diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2014-02-21 10:36:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,296 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for activity-log-manager -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the activity-log-manager package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: activity-log-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-24 19:31+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:1 ../src/alm.vala:30 -msgid "Activity Log Manager" -msgstr "Aktiwiteitslog Bestuurder" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log" -msgstr "Kies was aangeteken word in u Zeitgeist aktiwiteitslog" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:3 -msgid "Activities and Privacy Manager Tool" -msgstr "Aktiwiteite en Privaatheidsbestuurder Gereedskap" - -#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:1 -#: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:1 -msgid "Security & Privacy" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:2 -#: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:2 -msgid "Privacy and Activity Manager" -msgstr "Privaatheids- en Aktiwiteitsbestuurder" - -#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:4 -#: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:4 -msgid "privacy;activity;log;zeitgeist;diagnostics;error reports;" -msgstr "" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:50 -msgid "Files & Applications" -msgstr "" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:56 -msgid "Security" -msgstr "" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:60 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:66 -msgid "Diagnostics" -msgstr "Diagnosering" - -#: ../src/searchresults-widget.vala:59 -msgid "When searching in the Dash:" -msgstr "" - -#: ../src/searchresults-widget.vala:66 -msgid "Include online search results" -msgstr "" - -#: ../src/security-widget.vala:74 -msgid "Require my password when:" -msgstr "" - -#: ../src/security-widget.vala:77 -msgid "_Waking from suspend" -msgstr "" - -#: ../src/security-widget.vala:82 -msgid "_Returning from blank screen" -msgstr "" - -#: ../src/security-widget.vala:88 -msgid "_if screen has been blank for" -msgstr "" - -#: ../src/security-widget.vala:109 -msgid "Password Settings" -msgstr "" - -#: ../src/security-widget.vala:122 -msgid "Power Settings" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:175 -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:342 -#: ../src/unified-privacy.vala:276 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:228 -msgid "No description available" -msgstr "Geen beskrywing beskikbaar nie" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:357 -msgid "Last Used" -msgstr "Laas Gebruik" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:370 -msgid "Activity" -msgstr "Aktiwiteit" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:412 -#: ../src/unified-privacy.vala:429 -msgid "Select Application" -msgstr "Kies toepassing" - -#. Today -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:467 -msgid "Today, %H:%M" -msgstr "Vandag, %H:%M" - -#. Yesterday -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:469 -msgid "Yesterday, %H:%M" -msgstr "Gister, %H:%M" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:471 -msgid "%e %B %Y, %H:%M" -msgstr "%e %B %Y, %H:%M" - -#: ../src/unified-privacy-applications.vala:478 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: ../src/unified-privacy-history.vala:93 ../src/unified-privacy.vala:795 -msgid "From:" -msgstr "Van:" - -#: ../src/unified-privacy-history.vala:97 -msgid "To:" -msgstr "Aan:" - -#: ../src/unified-privacy-history.vala:108 -msgid "Invalid Timerange" -msgstr "Ongeldige Tydreeks" - -#: ../src/unified-privacy-history.vala:154 -#: ../src/unified-privacy-history.vala:187 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../src/unified-privacy.vala:118 -msgid "Music" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:119 -msgid "Videos" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:120 -msgid "Pictures" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:121 -msgid "Documents" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:122 -msgid "Presentations" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:123 -msgid "Spreadsheets" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:124 -msgid "Chat Logs" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:173 -msgid "" -"Files and applications you’ve used recently can be shown in the Dash and " -"elsewhere. If other people can see or access your user account, you may wish " -"to limit which items are recorded." -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:183 -msgid "Record file and application usage" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:199 -msgid "Clear Usage Data…" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:249 -msgid "Include:" -msgstr "" - -#. Exception List -#: ../src/unified-privacy.vala:259 -msgid "Exclude:" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:307 -msgid "Remove Item" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:391 -msgid "Select a folder to blacklist" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:409 -msgid "Select a file to blacklist" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:775 -msgid "Clear Usage Data" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:787 -msgid "Delete records of which files and applications were used:" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:792 -msgid "In the past hour" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:793 -msgid "In the past day" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:794 -msgid "In the past week" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:796 -msgid "From all time" -msgstr "" - -#: ../src/unified-privacy.vala:876 -msgid "" -"This operation cannot be undone, are you sure you want to delete this " -"activity?" -msgstr "" -"Hierdie operasie kan nie ontdoen word nie, is u seker u wil hierdie " -"aktiwiteit uitwis?" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:1 -msgid "" -"Ubuntu can collect anonymous information that helps developers improve it. " -"All information collected is covered by our privacy policy." -msgstr "" -"Ubuntu kan anonieme inligting insamel wat ontwikkelaars help om dit te " -"verbeter. Alle inligting ingesamel is gedek deur ons privaatheidsbeleid." - -#: ../data/whoopsie.ui.h:2 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Privaatheidsbeleid" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:3 -msgid "People using this computer can:" -msgstr "Mense wat hierdie rekenaar gebruik kan:" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:4 -msgid "Send error reports to Canonical" -msgstr "Stuur foutverslae aan Canonical" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:5 -msgid "" -"Error reports include information about what a program was doing when " -"it failed. You always have the choice to send or cancel an error " -"report." -msgstr "" -"Foutverslae sluit in inligting oor wat 'n program besig was om te " -"doen toe dit misluk het. U het altyd die keuse om 'n foutverslag te stuur of " -"te kanselleer." - -#: ../data/whoopsie.ui.h:6 -msgid "Send a report automatically if a problem prevents login" -msgstr "" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:7 -msgid "Show Previous Reports" -msgstr "" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:8 -msgid "Send occasional system information to Canonical" -msgstr "" - -#: ../data/whoopsie.ui.h:9 -msgid "" -"This includes things like how many programs are running, how much " -"disk space the computer has, and what devices are connected." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2014-02-21 10:36:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/aisleriot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3416 +0,0 @@ -# Gnome-games in Afrikaans. -# Copyright (C) 2007 Samuel Murray -# This file is distributed under the same license as the Gnome-games package. -# Samuel Murray , 2007. -# Hermien Bkos , 2010. -# Hermien Bos , 2010. -# F Wolff , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Gnome-games GNOME TRUNK\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 17:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 22:12+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: af\n" - -#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1 -msgid "AisleRiot Solitaire" -msgstr "AisleRiot-patience" - -#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2 -msgid "Play many different solitaire games" -msgstr "Speel baie verskillende soorte patience" - -#: ../data/sol.desktop.in.in.h:3 -msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;" -msgstr "" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1 -msgid "Theme file name" -msgstr "Temalêernaam" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2 -msgid "The name of the file with the graphics for the cards." -msgstr "Die naam van die lêer met die grafika vir die kaarte." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3 -msgid "Whether or not to show the toolbar" -msgstr "Of die nutsbalk gewys moet word of nie" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4 -msgid "Whether or not to show the status bar" -msgstr "Of die statusbalk getoon moet word of nie" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5 -msgid "Select the style of control" -msgstr "Kies die kontrolestyl" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Select whether to drag the cards or to click on the source then the " -"destination." -msgstr "" -"Kies of die kaarte beweeg word deur te sleep, of deur te kliek op die bron " -"en dan die bestemming." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7 -msgid "Sound" -msgstr "Klank" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8 -msgid "Whether or not to play event sounds." -msgstr "Of gebeureklanke gespeel moet word of nie." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9 -msgid "Animations" -msgstr "Animasies" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10 -msgid "Whether or not to animate card moves." -msgstr "Of die kaartbewegings geanimeer moet word of nie." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11 -msgid "The game file to use" -msgstr "Die speletjielêer om te gebruik" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12 -msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play." -msgstr "Die naam van die skemalêer met die patience-speletjie om te speel." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13 -msgid "Statistics of games played" -msgstr "Statistiek van speletjies gespeel" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14 -msgid "" -"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total " -"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). " -"Unplayed games do not need to be represented." -msgstr "" -"'n Lys stringe wat as vyftal aangegee word, naamlik naam, wenne, totale " -"speletjies gespeel, beste tyd (in sekondes) en swakste tyd (ook in " -"sekondes). Ongespeelde speletjies hoef nie aangegee te word nie." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15 -msgid "Recently played games" -msgstr "Onlangs gespeelde speletjies" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16 -msgid "A list of recently played games." -msgstr "'n Lys van onlangs gespeelde speletjies." - -#: ../src/ar-application.c:216 -msgid "New Game" -msgstr "Nuwe speletjie" - -#: ../src/ar-application.c:217 -msgid "Change Game" -msgstr "" - -#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:199 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiek" - -#: ../src/ar-application.c:222 -msgid "Fullscreen" -msgstr "" - -#: ../src/ar-application.c:226 -msgid "Help" -msgstr "Hulp" - -#: ../src/ar-application.c:227 -msgid "About Aisleriot" -msgstr "" - -#: ../src/ar-application.c:228 -msgid "Quit" -msgstr "Afsluit" - -#. Now construct the window contents -#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2194 -msgid "Select Game" -msgstr "Kies speletjie" - -#: ../src/ar-game-chooser.c:326 -msgid "_Select" -msgstr "_Kies" - -#: ../src/ar-stock.c:190 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inhoud" - -#: ../src/ar-stock.c:191 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Volskerm" - -#: ../src/ar-stock.c:192 -msgid "_Hint" -msgstr "_Wenk" - -#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" -#: ../src/ar-stock.c:194 -msgid "_New" -msgstr "_Nuwe" - -#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue -#: ../src/ar-stock.c:196 -msgid "_New Game" -msgstr "_Nuwe speletjie" - -#: ../src/ar-stock.c:197 -msgid "_Redo Move" -msgstr "_Herdoen skuif" - -#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue -#: ../src/ar-stock.c:199 -msgid "_Reset" -msgstr "_Terugstel" - -#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" -#: ../src/ar-stock.c:201 -msgid "_Restart" -msgstr "_Herbegin" - -#: ../src/ar-stock.c:202 -msgid "_Undo Move" -msgstr "_Ontdoen skuif" - -#: ../src/ar-stock.c:203 -msgid "_Deal" -msgstr "_Deel uit" - -#: ../src/ar-stock.c:204 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Verlaat volskerm" - -#: ../src/ar-stock.c:205 -msgid "_Pause" -msgstr "_Laat wag" - -#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: ../src/ar-stock.c:267 -#, c-format -msgid "" -"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"%s is Vry Sagteware; u kan dit herversprei en/of wysig onderhewig aan die " -"bepalings van die GNU Algemene Publieke Lisensie soos gepubliseer deur die " -"Stigting vir Vry Sagteware; óf weergawe %d van die lisensie, óf (indien u " -"verkies) enige latere weergawe." - -#: ../src/ar-stock.c:272 -#, c-format -msgid "" -"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"%s word versprei met die hoop dat dit nuttig sal wees, maar SONDER ENIGE " -"WAARBORG; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg van VERHANDELBAARHEID of " -"GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL. Sien die GNU Algemene Publieke Lisensie " -"vir meer detail." - -#: ../src/ar-stock.c:277 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -msgstr "" -"U moes 'n kopie van die GNU Algemene Publieke Lisensie ontvang het saam met " -"hierdie program. Indien nie, sien ." - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1437 -msgctxt "slot type" -msgid "foundation" -msgstr "fondasie" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1441 -msgctxt "slot type" -msgid "reserve" -msgstr "reserwe" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1445 -msgctxt "slot type" -msgid "stock" -msgstr "voorraad" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1449 -msgctxt "slot type" -msgid "tableau" -msgstr "uitstalruimte" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1453 -msgctxt "slot type" -msgid "waste" -msgstr "afval" - -#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1485 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on foundation" -msgstr "%s op die fondasie" - -#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1489 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on reserve" -msgstr "%s op die reserwe" - -#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1493 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on stock" -msgstr "%s by die voorraad" - -#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1497 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on tableau" -msgstr "%s op uitstalruimte" - -#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1501 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on waste" -msgstr "%s op afval" - -#: ../src/game.c:2168 -msgid "This game does not have hint support yet." -msgstr "Hierdie speletjie se wenke werk nog nie." - -#. Both %s are card names -#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment. -#. * Yes, we know this is bad for i18n. -#. -#: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229 -#, c-format -msgid "Move %s onto %s." -msgstr "Skuif %s na %s." - -#: ../src/game.c:2249 -msgid "This game is unable to provide a hint." -msgstr "Hierdie speletjie kan nie 'n wenk gee nie." - -#. This is a generated file; DO NOT EDIT -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:7 -msgid "Accordion" -msgstr "Trekklavier" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:14 -msgid "Agnes" -msgstr "Agnes" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:21 -msgid "Athena" -msgstr "Athene" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:28 -msgid "Auld Lang Syne" -msgstr "Ons hou van oranje" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:35 -msgid "Aunt Mary" -msgstr "Tant Maria" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:42 -msgid "Backbone" -msgstr "Ruggraat" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:49 -msgid "Bakers Dozen" -msgstr "Boeredosyn" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:56 -msgid "Bakers Game" -msgstr "Boerespel" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:63 -msgid "Bear River" -msgstr "" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:70 -msgid "Beleaguered Castle" -msgstr "Beleg" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:77 -msgid "Block Ten" -msgstr "Blok tien" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:84 -msgid "Bristol" -msgstr "Bristol" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:91 -msgid "Camelot" -msgstr "Camelot" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:98 -msgid "Canfield" -msgstr "Canfield" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:105 -msgid "Carpet" -msgstr "Deur die mat" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:112 -msgid "Chessboard" -msgstr "Skaakbord" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:119 -msgid "Clock" -msgstr "Klok" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:126 -msgid "Cover" -msgstr "Toemaak" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:133 -msgid "Cruel" -msgstr "Arme aanhouer" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:140 -msgid "Diamond Mine" -msgstr "Ruitemyn" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:147 -msgid "Doublets" -msgstr "Doeblette" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:154 -msgid "Eagle Wing" -msgstr "Arendvlerk" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:161 -msgid "Easthaven" -msgstr "Easthaven" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:168 -msgid "Eight Off" -msgstr "Agt af" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:175 -msgid "Elevator" -msgstr "Hysbak" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:182 -msgid "Eliminator" -msgstr "" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:189 -msgid "Escalator" -msgstr "Roltrap" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:196 -msgid "First Law" -msgstr "Eerste wet" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:203 -msgid "Fortress" -msgstr "Fort" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:210 -msgid "Fortunes" -msgstr "Fortuin" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:217 -msgid "Forty Thieves" -msgstr "" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:224 -msgid "Fourteen" -msgstr "Veertien" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:231 -msgid "Freecell" -msgstr "FreeCell" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:238 -msgid "Gaps" -msgstr "Gate" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:245 -msgid "Gay Gordons" -msgstr "Gay Gordons" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:252 -msgid "Giant" -msgstr "" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:259 -msgid "Glenwood" -msgstr "Glenwood" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:266 -msgid "Gold Mine" -msgstr "Goudmyn" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:273 -msgid "Golf" -msgstr "Gholf" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:280 -msgid "Gypsy" -msgstr "Sigeuner" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:287 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:294 -msgid "Hopscotch" -msgstr "Hinkel" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:301 -msgid "Isabel" -msgstr "Isabel" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:308 -msgid "Jamestown" -msgstr "Jamestown" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:315 -msgid "Jumbo" -msgstr "Jumbo" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:322 -msgid "Kansas" -msgstr "Kansas" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:329 -msgid "King Albert" -msgstr "Koning Albertus" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:336 -msgid "Kings Audience" -msgstr "Hereoudiënsie" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:343 -msgid "Klondike" -msgstr "Harpan" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:350 -msgid "Klondike Three Decks" -msgstr "" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:357 -msgid "Labyrinth" -msgstr "Dwaalhof" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:364 -msgid "Lady Jane" -msgstr "Lady Jane" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:371 -msgid "Maze" -msgstr "Doolhof" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:378 -msgid "Monte Carlo" -msgstr "Monte Carlo" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:385 -msgid "Napoleons Tomb" -msgstr "Napoleon se graf" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:392 -msgid "Neighbor" -msgstr "Buurman" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:399 -msgid "Odessa" -msgstr "Odessa" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:406 -msgid "Osmosis" -msgstr "Osmose" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:413 -msgid "Peek" -msgstr "Oop osmose" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:420 -msgid "Pileon" -msgstr "Opstapel" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:427 -msgid "Plait" -msgstr "Vlegsel" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:434 -msgid "Poker" -msgstr "Poker" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:441 -msgid "Quatorze" -msgstr "Boonste vyf" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:448 -msgid "Royal East" -msgstr "Vier seisoene" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:455 -msgid "Saratoga" -msgstr "Saratoga" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:462 -msgid "Scorpion" -msgstr "Skerpioen" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:469 -msgid "Scuffle" -msgstr "Harwar" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:476 -msgid "Seahaven" -msgstr "Hanoi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:483 -msgid "Sir Tommy" -msgstr "Sir Tommy" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:490 -msgid "Sol" -msgstr "" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:497 -msgid "Spider" -msgstr "Spinnekop" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:504 -msgid "Spider Three Decks" -msgstr "Driedek-spinnekop" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:511 -msgid "Spiderette" -msgstr "Spinnemeisie" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:518 -msgid "Straight Up" -msgstr "Vyf op" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:525 -msgid "Streets And Alleys" -msgstr "Strate en stege" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:532 -msgid "Template" -msgstr "Sjabloon" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:539 -msgid "Ten Across" -msgstr "Tien oorkruis" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:39 -msgid "Terrace" -msgstr "Terras" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:553 -msgid "Thieves" -msgstr "Diewens" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:560 -msgid "Thirteen" -msgstr "Dertien" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:567 -msgid "Thumb And Pouch" -msgstr "Duim en vuis" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:574 -msgid "Treize" -msgstr "Frustrasie" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:581 -msgid "Triple Peaks" -msgstr "Drie pieke" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:588 -msgid "Union Square" -msgstr "Unionplein" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:595 -msgid "Valentine" -msgstr "Valentine" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:602 -msgid "Westhaven" -msgstr "Westhaven" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:609 -msgid "Whitehead" -msgstr "Whitehead" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:616 -msgid "Will O The Wisp" -msgstr "Voël op 'n tak" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:623 -msgid "Yield" -msgstr "Oplewer" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:630 -msgid "Yukon" -msgstr "Yukon" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:637 -msgid "Zebra" -msgstr "Sebra" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card -#: ../src/lib/ar-card.c:237 -msgctxt "card symbol" -msgid "JOKER" -msgstr "" - -#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card -#: ../src/lib/ar-card.c:239 ../src/lib/ar-card.c:263 -msgctxt "card symbol" -msgid "A" -msgstr "A" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card -#: ../src/lib/ar-card.c:241 -msgctxt "card symbol" -msgid "2" -msgstr "2" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card -#: ../src/lib/ar-card.c:243 -msgctxt "card symbol" -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card -#: ../src/lib/ar-card.c:245 -msgctxt "card symbol" -msgid "4" -msgstr "4" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card -#: ../src/lib/ar-card.c:247 -msgctxt "card symbol" -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card -#: ../src/lib/ar-card.c:249 -msgctxt "card symbol" -msgid "6" -msgstr "6" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card -#: ../src/lib/ar-card.c:251 -msgctxt "card symbol" -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card -#: ../src/lib/ar-card.c:253 -msgctxt "card symbol" -msgid "8" -msgstr "8" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card -#: ../src/lib/ar-card.c:255 -msgctxt "card symbol" -msgid "9" -msgstr "9" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card -#: ../src/lib/ar-card.c:257 -msgctxt "card symbol" -msgid "J" -msgstr "J" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card -#: ../src/lib/ar-card.c:259 -msgctxt "card symbol" -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#. Translators: this is the symbol that's on a King card -#: ../src/lib/ar-card.c:261 -msgctxt "card symbol" -msgid "K" -msgstr "K" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card -#: ../src/lib/ar-card.c:265 -msgctxt "card symbol" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../src/lib/ar-card.c:299 -msgid "ace of clubs" -msgstr "klaweraas" - -#: ../src/lib/ar-card.c:300 -msgid "two of clubs" -msgstr "klawertwee" - -#: ../src/lib/ar-card.c:301 -msgid "three of clubs" -msgstr "klawerdrie" - -#: ../src/lib/ar-card.c:302 -msgid "four of clubs" -msgstr "klawervier" - -#: ../src/lib/ar-card.c:303 -msgid "five of clubs" -msgstr "klawervyf" - -#: ../src/lib/ar-card.c:304 -msgid "six of clubs" -msgstr "klawerses" - -#: ../src/lib/ar-card.c:305 -msgid "seven of clubs" -msgstr "klawersewe" - -#: ../src/lib/ar-card.c:306 -msgid "eight of clubs" -msgstr "klaweragt" - -#: ../src/lib/ar-card.c:307 -msgid "nine of clubs" -msgstr "klawernege" - -#: ../src/lib/ar-card.c:308 -msgid "ten of clubs" -msgstr "klawertien" - -#: ../src/lib/ar-card.c:309 -msgid "jack of clubs" -msgstr "klawerboer" - -#: ../src/lib/ar-card.c:310 -msgid "queen of clubs" -msgstr "klawerdame" - -#: ../src/lib/ar-card.c:311 -msgid "king of clubs" -msgstr "klawerheer" - -#: ../src/lib/ar-card.c:312 -msgid "ace of diamonds" -msgstr "ruiteaas" - -#: ../src/lib/ar-card.c:313 -msgid "two of diamonds" -msgstr "ruitetwee" - -#: ../src/lib/ar-card.c:314 -msgid "three of diamonds" -msgstr "ruitedrie" - -#: ../src/lib/ar-card.c:315 -msgid "four of diamonds" -msgstr "ruitevier" - -#: ../src/lib/ar-card.c:316 -msgid "five of diamonds" -msgstr "ruitevyf" - -#: ../src/lib/ar-card.c:317 -msgid "six of diamonds" -msgstr "ruiteses" - -#: ../src/lib/ar-card.c:318 -msgid "seven of diamonds" -msgstr "ruitesewe" - -#: ../src/lib/ar-card.c:319 -msgid "eight of diamonds" -msgstr "ruiteagt" - -#: ../src/lib/ar-card.c:320 -msgid "nine of diamonds" -msgstr "ruitenege" - -#: ../src/lib/ar-card.c:321 -msgid "ten of diamonds" -msgstr "ruitetien" - -#: ../src/lib/ar-card.c:322 -msgid "jack of diamonds" -msgstr "ruiteboer" - -#: ../src/lib/ar-card.c:323 -msgid "queen of diamonds" -msgstr "ruitedame" - -#: ../src/lib/ar-card.c:324 -msgid "king of diamonds" -msgstr "ruiteheer" - -#: ../src/lib/ar-card.c:325 -msgid "ace of hearts" -msgstr "harteaas" - -#: ../src/lib/ar-card.c:326 -msgid "two of hearts" -msgstr "hartetwee" - -#: ../src/lib/ar-card.c:327 -msgid "three of hearts" -msgstr "hartedrie" - -#: ../src/lib/ar-card.c:328 -msgid "four of hearts" -msgstr "hartevier" - -#: ../src/lib/ar-card.c:329 -msgid "five of hearts" -msgstr "hartevyf" - -#: ../src/lib/ar-card.c:330 -msgid "six of hearts" -msgstr "harteses" - -#: ../src/lib/ar-card.c:331 -msgid "seven of hearts" -msgstr "hartesewe" - -#: ../src/lib/ar-card.c:332 -msgid "eight of hearts" -msgstr "harteagt" - -#: ../src/lib/ar-card.c:333 -msgid "nine of hearts" -msgstr "hartenege" - -#: ../src/lib/ar-card.c:334 -msgid "ten of hearts" -msgstr "hartetien" - -#: ../src/lib/ar-card.c:335 -msgid "jack of hearts" -msgstr "harteboer" - -#: ../src/lib/ar-card.c:336 -msgid "queen of hearts" -msgstr "hartedame" - -#: ../src/lib/ar-card.c:337 -msgid "king of hearts" -msgstr "harteheer" - -#: ../src/lib/ar-card.c:338 -msgid "ace of spades" -msgstr "skoppensaas" - -#: ../src/lib/ar-card.c:339 -msgid "two of spades" -msgstr "skoppenstwee" - -#: ../src/lib/ar-card.c:340 -msgid "three of spades" -msgstr "skoppensdrie" - -#: ../src/lib/ar-card.c:341 -msgid "four of spades" -msgstr "klawervier" - -#: ../src/lib/ar-card.c:342 -msgid "five of spades" -msgstr "skoppensvyf" - -#: ../src/lib/ar-card.c:343 -msgid "six of spades" -msgstr "skoppensses" - -#: ../src/lib/ar-card.c:344 -msgid "seven of spades" -msgstr "skoppenssewe" - -#: ../src/lib/ar-card.c:345 -msgid "eight of spades" -msgstr "skoppensagt" - -#: ../src/lib/ar-card.c:346 -msgid "nine of spades" -msgstr "skoppensnege" - -#: ../src/lib/ar-card.c:347 -msgid "ten of spades" -msgstr "skoppenstien" - -#: ../src/lib/ar-card.c:348 -msgid "jack of spades" -msgstr "skoppensboer" - -#: ../src/lib/ar-card.c:349 -msgid "queen of spades" -msgstr "skoppensdame" - -#: ../src/lib/ar-card.c:350 -msgid "king of spades" -msgstr "skoppensheer" - -#: ../src/lib/ar-card.c:367 -msgid "face-down card" -msgstr "die onbekende kaart" - -#. A black joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:378 -msgid "black joker" -msgstr "swart nar" - -#. A red joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:381 -msgid "red joker" -msgstr "rooi nar" - -#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html" -#: ../src/lib/ar-help.c:108 -#, c-format -msgid "Help file “%s.%s” not found" -msgstr "Hulplêer “%s.%s” nie gevind nie" - -#: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 -#, c-format -msgid "Could not show help for “%s”" -msgstr "Kon nie hulp vir “%s” wys nie" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Window width" -msgstr "" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Window height" -msgstr "" - -#. String reserve -#: ../src/sol.c:51 -msgid "Solitaire" -msgstr "Patience" - -#: ../src/sol.c:52 -msgid "GNOME Solitaire" -msgstr "GNOME-patience" - -#: ../src/sol.c:53 -msgid "About Solitaire" -msgstr "Aangaande Patience" - -#: ../src/sol.c:68 -msgid "Select the game type to play" -msgstr "Kies die tipe speletjie om te speel" - -#: ../src/sol.c:68 -msgid "NAME" -msgstr "NAAM" - -#: ../src/sol.c:117 -msgid "FreeCell Solitaire" -msgstr "FreeCell-patience" - -#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:420 -msgid "AisleRiot" -msgstr "AisleRiot" - -#. Translators: this is the total number of won games -#: ../src/stats-dialog.c:148 -msgid "Wins:" -msgstr "Wenne:" - -#. Translators: this is the number of games played -#: ../src/stats-dialog.c:150 -msgid "Total:" -msgstr "Totaal:" - -#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played -#: ../src/stats-dialog.c:152 -msgid "Percentage:" -msgstr "Persentasie:" - -#. Translators: this is the section title of a section which contains the n -#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers. -#. -#: ../src/stats-dialog.c:156 -msgid "Wins" -msgstr "Wenne" - -#. Translators: this is the best time of all wins -#: ../src/stats-dialog.c:163 -msgid "Best:" -msgstr "Beste:" - -#. Translators: this is the worst time of all wins -#: ../src/stats-dialog.c:165 -msgid "Worst:" -msgstr "Slegste:" - -#. Translators: this is the section title of a section containing the -#. * best and worst time taken to win a game. -#. -#: ../src/stats-dialog.c:169 -msgid "Time" -msgstr "Tyd" - -#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else! -#. -#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you -#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise. -#. * Do not translate the "%d" part to anything else! -#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s) -#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than -#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"! -#. -#: ../src/stats-dialog.c:230 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever -#. * abbreviation you have for a value that has no meaning. -#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245 -#: ../src/stats-dialog.c:253 -msgid "N/A" -msgstr "n.v.t." - -#. Translators: this represents minutes:seconds. -#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248 -#, c-format -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: ../src/window.c:215 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Geluk, jy't gewen!" - -#: ../src/window.c:219 -msgid "There are no more moves" -msgstr "Daar is nie meer skuiwe nie" - -#: ../src/window.c:370 -msgid "Main game:" -msgstr "Hoofspeletjie:" - -#: ../src/window.c:378 -msgid "Card games:" -msgstr "Kaartspeletjies:" - -#: ../src/window.c:393 -msgid "Card themes:" -msgstr "Kaarttemas:" - -#: ../src/window.c:422 -msgid "About AisleRiot" -msgstr "Aangaande AisleRiot" - -#: ../src/window.c:424 -msgid "" -"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " -"different games to be played." -msgstr "" - -#: ../src/window.c:433 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Samuel Murray\n" -"Hermien Bos\n" -"Friedel Wolff\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate" - -#: ../src/window.c:436 -msgid "GNOME Games web site" -msgstr "GNOME-speletjies se webwerf" - -#: ../src/window.c:1302 -#, c-format -msgid "Play “%s”" -msgstr "Speel “%s”" - -#: ../src/window.c:1464 -#, c-format -msgid "Display cards with “%s” card theme" -msgstr "Wys kaarte met “%s”-kaarttema" - -#: ../src/window.c:1758 -msgid "A scheme exception occurred" -msgstr "'n Skemauitsondering het voorgekom" - -#: ../src/window.c:1761 -msgid "Please report this bug to the developers." -msgstr "Rapporteer asb. hierdie fout by die programmeerders." - -#: ../src/window.c:1767 -msgid "_Don't report" -msgstr "_Moenie rapporteer nie" - -#: ../src/window.c:1768 -msgid "_Report" -msgstr "_Rapporteer" - -#. Menu actions -#: ../src/window.c:1975 -msgid "_Game" -msgstr "_Speletjie" - -#: ../src/window.c:1976 -msgid "_View" -msgstr "_Aansig" - -#: ../src/window.c:1977 -msgid "_Control" -msgstr "_Kontrole" - -#: ../src/window.c:1979 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: ../src/window.c:1984 -msgid "Start a new game" -msgstr "Begin 'n nuwe speletjie" - -#: ../src/window.c:1987 -msgid "Restart the game" -msgstr "Herbegin die speletjie" - -#: ../src/window.c:1989 -msgid "_Select Game…" -msgstr "" - -#: ../src/window.c:1991 -msgid "Play a different game" -msgstr "Speel 'n ander speletjie" - -#: ../src/window.c:1993 -msgid "_Recently Played" -msgstr "_Onlangs gespeel" - -#: ../src/window.c:1994 -msgid "S_tatistics" -msgstr "S_tatistiek" - -#: ../src/window.c:1995 -msgid "Show gameplay statistics" -msgstr "Wys speletjie-statistiek" - -#: ../src/window.c:1998 -msgid "Close this window" -msgstr "Sluit hierdie venster" - -#: ../src/window.c:2001 -msgid "Undo the last move" -msgstr "Ontdoen die vorige skuif" - -#: ../src/window.c:2004 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "Herdoen die ongedane skuif" - -#: ../src/window.c:2007 -msgid "Deal next card or cards" -msgstr "Deel volgende kaart of kaarte uit" - -#: ../src/window.c:2010 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "Kry 'n wenk vir jou volgende skuif" - -#: ../src/window.c:2013 -msgid "View help for Aisleriot" -msgstr "Bekyk hulp vir Aisleriot" - -#: ../src/window.c:2017 -msgid "View help for this game" -msgstr "Bekyk hulp vir hierdie speletjie" - -#: ../src/window.c:2020 -msgid "About this game" -msgstr "Aangaande hierdie speletjie" - -#: ../src/window.c:2022 -msgid "Install card themes…" -msgstr "Installeer kaarttemas…" - -#: ../src/window.c:2023 -msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" -msgstr "" - -#: ../src/window.c:2029 -msgid "_Card Style" -msgstr "_Kaartstyl" - -#: ../src/window.c:2063 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Nutsbalk" - -#: ../src/window.c:2064 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Wys of verskuil die nutsbalk" - -#: ../src/window.c:2068 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statusbalk" - -#: ../src/window.c:2069 -msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "Wys of verskuil die statusbalk" - -#: ../src/window.c:2073 -msgid "_Click to Move" -msgstr "_Kliek om te skuif" - -#: ../src/window.c:2074 -msgid "Pick up and drop cards by clicking" -msgstr "Tel kaarte op en laat los deur te kliek" - -#. not active by default -#: ../src/window.c:2077 -msgid "_Sound" -msgstr "_Klank" - -#: ../src/window.c:2078 -msgid "Whether or not to play event sounds" -msgstr "Of die gebeureklanke gespeel moet word of nie" - -#. not active by default -#: ../src/window.c:2081 -msgid "_Animations" -msgstr "_Animasies" - -#: ../src/window.c:2082 -msgid "Whether or not to animate card moves" -msgstr "Of die kaart bewegings geanimeer moet word of nie" - -#: ../src/window.c:2218 -msgid "Score:" -msgstr "Telling:" - -#: ../src/window.c:2230 -msgid "Time:" -msgstr "Tyd:" - -#: ../src/window.c:2528 -#, c-format -msgid "Cannot start the game “%s”" -msgstr "Kan nie die speletjie “%s” begin nie" - -#: ../src/window.c:2535 -msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." -msgstr "Aisleriot kan nie die laaste speletjie wat gespeel is vind nie." - -#: ../src/window.c:2536 -msgid "" -"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " -"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being " -"started instead." -msgstr "" -"Dit gebeur gewoonlik wanneer 'n ouer weergawe van Aisleriot gebruik word wat " -"nie die speletjie het wat laas gespeel is nie. Die verstekspeletjie, Harpan, " -"sal begin word." - -#: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139 -#, scheme-format -msgid "Base Card: ~a" -msgstr "Basiskaart: ~a" - -#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81 -#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104 -#: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:111 -#: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141 -msgid "Base Card: Ace" -msgstr "Basiskaart: Aas" - -#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83 -#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106 -#: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:113 -#: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143 -msgid "Base Card: Jack" -msgstr "Basiskaart: Boer" - -#: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85 -#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108 -#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:115 -#: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145 -msgid "Base Card: Queen" -msgstr "Basiskaart: Dame" - -#: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87 -#: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:110 -#: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:117 -#: ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147 -msgid "Base Card: King" -msgstr "Basiskaart: Heer" - -#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53 -#: ../games/backbone.scm:131 ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78 -#: ../games/camelot.scm:77 ../games/canfield.scm:69 ../games/carpet.scm:103 -#: ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:92 -#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98 -#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42 -#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:97 -#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53 -#: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72 -#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74 -#: ../games/lady-jane.scm:122 ../games/monte-carlo.scm:75 -#: ../games/napoleons-tomb.scm:339 ../games/neighbor.scm:75 -#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77 -#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49 -#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159 -#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105 -#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102 -#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96 -#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108 -#: ../games/zebra.scm:71 -msgid "Stock left:" -msgstr "Voorraad oor:" - -#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:124 -msgid "Stock left: 0" -msgstr "Voorraad oor: 0" - -#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232 -#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196 -#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136 -msgid "Deal more cards" -msgstr "Deel nóg kaarte uit" - -#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:288 -#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:169 -#: ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333 -#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:422 -#: ../games/streets-and-alleys.scm:180 -msgid "Try rearranging the cards" -msgstr "Probeer die kaarte herrangskik" - -#: ../games/api.scm:285 -msgid "Unknown color" -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:401 -msgid "the black joker" -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:401 -msgid "the red joker" -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:410 -msgid "the ace of clubs" -msgstr "klaweraas" - -#: ../games/api.scm:411 -msgid "the two of clubs" -msgstr "klawertwee" - -#: ../games/api.scm:412 -msgid "the three of clubs" -msgstr "klawerdrie" - -#: ../games/api.scm:413 -msgid "the four of clubs" -msgstr "klawervier" - -#: ../games/api.scm:414 -msgid "the five of clubs" -msgstr "klawervyf" - -#: ../games/api.scm:415 -msgid "the six of clubs" -msgstr "klawerses" - -#: ../games/api.scm:416 -msgid "the seven of clubs" -msgstr "klawersewe" - -#: ../games/api.scm:417 -msgid "the eight of clubs" -msgstr "klaweragt" - -#: ../games/api.scm:418 -msgid "the nine of clubs" -msgstr "klawernege" - -#: ../games/api.scm:419 -msgid "the ten of clubs" -msgstr "klawertien" - -#: ../games/api.scm:420 -msgid "the jack of clubs" -msgstr "klawerboer" - -#: ../games/api.scm:421 -msgid "the queen of clubs" -msgstr "klawerdame" - -#: ../games/api.scm:422 -msgid "the king of clubs" -msgstr "klawerheer" - -#: ../games/api.scm:423 ../games/api.scm:438 ../games/api.scm:453 -#: ../games/api.scm:468 ../games/api.scm:469 -msgid "the unknown card" -msgstr "die onbekende kaart" - -#: ../games/api.scm:425 -msgid "the ace of spades" -msgstr "skoppensaas" - -#: ../games/api.scm:426 -msgid "the two of spades" -msgstr "skoppenstwee" - -#: ../games/api.scm:427 -msgid "the three of spades" -msgstr "skoppensdrie" - -#: ../games/api.scm:428 -msgid "the four of spades" -msgstr "klawervier" - -#: ../games/api.scm:429 -msgid "the five of spades" -msgstr "skoppensvyf" - -#: ../games/api.scm:430 -msgid "the six of spades" -msgstr "skoppensses" - -#: ../games/api.scm:431 -msgid "the seven of spades" -msgstr "skoppenssewe" - -#: ../games/api.scm:432 -msgid "the eight of spades" -msgstr "skoppensagt" - -#: ../games/api.scm:433 -msgid "the nine of spades" -msgstr "skoppensnege" - -#: ../games/api.scm:434 -msgid "the ten of spades" -msgstr "skoppenstien" - -#: ../games/api.scm:435 -msgid "the jack of spades" -msgstr "skoppensboer" - -#: ../games/api.scm:436 -msgid "the queen of spades" -msgstr "skoppensdame" - -#: ../games/api.scm:437 -msgid "the king of spades" -msgstr "skoppensheer" - -#: ../games/api.scm:440 -msgid "the ace of hearts" -msgstr "harteaas" - -#: ../games/api.scm:441 -msgid "the two of hearts" -msgstr "hartetwee" - -#: ../games/api.scm:442 -msgid "the three of hearts" -msgstr "hartedrie" - -#: ../games/api.scm:443 -msgid "the four of hearts" -msgstr "hartevier" - -#: ../games/api.scm:444 -msgid "the five of hearts" -msgstr "hartevyf" - -#: ../games/api.scm:445 -msgid "the six of hearts" -msgstr "harteses" - -#: ../games/api.scm:446 -msgid "the seven of hearts" -msgstr "hartesewe" - -#: ../games/api.scm:447 -msgid "the eight of hearts" -msgstr "harteagt" - -#: ../games/api.scm:448 -msgid "the nine of hearts" -msgstr "hartenege" - -#: ../games/api.scm:449 -msgid "the ten of hearts" -msgstr "hartetien" - -#: ../games/api.scm:450 -msgid "the jack of hearts" -msgstr "harteboer" - -#: ../games/api.scm:451 -msgid "the queen of hearts" -msgstr "hartedame" - -#: ../games/api.scm:452 -msgid "the king of hearts" -msgstr "harteheer" - -#: ../games/api.scm:455 -msgid "the ace of diamonds" -msgstr "ruiteaas" - -#: ../games/api.scm:456 -msgid "the two of diamonds" -msgstr "ruitetwee" - -#: ../games/api.scm:457 -msgid "the three of diamonds" -msgstr "ruitedrie" - -#: ../games/api.scm:458 -msgid "the four of diamonds" -msgstr "ruitevier" - -#: ../games/api.scm:459 -msgid "the five of diamonds" -msgstr "ruitevyf" - -#: ../games/api.scm:460 -msgid "the six of diamonds" -msgstr "ruiteses" - -#: ../games/api.scm:461 -msgid "the seven of diamonds" -msgstr "ruitesewe" - -#: ../games/api.scm:462 -msgid "the eight of diamonds" -msgstr "ruiteagt" - -#: ../games/api.scm:463 -msgid "the nine of diamonds" -msgstr "ruitenege" - -#: ../games/api.scm:464 -msgid "the ten of diamonds" -msgstr "ruitetien" - -#: ../games/api.scm:465 -msgid "the jack of diamonds" -msgstr "ruiteboer" - -#: ../games/api.scm:466 -msgid "the queen of diamonds" -msgstr "ruitedame" - -#: ../games/api.scm:467 -msgid "the king of diamonds" -msgstr "ruiteheer" - -#: ../games/api.scm:473 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the foundation." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:473 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty foundation slot." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:474 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the tableau." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:474 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty tableau slot." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:475 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the reserve." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:475 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty reserve slot." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:476 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty edge slot." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:477 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty corner slot." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:478 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty top slot." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:479 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty bottom slot." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:480 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty left slot." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:481 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty right slot." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:482 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty slot." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:485 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the black joker." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:485 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the red joker." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:487 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ace of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:488 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the two of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:489 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the three of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:490 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the four of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:491 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the five of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:492 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the six of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:493 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the seven of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:494 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the eight of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:495 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the nine of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:496 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ten of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:497 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the jack of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:498 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the queen of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:499 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the king of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:500 ../games/api.scm:515 ../games/api.scm:530 -#: ../games/api.scm:545 ../games/api.scm:546 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the unknown card." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:502 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ace of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:503 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the two of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:504 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the three of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:505 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the four of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:506 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the five of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:507 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the six of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:508 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the seven of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:509 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the eight of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:510 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the nine of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:511 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ten of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:512 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the jack of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:513 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the queen of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:514 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the king of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:517 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ace of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:518 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the two of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:519 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the three of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:520 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the four of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:521 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the five of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:522 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the six of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:523 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the seven of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:524 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the eight of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:525 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the nine of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:526 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ten of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:527 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the jack of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:528 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the queen of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:529 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the king of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:532 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ace of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:533 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the two of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:534 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the three of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:535 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the four of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:536 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the five of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:537 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the six of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:538 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the seven of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:539 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the eight of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:540 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the nine of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:541 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ten of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:542 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the jack of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:543 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the queen of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:544 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the king of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:559 -msgid "Remove the black joker." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:559 -msgid "Remove the red joker." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:561 -msgid "Remove the ace of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:562 -msgid "Remove the two of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:563 -msgid "Remove the three of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:564 -msgid "Remove the four of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:565 -msgid "Remove the five of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:566 -msgid "Remove the six of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:567 -msgid "Remove the seven of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:568 -msgid "Remove the eight of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:569 -msgid "Remove the nine of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:570 ../games/camelot.scm:168 -msgid "Remove the ten of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:571 -msgid "Remove the jack of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:572 -msgid "Remove the queen of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:573 ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141 -#: ../games/thirteen.scm:385 ../games/treize.scm:279 ../games/yield.scm:295 -msgid "Remove the king of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:574 ../games/api.scm:589 ../games/api.scm:604 -#: ../games/api.scm:619 ../games/api.scm:620 -msgid "Remove the unknown card." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:576 -msgid "Remove the ace of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:577 -msgid "Remove the two of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:578 -msgid "Remove the three of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:579 -msgid "Remove the four of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:580 -msgid "Remove the five of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:581 -msgid "Remove the six of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:582 -msgid "Remove the seven of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:583 -msgid "Remove the eight of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:584 -msgid "Remove the nine of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:585 ../games/camelot.scm:171 -msgid "Remove the ten of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:586 -msgid "Remove the jack of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:587 -msgid "Remove the queen of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:588 ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144 -#: ../games/thirteen.scm:388 ../games/treize.scm:282 ../games/yield.scm:298 -msgid "Remove the king of spades." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:591 -msgid "Remove the ace of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:592 -msgid "Remove the two of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:593 -msgid "Remove the three of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:594 -msgid "Remove the four of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:595 -msgid "Remove the five of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:596 -msgid "Remove the six of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:597 -msgid "Remove the seven of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:598 -msgid "Remove the eight of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:599 -msgid "Remove the nine of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:600 ../games/camelot.scm:170 -msgid "Remove the ten of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:601 -msgid "Remove the jack of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:602 -msgid "Remove the queen of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:603 ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143 -#: ../games/thirteen.scm:387 ../games/treize.scm:281 ../games/yield.scm:297 -msgid "Remove the king of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:606 -msgid "Remove the ace of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:607 -msgid "Remove the two of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:608 -msgid "Remove the three of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:609 -msgid "Remove the four of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:610 -msgid "Remove the five of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:611 -msgid "Remove the six of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:612 -msgid "Remove the seven of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:613 -msgid "Remove the eight of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:614 -msgid "Remove the nine of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:615 ../games/camelot.scm:169 -msgid "Remove the ten of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:616 -msgid "Remove the jack of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:617 -msgid "Remove the queen of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/api.scm:618 ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142 -#: ../games/thirteen.scm:386 ../games/treize.scm:280 ../games/yield.scm:296 -msgid "Remove the king of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:293 -#: ../games/napoleons-tomb.scm:354 ../games/osmosis.scm:221 -#: ../games/saratoga.scm:80 -msgid "Three card deals" -msgstr "Driekaart-uitdele" - -#: ../games/auld-lang-syne.scm:122 ../games/bristol.scm:262 -#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:157 -#: ../games/lady-jane.scm:239 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:290 -#: ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212 -msgid "Deal another round" -msgstr "Deel nog 'n rondte uit" - -#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71 -#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79 -#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83 -#: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252 -#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72 -#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65 -#: ../games/zebra.scm:75 -msgid "Redeals left:" -msgstr "Heruitdele oor:" - -#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209 -#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253 -#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:323 -#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103 -#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358 -msgid "Deal a new card from the deck" -msgstr "Deel 'n nuwe kaart uit vanuit die pak" - -#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79 -#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle-wing.scm:102 -#: ../games/glenwood.scm:85 ../games/kansas.scm:86 ../games/plait.scm:240 -msgid "Base Card: " -msgstr "Basiskaart: " - -#: ../games/bear-river.scm:207 -msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot" -msgstr "Skuif iets na 'n leë regterkantse uitstalruimte" - -#: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:96 ../games/kansas.scm:80 -#: ../games/straight-up.scm:68 -msgid "Reserve left:" -msgstr "Reserwe oor:" - -#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:335 -#: ../games/glenwood.scm:256 ../games/plait.scm:106 -#: ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:261 -#: ../games/zebra.scm:215 -msgid "Move waste back to stock" -msgstr "Skuif afval terug na voorraad" - -#: ../games/chessboard.scm:198 -msgid "Move a card to the Foundation" -msgstr "Skuif 'n kaart na die fondasie" - -#: ../games/chessboard.scm:260 -msgid "Move something into the empty Tableau slot" -msgstr "Skuif iets na die leë uitstalruimte" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:173 -msgid "" -"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one" -msgstr "" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:175 -msgid "Look both ways before you cross the street" -msgstr "Kyk links en regs voor jy die straat oorsteek" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:177 -msgid "Have you read the help file?" -msgstr "Het u die helplêer gelees?" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:179 -msgid "Odessa is a better game. Really." -msgstr "Odessa is 'n lekkerder speletjie. Belowe." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:181 -msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" -msgstr "'n Toerniket word nie aanbeveel nie, behalwe in ernstige noodgevalle" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:183 -msgid "I could sure use a backrub right about now..." -msgstr "Ek sal definitief nou 'n rugmassering waardeer..." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:185 -msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..." -msgstr "" -"Die rekenaarskerm gaan geen vitamien D gee nie -- maar sonlig sal wel..." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:187 -msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" -msgstr "Buig die boompie solank hy jonk is" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:189 -msgid "Fishing wire makes bad dental floss" -msgstr "Vislyn is slegte tandevlos" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:191 -msgid "Consistency is key" -msgstr "Konsekwentheid is die geheim" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:193 -msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work" -msgstr "'n Krammetjie en liniaal kan werk as daar nie 'n krambinder is nie" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:195 -msgid "Never blow in a dog's ear" -msgstr "" - -#: ../games/cruel.scm:157 -#, scheme-format -msgid "Cards remaining: ~a" -msgstr "Kaarte oor: ~a" - -#: ../games/cruel.scm:200 -msgid "Redeal." -msgstr "Deel weer uit." - -#: ../games/doublets.scm:157 -msgid "You are searching for an ace." -msgstr "" - -#: ../games/doublets.scm:158 -msgid "You are searching for a two." -msgstr "" - -#: ../games/doublets.scm:159 -msgid "You are searching for a three." -msgstr "" - -#: ../games/doublets.scm:160 -msgid "You are searching for a four." -msgstr "" - -#: ../games/doublets.scm:161 -msgid "You are searching for a five." -msgstr "" - -#: ../games/doublets.scm:162 -msgid "You are searching for a six." -msgstr "" - -#: ../games/doublets.scm:163 -msgid "You are searching for a seven." -msgstr "" - -#: ../games/doublets.scm:164 -msgid "You are searching for an eight." -msgstr "" - -#: ../games/doublets.scm:165 -msgid "You are searching for a nine." -msgstr "" - -#: ../games/doublets.scm:166 -msgid "You are searching for a ten." -msgstr "" - -#: ../games/doublets.scm:167 -msgid "You are searching for a jack." -msgstr "" - -#: ../games/doublets.scm:168 -msgid "You are searching for a queen." -msgstr "" - -#: ../games/doublets.scm:169 -msgid "You are searching for a king." -msgstr "" - -#: ../games/doublets.scm:170 -msgid "Unknown value" -msgstr "Onbekende waarde" - -#: ../games/eagle-wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363 -#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal-east.scm:193 -#: ../games/thirteen.scm:419 ../games/treize.scm:305 -#: ../games/triple-peaks.scm:342 ../games/union-square.scm:464 -#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321 -msgid "Deal a card" -msgstr "Deel 'n kaart uit" - -#: ../games/easthaven.scm:227 -msgid "Move a king onto an empty tableau slot." -msgstr "" - -#: ../games/easthaven.scm:239 ../games/klondike.scm:271 -#: ../games/union-square.scm:472 -msgid "No hint available right now" -msgstr "Geen wenk tans beskikbaar nie" - -#: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:315 -msgid "Move something on to an empty reserve" -msgstr "Skuif iets na 'n leë reserwe" - -#: ../games/eliminator.scm:176 -msgid "Six Foundations" -msgstr "" - -#: ../games/eliminator.scm:177 -msgid "Five Foundations" -msgstr "" - -#: ../games/eliminator.scm:178 -msgid "Four Foundations" -msgstr "" - -#: ../games/eliminator.scm:196 -msgid "Play a card to foundation." -msgstr "" - -#: ../games/eliminator.scm:197 -msgid "No moves." -msgstr "" - -#: ../games/first-law.scm:139 -msgid "Remove the aces" -msgstr "Verwyder die ase" - -#: ../games/first-law.scm:141 -msgid "Remove the twos" -msgstr "Verwyder die twees" - -#: ../games/first-law.scm:143 -msgid "Remove the threes" -msgstr "Verwyder die drieë" - -#: ../games/first-law.scm:145 -msgid "Remove the fours" -msgstr "Verwyder die viere" - -#: ../games/first-law.scm:147 -msgid "Remove the fives" -msgstr "Verwyder die vywe" - -#: ../games/first-law.scm:149 -msgid "Remove the sixes" -msgstr "Verwyder die sesse" - -#: ../games/first-law.scm:151 -msgid "Remove the sevens" -msgstr "Verwyder die sewes" - -#: ../games/first-law.scm:153 -msgid "Remove the eights" -msgstr "Verwyder die agts" - -#: ../games/first-law.scm:155 -msgid "Remove the nines" -msgstr "Verwyder die neges" - -#: ../games/first-law.scm:157 -msgid "Remove the tens" -msgstr "Verwyder die tiene" - -#: ../games/first-law.scm:159 -msgid "Remove the jacks" -msgstr "Verwyder die boere" - -#: ../games/first-law.scm:161 -msgid "Remove the queens" -msgstr "Verwyder die dames" - -#: ../games/first-law.scm:163 -msgid "Remove the kings" -msgstr "Verwyder die here" - -#: ../games/first-law.scm:165 -msgid "I'm not sure" -msgstr "Ek is nie seker nie" - -#: ../games/first-law.scm:184 -msgid "Return cards to stock" -msgstr "Sit kaarte terug op voorraad" - -#: ../games/fortress.scm:212 -msgid "Move something onto an empty tableau slot." -msgstr "" - -#: ../games/fortunes.scm:154 ../games/klondike.scm:262 -msgid "Consider moving something into an empty slot" -msgstr "Oorweeg dit om iets na 'n leë gleuf te skuif" - -#: ../games/forty-thieves.scm:357 -msgid "Deal a card from stock" -msgstr "" - -#: ../games/freecell.scm:625 -msgid "No moves are possible. Undo or start again." -msgstr "Geen skuiwe moontlik nie. Ontdoen of begin oor." - -#: ../games/freecell.scm:631 -msgid "The game has no solution. Undo or start again." -msgstr "Die speletjie het geen oplossing nie. Ontdoen of begin oor." - -#: ../games/gaps.scm:280 -msgid "Double click any card to redeal." -msgstr "Dubbelkliek enige kaart om weer uit te deel." - -#: ../games/gaps.scm:286 -msgid "No hint available." -msgstr "Geen wenk beskikbaar nie." - -#: ../games/gaps.scm:295 -#, scheme-format -msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a." -msgstr "Plaas 'n twee in die linkerste gleuf van ry ~a." - -#: ../games/gaps.scm:299 -#, scheme-format -msgid "Add to the sequence in row ~a." -msgstr "Voeg by die reeks in ry ~a." - -#: ../games/gaps.scm:311 -msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:312 -msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:313 -msgid "Place the four of clubs next to the three of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:314 -msgid "Place the five of clubs next to the four of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:315 -msgid "Place the six of clubs next to the five of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:316 -msgid "Place the seven of clubs next to the six of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:317 -msgid "Place the eight of clubs next to the seven of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:318 -msgid "Place the nine of clubs next to the eight of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:319 -msgid "Place the ten of clubs next to the nine of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:320 -msgid "Place the jack of clubs next to the ten of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:321 -msgid "Place the queen of clubs next to the jack of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:322 -msgid "Place the king of clubs next to the queen of clubs." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:325 -msgid "Place the two of spades next to the ace of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:326 -msgid "Place the three of spades next to the two of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:327 -msgid "Place the four of spades next to the three of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:328 -msgid "Place the five of spades next to the four of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:329 -msgid "Place the six of spades next to the five of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:330 -msgid "Place the seven of spades next to the six of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:331 -msgid "Place the eight of spades next to the seven of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:332 -msgid "Place the nine of spades next to the eight of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:333 -msgid "Place the ten of spades next to the nine of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:334 -msgid "Place the jack of spades next to the ten of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:335 -msgid "Place the queen of spades next to the jack of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:336 -msgid "Place the king of spades next to the queen of spades." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:339 -msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:340 -msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:341 -msgid "Place the four of hearts next to the three of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:342 -msgid "Place the five of hearts next to the four of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:343 -msgid "Place the six of hearts next to the five of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:344 -msgid "Place the seven of hearts next to the six of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:345 -msgid "Place the eight of hearts next to the seven of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:346 -msgid "Place the nine of hearts next to the eight of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:347 -msgid "Place the ten of hearts next to the nine of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:348 -msgid "Place the jack of hearts next to the ten of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:349 -msgid "Place the queen of hearts next to the jack of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:350 -msgid "Place the king of hearts next to the queen of hearts." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:353 -msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:354 -msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:355 -msgid "Place the four of diamonds next to the three of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:356 -msgid "Place the five of diamonds next to the four of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:357 -msgid "Place the six of diamonds next to the five of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:358 -msgid "Place the seven of diamonds next to the six of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:359 -msgid "Place the eight of diamonds next to the seven of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:360 -msgid "Place the nine of diamonds next to the eight of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:361 -msgid "Place the ten of diamonds next to the nine of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:362 -msgid "Place the jack of diamonds next to the ten of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:363 -msgid "Place the queen of diamonds next to the jack of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:364 -msgid "Place the king of diamonds next to the queen of diamonds." -msgstr "" - -#: ../games/gaps.scm:383 -msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal" -msgstr "Lukrake gapings tydens heruitdeel" - -#: ../games/giant.scm:76 -#, scheme-format -msgid "Deals left: ~a" -msgstr "Deelbeurte oor: ~a" - -#: ../games/giant.scm:252 -msgid "Deal a row" -msgstr "Deel 'n ry" - -#: ../games/giant.scm:276 -msgid "Try moving a card to the reserve" -msgstr "Probeer om 'n kaart na die reserwe te skuif" - -#: ../games/giant.scm:277 -msgid "Try dealing a row of cards" -msgstr "Probeer 'n ry kaarte uit te deel" - -#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call -#: ../games/giant.scm:279 ../games/spider.scm:309 -msgid "Try moving card piles around" -msgstr "Probeer kaart-stapels rond beweeg" - -#: ../games/giant.scm:284 -msgid "Same suit" -msgstr "" - -#: ../games/giant.scm:285 -msgid "Alternating colors" -msgstr "Afwisselende kleure" - -#: ../games/glenwood.scm:261 -msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile" -msgstr "Kies 'n kaart uit die reserwe vir eerste fondasie-stapel" - -#: ../games/glenwood.scm:355 -msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot" -msgstr "" - -#: ../games/golf.scm:67 ../games/osmosis.scm:68 ../games/spider.scm:88 -#, scheme-format -msgid "Stock left: ~a" -msgstr "Voorraad oor: ~a" - -#: ../games/golf.scm:138 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298 -#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134 -#: ../games/whitehead.scm:252 -msgid "Deal another card" -msgstr "Deel nog 'n kaart uit" - -#: ../games/gypsy.scm:216 -msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot" -msgstr "Skuif 'n kaart of bousel kaarte na die leë gleuf" - -#: ../games/gypsy.scm:339 -msgid "Deal another hand" -msgstr "Deel nog 'n hand uit" - -#: ../games/hopscotch.scm:126 -msgid "Move card from waste" -msgstr "Skuif kaart uit afval" - -#: ../games/jumbo.scm:301 -msgid "Move waste to stock" -msgstr "Skuif afval na voorraad" - -#: ../games/kings-audience.scm:88 -#, scheme-format -msgid "Stock remaining: ~a" -msgstr "Voorraad oor: ~a" - -#: ../games/kings-audience.scm:227 -msgid "Deal a new card" -msgstr "Deel 'n nuwe kaart uit" - -#: ../games/klondike.scm:270 -msgid "Try moving cards down from the foundation" -msgstr "Probeer die kaarte van die fondasie af afwaarts beweeg" - -#: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:355 -msgid "Single card deals" -msgstr "Enkelkaart-uitdele" - -#: ../games/klondike.scm:295 -msgid "No redeals" -msgstr "Geen heruitdele nie" - -#: ../games/klondike.scm:296 -msgid "Unlimited redeals" -msgstr "" - -#: ../games/lady-jane.scm:109 ../games/royal-east.scm:83 -msgid "Base Card:" -msgstr "Basiskaart:" - -#: ../games/maze.scm:147 -msgid "" -"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most " -"naturally." -msgstr "" - -#: ../games/napoleons-tomb.scm:357 -msgid "Autoplay" -msgstr "" - -#: ../games/osmosis.scm:74 -#, scheme-format -msgid "Redeals left: ~a" -msgstr "Heruitdele oor: ~a" - -#: ../games/osmosis.scm:214 -msgid "Deal new cards from the deck" -msgstr "Deel nuwe kaarte uit vanuit die pak" - -#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 ../games/terrace.scm:286 -msgid "something" -msgstr "iets" - -#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 -msgid "an empty slot" -msgstr "'n leë ruimte" - -#: ../games/poker.scm:297 -msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands" -msgstr "Plaas kaarte op die uitstalruimte om pokerhande te vorm" - -#: ../games/poker.scm:300 -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Skommelmodus" - -#: ../games/scorpion.scm:146 -msgid "Deal the cards" -msgstr "Deel die kaarte uit" - -#: ../games/scuffle.scm:140 -msgid "Reshuffle cards" -msgstr "Herskommel kaarte" - -#: ../games/sir-tommy.scm:130 -msgid "Move waste on to a reserve slot" -msgstr "Skuif afval na 'n reserwe-gleuf" - -#: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:300 -msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles" -msgstr "" -"Ontdoen totdat daar genoeg kaarte is om al die uitstalruimtespasies te vul" - -#: ../games/spider.scm:185 -msgid "Please fill in empty pile first." -msgstr "Vul eers leë stapel." - -#: ../games/spider.scm:285 -msgid "Place something on empty slot" -msgstr "Plaas iets op die leë gleuf" - -#: ../games/spider.scm:313 -msgid "Four Suits" -msgstr "Vier klede" - -#: ../games/spider.scm:314 -msgid "Two Suits" -msgstr "Twee klede" - -#: ../games/spider.scm:315 -msgid "One Suit" -msgstr "Een kleed" - -#: ../games/ten-across.scm:214 -msgid "Move a card to an empty temporary slot" -msgstr "Skuif 'n kaart na 'n leë tydelike gleuf" - -#: ../games/ten-across.scm:215 -msgid "No hint available" -msgstr "Geen wenk beskikbaar nie" - -#: ../games/ten-across.scm:251 -msgid "Allow temporary spots use" -msgstr "Laat tydelike ruimtes toe" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:41 -msgid "General's Patience" -msgstr "" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:43 -msgid "Falling Stars" -msgstr "" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:45 -msgid "Signora" -msgstr "" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:47 -msgid "Redheads" -msgstr "" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:49 -msgid "Blondes and Brunettes" -msgstr "" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:51 -msgid "Wood" -msgstr "" - -#: ../games/terrace.scm:286 -msgid "the foundation" -msgstr "die fondasie" - -#: ../games/thieves.scm:148 -msgid "Deal a card from the deck" -msgstr "Deel 'n nuwe kaart uit vanuit die pak" - -#: ../games/thirteen.scm:381 -msgid "Match the top two cards of the waste." -msgstr "Pas die twee boonste kaarte van die afval." - -#: ../games/triple-peaks.scm:349 -msgid "Progressive Rounds" -msgstr "Progressiewe rondtes" - -#: ../games/triple-peaks.scm:350 -msgid "Multiplier Scoring" -msgstr "Telling volgens maler" - -#: ../games/whitehead.scm:243 -msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot" -msgstr "Skuif 'n bousel kaarte na die leë gleuf in die uitstalruimte" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2014-02-21 10:36:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1435 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for aptdaemon -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the aptdaemon package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: aptdaemon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-24 05:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 11:40+0000\n" -"Last-Translator: Michael Vogt \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 -msgid "List keys of trusted vendors" -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2 -msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:619 -msgid "Remove downloaded package files" -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4 -msgid "To clean downloaded package files, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5 -msgid "Change software configuration" -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6 -msgid "To change software settings, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7 -msgid "Change software repository" -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8 -msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9 -msgid "Install package file" -msgstr "Installeer pakketlêer" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10 -msgid "To install this package, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11 -msgid "Update package information" -msgstr "Opdateer pakketinformasie" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12 -msgid "To update the software catalog, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13 -msgid "Install or remove packages" -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14 -msgid "To install or remove software, you need to authenticate." -msgstr "" - -#. This priviledge will be requested when installing a package -#. from a high trusted repository that can be explicitely whitelisted. -#. -#. The defaults for this action are the same as -#. "org.debian.apt.install-or-remove-packages". -#. -#. The admin can override them to e.g. allow passwordless installs for -#. leightweight applications like unity-webapps or for packages -#. comming from high trust repositories (like internal repositories) -#. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:25 -msgid "Install software from a high-trust whitelisted repository." -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:26 -msgid "To install software, you need to authenticate." -msgstr "" - -#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) -#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. -#. -#. The client has to authenticate for this privilege before calling -#. the aptdaemon methods. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 -msgid "Add a new repository and install packages from it" -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 -msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." -msgstr "" - -#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) -#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. -#. -#. The client has to authenticate for this privilege before calling -#. the aptdaemon methods. -#. -#. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording -#. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:42 -msgid "" -"Add a new repository of purchased software and install packages from it" -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:43 -msgid "To install purchased software, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:44 -msgid "Upgrade packages" -msgstr "Opgradeer pakkette" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:45 -msgid "To install updated software, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:46 -msgid "Cancel the task of another user" -msgstr "Kanselleer die taak van 'n ander gebruiker" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:47 -msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:48 -msgid "Set a proxy for software downloads" -msgstr "" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:49 -msgid "" -"To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:216 -msgid "ERROR" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:249 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:301 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:305 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" -msgstr "%sB van %sB by %sB/s afgelaai" - -#: ../aptdaemon/console.py:254 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:306 -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:501 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:310 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:509 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB of %sB" -msgstr "%sB van %sB afgelaai" - -#: ../aptdaemon/console.py:384 ../aptdaemon/console.py:389 -msgid "ERROR:" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:385 -msgid "You are not allowed to perform this action." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:408 ../aptdaemon/console.py:537 -msgid "Queuing" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:416 ../aptdaemon/enums.py:527 -msgid "Resolving dependencies" -msgstr "Los afhanklikhede op" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:458 -#, python-format -msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" -msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:466 -#, python-format -msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:474 -#, python-format -msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:483 -#, python-format -msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:491 -#, python-format -msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../aptdaemon/console.py:498 -#, python-format -msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../aptdaemon/console.py:506 -#, python-format -msgid "Need to get %sB of archives." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:509 -#, python-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:513 -#, python-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:522 ../aptdaemon/console.py:524 -msgid "Do you want to continue [Y/n]?" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:545 -msgid "" -"To operate on more than one package put the package names in quotation " -"marks:\n" -"aptdcon --install \"foo bar\"" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:551 -msgid "Refresh the cache" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:554 -msgid "" -"Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " -"could try to remove many packages." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:559 -msgid "Try to finish a previous incompleted installation" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:563 ../aptdaemon/console.py:576 -msgid "Install the given packages" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:566 -msgid "Reinstall the given packages" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:569 -msgid "Remove the given packages" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:572 -msgid "Remove the given packages including configuration files" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:579 -msgid "Downgrade the given packages" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:582 -msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:586 -msgid "Upgrade the system in a safe way" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:589 -msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:593 -msgid "Add the vendor to the trusted ones" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:596 -msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:600 -msgid "Use the given keyserver for looking up keys" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:604 -msgid "Add new repository from the given deb-line" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:608 -msgid "" -"Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " -"added." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:612 -msgid "List trusted vendor keys" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:615 -msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:622 -msgid "" -"Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " -"can be specified" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:627 -msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:631 -msgid "Do not attach to the apt terminal" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:635 -msgid "Allow packages from unauthenticated sources" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:639 -msgid "" -"Show additional information about the packages. Currently only the version " -"number" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:647 ../aptdaemon/enums.py:532 -msgid "Waiting for authentication" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/core.py:2207 -msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" -msgstr "Moet nie die daemoon afskakel weens onaktiwiteit nie" - -#: ../aptdaemon/core.py:2212 -msgid "Do not load any plugins" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/core.py:2216 -msgid "Show internal processing information" -msgstr "Vertoon die interne verwerkingsinligting" - -#: ../aptdaemon/core.py:2221 -msgid "Quit and replace an already running daemon" -msgstr "Beeindig en vervang 'n reeds hardlopende daemoon" - -#: ../aptdaemon/core.py:2226 -msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/core.py:2230 -msgid "Perform operations in the given chroot" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/core.py:2235 -msgid "Store profile stats in the specified file" -msgstr "Stoor profielstatistieke in die gespesifiseerde lêer" - -#: ../aptdaemon/core.py:2240 -msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" -msgstr "" -"Moenie veranderings maak op die stelsel nie (Slegs van nut vir " -"programmeerders)" - -#: ../aptdaemon/enums.py:337 -msgid "Installed file" -msgstr "Geïnstalleerde lêer" - -#: ../aptdaemon/enums.py:338 -msgid "Installed packages" -msgstr "Geïnstalleerde pakkette" - -#: ../aptdaemon/enums.py:339 -msgid "Added key from file" -msgstr "Sleutel bygevoeg vanuit lêer" - -#: ../aptdaemon/enums.py:340 -msgid "Updated cache" -msgstr "Opgedateerde kas" - -#: ../aptdaemon/enums.py:341 -msgid "Search done" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:342 -msgid "Removed trusted key" -msgstr "Betroubare sleutel verwyder" - -#: ../aptdaemon/enums.py:343 -msgid "Removed packages" -msgstr "Verwyderde pakkette" - -#: ../aptdaemon/enums.py:344 -msgid "Updated packages" -msgstr "Opgedateerde pakkette" - -#: ../aptdaemon/enums.py:345 -msgid "Upgraded system" -msgstr "Opgegradeerde stelsel" - -#: ../aptdaemon/enums.py:346 -msgid "Applied changes" -msgstr "Toegepaste veranderings" - -#: ../aptdaemon/enums.py:347 -msgid "Repaired incomplete installation" -msgstr "Onvoltooide installasie herstel" - -#: ../aptdaemon/enums.py:348 -msgid "Repaired broken dependencies" -msgstr "Gebroke afhanklikhede herstel" - -#: ../aptdaemon/enums.py:349 -msgid "Added software source" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:350 -msgid "Enabled component of the distribution" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:351 -msgid "Removed downloaded package files" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:352 -msgid "Reconfigured installed packages" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:356 -msgid "Successful" -msgstr "Suksesvol" - -#: ../aptdaemon/enums.py:357 -msgid "Canceled" -msgstr "Gekanselleer" - -#: ../aptdaemon/enums.py:358 ../aptdaemon/enums.py:569 -msgid "Failed" -msgstr "Gefaal" - -#: ../aptdaemon/enums.py:361 -msgid "Installing file" -msgstr "Installeer lêer" - -#: ../aptdaemon/enums.py:362 -msgid "Installing packages" -msgstr "Installeer pakkette" - -#: ../aptdaemon/enums.py:363 -msgid "Adding key from file" -msgstr "Voeg sleutel by vanuit lêer" - -#: ../aptdaemon/enums.py:364 -msgid "Updating cache" -msgstr "Opdateer kas" - -#: ../aptdaemon/enums.py:365 -msgid "Removing trusted key" -msgstr "Verwyder betroubare sleutel" - -#: ../aptdaemon/enums.py:366 -msgid "Removing packages" -msgstr "Verwyder pakkette" - -#: ../aptdaemon/enums.py:367 -msgid "Updating packages" -msgstr "Opdateer pakkette" - -#: ../aptdaemon/enums.py:368 -msgid "Upgrading system" -msgstr "Opgradeer stelsel" - -#: ../aptdaemon/enums.py:369 ../aptdaemon/enums.py:528 -msgid "Applying changes" -msgstr "Pas veranderings toe" - -#: ../aptdaemon/enums.py:370 -msgid "Repairing incomplete installation" -msgstr "Herstel onvolledige installasie" - -#: ../aptdaemon/enums.py:371 -msgid "Repairing installed software" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:372 -msgid "Adding software source" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:373 -msgid "Enabling component of the distribution" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:374 -msgid "Removing downloaded package files" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:375 -msgid "Reconfiguring installed packages" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:376 ../aptdaemon/enums.py:517 -msgid "Searching" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:380 -msgid "Installation of the package file failed" -msgstr "Installasie van die pakketlêer het misluk" - -#: ../aptdaemon/enums.py:381 -msgid "Installation of software failed" -msgstr "Installasie van die sagteware het misluk" - -#: ../aptdaemon/enums.py:382 -msgid "Adding the key to the list of trusted software vendors failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:384 -msgid "Refreshing the software list failed" -msgstr "Verfrissing van die sagteware lys het misluk" - -#: ../aptdaemon/enums.py:385 -msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" -msgstr "" -"Verwydering van die handelaar vanuit die lys van betroubare handelaars het " -"misluk" - -#: ../aptdaemon/enums.py:387 -msgid "Removing software failed" -msgstr "Verwydering van sagteware het misluk" - -#: ../aptdaemon/enums.py:388 -msgid "Updating software failed" -msgstr "Opdatering van sagteware het misluk" - -#: ../aptdaemon/enums.py:389 -msgid "Upgrading the system failed" -msgstr "Opgradering van stelsel het misluk" - -#: ../aptdaemon/enums.py:390 -msgid "Applying software changes failed" -msgstr "Toepas van die sagteware veranderinge het misluk" - -#: ../aptdaemon/enums.py:391 -msgid "Repairing incomplete installation failed" -msgstr "Herstel van onvolledige installasie het misluk" - -#: ../aptdaemon/enums.py:393 -msgid "Repairing broken dependencies failed" -msgstr "Herstel van gebroke afhanklikhede het misluk" - -#: ../aptdaemon/enums.py:394 -msgid "Adding software source failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:395 -msgid "Enabling component of the distribution failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:397 ../aptdaemon/enums.py:398 -msgid "Removing downloaded package files failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:399 -msgid "Search failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:400 -msgid "Adding license key" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:404 ../aptdaemon/enums.py:405 -msgid "Check your Internet connection." -msgstr "Gaan jou internetkonneksie na" - -#: ../aptdaemon/enums.py:406 -msgid "" -"Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " -"they are a common source of problems.\n" -"Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f" -msgstr "" -"Kontroleer of jy derdeparty sagtwarebronne gebruik. Indien wel, skakel dit " -"uit aangesien dit 'n algemene bron van probleme is.\n" -"Verder hardloop die volgende bevel in 'n terminaal: apt-get install -f" - -#: ../aptdaemon/enums.py:411 -msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "" -"Die gekose lêer mag dalk nie 'n GPG sleutel lêer wees nie of is dalk " -"beskadig." - -#: ../aptdaemon/enums.py:413 -msgid "" -"The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " -"fingerprint." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:415 -msgid "" -"Check if you are currently running another software management tool, e.g. " -"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:418 -msgid "" -"This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " -"please report an error to the developers." -msgstr "" -"Hierdie is 'n ernstige probleem. Probeer weer later. As die probleem weer " -"voorkom, rapporteer die fout aan die programmeerders." - -#: ../aptdaemon/enums.py:421 -msgid "" -"Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " -"is enabled." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:423 -msgid "There isn't any need for an update." -msgstr "Daar is geen behoefte vir 'n opdatering nie." - -#: ../aptdaemon/enums.py:424 -msgid "There isn't any need for an installation" -msgstr "Daar is geen behoefte vir 'n installasie nie" - -#: ../aptdaemon/enums.py:426 -msgid "There isn't any need for a removal." -msgstr "Daar is geen behoefte vir 'n verwydering nie" - -#: ../aptdaemon/enums.py:427 -msgid "" -"You requested to remove a package which is an essential part of your system." -msgstr "" -"Jy het versoek dat 'n pakket, wat 'n noodsaaklike deel van jou stelsel is, " -"verwyder word" - -#: ../aptdaemon/enums.py:430 -msgid "" -"The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " -"crashed." -msgstr "" -"Die konneksie tot die daemoon is gebreek. Heel moontlik omdat die " -"agtergronddaemoon gefaal het." - -#: ../aptdaemon/enums.py:432 -msgid "The installation or removal of a software package failed." -msgstr "Die installasie of verwydering van 'n sagtewarepakket het misluk" - -#: ../aptdaemon/enums.py:434 -msgid "The requested feature is not supported." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:435 -msgid "" -"There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " -"you to install/remove software and to perform other package management " -"related tasks." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:439 -msgid "" -"This error could be caused by required additional software packages which " -"are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " -"between software packages which are not allowed to be installed at the same " -"time." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:445 -msgid "This requires installing packages from unauthenticated sources." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:447 -msgid "" -"The installation could have failed because of an error in the corresponding " -"software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " -"repair this before you can install or remove any further software." -msgstr "" -"Die installasie kon misluk het as gevolg van 'n fout in die ooreenstemmende " -"sagtewarepakket, of dit was gekanselleer op 'n ongeldige manier. Jy sal dit " -"moet herstel alvorens jy enige verdere sagteware kan installeer of verwyder." - -#: ../aptdaemon/enums.py:453 -msgid "" -"Please copy the file to your local computer and check the file permissions." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:456 -msgid "" -"The installation of a package which violates the quality standards isn't " -"allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " -"the person or organisation who provided this package file and include the " -"details beneath." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:463 -msgid "" -"The downloaded license key which is required to run this piece of software " -"is not valid or could not be installed correctly.\n" -"See the details for more information." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:469 -msgid "All available upgrades have already been installed." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:471 -msgid "" -"The license key which allows you to use this piece of software could not be " -"downloaded. Please check your network connection." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:475 -msgid "You don't have the required privileges to perform this action." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:477 -msgid "" -"You either provided a wrong password or cancelled the authorization.\n" -"Furthermore there could also be a technical reason for this error if you " -"haven't seen a password dialog: your desktop environment doesn't provide a " -"PolicyKit session agent." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:485 -msgid "Failed to download package files" -msgstr "Aflaai van pakketlêers het misluk" - -#: ../aptdaemon/enums.py:486 -msgid "Failed to download repository information" -msgstr "Aflaai van sagtewarebron informasie het misluk" - -#: ../aptdaemon/enums.py:488 -msgid "Package dependencies cannot be resolved" -msgstr "Pakketafhanklikhede kon nie opgelos word nie" - -#: ../aptdaemon/enums.py:489 -msgid "The package system is broken" -msgstr "Die pakketstelsel is gebreek" - -#: ../aptdaemon/enums.py:490 -msgid "Key was not installed" -msgstr "Sleutel was nie geïnstalleer nie" - -#: ../aptdaemon/enums.py:491 -msgid "Key was not removed" -msgstr "Sleutel is nie verwyder nie" - -#: ../aptdaemon/enums.py:492 -msgid "Failed to lock the package manager" -msgstr "Kon nie die pakketbestuurder sluit nie" - -#: ../aptdaemon/enums.py:493 -msgid "Failed to load the package list" -msgstr "Kon nie die pakketlys laai nie" - -#: ../aptdaemon/enums.py:494 -msgid "Package does not exist" -msgstr "Pakket bestaan nie" - -#: ../aptdaemon/enums.py:495 -msgid "Package is already up to date" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:496 -msgid "Package is already installed" -msgstr "Pakket is reeds geïnstalleer" - -#: ../aptdaemon/enums.py:497 -msgid "Package isn't installed" -msgstr "Pakket is nie geïnstalleer nie" - -#: ../aptdaemon/enums.py:498 -msgid "Failed to remove essential system package" -msgstr "Kon nie die noodsaaklike stelselpakket verwyder nie" - -#: ../aptdaemon/enums.py:500 -msgid "Task cannot be monitored or controlled" -msgstr "Taak kan nie gemonitor of uitgevoer word nie" - -#: ../aptdaemon/enums.py:501 -msgid "Package operation failed" -msgstr "Pakket operasie het misluk" - -#: ../aptdaemon/enums.py:502 -msgid "Requires installation of untrusted packages" -msgstr "Vereis die installasie van onbetroubare pakkette" - -#: ../aptdaemon/enums.py:504 -msgid "Previous installation hasn't been completed" -msgstr "Vorige installasie is onvoltooid" - -#: ../aptdaemon/enums.py:505 -msgid "The package is of bad quality" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:506 -msgid "Package file could not be opened" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:507 -msgid "Not supported feature" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:508 -msgid "Failed to download the license key" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:509 -msgid "Failed to install the license key" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:510 -msgid "The system is already up to date" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:511 -msgid "You could not be authorized" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:512 -msgid "You are not allowed to perform this action" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:513 -msgid "An unhandlable error occured" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:516 -msgid "Waiting for service to start" -msgstr "Wag vir die diens om aan te skakel" - -#: ../aptdaemon/enums.py:518 -msgid "Waiting" -msgstr "Wag tans" - -#: ../aptdaemon/enums.py:519 -msgid "Waiting for required medium" -msgstr "Wag tans op die vereiste medium" - -#: ../aptdaemon/enums.py:520 -msgid "Waiting for other software managers to quit" -msgstr "Wag tans vir die ander sagtewarebestuurders om af te sluit" - -#: ../aptdaemon/enums.py:521 -msgid "Waiting for configuration file prompt" -msgstr "Wag tans op die por vanaf die verstellingslêer" - -#: ../aptdaemon/enums.py:523 -msgid "Running task" -msgstr "Aktiewe taak" - -#: ../aptdaemon/enums.py:524 -msgid "Downloading" -msgstr "Besig om af te laai" - -#: ../aptdaemon/enums.py:525 -msgid "Querying software sources" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:526 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Opruim" - -#: ../aptdaemon/enums.py:529 -msgid "Finished" -msgstr "Afgehandel" - -#: ../aptdaemon/enums.py:530 -msgid "Cancelling" -msgstr "Kanselleer" - -#: ../aptdaemon/enums.py:531 -msgid "Loading software list" -msgstr "Laai van sagteware lys" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:536 -#, python-format -msgid "Installing %s" -msgstr "Installeer %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:538 -#, python-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Verstel %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:540 -#, python-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Verwyder %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:542 -#, python-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:544 -#, python-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:546 -#, python-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "Hardloop postinstallasie sneller %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:548 -#, python-format -msgid "Upgrading %s" -msgstr "Opgradeer %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:550 -#, python-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:552 -#, python-format -msgid "Preparing installation of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:554 -#, python-format -msgid "Preparing configuration of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:556 -#, python-format -msgid "Preparing removal of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:558 -#, python-format -msgid "Preparing complete removal of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:560 -#, python-format -msgid "Installed %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:562 -#, python-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:564 -#, python-format -msgid "Removed %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:567 -msgid "Done" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:568 -msgid "Authentication failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:570 -msgid "Fetching" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:571 -msgid "Idle" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:572 -msgid "Network isn't available" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:704 -#, python-format -msgid "Processing %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:318 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:322 -msgid "Details" -msgstr "Details" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:466 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:473 -msgid "File" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: header of the progress download column -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:471 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:478 -msgid "%" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:506 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:514 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:508 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:516 -msgid "Downloaded" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:784 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:847 -#, python-format -msgid "CD/DVD '%s' is required" -msgstr "CD/DVD '%s' word benodig" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:786 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:849 -#, python-format -msgid "" -"Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " -"packages from it." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:790 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:811 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:853 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:874 -msgid "C_ontinue" -msgstr "Gaan v_oort" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:860 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 -msgid "Install" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:861 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:926 -msgid "Reinstall" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:863 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:928 -msgid "Purge" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:864 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:929 -msgid "Upgrade" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:865 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:930 -msgid "Downgrade" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:866 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:931 -msgid "Skip upgrade" -msgstr "" - -#. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the -#. tree -#. FIXME: adapt the title and message accordingly -#. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only -#. initial packages or both? -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:942 -msgid "Please take a look at the list of changes below." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:884 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:950 -msgid "Additional software has to be installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:886 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:952 -msgid "Additional software has to be re-installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:954 -msgid "Additional software has to be removed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:890 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:956 -msgid "Additional software has to be purged" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:892 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:958 -msgid "Additional software has to be upgraded" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:894 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:960 -msgid "Additional software has to be downgraded" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:896 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:962 -msgid "Updates will be skipped" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:904 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:970 -msgid "Additional changes are required" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:909 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:975 -#, python-format -msgid "%sB will be downloaded in total." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:913 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:979 -#, python-format -msgid "%sB of disk space will be freed." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:917 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:983 -#, python-format -msgid "%sB more disk space will be used." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1055 -#, python-format -msgid "" -"Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" -msgstr "" -"Vervang jou veranderings in '%s' met 'n latere weergawe van die " -"verstellingslêer" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:989 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1057 -msgid "" -"If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " -"replace it." -msgstr "" -"Indien jy onseker is hoekom die lêer reeds daar voorkom is dit gewoonlik " -"veilig om te vervang." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:998 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1066 -msgid "_Changes" -msgstr "_Veranderings" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1001 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1069 -msgid "_Keep" -msgstr "_Behou" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1002 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1070 -msgid "_Replace" -msgstr "Ve_rvang" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1101 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1173 -msgid "_Details" -msgstr "_Details" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager -#: ../aptdaemon/lock.py:182 -#, python-format -msgid "Waiting for %s to exit" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a list of package names -#: ../aptdaemon/progress.py:169 -#, python-format -msgid "Downloading %(files)s" -msgid_plural "Downloading %(files)s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot -#. get the URI of a local repository -#: ../aptdaemon/progress.py:281 ../aptdaemon/progress.py:320 -msgid "local repository" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a list of repository names -#: ../aptdaemon/progress.py:284 -#, python-format -msgid "Downloading from %s" -msgid_plural "Downloading from %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:324 -#, python-format -msgid "Structure of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:327 -#, python-format -msgid "Description of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:330 -#, python-format -msgid "Description signature of %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/progress.py:335 -#, python-format -msgid "Available packages from %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/progress.py:339 -#, python-format -msgid "Available sources from %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:342 -#, python-format -msgid "Available translations from %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/progress.py:359 -#, python-format -msgid "Translations for %s (%s) from %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is -#. the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:363 -#, python-format -msgid "Translations for %s from %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. -#. The second one is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:368 -#, python-format -msgid "Translations (%s) from %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:466 ../aptdaemon/worker.py:763 -#: ../aptdaemon/worker.py:840 ../aptdaemon/worker.py:883 -#, python-format -msgid "Package %s isn't available" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:471 ../aptdaemon/worker.py:767 -#: ../aptdaemon/worker.py:844 ../aptdaemon/worker.py:887 -#, python-format -msgid "Package %s isn't installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:475 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:490 -#, python-format -msgid "Package %s is already installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:499 ../aptdaemon/worker.py:913 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't available." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG -#. keyserver -#: ../aptdaemon/worker.py:657 -#, python-format -msgid "The keyserver URL is invalid: %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG -#. keyserver -#: ../aptdaemon/worker.py:663 -#, python-format -msgid "Invalid protocol of the server: %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the id of a GnuPG key -#. e.g. E08ADE95 -#: ../aptdaemon/worker.py:671 ../aptdaemon/worker.py:715 -#, python-format -msgid "Invalid key id: %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:679 -#, python-format -msgid "" -"Failed to download and install the key %s from %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:696 -#, python-format -msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:720 -#, python-format -msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:771 -#, python-format -msgid "Package %s cannot be removed." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:775 -#, python-format -msgid "The version %s of %s is not installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:855 -#, python-format -msgid "The former version %s of %s is already installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:860 ../aptdaemon/worker.py:906 -#, python-format -msgid "The version %s of %s is already installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:867 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't available" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:871 -#, python-format -msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:899 -#, python-format -msgid "The later version %s of %s is already installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:930 -#, python-format -msgid "The package %s isn't available in the %s release." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1118 -#, python-format -msgid "Package %s cannot be removed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1255 -msgid "" -"The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " -"Policy 5.6.20." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1397 -msgid "The license key is empty" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1413 -msgid "The license key is not allowed to contain executable code." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1422 -#, python-format -msgid "The license key path %s is invalid" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1426 -#, python-format -msgid "The license key already exists: %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1431 -#, python-format -msgid "" -"The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " -"links. The path %s maps to %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1439 -#, python-format -msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1450 -#, python-format -msgid "Failed to write key file to: %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1485 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1538 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1541 -msgid "but it is not installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1543 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1547 -#, python-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1551 -#, python-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/atk10.po 2014-02-21 10:35:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/atk10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,583 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of ATK. -# Copyright (C) 2002 COPYRIGHTHOLDER -# This file is distributed under the same license as the atk package. -# Stefan , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: atk cvs\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 19:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-01 14:16+0000\n" -"Last-Translator: Stefan Lubbersen \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:127 -msgid "Selected Link" -msgstr "Geselekteerde verwysing" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:128 -msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" -msgstr "Gee aan of die AtkHyperLink objek geselekteer is" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:134 -msgid "Number of Anchors" -msgstr "Aantal ankers" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:135 -msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" -msgstr "Die aantal ankers wat met die AtkHyperlink objek is geassosieer" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:143 -msgid "End index" -msgstr "Einde indeks" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:144 -msgid "The end index of the AtkHyperlink object" -msgstr "Einde van die indeks van die AtkHyperlink objek" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:152 -msgid "Start index" -msgstr "Begin indeks" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:153 -msgid "The start index of the AtkHyperlink object" -msgstr "Begin van die indeks van die AtkHyperlink objek" - -#: ../atk/atkobject.c:103 -msgid "invalid" -msgstr "ongeldig" - -#: ../atk/atkobject.c:104 -msgid "accelerator label" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:105 -msgid "alert" -msgstr "alarm" - -#: ../atk/atkobject.c:106 -msgid "animation" -msgstr "animasie" - -#: ../atk/atkobject.c:107 -msgid "arrow" -msgstr "pyl" - -#: ../atk/atkobject.c:108 -msgid "calendar" -msgstr "kalender" - -#: ../atk/atkobject.c:109 -msgid "canvas" -msgstr "kanvas" - -#: ../atk/atkobject.c:110 -msgid "check box" -msgstr "aankruisvakkie" - -#: ../atk/atkobject.c:111 -msgid "check menu item" -msgstr "aankruis-spyskaart-item" - -#: ../atk/atkobject.c:112 -msgid "color chooser" -msgstr "kleurkieser" - -#: ../atk/atkobject.c:113 -msgid "column header" -msgstr "kolomtitel" - -#: ../atk/atkobject.c:114 -msgid "combo box" -msgstr "keusevak" - -#: ../atk/atkobject.c:115 -msgid "dateeditor" -msgstr "datum bewerk" - -#: ../atk/atkobject.c:116 -msgid "desktop icon" -msgstr "burobladikoon" - -#: ../atk/atkobject.c:117 -msgid "desktop frame" -msgstr "buroblad-frame" - -#: ../atk/atkobject.c:118 -msgid "dial" -msgstr "bel" - -#: ../atk/atkobject.c:119 -msgid "dialog" -msgstr "dialoogvenster" - -#: ../atk/atkobject.c:120 -msgid "directory pane" -msgstr "mappepaneel" - -#: ../atk/atkobject.c:121 -msgid "drawing area" -msgstr "tekengebied" - -#: ../atk/atkobject.c:122 -msgid "file chooser" -msgstr "bestands-kieser" - -#: ../atk/atkobject.c:123 -msgid "filler" -msgstr "vuller" - -#. I know it looks wrong but that is what Java returns -#: ../atk/atkobject.c:125 -msgid "fontchooser" -msgstr "lettertiepe-kieser" - -#: ../atk/atkobject.c:126 -msgid "frame" -msgstr "frame" - -#: ../atk/atkobject.c:127 -msgid "glass pane" -msgstr "glaspaneel" - -#: ../atk/atkobject.c:128 -msgid "html container" -msgstr "html-houer" - -#: ../atk/atkobject.c:129 -msgid "icon" -msgstr "ikoon" - -#: ../atk/atkobject.c:130 -msgid "image" -msgstr "afbeelding" - -#: ../atk/atkobject.c:131 -msgid "internal frame" -msgstr "interne frame" - -#: ../atk/atkobject.c:132 -msgid "label" -msgstr "etiket" - -#: ../atk/atkobject.c:133 -msgid "layered pane" -msgstr "gelaagde paneel" - -#: ../atk/atkobject.c:134 -msgid "list" -msgstr "lys" - -#: ../atk/atkobject.c:135 -msgid "list item" -msgstr "lys-item" - -#: ../atk/atkobject.c:136 -msgid "menu" -msgstr "spyskaart" - -#: ../atk/atkobject.c:137 -msgid "menu bar" -msgstr "spyskaart-balk" - -#: ../atk/atkobject.c:138 -msgid "menu item" -msgstr "spyskaart-item" - -#: ../atk/atkobject.c:139 -msgid "option pane" -msgstr "opsies-paneel" - -#: ../atk/atkobject.c:140 -msgid "page tab" -msgstr "bladsy-tabblad" - -#: ../atk/atkobject.c:141 -msgid "page tab list" -msgstr "bladsy-tabbladlys" - -#: ../atk/atkobject.c:142 -msgid "panel" -msgstr "paneel" - -#: ../atk/atkobject.c:143 -msgid "password text" -msgstr "wagwoordteks" - -#: ../atk/atkobject.c:144 -msgid "popup menu" -msgstr "popop-spyskaart" - -#: ../atk/atkobject.c:145 -msgid "progress bar" -msgstr "voorgangsbalk" - -#: ../atk/atkobject.c:146 -msgid "push button" -msgstr "drukknop" - -#: ../atk/atkobject.c:147 -msgid "radio button" -msgstr "radioknop" - -#: ../atk/atkobject.c:148 -msgid "radio menu item" -msgstr "radio-spyskaart-item" - -#: ../atk/atkobject.c:149 -msgid "root pane" -msgstr "hoofpaneel" - -#: ../atk/atkobject.c:150 -msgid "row header" -msgstr "rytitel" - -#: ../atk/atkobject.c:151 -msgid "scroll bar" -msgstr "skuifbalk" - -#: ../atk/atkobject.c:152 -msgid "scroll pane" -msgstr "skuifpaneel" - -#: ../atk/atkobject.c:153 -msgid "separator" -msgstr "skeiding" - -#: ../atk/atkobject.c:154 -msgid "slider" -msgstr "skuiwer" - -#: ../atk/atkobject.c:155 -msgid "split pane" -msgstr "gedeelde paneel" - -#: ../atk/atkobject.c:156 -msgid "spin button" -msgstr "omhoog/omlaag-knop" - -#: ../atk/atkobject.c:157 -msgid "statusbar" -msgstr "statusbalk" - -#: ../atk/atkobject.c:158 -msgid "table" -msgstr "tabel" - -#: ../atk/atkobject.c:159 -msgid "table cell" -msgstr "tabel-sel" - -#: ../atk/atkobject.c:160 -msgid "table column header" -msgstr "tabelkolomtitel" - -#: ../atk/atkobject.c:161 -msgid "table row header" -msgstr "tabelrytitel" - -#: ../atk/atkobject.c:162 -msgid "tear off menu item" -msgstr "afneembaar spyskaart-item" - -#: ../atk/atkobject.c:163 -msgid "terminal" -msgstr "terminaal" - -#: ../atk/atkobject.c:164 -msgid "text" -msgstr "teks" - -#: ../atk/atkobject.c:165 -msgid "toggle button" -msgstr "skakelknop" - -#: ../atk/atkobject.c:166 -msgid "tool bar" -msgstr "werkbalk" - -#: ../atk/atkobject.c:167 -msgid "tool tip" -msgstr "hulpballon" - -#: ../atk/atkobject.c:168 -msgid "tree" -msgstr "boom" - -#: ../atk/atkobject.c:169 -msgid "tree table" -msgstr "boomtabel" - -#: ../atk/atkobject.c:170 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -#: ../atk/atkobject.c:171 -msgid "viewport" -msgstr "blikveld" - -#: ../atk/atkobject.c:172 -msgid "window" -msgstr "venster" - -#: ../atk/atkobject.c:173 -msgid "header" -msgstr "kop" - -#: ../atk/atkobject.c:174 -msgid "footer" -msgstr "voet" - -#: ../atk/atkobject.c:175 -msgid "paragraph" -msgstr "paragraaf" - -#: ../atk/atkobject.c:176 -msgid "ruler" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:177 -msgid "application" -msgstr "program" - -#: ../atk/atkobject.c:178 -msgid "autocomplete" -msgstr "outkompleet" - -#: ../atk/atkobject.c:179 -msgid "edit bar" -msgstr "spyskaart-balk" - -#: ../atk/atkobject.c:180 -msgid "embedded component" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:181 -msgid "entry" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:182 -msgid "chart" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:183 -msgid "caption" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:184 -msgid "document frame" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:185 -msgid "heading" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:186 -msgid "page" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:187 -msgid "section" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:188 -msgid "redundant object" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:189 -msgid "form" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:190 -msgid "link" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:191 -msgid "input method window" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:192 -msgid "table row" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:193 -msgid "tree item" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:194 -msgid "document spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:195 -msgid "document presentation" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:196 -msgid "document text" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:197 -msgid "document web" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:198 -msgid "document email" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:199 -msgid "comment" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:200 -msgid "list box" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:201 -msgid "grouping" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:202 -msgid "image map" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:203 -msgid "notification" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:204 -msgid "info bar" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:465 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Toeganklike naam" - -#: ../atk/atkobject.c:466 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Naam van die objek, spesiaal opgemaak vir toegang van ondersteunende " -"tegnologie" - -#: ../atk/atkobject.c:472 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Toeganklike beskrywing" - -#: ../atk/atkobject.c:473 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "" -"Beskrywing van die objek, spesiaal opgemaak vir toegang van ondersteunende " -"tegnologie" - -#: ../atk/atkobject.c:479 -msgid "Accessible Parent" -msgstr "Toeganklike ouer" - -#: ../atk/atkobject.c:480 -msgid "Is used to notify that the parent has changed" -msgstr "Word gebruik om aan te gee dat die ouer is verander" - -#: ../atk/atkobject.c:486 -msgid "Accessible Value" -msgstr "Toeganklike waarde" - -#: ../atk/atkobject.c:487 -msgid "Is used to notify that the value has changed" -msgstr "Word gebruik om aan te gee dat die waarde is verander" - -#: ../atk/atkobject.c:495 -msgid "Accessible Role" -msgstr "Toeganklike rol" - -#: ../atk/atkobject.c:496 -msgid "The accessible role of this object" -msgstr "Die toeganklike rol van die objek" - -#: ../atk/atkobject.c:504 -msgid "Accessible Layer" -msgstr "Toeganklike laag" - -#: ../atk/atkobject.c:505 -msgid "The accessible layer of this object" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:513 -msgid "Accessible MDI Value" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:514 -msgid "The accessible MDI value of this object" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:522 -msgid "Accessible Table Caption" -msgstr "Toegankelijke tabeltitel" - -#: ../atk/atkobject.c:523 -msgid "" -"Is used to notify that the table caption has changed; this property should " -"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" -msgstr "" -"Word gebruik om aan te gee dat die tabeltitel is verander (nie gebruik nie). " -"U kan beter accessible-table-caption-objek gebruik." - -#: ../atk/atkobject.c:529 -msgid "Accessible Table Column Header" -msgstr "tabelkolomtitel" - -#: ../atk/atkobject.c:530 -msgid "Is used to notify that the table column header has changed" -msgstr "Word gebruik om aan te gee dat die kolomtitel is verander" - -#: ../atk/atkobject.c:536 -msgid "Accessible Table Column Description" -msgstr "Toeganklike kolombeskrywing" - -#: ../atk/atkobject.c:537 -msgid "Is used to notify that the table column description has changed" -msgstr "Word gebruik om aan te gee dat die kolombeskrywing is verander" - -#: ../atk/atkobject.c:543 -msgid "Accessible Table Row Header" -msgstr "tabelrytitel" - -#: ../atk/atkobject.c:544 -msgid "Is used to notify that the table row header has changed" -msgstr "Word gebruik om aan te gee dat die rytitel is verander" - -#: ../atk/atkobject.c:550 -msgid "Accessible Table Row Description" -msgstr "Toeganklike rybeskrywing" - -#: ../atk/atkobject.c:551 -msgid "Is used to notify that the table row description has changed" -msgstr "Word gebruik om aan te gee dat die rybeskrywing is verander" - -#: ../atk/atkobject.c:557 -msgid "Accessible Table Summary" -msgstr "Toeganklike tabelsamenvatting" - -#: ../atk/atkobject.c:558 -msgid "Is used to notify that the table summary has changed" -msgstr "Word gebruik om aan te gee dat die tabelsamenvatting is verander" - -#: ../atk/atkobject.c:564 -msgid "Accessible Table Caption Object" -msgstr "Toeganklik tabeltitelobjek" - -#: ../atk/atkobject.c:565 -msgid "Is used to notify that the table caption has changed" -msgstr "Word gebruik om aan te gee dat die tabeltitel is verander" - -#: ../atk/atkobject.c:571 -msgid "Number of Accessible Hypertext Links" -msgstr "" - -#: ../atk/atkobject.c:572 -msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" -msgstr "Die huidige aantal verwysings van die huidige AtkHypertext" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/baobab.po 2014-02-21 10:35:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/baobab.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,257 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-utils. -# Copyright (C) 2010 gnome-utils's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package. -# F Wolff , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-utils master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 17:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 19:54+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: af\n" - -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:167 -msgid "Disk Usage Analyzer" -msgstr "Analiseerder vir skyfgebruik" - -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 -msgid "Check folder sizes and available disk space" -msgstr "Kontroleer gidsgroottes en beskikbare skyfspasie" - -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3 -msgid "storage;space;cleanup;" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Excluded partitions URIs" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:2 -msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Active Chart" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Which type of chart should be displayed." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Window size" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The initial size of the window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Window state" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:8 -msgid "The GdkWindowState of the window" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-application.vala:30 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-application.vala:106 -msgid "- Disk Usage Analyzer" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-cellrenderers.vala:100 -#, c-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/baobab-chart.c:186 -msgid "Maximum depth" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-chart.c:187 -msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-chart.c:196 -msgid "Chart model" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-chart.c:197 -msgid "Set the model of the chart" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-chart.c:204 -msgid "Chart root node" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-chart.c:205 -msgid "Set the root node from the model" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-chart.c:898 -msgid "_Move to parent folder" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-chart.c:902 -msgid "Zoom _in" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-chart.c:906 -msgid "Zoom _out" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-location.vala:77 -msgid "Home folder" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-location.vala:123 -msgid "Main volume" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:1 -msgid "Scan Folder…" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:2 -msgid "Scan Remote Folder…" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 -msgid "Devices and locations" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 -msgid "Folder" -msgstr "Gids" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:6 -msgid "Usage" -msgstr "Gebruik" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:7 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:8 -msgid "Contents" -msgstr "Inhoud" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:9 -msgid "Rings Chart" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:10 -msgid "Treemap Chart" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:11 -msgid "_Open Folder" -msgstr "_Open gids" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:12 -msgid "_Copy Path to Clipboard" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:13 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Skui_f na asblik" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:1 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:2 -msgid "_About" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:4 -msgid "_Analyzer" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:5 -msgid "_Scan Home" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:6 -msgid "Scan F_older…" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:7 -msgid "Scan Remote Fo_lder…" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:8 -msgid "_View" -msgstr "_Bekyk" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:9 -msgid "_Reload" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:10 -msgid "_Expand All" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:11 -msgid "_Collapse All" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-window.vala:213 -msgid "Select Folder" -msgstr "Kies gids" - -#: ../src/baobab-window.vala:263 -msgid "Could not analyze volume." -msgstr "" - -#: ../src/baobab-window.vala:314 -msgid "Baobab" -msgstr "" - -#: ../src/baobab-window.vala:317 -msgid "A graphical tool to analyze disk usage." -msgstr "'n Grafiese program om skyfgebruik mee te analiseer." - -#: ../src/baobab-window.vala:322 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Friedel Wolff\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate" - -#: ../src/baobab-window.vala:566 -#, c-format -msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains." -msgstr "" - -#. || is_virtual_filesystem () -#: ../src/baobab-window.vala:585 ../src/baobab-window.vala:591 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid folder" -msgstr "\"%s\" is nie 'n geldige gids nie" - -#: ../src/baobab-window.vala:586 ../src/baobab-window.vala:592 -msgid "Could not analyze disk usage." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/brasero.po 2014-02-21 10:36:01.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/brasero.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4924 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for brasero. -# Copyright (C) 2010 brasero's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the brasero package. -# F Wolff , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: brasero master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-17 21:36+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: af\n" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 -msgid "Brasero" -msgstr "Brasero" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2 -msgid "Disc Burner and Copier" -msgstr "" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3 -msgid "Create and copy CDs and DVDs" -msgstr "Skep en kopieer CD's en DVD's" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4 -msgid "disc;cdrom;dvd;burn;audio;video;" -msgstr "" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5 -msgid "Brasero Disc Burner" -msgstr "Brasero-skyfskrywer" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6 -msgid "Open a New Window" -msgstr "" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7 -msgid "Burn an Image File" -msgstr "" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8 -msgid "Create an Audio Project" -msgstr "" - -#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9 -msgid "Create a Video Project" -msgstr "" - -#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1 -msgid "Brasero project file" -msgstr "Brasero-projeklêer" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1 -msgid "Should Nautilus extension output debug statements" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set " -"to true if it should." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3 -msgid "The type of checksum used for images" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4 -msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:5 -msgid "The type of checksum used for files" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6 -msgid "Directory to use for temporary files" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7 -msgid "" -"Contains the path to the directory where brasero should store temporary " -"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be " -"used." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8 -msgid "Favourite burn engine" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9 -msgid "" -"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be " -"used if possible." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10 -msgid "White list of additional plugins to use" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11 -msgid "" -"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If " -"set to NULL, Brasero will load them all." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12 -msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13 -msgid "" -"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to " -"true) as it's only a workaround for some drives/setups." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14 -msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15 -msgid "" -"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to " -"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16 -msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:17 -msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:18 -msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19 -msgid "" -"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to " -"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20 -msgid "The last browsed folder while looking for images to burn" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21 -msgid "" -"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images " -"to burn" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22 -msgid "Enable file preview" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:23 -msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:24 -msgid "Should brasero filter hidden files" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25 -msgid "" -"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden " -"files." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26 -msgid "Replace symbolic links by their targets" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27 -msgid "" -"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. " -"Set to true, brasero will replace symbolic links." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28 -msgid "Should brasero filter broken symbolic links" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29 -msgid "" -"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will " -"filter broken symbolic links." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30 -msgid "The priority value for the plugin" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31 -msgid "" -"When several plugins are available for the same task, this value is used to " -"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native " -"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A " -"negative value disables the plugin." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32 -msgid "Burning flags to be used" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33 -msgid "" -"This value represents the burning flags that were used in such a context the " -"last time." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34 -msgid "The speed to be used" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35 -msgid "" -"This value represents the speed that was used in such a context the last " -"time." -msgstr "" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122 -#: ../src/brasero-video-disc.c:100 -msgid "Menu" -msgstr "Kieslys" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:79 -msgid "Cancel ongoing burning" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:84 -msgid "Show _Dialog" -msgstr "Wys _dialoog" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:84 -msgid "Show dialog" -msgstr "Wys dialoog" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:256 -#, c-format -msgid "%s, %d%% done, %s remaining" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:263 -#, c-format -msgid "%s, %d%% done" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-app-indicator.c:273 -#, c-format -msgid "Brasero Disc Burner: %s" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222 -msgid "Error while blanking." -msgstr "Fout tydens skoonmaak." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227 -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272 -msgid "Blank _Again" -msgstr "Maak _weer skoon" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244 -msgid "Unknown error." -msgstr "Onbekende fout." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264 -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288 -msgid "The disc was successfully blanked." -msgstr "Die skyf is suksesvol skoongemaak." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270 -msgid "The disc is ready for use." -msgstr "Die skyf kan nou gebruik word." - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371 -msgid "_Blank" -msgstr "_Maak skoon" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402 -msgid "_Fast blanking" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403 -msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433 -msgid "Disc Blanking" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162 -msgid "Burning CD/DVD" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 -#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89 -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111 -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186 -#, c-format -msgid "The drive is busy" -msgstr "Die aandrywer is besig" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90 -msgid "Make sure another application is not using it" -msgstr "Maak seker dat 'n ander program dit nie gebruik nie" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be unlocked" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761 -msgid "No burner specified" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586 -msgid "No source drive specified" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632 -msgid "Ongoing copying process" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987 -#, c-format -msgid "The drive cannot be locked (%s)" -msgstr "Die aandrywer kan nie gesluit word nie (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695 -msgid "The drive has no rewriting capabilities" -msgstr "Die aandrywer het nie die vermoë om te herskryf nie" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731 -msgid "Ongoing blanking process" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770 -msgid "The drive cannot burn" -msgstr "Die aandrywer kan nie skryf nie" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866 -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108 -msgid "Ongoing burning process" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983 -msgid "Ongoing checksumming operation" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817 -msgid "Merging data is impossible with this disc" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198 -#, c-format -msgid "Not enough space available on the disc" -msgstr "Nie genoeg ruimte beskikbaar op die skyf nie" - -#. Translators: %s is the name of a missing application -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187 -#: ../src/brasero-project.c:1385 -#, c-format -msgid "%s (application)" -msgstr "%s (toepassing)" - -#. Translators: %s is the name of a missing library -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193 -#: ../src/brasero-project.c:1391 -#, c-format -msgid "%s (library)" -msgstr "%s (biblioteek)" - -#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198 -#: ../src/brasero-project.c:1396 -#, c-format -msgid "%s (GStreamer plugin)" -msgstr "%s (GStreamer-inprop)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752 -msgid "There is no track to burn" -msgstr "Daar is geen snit om te skryf nie" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859 -msgid "" -"Please install the following required applications and libraries manually " -"and try again:" -msgstr "" -"Installeer asb. die volgende nodige toepassings en biblioteke self en " -"probeer weer:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576 -#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868 -#, c-format -msgid "Only one track at a time can be checked" -msgstr "Slegs een baan kan op 'n slag getoets word" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635 -msgid "No format for the temporary image could be found" -msgstr "Geen formaat vir die tydelike beeldlêer kon gevind word nie" - -#. Translators: Error message saying no graft point -#. * is specified. A graft point is the path (on the -#. * disc) where a file from any source will be added -#. * ("grafted") -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 -#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 -#: ../src/brasero-app.c:786 -#, c-format -msgid "An internal error occurred" -msgstr "'n Interne fout het voorgekom" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155 -msgid "Brasero notification" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219 -#, c-format -msgid "%s (%i%% Done)" -msgstr "%s (%i%% klaar)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161 -msgid "Creating Image" -msgstr "Skep tans beeldlêer" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170 -msgid "Burning DVD" -msgstr "Skryf tans DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166 -msgid "Copying DVD" -msgstr "Kopieer tans DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180 -msgid "Burning CD" -msgstr "Skryf tans CD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176 -msgid "Copying CD" -msgstr "Kopieer tans CD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190 -msgid "Burning Disc" -msgstr "Skryf tans skyf" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186 -msgid "Copying Disc" -msgstr "Kopieer tans skyf" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300 -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78 -msgid "Creating image" -msgstr "Skep tans beeldlêer" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306 -msgid "Simulation of video DVD burning" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308 -msgid "Burning video DVD" -msgstr "Skryf tans video-DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316 -msgid "Simulation of data DVD burning" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318 -msgid "Burning data DVD" -msgstr "Skryf tans data-DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326 -msgid "Simulation of image to DVD burning" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328 -msgid "Burning image to DVD" -msgstr "Skryf tans beeldlêer na DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336 -msgid "Simulation of data DVD copying" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338 -msgid "Copying data DVD" -msgstr "Kopieer tans data-DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349 -msgid "Simulation of (S)VCD burning" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351 -msgid "Burning (S)VCD" -msgstr "Skryf tans (S)VCD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412 -msgid "Simulation of audio CD burning" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414 -msgid "Burning audio CD" -msgstr "Skryf tans oudio-CD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369 -msgid "Simulation of data CD burning" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371 -msgid "Burning data CD" -msgstr "Skryf tans data-CD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379 -msgid "Simulation of CD copying" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389 -msgid "Simulation of image to CD burning" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391 -msgid "Burning image to CD" -msgstr "Skryf tans beeldlêer na CD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402 -msgid "Simulation of video disc burning" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:404 -msgid "Burning video disc" -msgstr "Skryf tans videoskyf" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422 -msgid "Simulation of data disc burning" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424 -msgid "Burning data disc" -msgstr "Skryf tans dataskyf" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432 -msgid "Simulation of disc copying" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434 -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82 -msgid "Copying disc" -msgstr "Kopieer tans skyf" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442 -msgid "Simulation of image to disc burning" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444 -msgid "Burning image to disc" -msgstr "Skryf tans beeldlêer na skyf" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549 -msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data." -msgstr "Vervang asb. die skyf met 'n herskryfbare skyf wat data bevat." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:551 -msgid "Please replace the disc with a disc holding data." -msgstr "Vervang asb. die skyf met 'n skyf wat data bevat." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555 -msgid "Please insert a rewritable disc holding data." -msgstr "Laai asb. 'n herskryfbare skyf in wat data bevat." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501 -msgid "Please insert a disc holding data." -msgstr "Laai asb. 'n skyf in wat data bevat." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572 -#, c-format -msgid "" -"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free " -"space." -msgstr "" -"Vervang asb. die skyf met 'n skryfbare CD met ten minste %i MiG beskikbare " -"ruimte." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575 -msgid "Please replace the disc with a writable CD." -msgstr "Vervang asb. die skyf met 'n skryfbare CD." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:579 -#, c-format -msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space." -msgstr "" -"Laai asb. 'n skryfbare CD in met ten minste %i MiG beskikbare ruimte." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582 -msgid "Please insert a writable CD." -msgstr "Laai asb. 'n skryfbare CD in." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588 -#, c-format -msgid "" -"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free " -"space." -msgstr "" -"Vervang asb. die skyf met 'n skryfbare DVD met ten minste %i MiG beskikbare " -"ruimte." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591 -msgid "Please replace the disc with a writable DVD." -msgstr "Vervang asb. die skyf met 'n skryfbare DVD." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:595 -#, c-format -msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space." -msgstr "" -"Laai asb. 'n skryfbare DVD in met ten minste %i MiG beskikbare ruimte." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598 -msgid "Please insert a writable DVD." -msgstr "Laai asb. 'n skryfbare DVD in." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of " -"free space." -msgstr "" -"Vervang asb. die skyf met 'n skryfbare CD of DVD met ten minste %i MiG " -"beskikbare ruimte." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606 -msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD." -msgstr "Vervang asb. die skyf met 'n skryfbare CD of DVD." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610 -#, c-format -msgid "" -"Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space." -msgstr "" -"Laai asb. 'n skryfbare CD of DVD in met ten minste %i MiG beskikbare ruimte." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995 -msgid "Please insert a writable CD or DVD." -msgstr "Laai asb. 'n skryfbare CD of DVD in." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:640 -msgid "" -"An image of the disc has been created on your hard drive.\n" -"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted." -msgstr "" -"'n Beeldlêer van die skyf is geskep op die hardeskyf.\n" -"Skryfwerk sal begin sodra 'n skryfbare skyf ingelaai is." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:645 -msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted." -msgstr "'n Toets vir dataintegriteit sal begin sodra die skyf ingelaai word." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:646 -msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner." -msgstr "Herlaai asb. die skyf in die CD/DVD-skrywer." - -#. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650 -#, c-format -msgid "\"%s\" is busy." -msgstr "\"%s\" is besig." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654 -#, c-format -msgid "There is no disc in \"%s\"." -msgstr "Daar is geen skyf in \"%s\" nie." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is not supported." -msgstr "Die skyf in \"%s\" word nie ondersteun nie." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable." -msgstr "Die skyf in \"%s\" is nie herskryfbaar nie." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is empty." -msgstr "Die skyf in \"%s\" is leeg." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" is not writable." -msgstr "Die skyf in \"%s\" is nie skryf baar nie." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674 -#, c-format -msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"." -msgstr "Nie genoeg ruimte beskikbaar op die skyf in \"%s\" nie." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded." -msgstr "Die skyf in \"%s\" moet herlaai word." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683 -msgid "Please eject the disc and reload it." -msgstr "Skiet asb. die skyf uit en herlaai dit." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333 -msgid "" -"A file could not be created at the location specified for temporary files" -msgstr "" -"'n Lêer kon nie geskep word by die gespesifiseerde ligging vir tydelike " -"lêers nie" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729 -msgid "The image could not be created at the specified location" -msgstr "Die beeldlêer kon nie geskep word by die gespesifiseerde ligging nie" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730 -msgid "" -"Do you want to specify another location for this session or retry with the " -"current location?" -msgstr "" -"Wil u 'n ander ligging gespesifiseer vir hierdie sessie of eerder weer " -"probeer met die huidige ligging?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742 -msgid "You may want to free some space on the disc and retry" -msgstr "Maak gerus meer ruimte beskikbaar op die skyf en probeer weer" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334 -msgid "_Keep Current Location" -msgstr "_Hou huidige ligging" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335 -msgid "_Change Location" -msgstr "_Verander ligging" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459 -msgid "Location for Image File" -msgstr "Ligging van beeldlêer" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366 -msgid "Location for Temporary Files" -msgstr "Ligging van tydelike lêers" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135 -msgid "_Replace Disc" -msgstr "Ve_rvang skyf" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930 -msgid "Do you really want to blank the current disc?" -msgstr "Wil u definitief die huidige skyf skoonmaak?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931 -msgid "The disc in the drive holds data." -msgstr "" - -#. Translators: Blank is a verb here -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933 -msgid "_Blank Disc" -msgstr "_Maak skyf skoon" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947 -msgid "" -"If you import them you will be able to see and use them once the current " -"selection of files is burned." -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948 -msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)." -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951 -msgid "" -"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953 -msgid "_Import" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 -msgid "Only _Append" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967 -msgid "" -"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text " -"won't be written." -msgstr "" -"CD-RW-oudioskywe speel moontlik nie korrek in ouer CD-spelers nie en CD-teks " -"sal nie geskryf word nie." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990 -msgid "Do you want to continue anyway?" -msgstr "Wil u in elk geval voortgaan?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971 -msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised." -msgstr "Die aanlas van oudiosnitte by 'n CD word nie aanbeveel nie." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572 -msgid "_Continue" -msgstr "_Gaan voort" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989 -msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players." -msgstr "CD-RW-oudioskywe speel moontlik nie korrek in ouer CD-spelers nie." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 -msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised." -msgstr "" - -#. Translators: %s is the name of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037 -#, c-format -msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually." -msgstr "Skiet asb. die skyf self uit \"%s\" uit." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046 -msgid "" -"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current " -"operation to continue." -msgstr "" -"Die skyf kon nie uitgeskiet word nie, maar dit is nodig dat dit verwyder " -"word vir die huidige taak om voort te gaan." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133 -msgid "Do you want to replace the disc and continue?" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134 -msgid "The currently inserted disc could not be blanked." -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143 -msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?" -msgstr "Wil u voortgaan met die volle Windows-versoenbaarheid gedeaktiveerd?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340 -#: ../src/brasero-data-disc.c:734 -msgid "" -"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD." -msgstr "" -"Sommige lêers het nie 'n geskikte naam vir CD volledig versoenbaar met " -"Windows nie." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145 -msgid "C_ontinue" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386 -msgid "The simulation was successful." -msgstr "Die simulasie was suksesvol." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368 -msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds." -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1371 -msgid "Burn _Now" -msgstr "Skryf _nou" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660 -msgid "Save Current Session" -msgstr "Stoor huidige sessie" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620 -msgid "Error while burning." -msgstr "Fout tydens skryf." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751 -msgid "_Save Log" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786 -msgid "Video DVD successfully burned" -msgstr "Video-DVD is suksesvol geskryf" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788 -msgid "(S)VCD successfully burned" -msgstr "(S)VCD is suksesvol geskryf" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791 -msgid "Audio CD successfully burned" -msgstr "Oudio-CD is suksesvol geskryf" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824 -msgid "Image successfully created" -msgstr "Beeldlêer is suksesvol geskep" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798 -msgid "DVD successfully copied" -msgstr "DVD suksesvol gekopieer" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800 -msgid "CD successfully copied" -msgstr "CD suksesvol gekopieer" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804 -msgid "Image of DVD successfully created" -msgstr "Beeldlêer van DVD is suksesvol geskep" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806 -msgid "Image of CD successfully created" -msgstr "Beeldlêer van CD is suksesvol geskep" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812 -msgid "Image successfully burned to DVD" -msgstr "Beeldlêer suksesvol na DVD geskryf" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814 -msgid "Image successfully burned to CD" -msgstr "Beeldlêer suksesvol na CD geskryf" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820 -msgid "Data DVD successfully burned" -msgstr "Data-DVD is suksesvol geskryf" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822 -msgid "Data CD successfully burned" -msgstr "Data-CD is suksesvol geskryf" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881 -#, c-format -msgid "Copy #%i has been burned successfully." -msgstr "Kopie #%i is suksesvol geskryf." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889 -msgid "" -"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do " -"not want to burn another copy, press \"Cancel\"." -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963 -msgid "Make _More Copies" -msgstr "Maak _meer kopieë" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972 -msgid "Create Co_ver" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134 -msgid "There are some files left to burn" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141 -msgid "There are some more videos left to burn" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2145 -msgid "There are some more songs left to burn" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411 -msgid "Do you really want to quit?" -msgstr "Wil u definitief afsluit?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417 -msgid "Interrupting the process may make disc unusable." -msgstr "'n Onderbreking in die proses kan die skyf onbruikbaar maak." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2458 -msgid "C_ontinue Burning" -msgstr "Skryf v_oort" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2465 -msgid "_Cancel Burning" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020 -msgid "" -"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image " -"file." -msgstr "" -"Laai asb. 'n skryfbare CD of DVD in indien u nié na 'n beeldlêer wil skryf " -"nie." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595 -msgid "Create _Image" -msgstr "Skep _beeldlêer" - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopieer" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310 -msgid "Make _Several Copies" -msgstr "" - -#. Translators: This is a verb, an action -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524 -msgid "_Burn" -msgstr "_Skryf" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521 -msgid "Burn _Several Copies" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949 -msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 -msgid "" -"The data size is too large for the disc even with the overburn option." -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954 -msgid "_Burn Several Discs" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956 -msgid "Burn the selection of files across several media" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:965 -msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one." -msgstr "Kies asb. 'n ander CD of DVD of laai 'n nuwe een in." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010 -msgid "" -"No track information (artist, title, ...) will be written to the disc." -msgstr "" -"Geen snitinligting (kunstenaar, titel, ...) sal na die skyf geskryf word nie." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011 -msgid "This is not supported by the current active burning backend." -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239 -msgid "Please add files." -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277 -#, c-format -msgid "There are no files to write to disc" -msgstr "Daar is geen lêers om na die skyf te skryf nie" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483 -msgid "Please add songs." -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268 -msgid "There are no songs to write to disc" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489 -msgid "Please add videos." -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490 -msgid "There are no videos to write to disc" -msgstr "Daar is geen video's om na die skyf te skryf nie" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502 -msgid "There is no inserted disc to copy." -msgstr "Daar is geen skyf ingelaai om te kopieer nie." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511 -msgid "Please select a disc image." -msgstr "Kies asb. 'n skyfbeeld." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512 -msgid "There is no selected disc image." -msgstr "" - -#. Translators: this is a disc image not a picture -#. Translators: this is a disc image, not a picture -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522 -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167 -msgctxt "disc" -msgid "Please select another image." -msgstr "Kies asb. 'n ander skyfbeeld." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:523 -msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file." -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532 -msgid "Please insert a disc that is not copy protected." -msgstr "Laai asb. 'n skyf in wat nie kopiebeskerming het nie." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235 -#: ../src/brasero-project.c:1445 -msgid "All required applications and libraries are not installed." -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:540 ../src/brasero-project.c:1003 -msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD." -msgstr "Vervang asb. die skyf met 'n ondersteunde CD of DVD." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:549 ../src/brasero-project.c:976 -msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 -msgid "" -"The data size is too large for the disc and you must remove files from the " -"selection otherwise.\n" -"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " -"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n" -"NOTE: This option might cause failure." -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557 ../src/brasero-project.c:983 -msgid "_Overburn" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:559 ../src/brasero-project.c:985 -msgid "Burn beyond the disc's reported capacity" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569 -msgid "" -"The drive that holds the source disc will also be the one used to record." -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570 -msgid "" -"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been " -"copied." -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657 -msgid "Select a disc to write to" -msgstr "Kies 'n skyf om na te skryf" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755 -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875 -msgid "Disc Burning Setup" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544 -msgid "Video Options" -msgstr "Videokeuses" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795 -#: ../src/brasero-data-disc.c:613 -msgid "" -"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the " -"image file inside?" -msgstr "" -"Wil u 'n skyf skep met die inhoud van die beeldlêer of met die beeldlêer op " -"die skyf?" - -#. Translators: %s is the name of the image -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804 -#, c-format -msgid "" -"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " -"contents can be burned." -msgstr "" -"Daar is net een gekose lêer (\"%s\"). Dit is die beeldlêer van 'n skyf en sy " -"inhoud kan geskryf word." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809 -msgid "Burn as _File" -msgstr "Skryf as 'n _lêer" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811 -msgid "Burn _Contents…" -msgstr "Skryf die _inhoud…" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893 -msgid "Image Burning Setup" -msgstr "" - -#. pack everything -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901 -msgid "Select a disc image to write" -msgstr "Kies 'n skyfbeeld om te skryf" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921 -msgid "Copy CD/DVD" -msgstr "Kopieer CD/DVD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:927 -msgid "Select disc to copy" -msgstr "Kies skyf om te kopieer" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229 -#: ../src/brasero-project.c:1439 -msgid "Please install the following manually and try again:" -msgstr "Installeer asb. die volgende self en probeer weer:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119 -msgid "Unknown song" -msgstr "" - -#. Reminder: if this string happens to be used -#. * somewhere else in brasero we'll need a -#. * context with C_() macro -#. Translators: %s is the name of the artist. -#. * This text is the one written on the cover of a disc. -#. * Before it there is the name of the song. -#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer -#. * and every word has a different tag. -#. Translators: %s is the name of the artist -#. Translators: %s is the name of an artist. -#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419 -#: ../src/brasero-song-control.c:270 -#, c-format -msgid "by %s" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be read" -msgstr "\"%s\" kan nie gelees word nie" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133 -msgid "SVCD image" -msgstr "SVCD-beeldlêer" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127 -msgid "VCD image" -msgstr "VCD-beeldlêer" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611 -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 -msgid "Video DVD image" -msgstr "Video-DVD-beeldlêer" - -#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File -#. * Image") and the second the path for the image file -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623 -#, c-format -msgid "%s: \"%s\"" -msgstr "%s: \"%s\"" - -#. Translators: this string is only used when the user -#. * wants to copy a disc using the same destination and -#. * source drive. It tells him that brasero will use as -#. * destination disc a new one (once the source has been -#. * copied) which is to be inserted in the drive currently -#. * holding the source disc -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655 -#, c-format -msgid "New disc in the burner holding the source disc" -msgstr "" - -#. NOTE for translators, the first %s is the medium name -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696 -#, c-format -msgid "%s: not enough free space" -msgstr "%s: nie genoeg beskikbare ruimte nie" - -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s -#. * is its available free space. "Free" here is the free space available. -#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727 -#, c-format -msgid "%s: %s of free space" -msgstr "%s: %s beskikbaar" - -#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero -#. * will store its temporary files; the second one is the size available -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192 -#, c-format -msgid "%s: %s free" -msgstr "%s: %s beskikbaar" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272 -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324 -msgid "Do you really want to choose this location?" -msgstr "Wil u definitief dié ligging kies?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277 -#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287 -#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246 -#, c-format -msgid "You do not have the required permission to write at this location" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330 -msgid "" -"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 " -"GiB).\n" -"This can be a problem when writing DVDs or large images." -msgstr "" -"Die lêerstelsel op dié volume ondersteun nie groot lêers (meer as 2 GiB) " -"nie.\n" -"Dit kan 'n probleem wees met die skryf van DVD's of groot beeldlêers." - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524 -#, c-format -msgid "%.1f× (DVD)" -msgstr "%.1f× (DVD)" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528 -#, c-format -msgid "%.1f× (CD)" -msgstr "%.1f× (CD)" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532 -#, c-format -msgid "%.1f× (BD)" -msgstr "" - -#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium -#. * type. BD = Blu Ray -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537 -#, c-format -msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575 -msgid "Impossible to retrieve speeds" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584 -msgid "Maximum speed" -msgstr "Maksimum spoed" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710 -msgid "Burning speed" -msgstr "Skryfspoed" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723 -msgid "_Simulate before burning" -msgstr "_Simuleer voor skryf" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724 -msgid "" -"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with " -"actual burning after 10 seconds" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726 -msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728 -msgid "Burn the image directly _without saving it to disc" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730 -msgid "Leave the disc _open to add other files later" -msgstr "Los die skyf _oop om later nog lêers by te voeg" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731 -msgid "Allow to add more data to the disc later" -msgstr "Maak dit moontlik om later meer data by die skyf te voeg" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226 -msgid "Options" -msgstr "Keuses" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763 -msgid "Location for _Temporary Files" -msgstr "Ligging van _tydelike lêers" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783 -msgid "Set the directory where to store temporary files" -msgstr "Stel in watter gids tydelike lêers gestoor word" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788 -msgid "Temporary files" -msgstr "Tydelike lêers" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57 -msgid "Hidden file" -msgstr "Versteekte lêer" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58 -msgid "Unreadable file" -msgstr "Onleesbare lêer" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59 -msgid "Broken symbolic link" -msgstr "Gebreekte simboliese skakel" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061 -#, c-format -msgid "Recursive symbolic link" -msgstr "Rekursiewe simboliese skakel" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243 -msgid "Disc image type:" -msgstr "Skyfbeeldtipe:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97 -msgid "Autodetect" -msgstr "Outospeur" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106 -msgid "ISO9660 image" -msgstr "ISO9660-beeldlêer" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115 -msgid "Readcd/Readom image" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141 -msgid "Cue image" -msgstr "Cue-beeldlêer" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151 -msgid "Cdrdao image" -msgstr "Cdrdao-beeldlêer" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93 -#: ../src/brasero-project.c:1503 -#, c-format -msgid "Properties of %s" -msgstr "Eienskappe van %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133 -msgid "" -"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139 -msgid "" -"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file " -"type properly." -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142 -msgid "_Keep Current Extension" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145 -msgid "Change _Extension" -msgstr "Verander _uitbreiding" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234 -msgid "Configure recording options" -msgstr "" - -#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the -#. * third one is seconds. -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198 -#, c-format -msgid "Total time: %02i:%02i:%02i" -msgstr "Totale tyd: %02i:%02i:%02i" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209 -msgid "Average drive speed:" -msgstr "Gemiddelde aandrywerspoed:" - -#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes -#. * and the third one is seconds. -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437 -#, c-format -msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i" -msgstr "Geskatte oorblywende tyd: %02i:%02i:%02i" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479 -#, c-format -msgid "%i MiB of %i MiB" -msgstr "%i MiG van %i MiG" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505 -msgid "Estimated drive speed:" -msgstr "Geskatte aandrywerspoed:" - -#. Translators: %s is a path -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229 -#, c-format -msgid "\"%s\": loading" -msgstr "\"%s\": laai tans" - -#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236 -#, c-format -msgid "\"%s\": unknown disc image type" -msgstr "\"%s\": onbekende skyfbeeldtipe" - -#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image -#. * file and the second its size. -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258 -#, c-format -msgid "\"%s\": %s" -msgstr "\"%s\": %s" - -#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the -#. * label too small. -#. Translators: this is a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271 -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554 -msgid "Click here to select a disc _image" -msgstr "Klik hier om 'n skyf_beeld te kies" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415 -msgid "Select Disc Image" -msgstr "Kies 'n skyfbeeld" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444 -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350 -#: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162 -msgid "All files" -msgstr "Alle lêers" - -#. Translators: this a disc image here -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450 -msgctxt "disc" -msgid "Image files" -msgstr "Beeldlêers" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467 -msgid "Image type:" -msgstr "Beeldlêertipe:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147 -#, c-format -msgid "Estimated size: %s" -msgstr "Geskatte grootte: %s" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209 -#: ../src/brasero-data-disc.c:870 -#, c-format -msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?" -msgstr "Wil u definitief \"%s\" by die versameling voeg?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228 -#: ../src/brasero-data-disc.c:879 -msgid "" -"The children of this directory will have 7 parent directories.\n" -"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the " -"disc may not be readable on all operating systems.\n" -"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux." -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294 -#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883 -msgid "Ne_ver Add Such File" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233 -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295 -#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884 -msgid "Al_ways Add Such File" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271 -#: ../src/brasero-data-disc.c:826 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version " -"of the ISO9660 standard to support it?" -msgstr "" -"Wil u definitief \"%s\" by die versameling voeg en die derde weergawe van " -"die ISO9660-standaard gebruik om dit te ondersteun?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290 -#: ../src/brasero-data-disc.c:835 -msgid "" -"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not " -"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most " -"widespread ones).\n" -"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is " -"supported by most operating systems, including Linux and all versions of " -"Windows™.\n" -"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 " -"standard." -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330 -#: ../src/brasero-data-disc.c:729 -msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?" -msgstr "" -"Moet lêers hernoem word om ten volle versoenbaar te wees met Windows?" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341 -#: ../src/brasero-data-disc.c:735 -msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters." -msgstr "Daardie name moet verander word en afgekap word by 64 karakters." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346 -#: ../src/brasero-data-disc.c:738 -msgid "_Disable Full Windows Compatibility" -msgstr "_Deaktiveer volle versoenbaarheid met Windows" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349 -#: ../src/brasero-data-disc.c:737 -msgid "_Rename for Full Windows Compatibility" -msgstr "He_rnoem vir volle versoenbaarheid met Windows" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566 -msgid "Size Estimation" -msgstr "Grootteskatting" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568 -msgid "Please wait until the estimation of the size is completed." -msgstr "Wat asb. totdat die skatting van die grootte voltooi is." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569 -msgid "All files need to be analysed to complete this operation." -msgstr "Alle lêers moet geanaliseer word om dié taak te voltooi." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215 -msgid "Check _Again" -msgstr "Toets _weer" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165 -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514 -msgid "The file integrity check could not be performed." -msgstr "Die toets vir lêerintegriteit kon nie uitgevoer word nie." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214 -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393 -#: ../src/brasero-project.c:2625 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178 -msgid "The file integrity check was performed successfully." -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179 -msgid "There seem to be no corrupted files on the disc" -msgstr "Daar blyk geen korrupte lêers op die skyf te wees nie" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207 -msgid "The following files appear to be corrupted:" -msgstr "Die volgende lêers blyk korrup te wees:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250 -msgid "Corrupted Files" -msgstr "Korrupte lêers" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342 -msgid "Downloading MD5 file" -msgstr "Laai tans MD5-lêer af" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid URI" -msgstr "'%s' is nie 'n geldige URI nie" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515 -msgid "No MD5 file was given." -msgstr "Geen MD5-lêer is gegee nie." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692 -msgid "Use an _MD5 file to check the disc" -msgstr "Gebruik 'n _MD5-lêer om die skyf te toets" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693 -msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc" -msgstr "Gebruik 'n eksterne .md5-lêer wat die kontrolesom van 'n skyf hou" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706 -msgid "Open an MD5 file" -msgstr "Open 'n MD5-lêer" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721 -msgid "_Check" -msgstr "_Toets" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752 -msgid "Disc Checking" -msgstr "Skyftoets" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92 -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102 -msgid "The operation cannot be performed." -msgstr "Die taak kan nie uitgevoer word nie." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79 -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407 -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610 -#, c-format -msgid "The disc is not supported" -msgstr "Die skyf word nie ondersteun nie" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103 -msgid "The drive is empty" -msgstr "Die aandrywer is leeg" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:554 -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167 -msgid "Select a disc" -msgstr "Kies 'n skyf" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:581 -msgid "Progress" -msgstr "Vordering" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793 -#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342 -msgid "(loading…)" -msgstr "(laai tans…)" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799 -#: ../src/brasero-playlist.c:497 -msgid "Empty" -msgstr "Leeg" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725 -msgid "Disc file" -msgstr "Skyflêer" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803 -#, c-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d item" -msgstr[1] "%d items" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916 -#, c-format -msgid "New folder" -msgstr "Nuwe gids" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919 -#, c-format -msgid "New folder %i" -msgstr "Nuwe gids %i" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416 -msgid "Analysing files" -msgstr "Analiseer tans lêers" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link." -msgstr "\"%s\" is 'n rekursiewe simboliese skakel." - -#. Translators: %s is the path of a drive -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be found." -msgstr "\"%s\" kan nie gevind word nie." - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451 -msgid "Retrieving image format and size" -msgstr "Verkry tans beeldformaat en -grootte" - -#. Translators: This is a disc image -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471 -msgid "The format of the disc image could not be identified" -msgstr "Die formaat van die skyfbeeld kon nie geïdentifiseer word nie" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472 -msgid "Please set it manually" -msgstr "Stel dit asb. self" - -#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90 -#, c-format -msgid "\"%s\" was removed from the file system." -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129 -#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365 -#, c-format -msgid "Directories cannot be added to video or audio discs" -msgstr "Gidse kan nie by video- of oudioskywe gevoeg word nie" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142 -#, c-format -msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs" -msgstr "Speellyste kan nie by video- of oudioskywe gevoeg word nie" - -#. Translators: %s is the name of the file -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157 -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media" -msgstr "\"%s\" is nie geskik vir oudio- of videomedia" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401 -msgid "Analysing video files" -msgstr "Analiseer tans videolêers" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447 -msgid "Video format:" -msgstr "Videoformaat:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458 -msgid "_NTSC" -msgstr "_NTSC" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460 -msgid "Format used mostly on the North American continent" -msgstr "Formaat wat hoofsaaklik in Noord-Amerika gebruik word" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473 -msgid "_PAL/SECAM" -msgstr "_PAL/SECAM" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475 -msgid "Format used mostly in Europe" -msgstr "Formaat wat hoofsaaklik in Europa gebruik word" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489 -msgid "Native _format" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515 -msgid "_4:3" -msgstr "_4:3" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530 -msgid "_16:9" -msgstr "_16:9" - -#. Video options for (S)VCD -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545 -msgid "VCD type:" -msgstr "VCD-tipe:" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558 -msgid "Create an SVCD" -msgstr "Skep 'n SVCD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573 -msgid "Create a VCD" -msgstr "Skep 'n VCD" - -#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266 -#, c-format -msgid "Directory could not be created (%s)" -msgstr "Gids kon nie geskep word nie (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77 -msgid "Getting size" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79 -msgid "Writing" -msgstr "Skryf tans" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80 -msgid "Blanking" -msgstr "Maak tans skoon" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81 -msgid "Creating checksum" -msgstr "Skep tans kontrolesom" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83 -msgid "Copying file" -msgstr "Kopieer tans lêer" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84 -msgid "Analysing audio files" -msgstr "Analiseer tans oudiolêers" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85 -msgid "Transcoding song" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86 -msgid "Preparing to write" -msgstr "Berei tans voor om te skryf" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87 -msgid "Writing leadin" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88 -msgid "Writing CD-Text information" -msgstr "Skryf tans CD-teks-inligting" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89 -msgid "Finalizing" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90 -msgid "Writing leadout" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91 -msgid "Starting to record" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92 -msgid "Success" -msgstr "Sukses" - -#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93 -msgid "Ejecting medium" -msgstr "Skiet tans medium uit" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54 -msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library" -msgstr "Wys ontfoutstellings op stdout vir die Brasero-skryfbiblioteek" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80 -msgid "Brasero media burning library" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81 -msgid "Display options for Brasero-burn library" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the plugin name -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029 -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119 -#, c-format -msgid "\"%s\" did not behave properly" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium -#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be -#. * burnt. -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430 -#, c-format -msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522 -#, c-format -msgid "" -"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files " -"with a size over 2 GiB" -msgstr "" -"Die gekose lêerstelsel vir die stoor van die tydelike beeldlêer kan nie " -"lêers groter as 2 GiB hou nie" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559 -#, c-format -msgid "" -"The location you chose to store the temporary image on does not have enough " -"free space for the disc image (%ld MiB needed)" -msgstr "" -"Die gekose ligging vir die stoor van die tydelike beeldlêer het nie genoeg " -"beskikbare ruimte vir die skyfbeeld nie (%ld MiG is nodig)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365 -#, c-format -msgid "The size of the volume could not be retrieved" -msgstr "Die grootte van die volume kon nie verkry word nie" - -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627 -#, c-format -msgid "No path was specified for the image output" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the error returned by libburn -#. Translators: the %s is the error message from errno -#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790 -#, c-format -msgid "An internal error occurred (%s)" -msgstr "'n Interne fout het voorgekom (%s)" - -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153 -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707 -#, c-format -msgid "The file is not stored locally" -msgstr "Die lêer word nie plaaslik gestoor nie" - -#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644 -#, c-format -msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid" -msgstr "VIDEO_TS-gids ontbreek of is ongeldig" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found in the path" -msgstr "\"%s\" kon nie in die pad gevind word nie" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651 -#, c-format -msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667 -#, c-format -msgid "The version of \"%s\" is too old" -msgstr "Die weergawe van \"%s\" is te oud" - -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program" -msgstr "\"%s\" is 'n simboliese skakel wat wys na 'n ander program" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found" -msgstr "\"%s\" kon nie gevind word nie" - -#. Translators: %s is the name of the brasero element -#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259 -#, c-format -msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)" -msgstr "Die proses \"%s\" het afgesluit met 'n foutkode (%i)" - -#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that -#. * when we're writing, we're writing to a file and create an -#. * image on the hard drive. -#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607 -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206 -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382 -msgid "Image File" -msgstr "Beeldlêer" - -#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341 -#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436 -msgid "Unnamed CD/DVD Drive" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54 -msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library" -msgstr "Wys ontfoutstellings op stdout vir die Brasero-mediabiblioteek" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477 -msgid "Brasero optical media library" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478 -msgid "Display options for Brasero media library" -msgstr "Wys keuses vir Brasero-mediabiblioteek" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65 -msgid "File" -msgstr "Lêer" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74 -msgid "DVD+R dual layer" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75 -msgid "DVD+RW dual layer" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76 -msgid "DVD-R dual layer" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78 -msgid "Blu-ray disc" -msgstr "Blu-ray-skyf" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79 -msgid "Writable Blu-ray disc" -msgstr "Skryfbare Blu-ray-skyf" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80 -msgid "Rewritable Blu-ray disc" -msgstr "Herskryfbare Blu-ray-skyf" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216 -#, c-format -msgid "Blank %s in %s" -msgstr "Maak %s in %s skoon" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223 -#, c-format -msgid "Audio and data %s in %s" -msgstr "Oudio- en data-%s in %s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230 -#, c-format -msgid "Audio %s in %s" -msgstr "Oudio-%s in %s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237 -#, c-format -msgid "Data %s in %s" -msgstr "Data-%s in %s" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the -#. * second %s the name of the drive this disc is in. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244 -#, c-format -msgid "%s in %s" -msgstr "%s in %s" - -#. NOTE for translators, the first %s is the medium name -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158 -#, c-format -msgid "%s: empty" -msgstr "%s: leeg" - -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the -#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc. -#. -#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the -#. * second %s is the space (time) used by data on the disc. -#. * I really don't know if I should set this string as -#. * translatable. -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174 -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451 -msgid "Searching for available discs" -msgstr "Soek tans vir beskikbare skywe" - -#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460 -msgid "No disc available" -msgstr "Geen skyf beskikbaar nie" - -#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71 -#, c-format -msgid "%s h %s min %s" -msgstr "" - -#. Translators: this is hour minute like '2 h 14' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77 -#, c-format -msgid "%s h %s" -msgstr "" - -#. Translators: this is hour like '2 h' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82 -#, c-format -msgid "%s h" -msgstr "" - -#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86 -#, c-format -msgid "%s:%s:%s" -msgstr "%s:%s:%s" - -#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second' -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92 -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107 -#, c-format -msgid "%s:%s" -msgstr "%s:%s" - -#. Translators: %s is a duration expressed in minutes -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99 -#, c-format -msgid "%s min" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the number of minutes -#. * and the second one is the number of seconds. -#. * The whole string expresses a duration -#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104 -#, c-format -msgid "%s:%s min" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186 -#, c-format -msgid "The disc mount point could not be retrieved" -msgstr "" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective. -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409 -#, c-format -msgid "Blank disc (%s)" -msgstr "Leë skyf (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413 -#, c-format -msgid "Audio and data disc (%s)" -msgstr "Oudio- en dataskyf (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_ . -#. * The %s is the date -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322 -#, c-format -msgid "Audio disc (%s)" -msgstr "Oudioskyf (%s)" - -#. NOTE for translators: the first %s is the disc type. -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated. -#. * The %s is the date -#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255 -#, c-format -msgid "Data disc (%s)" -msgstr "Dataskyf (%s)" - -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439 -#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 -#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128 -#, c-format -msgid "It does not appear to be a valid ISO image" -msgstr "Dit blyk nie 'n geldige ISO-beeldlêer te wees nie" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44 -msgid "Size mismatch" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45 -msgid "Type mismatch" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46 -msgid "Bad argument" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48 -msgid "Outrange address" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49 -msgid "Invalid address" -msgstr "Ongeldige adres" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50 -msgid "Invalid command" -msgstr "Ongeldige opdrag" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51 -msgid "Invalid parameter in command" -msgstr "Ongeldige parameter in opdrag" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52 -msgid "Invalid field in command" -msgstr "Ongeldige veld in opdrag" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53 -msgid "The device timed out" -msgstr "Die toestel het uitgetel" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54 -msgid "Key not established" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55 -msgid "Invalid track mode" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133 -msgid "_Hide changes" -msgstr "_Versteek veranderinge" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135 -#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154 -msgid "_Show changes" -msgstr "Wy_s veranderinge" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418 -#, c-format -msgid "The file does not appear to be a playlist" -msgstr "Die lêer is blykbaar nie 'n speellys nie" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199 -msgid "Images" -msgstr "Prente" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230 -msgid "_Color" -msgstr "_Kleur" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261 -msgid "Solid color" -msgstr "Soliede kleur" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "" - -#. second part -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280 -msgid "_Image" -msgstr "_Prent" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308 -msgid "Image path:" -msgstr "Prentpad:" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320 -msgid "Choose an image" -msgstr "Kies 'n prent" - -#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331 -msgid "Image style:" -msgstr "Prentstyl:" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345 -msgid "Centered" -msgstr "Gesentreer" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346 -msgid "Tiled" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347 -msgid "Scaled" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384 -msgid "Background Properties" -msgstr "Agtergrondeienskappe" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534 -msgid "Print" -msgstr "Druk" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546 -msgid "Bac_kground Properties" -msgstr "_Agtergrondeienskappe" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549 -msgid "Background properties" -msgstr "Agtergrondeienskappe" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564 -msgid "Align right" -msgstr "Belyn regs" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574 -msgid "Center" -msgstr "Sentreer" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584 -msgid "Align left" -msgstr "Belyn links" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598 -msgid "Underline" -msgstr "Onderstreep" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608 -msgid "Italic" -msgstr "Skuins" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618 -msgid "Bold" -msgstr "Vet" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644 -msgid "Font family and size" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651 -msgid "_Text Color" -msgstr "_Tekskleur" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652 -msgid "Text color" -msgstr "Tekskleur" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775 -msgid "Cover Editor" -msgstr "Omslagredigeerder" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766 -msgid "Set Bac_kground Properties" -msgstr "Stel _agtergrondeienskappe" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807 -msgid "SIDES" -msgstr "KANTE" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823 -msgid "BACK COVER" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841 -msgid "FRONT COVER" -msgstr "" - -#. Translators: This is an image, -#. * a picture, not a "Disc Image" -#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021 -msgid "The image could not be loaded." -msgstr "Die prent kon nie gelaai word nie." - -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer." -msgstr "\"%s\" kon nie deur GStreamer hanteer word nie." - -#. Translators: %s is the name of the object (as in -#. * GObject) from the Gstreamer library that could -#. * not be created -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753 -#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152 -#, c-format -msgid "%s element could not be created" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74 -msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91 -msgid "Brasero utilities library" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92 -msgid "Display options for Brasero-utils library" -msgstr "" - -#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Kies 'n kleur" - -#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD-bouer" - -#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create CDs and DVDs" -msgstr "Skep CD's en DVD's" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154 -msgid "Medium Icon" -msgstr "Mediumikoon" - -#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375 -#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168 -msgctxt "picture" -msgid "Image files" -msgstr "Prentlêers" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 -msgid "CD/DVD Creator Folder" -msgstr "CD/DVD-bouergids" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368 -msgid "Disc Name:" -msgstr "" - -#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely -#. * not fit on small Nautilus windows -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407 -msgid "Drag or copy files below to write them to disc" -msgstr "Sleep/kopieer lêers hierna om na 'n skyf te skryf" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323 -msgid "Write to Disc" -msgstr "Skryf na skyf" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723 -msgid "Write contents to a CD or DVD" -msgstr "Skryf inhoud na 'n CD of DVD" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370 -msgid "Copy Disc" -msgstr "Kopieer skyf" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571 -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722 -msgid "_Write to Disc…" -msgstr "S_kryf na skyf…" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572 -msgid "Write disc image to a CD or DVD" -msgstr "Skryf skyfbeeld na 'n CD of DVD" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645 -msgid "_Copy Disc…" -msgstr "_Kopieer skyf…" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646 -msgid "Create a copy of this CD or DVD" -msgstr "Maak 'n kopie van dié CD of DVD" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659 -msgid "_Blank Disc…" -msgstr "_Maak skyf skoon…" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660 -msgid "Blank this CD or DVD" -msgstr "Maak dié CD of DVD skoon" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676 -msgid "_Check Disc…" -msgstr "_Toets skyf…" - -#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677 -msgid "Check the data integrity on this CD or DVD" -msgstr "Toets die dataintegriteit op dié CD of DVD" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124 -#, c-format -msgid "Data could not be read (%s)" -msgstr "Data kon nie gelees word nie (%s)" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174 -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274 -#, c-format -msgid "Data could not be written (%s)" -msgstr "Data kon nie geskryf word nie (%s)" - -#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723 -msgid "Generates .cue files from audio" -msgstr "Genereer .cue-lêers vanaf oudio" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55 -msgid "cdrdao burning suite" -msgstr "" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103 -msgid "Copying audio track" -msgstr "" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109 -msgid "Copying data track" -msgstr "" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145 -#, c-format -msgid "Analysing track %02i" -msgstr "" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116 -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106 -#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 -#, c-format -msgid "You do not have the required permissions to use this drive" -msgstr "" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480 -msgid "Converting toc file" -msgstr "" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697 -msgid "Copies, burns and blanks CDs" -msgstr "" - -#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762 -msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)" -msgstr "" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38 -msgid "cdrkit burning suite" -msgstr "" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518 -#, c-format -msgid "Last session import failed" -msgstr "" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125 -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217 -msgid "An image could not be created" -msgstr "'n Beeldlêer kon nie geskep word nie" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138 -msgid "This version of genisoimage is not supported" -msgstr "" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223 -msgid "Some files have invalid filenames" -msgstr "Sommige lêers het ongeldige lêername" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186 -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229 -msgid "Unknown character encoding" -msgstr "Onbekende karakterenkodering" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192 -msgid "There is no space left on the device" -msgstr "Daar is geen ruimte oor op die toestel nie" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527 -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078 -msgid "Creates disc images from a file selection" -msgstr "Skep skyfbeelde uit 'n lêerversameling" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137 -#, c-format -msgid "" -"The location you chose to store the image on does not have enough free space " -"for the disc image" -msgstr "" -"Die gekose ligging vir die stoor van die beeldlêer het nie genoeg beskikbare " -"ruimte vir die skyfbeeld nie" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460 -msgid "Copies any disc to a disc image" -msgstr "Kopieer enige skyf na 'n skyfbeeldlêer" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887 -#, c-format -msgid "An error occurred while writing to disc" -msgstr "" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128 -#, c-format -msgid "" -"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the number of the track -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252 -#, c-format -msgid "Writing track %s" -msgstr "Skryf tans snit %s" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346 -msgid "Formatting disc" -msgstr "" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358 -msgid "Writing cue sheet" -msgstr "" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380 -#, c-format -msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded" -msgstr "" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1269 -msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs" -msgstr "" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1413 -msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)" -msgstr "" - -#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1416 -msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):" -msgstr "" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206 -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216 -#, c-format -msgid "Copying audio track %02d" -msgstr "Kopieer tans oudiosnit %02d" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267 -msgid "Preparing to copy audio disc" -msgstr "Berei tans voor om oudioskyf te kopieer" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411 -msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information" -msgstr "Kopieer snitte van 'n oudio-CD met alle geassosieerde inligting" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975 -msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs" -msgstr "" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1416 -msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)" -msgstr "" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1419 -#, c-format -msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):" -msgstr "" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38 -msgid "cdrtools burning suite" -msgstr "" - -#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138 -msgid "This version of mkisofs is not supported" -msgstr "" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)" -msgstr "" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617 -msgid "Creating checksum for image files" -msgstr "Skep tans kontrolesom vir beeldlêers" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859 -#, c-format -msgid "No checksum file could be found on the disc" -msgstr "Geen kontrolesomlêer kon gevind word vir die skyf nie" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893 -msgid "Checking file integrity" -msgstr "Toets tans die lêerintegriteit" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012 -#, c-format -msgid "File \"%s\" could not be opened" -msgstr "Die lêer \"%s\" kon nie oopgemaak word nie" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550 -#, c-format -msgid "Some files may be corrupted on the disc" -msgstr "Sommige lêers is dalk korrup op die skyf" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465 -msgid "File Checksum" -msgstr "Lêerkontrolesom" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466 -msgid "Checks file integrities on a disc" -msgstr "Toets die integriteit van lêers op 'n skyf" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856 -msgid "Hashing algorithm to be used:" -msgstr "Hutsalgoritme om te gebruik:" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#. Translators: first %s is the filename, second %s -#. * is the error generated from errno -#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error -#. * generated from errno -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened (%s)" -msgstr "\"%s\" kon nie oopgemaak word nie (%s)" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359 -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456 -msgid "Creating image checksum" -msgstr "Skep tans kontrolesom vir beeldlêer" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831 -msgid "Image Checksum" -msgstr "Beeldlêerkontrolesom" - -#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832 -msgid "Checks disc integrity after it is burnt" -msgstr "Toets die skyfintegriteit nadat dit geskryf is" - -#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313 -#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438 -msgid "Creating file layout" -msgstr "" - -#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371 -msgid "Creates disc images suitable for video DVDs" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s" -#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title -#. * brasero --no-existing-session" -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294 -#, c-format -msgid "" -"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a " -"problem with one of the following methods: in a terminal either set the " -"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" " -"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" " -"command" -msgstr "" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339 -msgid "Retrieving DVD keys" -msgstr "" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374 -#, c-format -msgid "Video DVD could not be opened" -msgstr "Video-DVD kon nie oopgemaak word nie" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460 -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483 -#, c-format -msgid "Error while reading video DVD (%s)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402 -msgid "Copying video DVD" -msgstr "" - -#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695 -msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image" -msgstr "" - -#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190 -msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs" -msgstr "" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753 -msgid "Burns and blanks DVDs and BDs" -msgstr "" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924 -msgid "Allow DAO use" -msgstr "" - -#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38 -msgid "growisofs burning suite" -msgstr "" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242 -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250 -#, c-format -msgid "libburn track could not be created" -msgstr "" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158 -#, c-format -msgid "libburn library could not be initialized" -msgstr "Die libburn-biblioteek kon nie geïnisialiseer word nie" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173 -#, c-format -msgid "The drive address could not be retrieved" -msgstr "Die aandryweradres kon nie verkry word nie" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418 -#, c-format -msgid "Writing track %02i" -msgstr "Skryf tans snit %02i" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38 -msgid "libburnia burning suite" -msgstr "" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571 -#, c-format -msgid "Volume could not be created" -msgstr "" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893 -#, c-format -msgid "libisofs could not be initialized." -msgstr "" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485 -#, c-format -msgid "Read options could not be created" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the path -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684 -#, c-format -msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811 -#, c-format -msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759 -#, c-format -msgid "" -"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)" -msgstr "" - -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782 -#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798 -#, c-format -msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260 -msgid "Copying checksum file" -msgstr "Kopieer tans die kontrolesomlêer" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527 -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326 -msgid "Copying files locally" -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of the plugin -#. * which will be translated only when it needs -#. * displaying. -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909 -msgid "File Downloader" -msgstr "Lêeraflaaier" - -#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910 -msgid "Allows files not stored locally to be burned" -msgstr "" -"Maak dit moontlik om lêers te skryf wat nie plaaslik gestoor word nie" - -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297 -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472 -#, c-format -msgid "Impossible to retrieve local file path" -msgstr "Onmoontlik om plaaslike lêerpad te verkry" - -#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748 -msgid "" -"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned" -msgstr "" -"Maak dit moontlik om lêers te skryf wat by die \"CD/DVD-bouergids\" gevoeg " -"is in Nautilus" - -#. Translators: This message is sent -#. * when brasero could not link together -#. * two gstreamer plugins so that one -#. * sends its data to the second for further -#. * processing. This data transmission is -#. * done through a pad. Maybe this is a bit -#. * too technical and should be removed? -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199 -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115 -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166 -#, c-format -msgid "Impossible to link plugin pads" -msgstr "" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554 -msgid "Normalizing tracks" -msgstr "" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643 -msgid "Normalization" -msgstr "" - -#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644 -msgid "Sets consistent sound levels between tracks" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the string error from errno -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050 -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238 -#, c-format -msgid "Error while padding file (%s)" -msgstr "" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313 -msgid "Error while getting duration" -msgstr "" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462 -#, c-format -msgid "Analysing \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499 -#, c-format -msgid "Transcoding \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736 -msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs" -msgstr "" - -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251 -msgid "Converting video file to MPEG2" -msgstr "Skakel tans videolêer om na MPEG2" - -#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353 -msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs" -msgstr "" - -#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478 -msgid "Creates disc images suitable for SVCDs" -msgstr "Skep skyfbeeldlêers geskik vir video-SVCD's" - -#: ../src/brasero-app.c:123 -msgid "_Project" -msgstr "_Projek" - -#: ../src/brasero-app.c:124 -msgid "_View" -msgstr "_Aansig" - -#: ../src/brasero-app.c:125 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigeer" - -#: ../src/brasero-app.c:126 -msgid "_Tools" -msgstr "_Gereedskap" - -#: ../src/brasero-app.c:128 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: ../src/brasero-app.c:130 -msgid "P_lugins" -msgstr "I_nproppe" - -#: ../src/brasero-app.c:131 -msgid "Choose plugins for Brasero" -msgstr "Kies inproppe vir Brasero" - -#: ../src/brasero-app.c:133 -msgid "E_ject" -msgstr "S_kiet uit" - -#: ../src/brasero-app.c:134 -msgid "Eject a disc" -msgstr "Skiet 'n skyf uit" - -#: ../src/brasero-app.c:136 -msgid "_Blank…" -msgstr "_Maak skoon…" - -#: ../src/brasero-app.c:137 -msgid "Blank a disc" -msgstr "Maak 'n skyf skoon" - -#: ../src/brasero-app.c:139 -msgid "_Check Integrity…" -msgstr "_Toets integriteit…" - -#: ../src/brasero-app.c:140 -msgid "Check data integrity of disc" -msgstr "Toets dataintegriteit van die skyf" - -#: ../src/brasero-app.c:143 -msgid "Quit Brasero" -msgstr "Sluit Brasero af" - -#: ../src/brasero-app.c:145 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inhoud" - -#: ../src/brasero-app.c:145 -msgid "Display help" -msgstr "Vertoon hulp" - -#: ../src/brasero-app.c:148 -msgid "About" -msgstr "Aangaande" - -#: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069 -msgid "Disc Burner" -msgstr "Skyfskrywer" - -#: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451 -msgid "Error while loading the project" -msgstr "Fout tydens laai van die projek" - -#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920 -#: ../src/brasero-project.c:1276 -msgid "Please add files to the project." -msgstr "Voeg asb. lêers by die projek." - -#: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921 -msgid "The project is empty" -msgstr "Die projek is leeg" - -#: ../src/brasero-app.c:1176 -msgid "" -"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Brasero is Vry Sagteware; u kan dit herversprei en/of wysig onderhewig aan " -"die voorwaardes van die GNU Algemene Publieke Lisensie soos gepubliseer deur " -"die Stigting vir Vry Sagteware; óf weergawe 2 van die Lisensie, óf (indien u " -"verkies) enige latere weergawe." - -#: ../src/brasero-app.c:1181 -msgid "" -"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Brasero word versprei met die hoop dat dit nuttig sal wees, maar SONDER " -"ENIGE WAARBORG; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg van " -"VERHANDELBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL. Sien die GNU " -"Algemene Publieke Lisensie vir meer detail." - -#: ../src/brasero-app.c:1186 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"U moes 'n kopie van die GNU Algemene Publieke Lisensie ontvang het saam met " -"Brasero; indien nie, skryf aan Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: ../src/brasero-app.c:1198 -msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME" -msgstr "'n Maklik bruikbare CD/DVD-skryfprogram vir GNOME" - -#: ../src/brasero-app.c:1215 -msgid "Brasero Homepage" -msgstr "Brasero-tuisblad" - -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. * literally. It is used in the about box to give credits to -#. * the translators. -#. * Thus, you should translate it to your name and email address. -#. * You should also include other translators who have contributed to -#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate -#. * line seperated by newlines (\n). -#. -#: ../src/brasero-app.c:1227 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Friedel Wolff\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate" - -#: ../src/brasero-app.c:1449 -#, c-format -msgid "The project \"%s\" does not exist" -msgstr "Die projek \"%s\" bestaan nie" - -#: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739 -msgid "_Recent Projects" -msgstr "Onlangse p_rojekte" - -#: ../src/brasero-app.c:1734 -msgid "Display the projects recently opened" -msgstr "Wys projekte wat onlangs geopen is" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123 -msgid "Open the selected files" -msgstr "Open die gekose lêers" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103 -msgid "_Edit Information…" -msgstr "R_edigeer inligting…" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 -msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)" -msgstr "Redigeer die snitinligting (begin, einde, outeur, ens.)" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127 -#: ../src/brasero-project.c:202 -msgid "Remove the selected files from the project" -msgstr "Verwyder die gekose lêers uit die projek" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 -#: ../src/brasero-video-disc.c:107 -msgid "Paste files" -msgstr "Plak lêers" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 -#: ../src/brasero-video-disc.c:107 -msgid "Add the files stored in the clipboard" -msgstr "Voeg die lêers by wat in die knipbord gestoor word" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:164 -msgid "I_nsert a Pause" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:164 -msgid "Add a 2 second pause after the track" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:166 -msgid "_Split Track…" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:166 -msgid "Split the selected track" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:349 -msgid "Split" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:418 -msgid "Track" -msgstr "Snit" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:480 -msgid "Artist" -msgstr "Kunstenaar" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772 -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225 -msgid "Length" -msgstr "Lengte" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:585 -msgid "The track will be padded at its end." -msgstr "" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:586 -msgid "The track is shorter than 6 seconds" -msgstr "Die snit is korter as 6 sekondes" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:646 -msgid "Make sure the appropriate codec is installed" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:662 -#, c-format -msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?" -msgstr "\"%s\" is 'n videolêer. Wil u dit byvoeg?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:671 -msgid "" -"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the " -"disc." -msgstr "" -"Die lêer is 'n video en daarom kan slegs die oudiodeel na die skyf geskryf " -"word." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:674 -msgid "_Discard File" -msgstr "Ver_werp lêer" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:677 -msgid "_Add File" -msgstr "_Voeg lêer by" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:748 -msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?" -msgstr "Wil u soek vir oudiolêers binne-in die gids?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:758 -msgid "Search _Directory" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be opened." -msgstr "\"%s\" kon nie oopgemaak word nie." - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:857 -msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?" -msgstr "Wil u 'n oudio-CD skep met DTS-snitte?" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:858 -msgid "" -"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n" -"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only " -"be played by specific digital players.\n" -"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks." -msgstr "" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:867 -msgid "Create _Regular Tracks" -msgstr "Skep _gewone snitte" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:869 -msgid "Click here to burn all songs as regular tracks" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:872 -msgid "Create _DTS Tracks" -msgstr "Skep _DTS-snitte" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:874 -msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290 -msgid "Select one song only please." -msgstr "" - -#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291 -msgid "Impossible to split more than one song at a time" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-cli.c:70 -msgid "Open the specified project" -msgstr "Open die gegewe projek" - -#: ../src/brasero-cli.c:71 -msgid "PROJECT" -msgstr "PROJEK" - -#: ../src/brasero-cli.c:76 -msgid "Open the specified playlist as an audio project" -msgstr "Open die gegewe speellys as 'n oudioprojek" - -#: ../src/brasero-cli.c:77 -msgid "PLAYLIST" -msgstr "SPEELLYS" - -#: ../src/brasero-cli.c:82 -msgid "Set the drive to be used for burning" -msgstr "Stel watter aandrywer gebruik moet word om te skryf" - -#: ../src/brasero-cli.c:83 -msgid "DEVICE PATH" -msgstr "TOESTELPAD" - -#: ../src/brasero-cli.c:86 -msgid "Create an image file instead of burning" -msgstr "Skep 'n beeldlêer in plaas van om te skryf" - -#: ../src/brasero-cli.c:90 -msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line" -msgstr "" -"Open 'n oudioprojek en voeg die URI's by wat op die opdraglyn gegee is" - -#: ../src/brasero-cli.c:94 -msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line" -msgstr "" -"Open 'n dataprojek en voeg die URI's by wat op die opdraglyn gegee is" - -#: ../src/brasero-cli.c:98 -msgid "Copy a disc" -msgstr "Kopieer 'n skyf" - -#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123 -msgid "PATH TO DEVICE" -msgstr "PAD NA TOESTEL" - -#: ../src/brasero-cli.c:102 -msgid "Cover to use" -msgstr "Omslag om te gebruik" - -#: ../src/brasero-cli.c:103 -msgid "PATH TO COVER" -msgstr "PAD NA OMSLAG" - -#: ../src/brasero-cli.c:106 -msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line" -msgstr "" -"Open 'n videoprojek en voeg die URI's by wat op die opdraglyn gegee is" - -#: ../src/brasero-cli.c:110 -msgid "URI of an image file to burn (autodetected)" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-cli.c:111 -msgid "PATH TO IMAGE" -msgstr "PAD NA BEELDLÊER" - -#: ../src/brasero-cli.c:114 -msgid "Force Brasero to display the project selection page" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-cli.c:118 -msgid "Open the blank disc dialog" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-cli.c:122 -msgid "Open the check disc dialog" -msgstr "Open die skyftoetsdialoog" - -#: ../src/brasero-cli.c:126 -msgid "Burn the contents of the burn:// URI" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-cli.c:130 -msgid "Start burning immediately." -msgstr "Begin dadelik te skryf." - -#: ../src/brasero-cli.c:134 -msgid "Don't connect to an already-running instance" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-cli.c:138 -msgid "" -"Burn the specified project and remove it.\n" -"This option is mainly useful for integration with other applications." -msgstr "" -"Skryf die gegewe projek en verwyder dit.\n" -"Dié keuse is hoofsaaklik nuttig vir integrasie met ander toepassings." - -#: ../src/brasero-cli.c:139 -msgid "PATH" -msgstr "PAD" - -#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11 -#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that -#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by -#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero -#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application -#: ../src/brasero-cli.c:147 -msgid "The XID of the parent window" -msgstr "Die XID van die ouervenster" - -#. Translators: %s is the path of drive -#: ../src/brasero-cli.c:204 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot write." -msgstr "\"%s\" kan nie skryf nie." - -#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220 -msgid "Wrong command line option." -msgstr "Verkeerde opdraglynkeuse." - -#: ../src/brasero-cli.c:297 -msgid "Incompatible command line options used." -msgstr "" - -#: ../src/brasero-cli.c:298 -msgid "Only one option can be given at a time" -msgstr "Slegs een keuse kan op 'n slag gegee word" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:125 -msgid "R_ename…" -msgstr "H_ernoem…" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:125 -msgid "Rename the selected file" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758 -msgid "New _Folder" -msgstr "Nuwe _gids" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:131 -msgid "Create a new empty folder" -msgstr "Skep 'n nuwe leë gids" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:213 -msgid "The session could not be imported." -msgstr "Die sessie kon nie ingevoer word nie." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:559 -msgid "The contents of the project changed since it was saved." -msgstr "Die inhoud van die projek het verander sedert dit gestoor is." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:561 -msgid "Discard the current modified project ?" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:567 -msgid "_Discard" -msgstr "_Verwerp" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:569 -msgid "Discard the current modified project" -msgstr "Verwerp die huidige veranderde projek" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:574 -msgid "Continue with the current modified project" -msgstr "Gaan voort met die huidige veranderde projek" - -#. Translators: %s is the name of the image -#: ../src/brasero-data-disc.c:619 -#, c-format -msgid "" -"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its " -"contents can be burned" -msgstr "" -"Daar is net een gekose lêer (\"%s\"). Dit is die beeldlêer van 'n skyf en sy " -"inhoud kan geskryf word." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:625 -msgid "Burn as _Data" -msgstr "Skryf as _data" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:627 -msgid "Burn as _Image" -msgstr "Skryf as _beeldlêer" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691 -#: ../src/brasero-data-disc.c:709 -#, c-format -msgid "\"%s\" cannot be added to the selection." -msgstr "\"%s\" kan nie by die versameling gevoeg word nie." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:694 -msgid "It is a recursive symlink" -msgstr "Dit is 'n rekursiewe simboliese skakel" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:712 -msgid "It does not exist at the specified location" -msgstr "Dit bestaan nie by die gegewe ligging nie" - -#. Translators: %s is the name of the file -#: ../src/brasero-data-disc.c:771 -#, c-format -msgid "Do you want to replace \"%s\"?" -msgstr "Wil u \"%s\" vervang?" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:779 -msgid "" -"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will " -"overwrite its contents on the disc to be burnt." -msgstr "" - -#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed -#. * in the project. -#. * Keep is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:784 -msgid "Always K_eep" -msgstr "" - -#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed -#. * in the project. -#. * Keep is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:788 -msgid "_Keep" -msgstr "_Hou" - -#. Translators: Replace means we're replacing the file that already -#. * existed in the project with a new one with the same name. -#. * Replace is a verb -#. Translators: this is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385 -msgid "_Replace" -msgstr "Ve_rvang" - -#. Translators: Replace means we're replacing the file that already -#. * existed in the project with a new one with the same name. -#. * Replace is a verb -#: ../src/brasero-data-disc.c:796 -msgid "Al_ways Replace" -msgstr "Vervang _altyd" - -#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the -#. * drive it is in. It's a tooltip. -#: ../src/brasero-data-disc.c:979 -#, c-format -msgid "Import %s" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu -#. * entry and toolbar button (text added later). -#: ../src/brasero-data-disc.c:986 -#, c-format -msgid "I_mport %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button. -#: ../src/brasero-data-disc.c:1016 -msgid "I_mport" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the name of the volume to import -#: ../src/brasero-data-disc.c:1098 -#, c-format -msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1101 -msgid "" -"That way, old files from previous sessions will be usable after burning." -msgstr "" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1109 -msgid "I_mport Session" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1111 -msgid "Click here to import its contents" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1490 -msgid "Please wait while the project is loading." -msgstr "Wag asb. terwyl dei projek laai." - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1500 -msgid "_Cancel Loading" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1502 -msgid "Cancel loading current project" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1903 -msgid "File Renaming" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1907 -msgid "_Rename" -msgstr "He_rnoem" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:1913 -msgid "Renaming mode" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256 -msgid "Files" -msgstr "Lêers" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1227 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2364 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#: ../src/brasero-data-disc.c:2380 -msgid "Space" -msgstr "Ruimte" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:97 -#, c-format -msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected" -msgstr "Die skyf in \"%s\" kan nie uitgeskiet word nie" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:193 -msgid "_Eject" -msgstr "Ski_et uit" - -#: ../src/brasero-eject-dialog.c:208 -msgid "Eject Disc" -msgstr "Skiet skyf uit" - -#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230 -msgid "Audio files" -msgstr "Oudiolêers" - -#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239 -msgid "Movies" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81 -msgid "No file filtered" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:77 -#, c-format -msgid "Hide the _filtered file list (%d file)" -msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:83 -#, c-format -msgid "Show the _filtered file list (%d file)" -msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:135 -msgid "Filter Options" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:218 -msgid "" -"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:265 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:292 -msgid "_Restore" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:301 -msgid "Restore the selected files" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:303 -msgid "_Options…" -msgstr "_Keuses…" - -#: ../src/brasero-file-filtered.c:311 -msgid "Set the options for file filtering" -msgstr "" - -#. filter hidden files -#: ../src/brasero-filter-option.c:65 -msgid "Filter _hidden files" -msgstr "" - -#. replace symlink -#: ../src/brasero-filter-option.c:72 -msgid "Re_place symbolic links" -msgstr "" - -#. filter broken symlink button -#: ../src/brasero-filter-option.c:79 -msgid "Filter _broken symbolic links" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-filter-option.c:85 -msgid "Filtering options" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-layout.c:104 -msgid "P_review" -msgstr "Voo_rskou" - -#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image" -#: ../src/brasero-layout.c:106 -msgid "Display video, audio and image preview" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-layout.c:110 -msgid "_Show Side Panel" -msgstr "_Wys kantpaneel" - -#: ../src/brasero-layout.c:111 -msgid "Show a side pane along the project" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-layout.c:125 -msgid "_Horizontal Layout" -msgstr "_Horisontale uitleg" - -#: ../src/brasero-layout.c:126 -msgid "Set a horizontal layout" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-layout.c:128 -msgid "_Vertical Layout" -msgstr "_Vertikale uitleg" - -#: ../src/brasero-layout.c:129 -msgid "Set a vertical layout" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-layout.c:1193 -msgid "Click to close the side pane" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291 -#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143 -msgid "Remove silences" -msgstr "Verwyder stiltes" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252 -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187 -#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211 -msgid "" -"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It " -"can be read and displayed by some audio CD players." -msgstr "" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213 -msgid "Song titles" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230 -msgid "Additional song information" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189 -msgid "Artist:" -msgstr "Kunstenaar:" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201 -msgid "Composer:" -msgstr "Komponis:" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247 -msgid "Pause length:" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256 -msgid "Gives the length of the pause that should follow the track" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287 -msgid "Song Information" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-player.c:540 -#, c-format -msgid "%i × %i pixels" -msgstr "" - -#. No Preview view -#: ../src/brasero-player.c:845 -msgid "No preview" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-playlist.c:390 -#, c-format -msgid "Error parsing playlist \"%s\"." -msgstr "Fout met ontleding van speellys \"%s\"." - -#. Translators: %d is the number of songs -#: ../src/brasero-playlist.c:499 -#, c-format -msgid "%d song" -msgid_plural "%d songs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/brasero-playlist.c:584 -msgid "Select Playlist" -msgstr "Kies speellys" - -#: ../src/brasero-playlist.c:751 -msgid "Playlists" -msgstr "Speellyste" - -#: ../src/brasero-playlist.c:762 -msgid "Number of Songs" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-playlist.c:782 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62 -msgid "Plugin" -msgstr "Inprop" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63 -msgid "Enabled" -msgstr "Geaktiveer" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143 -#, c-format -msgid "Copyright %s" -msgstr "Kopiereg %s" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579 -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967 -msgid "_About" -msgstr "_Aangaande" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587 -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973 -msgid "C_onfigure" -msgstr "_Opstelling" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597 -msgid "A_ctivate" -msgstr "A_ktiveer" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609 -msgid "Ac_tivate All" -msgstr "Ak_tiveer almal" - -#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614 -msgid "_Deactivate All" -msgstr "_Deaktiveer almal" - -#. Use the translated name for the plugin. -#: ../src/brasero-plugin-option.c:258 -#, c-format -msgid "Options for plugin %s" -msgstr "Keuses vir %s-inprop" - -#: ../src/brasero-pref.c:61 -msgid "Brasero Plugins" -msgstr "Brasero-inproppe" - -#: ../src/brasero-project.c:196 -msgid "Save current project" -msgstr "Stoor huidige projek" - -#: ../src/brasero-project.c:197 -msgid "Save _As…" -msgstr "Stoor _as…" - -#: ../src/brasero-project.c:198 -msgid "Save current project to a different location" -msgstr "Stoor huidige projek na 'n ander ligging" - -#: ../src/brasero-project.c:199 -msgid "_Add Files" -msgstr "_Voeg lêers by" - -#: ../src/brasero-project.c:200 -msgid "Add files to the project" -msgstr "Voeg lêers by die projek" - -#: ../src/brasero-project.c:201 -msgid "_Remove Files" -msgstr "Ve_rwyder lêers" - -#. Translators: "empty" is a verb here -#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312 -msgid "E_mpty Project" -msgstr "_Maak projek leeg" - -#: ../src/brasero-project.c:205 -msgid "Remove all files from the project" -msgstr "Verwyder alle lêers uit die projek" - -#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086 -msgid "_Burn…" -msgstr "_Skryf…" - -#: ../src/brasero-project.c:207 -msgid "Burn the disc" -msgstr "Skryf die skyf" - -#: ../src/brasero-project.c:695 -msgid "" -"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this " -"area" -msgstr "" -"Om lêers by die projek te voeg, klik die \"Voeg by\"-knoppie of sleep lêers " -"na hierdie area" - -#: ../src/brasero-project.c:697 -msgid "" -"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press " -"\"Delete\" key" -msgstr "" -"Om lêers uit die projek te haal, merk hulle en klik dan die \"Verwyder\"-" -"knoppie of druk die \"Delete\"-knoppie" - -#: ../src/brasero-project.c:804 -#, c-format -msgid "Estimated project size: %s" -msgstr "Geskatte projekgrootte: %s" - -#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966 -msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option." -msgstr "" - -#: ../src/brasero-project.c:977 -msgid "" -"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n" -"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which " -"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n" -"Note: This option might cause failure." -msgstr "" - -#: ../src/brasero-project.c:1098 -msgid "Start to burn the contents of the selection" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-project.c:1267 -msgid "Please add songs to the project." -msgstr "" - -#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939 -msgid "" -"Do you really want to create a new project and discard the current one?" -msgstr "Wil u definitief 'n nuwe projek skep en die huidige een verwerp?" - -#: ../src/brasero-project.c:1909 -msgid "" -"If you choose to create a new empty project, all changes will be lost." -msgstr "" -"Indien u kies om 'n nuwe, leë projek te skep, sal alle veranderinge verlore " -"wees." - -#: ../src/brasero-project.c:1912 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "Ver_werp veranderinge" - -#: ../src/brasero-project.c:1920 -msgid "" -"Do you want to discard the file selection or add it to the new project?" -msgstr "Wil u die lêerversameling verwerp of by die nuwe projek byvoeg?" - -#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944 -msgid "" -"If you choose to create a new empty project, the file selection will be " -"discarded." -msgstr "" -"Indien u kies om 'n nuwe, leë projek te skep, sal die lêerversameling " -"verwerp word." - -#: ../src/brasero-project.c:1927 -msgid "_Discard File Selection" -msgstr "Ver_werp lêerversameling" - -#: ../src/brasero-project.c:1931 -msgid "_Keep File Selection" -msgstr "_Hou lêerversameling" - -#: ../src/brasero-project.c:1946 -msgid "_Discard Project" -msgstr "Ver_werp projek" - -#: ../src/brasero-project.c:2188 -msgid "Select Files" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-project.c:2301 -msgid "Do you really want to empty the current project?" -msgstr "Wil u definitief die huidige projek leegmaak?" - -#: ../src/brasero-project.c:2306 -msgid "" -"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be " -"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no " -"longer listed here." -msgstr "" -"Deur 'n projek leeg te maak, verwyder alle lêers wat reeds bygevoeg is. Al " -"die werk sal verlore wees. Let wel: lêers word nie van hulle liggings " -"geskrap nie, hulle word net nie meer hier gelys nie." - -#: ../src/brasero-project.c:2368 -msgid "_Save" -msgstr "_Stoor" - -#: ../src/brasero-project.c:2379 -msgid "_Add" -msgstr "_Voeg by" - -#: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255 -msgid "_Remove" -msgstr "Sk_rap" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2448 -#, c-format -msgid "Brasero — %s (Data Disc)" -msgstr "Brasero — %s (dataskyf)" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2451 -#, c-format -msgid "Brasero — %s (Audio Disc)" -msgstr "Brasero — %s (oudioskyf)" - -#. Translators: %s is the name of the project -#: ../src/brasero-project.c:2454 -#, c-format -msgid "Brasero — %s (Video Disc)" -msgstr "Brasero — %s (videoskyf)" - -#: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927 -msgid "Your project has not been saved." -msgstr "U projek is nie gestoor nie." - -#: ../src/brasero-project.c:2638 -msgid "Save the changes of current project before closing?" -msgstr "Stoor die veranderinge aan die huidige projek voor afsluiting?" - -#: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932 -msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "As u nie stoor nie, sal die wysigings permanent verlore wees." - -#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653 -#: ../src/brasero-project.c:2935 -msgid "Cl_ose Without Saving" -msgstr "Sluit _af sonder om te stoor" - -#: ../src/brasero-project.c:2735 -msgid "Save Current Project" -msgstr "Stoor huidige projek" - -#: ../src/brasero-project.c:2753 -msgid "Save project as a Brasero audio project" -msgstr "Stoor projek as Brasero-oudioprojek" - -#: ../src/brasero-project.c:2754 -msgid "Save project as a plain text list" -msgstr "Stoor projek as 'n skoontekslys" - -#: ../src/brasero-project.c:2758 -msgid "Save project as a PLS playlist" -msgstr "Stoor projek as 'n PLS-speellys" - -#: ../src/brasero-project.c:2759 -msgid "Save project as an M3U playlist" -msgstr "Stoor projek as 'n M3U-speellys" - -#: ../src/brasero-project.c:2760 -msgid "Save project as an XSPF playlist" -msgstr "Stoor projek as 'n XSPF-speellys" - -#: ../src/brasero-project.c:2761 -msgid "Save project as an iriver playlist" -msgstr "Stoor projek as 'n iriver-speellys" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:95 -msgid "_Cover Editor" -msgstr "_Omslagredigeerder" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:96 -msgid "Design and print covers for CDs" -msgstr "Ontwerp en druk omslae vir CD's" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:97 -msgid "_New Project" -msgstr "_Nuwe projek" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:98 -msgid "Create a new project" -msgstr "Skep 'n nuwe projek" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:99 -msgid "_Empty Project" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:100 -msgid "Let you choose your new project" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:101 -msgid "New _Audio Project" -msgstr "Nuwe _oudioprojek" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:102 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76 -msgid "" -"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos" -msgstr "" -"Skep 'n tradisionele oudio-CD wat op rekenaars en hoëtroustelle gespeel kan " -"word" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:103 -msgid "New _Data Project" -msgstr "Nuwe _dataprojek" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:104 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81 -msgid "" -"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a " -"computer" -msgstr "Skep 'n CD/DVD met enige data wat net op 'n rekenaar gelees kan word" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:105 -msgid "New _Video Project" -msgstr "Nuwe _videoprojek" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:106 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86 -msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:107 -msgid "Copy _Disc…" -msgstr "Kopieer _skyf…" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:108 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91 -msgid "" -"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on " -"another CD/DVD" -msgstr "" -"Maak 'n 1:1-kopie van 'n oudio-CD of 'n data-CD/DVD op die hardeskyf of op " -"'n ander CD/DVD" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:109 -msgid "_Burn Image…" -msgstr "_Skryf beeldlêer…" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:110 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95 -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96 -msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc" -msgstr "Skryf 'n bestaande CD/DVD-beeldlêer na 'n skyf" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:112 -msgid "_Open…" -msgstr "_Open…" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:113 -msgid "Open a project" -msgstr "Open 'n projek" - -#. Translators: the %s is a string representing the total size -#. * of the file selection -#: ../src/brasero-project-manager.c:259 -#, c-format -msgid "%d file selected (%s)" -msgid_plural "%d files selected (%s)" -msgstr[0] "%d lêer gekies (%s)" -msgstr[1] "%d lêers gekies (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:270 -#, c-format -msgid "%d file is supported (%s)" -msgid_plural "%d files are supported (%s)" -msgstr[0] "%d lêer word ondersteun (%s)" -msgstr[1] "%d lêers word ondersteun (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:276 -#, c-format -msgid "%d file can be added (%s)" -msgid_plural "%d selected files can be added (%s)" -msgstr[0] "%d lêer kan bygevoeg word (%s)" -msgstr[1] "%d gekose lêers kan bygevoeg word (%s)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:287 -#, c-format -msgid "No file can be added (%i selected file)" -msgid_plural "No file can be added (%i selected files)" -msgstr[0] "Geen lêer kan bygevoeg word nie (%i gekose lêer)" -msgstr[1] "Geen lêer kan bygevoeg word nie (%i gekose lêers)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:293 -#, c-format -msgid "No file is supported (%i selected file)" -msgid_plural "No file is supported (%i selected files)" -msgstr[0] "Geen lêer word ondersteun nie (%i gekose lêer)" -msgstr[1] "Geen lêer word ondersteun nie (%i gekose lêers)" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453 -msgid "No file selected" -msgstr "Geen lêer gekies nie" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:590 -msgid "Brasero — New Audio Disc Project" -msgstr "Brasero — Nuwe oudioskyfprojek" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:604 -msgid "Brasero — New Data Disc Project" -msgstr "Brasero — Nuwe dataskyfprojek" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:618 -msgid "Brasero — New Video Disc Project" -msgstr "Brasero — Nuwe videoskyfprojek" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:628 -msgid "Brasero — New Image File" -msgstr "Brasero — Nuwe skyfbeeldlêer" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:643 -msgid "Brasero — Disc Copy" -msgstr "Brasero — Skyfkopie" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:727 -msgid "Open Project" -msgstr "Open 'n projek" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:830 -msgid "_New" -msgstr "_Nuwe" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:834 -msgid "_Open" -msgstr "_Open" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:885 -msgid "Browse the file system" -msgstr "Blaai deur die lêerstelsel" - -#: ../src/brasero-project-manager.c:907 -msgid "Display playlists and their contents" -msgstr "Wys speellyste en hulle inhoud" - -#. Translators: this is a picture not -#. * a disc image -#: ../src/brasero-project-name.c:83 -msgctxt "picture" -msgid "Please select another image." -msgstr "Kies asb. 'n ander prent." - -#. NOTE to translators: the final string must not be over -#. * 32 _bytes_. -#. * The %s is the date -#: ../src/brasero-project-name.c:269 -#, c-format -msgid "Video disc (%s)" -msgstr "Videoskyf (%s)" - -#: ../src/brasero-project-parse.c:62 -msgid "Error while loading the project." -msgstr "Fout tydens laai van die projek." - -#: ../src/brasero-project-parse.c:458 -msgid "The project could not be opened" -msgstr "Die projek kon nie geopen word nie" - -#: ../src/brasero-project-parse.c:467 -msgid "The file is empty" -msgstr "Die lêer is leeg" - -#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611 -msgid "It does not seem to be a valid Brasero project" -msgstr "Dit blyk nie na 'n geldige Brasero-projek nie" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74 -msgid "Audi_o project" -msgstr "_Oudioprojek" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75 -msgid "Create a traditional audio CD" -msgstr "Skep 'n tradisionele oudio-CD" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79 -msgid "D_ata project" -msgstr "_Dataprojek" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80 -msgid "Create a data CD/DVD" -msgstr "Skep 'n data-CD/DVD" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84 -msgid "_Video project" -msgstr "_Videoprojek" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85 -msgid "Create a video DVD or an SVCD" -msgstr "Skep 'n video-DVD of 'n SVCD" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89 -msgid "Disc _copy" -msgstr "Skyf_kopie" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90 -msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD" -msgstr "Maak 'n 1:1-kopie van 'n CD/DVD" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94 -msgid "Burn _image" -msgstr "Skryf 'n _beeldlêer" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292 -msgid "Last _Unsaved Project" -msgstr "_Laaste ongestoorde projek" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308 -msgid "Load the last project that was not burned and not saved" -msgstr "Laai die laaste projek wat nie geskryf en nie gestoor is nie" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414 -msgid "No recently used project" -msgstr "Geen projek onlangs gebruik nie" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463 -msgid "Create a new project:" -msgstr "Skep 'n nuwe projek:" - -#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510 -msgid "Recent projects:" -msgstr "Onlangse projekte:" - -#: ../src/brasero-rename.c:322 -msgid "Insert text" -msgstr "Voeg teks in" - -#: ../src/brasero-rename.c:323 -msgid "Delete text" -msgstr "Skrap teks" - -#: ../src/brasero-rename.c:324 -msgid "Substitute text" -msgstr "Vervang teks" - -#: ../src/brasero-rename.c:325 -msgid "Number files according to a pattern" -msgstr "Nommer lêer volgens 'n patroon" - -#: ../src/brasero-rename.c:326 -msgid "Insert number sequence at beginning" -msgstr "" - -#. Translators: This is a verb. This is completed later -#: ../src/brasero-rename.c:341 -msgid "Insert" -msgstr "Voeg" - -#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like -#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning". -#: ../src/brasero-rename.c:355 -msgid "at the beginning" -msgstr "in by die begin" - -#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like -#. * this: "Insert" [Entry] "at the end". -#: ../src/brasero-rename.c:359 -msgid "at the end" -msgstr "in by die einde" - -#: ../src/brasero-rename.c:370 -msgid "Delete every occurrence of" -msgstr "Skrap elke voorkoms van" - -#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero -#. * we'll need a context with C_() macro -#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry] -#. * "with" [Entry]. -#: ../src/brasero-rename.c:400 -msgid "with" -msgstr "met" - -#: ../src/brasero-rename.c:414 -msgid "Rename to" -msgstr "Hernoem na" - -#: ../src/brasero-rename.c:423 -msgid "{number}" -msgstr "" - -#. * -#. * Translators: this is the position being played in a stream. The -#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of -#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages -#. * don't allow the "/" -#: ../src/brasero-song-control.c:99 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#: ../src/brasero-song-control.c:527 -msgid "No file" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-song-control.c:562 -msgid "Start and stop playing" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:177 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:235 -msgid "Song start:" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:241 -msgid "Song end:" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:258 -msgid "Track length:" -msgstr "Snitlengte:" - -#: ../src/brasero-song-properties.c:365 -#, c-format -msgid "Song information for track %02i" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 -msgid "Do you really want to split the track?" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 -msgid "" -"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 " -"seconds and will be padded." -msgstr "" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752 -msgid "_Split" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:609 -msgid "The track wasn't split." -msgstr "" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:610 -msgid "No silence could be detected" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:633 -msgid "An error occurred while detecting silences." -msgstr "" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:712 -msgid "This will remove all previous results." -msgstr "" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:750 -msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:751 -msgid "_Don't split" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:968 -msgid "Do you really want to empty the slices preview?" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269 -msgid "Re_move All" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1055 -msgid "Split Track" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072 -msgid "M_ethod:" -msgstr "M_etode:" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078 -msgid "Method to be used to split the track" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081 -msgid "Split track manually" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1082 -msgid "Split track in parts with a fixed length" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1083 -msgid "Split track in a fixed number of parts" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084 -msgid "Split track for each silence" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1090 -msgid "_Slice" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1101 -msgid "Add a splitting point" -msgstr "" - -#. Translators: this goes with the next (= "seconds") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118 -msgid "Split this track every" -msgstr "" - -#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127 -msgid "seconds" -msgstr "" - -#. Translators: this goes with the next (= "parts") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136 -msgid "Split this track in" -msgstr "" - -#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in") -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1145 -msgid "parts" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1153 -msgid "Slicing Method" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1211 -msgid "Start" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1218 -msgid "End" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1241 -msgid "Mer_ge" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1252 -msgid "Merge a selected slice with the next selected one" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1266 -msgid "Remove the selected slices" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1280 -msgid "Clear the slices preview" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1290 -msgid "_List of slices that are to be created:" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-split-dialog.c:1298 -msgid "Slices Preview" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-time-button.c:287 -msgid "Hours" -msgstr "Ure" - -#. Translators: separating hours and minutes -#. Translators: separating minutes and seconds -#. Translators: separating seconds and frames -#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302 -#: ../src/brasero-time-button.c:312 -msgid ":" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-time-button.c:297 -msgid "Minutes" -msgstr "Minute" - -#: ../src/brasero-time-button.c:307 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekondes" - -#: ../src/brasero-time-button.c:317 -msgid "Frames (1 second = 75 frames)" -msgstr "Raampies (1 sekonde = 75 raampies)" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:101 -msgid "Open the selected video" -msgstr "Open die gekose video" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:103 -msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)" -msgstr "Redigeer die video-inligting (begin, einde, outeur, ens.)" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:105 -msgid "Remove the selected videos from the project" -msgstr "Verwyder die gekose video uit die projek" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:359 -msgid "Do you want to search for video files inside the directory?" -msgstr "Wil u soek vir videolêers binne-in die gids?" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:369 -msgid "_Search Directory" -msgstr "" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:412 -#, c-format -msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects." -msgstr "" - -#: ../src/brasero-video-disc.c:415 -msgid "Please only add files with video content" -msgstr "" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Lêer is nie 'n geldige .desktop-lêer nie" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nieherkende \"desktop\"-lêerweergawe '%s'" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:968 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Begin tans %s" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1110 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Toepassing aanvaar nie dokumente op die opdraglyn nie" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1178 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nieherkende lanseerkeuse: %d" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1383 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1404 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nie 'n loopbare item nie" - -#: ../src/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Deaktiveer konneksie na sessiebestuurder" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Spesifiseer lêer wat gestoorde konfigurasie bevat" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "LÊER" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Spesifiseer sessiebestuurs-ID" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Sessiebestuurskeuses:" - -#: ../src/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Wys keuses vir sessiebestuur" - -#: ../src/main.c:84 -msgid "[URI] [URI] …" -msgstr "[URI] [URI] …" - -#: ../src/main.c:96 -#, c-format -msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n" -msgstr "Tik gerus \"%s --help\" om alle beskikbare keuses te sien\n" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/cheese.po 2014-02-21 10:36:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/cheese.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,541 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of cheese. -# Copyright (C) 2009 cheese's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the cheese package. -# Walter Leibbrandt , 2009, 2011. -# F Wolff , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cheese master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 05:01+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: af\n" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 -msgid "Photo mode" -msgstr "Fotomodus" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 -msgid "Video mode" -msgstr "Wye modus" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 -msgid "Photo burst mode" -msgstr "Fotosarsiemodus" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../src/cheese-window.vala:1311 -msgid "Take a photo using a webcam" -msgstr "" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:283 -#: ../src/cheese-window.vala:1310 -msgid "_Take a Photo" -msgstr "_Neem 'n foto" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 -msgid "Navigate to the previous page of effects" -msgstr "" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 -msgid "Effects" -msgstr "Effekte" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-application.vala:136 -msgid "_Effects" -msgstr "_Effekte" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 -msgid "Navigate to the next page of effects" -msgstr "" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 -msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" -msgstr "" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Verl_aat volskerm" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeure" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 -msgid "Device" -msgstr "Toestel" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 -msgid "Photo resolution" -msgstr "Fotoresolusie" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 -msgid "Video resolution" -msgstr "Videoresolusie" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 -#| msgid "Webcam" -msgid "Webcam" -msgstr "Webkamera" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 -msgid "Brightness" -msgstr "Helderheid" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 -msgid "Saturation" -msgstr "Versadiging" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 -msgid "Hue" -msgstr "Tint" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontras" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 -msgid "Shutter" -msgstr "" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 -msgid "_Countdown" -msgstr "_Aftel" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 -msgid "Fire _flash" -msgstr "" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 -#| msgid "Burst mode" -msgid "Burst mode" -msgstr "Sarsiemodus" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 -msgid "Number of photos" -msgstr "Aantal foto's" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 -msgid "Delay between photos (seconds)" -msgstr "Vertraging tussen foto's (sekondes)" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 -msgid "Capture" -msgstr "" - -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112 -#: ../src/cheese-application.vala:613 -msgid "Cheese" -msgstr "Cheese" - -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 -msgid "Cheese Webcam Booth" -msgstr "Cheese kamerahokkie" - -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:608 -msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "" -"Neem foto's en video's met die webkamera, met oulike grafiese effekte" - -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4 -msgid "photo;video;webcam;" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 -msgid "Use a countdown" -msgstr "Gebruik 'n afteller" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2 -msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 -msgid "Countdown length" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4 -msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 -msgid "Fire flash before taking a photo" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 -msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 -msgid "Camera device string indicator" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8 -msgid "" -"The path to the device node which points to the camera, for example " -"/dev/video0" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9 -msgid "Last selected effect" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10 -msgid "Name of the installed effect that was selected last" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11 -msgid "Photo width" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12 -msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13 -msgid "Photo height" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14 -msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 -msgid "Video width" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 -msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 -msgid "Video height" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 -msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 -msgid "Image brightness" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 -msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 -msgid "Image contrast" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 -msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 -msgid "Image saturation" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 -msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 -msgid "Image hue" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 -msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 -msgid "Video path" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 -msgid "" -"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " -"will be used." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 -msgid "Photo path" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 -msgid "" -"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" " -"will be used." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 -msgid "Time between photos in burst mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 -msgid "" -"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " -"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " -"duration, the countdown duration will be used instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 -msgid "Number of photos in burst mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 -msgid "The number of photos to take in a single burst." -msgstr "Die aantal foto's om te neem in 'n sarsie." - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:140 ../src/cheese-window.vala:666 -msgid "Shutter sound" -msgstr "Sluiterklank" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:262 -msgid "Select" -msgstr "" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:265 -msgid "Take a Photo" -msgstr "" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:296 -msgid "_Discard photo" -msgstr "_Verwerp foto" - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1622 -msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " -msgstr "Een of meer benodigde GStreamer-elemente vermis: " - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1581 -#, c-format -msgid "No device found" -msgstr "Geen toestel gevind nie" - -#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1857 -#, c-format -msgctxt "time format" -msgid "%02i:%02i:%02i" -msgstr "" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562 -msgid "Device capabilities not supported" -msgstr "Toestelvermoëns nie ondersteun nie" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591 -#, c-format -msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" -msgstr "Kon nie toestel %s inisialiseer vir bepaling van vermoëns nie" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780 -msgid "Unknown device" -msgstr "Onbekende toestel" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Kanselleerbare inisialisering nie ondersteun nie" - -#: ../src/cheese-application.vala:55 -msgid "Start in wide mode" -msgstr "Begin in wye modus" - -#: ../src/cheese-application.vala:58 -msgid "Device to use as a camera" -msgstr "Toestel om as kamera te gebruik" - -#: ../src/cheese-application.vala:58 -msgid "DEVICE" -msgstr "TOESTEL" - -#: ../src/cheese-application.vala:60 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Druk weergawe-inligting en sluit af" - -#: ../src/cheese-application.vala:62 -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "Begin in volskermmodus" - -#: ../src/cheese-application.vala:121 -msgid "_Shoot" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-application.vala:125 -msgid "Mode:" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-application.vala:126 -msgid "_Photo" -msgstr "_Foto" - -#: ../src/cheese-application.vala:127 -msgid "_Video" -msgstr "_Video" - -#: ../src/cheese-application.vala:128 -msgid "_Burst" -msgstr "_Sarsie" - -#: ../src/cheese-application.vala:131 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-application.vala:139 -msgid "P_references" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-application.vala:142 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: ../src/cheese-application.vala:145 -msgid "_About" -msgstr "_Aangaande" - -#: ../src/cheese-application.vala:146 -msgid "_Quit" -msgstr "_Sluit af" - -#: ../src/cheese-application.vala:221 -msgid "- Take photos and videos from your webcam" -msgstr "- Neem foto's en video's met die webkamera" - -#: ../src/cheese-application.vala:230 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" - -#: ../src/cheese-application.vala:614 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Walter Leibbrandt\n" -"Translate.org.za\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate" - -#: ../src/cheese-application.vala:616 -msgid "Cheese Website" -msgstr "Cheese-webwerf" - -#. Translators: a description of an effect (to be applied to images -#. * from the webcam) which does nothing. -#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 -msgid "No Effect" -msgstr "Geen effek" - -#: ../src/cheese-window.vala:192 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:217 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/cheese-window.vala:223 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" -msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/cheese-window.vala:296 -#, c-format -msgid "Could not move %s to trash" -msgstr "" - -#. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:321 -msgid "Save File" -msgstr "Stoor lêer" - -#: ../src/cheese-window.vala:355 -#, c-format -msgid "Could not save %s" -msgstr "Kon nie %s stoor nie" - -#: ../src/cheese-window.vala:776 -msgid "Stop _Recording" -msgstr "Hou op _opneem" - -#: ../src/cheese-window.vala:777 -msgid "Stop recording" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:792 ../src/cheese-window.vala:1315 -msgid "_Record a Video" -msgstr "_Neem 'n video op" - -#: ../src/cheese-window.vala:793 -msgid "Record a video" -msgstr "Neem 'n video op" - -#. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:828 -msgid "Stop _Taking Pictures" -msgstr "Hou op foto's _neem" - -#: ../src/cheese-window.vala:829 -msgid "Stop taking pictures" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:852 -msgid "Take Multiple Photos" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:853 -msgid "Take multiple photos" -msgstr "Neem veelvoudige foto's" - -#: ../src/cheese-window.vala:1037 -msgid "No effects found" -msgstr "Geen effekte gevind nie" - -#: ../src/cheese-window.vala:1156 -msgid "There was an error playing video from the webcam" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:1174 -msgid "Open" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:1177 -msgid "Save _As…" -msgstr "Stoor _as…" - -#: ../src/cheese-window.vala:1180 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Skuif na _asblik" - -#: ../src/cheese-window.vala:1183 -msgid "Delete" -msgstr "Skrap" - -#: ../src/cheese-window.vala:1316 -msgid "Record a video using a webcam" -msgstr "" - -#: ../src/cheese-window.vala:1322 -msgid "Take _Multiple Photos" -msgstr "Neem _veelvoudige foto's" - -#: ../src/cheese-window.vala:1323 -msgid "Take multiple photos using a webcam" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/compiz.po 2014-02-21 10:36:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/compiz.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3744 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg -# This file is distributed under the same license as the package. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: installation\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-18 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 03:26+0000\n" -"Last-Translator: Novell Language \n" -"Language-Team: Novell Language \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 -msgid "Compiz" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:141 ../metadata/core.xml.in.h:48 -msgid "Close Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:169 ../metadata/core.xml.in.h:58 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:172 ../metadata/core.xml.in.h:56 -msgid "Maximize Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:227 ../metadata/core.xml.in.h:54 -msgid "Minimize Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:247 ../metadata/core.xml.in.h:66 -msgid "Window Menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:270 -msgid "Shade" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:294 -msgid "Make Above" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:318 -msgid "Stick" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:340 -msgid "Unshade" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:362 -msgid "Unmake Above" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:386 -msgid "Unstick" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:142 -#, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:151 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:166 -msgid "_Force Quit" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 -msgid "Blur type" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2 -msgid "Type of blur used for window decorations" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3 -msgid "Use metacity theme" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4 -msgid "Use metacity theme when drawing window decorations" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5 -msgid "Title bar mouse wheel action" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6 -msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar." -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7 -msgid "Metacity theme opacity" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8 -msgid "Opacity to use for metacity theme decorations" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9 -msgid "Metacity theme opacity shade" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11 -msgid "Metacity theme active window opacity" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12 -msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13 -msgid "Metacity theme active window opacity shade" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to " -"translucent" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:15 -msgid "Use tooltips" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:16 -msgid "Show tooltip windows on decorator functions" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:2 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:3 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:4 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:5 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:6 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:9 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:10 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:11 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:12 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18 -msgid "Switch applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:22 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33 -msgid "Switch to workspace left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:34 -msgid "Switch to workspace right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:35 -msgid "Switch to workspace above" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:36 -msgid "Switch to workspace below" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:32 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:2 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5 -msgid "Maximize window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6 -msgid "Restore window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8 -msgid "Close window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9 -msgid "Minimize window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10 -msgid "Move window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:11 -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2 -msgid "Resize window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:51 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:1 -msgid "General Options" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:2 -msgid "General compiz options" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:3 -msgid "Active Plugins" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:4 -msgid "List of currently active plugins" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:5 -msgid "Audible Bell" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:6 -msgid "Audible system beep" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:7 -msgid "Ignore Hints When Maximized" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:8 -msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:9 -msgid "Hide Skip Taskbar Windows" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:10 -msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:11 -msgid "Edge Trigger Delay" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:12 -msgid "" -"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is " -"taken." -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:13 -msgid "Ping Delay" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:14 -msgid "Interval between ping messages" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:15 -msgid "Default Icon" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:16 -msgid "Default window icon image" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:17 -msgid "Save plugin states on unload" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:18 -msgid "" -"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their " -"past internal state when reloaded" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:19 -msgid "Display Settings" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:20 -msgid "Overlapping Output Handling" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:21 -msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:22 -msgid "Smart mode" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:23 -msgid "Prefer larger output" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:24 -msgid "Prefer smaller output" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:25 -msgid "Detect Outputs" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:26 -msgid "Automatic detection of output devices" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:27 -msgid "Outputs" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:28 -msgid "List of strings describing output devices" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:29 -msgid "Focus & Raise Behaviour" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:30 -msgid "Click To Focus" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:31 -msgid "Click on window moves input focus to it" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:32 -msgid "Raise On Click" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:33 -msgid "Raise windows when clicked" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:34 -msgid "Auto-Raise" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:35 -msgid "Raise selected windows after interval" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:36 -msgid "Auto-Raise Delay" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:37 -msgid "Interval before raising selected windows" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:38 -msgid "Focus Prevention Level" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:39 -msgid "Level of focus stealing prevention" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:40 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:41 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:42 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:43 -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:44 -msgid "Very High" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:45 -msgid "Focus Prevention Windows" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:46 -msgid "Focus prevention windows" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:47 -msgid "Key bindings" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:49 -msgid "Close active window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:50 -msgid "Raise Window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:52 -msgid "Lower Window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:53 -msgid "Lower window beneath other windows" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:55 -msgid "Minimize active window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:57 -msgid "Maximize active window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:59 -msgid "Unmaximize active window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:60 -msgid "Unmaximize or Minimize Window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 -msgid "Unmaximize or minimize active window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 -msgid "Maximize active window horizontally" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 -msgid "Maximize active window vertically" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 -msgid "Window menu key binding" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:68 -msgid "Window menu button binding" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 -msgid "Show Desktop" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 -msgid "Toggle Window Maximized" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 -msgid "Toggle active window maximized" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 -msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 -msgid "Toggle active window maximized horizontally" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 -msgid "Toggle Window Maximized Vertically" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 -msgid "Toggle active window maximized vertically" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 -msgid "Toggle Window Shaded" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 -msgid "Toggle active window shaded" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 -msgid "Desktop Size" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 -msgid "Horizontal Virtual Size" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 -msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 -msgid "Vertical Virtual Size" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 -msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:84 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:85 -msgid "Number of virtual desktops" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1 -msgid "Annotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2 -msgid "Annotate plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Free Draw" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4 -msgid "Initiate freehand drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5 -msgid "Initiate Line" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6 -msgid "Initiate line drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7 -msgid "Initiate Rectangle" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8 -msgid "Initiate rectangle drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9 -msgid "Initiate Ellipse" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10 -msgid "Initiate ellipse drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12 -msgid "Draw using tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13 -msgid "Initiate Erase" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14 -msgid "Initiate annotate erasing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15 -msgid "Clear" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16 -msgid "Draw shapes from center" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17 -msgid "Uses the initial click point as the center of shapes." -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18 -msgid "Annotate Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19 -msgid "Fill color for annotations" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20 -msgid "Annotate Stroke Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21 -msgid "Stroke color for annotations" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22 -msgid "Erase width" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23 -msgid "Erase size" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24 -msgid "Stroke width" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25 -msgid "Stroke width for annotations" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1 -msgid "Blur Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2 -msgid "Blur windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:3 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:4 -msgid "Pulse effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:5 -msgid "Blur Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:6 -msgid "Window blur speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:7 -msgid "Focus blur windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:8 -msgid "Windows that should be affected by focus blur" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:9 -msgid "Focus Blur" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10 -msgid "Blur windows that doesn't have focus" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:11 -msgid "Alpha blur windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be use alpha blur by default" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:13 -msgid "Alpha Blur" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:14 -msgid "Blur behind translucent parts of windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:15 -msgid "Blur Filter" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:16 -msgid "Filter method used for blurring" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:17 -msgid "4xBilinear" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:18 -msgid "Gaussian" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5 -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:20 -msgid "Gaussian Radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:21 -msgid "Gaussian radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:22 -msgid "Gaussian Strength" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:23 -msgid "Gaussian strength" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:24 -msgid "Mipmap LOD" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap level-of-detail" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:26 -msgid "Blur Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:27 -msgid "Blur saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:28 -msgid "Blur Occlusion" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:29 -msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:30 -msgid "Independent texture fetch" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:31 -msgid "" -"Use the available texture units to do as many as possible independent " -"texture fetches." -msgstr "" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1 -msgid "Clone Output" -msgstr "" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2 -msgid "Output clone handler" -msgstr "" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32 -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3 -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3 -msgid "Initiate" -msgstr "" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4 -msgid "Initiate clone selection" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1 -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7 -msgid "Commands" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2 -msgid "Assigns bindings to arbitrary commands" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3 -msgid "Command line 0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:4 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:5 -msgid "Command line 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:6 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:7 -msgid "Command line 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:8 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:9 -msgid "Command line 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:10 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:11 -msgid "Command line 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:12 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:13 -msgid "Command line 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:14 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:15 -msgid "Command line 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:16 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:17 -msgid "Command line 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:18 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:19 -msgid "Command line 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:20 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:21 -msgid "Command line 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:22 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:23 -msgid "Command line 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:24 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:25 -msgid "Command line 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:26 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:27 -msgid "Command line 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:28 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command12 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:29 -msgid "Command line 13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:30 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command13 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:31 -msgid "Command line 14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:32 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command14 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:33 -msgid "Command line 15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:34 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command15 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:35 -msgid "Command line 16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:36 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command16 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:37 -msgid "Command line 17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:38 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command17 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:39 -msgid "Command line 18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:40 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command18 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:41 -msgid "Command line 19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:42 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command19 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:43 -msgid "Command line 20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:44 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command20 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:45 -msgid "Key Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:46 -msgid "Run command 0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:47 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:48 -msgid "Run command 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:49 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:50 -msgid "Run command 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:51 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:52 -msgid "Run command 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:53 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:54 -msgid "Run command 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:55 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:56 -msgid "Run command 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:57 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:58 -msgid "Run command 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:59 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:60 -msgid "Run command 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:61 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:62 -msgid "Run command 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:63 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:64 -msgid "Run command 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:65 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:66 -msgid "Run command 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:67 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:68 -msgid "Run command 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:69 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:70 -msgid "Run command 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:71 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:72 -msgid "Run command 13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:73 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:74 -msgid "Run command 14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:75 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:76 -msgid "Run command 15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:77 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:78 -msgid "Run command 16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:79 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:80 -msgid "Run command 17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:81 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:82 -msgid "Run command 18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:83 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:84 -msgid "Run command 19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:85 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:86 -msgid "Run command 20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:87 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:88 -msgid "Button Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:89 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:90 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:91 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:92 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:93 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:94 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:95 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:96 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:97 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:98 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:99 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:100 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:101 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:102 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:103 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:104 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:105 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:106 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:107 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:108 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:109 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:110 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:111 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:112 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:113 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:114 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:115 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:116 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:117 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:118 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:119 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:120 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:121 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:122 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:123 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:124 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:125 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:126 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:127 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:128 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:129 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:130 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:131 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1 -msgid "Compiz Library Toolbox" -msgstr "" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2 -msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1 -msgid "Composite" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2 -msgid "Composite plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3 -msgid "Slow Animations" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:4 -msgid "Toggle use of slow animations" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:5 -msgid "Detect Refresh Rate" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:6 -msgid "Automatic detection of refresh rate" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:7 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:8 -msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:9 -msgid "Unredirect Fullscreen Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:10 -msgid "" -"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:11 -msgid "Unredirect Match" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:12 -msgid "" -"Specifies which windows will be unredirected when they are fullscreen. You " -"might want to exclude video players for example, to avoid tearing. But this " -"will be at the expense of performance/frame rate. Note: \"class=\" matching " -"requires the regex plugin to work." -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:13 -msgid "Force independent output painting." -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:14 -msgid "" -"Paint each output device independly, even if the output devices overlap" -msgstr "" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:1 -msgid "Copy to texture" -msgstr "" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:2 -msgid "Copy pixmap content to texture" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1 -msgid "Desktop Cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2 -msgid "Place windows and viewports on a cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3 -msgid "Unfold Cube Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4 -msgid "Keyboard shortcut to unfold the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 -msgid "Generate mipmaps for higher quality scaling." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 -msgid "Multi Output Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8 -msgid "" -"Select how the cube is displayed, if multiple output devices are used." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10 -msgid "Multiple cubes" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11 -msgid "One big cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23 -msgid "Behaviour" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13 -msgid "Inside Cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14 -msgid "Place the camera inside the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 -msgid "Fold Acceleration" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16 -msgid "The acceleration of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 -msgid "Fold Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18 -msgid "The speed of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 -msgid "Timestep" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20 -msgid "The timestep of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22 -msgid "Cube Cap Colors" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23 -msgid "Top" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24 -msgid "Color and opacity of top face of the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25 -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26 -msgid "Color and opacity of bottom face of the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27 -msgid "Skydome" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28 -msgid "Render a specified skydome texture." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29 -msgid "Skydome Image" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30 -msgid "Image to use as texture for the skydome." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31 -msgid "Animate Skydome" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32 -msgid "Animate the skydome when rotating the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33 -msgid "Skydome Gradient Start Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34 -msgid "" -"Color and opacity to use for the top color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35 -msgid "Skydome Gradient End Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36 -msgid "" -"Color and opacity to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37 -msgid "Transparent Cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38 -msgid "Opacity During Rotation" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39 -msgid "Opacity of the desktop during cube rotation (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40 -msgid "Non Rotating Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41 -msgid "Opacity of the desktop when not rotating the cube (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42 -msgid "Transparency Only On Mouse Rotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43 -msgid "Initiates cube transparency only, if the rotation is mouse driven." -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1 -msgid "D-Bus" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2 -msgid "D-Bus Control Backend" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1 -msgid "Window Decoration" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:2 -msgid "Window decorations" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:3 -msgid "Active Shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:4 -msgid "Shadow Radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:5 -msgid "Drop shadow radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:6 -msgid "Shadow Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:7 -msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8 -msgid "Shadow Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:9 -msgid "Drop shadow color" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:10 -msgid "Shadow Offset X" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:11 -msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:12 -msgid "Shadow Offset Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:13 -msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:14 -msgid "Inactive Shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:15 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:16 -msgid "" -"Decorator command line that is executed if no decorator is already running." -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:18 -msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:19 -msgid "Decoration windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:20 -msgid "Windows that should be decorated" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:21 -msgid "Shadow windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:22 -msgid "Windows that should have a shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:1 -msgid "Fading Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:2 -msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:3 -msgid "Fade Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:4 -msgid "Window fade mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:5 -msgid "Constant speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:6 -msgid "Constant time" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:7 -msgid "Fade Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:8 -msgid "Window fade speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:9 -msgid "Fade Time" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:10 -msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:11 -msgid "Fade windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be fading" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:13 -msgid "Visual Bell" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:14 -msgid "Fade effect on system beep" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:15 -msgid "Fullscreen Visual Bell" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:16 -msgid "Fullscreen fade effect on system beep" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:17 -msgid "Dim Unresponsive Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:18 -msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:19 -msgid "Unresponsive Window Brightness" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:21 -#, no-c-format -msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:22 -msgid "Unresponsive Window Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:24 -#, no-c-format -msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Compatibility" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:2 -msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:3 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:4 -msgid "Show the main menu" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:5 -msgid "Run Dialog" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:6 -msgid "Show Run Application dialog" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:8 -msgid "Screenshot command line" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:9 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:10 -msgid "Window screenshot command line" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:11 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:12 -msgid "Run terminal command" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:13 -msgid "Terminal command line" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:14 -msgid "Open a terminal" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1 -msgid "PNG" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2 -msgid "PNG image loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1 -msgid "SVG" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2 -msgid "SVG image loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3 -msgid "Set overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:4 -msgid "Set window overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:1 -msgid "File Watcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2 -msgid "File change notification plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1 -msgid "KDE/Qt Event Loop" -msgstr "" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2 -msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:1 -msgid "Move Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:2 -msgid "Move your windows around" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Window Move" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:4 -msgid "Start moving window" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 -msgid "Moving Window Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:6 -msgid "Opacity level of moving windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7 -msgid "Keyboard Move Increment" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8 -msgid "" -"Move the window by this amount of pixels for every press on one of the " -"cursor keys." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9 -msgid "Constrain Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:10 -msgid "Constrain y-coordinate to workspace area." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11 -msgid "Snapoff Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12 -msgid "Snapoff and auto-restore semimaximized windows when dragging them." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:13 -msgid "Snapoff Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:14 -msgid "" -"Distance of pixels you have to drag a snapped semimaximized window to unsnap " -"it." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:15 -msgid "Snapback Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:16 -msgid "" -"Snapback and re-maximize semimaximized windows when dragging them back." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:17 -msgid "Snapback Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:18 -msgid "" -"Number of pixels from top or sides to snap back semimaximized windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:19 -msgid "Lazy Positioning" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:20 -msgid "" -"Do not update the server-side position of windows until finished moving." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1 -msgid "Opacity, Brightness and Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2 -msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4 -msgid "Increase Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5 -msgid "Increase the opacity of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6 -msgid "Increase Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7 -msgid "Increase the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8 -msgid "Decrease Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9 -msgid "Decrease the opacity of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10 -msgid "Decrease Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11 -msgid "Decrease the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12 -msgid "Step Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13 -msgid "Opacity increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14 -msgid "Window Specific Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16 -msgid "Windows that should have a specific default opacity." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17 -msgid "Window values" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18 -msgid "Opacity value for the windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 -msgid "Brightness" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20 -msgid "Increase Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21 -msgid "Increase the brightness of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22 -msgid "Increase Brightness Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 -msgid "Increase the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24 -msgid "Decrease Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25 -msgid "Decrease the brightness of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26 -msgid "Decrease Brightness Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27 -msgid "Decrease the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28 -msgid "Brightness increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should have a specific default brightness." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30 -msgid "Brightness value for windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:31 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 -msgid "Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:32 -msgid "Increase Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:33 -msgid "Increase the saturation of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:34 -msgid "Increase Saturation Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:35 -msgid "Increase the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:36 -msgid "Decrease Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:37 -msgid "Decrease the saturation of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:38 -msgid "Decrease Saturation Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:39 -msgid "Decrease the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:40 -msgid "Saturation increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:41 -msgid "Windows that should have a specific default saturation." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:42 -msgid "Saturation value for the windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1 -msgid "OpenGL" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2 -msgid "OpenGL Plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:3 -msgid "Texture Filter" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:4 -msgid "Texture filtering" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:5 -msgid "Fast" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:6 -msgid "Good" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:7 -msgid "Best" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:8 -msgid "Lighting" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:9 -msgid "Use diffuse light when screen is transformed" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:10 -msgid "Sync To VBlank" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:11 -msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:12 -msgid "Texture Compression" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:13 -msgid "If available use compression for textures converted from images" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:14 -msgid "Framebuffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:15 -msgid "" -"Render all frames indirectly using framebuffer objects " -"(GL_EXT_framebuffer_object), if supported by the driver. Pros: Might be " -"faster than the default buffer swapping method in some cases. Cons: This " -"will come at the cost of (1) usually reduced graphics benchmark performance; " -"(2) increased GPU resource consumption; and (3) possibly higher visible lag. " -"Note: This feature is always on in OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:16 -msgid "Vertex buffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:17 -msgid "" -"Render all graphics primitives using vertex buffer objects " -"(GL_ARB_vertex_buffer_object), if supported by the driver. Pros: This " -"provides higher graphics performance for some drivers. Cons: This is a new " -"feature and may cause graphical problems. Note: This feature is always on in " -"OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:18 -msgid "Always use buffer swapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:19 -msgid "" -"Use glXSwapBuffers to display every frame. This eliminates visible tearing " -"with most drivers and dramatically improves visual smoothness. Automatically " -"enabled when framebuffer_object is on." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20 -msgid "Unredirect Driver Blacklist" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21 -msgid "" -"If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match " -"against the OpenGL driver strings (newline separated): \"GL_VENDOR\\" -"nGL_RENDERER\\nGL_VERSION\". If the regular expression matches a substring " -"of that concatenation then no windows will ever be unredirected while using " -"that particular graphics driver." -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:1 -msgid "Place Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:2 -msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:3 -msgid "Workarounds" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:4 -msgid "Window placement workarounds" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:5 -msgid "Placement Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:6 -msgid "Algorithm to use for window placement" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:7 -msgid "Cascade" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:8 -msgid "Centered" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:9 -msgid "Smart" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:10 -msgid "Maximize" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:11 -msgid "Random" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:12 -msgid "Pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:14 -msgid "" -"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:15 -msgid "Use active output device" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:16 -msgid "Use output device with pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:17 -msgid "Use output device of focussed window" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:18 -msgid "Place across all outputs" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:19 -msgid "Force Placement Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:20 -msgid "" -"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window " -"manager should avoid placing them." -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:21 -msgid "Fixed Window Placement" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:22 -msgid "Windows with fixed positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:23 -msgid "Positioned windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be positioned by default" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:25 -msgid "X Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:26 -msgid "X position values" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:27 -msgid "Y Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:28 -msgid "Y position values" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:29 -msgid "Keep In Workarea" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:30 -msgid "" -"Keep placed window in work area, even if that means that the position might " -"differ from the specified position" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:31 -msgid "Windows with fixed placement mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:33 -msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:34 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:35 -msgid "Positioning modes" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:36 -msgid "Windows with fixed viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:37 -msgid "Viewport positioned windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:38 -msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:39 -msgid "X Viewport Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:40 -msgid "Horizontal viewport positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:41 -msgid "Y Viewport Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:42 -msgid "Vertical viewport positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:1 -msgid "Regex Matching" -msgstr "" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:2 -msgid "Regex window matching" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:1 -msgid "Resize Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 -msgid "Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:4 -msgid "Initiate Window Resize" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:5 -msgid "Start resizing window" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:6 -msgid "Default Resize Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:7 -msgid "Default mode used for window resizing" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:9 -msgid "Outline" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:10 -msgid "Rectangle" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:11 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:12 -msgid "Border Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:13 -msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:14 -msgid "Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:15 -msgid "Fill color used for rectangle resize mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:16 -msgid "Specific Window Matches" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:17 -msgid "Normal Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:18 -msgid "Windows that normal resize should be used for" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:19 -msgid "Outline Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:20 -msgid "Windows that outline resize should be used for" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:21 -msgid "Rectangle Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:22 -msgid "Windows that rectangle resize should be used for" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:23 -msgid "Stretch Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:24 -msgid "Windows that stretch resize should be used for" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:25 -msgid "Additional Modifier Keys" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:26 -msgid "Outline Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:27 -msgid "Use these bindings to resize with an outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:28 -msgid "Shift" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:29 -msgid "Alt" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:30 -msgid "Control" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:31 -msgid "Meta" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:32 -msgid "Rectangle Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:33 -msgid "Use these bindings to resize with an rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:34 -msgid "Stretch Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:35 -msgid "Use these bindings to resize by stretching." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:36 -msgid "Centered Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:37 -msgid "Use these bindings to resize from the center." -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1 -msgid "Rotate Cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2 -msgid "Rotate desktop cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3 -msgid "Edge Flip Pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4 -msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5 -msgid "Edge Flip Move" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6 -msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7 -msgid "Edge Flip DnD" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8 -msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9 -msgid "Raise on rotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10 -msgid "Raise window when rotating" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11 -msgid "Pointer Invert Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12 -msgid "Invert Y axis for pointer movement" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13 -msgid "Snap To Top Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14 -msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15 -msgid "Snap To Bottom Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16 -msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37 -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18 -msgid "Rotation Zoom" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19 -msgid "Additional Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20 -msgid "Flip Time" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21 -msgid "Timeout before flipping viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22 -msgid "Pointer Sensitivity" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23 -msgid "Sensitivity of pointer movement" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24 -msgid "Acceleration" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25 -msgid "Rotation Acceleration" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27 -msgid "Rotation Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29 -msgid "Rotation Timestep" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31 -msgid "Rotate cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33 -msgid "Start Rotation" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34 -msgid "Rotate Left" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35 -msgid "Rotate left" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36 -msgid "Rotate Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37 -msgid "Rotate right" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38 -msgid "Rotate Left with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39 -msgid "Rotate left and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40 -msgid "Rotate Right with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41 -msgid "Rotate right and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42 -msgid "Rotate To" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43 -msgid "Rotate to viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44 -msgid "Rotate window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45 -msgid "Rotate with window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46 -msgid "Rotate Flip Left" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47 -msgid "Flip to left viewport and warp pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48 -msgid "Rotate Flip Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49 -msgid "Flip to right viewport and warp pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50 -msgid "Rotate to cube face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51 -msgid "Rotate To Face 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52 -msgid "Rotate to face 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53 -msgid "Rotate To Face 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54 -msgid "Rotate to face 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55 -msgid "Rotate To Face 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56 -msgid "Rotate to face 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57 -msgid "Rotate To Face 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58 -msgid "Rotate to face 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59 -msgid "Rotate To Face 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60 -msgid "Rotate to face 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61 -msgid "Rotate To Face 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62 -msgid "Rotate to face 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63 -msgid "Rotate To Face 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64 -msgid "Rotate to face 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65 -msgid "Rotate To Face 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66 -msgid "Rotate to face 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67 -msgid "Rotate To Face 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68 -msgid "Rotate to face 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69 -msgid "Rotate To Face 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70 -msgid "Rotate to face 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71 -msgid "Rotate To Face 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72 -msgid "Rotate to face 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73 -msgid "Rotate To Face 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74 -msgid "Rotate to face 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75 -msgid "Rotate to cube face with window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76 -msgid "Rotate To Face 1 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77 -msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78 -msgid "Rotate To Face 2 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79 -msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80 -msgid "Rotate To Face 3 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81 -msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82 -msgid "Rotate To Face 4 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83 -msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84 -msgid "Rotate To Face 5 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85 -msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86 -msgid "Rotate To Face 6 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87 -msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88 -msgid "Rotate To Face 7 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89 -msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90 -msgid "Rotate To Face 8 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91 -msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92 -msgid "Rotate To Face 9 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93 -msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94 -msgid "Rotate To Face 10 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95 -msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96 -msgid "Rotate To Face 11 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97 -msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98 -msgid "Rotate To Face 12 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99 -msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1 -msgid "Scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:2 -msgid "Scale windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:5 -msgid "Space between windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 -msgid "X Offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7 -msgid "Horizontal offset (in pixels)." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 -msgid "Y Offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9 -msgid "Vertical offset (in pixels)." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11 -msgid "Scale speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13 -msgid "Scale timestep" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 -msgid "Darken Background" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15 -msgid "Darken background when scaling windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32 -msgid "Amount of opacity in percent" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18 -msgid "Overlay Icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 -msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21 -msgid "Emblem" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22 -msgid "Big" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24 -msgid "Scale Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should be scaled in scale mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 -msgid "Drag and Drop Hover Timeout" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27 -msgid "" -"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window " -"dragging and dropping an item" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28 -msgid "Drag and Drop Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29 -msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 -msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 -msgid "On current output device" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 -msgid "On all output devices" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 -msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 -msgid "" -"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 -msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 -msgid "" -"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 -msgid "Initiate Window Picker" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 -msgid "Layout and start transforming windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 -msgid "Initiate Window Picker For All Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 -msgid "Layout and start transforming all windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 -msgid "Initiate Window Picker For Window Group" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 -msgid "Layout and start transforming window group" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 -msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 -msgid "Layout and start transforming windows on current output" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 -msgid "Click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 -msgid "Action to perform on click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 -msgid "Show desktop" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 -msgid "Terminate scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshot" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Easily capture parts of your screen and save them as .png image" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Initiate the capture, release the button to take the shot." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Draw Screenshot Selection Indicator" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Draw a rectangle outline indicating the screenshot selection." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Selection Indicator Outline Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8 -msgid "Color and opacity of the screenshot selection rectangle outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:9 -msgid "Selection Indicator Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:10 -msgid "Fill color and opacity of the screenshot selection rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:11 -msgid "Save Directory" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:12 -msgid "" -"Save screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory " -"will be used." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:13 -msgid "Launch Application" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:14 -msgid "Automatically open the screenshot in this application." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1 -msgid "Application Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:3 -msgid "Next window" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:4 -msgid "Popup switcher if not visible and select next window" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:5 -msgid "Prev window" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:6 -msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:7 -msgid "Next window (All windows)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:8 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:9 -msgid "Prev window (All windows)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:10 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:11 -msgid "Next window (No popup)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:12 -msgid "Select next window without showing the popup window." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:13 -msgid "Prev window (No popup)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:14 -msgid "Select previous window without showing the popup window." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:15 -msgid "Next Panel" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:16 -msgid "Select next panel type window." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:17 -msgid "Prev Panel" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:18 -msgid "Select previous panel type window." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:20 -msgid "Switcher speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:22 -msgid "Switcher timestep" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:23 -msgid "Switcher windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be shown in switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 -msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28 -msgid "Amount of saturation in percent" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30 -msgid "Amount of brightness in percent" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:33 -msgid "Focus on Switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:34 -msgid "Focus windows when they are visible during the switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:35 -msgid "Bring To Front" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:36 -msgid "Bring selected window to front" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38 -msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:39 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:40 -msgid "Show icon next to thumbnail" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:41 -msgid "Only show icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:42 -msgid "Only show the window icon and do not display a thumbnail at all" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:43 -msgid "Minimized" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:44 -msgid "Show minimized windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:45 -msgid "Auto Rotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:46 -msgid "Rotate to the selected window while switching" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:1 -msgid "Water Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:2 -msgid "Adds water effects to different desktop actions" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:4 -msgid "Enable pointer water effects" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:5 -msgid "Toggle rain" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:6 -msgid "Toggle rain effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:7 -msgid "Toggle wiper" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:8 -msgid "Toggle wiper effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:9 -msgid "Offset Scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:10 -msgid "Water offset scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:11 -msgid "Rain Delay" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:12 -msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13 -msgid "lightVec X" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14 -msgid "Light vector X coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15 -msgid "lightVec Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16 -msgid "Light vector Y coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17 -msgid "lightVec Z" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18 -msgid "Light vector Z coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:19 -msgid "Title wave" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:20 -msgid "Wave effect from window title" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:21 -msgid "Point" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:22 -msgid "Add point" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:23 -msgid "Line" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:24 -msgid "Add line" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1 -msgid "Wobbly Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2 -msgid "Use spring model for wobbly window effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3 -msgid "Snap windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4 -msgid "Toggle window snapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5 -msgid "Snap Inverted" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6 -msgid "Inverted window snapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7 -msgid "Shiver" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8 -msgid "Make window shiver" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9 -msgid "Friction" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10 -msgid "Spring Friction" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11 -msgid "Spring K" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12 -msgid "Spring Konstant" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13 -msgid "Grid Resolution" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14 -msgid "Vertex Grid Resolution" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15 -msgid "Minimum Grid Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16 -msgid "Minimum Vertex Grid Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17 -msgid "Map Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18 -msgid "Map Window Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20 -msgid "Focus Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21 -msgid "Focus Window Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22 -msgid "Map Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23 -msgid "Windows that should wobble when mapped" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24 -msgid "Focus Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should wobble when focused" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26 -msgid "Grab Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27 -msgid "Windows that should wobble when grabbed" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28 -msgid "Move Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should wobble when moved" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30 -msgid "Maximize Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31 -msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po 2014-02-21 10:36:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/credentials-control-center.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,144 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-control-center-signon -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center-signon package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center-signon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-12 18:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-19 13:28+0000\n" -"Last-Translator: Dawid de Jager \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/credentials-preferences.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/unity-credentials-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Aanlyn Rekeninge" - -#: ../data/credentials-preferences.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/unity-credentials-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Online account credentials and settings" -msgstr "Aanlyn rekening besonderhede en instellings" - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:65 -msgid "Control whether this application integrates with Online Accounts" -msgstr "" - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:281 -#, c-format -msgid "" -"There are currently no applications installed which integrate with your %s " -"account." -msgstr "" -"Daar is tans geen toepassings geïnstalleer wat integreer met u %s rekening " -"nie." - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:286 -#, c-format -msgid "The following applications integrate with your %s account:" -msgstr "Die volgende toepassings integreer met u %s rekening:" - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:379 -msgid "Grant access" -msgstr "Staan toegang toe" - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:459 -msgid "Remove Account" -msgstr "" - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:460 -msgid "Edit Options" -msgstr "" - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:528 -msgid "Options" -msgstr "Keuses" - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:561 -#, c-format -msgid "Please authorize Ubuntu to access your %s account:" -msgstr "Magtig asseblief toegang vir Ubuntu tot u %s rekening:" - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:592 -msgid "Are you sure that you wish to remove this Ubuntu Web Account?" -msgstr "Is u seker dat u hierdie Ubuntu Web Rekening wil verwyder?" - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:596 -#, c-format -msgid "" -"The Web Account which manages the integration of %s with your applications " -"will be removed." -msgstr "" -"Die Web Rekening wat die integrasie van %s met u toepassings beheer, gaan " -"verwyder word." - -#: ../src/cc-credentials-account-details-page.vala:598 -#, c-format -msgid "Your online %s account is not affected." -msgstr "U aanlyn %s rekening word is nie beïnvloed nie." - -#. Add a placeholder row at the end of the list. -#: ../src/cc-credentials-accounts-model.vala:101 -msgid "Add account…" -msgstr "Voeg rekening by..." - -#: ../src/cc-credentials-accounts-page.vala:128 -#: ../libaccount-plugin/oauth-plugin.c:766 -msgid "Legal notice" -msgstr "" - -#: ../src/cc-credentials-application.vala:31 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Voer weergawe inligting uit en gaan uit" - -#: ../src/cc-credentials-application.vala:51 -msgid "Online Accounts preferences" -msgstr "Aanlyn Rekeninge voorkeure" - -#: ../src/cc-credentials-application.vala:97 -msgid " - Edit Web credentials settings" -msgstr " - Wysig Web magtigingsbesonderhede instellings" - -#: ../src/cc-credentials-application.vala:107 -#, c-format -msgid "" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Hardloop '%s --help' om 'n volldige lys van bevellyn keuses te sien.\n" - -#: ../src/cc-credentials-application.vala:124 -msgid "Another instance is already running" -msgstr "'n Ander geval hardloop reeds" - -#: ../src/cc-credentials-applications-model.vala:88 -msgid "All applications" -msgstr "Alle toepassings" - -#: ../src/cc-credentials-providers-model.vala:339 -#, c-format -msgid "Select to configure a new %s account" -msgstr "Kies om 'n nuwe %s rekening in te stel" - -#: ../src/cc-credentials-providers-page.vala:113 -msgid "Show accounts that integrate with:" -msgstr "Wys rekeninge wat integreer met:" - -#: ../src/cc-credentials-providers-page.vala:148 -msgid "" -"There are currently no account providers available which integrate with this " -"application" -msgstr "" -"Daar is tans geen rekening verskaffers beskikbaar wat met hierdie toepassing " -"integreer nie" - -#: ../libaccount-plugin/oauth-plugin.c:694 -#, c-format -msgid "Please authorize Ubuntu to access your %s account" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/dconf.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/dconf.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/dconf.po 2014-02-21 10:36:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/dconf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,163 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for d-conf -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the d-conf package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: d-conf\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-19 13:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-02 14:27+0000\n" -"Last-Translator: Dawid de Jager \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:43 -#: ../editor/dconf-editor.vala:62 ../editor/dconf-editor.vala:400 -msgid "dconf Editor" -msgstr "dconf Redigeerder" - -#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:2 ../editor/dconf-editor.vala:403 -msgid "Directly edit your entire configuration database" -msgstr "Redigeer u hele opstellingsdatabasis direk" - -#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:3 -msgid "settings;configuration;" -msgstr "" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:186 -#, c-format -msgid "Integer [%s..%s]" -msgstr "Heelgetal [%s..%s]" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:188 -msgid "Boolean" -msgstr "Bools" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:190 -msgid "String" -msgstr "String" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:192 -msgid "Enumeration" -msgstr "Noemering" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:240 -msgid "No schema" -msgstr "Geen skema" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:350 -msgid "Not found" -msgstr "Nie gekry nie" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:398 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:404 -msgid "Copyright © Canonical Ltd" -msgstr "Kopiereg © Canonical Ltd" - -#: ../editor/dconf-editor.vala:408 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Dawid de Jager https://launchpad.net/~dawiddj" - -#: ../editor/dconf-view.vala:264 -#, c-format -msgid "Error setting value: %s" -msgstr "Fout met stel van waarde: %s" - -#. Translators: this is the column header label in the main view -#: ../editor/dconf-view.vala:318 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. Translators: this is the column header label in the main view -#: ../editor/dconf-view.vala:322 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 -msgid "Set to Default" -msgstr "Stel as Verstek" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:2 -msgid "Schema:" -msgstr "Skema:" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:3 -msgid "Summary:" -msgstr "Opsomming:" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:4 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrywing:" - -#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc) -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:6 -msgid "Type:" -msgstr "Soort:" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:7 -msgid "Default:" -msgstr "Verstek:" - -#: ../editor/dconf-editor.ui.h:8 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1 -msgid "_Find…" -msgstr "" - -#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2 -msgid "_About" -msgstr "_Aangaande" - -#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "Bedank" - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:1 -msgid "The width of the window" -msgstr "Die wydte van die venster" - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:2 -msgid "The width of the main window in pixels." -msgstr "Die wydte van die hoofvenster in beeldpunte." - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:3 -msgid "The height of the window" -msgstr "Die hoogte van die venster" - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:4 -msgid "The height of the main window in pixels." -msgstr "Die hoogte van die hoofvenster in beeldpunte." - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:5 -msgid "A flag to enable maximized mode" -msgstr "'n Vlag om gemaksimeerde modus in staat te stel" - -#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:6 -msgid "A flag to enable fullscreen mode" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/empathy.po 2014-02-21 10:36:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/empathy.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4446 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for empathy -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the empathy package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: empathy\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-19 06:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-06 04:43+0000\n" -"Last-Translator: JC Brand \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy" -msgstr "Empathy" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -msgid "IM Client" -msgstr "IM Kliënt" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 -msgid "Empathy Internet Messaging" -msgstr "Empathy Internet Boodskappe" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 -msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -msgstr "Klets op Google Talk, Facebook, MSN en vele ander kletsdienste" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 -msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" -msgstr "" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 -msgid "Open Hidden in Background" -msgstr "Maak oop as versteek in die agtergrond" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 -msgid "Open Preferences" -msgstr "Vertoon Voorkeure" - -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:8 -msgid "Open Accounts" -msgstr "Vertoon Rekeninge" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 -msgid "Connection managers should be used" -msgstr "Verband bestuurders moet gebruik word" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"Whether connectivity managers should be used to automatically " -"disconnect/reconnect." -msgstr "" -"Of verbindingsbeheerders gebruik moet word om outomaties verbindings te maak " -"of verbreek" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3 -msgid "Empathy should auto-connect on startup" -msgstr "Empathy moet outomaties verbind met die aanskakel van jou toestel" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4 -msgid "" -"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." -msgstr "Of Empathy outomaties moet inteken met die aanskakel van jou toestel" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5 -msgid "Empathy should auto-away when idle" -msgstr "Empathy moet outomaties jou status as 'weg' aandui indien onaktief" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6 -msgid "" -"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." -msgstr "" -"Of Empathy outomaties status na 'weg' moet verander indien gebruiker " -"onaktief is" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7 -msgid "Empathy default download folder" -msgstr "Empathy se verstek aflaailêer" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8 -msgid "The default folder to save file transfers in." -msgstr "" - -#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10 -msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11 -msgid "" -"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " -"should be executed or not. Users should not change this key manually." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 -msgid "Show offline contacts" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13 -msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14 -msgid "Show Balance in contact list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15 -msgid "Whether to show account balances in the contact list." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16 -msgid "Hide main window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17 -msgid "Hide the main window." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18 -msgid "Default directory to select an avatar image from" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19 -msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20 -msgid "Open new chats in separate windows" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21 -msgid "Always open a separate chat window for new chats." -msgstr "Maak altyd 'n aparte kletsvenster oop vir nuwe gesprekke." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22 -msgid "Display incoming events in the status area" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23 -msgid "" -"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " -"user immediately." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24 -msgid "The position for the chat window side pane" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25 -msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26 -msgid "Show contact groups" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27 -msgid "Whether to show groups in the contact list." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28 -msgid "Use notification sounds" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29 -msgid "Whether to play a sound to notify of events." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30 -msgid "Disable sounds when away" -msgstr "Skakel geluide af indien weg" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31 -msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32 -msgid "Play a sound for incoming messages" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33 -msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34 -msgid "Play a sound for outgoing messages" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35 -msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36 -msgid "Play a sound for new conversations" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37 -msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38 -msgid "Play a sound when a contact logs in" -msgstr "Speel 'n geluid as 'n vriend aanmeld" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39 -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40 -msgid "Play a sound when a contact logs out" -msgstr "Speel 'n geluid as 'n vriend afmeld" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41 -msgid "" -"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42 -msgid "Play a sound when we log in" -msgstr "Speel 'n geluid as ons aanmeld" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43 -msgid "Whether to play a sound when logging into a network." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44 -msgid "Play a sound when we log out" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45 -msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46 -msgid "Enable popup notifications for new messages" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47 -msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48 -msgid "Disable popup notifications when away" -msgstr "Skakel pop-kennisgewings af indien weg" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49 -msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50 -msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51 -msgid "" -"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " -"the chat is already opened, but not focused." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52 -msgid "Pop up notifications when a contact logs in" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53 -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54 -msgid "Pop up notifications when a contact logs out" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55 -msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56 -msgid "Use graphical smileys" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57 -msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58 -msgid "Show contact list in rooms" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59 -msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60 -msgid "Chat window theme" -msgstr "Kletsvenster tema" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61 -msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62 -msgid "Chat window theme variant" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63 -msgid "" -"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64 -msgid "Path of the Adium theme to use" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65 -msgid "" -"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. " -"Deprecated." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66 -msgid "Enable WebKit Developer Tools" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67 -msgid "" -"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68 -msgid "Inform other users when you are typing to them" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69 -msgid "" -"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " -"affect the 'gone' state." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70 -msgid "Use theme for chat rooms" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71 -msgid "Whether to use the theme for chat rooms." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73 -msgid "" -"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." -msgstr "" -"Komma-verdeelde lys van spelling nasiener tale om te gebruik (bv. \"en, fr, " -"nl\")." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74 -msgid "Enable spell checker" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75 -msgid "" -"Whether to check words typed against the languages you want to check with." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76 -msgid "Nick completed character" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77 -msgid "" -"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -"chat." -msgstr "" -"Karakter om agter die bynaam by te voeg wanneer bynaam voltooiing ('tab') in " -"groep klets gebruik word." - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78 -msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79 -msgid "" -"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80 -msgid "Last account selected in Join Room dialog" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81 -msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82 -msgid "Camera device" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83 -msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84 -msgid "Camera position" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85 -msgid "Position the camera preview should be during a call." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86 -msgid "Echo cancellation support" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87 -msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88 -msgid "Show hint about closing the main window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89 -msgid "" -"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " -"'x' button in the title bar." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90 -msgid "Empathy can publish the user's location" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91 -msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92 -msgid "Empathy can use the network to guess the location" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 -msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94 -msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95 -msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96 -msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97 -msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98 -msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99 -msgid "" -"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 -msgid "No reason was specified" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 -msgid "The change in state was requested" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 -msgid "You canceled the file transfer" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 -msgid "The other participant canceled the file transfer" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 -msgid "Error while trying to transfer the file" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 -msgid "The other participant is unable to transfer the file" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:297 -msgid "Unknown reason" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 -msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 -msgid "File transfer not supported by remote contact" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 -msgid "The selected file is not a regular file" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 -msgid "The selected file is empty" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:83 ../libempathy/empathy-keyring.c:192 -msgid "Password not found" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:592 -#, c-format -msgid "IM account password for %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-keyring.c:629 -#, c-format -msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:108 -#, c-format -msgid "Missed call from %s" -msgstr "" - -#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:406 -#, c-format -msgid "Called %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-message.c:409 -#, c-format -msgid "Call from %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:87 -#, c-format -msgid "%d second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:93 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:99 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:105 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:111 -#, c-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:117 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libempathy/empathy-time.c:139 -msgid "in the future" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 -msgid "Available" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:219 -msgid "Busy" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 -msgid "Away" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:229 -msgctxt "presence" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 -msgid "No reason specified" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:327 -msgid "Status is set to offline" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 -msgid "Network error" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309 -msgid "Authentication failed" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 ../libempathy/empathy-utils.c:311 -msgid "Encryption error" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 -msgid "Name in use" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313 -msgid "Certificate not provided" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317 -msgid "Certificate expired" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319 -msgid "Certificate not activated" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321 -msgid "Certificate hostname mismatch" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323 -msgid "Certificate fingerprint mismatch" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:325 -msgid "Certificate self-signed" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 -msgid "Certificate error" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 -msgid "Encryption is not available" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 -msgid "Certificate is invalid" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 -msgid "Connection has been refused" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 -msgid "Connection can't be established" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 -msgid "Connection has been lost" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 -msgid "This account is already connected to the server" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:341 -msgid "" -"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 -msgid "The account already exists on the server" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 -msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 -msgid "Certificate has been revoked" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 -msgid "" -"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 -msgid "" -"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " -"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 -msgid "Your software is too old" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:488 -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 -msgid "People Nearby" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:493 -msgid "Yahoo! Japan" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:529 ../src/empathy-roster-window.c:660 -msgid "Google Talk" -msgstr "" - -#: ../libempathy/empathy-utils.c:530 -msgid "Facebook Chat" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 -msgid "All accounts" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 -msgid "Pass_word" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 -msgid "Screen _Name" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 -msgid "Example: MyScreenName" -msgstr "" - -#. remember password ticky box -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 -msgid "Remember password" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 -msgid "_Port" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 -msgid "_Server" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 -msgid "What is your AIM screen name?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 -msgid "What is your AIM password?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25 -msgid "Remember Password" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 -#: ../src/empathy-import-widget.c:318 -msgid "Account" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:505 -msgid "Server" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:526 -msgid "Port" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 -msgid "A_pply" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768 -msgid "L_og in" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838 -msgid "This account already exists on the server" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 -msgid "Create a new account on the server" -msgstr "" - -#. To translators: The first parameter is the login id and the -#. * second one is the network. The resulting string will be something -#. * like: "MyUserName on freenode". -#. * You should reverse the order of these arguments if the -#. * server should come before the login id in your locale. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "" - -#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting -#. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293 -msgid "New account" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 -msgid "Login I_D" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 -msgid "Example: username" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 -msgid "What is your GroupWise User ID?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 -msgid "What is your GroupWise password?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -msgid "ICQ _UIN" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 -msgid "Example: 123456789" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 -msgid "Ch_aracter set" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -msgid "What is your ICQ UIN?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 -msgid "What is your ICQ password?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 -msgid "Network" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 -msgid "Character set" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Add…" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 -msgid "Up" -msgstr "" - -#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 -msgid "Down" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 -msgid "Servers" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 -msgid "" -"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " -"password." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 -msgid "Nickname" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 -msgid "Quit message" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 -msgid "Real name" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 -msgid "Which IRC network?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 -msgid "What is your IRC nickname?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 -msgid "What is your Facebook username?" -msgstr "" - -#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 -msgid "" -"This is your username, not your normal Facebook login.\n" -"If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" -"Use this page to choose a " -"Facebook username if you don't have one." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 -msgid "What is your Facebook password?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 -msgid "What is your Google ID?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 -msgid "Example: user@gmail.com" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 -msgid "What is your Google password?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 -msgid "Example: user@jabber.org" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 -msgid "I_gnore SSL certificate errors" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 -msgid "Priori_ty" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 -msgid "Reso_urce" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 -msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 -msgid "Override server settings" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 -msgid "Use old SS_L" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 -msgid "What is your Jabber ID?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 -msgid "What is your desired Jabber ID?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 -msgid "What is your Jabber password?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 -msgid "What is your desired Jabber password?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 -msgid "Nic_kname" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 -msgid "_Last Name" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 -msgid "_First Name" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 -msgid "_Published Name" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 -msgid "_Jabber ID" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 -msgid "E-_mail address" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 -msgid "Example: user@hotmail.com" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 -msgid "What is your Windows Live ID?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 -msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231 -msgid "Auto" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201 -msgid "UDP" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204 -msgid "TCP" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 -msgid "TLS" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236 -msgid "Register" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 -msgid "_Username" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 -msgid "Example: user@my.sip.server" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 -msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 -msgid "NAT Traversal Options" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 -msgid "Proxy Options" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 -msgid "STUN Server" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 -msgid "Discover the STUN server automatically" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 -msgid "Discover Binding" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 -msgid "Keep-Alive Options" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 -msgid "Mechanism" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 -msgid "Interval (seconds)" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 -msgid "Authentication username" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 -msgid "Transport" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 -msgid "Loose Routing" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 -msgid "Ignore TLS Errors" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 -msgid "Local IP Address" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 -msgid "What is your SIP login ID?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 -msgid "What is your SIP account password?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 -msgid "Yahoo! I_D:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 -msgid "I_gnore conference and chat room invitations" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 -msgid "_Room List locale:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 -msgid "Ch_aracter set:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 -msgid "_Port:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 -msgid "What is your Yahoo! ID?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 -msgid "What is your Yahoo! password?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540 -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:625 -msgid "Couldn't convert image" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:541 -msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:901 -msgid "Couldn't save picture to file" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 -msgid "Select Your Avatar Image" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1033 -msgid "Take a picture..." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1046 -msgid "No Image" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1103 -msgid "Images" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1107 -msgid "All Files" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 -msgid "Click to enlarge" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:129 -#, c-format -msgid "Authentication failed for account %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:141 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844 -msgid "Retry" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 -#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Enter your password for account\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:64 -msgid "Select..." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:152 -msgid "_Select" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:40 -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58 -msgid "There was an error starting the call" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 -msgid "The specified contact doesn't support calls" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 -msgid "The specified contact is offline" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 -msgid "The specified contact is not valid" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 -msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 -msgid "You don't have enough credit in order to place this call" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731 -msgid "Failed to open private chat" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 -msgid "Topic not supported on this conversation" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795 -msgid "You are not allowed to change the topic" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971 -msgid "Invalid contact ID" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 -msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 -msgid "/topic : set the topic of the current conversation" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 -msgid "/join : join a new chat room" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 -msgid "/j : join a new chat room" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 -msgid "" -"/part [] []: leave the chat room, by default the " -"current one" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 -msgid "/query []: open a private chat" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 -msgid "/msg : open a private chat" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 -msgid "/nick : change your nickname on the current server" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 -msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 -msgid "" -"/say : send to the current conversation. This is used to " -"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " -"join a new chat room\"" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 -msgid "/whois : display information about a contact" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 -msgid "" -"/help []: show all supported commands. If is defined, " -"show its usage." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 -#, c-format -msgid "Usage: %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 -msgid "Unknown command" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 -msgid "Unknown command; see /help for the available commands" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 -msgid "insufficient balance to send message" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 -#, c-format -msgid "Error sending message '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "" - -#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his -#. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 -#, c-format -msgid "insufficient balance to send message. Top up." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 -msgid "not capable" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 -msgid "offline" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 -msgid "invalid contact" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 -msgid "permission denied" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 -msgid "too long message" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 -msgid "not implemented" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:1001 -msgid "Topic:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 -#, c-format -msgid "Topic set to: %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 -#, c-format -msgid "Topic set by %s to: %s" -msgstr "" - -#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 -msgid "No topic defined" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222 -msgid "(No Suggestions)" -msgstr "" - -#. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290 -#, c-format -msgid "Add '%s' to Dictionary" -msgstr "" - -#. translators: first %s is the selected word, -#. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327 -#, c-format -msgid "Add '%s' to %s Dictionary" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397 -msgid "Insert Smiley" -msgstr "" - -#. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1176 -msgid "_Send" -msgstr "" - -#. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 -msgid "_Spelling Suggestions" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 -msgid "Failed to retrieve recent logs" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 -#, c-format -msgid "%s has disconnected" -msgstr "" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 -#, c-format -msgid "%1$s was kicked by %2$s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 -#, c-format -msgid "%s was kicked" -msgstr "" - -#. translators: reverse the order of these arguments -#. * if the banned should come before the banner in your locale. -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844 -#, c-format -msgid "%1$s was banned by %2$s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847 -#, c-format -msgid "%s was banned" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851 -#, c-format -msgid "%s has left the room" -msgstr "" - -#. Note to translators: this string is appended to -#. * notifications like "foo has left the room", with the message -#. * given by the user living the room. If this poses a problem, -#. * please let us know. :-) -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 -#, c-format -msgid " (%s)" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885 -#, c-format -msgid "%s has joined the room" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "" - -#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we -#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when -#. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1519 -#: ../src/empathy-call-window.c:1569 ../src/empathy-call-window.c:2644 -#: ../src/empathy-call-window.c:2951 ../src/empathy-event-manager.c:1241 -msgid "Disconnected" -msgstr "" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 -msgid "Would you like to store this password?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790 -msgid "Remember" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800 -msgid "Not now" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848 -msgid "Wrong password; please try again:" -msgstr "" - -#. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3978 -msgid "This room is protected by a password:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4005 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 -msgid "Join" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4197 ../src/empathy-event-manager.c:1262 -msgid "Connected" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 -msgid "Conversation" -msgstr "" - -#. Translators: this string is a something like -#. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4257 -#, c-format -msgid "%s (SMS)" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 -msgid "Unknown or invalid identifier" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 -msgid "Contact blocking temporarily unavailable" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 -msgid "Contact blocking unavailable" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 -msgid "Permission Denied" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 -msgid "Could not block contact" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 -msgid "Edit Blocked Contacts" -msgstr "" - -#. Account and Identifier -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:527 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 -msgid "Account:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 -msgid "Blocked Contacts" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99 -msgid "Full name" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100 -msgid "Phone number" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101 -msgid "E-mail address" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 -msgid "Website" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 -msgid "Birthday" -msgstr "" - -#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 -#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted -#. * with their IM client. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 -msgid "Last seen:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109 -msgid "Server:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:110 -msgid "Connected from:" -msgstr "" - -#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can -#. * and should bin this. -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 -msgid "Away message:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127 -msgid "work" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128 -msgid "home" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129 -msgid "mobile" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 -msgid "voice" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 -msgid "preferred" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 -msgid "postal" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 -msgid "parcel" -msgstr "" - -#. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 -msgid "Search contacts" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:550 -msgid "Search: " -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:608 -msgid "_Add Contact" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 -msgid "No contacts found" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:642 -msgid "Your message introducing yourself:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:650 -msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:157 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 -msgid "Save Avatar" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:213 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 -msgid "Unable to save avatar" -msgstr "" - -#. Identifier to connect to Instant Messaging network -#. Setup id label -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455 -msgid "Identifier" -msgstr "" - -#. Setup nickname entry -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460 -msgid "Alias" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 -msgid "Contact Details" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 -msgid "Information requested…" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -msgid "Location at (date)\t" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 -msgid "Client Information" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 -msgid "OS" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 -msgid "Version" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 -msgid "Client" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318 -msgid "Groups" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330 -msgid "" -"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " -"select more than one group or no groups." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349 -msgid "_Add Group" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384 -msgctxt "verb in a column header displaying group names" -msgid "Select" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 -msgid "New Contact" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 -#, c-format -msgid "Block %s?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 -msgid "The following identity will be blocked:" -msgid_plural "The following identities will be blocked:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 -msgid "The following identity can not be blocked:" -msgid_plural "The following identities can not be blocked:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 -msgid "_Block" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 -msgid "_Report this contact as abusive" -msgid_plural "_Report these contacts as abusive" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:238 -msgid "Edit Contact Information" -msgstr "" - -#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:284 -msgid "Linked Contacts" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:323 -msgid "gnome-contacts not installed" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:326 -msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." -msgstr "" - -#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first -#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one -#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 -msgid "Select account to use to place the call" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 -msgid "Call" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 -msgid "Mobile" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 -msgid "Work" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 -msgid "HOME" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 -msgid "_Block Contact" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 -msgid "Delete and _Block" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " -"remove all the contacts which make up this linked contact." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 -msgid "Removing contact" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:310 -msgid "_Chat" -msgstr "" - -#. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:304 -msgid "_SMS" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 -msgctxt "menu item" -msgid "_Audio Call" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 -msgctxt "menu item" -msgid "_Video Call" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 -msgid "_Previous Conversations" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 -msgid "Send File" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 -msgid "Share My Desktop" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 -msgid "Favorite" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 -msgid "Infor_mation" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 -msgctxt "Edit individual (contextual menu)" -msgid "_Edit" -msgstr "" - -#. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1267 -msgid "Inviting you to this room" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 -msgid "_Invite to Chat Room" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 -msgid "_Add Contact…" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 -msgid "Removing group" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431 -msgid "Re_name" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 -msgid "Channels:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 -msgid "Country ISO Code:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 -msgid "Country:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 -msgid "State:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 -msgid "City:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 -msgid "Area:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 -msgid "Postal Code:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 -msgid "Street:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 -msgid "Building:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 -msgid "Floor:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 -msgid "Room:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 -msgid "Text:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 -msgid "Description:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 -msgid "URI:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 -msgid "Accuracy Level:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 -msgid "Error:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 -msgid "Vertical Error (meters):" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 -msgid "Horizontal Error (meters):" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 -msgid "Speed:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 -msgid "Bearing:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 -msgid "Climb Speed:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 -msgid "Last Updated on:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 -msgid "Longitude:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 -msgid "Latitude:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 -msgid "Altitude:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 -msgid "Location" -msgstr "" - -#. translators: format is "Location, $date" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 -msgid "%B %e, %Y at %R UTC" -msgstr "" - -#. Alias -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 -msgid "Alias:" -msgstr "" - -#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 -msgid "Identifier:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 -#, c-format -msgid "Linked contact containing %u contact" -msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 -msgid "Location at (date)" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 -msgid "Online from a phone or mobile device" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329 -msgid "New Network" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532 -msgid "Choose an IRC network" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615 -msgid "Reset _Networks List" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619 -msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" -msgid "Select" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:274 -msgid "new server" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 -msgid "SSL" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81 -msgid "" -"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " -"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " -"details below are correct." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 -msgid "People nearby" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 -msgid "" -"You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 -msgid "History" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 -msgid "Show" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 -#, c-format -msgid "Chat in %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 -msgctxt "A date with the time" -msgid "%A, %e %B %Y %X" -msgstr "" - -#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 -#, c-format -msgid "* %s %s" -msgstr "" - -#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' -#. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 -#, c-format -msgid "%s second" -msgid_plural "%s seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 -#, c-format -msgid "%s minute" -msgid_plural "%s minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 -#, c-format -msgid "Call took %s, ended at %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 -msgid "Today" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 -msgid "%e %B %Y" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 -msgid "Anytime" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 -msgid "Anyone" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 -msgid "Who" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 -msgid "When" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 -msgid "Anything" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 -msgid "Text chats" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 -msgid "Calls" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 -msgid "Incoming calls" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 -msgid "Outgoing calls" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 -msgid "Missed calls" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 -msgid "What" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 -msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 -msgid "Clear All" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 -msgid "Delete from:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 -msgid "_File" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 -msgid "_Edit" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 -msgid "Delete All History..." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 -msgid "Profile" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1460 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 -msgid "Chat" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 -msgid "Video" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 -msgid "page 2" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 -msgid "Loading..." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129 -msgid "What kind of chat account do you have?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151 -msgid "Adding new account" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:191 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:281 -msgid "Enter a contact identifier or phone number:" -msgstr "" - -#. add video button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:214 -msgid "_Video Call" -msgstr "" - -#. add audio button -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224 -msgid "_Audio Call" -msgstr "" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234 -msgid "New Call" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 -msgid "The contact is offline" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 -msgid "The specified contact is either invalid or unknown" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 -msgid "The contact does not support this kind of conversation" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 -msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 -msgid "Could not start a conversation with the given contact" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 -msgid "You are banned from this channel" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 -msgid "This channel is full" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 -msgid "You must be invited to join this channel" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 -msgid "Can't proceed while disconnected" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 -msgid "There was an error starting the conversation" -msgstr "" - -#. Tweak the dialog -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324 -msgid "New Conversation" -msgstr "" - -#. COL_STATUS_TEXT -#. COL_STATE_ICON_NAME -#. COL_STATE -#. COL_DISPLAY_MARKUP -#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE -#. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:156 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:192 -msgid "Custom Message…" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:209 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211 -msgid "Edit Custom Messages…" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:333 -msgid "Click to remove this status as a favorite" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342 -msgid "Click to make this status a favorite" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:376 -#, c-format -msgid "" -"Current message: %s\n" -"Press Enter to set the new message or Esc to cancel." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385 -msgid "Set status" -msgstr "" - -#. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1093 -msgid "Custom messages…" -msgstr "" - -#. Create account -#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or -#. * "Yahoo!" -#. -#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:605 -#, c-format -msgid "New %s account" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:238 -msgid "_Match case" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 -msgid "Find:" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 -msgid "_Previous" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 -msgid "_Next" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 -msgid "Phrase not found" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 -msgid "Received an instant message" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 -msgid "Sent an instant message" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 -msgid "Incoming chat request" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 -msgid "Contact connected" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 -msgid "Contact disconnected" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 -msgid "Connected to server" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 -msgid "Disconnected from server" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 -msgid "Incoming voice call" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 -msgid "Outgoing voice call" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 -msgid "Voice call ended" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295 -msgid "Edit Custom Messages" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 -msgid "Subscription Request" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1179 -#, c-format -msgid "%s would like permission to see when you are online" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 -#: ../src/empathy-event-manager.c:804 -msgid "_Decline" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 -#: ../src/empathy-event-manager.c:538 -msgid "_Accept" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1212 -#, c-format -msgid "Message edited at %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1914 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147 -msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154 -msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 -msgid "The certificate hasn't yet been activated." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 -msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 -msgid "" -"The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171 -msgid "The certificate is self-signed." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 -msgid "" -"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178 -msgid "The certificate is cryptographically weak." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 -msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185 -msgid "The certificate is malformed." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203 -#, c-format -msgid "Expected hostname: %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 -#, c-format -msgid "Certificate hostname: %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278 -msgid "C_ontinue" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284 -msgid "Untrusted connection" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285 -msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295 -msgid "Remember this choice for future connections" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301 -msgid "Certificate Details" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1046 -msgid "Unable to open URI" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1170 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1244 -msgid "Insufficient free space to save file" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1252 -#, c-format -msgid "" -"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " -"Please choose another location." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1298 -#, c-format -msgid "Incoming file from %s" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395 -msgid "Go online to edit your personal information." -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475 -msgid "Personal Details" -msgstr "" - -#. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "" - -#. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 -msgid "_Open Link" -msgstr "" - -#. Inspector -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305 -msgid "Inspect HTML" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157 -msgid "Current Locale" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169 -msgid "Armenian" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176 -msgid "Baltic" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179 -msgid "Celtic" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188 -msgid "Central European" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207 -msgid "Croatian" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220 -msgid "Cyrillic" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231 -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241 -msgid "Gujarati" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259 -msgid "Hindi" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262 -msgid "Icelandic" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278 -msgid "Korean" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281 -msgid "Nordic" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284 -msgid "Persian" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289 -msgid "Romanian" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292 -msgid "South European" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295 -msgid "Thai" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304 -msgid "Turkish" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315 -msgid "Unicode" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326 -msgid "Western" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331 -#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333 -msgid "Vietnamese" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 -msgid "Top Contacts" -msgstr "" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 -msgid "Ungrouped" -msgstr "" - -#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to -#. * fetch contact's presence. -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:203 -#, c-format -msgid "Server cannot find contact: %s" -msgstr "" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 -msgid "No error message" -msgstr "" - -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304 -msgid "Instant Message (Empathy)" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:78 -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:82 -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:86 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 -msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:112 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bernhard Breytenbach https://launchpad.net/~xethron\n" -" Dawid van Wyngaard https://launchpad.net/~dawid-i-services\n" -" JC Brand https://launchpad.net/~jcbrand\n" -" Marsel Pretorius https://launchpad.net/~wawiel\n" -" Norman Perelson https://launchpad.net/~simplr\n" -" hawk https://launchpad.net/~rudidu" - -#: ../src/empathy-accounts.c:173 -msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts.c:177 -msgid "" -"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts.c:181 -msgid "" -"Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts.c:183 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts.c:188 -msgid "- Empathy Accounts" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts.c:231 -msgid "Empathy Accounts" -msgstr "" - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * unsaved changes -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:54 -#, c-format -msgid "There are unsaved modifications to your %s account." -msgstr "" - -#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose -#. * an unsaved new account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:58 -msgid "Your new account has not been saved yet." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:390 ../src/empathy-call-window.c:1261 -msgid "Connecting…" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:431 -#, c-format -msgid "Offline — %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:443 -#, c-format -msgid "Disconnected — %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:454 -msgid "Offline — No Network Connection" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461 -msgid "Unknown Status" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:478 -msgid "" -"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " -"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " -"the account." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:488 -msgid "Offline — Account Disabled" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:594 -msgid "Edit Connection Parameters" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:721 -msgid "_Edit Connection Parameters..." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1254 -#, c-format -msgid "Do you want to remove %s from your computer?" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1258 -msgid "This will not remove your account on the server." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1463 -msgid "" -"You are about to select another account, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#. Menu item: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1654 -msgid "_Enabled" -msgstr "" - -#. Menu item: Rename -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1677 -msgid "Rename" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2093 -msgid "_Skip" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2097 -msgid "_Connect" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2276 -msgid "" -"You are about to close the window, which will discard\n" -"your changes. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#. Tweak the dialog -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2420 -msgid "Messaging and VoIP Accounts" -msgstr "Klets- en VoIP-rekeninge" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "_Import…" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading account information" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " -"you want to use." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "No protocol backends installed" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:287 -msgid " - Empathy authentication client" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-auth-client.c:303 -msgid "Empathy authentication client" -msgstr "" - -#: ../src/empathy.c:412 -msgid "Don't connect on startup" -msgstr "" - -#: ../src/empathy.c:416 -msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" -msgstr "" - -#: ../src/empathy.c:445 -msgid "- Empathy IM Client" -msgstr "" - -#: ../src/empathy.c:631 -msgid "Error contacting the Account Manager" -msgstr "" - -#: ../src/empathy.c:633 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " -"The error was:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call.c:117 -msgid "In a call" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call.c:217 -msgid "- Empathy Audio/Video Client" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call.c:241 -msgid "Empathy Audio/Video Client" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-observer.c:111 -#, c-format -msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1536 -msgid "Incoming call" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 -#: ../src/empathy-event-manager.c:988 -#, c-format -msgid "Incoming video call from %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 -#: ../src/empathy-event-manager.c:988 -#, c-format -msgid "Incoming call from %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1546 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:193 -msgid "Reject" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:1547 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:198 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string -#. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1916 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2168 -msgid "The IP address as seen by the machine" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2170 -msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2172 -msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2174 -msgid "The IP address of a relay server" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2176 -msgid "The IP address of the multicast group" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588 -#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590 -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2949 -msgid "On hold" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2953 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:2955 -msgid "Duration" -msgstr "" - -#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 -#, c-format -msgid "%s — %d:%02dm" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3054 -msgid "Technical Details" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3093 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " -"computer" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3098 -#, c-format -msgid "" -"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " -"computer" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3104 -#, c-format -msgid "" -"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " -"does not allow direct connections." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3110 -msgid "There was a failure on the network" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3114 -msgid "" -"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3117 -msgid "" -"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3129 -#, c-format -msgid "" -"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' " -"window in the Help menu." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3138 -msgid "There was a failure in the call engine" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3141 -msgid "The end of the stream was reached" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3181 -msgid "Can't establish audio stream" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3191 -msgid "Can't establish video stream" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3228 -#, c-format -msgid "Your current balance is %s." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3232 -msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.c:3234 -msgid "Top Up" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 -msgid "_Call" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 -msgid "_Microphone" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 -msgid "_Camera" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 -msgid "_Settings" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 -msgid "_View" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 -msgid "_Contents" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 -msgid "_Debug" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 -msgid "_GStreamer" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 -msgid "_Telepathy" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 -msgid "Swap camera" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 -msgid "Minimise me" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 -msgid "Maximise me" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 -msgid "Disable camera" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 -msgid "Hang up" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 -msgid "Hang up current call" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 -msgid "Video call" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 -msgid "Start a video call" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 -msgid "Start an audio call" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 -msgid "Show dialpad" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 -msgid "Display the dialpad" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 -msgid "Toggle video transmission" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 -msgid "Toggle audio transmission" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 -msgid "Encoding Codec:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 -msgid "Decoding Codec:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 -msgid "Remote Candidate:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 -msgid "Local Candidate:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat.c:102 -msgid "- Empathy Chat Client" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:245 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:263 -msgid "Room" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:271 -msgid "Auto-Connect" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -msgid "Manage Favorite Rooms" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:309 -msgid "Close this window?" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:315 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " -"until you rejoin it." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:328 -#, c-format -msgid "" -"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " -"messages until you rejoin it." -msgid_plural "" -"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " -"further messages until you rejoin them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:339 -#, c-format -msgid "Leave %s?" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:341 -msgid "" -"You will not receive any further messages from this chat room until you " -"rejoin it." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:360 -msgid "Close window" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:360 -msgid "Leave room" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:699 ../src/empathy-chat-window.c:722 -#, c-format -msgid "%s (%d unread)" -msgid_plural "%s (%d unread)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:714 -#, c-format -msgid "%s (and %u other)" -msgid_plural "%s (and %u others)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:730 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from others)" -msgid_plural "%s (%d unread from others)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:739 -#, c-format -msgid "%s (%d unread from all)" -msgid_plural "%s (%d unread from all)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:976 -msgid "SMS:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:984 -#, c-format -msgid "Sending %d message" -msgid_plural "Sending %d messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/empathy-chat-window.c:1004 -msgid "Typing a message." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 -msgid "_Conversation" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 -msgid "C_lear" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 -msgid "Insert _Smiley" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 -msgid "_Favorite Chat Room" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 -msgid "Notify for All Messages" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 -msgid "_Show Contact List" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 -msgid "Invite _Participant…" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 -msgid "C_ontact" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 -msgid "_Tabs" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 -msgid "_Next Tab" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 -msgid "_Undo Close Tab" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 -msgid "_Detach Tab" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-debugger.c:67 -msgid "Show a particular service" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-debugger.c:72 -msgid "- Empathy Debugger" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-debugger.c:111 -msgid "Empathy Debugger" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 -msgid "Save" -msgstr "Stoor" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 -msgid "Pastebin link" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 -msgid "Pastebin response" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 -msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 -msgid "Debug Window" -msgstr "Ontfoutvenster" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 -msgid "Send to pastebin" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 -msgid "Pause" -msgstr "Pouse" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 -msgid "Level " -msgstr "Vlak " - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 -msgid "Debug" -msgstr "Ontfout" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2073 -msgid "Message" -msgstr "Boodskap" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 -msgid "Warning" -msgstr "Waarskuwing" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 -msgid "Critical" -msgstr "Kritiek" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 -msgid "" -"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " -"such as your list of contacts or the messages you recently sent or " -"received.\n" -"If you don't want to see such information available in a public bug report, " -"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers " -"when reporting it by displaying the advanced fields in the bug " -"report." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 -msgid "Time" -msgstr "Tydstip" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 -msgid "Domain" -msgstr "Domein" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 -msgid "Level" -msgstr "Vlak" - -#: ../src/empathy-debug-window.c:2096 -msgid "" -"The selected connection manager does not support the remote debugging " -"extension." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-event-manager.c:1020 -#, c-format -msgid "Incoming file transfer from %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:512 -#, c-format -msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:532 ../src/empathy-event-manager.c:616 -msgid "_Reject" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:587 -#, c-format -msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:588 -#, c-format -msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:624 ../src/empathy-event-manager.c:632 -msgid "_Answer" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:632 -msgid "_Answer with video" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:787 -msgid "Room invitation" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:789 -#, c-format -msgid "Invitation to join %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:796 -#, c-format -msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:809 -msgid "_Join" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:835 -#, c-format -msgid "%s invited you to join %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:841 -#, c-format -msgid "You have been invited to join %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1048 ../src/empathy-roster-window.c:215 -msgid "Password required" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-event-manager.c:1185 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Message: %s" -msgstr "" - -#. Translators: time left, when it is more than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:144 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "" - -#. Translators: time left, when is is less than one hour -#: ../src/empathy-ft-manager.c:147 -#, c-format -msgid "%02u.%02u" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:223 -msgctxt "file transfer percent" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:318 -#, c-format -msgid "%s of %s at %s/s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:319 -#, c-format -msgid "%s of %s" -msgstr "" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 -#, c-format -msgid "Receiving \"%s\" from %s" -msgstr "" - -#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:353 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\" to %s" -msgstr "" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:383 -#, c-format -msgid "Error receiving \"%s\" from %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:386 -msgid "Error receiving a file" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:391 -#, c-format -msgid "Error sending \"%s\" to %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:394 -msgid "Error sending a file" -msgstr "" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:540 -#, c-format -msgid "\"%s\" received from %s" -msgstr "" - -#. translators: first %s is filename, second %s -#. * is the contact name -#: ../src/empathy-ft-manager.c:545 -#, c-format -msgid "\"%s\" sent to %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:548 -msgid "File transfer completed" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:673 ../src/empathy-ft-manager.c:837 -msgid "Waiting for the other participant's response" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:699 ../src/empathy-ft-manager.c:737 -#, c-format -msgid "Checking integrity of \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:702 ../src/empathy-ft-manager.c:740 -#, c-format -msgid "Hashing \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1083 -msgid "%" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1095 -msgid "File" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.c:1117 -msgid "Remaining" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 -msgid "File Transfers" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 -msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:70 -msgid "_Import" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:82 -msgid "" -"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -"importing accounts from Pidgin." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-import-dialog.c:203 -msgid "Import Accounts" -msgstr "" - -#. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:298 -msgid "Import" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:307 -msgid "Protocol" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-import-widget.c:331 -msgid "Source" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226 -msgid "Invite Participant" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:199 -msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:222 -msgid "Invite" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186 -msgid "Chat Room" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201 -msgid "Members" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402 -msgid "Failed to list rooms" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Invite required: %s\n" -"Password required: %s\n" -"Members: %s" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 -msgid "No" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791 -msgid "Join Room" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "" -"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 -msgid "_Room:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " -"the current account's server" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 -msgid "_Server:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 -msgid "Couldn't load room list" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 -msgid "Room List" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 -msgid "Respond" -msgstr "Antwoord" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 -msgid "Answer with video" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221 -msgid "Decline" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 -msgid "Accept" -msgstr "" - -#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification -#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it -#. * brings the password popup. -#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236 -msgid "Provide" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.c:136 -msgid "Message received" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.c:137 -msgid "Message sent" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.c:138 -msgid "New conversation" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.c:139 -msgid "Contact comes online" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.c:140 -msgid "Contact goes offline" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.c:141 -msgid "Account connected" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.c:142 -msgid "Account disconnected" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.c:379 -msgid "Language" -msgstr "" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:630 -msgid "Juliet" -msgstr "" - -#. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:637 -msgid "Romeo" -msgstr "" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:643 -msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" -msgstr "" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:647 -msgid "Deny thy father and refuse thy name;" -msgstr "" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:650 -msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" -msgstr "" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:653 -msgid "And I'll no longer be a Capulet." -msgstr "" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:656 -msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" -msgstr "" - -#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:659 -msgid "Juliet has disconnected" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.c:1025 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 -msgid "Show groups" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 -msgid "Show account balances" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2266 -msgid "Contact List" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 -msgid "Start chats in:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 -msgid "new ta_bs" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 -msgid "new _windows" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 -msgid "Show _smileys as images" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 -msgid "Show contact _list in rooms" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 -msgid "Log conversations" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 -msgid "Display incoming events in the notification area" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 -msgid "_Automatically connect on startup" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 -msgid "Behavior" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 -msgid "_Enable bubble notifications" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 -msgid "Disable notifications when _away or busy" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 -msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 -msgid "Enable notifications when a contact comes online" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 -msgid "Enable notifications when a contact goes offline" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 -msgid "_Enable sound notifications" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 -msgid "Disable sounds when _away or busy" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 -msgid "Play sound for events" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 -msgid "Sounds" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 -msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 -msgid "" -"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " -"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " -"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " -"off and restarting the call." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 -msgid "_Publish location to my contacts" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 -msgid "" -"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " -"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " -"decimal place." -msgstr "" - -#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 -msgid "_Reduce location accuracy" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 -msgid "Privacy" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 -msgid "_GPS" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 -msgid "_Cellphone" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 -msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 -msgid "Location sources:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 -msgid "" -"The list of languages reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 -msgid "Enable spell checking for languages:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42 -msgid "Spell Checking" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43 -msgid "Chat Th_eme:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44 -msgid "Variant:" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:232 -msgid "Provide Password" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:238 -msgid "Disconnect" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:481 -msgid "You need to setup an account to see contacts here." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:557 -#, c-format -msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:658 -msgid "Windows Live" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:662 -msgid "Facebook" -msgstr "" - -#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:677 -#, c-format -msgid "%s account requires authorisation" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:688 -msgid "Online Accounts" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:735 -msgid "Update software..." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:741 -msgid "Reconnect" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:745 -msgid "Edit Account" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:750 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:892 -msgid "Top up account" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1614 -msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." -msgstr "" - -#. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1622 -#, c-format -msgid "You need to enable %s to see contacts here." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1700 -msgid "Change your presence to see contacts here" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1709 -msgid "No match found" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1716 -msgid "You haven't added any contact yet" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.c:1719 -msgid "No online contacts" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 -msgid "_New Conversation..." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 -msgid "New _Call..." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 -msgid "Contacts" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -msgid "_Add Contacts..." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -msgid "_Search for Contacts..." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 -msgid "_Blocked Contacts" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 -msgid "_Rooms" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -msgid "_Join..." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 -msgid "Join _Favorites" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10 -msgid "_Manage Favorites" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 -msgid "_File Transfers" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13 -msgid "_Accounts" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 -msgid "P_references" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 -msgid "About Empathy" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_Sluit af" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1 -msgid "Account settings" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2 -msgid "Go _Online" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3 -msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 -msgid "_Add Contact..." -msgstr "" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -msgid "_New Conversation…" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 -msgid "New _Call…" -msgstr "" - -#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183 -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126 -msgid "Done" -msgstr "" - -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214 -msgid "Please enter your account details" -msgstr "" - -#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160 -#, c-format -msgid "Edit %s account options" -msgstr "" - -#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1 -msgid "Integrate your IM accounts" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/eog.po 2014-02-21 10:35:55.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/eog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1651 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of eog. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the eog package. -# Zuza Software Foundation , 2004 -# F Wolff , 2008, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: eog 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&compon" -"ent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 12:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-22 12:46+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" -"X-DamnedLies-Scope: partial\n" - -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "Wys “_%s”" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "_Skuif op nutsbalk" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "Skuif die geselekteerde item op die nutsbalk" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "Sk_rap vanaf nutsbalk" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "Skrap die geselekteerde item vanaf die nutsbalk" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "_Skrap nutsbalk" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "Skrap die geselekteerde nutsbalk" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 -msgid "Separator" -msgstr "Afskorting" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4047 -msgid "_View" -msgstr "_Bekyk" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4073 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Nutsbalk" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4076 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statusbalk" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4079 -msgid "_Image Gallery" -msgstr "_Beeldgalery" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4082 -msgid "Side _Pane" -msgstr "Sy_paneel" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4061 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Voorkeure" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4050 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:8 -msgid "_About Image Viewer" -msgstr "" - -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:9 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:6063 ../src/main.c:172 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Beeldbekyker" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 -msgid "Browse and rotate images" -msgstr "Bekyk en roteer beelde" - -#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:4 -msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" -msgstr "" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4938 -msgid "Image Properties" -msgstr "Beeldeienskappe" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "_Previous" -msgstr "Vo_rige" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "_Next" -msgstr "Vo_lgende" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500 -msgid "Width:" -msgstr "Wydte:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502 -msgid "Height:" -msgstr "Hoogte:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504 -msgid "Type:" -msgstr "Tipe:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 -msgid "Bytes:" -msgstr "Grepe:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508 -msgid "Folder:" -msgstr "" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528 -msgid "Aperture Value:" -msgstr "Lensopeningwaarde:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531 -msgid "Exposure Time:" -msgstr "Blootstellingstyd:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534 -msgid "Focal Length:" -msgstr "Fokuslengte:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 -msgid "Flash:" -msgstr "Flits:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540 -msgid "ISO Speed Rating:" -msgstr "ISO-spoedklassifikasie:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543 -msgid "Metering Mode:" -msgstr "Metermodus:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546 -msgid "Camera Model:" -msgstr "Kameramodel:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 -msgid "Date/Time:" -msgstr "Datum/tyd:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrywing:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556 -msgid "Location:" -msgstr "Ligging:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559 -msgid "Keywords:" -msgstr "Sleutelwoorde:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 -msgid "Author:" -msgstr "Outeur:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564 -msgid "Copyright:" -msgstr "Kopiereg:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567 -msgid "Details" -msgstr "Detail" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "Save As" -msgstr "Stoor As" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "%f: original filename" -msgstr "%f: oorspronklike lêernaam" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 -#, no-c-format -msgid "%n: counter" -msgstr "%n: teller" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 -msgid "Filename format:" -msgstr "Lêernaamformaat:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 -msgid "Choose a folder" -msgstr "Kies 'n gids" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Teikengids:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 -msgid "File Path Specifications" -msgstr "Lêerpadspesifikasies" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 -msgid "Start counter at:" -msgstr "Begin teller by:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 -msgid "Replace spaces with underscores" -msgstr "Vervang spasies met onderstreep" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 -msgid "Options" -msgstr "Keuses" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 -msgid "Rename from:" -msgstr "Hernoem vanaf:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 -msgid "To:" -msgstr "Na:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 -msgid "File Name Preview" -msgstr "Lêernaamvoorskou" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Prefere_nces" -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeure" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Image Enhancements" -msgstr "Beeldverbeterings" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Smooth images when zoomed _out" -msgstr "" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "Smooth images when zoomed _in" -msgstr "" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "_Automatic orientation" -msgstr "Outom_atiese oriëntasie" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 -msgid "Background" -msgstr "Agtergrond" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "As custom color:" -msgstr "As pasgemaakte kleur:" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Background Color" -msgstr "Agtergrondkleur" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Transparent Parts" -msgstr "Deursigtige dele" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 -msgid "As check _pattern" -msgstr "As geruite _patroon" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 -msgid "As custom c_olor:" -msgstr "As pasgemaakte k_leur:" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "Color for Transparent Areas" -msgstr "Kleur vir deursigtige areas" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "As _background" -msgstr "As _agtergrond" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 -msgid "Image View" -msgstr "Beeld Aansig" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 -msgid "Image Zoom" -msgstr "Beeldzoem" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "E_xpand images to fit screen" -msgstr "R_ek beelde om by skerm te pas" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 -msgid "Sequence" -msgstr "Volgorde" - -#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19 -msgid "_Time between images:" -msgstr "" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20 -msgid "_Loop sequence" -msgstr "_Lus volgorde" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 -msgid "Slideshow" -msgstr "Skyfievertoning" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 -msgid "Plugins" -msgstr "Inproppe" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Automatic orientation" -msgstr "Outomatiese oriëntasie" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." -msgstr "" -"Of die beeld moet outomaties geroteer moet word op grond van EXIF-oriëntasie." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" -"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " -"theme instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Interpolate Image" -msgstr "Interpoleer beeld" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " -"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." -msgstr "" -"Of die beeld geïnterpoleer moet word tydens uitzoem. Dit het 'n beter " -"kwaliteit tot gevolg, maar is ietwat stadiger as nie-geïnterpoleerde beelde." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Extrapolate Image" -msgstr "Ekstrapoleer beeld" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " -"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." -msgstr "" -"Of die beeld geëkstrapoleer moet word tydens uitzoem. Dit lei tot wasige " -"kwaliteit en is ietwat stadiger as nie-geëkstrapoleerde beelde." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Transparency indicator" -msgstr "Deursigtigheidsaanwyser" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " -"determines the color value used." -msgstr "" -"Bepaal hoe deursigtigheid aangedui moet word. Geldige waardes is " -"CHECK_PATTERN (geruite patroon), COLOR (kleur) en NONE (geen). As COLOR " -"gekies word, dan bepaal die trans-color-sleutel die gebruikte kleurwaarde " -"vir deursigtigheid." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Scroll wheel zoom" -msgstr "Muiswiel zoemfaktor" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." -msgstr "Of die muiswiel gebruik moet word om te zoem" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Zoom multiplier" -msgstr "Zoemvermenigvuldiger" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " -"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " -"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " -"a 100% zoom increment." -msgstr "" -"Die vermenigvuldigingsfaktor wat gebruik word vir zoem met 'n muiswiel. " -"Hierdie waarde bepaal hoeveel gezoem word as die muiswiel een keer beweeg " -"word. Byvoorbeeld: die waarde 0.05 sorg daarvoor dat daar 5% in- of " -"uitgezoem word en die waarde 1.00 sorg vir 'n 100% toe- of afname." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Transparency color" -msgstr "Deursigtigheidskleur" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "" -"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " -"color which is used for indicating transparency." -msgstr "" -"As die deursigtigheidsleutel die waarde KLEUR het,dan bepaal hierdie sleutel " -"die kleur wat gebruik gaan wordom deursigtigheid aan te dui." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Use a custom background color" -msgstr "Gebruik 'n pasgemaakte agtergrondkleur" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If this is active, the color set by the background-color key will be used to " -"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " -"will determine the fill color." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Loop through the image sequence" -msgstr "Lus deur die beeldvolgorde" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgstr "Of die opeenvolging van beelde in 'n oneindige lus gewys moet word." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23 -#, no-c-format -msgid "Allow zoom greater than 100% initially" -msgstr "Laat zoem groter as 100% aanvanklik toe" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " -"screen initially." -msgstr "" -"Indien dit op VALS ingestel is sal kleiner beelde aanvanklik nie gerek word " -"om in die skerm in te pas nie." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Delay in seconds until showing the next image" -msgstr "Vertraging in sekondes tot vertoning van die volgende beeld" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "" -"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " -"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." -msgstr "" -"'n Waarde groter as 0 bepaal die aantal sekondes wat die beeld op die skerm " -"bly totdat die volgende beeld outomaties vertoon word. Nul deaktiveer die " -"outomatiese blaaier." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Show/Hide the window toolbar." -msgstr "Wys/versteek die vensternutsbalk." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Show/Hide the window statusbar." -msgstr "Wys/versteek die vensterstatusbalk." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Show/Hide the image gallery pane." -msgstr "Wys/versteek die beelversamelingpaneel." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "" -"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " -"for right." -msgstr "" -"Beeldgalery se paneelposisie. Stel op 0 vir onder; 1 vir links; 2 vir bo; 3 " -"vir regs." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." -msgstr "Of die beelversamelingpaneel se grootte verstel kan word." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Show/Hide the window side pane." -msgstr "Wys/versteek die venstersypaneel." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." -msgstr "Wys/versteek die beeldgalerypaneel se rolknoppies." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Close main window without asking to save changes." -msgstr "Sluit die hoofvenster sonder om te vra om veranderinge te stoor." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Trash images without asking" -msgstr "Stuur beelde na asblik sonder om te bevestig" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "" -"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " -"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " -"trash and would be deleted instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "" -"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " -"are loaded." -msgstr "" -"Of die lêer-selekteerder die gebruiker se Beelde gids moet wys indien daar " -"geen beelde gelaai is nie." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "" -"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " -"will display the user's pictures folder using the XDG special user " -"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " -"will show the current working directory." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "" -"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." -msgstr "" -"Of die metadata lys in die eienskappe dialoogvenster hul eie bladsy moet hê." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "" -"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " -"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " -"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " -"be embedded on the \"Metadata\" page." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "External program to use for editing images" -msgstr "Eksterne program te gebruik vir redigeer van foto's" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "" -"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use " -"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " -"to the empty string to disable this feature." -msgstr "" -"Die werksarea lêernaam (insluitende die \".desktop\") van die program om te " -"gebruik vir die redigering van beelde (wanneer die \"Redigeer beeld\" " -"nutsbalk knoppie gekliek word). Stel tot 'n leë lys om hierdie eienskap uit " -"te skakel." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "Active plugins" -msgstr "Aktiewe inproppe" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "" -"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " -"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " -"plugin." -msgstr "" -"Lys van aktiewe uitbreidings. Hierdie lys bevat nie die ligging van die " -"uitbreiding nie; sien hiervoor die '.eog-plugin' lêer." - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Fullscreen with double-click" -msgstr "Volskerm met dubbelklik" - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Activate fullscreen mode with double-click" -msgstr "Aktiveer volskerm modus met dubbelklik" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Reload Image" -msgstr "Herlaai beeld" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Reload current image" -msgstr "Herlaai huidige beeld" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Date in statusbar" -msgstr "Datum in statusbalk" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Shows the image date in the window statusbar" -msgstr "Wys die prentdatum in die statusbalk" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Sluit _sonder om te stoor" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217 -msgid "Question" -msgstr "Vraag" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398 -msgid "If you don't save, your changes will be lost." -msgstr "As u nie stoor nie, sal al die wysigings verloor word." - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435 -#, c-format -msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" -msgstr "Stoor wysigings aan beeld \"%s\" voor afsluiting?" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:642 -#, c-format -msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -"Daar is %d beeld met ongestoorde wysigings. Stoor wysigings voor afsluiting?" -msgstr[1] "" -"Daar is %d beelde met ongestoorde wysigings. Stoor wysigings voor afsluiting?" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:659 -msgid "S_elect the images you want to save:" -msgstr "Ki_es die beelde om te stoor:" - -#. Secondary label -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678 -msgid "If you don't save, all your changes will be lost." -msgstr "As u nie stoor nie, sal die wysigings verloor word." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3376 -#: ../src/eog-window.c:3379 ../src/eog-window.c:3630 -#| msgid "Cancel" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:848 -msgid "_Reload" -msgstr "He_rlaai" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4094 -msgid "Save _As…" -msgstr "Stoor _as…" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:171 -#, c-format -msgid "Could not load image '%s'." -msgstr "Kon nie beeld '%s' laai nie." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:213 -#, c-format -#| msgid "Could not load image '%s'." -msgid "Could not save image '%s'." -msgstr "Kon nie beeld '%s' stoor nie." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:256 -#, c-format -msgid "No images found in '%s'." -msgstr "Geen beelde in '%s' gevind nie." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:263 -msgid "The given locations contain no images." -msgstr "Die gegewe liggings bevat geen beelde nie." - -#: ../src/eog-exif-details.c:69 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../src/eog-exif-details.c:70 -msgid "Image Data" -msgstr "Beelddata" - -#: ../src/eog-exif-details.c:71 -msgid "Image Taking Conditions" -msgstr "Omstandighede met neem van beeld" - -#: ../src/eog-exif-details.c:72 -msgid "GPS Data" -msgstr "GPS-data" - -#: ../src/eog-exif-details.c:73 -msgid "Maker Note" -msgstr "Maker se nota" - -#: ../src/eog-exif-details.c:74 -msgid "Other" -msgstr "Ander" - -#: ../src/eog-exif-details.c:76 -msgid "XMP Exif" -msgstr "XMP Exif" - -#: ../src/eog-exif-details.c:77 -msgid "XMP IPTC" -msgstr "XMP IPTC" - -#: ../src/eog-exif-details.c:78 -msgid "XMP Rights Management" -msgstr "XMP-regtebestuur" - -#: ../src/eog-exif-details.c:79 -msgid "XMP Other" -msgstr "XMP ander" - -#: ../src/eog-exif-details.c:253 -msgid "Tag" -msgstr "Etiket" - -#: ../src/eog-exif-details.c:260 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: ../src/eog-exif-details.c:422 -#| msgid "Both" -msgid "North" -msgstr "Noord" - -#: ../src/eog-exif-details.c:425 -msgid "East" -msgstr "Oos" - -#: ../src/eog-exif-details.c:428 -msgid "West" -msgstr "Wes" - -#: ../src/eog-exif-details.c:431 -#| msgid "Both" -msgid "South" -msgstr "Suid" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160 -msgid "%a, %d %B %Y %X" -msgstr "%a, %d %B %Y %X" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. -#: ../src/eog-exif-util.c:154 -msgid "%a, %d %B %Y" -msgstr "%a, %d %B %Y" - -#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when -#. the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:251 -#, c-format -msgid "%.1f (lens)" -msgstr "%.1f (lens)" - -#. Print as float to get a similar look as above. -#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming -#. a 35mm film camera. -#: ../src/eog-exif-util.c:262 -#, c-format -msgid "%.1f (35mm film)" -msgstr "%.1f (35mm-film)" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:126 -msgid "File format is unknown or unsupported" -msgstr "Lêerformaat is onbekend of word nie ondersteun nie" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:131 -#| msgid "" -#| "Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based " -#| "on the filename." -msgid "" -"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " -"the filename." -msgstr "" -"Beeldbekyker kon geen ondersteunde skryfbare formaat bepaal gebaseer op die " -"lêernaam nie." - -#: ../src/eog-file-chooser.c:132 -msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." -msgstr "Probeer gerus 'n ander uitbreiding soos .png of .jpg." - -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: ../src/eog-file-chooser.c:167 -#, c-format -msgid "%s (*.%s)" -msgstr "%s (*.%s)" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:219 -msgid "All files" -msgstr "Alle lêers" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:224 -msgid "Supported image files" -msgstr "Ondersteunde beeldlêers" - -#. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:519 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "beeldpunt" -msgstr[1] "beeldpunte" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:466 -msgid "Open Image" -msgstr "Open beeld" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:474 -msgid "Save Image" -msgstr "Stoor beeld" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:482 -msgid "Open Folder" -msgstr "Open gids" - -#: ../src/eog-image.c:619 -#, c-format -msgid "Transformation on unloaded image." -msgstr "Transformasie op ongelaaide beeld." - -#: ../src/eog-image.c:647 -#, c-format -msgid "Transformation failed." -msgstr "Transformasie het misluk." - -#: ../src/eog-image.c:1116 -#, c-format -msgid "EXIF not supported for this file format." -msgstr "EXIF word nie ondersteun vir hierdie formaat nie." - -#: ../src/eog-image.c:1265 -#, c-format -msgid "Image loading failed." -msgstr "Laai van beeld het misluk." - -#: ../src/eog-image.c:1846 ../src/eog-image.c:1966 -#, c-format -msgid "No image loaded." -msgstr "Geen beeld gelaai nie." - -#: ../src/eog-image.c:1854 ../src/eog-image.c:1975 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "U het nie die nodige toestemming om die lêer te stoor nie." - -#: ../src/eog-image.c:1864 ../src/eog-image.c:1986 -#, c-format -msgid "Temporary file creation failed." -msgstr "Skep van tydelike lêer het misluk." - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:375 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" -msgstr "Kon nie 'n tydelike lêer skep vir storing van: %s" - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:394 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Kon nie geheue toeken vir laai van JPEG-lêer nie" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506 -msgid "File size:" -msgstr "" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 -#: ../src/eog-window.c:4098 -msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "Wys die gids wat die lêer bevat in die lêerbestuurder" - -#: ../src/eog-preferences-dialog.c:114 -#, c-format -msgid "%lu second" -msgid_plural "%lu seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/eog-print.c:371 -msgid "Image Settings" -msgstr "Beeldinstellings" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:906 -msgid "Image" -msgstr "Beeld" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:907 -msgid "The image whose printing properties will be set up" -msgstr "Die beeld waarvoor die drukeienskappe opgestel gaan word" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:913 -msgid "Page Setup" -msgstr "Bladsyopstelling" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:914 -msgid "The information for the page where the image will be printed" -msgstr "Die inligting vir die bladsy waar die beeld gedruk gaan word" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 -msgid "Position" -msgstr "Posisie" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:946 -msgid "_Left:" -msgstr "_Links:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:948 -msgid "_Right:" -msgstr "_Regs:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:949 -msgid "_Top:" -msgstr "_Bo:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:950 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Onder:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:953 -msgid "C_enter:" -msgstr "S_entreer:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:958 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:960 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horisontaal" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:962 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikaal" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:964 -msgid "Both" -msgstr "Albei" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:980 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:983 -msgid "_Width:" -msgstr "_Wydte:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:985 -msgid "_Height:" -msgstr "_Hoogte:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:988 -msgid "_Scaling:" -msgstr "_Skaal:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:999 -msgid "_Unit:" -msgstr "_Eenheid:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimeter" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006 -msgid "Inches" -msgstr "Duim" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035 -msgid "Preview" -msgstr "Voorskou" - -#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162 -msgid "as is" -msgstr "soos dit is" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar. -#. * The first token is the image number, the second is total image -#. * count. -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#: ../src/eog-statusbar.c:131 -#, c-format -msgid "%d / %d" -msgstr "%d / %d" - -#: ../src/eog-thumb-view.c:547 -msgid "Taken on" -msgstr "Geneem op" - -#: ../src/eog-uri-converter.c:985 -#, c-format -msgid "At least two file names are equal." -msgstr "Ten minste twee lêername is die selfde." - -#: ../src/eog-util.c:68 -#| msgid "Could not display help for Eye of GNOME" -msgid "Could not display help for Image Viewer" -msgstr "Kon nie hulp vertoon vir Beeldbekyker nie" - -#: ../src/eog-util.c:116 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (ongeldige Unicode)" - -#. Translators: This is the string displayed in the statusbar -#. * The tokens are from left to right: -#. * - image width -#. * - image height -#. * - image size in bytes -#. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:542 -#, c-format -msgid "%i × %i pixel %s %i%%" -msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" -msgstr[0] "%i × %i beeldpunt %s %i%%" -msgstr[1] "%i × %i beeldpunte %s %i%%" - -#: ../src/eog-window.c:850 ../src/eog-window.c:2795 -msgctxt "MessageArea" -msgid "Hi_de" -msgstr "_Versteek" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:860 -#, c-format -msgid "" -"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" -"Would you like to reload it?" -msgstr "" -"Die beeld \"%s\" is verander deur 'n eksterne program.\n" -"Moet dit herlaai word?" - -#: ../src/eog-window.c:1024 -#, c-format -msgid "Use \"%s\" to open the selected image" -msgstr "Gebruik \"%s\" op die geselekteerde beeld te open" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar -#. * while saving images. The tokens are from left to right: -#. * - the original filename -#. * - the current image's position in the queue -#. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1180 -#, c-format -msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" -msgstr "Stoor tans beeld \"%s\" (%u/%u)" - -#: ../src/eog-window.c:1560 -#, c-format -msgid "Opening image \"%s\"" -msgstr "Open tans beeld \"%s\"" - -#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: ../src/eog-window.c:2045 -msgid "Viewing a slideshow" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:2270 -#, c-format -msgid "" -"Error printing file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fout met druk van beeld:\n" -"%s" - -#: ../src/eog-window.c:2569 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Nutsbalkredigeerder" - -#: ../src/eog-window.c:2572 -msgid "_Reset to Default" -msgstr "He_rstel na verstek" - -#: ../src/eog-window.c:2742 ../src/eog-window.c:2757 -msgid "Error launching System Settings: " -msgstr "Fout met begin van Stelselinstellings: " - -#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not -#. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2793 -msgid "_Open Background Preferences" -msgstr "_Open agtergrondvoorkeure" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2809 -#, c-format -msgid "" -"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" -"Would you like to modify its appearance?" -msgstr "" -"Die beeld \"%s\" is ingestel as die werkskerm se agtergrond.\n" -"Wil u sy voorkoms verander?" - -#: ../src/eog-window.c:3274 -msgid "Saving image locally…" -msgstr "Stoor tans beeld plaaslik…" - -#: ../src/eog-window.c:3352 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove\n" -"\"%s\" permanently?" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3355 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove\n" -"the selected image permanently?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to remove\n" -"the %d selected images permanently?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/eog-window.c:3377 ../src/eog-window.c:3641 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3380 ../src/eog-window.c:3643 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#. add 'dont ask again' button -#: ../src/eog-window.c:3384 ../src/eog-window.c:3635 -msgid "Do _not ask again during this session" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3428 -#, c-format -msgid "Couldn't retrieve image file" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3444 -#, c-format -msgid "Couldn't retrieve image file information" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:3460 ../src/eog-window.c:3702 -#, c-format -msgid "Couldn't delete file" -msgstr "Kon nie die lêer skrap nie" - -#. set dialog error message -#: ../src/eog-window.c:3510 ../src/eog-window.c:3798 -#, c-format -msgid "Error on deleting image %s" -msgstr "Fout met skrap van beeld %s" - -#: ../src/eog-window.c:3603 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"\"%s\" to the trash?" -msgstr "" -"Wil u definitief %s\n" -"na die asblik skuif?" - -#: ../src/eog-window.c:3606 -#, c-format -msgid "" -"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " -"permanently?" -msgstr "" -"'n Asblik vir \"%s\" kon nie gevind word nie. Wil u dié beeld permanent " -"skrap?" - -#: ../src/eog-window.c:3611 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"the selected image to the trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to move\n" -"the %d selected images to the trash?" -msgstr[0] "" -"Wil u definitief die geselekteerde\n" -"beeld na die asblik skuif?" -msgstr[1] "" -"Wil u definitief die %d geselekteerde\n" -"beelde na die asblik skuif?" - -#: ../src/eog-window.c:3616 -msgid "" -"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " -"permanently. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Sommige van die geselekteerde foto's kan nie na die asblik geskuif word nie " -"en sal permanent verwyder word. Wil u definitief voortgaan?" - -#: ../src/eog-window.c:3633 ../src/eog-window.c:4124 ../src/eog-window.c:4151 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Skuif na _asblik" - -#: ../src/eog-window.c:3680 ../src/eog-window.c:3694 -#, c-format -msgid "Couldn't access trash." -msgstr "Kon nie toegang kry tot asblik nie." - -#: ../src/eog-window.c:4045 -msgid "_Image" -msgstr "_Beeld" - -#: ../src/eog-window.c:4046 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigeer" - -#: ../src/eog-window.c:4048 -msgid "_Go" -msgstr "_Gaan" - -#: ../src/eog-window.c:4049 -msgid "_Tools" -msgstr "_Gereedskap" - -#: ../src/eog-window.c:4052 -msgid "_Open…" -msgstr "_Open…" - -#: ../src/eog-window.c:4053 -msgid "Open a file" -msgstr "Open 'n lêer" - -#: ../src/eog-window.c:4055 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#: ../src/eog-window.c:4056 -msgid "Close window" -msgstr "Sluit venster" - -#: ../src/eog-window.c:4058 -msgid "T_oolbar" -msgstr "N_utsbalk" - -#: ../src/eog-window.c:4059 -msgid "Edit the application toolbar" -msgstr "Redigeer die nutsbalk" - -#: ../src/eog-window.c:4062 -#| msgid "Preferences for Eye of GNOME" -msgid "Preferences for Image Viewer" -msgstr "Voorkeure vir Beeldbekyker" - -#: ../src/eog-window.c:4064 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inhoud" - -#: ../src/eog-window.c:4065 -msgid "Help on this application" -msgstr "Hulp met hierdie toepassing" - -#: ../src/eog-window.c:4067 -msgid "_About" -msgstr "_Aangaande" - -#: ../src/eog-window.c:4068 -msgid "About this application" -msgstr "Aangaande hierdie toepassing" - -#: ../src/eog-window.c:4074 -msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" -msgstr "Verander die sigbaarheid van die nutsbalk in die huidige venster" - -#: ../src/eog-window.c:4077 -msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" -msgstr "Verander die sigbaarheid van die statusbalk in die huidige venster" - -#: ../src/eog-window.c:4080 -msgid "" -"Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" -msgstr "" -"Verander die sigbaarheid van die beeldgalerypaneel in huidige venster" - -#: ../src/eog-window.c:4083 -msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" -msgstr "Verander die sigbaarheid van die sypaneel in huidige venster" - -#: ../src/eog-window.c:4088 -msgid "_Save" -msgstr "_Stoor" - -#: ../src/eog-window.c:4089 -msgid "Save changes in currently selected images" -msgstr "Stoor die veranderinge in die tans geselekteerde beelde" - -#: ../src/eog-window.c:4091 -msgid "Open _with" -msgstr "Open _met" - -#: ../src/eog-window.c:4092 -msgid "Open the selected image with a different application" -msgstr "Open die geselekteerde beelde met 'n ander toepassing" - -#: ../src/eog-window.c:4095 -msgid "Save the selected images with a different name" -msgstr "Stoor die geselekteerde beelde met 'n ander naam" - -#: ../src/eog-window.c:4097 -msgid "Show Containing _Folder" -msgstr "Wys _houergids" - -#: ../src/eog-window.c:4100 -msgid "_Print…" -msgstr "_Druk…" - -#: ../src/eog-window.c:4101 -msgid "Print the selected image" -msgstr "Druk die geselekteerde beeld" - -#: ../src/eog-window.c:4103 -msgid "Prope_rties" -msgstr "Eie_nskappe" - -#: ../src/eog-window.c:4104 -msgid "Show the properties and metadata of the selected image" -msgstr "Wys die eienskappe en metadata vir die geselekteerde beeld" - -#: ../src/eog-window.c:4106 -msgid "_Undo" -msgstr "_Ontdoen" - -#: ../src/eog-window.c:4107 -msgid "Undo the last change in the image" -msgstr "Ontdoen die laaste verandering in die beeld" - -#: ../src/eog-window.c:4109 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Draai _horisontaal om" - -#: ../src/eog-window.c:4110 -msgid "Mirror the image horizontally" -msgstr "Maak 'n horisontale spieëlbeeld" - -#: ../src/eog-window.c:4112 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Draai _vertikaal om" - -#: ../src/eog-window.c:4113 -msgid "Mirror the image vertically" -msgstr "Maak 'n vertikale spieëlbeeld" - -#: ../src/eog-window.c:4115 -msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "_Roteer kloksgewys" - -#: ../src/eog-window.c:4116 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "Roteer die beeld 90 grade na regs" - -#: ../src/eog-window.c:4118 -msgid "Rotate Counterc_lockwise" -msgstr "Roteer _anti-kloksgewys" - -#: ../src/eog-window.c:4119 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "Roteer die beeld 90 grade na links" - -#: ../src/eog-window.c:4121 -msgid "Set as Wa_llpaper" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:4122 -msgid "Set the selected image as the wallpaper" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:4125 -msgid "Move the selected image to the trash folder" -msgstr "Skuif die geselekteerde beeld na die asblik" - -#: ../src/eog-window.c:4127 -msgid "_Delete Image" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:4128 -msgid "Delete the selected image" -msgstr "" - -#: ../src/eog-window.c:4130 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopieer" - -#: ../src/eog-window.c:4131 -msgid "Copy the selected image to the clipboard" -msgstr "Kopieer die geselekteerde beeld na die knipbord" - -#: ../src/eog-window.c:4133 ../src/eog-window.c:4142 ../src/eog-window.c:4145 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Zoem in" - -#: ../src/eog-window.c:4134 ../src/eog-window.c:4143 -msgid "Enlarge the image" -msgstr "Vergroot die beeld" - -#: ../src/eog-window.c:4136 ../src/eog-window.c:4148 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoem _uit" - -#: ../src/eog-window.c:4137 ../src/eog-window.c:4146 ../src/eog-window.c:4149 -msgid "Shrink the image" -msgstr "Krimp die beeld" - -#: ../src/eog-window.c:4139 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normale grootte" - -#: ../src/eog-window.c:4140 -msgid "Show the image at its normal size" -msgstr "Wys die beeld op sy normale grootte" - -#: ../src/eog-window.c:4157 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Volskerm" - -#: ../src/eog-window.c:4158 -msgid "Show the current image in fullscreen mode" -msgstr "Wys die huidige beeld in volskermmodus" - -#: ../src/eog-window.c:4160 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Laat wag skyfievertoning" - -#: ../src/eog-window.c:4161 -msgid "Pause or resume the slideshow" -msgstr "Laat wag of laat loop die skyfievertoning" - -#: ../src/eog-window.c:4163 -#| msgid "Best _Fit" -msgid "_Best Fit" -msgstr "_Beste passing" - -#: ../src/eog-window.c:4164 -msgid "Fit the image to the window" -msgstr "Pas die beeld in die venster" - -#: ../src/eog-window.c:4169 ../src/eog-window.c:4184 -msgid "_Previous Image" -msgstr "Vo_rige beeld" - -#: ../src/eog-window.c:4170 -msgid "Go to the previous image of the gallery" -msgstr "Gaan na die vorige beeld in die galery" - -#: ../src/eog-window.c:4172 -msgid "_Next Image" -msgstr "Vo_lgende beeld" - -#: ../src/eog-window.c:4173 -msgid "Go to the next image of the gallery" -msgstr "Gaan na die volgende beeld in die galery" - -#: ../src/eog-window.c:4175 ../src/eog-window.c:4187 -msgid "_First Image" -msgstr "_Eerste beeld" - -#: ../src/eog-window.c:4176 -msgid "Go to the first image of the gallery" -msgstr "Gaan na die eerste beeld in die galery" - -#: ../src/eog-window.c:4178 ../src/eog-window.c:4190 -msgid "_Last Image" -msgstr "_Laaste beeld" - -#: ../src/eog-window.c:4179 -msgid "Go to the last image of the gallery" -msgstr "Gaan na die laaste beeld in die galery" - -#: ../src/eog-window.c:4181 -msgid "_Random Image" -msgstr "_Ewekansige beeld" - -#: ../src/eog-window.c:4182 -msgid "Go to a random image of the gallery" -msgstr "Gaan na 'n ewekansige beeld in die galery" - -#: ../src/eog-window.c:4196 -#| msgid "Slideshow" -msgid "S_lideshow" -msgstr "S_kyfievertoning" - -#: ../src/eog-window.c:4197 -msgid "Start a slideshow view of the images" -msgstr "Begin 'n skyfievertoning van die beelde" - -#: ../src/eog-window.c:4265 -msgid "Previous" -msgstr "Vorige" - -#: ../src/eog-window.c:4269 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -#: ../src/eog-window.c:4273 -msgid "Right" -msgstr "Regs" - -#: ../src/eog-window.c:4276 -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: ../src/eog-window.c:4279 -#| msgid "Open Folder" -msgid "Show Folder" -msgstr "Vertoon gids" - -#: ../src/eog-window.c:4282 -msgid "In" -msgstr "In" - -#: ../src/eog-window.c:4285 -msgid "Out" -msgstr "Uit" - -#: ../src/eog-window.c:4288 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: ../src/eog-window.c:4291 -msgid "Fit" -msgstr "Pas" - -#: ../src/eog-window.c:4294 -msgid "Gallery" -msgstr "Galery" - -#: ../src/eog-window.c:4311 -msgctxt "action (to trash)" -msgid "Trash" -msgstr "Asblik" - -#: ../src/eog-window.c:4677 -#, c-format -msgid "Edit the current image using %s" -msgstr "Redigeer die huidige beeld met %s" - -#: ../src/eog-window.c:4679 -msgid "Edit Image" -msgstr "Redigeer beeld" - -#: ../src/eog-window.c:6066 -msgid "The GNOME image viewer." -msgstr "Die beeldkyker vir GNOME." - -#: ../src/eog-window.c:6069 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Friedel Wolff\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Dawid van Wyngaard https://launchpad.net/~dawid-i-services\n" -" F Wolff https://launchpad.net/~fwolff\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate\n" -" JC Brand https://launchpad.net/~jcbrand\n" -" Jane Weideman https://launchpad.net/~janew\n" -" Kevin Goldstein https://launchpad.net/~parktownprawn\n" -" Will van der Leij https://launchpad.net/~willvdl\n" -" Zuza Software Foundation https://launchpad.net/~info-translate" - -#: ../src/main.c:71 -#| msgid "Eye of GNOME Image Viewer" -msgid "GNOME Image Viewer" -msgstr "GNOME-beeldbekyker" - -#: ../src/main.c:78 -msgid "Open in fullscreen mode" -msgstr "Open in volskermmodus" - -#: ../src/main.c:79 -msgid "Disable image gallery" -msgstr "Deaktiveer beeldgalery" - -#: ../src/main.c:80 -msgid "Open in slideshow mode" -msgstr "Open in skyfievertoningmodus" - -#: ../src/main.c:81 -msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" -msgstr "" -"Begin 'n nuwe instansie in plaas van om 'n bestaande een oor te gebruik" - -#: ../src/main.c:82 -msgid "" -"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:84 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Wys die toepassing se weergawe" - -#: ../src/main.c:116 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[LÊER…]" - -#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. -#: ../src/main.c:129 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "Voer '%s --help' uit vir 'n lys van beskikbare opdraglynkeuses." diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/evince.po 2014-02-21 10:35:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/evince.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1616 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Walter , 2009, 2011. -# F Wolff , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.26\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-30 16:13+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: af\n" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:210 -#, c-format -msgid "" -"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s" -msgstr "" -"Kon nie opdrag “%s” uitvoer om die strokiesprentlêer te dekompakteer nie: %s" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:224 -#, c-format -msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book." -msgstr "Die “%s”-opdrag kon nie die strokiesprentlêer dekompakteer nie." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:233 -#, c-format -msgid "The command “%s” did not end normally." -msgstr "Die “%s”-opdrag het nie normaal geëindig nie." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:426 -#, c-format -msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "Nie 'n strokiesprent MIME-tipe nie: %s" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:433 -msgid "" -"Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book" -msgstr "" -"Kon nie 'n toepaslike opdrag vind om die strokiesprentlêer mee te " -"dekompakteer nie" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:488 -msgid "File corrupted" -msgstr "Lêer korrup" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:501 -msgid "No files in archive" -msgstr "Geen lêers in argief nie" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:540 -#, c-format -msgid "No images found in archive %s" -msgstr "Geen beelde in argief %s gevind nie" - -#: ../backend/comics/comics-document.c:787 -#, c-format -msgid "There was an error deleting “%s”." -msgstr "Daar was 'n fout met die skrap van “%s”." - -#: ../backend/comics/comics-document.c:880 -#, c-format -msgid "Error %s" -msgstr "Fout %s" - -#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "Comic Books" -msgstr "Strokiesprente" - -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175 -msgid "DjVu document has incorrect format" -msgstr "DjVu-dokument het 'n ongeldige formaat" - -#: ../backend/djvu/djvu-document.c:262 -msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " -"be accessed." -msgstr "" -"Die dokument bestaan uit verskeie lêers. Kon nie toegang kry na een of meer " -"van die lêers nie." - -#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "DjVu Documents" -msgstr "DjVu-dokumente" - -#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI-dokument het 'n ongeldige formaat" - -#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI-dokumente" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:636 -msgid "This work is in the Public Domain" -msgstr "Hierdie werk is in die publieke domein" - -#. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:892 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#. translators: this is the document security state -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:895 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:898 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1028 -msgid "Type 1" -msgstr "Tipe 1" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1030 -msgid "Type 1C" -msgstr "Tipe 1C" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1032 -msgid "Type 3" -msgstr "Tipe 3" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1034 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1036 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Tipe 1 (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1038 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Tipe 1C (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1040 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1042 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Onbekende skriftipe" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086 -msgid "" -"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " -"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " -"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct." -msgstr "" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1091 -msgid "All fonts are either standard or embedded." -msgstr "" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1123 -msgid "No name" -msgstr "Geen naam" - -#. translators: When a font type does not have -#. encoding information or it is unknown. Example: -#. Encoding: None -#. -#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing -#. translators: This is used when a document property does -#. not have a value. Examples: -#. Author: None -#. Keywords: None -#. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1132 ../libview/ev-print-operation.c:1907 -#: ../properties/ev-properties-view.c:192 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1140 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Ingebedde substel" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1142 -msgid "Embedded" -msgstr "Ingebed" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1144 -msgid "Not embedded" -msgstr "Nie ingebed nie" - -#. Translators: string starting with a space -#. * because it is directly appended to the font -#. * type. Example: -#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" -#. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1151 -msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" -msgstr "" - -#. Translators: string starting with a space -#. * because it is directly appended to the font -#. * type. Example: -#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" -#. -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1158 -msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" -msgstr "" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1165 -msgid "Encoding" -msgstr "" - -#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1166 -msgid "Substituting with" -msgstr "" - -#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-dokumente" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Kon nie dokument “%s” oopmaak nie" - -#: ../backend/ps/ev-spectre.c:131 -#, c-format -msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "Kon nie dokument “%s” stoor nie" - -#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript-dokument" - -#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123 -msgid "Invalid document" -msgstr "Ongeldige dokument" - -#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "TIFF Documents" -msgstr "" - -#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1 -msgid "XPS Documents" -msgstr "" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Lêer is nie 'n geldige .desktop-lêer nie" - -#. translators: 'Version' is from a desktop file, and -#. * should not be translated. '%s' would probably be a -#. * version number. -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:191 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nieherkende \"desktop\"-lêerweergawe '%s'" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:974 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Begin tans %s" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1116 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Toepassing aanvaar nie dokumente op die opdraglyn nie" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1184 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nieherkende lanseeropsie: %d" - -#. translators: The 'Type=Link' string is found in a -#. * desktop file, and should not be translated. -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Kan nie verby dokument na 'n URI \"type = Link\" werkskerm inskrywing" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1412 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nie 'n loopbare item nie" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Deaktiveer konneksie na sessiebestuurder" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Spesifiseer lêer wat gestoorde konfigurasie bevat" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:229 ../previewer/ev-previewer.c:46 -msgid "FILE" -msgstr "LÊER" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Spesifiseer sessiebestuurs-ID" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Sessiebestuurskeuses:" - -#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Wys keuses vir sessiebestuur" - -#. Manually set name and icon -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window-title.c:156 -#: ../shell/main.c:318 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Dokumentbekyker" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:2 -msgid "View multi-page documents" -msgstr "Bekyk multibladsydokumente" - -#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3 -msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;" -msgstr "" - -#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Print Preview" -msgstr "" - -#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preview before printing" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Oorheers dokumentbeperkings" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "Oorheers dokumentbeperkings soos beperkings op kopiëring en druk." - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Automatically reload the document" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The document is automatically reloaded on file change." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5 -msgid "The URI of the directory last used to open or save a document" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The URI of the directory last used to save a picture" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Page cache size in MiB" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " -"zoom level." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " -"navigation." -msgstr "" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331 -#, c-format -msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s" -msgstr "Kon nie aanhegsel “%s” stoor nie: %s" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:379 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s" -msgstr "Kon nie aanhegsel “%s” oopmaak nie: %s" - -#: ../libdocument/ev-attachment.c:414 -#, c-format -msgid "Couldn't open attachment “%s”" -msgstr "Kon nie aanhegsel “%s” oopmaak nie" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:101 -#, c-format -msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "Lêertipe %s (%s) word nie ondersteun nie" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:491 ../libdocument/ev-file-helpers.c:537 -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:556 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Onbekende MIME-tipe" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552 -msgid "All Documents" -msgstr "Alle dokumente" - -#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:337 -msgid "All Files" -msgstr "Alle lêers" - -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "Kon nie 'n tydelike lêer skep nie: %s" - -#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "Kon nie 'n tydelike gids skep nie: %s" - -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:85 -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:124 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d van %d)" - -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:87 -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:126 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "van %d" - -#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:182 ../shell/ev-history.c:426 -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:874 -#: ../shell/ev-window.c:4490 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Bladsy %s" - -#: ../libview/ev-jobs.c:1954 -#, c-format -msgid "Failed to print page %d: %s" -msgstr "Kon nie bladsy %d druk nie: %s" - -#. Initial state -#: ../libview/ev-print-operation.c:347 -msgid "Preparing to print…" -msgstr "Berei voor om te druk…" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:349 -msgid "Finishing…" -msgstr "Maak klaar…" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:351 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "Druk tans bladsy %d van %d…" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1175 -msgid "PostScript is not supported by this printer." -msgstr "" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1240 -msgid "Invalid page selection" -msgstr "Ongeldige bladsyseleksie" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1241 -msgid "Warning" -msgstr "Waarskuwing" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1243 -msgid "Your print range selection does not include any pages" -msgstr "Die drukomvangseleksie sluit geen bladsye in nie" - -#. translators: Title of the print dialog -#. translators: Print document currently shown in the Print Preview window -#: ../libview/ev-print-operation.c:1322 ../previewer/ev-previewer-window.c:284 -msgid "Print" -msgstr "Druk" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1901 -msgid "Page Scaling:" -msgstr "Bladsyskalering:" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1908 -msgid "Shrink to Printable Area" -msgstr "Krimp na drukbare area" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1909 -msgid "Fit to Printable Area" -msgstr "Pas in drukbare area" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1912 -msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " -"the following:\n" -"\n" -"• \"None\": No page scaling is performed.\n" -"\n" -"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable " -"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" -"\n" -"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as " -"required to fit the printable area of the printer page.\n" -msgstr "" -"Skaleer dokument bladsye om op die geselekteerde drukkerbladsy te pas. Kies " -"een van die volgende:\n" -"\n" -"• \"Geen\": Geen bladsyskalering.\n" -"\n" -"• \"Krimp na drukbare area\": Dokumentbladsye langer as die drukbare area " -"word verklein om op die drukbare area van die drukkerbladsy te pas.\n" -"\n" -"• \"Pas in drukbare area\": Dokumentbladsye word vergroot of verklein soos " -"nodig om op die drukbare area van die drukker te pas.\n" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1924 -msgid "Auto Rotate and Center" -msgstr "Outoroteer en sentreer" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1927 -msgid "" -"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " -"document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "" -"Roteer die drukkerbladsy se oriëntasie van elke bladsy om by die oriëntasie " -"van elke dokumentbladsy te pas. Dokumentbladsye sal gesentreer word binne " -"die drukkerbladsy." - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1932 -msgid "Select page size using document page size" -msgstr "Selekteer bladsygrootte volgens dokumentbladsygrootte" - -#: ../libview/ev-print-operation.c:1934 -msgid "" -"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " -"document page." -msgstr "" -"Indien geaktiveer, sal elke bladsy gedruk word op dieselfde grootte papier " -"as die dokumentbladsy." - -#: ../libview/ev-print-operation.c:2023 -msgid "Page Handling" -msgstr "Bladsyhantering" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:45 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Rol op" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:46 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Rol af" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:52 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Rol aansig op" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:53 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Rol aansig af" - -#: ../libview/ev-view-accessible.c:124 -msgid "Document View" -msgstr "Dokumentaansig" - -#: ../libview/ev-view.c:1943 -msgid "Go to first page" -msgstr "Gaan na eerste bladsy" - -#: ../libview/ev-view.c:1945 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Gaan na vorige bladsy" - -#: ../libview/ev-view.c:1947 -msgid "Go to next page" -msgstr "Gaan na volgende bladsy" - -#: ../libview/ev-view.c:1949 -msgid "Go to last page" -msgstr "Gaan na laaste bladsy" - -#: ../libview/ev-view.c:1951 -msgid "Go to page" -msgstr "Gaan na bladsy" - -#: ../libview/ev-view.c:1953 -msgid "Find" -msgstr "Vind" - -#: ../libview/ev-view.c:1981 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Gaan na bladsy %s" - -#: ../libview/ev-view.c:1987 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Gaan na %s in lêer “%s”" - -#: ../libview/ev-view.c:1990 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Gaan na lêer “%s”" - -#: ../libview/ev-view.c:1998 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Lanseer %s" - -#: ../libview/ev-view-presentation.c:710 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Spring na bladsy:" - -#: ../libview/ev-view-presentation.c:1015 -msgid "End of presentation. Click to exit." -msgstr "Einde van voorlegging. Klik om te verlaat." - -#: ../previewer/ev-previewer.c:45 -msgid "Delete the temporary file" -msgstr "Skrap die tydelike lêer" - -#: ../previewer/ev-previewer.c:46 -msgid "Print settings file" -msgstr "Druk instellingslêer" - -#: ../previewer/ev-previewer.c:175 ../previewer/ev-previewer.c:207 -msgid "GNOME Document Previewer" -msgstr "GNOME Dokumentvoorskouer" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3079 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Druk van die dokument het gefaal" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:223 -#, c-format -msgid "The selected printer '%s' could not be found" -msgstr "Die geselekteerde drukker '%s' kon nie gevind word nie" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/traditional-menus.ui.h:29 -msgid "_Previous Page" -msgstr "Vo_rige bladsy" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:271 ../shell/ev-toolbar.c:206 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "Gaan na die vorige bladsy" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/traditional-menus.ui.h:30 -msgid "_Next Page" -msgstr "Volge_nde bladsy" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-toolbar.c:201 -msgid "Go to the next page" -msgstr "Gaan na die volgende bladsy" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Vergroot die dokument" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:280 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Verklein die dokument" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:285 -msgid "Print this document" -msgstr "Druk hierdie dokument" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/ev-window.c:5622 -msgid "Fit Pa_ge" -msgstr "" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:318 ../shell/ev-window.c:5623 -msgid "Make the current document fill the window" -msgstr "Laat die huidige dokument die venster volmaak" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/ev-window.c:5625 -msgid "Fit _Width" -msgstr "" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:321 ../shell/ev-window.c:5626 -msgid "Make the current document fill the window width" -msgstr "Laat die huidige dokument die vensterwydte volmaak" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:5728 -msgid "Page" -msgstr "Bladsy" - -#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:5729 -msgid "Select Page" -msgstr "Selekteer bladsy" - -#: ../properties/ev-properties-main.c:116 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:60 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:61 -msgid "Location:" -msgstr "Ligging:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:62 -msgid "Subject:" -msgstr "Onderwerp:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:63 -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:154 -msgid "Author:" -msgstr "Outeur:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:64 -msgid "Keywords:" -msgstr "Sleutelwoorde:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:65 -msgid "Producer:" -msgstr "Vervaardiger:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:66 -msgid "Creator:" -msgstr "Skepper:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:67 -msgid "Created:" -msgstr "Geskep:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:68 -msgid "Modified:" -msgstr "Gewysig:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:69 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Aantal bladsye:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:70 -msgid "Optimized:" -msgstr "Geoptimeer:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:71 -msgid "Format:" -msgstr "Formaat:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:72 -msgid "Security:" -msgstr "Sekuriteit:" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:73 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Papiergrootte:" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../properties/ev-properties-view.c:220 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:264 -#, c-format -msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "%.0f × %.0f mm" - -#: ../properties/ev-properties-view.c:268 -#, c-format -msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "%.2f × %.2f duim" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:292 -#, c-format -msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, portret (%s)" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: ../properties/ev-properties-view.c:299 -#, c-format -msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, landskap (%s)" - -#: ../shell/eggfindbar.c:277 -msgid "_Whole Words Only" -msgstr "" - -#: ../shell/eggfindbar.c:289 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "K_assensitief" - -#: ../shell/eggfindbar.c:391 -msgid "Find options" -msgstr "" - -#: ../shell/eggfindbar.c:400 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Vind vorige voorkoms van die soekstring" - -#: ../shell/eggfindbar.c:410 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Vind volgende voorkoms van die soekstring" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:94 -msgid "Icon:" -msgstr "Ikoon:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:100 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:101 -msgid "Comment" -msgstr "Opmerking" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:102 -msgid "Key" -msgstr "Sleutel" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 -msgid "Help" -msgstr "Hulp" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 -msgid "New Paragraph" -msgstr "Nuwe paragraaf" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraaf" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 -msgid "Insert" -msgstr "Voeg in" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 -msgid "Cross" -msgstr "Kruis" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 -msgid "Circle" -msgstr "Sirkel" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:134 -msgid "Annotation Properties" -msgstr "Annoteringseienskappe" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:165 -msgid "Color:" -msgstr "Kleur:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:175 -msgid "Style:" -msgstr "Styl:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:190 -msgid "Transparent" -msgstr "Deursigtig" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:197 -msgid "Opaque" -msgstr "Ondeursigtig" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:207 -msgid "Initial window state:" -msgstr "Aanvanklike venstertoestand:" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:213 -#: ../shell/ev-application.c:1549 -msgid "Open" -msgstr "Open" - -#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:214 -msgid "Close" -msgstr "Sluit" - -#: ../shell/ev-application.c:1458 -msgid "" -"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -msgstr "" -"Evince is Vry Sagteware; u kan dit herversprei en/of wysig onderhewig aan " -"die voorwaardes van die GNU Algemene Publieke Lisensie soos gepubliseer deur " -"die Stigting vir Vry Sagteware; óf weergawe 2 van die Lisensie, óf (indien u " -"verkies) enige latere weergawe.\n" - -#: ../shell/ev-application.c:1462 -msgid "" -"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -msgstr "" -"Evince word versprei met die hoop dat dit nuttig sal wees, maar SONDER ENIGE " -"WAARBORG; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg van VERHANDELBAARHEID of " -"GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL. Sien die GNU Algemene Publieke Lisensie " -"vir meer detail.\n" - -#: ../shell/ev-application.c:1466 -#| msgid "" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#| "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " -#| "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "" -"U moes 'n kopie van die GNU Algemene Publieke Lisensie ontvang het saam met " -"hierdie program; indien nie, skryf aan Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" - -#: ../shell/ev-application.c:1488 -msgid "Evince" -msgstr "Evince" - -#: ../shell/ev-application.c:1491 -msgid "© 1996–2012 The Evince authors" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-application.c:1496 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Walter Leibbrandt\n" -"Translate.org.za\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Arthur Rilke https://launchpad.net/~arthurrilke\n" -" Dawid van Wyngaard https://launchpad.net/~dawid-i-services\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate\n" -" Jacques https://launchpad.net/~jacques-viviers\n" -" Jonathan Carter https://launchpad.net/~jonathan\n" -" Laurens https://launchpad.net/~jcloete-csir" - -#: ../shell/ev-application.c:1545 -msgid "Open Document" -msgstr "Open dokument" - -#: ../shell/ev-application.c:1548 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-history-action-widget.c:216 -msgid "Go to previous history item" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-history-action-widget.c:220 -msgid "Go to next history item" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-keyring.c:86 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Wagwoord vir dokument %s" - -#. Create tree view -#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:131 -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261 -msgid "Loading…" -msgstr "Laai tans…" - -#: ../shell/ev-open-recent-action.c:72 -msgid "Open a recently used document" -msgstr "Open 'n onlangs gebruikte dokument" - -#: ../shell/ev-password-view.c:142 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Hierdie dokument is gesluit en kan slegs gelees word deur die regte wagwoord " -"in te tik." - -#: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "Sl_uit dokument oop" - -#: ../shell/ev-password-view.c:261 -msgid "Enter password" -msgstr "Tik wagwoord in" - -#: ../shell/ev-password-view.c:300 -#, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "" -"Die dokument “%s” is gesluit en vereis 'n wagwoord voordat dit oopgemaak kan " -"word." - -#: ../shell/ev-password-view.c:303 -msgid "Password required" -msgstr "Wagwoord vereis" - -#: ../shell/ev-password-view.c:333 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wagwoord:" - -#: ../shell/ev-password-view.c:364 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Vergeet wagwoord _dadelik" - -#: ../shell/ev-password-view.c:376 -msgid "Remember password until you _log out" -msgstr "Onthou wagwoord tot _afmelding" - -#: ../shell/ev-password-view.c:388 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Onthou _vir altyd" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:62 -msgid "Properties" -msgstr "Eienskappe" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:94 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:104 -msgid "Fonts" -msgstr "Fonte" - -#: ../shell/ev-properties-dialog.c:117 -msgid "Document License" -msgstr "Dokumentlisensie" - -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:142 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: ../shell/ev-properties-fonts.c:169 -#, c-format -msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "Vorder fontinligting in… %3d%%" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:134 -msgid "Usage terms" -msgstr "Gebruiksvoorwaardes" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:140 -msgid "Text License" -msgstr "Tekslisensie" - -#: ../shell/ev-properties-license.c:146 -msgid "Further Information" -msgstr "Verdere inligting" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:159 -msgid "List" -msgstr "Lys" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:199 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:529 -msgid "Annotations" -msgstr "Annoterings" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:205 -msgid "Text" -msgstr "Teks" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:206 -msgid "Add text annotation" -msgstr "Voeg teksannotering by" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:217 -msgid "Add" -msgstr "Voeg by" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:362 -msgid "Document contains no annotations" -msgstr "Die dokument bevat geen annoterings nie" - -#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:394 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Bladsy %d" - -#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:697 -msgid "Attachments" -msgstr "Aanhangsels" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146 -msgid "_Open Bookmark" -msgstr "_Open boekmerk" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148 -msgid "_Rename Bookmark" -msgstr "_Hernoem boekmerk" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150 -msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "Sk_rap boekmerk" - -#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:169 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Boekmerke" - -#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:446 -msgid "Layers" -msgstr "Lae" - -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337 -msgid "Print…" -msgstr "Druk…" - -#: ../shell/ev-sidebar-links.c:725 -msgid "Index" -msgstr "Indeks" - -#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:960 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Duimnaelskets" - -#: ../shell/ev-utils.c:333 -msgid "Supported Image Files" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:1509 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "Die dokument bevat geen bladsye nie" - -#: ../shell/ev-window.c:1512 -msgid "The document contains only empty pages" -msgstr "Die dokument bevat slegs leë bladsye" - -#: ../shell/ev-window.c:1719 ../shell/ev-window.c:1890 -#, c-format -msgid "Unable to open document “%s”." -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:1854 -#, c-format -msgid "Loading document from “%s”" -msgstr "Laai tans dokument vanaf “%s”" - -#: ../shell/ev-window.c:2005 ../shell/ev-window.c:2295 -#, c-format -msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "Laai tans dokument af (%d%%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2038 -msgid "Failed to load remote file." -msgstr "Kon nie afgeleë dokument laai nie." - -#: ../shell/ev-window.c:2239 -#, c-format -msgid "Reloading document from %s" -msgstr "Herlaai tans dokument vanaf %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2271 -msgid "Failed to reload document." -msgstr "Kon nie die dokument herlaai nie." - -#: ../shell/ev-window.c:2451 -#, c-format -msgid "Saving document to %s" -msgstr "Stoor dokument na %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2454 -#, c-format -msgid "Saving attachment to %s" -msgstr "Stoor aanhegsel na %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2457 -#, c-format -msgid "Saving image to %s" -msgstr "Stoor beeld na %s" - -#: ../shell/ev-window.c:2501 ../shell/ev-window.c:2601 -#, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Die lêer kon nie as “%s” gestoor word nie." - -#: ../shell/ev-window.c:2532 -#, c-format -msgid "Uploading document (%d%%)" -msgstr "Laai tans dokument op (%d%%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2536 -#, c-format -msgid "Uploading attachment (%d%%)" -msgstr "Laai tans aanhegsel op (%d%%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2540 -#, c-format -msgid "Uploading image (%d%%)" -msgstr "Laai tans beeld op (%d%%)" - -#: ../shell/ev-window.c:2652 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Stoor 'n kopie" - -#: ../shell/ev-window.c:2728 -msgid "Could not send current document" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:2762 -msgid "Could not open the containing folder" -msgstr "Kon nie die houergids open nie" - -#: ../shell/ev-window.c:3023 -#, c-format -msgid "%d pending job in queue" -msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "%d hangende taak in die ry" -msgstr[1] "%d hangende take in die ry" - -#: ../shell/ev-window.c:3136 -#, c-format -msgid "Printing job “%s”" -msgstr "Druk tans taak “%s”" - -#: ../shell/ev-window.c:3339 -msgid "" -"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a " -"copy, changes will be permanently lost." -msgstr "" -"Dokument bevat ingevulde vormvelde. Indien 'n kopie nie gestoor word nie, " -"sal wysigings permanent verloor word." - -#: ../shell/ev-window.c:3343 -msgid "" -"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, " -"changes will be permanently lost." -msgstr "" -"Dokument bevat nuwe of veranderde annoterings. Indien 'n kopie nie gestoor " -"word nie, sal wysigings permanent verloor word." - -#: ../shell/ev-window.c:3350 -#, c-format -msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "Stoor 'n kopie van dokument “%s” voor afsluiting?" - -#: ../shell/ev-window.c:3369 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Sluit _sonder om te stoor" - -#: ../shell/ev-window.c:3373 -msgid "Save a _Copy" -msgstr "Stoor 'n _kopie" - -#: ../shell/ev-window.c:3447 -#, c-format -msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "Wag totdat drukwerk “%s” klaarmaak voor afsluiting?" - -#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 -#. but some languages distinguish between different plurals forms, -#. so the ngettext is needed. -#: ../shell/ev-window.c:3453 -#, c-format -msgid "" -"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../shell/ev-window.c:3468 -msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "" -"As jy die venster toemaak, sal hangende druktake nie gedruk word nie." - -#: ../shell/ev-window.c:3472 -msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "Kanselleer _druk en maak toe" - -#: ../shell/ev-window.c:3476 -msgid "Close _after Printing" -msgstr "Maak toe n_á druk" - -#: ../shell/ev-window.c:4045 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Hardloop in voorleggingsmodus" - -#. TRANS: Sometimes this could be better translated as -#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string -#. contains plural cases. -#: ../shell/ev-window.c:4972 -#, c-format -msgid "%d found on this page" -msgid_plural "%d found on this page" -msgstr[0] "%d gevind op hierdie bladsy" -msgstr[1] "%d gevind op hierdie bladsy" - -#: ../shell/ev-window.c:4977 -msgid "Not found" -msgstr "Nie gevind nie" - -#: ../shell/ev-window.c:4983 -#, c-format -msgid "%3d%% remaining to search" -msgstr "%3d%% oor om te soek" - -#: ../shell/ev-window.c:5298 -msgid "Enable caret navigation?" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5300 -msgid "_Enable" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5303 -msgid "" -"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " -"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " -"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5308 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "" - -#. Links -#: ../shell/ev-window.c:5598 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Open skakel" - -#: ../shell/ev-window.c:5600 -msgid "_Go To" -msgstr "_Gaan na" - -#: ../shell/ev-window.c:5602 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Open in nuwe _venster" - -#: ../shell/ev-window.c:5604 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Kopieer skakeladres" - -#: ../shell/ev-window.c:5606 -msgid "_Save Image As…" -msgstr "_Stoor beeld as…" - -#: ../shell/ev-window.c:5608 -msgid "Copy _Image" -msgstr "Kopieer _beeld" - -#: ../shell/ev-window.c:5610 -msgid "Annotation Properties…" -msgstr "Annoteringseienskappe…" - -#: ../shell/ev-window.c:5615 -msgid "_Open Attachment" -msgstr "_Open aanhegsel" - -#: ../shell/ev-window.c:5617 -msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "_Stoor aanhegsel as…" - -#: ../shell/ev-window.c:5628 -msgid "_Automatic" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5742 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoem" - -#: ../shell/ev-window.c:5744 -msgid "Adjust the zoom level" -msgstr "Pas die zoemvlak aan" - -#: ../shell/ev-window.c:5757 -msgid "History" -msgstr "" - -#: ../shell/ev-window.c:5766 ../shell/menus.ui.h:16 -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:2 -msgid "_Open…" -msgstr "_Open…" - -#: ../shell/ev-window.c:5767 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Open 'n bestaande dokument" - -#: ../shell/ev-window.c:5905 ../shell/ev-window.c:5921 -msgid "Unable to launch external application." -msgstr "Kan nie eksterne toepassing lanseer nie." - -#: ../shell/ev-window.c:5978 -msgid "Unable to open external link" -msgstr "Kan nie eksterne skakel oopmaak nie" - -#: ../shell/ev-window.c:6171 -msgid "Couldn't find appropriate format to save image" -msgstr "Kon nie toepaslike formaat vind om beeld te stoor nie" - -#: ../shell/ev-window.c:6203 -msgid "The image could not be saved." -msgstr "Die beeld kon nie gestoor word nie." - -#: ../shell/ev-window.c:6235 -msgid "Save Image" -msgstr "Stoor beeld" - -#: ../shell/ev-window.c:6366 -msgid "Unable to open attachment" -msgstr "Kan nie aanhegsel oopmaak nie" - -#: ../shell/ev-window.c:6422 -msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "Die aanhegsel kon nie gestoor word nie." - -#: ../shell/ev-window.c:6467 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Stoor aanhegsel" - -#: ../shell/ev-window-title.c:169 -#, c-format -msgid "%s — Password Required" -msgstr "%s — Wagwoord vereis" - -#: ../shell/main.c:73 ../shell/main.c:282 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "GNOME Dokumentbekyker" - -#: ../shell/main.c:81 -msgid "The page label of the document to display." -msgstr "Die bladsy-etiket van die dokument om te vertoon." - -#: ../shell/main.c:81 -msgid "PAGE" -msgstr "BLADSY" - -#: ../shell/main.c:82 -msgid "The page number of the document to display." -msgstr "Die bladsynommer van die dokument om te vertoon." - -#: ../shell/main.c:82 -msgid "NUMBER" -msgstr "NOMMER" - -#: ../shell/main.c:83 -msgid "Named destination to display." -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:83 -msgid "DEST" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:84 -msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "Hardloop evince in volskermmodus" - -#: ../shell/main.c:85 -msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "Hardloop evince in voorleggingsmodus" - -#: ../shell/main.c:86 -msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "Hardloop evince as voorskouer" - -#: ../shell/main.c:87 -msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "Die woord of frase om in die dokument te vind" - -#: ../shell/main.c:87 -msgid "STRING" -msgstr "STRING" - -#: ../shell/main.c:94 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[LÊER…]" - -#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:1 ../shell/menus.ui.h:1 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:2 ../shell/menus.ui.h:2 -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:36 -msgid "_About" -msgstr "_Aangaande" - -#: ../shell/evince-appmenu.ui.h:3 ../shell/menus.ui.h:3 -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:35 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: ../shell/menus.ui.h:4 ../shell/traditional-menus.ui.h:18 -msgid "_Continuous" -msgstr "_Aaneenlopend" - -#: ../shell/menus.ui.h:5 ../shell/traditional-menus.ui.h:19 -msgid "_Dual" -msgstr "_Dubbel" - -#: ../shell/menus.ui.h:6 ../shell/traditional-menus.ui.h:20 -msgid "Side _Pane" -msgstr "Sy_paneel" - -#: ../shell/menus.ui.h:7 ../shell/traditional-menus.ui.h:21 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Volskerm" - -#: ../shell/menus.ui.h:8 ../shell/traditional-menus.ui.h:22 -msgid "Pre_sentation" -msgstr "Voo_rlegging" - -#: ../shell/menus.ui.h:9 ../shell/traditional-menus.ui.h:14 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Roteer _linksom" - -#: ../shell/menus.ui.h:10 ../shell/traditional-menus.ui.h:15 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Roteer _regsom" - -#: ../shell/menus.ui.h:11 ../shell/traditional-menus.ui.h:23 -msgid "Zoom _In" -msgstr "" - -#: ../shell/menus.ui.h:12 ../shell/traditional-menus.ui.h:24 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" - -#: ../shell/menus.ui.h:13 ../shell/traditional-menus.ui.h:25 -msgid "_Odd Pages Left" -msgstr "" - -#: ../shell/menus.ui.h:14 ../shell/traditional-menus.ui.h:26 -msgid "_Inverted Colors" -msgstr "_Omgekeerde kleure" - -#: ../shell/menus.ui.h:15 ../shell/traditional-menus.ui.h:27 -msgid "_Reload" -msgstr "He_rlaai" - -#: ../shell/menus.ui.h:17 ../shell/traditional-menus.ui.h:3 -msgid "Op_en a Copy" -msgstr "Op_en 'n kopie" - -#: ../shell/menus.ui.h:18 -msgid "_Recent" -msgstr "" - -#: ../shell/menus.ui.h:19 ../shell/traditional-menus.ui.h:4 -msgid "_Save a Copy…" -msgstr "_Stoor 'n kopie…" - -#: ../shell/menus.ui.h:20 ../shell/traditional-menus.ui.h:5 -msgid "Send _To…" -msgstr "" - -#: ../shell/menus.ui.h:21 ../shell/traditional-menus.ui.h:6 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Open houer_gids" - -#: ../shell/menus.ui.h:22 ../shell/traditional-menus.ui.h:7 -msgid "_Print…" -msgstr "_Druk…" - -#: ../shell/menus.ui.h:23 ../shell/traditional-menus.ui.h:8 -msgid "P_roperties…" -msgstr "" - -#: ../shell/menus.ui.h:24 ../shell/traditional-menus.ui.h:11 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: ../shell/menus.ui.h:25 ../shell/traditional-menus.ui.h:12 -msgid "Select _All" -msgstr "Selekteer _almal" - -#: ../shell/menus.ui.h:26 ../shell/traditional-menus.ui.h:16 -msgid "Save Current Settings as _Default" -msgstr "Stoor huidige instellings as _verstek" - -#: ../shell/menus.ui.h:27 ../shell/traditional-menus.ui.h:31 -msgid "_First Page" -msgstr "_Eerste bladsy" - -#: ../shell/menus.ui.h:28 ../shell/traditional-menus.ui.h:32 -msgid "_Last Page" -msgstr "_Laaste bladsy" - -#: ../shell/menus.ui.h:29 ../shell/traditional-menus.ui.h:34 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Voeg boekmerk by" - -#: ../shell/menus.ui.h:30 ../shell/traditional-menus.ui.h:9 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:1 -msgid "_File" -msgstr "_Lêer" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:10 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigeer" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:13 -msgid "_Find" -msgstr "" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:17 -msgid "_View" -msgstr "_Bekyk" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:28 -msgid "_Go" -msgstr "_Gaan" - -#: ../shell/traditional-menus.ui.h:33 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Boekmerke" - -#: ../shell/ev-toolbar.c:240 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Vind 'n woord of frase in die dokument" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 2014-02-21 10:35:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,20631 +0,0 @@ -# Afrikaans translations of evolution. -# Copyright (C) 2009 Friedel Wolff -# This file is distributed under the same license as the evolution package. -# F Wolff , 2009 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 15:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-03 08:44+0000\n" -"Last-Translator: Dawid de Jager \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: af\n" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "Kon nie die adresboek open nie." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"Hierdie adresboek bediener is dalk onbereikbaar, die bediener se naam mag " -"dalk verkeerd gespel wees of u netwerkverbinding kan dalk af wees." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"Maak seker dat u wagwoord reg gespel is en dat u 'n ondersteunde aanmeld " -"metode gebruik. Onthou dat vele wagwoorde hoofletter-sensitief is; jou caps-" -"lock is dalk aan." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "" -"Hierdie adresboek bediener het nie enige voorgestelde soek basisse nie." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"Hierdie LDAP bediener gebruik dalk 'n ouer weergawe van LDAP, wat nie die " -"funksionaliteit ondersteun nie of dalk verkeerd opgestel is. Vra jou " -"stelselbestuurder vir ondersteunende soek basisse" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "Hierdie bediener ondersteun nie LDAPv3 skema informasie nie." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "Kon geen skema informasie kry vir die LDAP bediener nie." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "" -"Die LDAP bediener het nie met geldige skema informasie terug gekom nie." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -msgid "Could not remove address book." -msgstr "Kon nie adresboek verwyder nie." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "Verwyder adresboek '{0}'?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "Hierdie adresboek sal permanent verwyder word." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "Do _Not Delete" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Delete remote address book "{0}"?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -msgid "" -"This will permanently remove the address book "{0}" from the " -"server. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "_Delete From Server" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "Category editor not available." -msgstr "Kategorie-redigeerder nie beskikbaar nie." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "Kan nie adresboek open nie" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "Kan nie die soektog uitvoer nie." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "Wil u die veranderinge stoor?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "" -"U het veranderinge gemaak op hierdie kontak. Wil u die veranderinge stoor?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "_Discard" -msgstr "_Verwerp" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "Kan nie kontak skuif nie." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"U probeer 'n kontak van een adres boek na 'n ander te skuif, maar dit kan " -"nie vanaf die oorsprong verwyder word nie. Wil u eerder 'n kopie daarvan " -"stoor?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "" -"Die beeld wat u gekies het is groot. Wil u die grootte verander en stoor?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "_Resize" -msgstr "Verstel _grootte" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "_Use as it is" -msgstr "_Gebruik soos is" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "_Do not save" -msgstr "_Moenie stoor nie" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "Kan nie {0} stoor nie." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "Probleem met stoor van {0} tot {1}: {2}" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "Adres '{0}' bestaan reeds." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"'n Kontak met hierdie adres bestaan reeds. Wil u nogtans 'n nuwe kaartjie " -"byvoeg met die selfde adres?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 -msgid "_Add" -msgstr "_Voeg by" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "" -"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " -"you like to add them anyway?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "Skip duplicates" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "Add with duplicates" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -msgid "List '{0}' is already in this contact list." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -msgid "" -"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " -"to add it anyway?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251 -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "Verwydering van kontak het gefaal." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "Kan nie nuwe kontak byvoeg nie" - -#. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "" -"'{0}' is 'n lees-alleen adresboek en kan nie verander word nie. Kies " -"asseblief 'n ander adresboek vanaf die Kontakte aansig in die kantbalk." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:672 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2958 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Kontakredigeerder" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Beeld" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "_Bynaam:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -msgid "_File under:" -msgstr "_Liaseer onder:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -msgid "_Where:" -msgstr "_Waar:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ka_tegorieë..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Volle _naam..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "_Wil HTML-pos ontvang" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:409 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966 -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:395 -msgid "Email" -msgstr "E-pos" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefoon" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003 -msgid "Contact" -msgstr "Kontak" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -msgid "_Home Page:" -msgstr "_Tuisblad:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1889 -msgid "_Calendar:" -msgstr "_Kalender:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "_Beskikbaar/besig" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "_Videogesels:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -msgid "Home Page:" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97 -msgid "Calendar:" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -msgid "Video Chat:" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -msgid "_Blog:" -msgstr "" - -#. Translators: an accessibility name -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -msgid "Blog:" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "Web Addresses" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -msgid "Web addresses" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Professie:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -msgctxt "Job" -msgid "_Title:" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -msgid "_Company:" -msgstr "_Maatskappy:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Department:" -msgstr "_Departement:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Bestuurder:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Assistent:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -msgid "Job" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -msgid "_Office:" -msgstr "_Kantoor:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Gade:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Verjaardag:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "_Herdenking:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278 -msgid "Anniversary" -msgstr "Herdenking" - -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128 -msgid "Birthday" -msgstr "Verjaardag" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgid "Personal Information" -msgstr "Persoonlike inligting" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_City:" -msgstr "_Stad:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "_Poskode:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_State/Province:" -msgstr "Deel_staat/provinsie:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Country:" -msgstr "_Land:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Posbus:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adres:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:372 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 -msgid "Home" -msgstr "Tuis" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:385 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666 -msgid "Work" -msgstr "Werk" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:719 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3963 -msgid "Other" -msgstr "Ander" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Posadres" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 -msgid "Twitter" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:230 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Fout met byvoeg van kontak" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Fout met aanpas van kontak" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Fout met verwydering van kontak" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:666 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2952 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Kontakredigeerder - %s" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3485 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Kies asseblief 'n beeld vir die kontak" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486 -msgid "_No image" -msgstr "_Geen beeld" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3827 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"die kontak data is ongeldig:\n" -"\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3833 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "'%s' het 'n ongeldige formaat" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3841 -#, c-format -msgid "'%s' cannot be a future date" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3849 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s'%s' het 'n ongeldige formaat" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3862 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3876 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s'%s' is leeg" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3891 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Ongeldige kontak." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Kontak snel toevoeg" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 -msgid "_Edit Full" -msgstr "Volle _Redigering" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508 -msgid "_Full name" -msgstr "_Volle naam" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521 -msgid "E_mail" -msgstr "E-_pos" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "Kie_s adresboek" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Mr." -msgstr "Mnr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Mrs." -msgstr "Mev." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -msgid "Ms." -msgstr "Me." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "Miss" -msgstr "Mej." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Esq." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Full Name" -msgstr "Volle naam" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "_Eerste:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -msgctxt "FullName" -msgid "_Title:" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Middel:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 -msgid "_Last:" -msgstr "_Van:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Agtervoegsel:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Kontaklysredigeerder" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -msgid "_List name:" -msgstr "_Lysnaam:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "Members" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "_Tik 'n e-posadres of sleep 'n kontak in die lys hieronder in:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Versteek adresse as pos aan hierdie lys gestuur word" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -msgid "Add an email to the List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 -msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 -msgid "_Select..." -msgstr "Kie_s..." - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:941 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Kontaklys se lede" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1475 -msgid "_Members" -msgstr "_Lede" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1597 -msgid "Error adding list" -msgstr "Fout met byvoeg van lys" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1617 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Fout met aanpas van lys" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1637 -msgid "Error removing list" -msgstr "Fout met verwydering van lys" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Duplikaat kontak opgemerk" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to save the changes anyway?" -msgstr "" - -#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Teenstrydige kontak:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Gewysigde kontak:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:364 -msgid "_Merge" -msgstr "_Versmelt" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Die naam of e-pos adres van hierdie kontak bestaan reeds\n" -"in hierdie lêer. Wil u dit elkgeval byvoeg?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Oorspronklike kontak:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -msgid "New Contact:" -msgstr "Nuwe kontak:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -msgid "Cancelled" -msgstr "Gekanselleer" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:346 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Versmelt kontak" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151 -msgid "Name contains" -msgstr "Naam bevat" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1144 -msgid "Email begins with" -msgstr "E-pos begin met" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 -msgid "Any field contains" -msgstr "Enige veld bevat" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163 -msgid "No contacts" -msgstr "Geen kontakte nie" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d kontak" -msgstr[1] "%d kontakte" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Fout met die verkryging van boekuitsig" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Fout met aanpassing van kaart" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Skrap die gekose kontakte" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "" - -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_Moenie vertoon nie" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Vertoon _alle kontakte" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "File As" -msgstr "Liasseer as" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Given Name" -msgstr "Doopnaam" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Family Name" -msgstr "Van" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592 -msgid "Nickname" -msgstr "Bynaam" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Email 2" -msgstr "E-pos 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -msgid "Email 3" -msgstr "E-pos 3" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Assistentfoon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Business Phone" -msgstr "Besigheidsfoon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Besigheidsfoon 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Business Fax" -msgstr "Besigheidsfaks" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Terugbelfoon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Car Phone" -msgstr "Karfoon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Company Phone" -msgstr "Maatskappyfoon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Home Phone" -msgstr "Huisfoon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Huisfoon 2" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Huisfaks" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN-foon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Selfoon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Other Phone" -msgstr "Ander foon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Other Fax" -msgstr "Ander faks" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Pager" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Primêre foon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Telex" -msgstr "Teleks" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645 -msgid "Company" -msgstr "Maatskappy" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "Unit" -msgstr "Eenheid" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -msgid "Office" -msgstr "Kantoor" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Role" -msgstr "Rol" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649 -msgid "Manager" -msgstr "Bestuurder" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistent" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "Web Site" -msgstr "Webwerf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Journal" -msgstr "Joernaal" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorie" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686 -msgid "Spouse" -msgstr "Gade" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374 -msgid "Contacts Map" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Soek na kontak\n" -"\n" -"of dubbel-kliek hier om 'n nuwe kontak te skep." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Daar is geen items te wys in hierdie uitsig nie.\n" -"\n" -"Dubbel-kliek hier om 'n nuwe kontak te skep." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Soek na die kontak." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Daar is geen items te wys in hierdie uitsig nie." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 -msgid "Work Email" -msgstr "Werks E-pos" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 -msgid "Home Email" -msgstr "Tuis E-pos" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828 -msgid "Other Email" -msgstr "Ander E-pos" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194 -msgid "evolution address book" -msgstr "evolution adresboek" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "Nuwe kontak" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "Nuwe kontaklys" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "huidige adresboek lêer %s het %d kaart" -msgstr[1] "huidige adresboek lêer %s het %d kaarte" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "Open" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 -msgid "Contact List: " -msgstr "Kontaklys: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161 -msgid "Contact: " -msgstr "Kontak: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188 -msgid "evolution minicard" -msgstr "evolution minikaart" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Kopieer _e-posadres" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:307 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:312 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Stuur nuwe boodskap aan..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:314 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:990 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Klik om te skryf aan %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137 -msgid "Open map" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529 -msgid "List Members:" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646 -msgid "Department" -msgstr "Afdeling" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647 -msgid "Profession" -msgstr "Prefessie" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648 -msgid "Position" -msgstr "Posisie" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651 -msgid "Video Chat" -msgstr "Videogesels" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../e-util/e-send-options.c:546 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Beskikbaar/besig" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681 -msgid "Phone" -msgstr "Foon" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679 -msgid "Home Page" -msgstr "Tuisblad" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680 -msgid "Web Log" -msgstr "Webjoernaal" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696 -msgid "Personal" -msgstr "Persoonlik" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930 -msgid "List Members" -msgstr "Lyslede" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951 -msgid "Job Title" -msgstr "Postitel" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992 -msgid "Home page" -msgstr "Tuisblad" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002 -msgid "Blog" -msgstr "Webjoernaal" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Gedetailleerde foutboodskap:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265 -msgid "card.vcf" -msgstr "kaartjie.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Kies adresboek" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398 -msgid "list" -msgstr "lys" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 -msgid "Move contact to" -msgstr "Skuif kontak na" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Kopieer kontak na" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Skuif kontakte na" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Kopieer kontakte na" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Importing..." -msgstr "Voer tans in..." - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 -msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083 -msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 -msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092 -msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 -msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101 -msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Evolution LDIF-invoerder" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Evolution vCard-invoerder" - -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Spesifiseer die uitsetlêer in plaas van die standaard uitset" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "UITSETLêER" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "List local address book folders" -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Vertoon kaarte as vcard of csv lêer" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:136 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Opdragterëel argumente-fout, gebruik asseblief --hulpopsie om verbruiking te " -"sien." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:150 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Ondersteun slegs csv of vcard formaat." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:181 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Ongehanteerde fout" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46 -msgid "Can not open file" -msgstr "Kan nie lêer open" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76 -#, c-format -msgid "Failed to open client '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuut" -msgstr[1] "minute" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:329 -msgid "Start time" -msgstr "Begintyd" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -msgid "Appointments" -msgstr "Afsprake" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Sluimer" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166 -msgid "_Dismiss" -msgstr "Ver_werp" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:209 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1612 -msgid "Location:" -msgstr "Plek:" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -msgid "location of appointment" -msgstr "plek vir afspraak" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "Sluimer_tyd:" - -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "days" -msgstr "dae" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 -msgid "hours" -msgstr "" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527 -msgid "minutes" -msgstr "minute" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815 -msgid "No summary available." -msgstr "Geen opsomming beskikbaar nie." - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1688 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1690 -msgid "No description available." -msgstr "Geen beskrywing beskikbaar nie." - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698 -msgid "No location information available." -msgstr "Geen plekinligting beskikbaar nie." - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2145 -msgid "Evolution Reminders" -msgstr "" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1747 -#, c-format -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965 -msgid "Warning" -msgstr "Waarskuwing" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"'n Evolution kalender aanmaning is oppad. Die aanmaning is gestel om met die " -"volgende program te hardloop:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Wil u hierdie program hardloop?" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Moenie weer oor hierdie program vra nie." - -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "ongeldige titel" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 -#: ../calendar/gui/misc.c:96 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d uur" -msgstr[1] "%d ure" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 -#: ../calendar/gui/misc.c:102 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuut" -msgstr[1] "%d minute" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 -#: ../calendar/gui/misc.c:106 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekonde" -msgstr[1] "%d sekondes" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Wil u aan al die deelnemers 'n kansellasie kennisgewing uitstuur?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"As u nie 'n kansellasie kennisgewing uitstuur nie mag die ander deelnemers " -"nie weet dat die vergadering gekanselleer is nie." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "Do _not Send" -msgstr "Moe_nie aanstuur nie" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "_Send Notice" -msgstr "_Stuur kennisgewing" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Wil u definitief hierdie vergadering skrap?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Alle inligting in hierdie vergadering sal uitgevee word en sal nie herwin " -"kan word nie." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"As u nie 'n kansellasie kennisgewing uitstuur nie mag die ander deelnemers " -"nie weet dat die taak verwyder is nie." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Is u seker u wil hierdie taak verwyder?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Alle inligting oor hierdie taak gaan verwyder word en kan nie herwin word " -"nie." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Wil u 'n kansellasie kennisgewing vir hierdie memo uitstuur?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"As u nie 'n kansellasie kennisgewing uitstuur nie mag die ander deelnemers " -"nie weet dat die memo verwyder is nie." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Is u seker u wil hierdie memo verwyder?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Alle inligting oor hierdie memo gaan verwyder word en kan nie herwin word " -"nie." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Is u seker u wil die afspraak getiteld '{0}' verwyder?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Alle inligting oor hierdie afspraak gaan verwyder word en kan nie herwin " -"word nie." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Is u seker u wil hierdie afspraak verwyder?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Is u seker u wil die taak '{0}' verwyder?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Is u seker u wil die memo getiteld '{0}' verwyder?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Alle inligting oor hierdie memo sal verwyder word en kan nie herwin word nie." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Is u seker u wil hierdie {0} afsprake verwyder?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Alle inligting oor hierdie afsprake gaan verwyder word en kan nie herwin " -"word nie." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Is u seker u wil hierdie {0} take verwyder?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "" -"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Alle inligting oor hierdie take gaan verwyder word en kan nie herwin word " -"nie." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Is u seker u wil hierdie {0} memo's verwyder?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "" -"All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Al die inligting oor hierdie memo's sal verwyder word en kan nie herwin word " -"nie." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Stoor veranderinge" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "Ver_werp veranderinge" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Wil u die veranderinge aan die afspraak stoor?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "U het die afspraak verander maar nog nie gestoor nie." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Wil u die veranderinge aan die taak stoor?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "U het die taak verander maar nog nie gestoor nie." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Wil u die veranderinge aan die memo stoor?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "U het die memo verander maar nog nie gestoor nie." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Wil u vergadering uitnodigings aan deelnemers stuur?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"E-pos uitnodigings sal aan alle deelnemers gestuur word en toegelaat word om " -"terug te antwoord." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "_Stuur" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Wil u opgedateerde vergadering inligting aan deelnemers stuur?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Die aanstuur van opgedateerde inligting maak dit moontlik dat ander " -"deelnemers se kalenders op datum bly." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Wil u hierdie taak aan deelnemers stuur?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"E-pos uitnodigings sal aan alle deelnemers gestuur word en toegelaat word " -"dat hulle hierdie taak kan aanvaar." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Besig met aflaai. Wil u die taak stoor?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"Sommige aanvoegsels word afgelaai. Die stoor van die taak sal die verlies " -"van hierdie aanvoegsels tot gevolg hê." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297 -msgid "_Save" -msgstr "_Stoor" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Besig met aflaai. Wil u die afspraak stoor?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"Sommige aanvoegsels word afgelaai. Die stoor van die afspraak sal die " -"verlies van hierdie aanvoegsels tot gevolg hê." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Wil u opgedateerde taak informasie aan deelnemers stuur?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Die aanstuur van opgedateerde inligting maak dit moontlik dat ander " -"deelnemers se taaklyste op datum bly." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Redigeerder kon nie gelaai word nie." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Verwyder kalender '{0}'?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Die kalender sal permanent verwyder word." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Verwyder taaklys '{0}'?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Hierdie taaklys sal permanent verwyder word." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Verwyder memo lys '{0}'?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Hierdie memo lys sal permanent verwyder word." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "Delete remote calendar '{0}'?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "" -"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "Delete remote task list '{0}'?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "" -"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "Delete remote memo list '{0}'?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "" -"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Is u seker u wil hierdie memo stoor sonder 'n opsomming?" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Error loading calendar '{0}'" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Die kalender is nie gemerk vir aflyn gebruik nie." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Kan nie geleentheid stoor nie" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Cannot save task" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "" -"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Error loading task list '{0}'" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Die taaklys is nie gemerk vir aflyn gebruik nie." - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Error loading memo list '{0}'" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 -msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 -msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 -msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 -msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 -msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 -msgid "Copying a task into the task list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 -msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 -msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 -msgid "Moving a task into the task list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 -msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Summary" -msgstr "Opsomming" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "contains" -msgstr "bevat" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not contain" -msgstr "bevat nie" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Any Field" -msgstr "Enige veld" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -msgid "Classification" -msgstr "Klassifikasie" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is" -msgstr "is" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is not" -msgstr "is nie" - -#. To Translators: This is task classification -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -msgid "Public" -msgstr "Publiek" - -#. To Translators: This is task classification -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -msgid "Private" -msgstr "Privaat" - -#. To Translators: This is task classification -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 -msgid "Confidential" -msgstr "Vertroulik" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 -msgid "Organizer" -msgstr "Organiseerder" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Bywonende" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "Attachments" -msgstr "Aanhegsels" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Exist" -msgstr "bestaan" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "bestaan nie" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 -msgid "Recurrence" -msgstr "Herhaling" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 -msgid "Occurs" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 -msgid "Less Than" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 -msgid "Exactly" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 -msgid "More Than" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Opsomming bevat" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 -msgid "Description Contains" -msgstr "Beskrywing bevat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669 -msgid "Edit Reminder" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Laat alarm opsring" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 -msgid "Play a sound" -msgstr "Speel 'n klank" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 -msgid "Run a program" -msgstr "Voer 'n program uit" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416 -msgid "Send an email" -msgstr "Stuur 'n e-pos" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 -msgid "before" -msgstr "voor" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910 -msgid "after" -msgstr "na" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 -msgid "start of appointment" -msgstr "begin van afspraak" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920 -msgid "end of appointment" -msgstr "einde van afspraak" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuut(e)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -msgid "hour(s)" -msgstr "uur(e)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "day(s)" -msgstr "dag(e)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "Add Reminder" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353 -msgid "Reminder" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -msgid "Repeat" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -msgid "_Repeat the reminder" -msgstr "" - -#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "extra times every" -msgstr "ekstra tye elke" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "Options" -msgstr "Keuses" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "Custom _message" -msgstr "Eie _boodskap" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "Bood_skap:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "Custom reminder sound" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Klank:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "Select A File" -msgstr "Kies 'n lêer" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 -msgid "_Program:" -msgstr "_Program:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Argumente:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "Send To:" -msgstr "Stuur aan:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Aksie/Sneller" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 -msgid "Reminders" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -msgid "A_dd" -msgstr "_Toevoeg" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Hierdie geleentheid is uitgevee." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Die taak is verwyder." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "die memo is verwyder." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "" -"%s U het veranderinge aangebring. Ignoreer dit en maak die redigeerder toe?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s U het geen veranderinge aangebring nie, maak die redigeerder toe?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Hierdie geleentheid is verander." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Hierdie taak is verander." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Hierdie memo is verander." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "" -"%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "" -"%s U het veranderinge aangebring. Ignoreer dit en maak die redigeerder toe?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s U het niks verander nie, opdateer die redigeerder?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 -msgid "Could not update object" -msgstr "Kon nie voorwerp opdateer nie" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Redigeer afspraak" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Vergadering - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Afspraak - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Toegekende taak - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:771 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Taak - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:776 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Memo - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 -msgid "No Summary" -msgstr "Geen opsomming nie" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:913 -msgid "Keep original item?" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 -msgid "Unable to synchronize with the server" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 -msgid "Close the current window" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:121 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:341 -#: ../e-util/e-web-view.c:1305 ../mail/e-mail-browser.c:136 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopieer die seleksie" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:114 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290 -#: ../e-util/e-web-view.c:1299 ../mail/e-mail-browser.c:143 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Knip die seleksie" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 ../e-util/e-focus-tracker.c:135 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902 -msgid "Delete the selection" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 -msgid "View help" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:128 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302 -#: ../e-util/e-web-view.c:1311 ../mail/e-mail-browser.c:150 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Plak die knipbord" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 -msgid "Save current changes" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317 -msgid "Save and Close" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 -msgid "Save current changes and close editor" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:142 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 -msgid "Select all text" -msgstr "Merk alle teks" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 -msgid "_Classification" -msgstr "_Klassifikasie" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:171 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigeer" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 -msgid "_File" -msgstr "_Lêer" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1320 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327 -msgid "_Insert" -msgstr "Voeg _in" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 -#: ../composer/e-composer-actions.c:320 -msgid "_Options" -msgstr "_Keuses" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341 ../mail/e-mail-browser.c:178 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "_View" -msgstr "_Aansig" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351 -#: ../composer/e-composer-actions.c:269 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Aanhegsels..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 -#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413 -msgid "Attach a file" -msgstr "Heg 'n lêer aan" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1361 -msgid "_Categories" -msgstr "_Kategorieë" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Tyd_sone" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1371 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pu_bliek" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 -msgid "Classify as public" -msgstr "Klassifiseer as publiek" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 -msgid "_Private" -msgstr "_Privaat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1389 -msgid "Classify as private" -msgstr "Klassifiseer as privaat" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1394 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Vertroulik" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Klassifiseer as vertroulik" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404 -msgid "R_ole Field" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1414 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 -msgid "_Status Field" -msgstr "_Statusveld" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 -msgid "_Type Field" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2211 -#: ../composer/e-composer-actions.c:488 -msgid "Attach" -msgstr "Heg aan" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2541 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2751 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3764 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Veranderinge gemaak aan die item mag verwerp word indien 'n opdatering " -"arriveer" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3726 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121 -msgid "attachment" -msgstr "aanhegsel" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3796 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Kan nie huidige weergawe gebruik nie!" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Verifikasiefout: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Kon nie die bestemming open nie" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Bestemming is slegs leesbaar" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173 -msgid "Cannot create object" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204 -msgid "Could not open source" -msgstr "Kon nie die bron open nie" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "_Verwyder hierdie item van alle ander geadresseerdes se posbusse?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219 -msgid "_Retract comment" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "" -"Hierdie gebeurtenis kon nie verwyder word nie want toestemming was geweier" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Hierdie taak kon nie verwyder word nie want toestemming was geweier" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Hierdie memo kon nie verwyder word nie want toestemming was geweier" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Hierdie item kon nie verwyder word nie want toestemming was geweier" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Verskaf gemagtigde" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Delegeer aan:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Contacts..." -msgstr "Kontakte..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205 -msgid "_Reminders" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 -msgid "Set or unset reminders for this event" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -msgid "_Recurrence" -msgstr "He_rhaling" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Laat hierdie geleentheid herhaal" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Send Options" -msgstr "Versendingskeuses" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Voeg gevorderde versendingskeuses in" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Vol_daggeleentheid" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3505 -msgid "Appointment" -msgstr "Afspraak" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -msgid "Attendees" -msgstr "Bywonendes" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574 -msgid "Print this event" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3165 -msgid "This event has reminders" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "Or_ganiseerder:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1300 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Geleentheid sonder 'n begindatum" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Geleentheid sonder 'n einddatum" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1025 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Begindatum is ongeldig" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Einddatum is ongeldig" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1511 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Begintyd is ongeldig" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1519 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Eindtyd is ongeldig" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1683 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:765 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1079 -msgid "An organizer is required." -msgstr "'n Organiseerder word vereis." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1718 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1114 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Ten minste een bewonende word vereis." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1924 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Gedelegeerdes" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1926 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "Bywo_nendes" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3445 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d dag voor die afspraak" -msgstr[1] "%d dae voor die afspraak" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d uur voor die afspraak" -msgstr[1] "%d ure voor die afspraak" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d minuut voor die afspraak" -msgstr[1] "%d minute voor die afspraak" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3478 -msgid "Customize" -msgstr "Eie" - -#. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3485 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "None" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -msgid "_Location:" -msgstr "_Ligging:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrywing:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Time:" -msgstr "_Tyd:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Tyd_sone:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgid "_Summary:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgid "Event Description" -msgstr "Geleentheidbeskrywing" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "Bywo_nendes..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 -msgid "_Reminder" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 -msgid "Custom Reminder:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "January" -msgstr "Januarie" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "February" -msgstr "Februarie" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "March" -msgstr "Maart" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "May" -msgstr "Mei" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "June" -msgstr "Junie" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "July" -msgstr "Julie" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "August" -msgstr "Augustus" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "December" -msgstr "Desember" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 -msgid "Select Date" -msgstr "Kies datum" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 -msgid "Select _Today" -msgstr "Kies _vandag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3509 -msgid "Memo" -msgstr "Memo" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -msgid "Print this memo" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1160 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 -msgid "To" -msgstr "Aan" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 -msgid "_List:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Organi_seerder:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "_Aan:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "_Begindatum" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Opso_mming:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "U wysig tans 'n herhalende geleentheid. Wat wil u wysig?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "" -"You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "U delegeer tans 'n herhalende geleentheid. Wat wil u delegeer?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "U wysig 'n herhalende taak. Wat wil u wysig?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "U wysig 'n herhalende memo. Wat wil u wysig?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Slegs hierdie geval" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Hierdie en vorige gevalle" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Hierdie en toekomstige gevalle" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 -msgid "All Instances" -msgstr "Alle gevalle" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Hierdie afspraak bevat herhalings wat Evolution nie kan redigeer nie." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1000 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Herhalingsdatum is ongeldig" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Eindtyd van die herhaling was voor die geleentheid se begin" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1073 -msgid "on" -msgstr "op" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154 -msgid "first" -msgstr "eerste" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160 -msgid "second" -msgstr "tweede" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 -msgid "third" -msgstr "derde" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 -msgid "fourth" -msgstr "vierde" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1175 -msgid "fifth" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 -msgid "last" -msgstr "laaste" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204 -msgid "Other Date" -msgstr "Ander datum" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1210 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1ste tot 10de" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1216 -msgid "11th to 20th" -msgstr "11de tot 20ste" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1222 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21ste tot 31ste" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -msgid "Monday" -msgstr "Maandag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dinsdag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "Wednesday" -msgstr "Woensdag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 -msgid "Thursday" -msgstr "Donderdag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "Friday" -msgstr "Vrydag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 -msgid "Saturday" -msgstr "Saterdag" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -msgid "Sunday" -msgstr "Sondag" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1386 -msgid "on the" -msgstr "op die" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1571 -msgid "occurrences" -msgstr "instansies" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2341 -msgid "Add exception" -msgstr "Voeg uitsondering by" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Kon geen kieslys kry om aan te pas nie." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2389 -msgid "Modify exception" -msgstr "Pas uitsondering aan" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Kon geen kieslys kry om te verwyder nie." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2576 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/tyd" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Hierdie afspraak _herhaal" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 -msgid "Every" -msgstr "Elke" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgid "Exceptions" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -msgid "Preview" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255 -msgid "Send my reminders with this event" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94 -msgid "_Send Options" -msgstr "Vers_endingskeuses" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3507 -#: ../e-util/e-send-options.c:553 -msgid "Task" -msgstr "Taak" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286 -msgid "Print this task" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 -msgid "" -"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " -"assigned tasks" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1006 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Vervaldatum is verkeerd" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1174 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Voltooide datum is verkeerd" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:320 -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 -#: ../mail/message-list.c:319 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:318 -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 -msgid "Undefined" -msgstr "Ongedefinieerd" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656 -#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Not Started" -msgstr "Nog nie begin nie" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633 ../calendar/gui/e-task-table.c:216 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657 -#: ../calendar/gui/print.c:3594 -msgid "In Progress" -msgstr "Onderweg" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3597 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 -msgid "Completed" -msgstr "Voltooid" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659 -#: ../calendar/gui/print.c:3600 ../mail/mail-send-recv.c:878 -msgid "Canceled" -msgstr "Gekanseleer" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25 -msgid "D_ue date:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28 -msgid "Time zone:" -msgstr "Tydsone:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 -msgid "_Status:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 -msgid "Date _completed:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 -msgid "_Percent complete:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 -msgid "Priorit_y:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 -msgid "C_lassification:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_Webbladsy:" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324 -msgid "New Appointment" -msgstr "Nuwe afspraak" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Nuwe voldaggeleentheid" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326 -msgid "New Meeting" -msgstr "Nuwe vergadering" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327 -msgid "Go to Today" -msgstr "Gaan na vandag" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328 -msgid "Go to Date" -msgstr "Gaan na datum" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 -msgid "It has reminders." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Dit het herhalings" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Dit is 'n vergadering." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Kalendergeleentheid: Opsomming is %s." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Kalendergeleentheid: Geen opsomming." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337 -msgid "calendar view event" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Verkry fokus" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Dit het %d geleentheid." -msgstr[1] "Dit het %d geleenthede." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 -msgid "It has no events." -msgstr "Dit het geen geleenthede nie." - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Werksweekweergawe: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Dagweergawe: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "kalender weergawe vir 'n werksweek" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "kalender weergawe vir een of meer dae" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "'n tabel om die huidige tydsperiode te beskou en kies" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnome Kalender" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1191 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:208 ../calendar/gui/e-day-view.c:2793 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1195 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:217 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1198 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1207 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:239 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:254 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1224 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1242 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1245 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 ../calendar/gui/e-day-view.c:2809 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1231 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151 -msgid "Jump button" -msgstr "Spring knoppie" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Kliek hier vir meer gebeurtenisse." - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d dag" -msgstr[1] "%d dae" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d week" -msgstr[1] "%d weke" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Onbekende aksie om uit te voer" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s voor die begin van die afspraak" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s ná die begin van die afspraak" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s by die begin van die afspraak" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s voor die einde van die afspraak" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s ná die einde van die afspraak" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s by die einde van die afspraak" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s om %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s vir 'n onbekende snellertipe" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Maandoorsig: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Weekoorsig: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "kalenderoorsig vir 'n maand" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "kalenderoorsig vir een of meer weke" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:750 -#: ../mail/e-mail-config-page.c:126 -msgid "Untitled" -msgstr "Naamloos" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 -msgid "Categories:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 -msgid "Summary:" -msgstr "Opsomming:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 -msgid "Start Date:" -msgstr "Begindatum:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 -msgid "End Date:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296 -msgid "Due Date:" -msgstr "Vervaldatum:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1621 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335 -msgid "Priority:" -msgstr "Prioriteit:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360 -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrywing:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391 -msgid "Web Page:" -msgstr "Webbladsy:" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:358 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1097 -#, c-format -msgid "Copying an event into the calendar %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:359 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096 -#, c-format -msgid "Moving an event into the calendar %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Klik om 'n taak by te voeg" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -msgid "Start date" -msgstr "Begindatum" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Completion date" -msgstr "Voltooiingsdatum" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:880 -msgid "Complete" -msgstr "Voltooid" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "Vervaldatum" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% voltooid" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Priority" -msgstr "Prioriteit" - -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4017 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 -msgid "Created" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -msgid "Last modified" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464 -msgid "Delete selected events" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Verwyder geselekteerde voorwerpe" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176 -msgid "Updating objects" -msgstr "Opdateer voorwerpe" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organiseerder: %s <%s>" - -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organiseerder: %s" - -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3545 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Plek: %s" - -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Tyd: %s %s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Begindatum" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Einddatum" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251 -#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3508 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6092 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668 -msgid "Recurring" -msgstr "Herhalend" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670 -msgid "Assigned" -msgstr "Toegeken" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6080 -msgid "Accepted" -msgstr "Aanvaar" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3959 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6086 -msgid "Declined" -msgstr "Afgewys" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3960 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 -msgid "Tentative" -msgstr "Voorlopig" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3961 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6089 -msgid "Delegated" -msgstr "Gedelegeer" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3962 -msgid "Needs action" -msgstr "Benodig aksie" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 -msgid "Free" -msgstr "Beskikbaar" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632 -msgid "Busy" -msgstr "Besig" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Die geografiese posisie moet verskaf word in die formaat: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p" - -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Die datum moet verskaf word in die formaat: \n" -"%s" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1983 ../calendar/gui/e-week-view.c:1554 -#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093 -#: ../calendar/gui/print.c:2637 ../calendar/gui/print.c:2657 -msgid "am" -msgstr "vm." - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1557 -#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095 -#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/print.c:2659 -msgid "pm" -msgstr "nm." - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. * month, %B = full month name. You can change the -#. * order but don't change the specifiers or add -#. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2776 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2093 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3433 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "" - -#. Translators: %02i is the number of minutes; -#. * this is a context menu entry to change the -#. * length of the time division in the calendar -#. * day view, e.g. a day is displayed in -#. * 24 "60 minute divisions" or -#. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i minuut afdelings" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Wys die tweede tydsone" - -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389 -msgid "Select..." -msgstr "Kies..." - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Voorsitters" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "Vereiste deelnemers" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Opsionele deelnemers" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "Hulpbronne" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247 -msgid "Individual" -msgstr "Individu" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129 -#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5 -msgid "Group" -msgstr "Groep" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131 -#: ../calendar/gui/print.c:1249 -msgid "Resource" -msgstr "Hulpbron" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133 -#: ../calendar/gui/print.c:1250 -msgid "Room" -msgstr "Kamer" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/print.c:1264 -msgid "Chair" -msgstr "Voorsitter" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265 -msgid "Required Participant" -msgstr "Vereiste deelnemer" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 -#: ../calendar/gui/print.c:1266 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Opsionele deelnemer" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: ../calendar/gui/print.c:1267 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Nie-deelnemer" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031 -msgid "Needs Action" -msgstr "Benodig aksie" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 -msgid "Attendee " -msgstr "Bywonende " - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230 -msgid "In Process" -msgstr "In Proses" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910 -#, c-format -msgid "" -"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920 -#, c-format -msgid "Failure reason: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 -#: ../smime/gui/component.c:64 -msgid "Enter password" -msgstr "Gee die wagwoord" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 -msgid "Out of Office" -msgstr "Nie op kantoor nie" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 -msgid "No Information" -msgstr "Geen inligting" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Keuses" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Wys _slegs werkure" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Wys uitge_zoem" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Dateer besig/beskibkaar op" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Outo uitsoek" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Alle mense en hulpbronne" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Alle _mense en een hulpbron" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718 -msgid "_Required people" -msgstr "_Benodigde mense" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Benodigde mense en _een hulpbron" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Begintyd:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796 -msgid "_End time:" -msgstr "_Eindtyd:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660 -#, c-format -msgid "" -"Summary: %s\n" -"Location: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3534 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Opsomming: %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Klik hier om 'n bywoner by te voeg" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Member" -msgstr "Lid" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Delegated To" -msgstr "Gedelegeer aan:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "Delegated From" -msgstr "Gedelegeer vanaf" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -msgid "Common Name" -msgstr "Algemene naam" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Language" -msgstr "Taal" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307 -msgid "Memos" -msgstr "Memo's" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Geen opsomming nie *" - -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887 -msgid "Start: " -msgstr "Begin: " - -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905 -msgid "Due: " -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Skrap gekose memo's" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Klik om 'n memo by te voeg" - -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2418 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462 -msgid "Tasks" -msgstr "Take" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Plak take vanaf die knipbord" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Skrap gekose take" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Kies 'n tydsone" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2072 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2369 -msgid "Purging" -msgstr "Skrapping" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:648 ../calendar/gui/itip-utils.c:706 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "'n Organiseerder moet gestel word." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Ten minste een bywonende is nodig" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089 -msgid "Event information" -msgstr "Geleentheidinligting" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092 -msgid "Task information" -msgstr "Taakinligting" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095 -msgid "Memo information" -msgstr "Memo-inligting" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Besig/beskikbaar-inligting" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 -msgid "Calendar information" -msgstr "Kalenderinligting" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Aanvaar" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Tentatief aanvaar" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Van die hand gewys" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Gedelegeer" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Opgedateer" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Verfris" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Beskikbaarheidsinformasie (%s to %s)" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar-inligting" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154 -#, c-format -msgid "Unable to book a resource, error: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1326 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "U moet die geleentheid bywoon." - -#: ../calendar/gui/print.c:661 -msgid "1st" -msgstr "1ste" - -#: ../calendar/gui/print.c:661 -msgid "2nd" -msgstr "2de" - -#: ../calendar/gui/print.c:661 -msgid "3rd" -msgstr "3de" - -#: ../calendar/gui/print.c:661 -msgid "4th" -msgstr "4de" - -#: ../calendar/gui/print.c:661 -msgid "5th" -msgstr "5de" - -#: ../calendar/gui/print.c:662 -msgid "6th" -msgstr "6de" - -#: ../calendar/gui/print.c:662 -msgid "7th" -msgstr "7de" - -#: ../calendar/gui/print.c:662 -msgid "8th" -msgstr "8ste" - -#: ../calendar/gui/print.c:662 -msgid "9th" -msgstr "9de" - -#: ../calendar/gui/print.c:662 -msgid "10th" -msgstr "10de" - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "11th" -msgstr "11de" - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "12th" -msgstr "12de" - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "13th" -msgstr "13de" - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "14th" -msgstr "14de" - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "15th" -msgstr "15de" - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "16th" -msgstr "16de" - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "17th" -msgstr "17de" - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "18th" -msgstr "18de" - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "19th" -msgstr "19de" - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "20th" -msgstr "20ste" - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "21st" -msgstr "21ste" - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "22nd" -msgstr "22ste" - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "23rd" -msgstr "23ste" - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "24th" -msgstr "24ste" - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "25th" -msgstr "25ste" - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "26th" -msgstr "26ste" - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "27th" -msgstr "27ste" - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "28th" -msgstr "28ste" - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "29th" -msgstr "29ste" - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "30th" -msgstr "30ste" - -#: ../calendar/gui/print.c:667 -msgid "31st" -msgstr "31ste" - -#. Translators: These are workday abbreviations, -#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#. G_DATE_BAD_WEEKDAY -#. G_DATE_MONDAY -#: ../calendar/gui/print.c:727 -msgid "Mo" -msgstr "Mo." - -#. G_DATE_TUESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:728 -msgid "Tu" -msgstr "Di." - -#. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:729 -msgid "We" -msgstr "Wo." - -#. G_DATE_THURSDAY -#: ../calendar/gui/print.c:730 -msgid "Th" -msgstr "Do." - -#. G_DATE_FRIDAY -#: ../calendar/gui/print.c:731 -msgid "Fr" -msgstr "Vr." - -#. G_DATE_SATURDAY -#: ../calendar/gui/print.c:732 -msgid "Sa" -msgstr "Sa." - -#. G_DATE_SUNDAY -#: ../calendar/gui/print.c:733 -msgid "Su" -msgstr "So." - -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3328 -msgid " to " -msgstr " tot " - -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3338 -msgid " (Completed " -msgstr " (Voltooid " - -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3344 -msgid "Completed " -msgstr "Voltooid " - -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3354 -msgid " (Due " -msgstr " (Verval " - -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3361 -msgid "Due " -msgstr "Verval " - -#: ../calendar/gui/print.c:3564 -msgid "Attendees: " -msgstr "Bywonendes: " - -#: ../calendar/gui/print.c:3608 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Status: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3624 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Prioriteit: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3642 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Persentasie voltooid: %i" - -#: ../calendar/gui/print.c:3656 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3670 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Kategorieë: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3681 -msgid "Contacts: " -msgstr "Kontakte: " - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 -msgid "In progress" -msgstr "Onderweg" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% voltooid" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is greater than" -msgstr "is groter as" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is less than" -msgstr "is minder as" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Afsprake en vergaderings" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Open kalender" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar-lêers (.ics)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Evolution iCalendar-invoerder" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 -msgid "Reminder!" -msgstr "Herinnering!" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Evolution vCalendar-invoerder" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Kalendergeleenthede" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1115 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Evolution Calendar intelligente invoerder" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1500 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1201 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has reminders" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1216 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1235 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1239 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1544 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1250 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's start time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1539 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "" - -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1269 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1281 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1291 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1315 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1323 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1337 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1357 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1360 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1374 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1534 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "" - -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrika/Abidjan" - -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrika/Accra" - -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Addis_Ababa" - -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Algiers" - -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrika/Asmera" - -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrika/Bamako" - -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrika/Bangui" - -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrika/Banjul" - -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrika/Bissau" - -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrika/Blantyre" - -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrika/Brazzaville" - -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrika/Bujumbura" - -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrika/Kaïro" - -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrika/Casablanka" - -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrika/Ceuta" - -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrika/Conakry" - -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrika/Dakar" - -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" - -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrika/Djibouti" - -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrika/Douala" - -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrika/El_Aaiun" - -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrika/Freetown" - -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrika/Gaborone" - -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrika/Harare" - -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrika/Johannesburg" - -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrika/Kampala" - -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrika/Khartoem" - -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrika/Kigali" - -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrika/Kinshasa" - -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrika/Lagos" - -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrika/Libreville" - -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrika/Lome" - -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrika/Luanda" - -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrika/Lubumbashi" - -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrika/Lusaka" - -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrika/Malabo" - -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrika/Maputo" - -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrika/Maseru" - -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrika/Mbabane" - -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrika/Mogadishu" - -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrika/Monrovia" - -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrika/Nairobi" - -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrika/Ndjamena" - -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrika/Niamey" - -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrika/Nouakchott" - -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrika/Ouagadougou" - -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrika/Porto-Novo" - -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrika/Sao_Tome" - -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrika/Timboektoe" - -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrika/Tripoli" - -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrika/Tunis" - -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrika/Windhoek" - -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerika/Adak" - -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerika/Anchorage" - -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerika/Anguilla" - -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerika/Antigua" - -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerika/Araguaina" - -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerika/Aruba" - -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerika/Asuncion" - -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerika/Barbados" - -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerika/Belem" - -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerika/Belize" - -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerika/Boa_Vista" - -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerika/Bogota" - -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerika/Boise" - -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos_Aires" - -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerika/Cancun" - -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerika/Caracas" - -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerika/Catamarca" - -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerika/Cayenne" - -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerika/Cayman" - -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerika/Chicago" - -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerika/Chihuahua" - -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerika/Cordoba" - -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerika/Costa_Rica" - -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerika/Cuiaba" - -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerika/Curacao" - -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerika/Danmarkshavn" - -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerika/Dawson" - -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerika/Dawson_Creek" - -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerika/Denver" - -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerika/Detroit" - -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerika/Dominica" - -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerika/Edmonton" - -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerika/Eirunepe" - -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerika/El_Salvador" - -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerika/Fortaleza" - -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerika/Glace_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Amerika/Godthab" - -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerika/Goose_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerika/Grand_Turk" - -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerika/Grenada" - -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerika/Guadeloupe" - -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerika/Guatemala" - -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerika/Guayaquil" - -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerika/Guyana" - -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerika/Halifax" - -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerika/Havana" - -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerika/Hermosillo" - -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" - -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerika/Indiana/Knox" - -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" - -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" - -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indianapolis" - -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerika/Inuvik" - -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerika/Iqaluit" - -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerika/Jamaika" - -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerika/Jujuy" - -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amerika/Juneau" - -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" - -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" - -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerika/La_Paz" - -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerika/Lima" - -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerika/Los_Angeles" - -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerika/Louisville" - -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerika/Maceio" - -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerika/Managua" - -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerika/Manaus" - -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerika/Martinique" - -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerika/Mazatlan" - -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" - -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerika/Menominee" - -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerika/Merida" - -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerika/Meksiko_Stad" - -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Amerika/Miquelon" - -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerika/Monterrey" - -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "maili" - -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerika/Montreal" - -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerika/Montserrat" - -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerika/Nassau" - -#: ../calendar/zones.h:157 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerika/New_York" - -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerika/Nipigon" - -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerika/Nome" - -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerika/Noronha" - -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerika/Noord_Dakota/Middel" - -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerika/Panama" - -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerika/Pangnirtung" - -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerika/Paramaribo" - -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerika/Phoenix" - -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerika/Port-au-Prince" - -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerika/Port_of_Spain" - -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerika/Porto_Velho" - -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerika/Puerto_Rico" - -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerika/Rainy_River" - -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" - -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerika/Recife" - -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerika/Regina" - -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerika/Rio_Branco" - -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerika/Rosario" - -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerika/Santiago" - -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerika/Santo_Domingo" - -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerika/Sao_Paulo" - -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerika/Scoresbysund" - -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerika/Shiprock" - -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerika/St_Johns" - -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerika/St_Kitts" - -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerika/St_Lucia" - -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerika/St_Thomas" - -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerika/St_Vincent" - -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerika/Swift_Current" - -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerika/Tegucigalpa" - -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerika/Thule" - -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerika/Thunder_Bay" - -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerika/Tijuana" - -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerika/Tortola" - -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerika/Vancouver" - -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerika/Whitehorse" - -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerika/Winnipeg" - -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerika/Yakutat" - -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerika/Yellowknife" - -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktika/Casey" - -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktika/Davis" - -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarktika/DumontDUrville" - -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktika/Mawson" - -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktika/McMurdo" - -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktika/Palmer" - -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktika/Suid_Pool" - -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktika/Syowa" - -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktika/Vostok" - -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arktika/Longyearbyen" - -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Asië/Aden" - -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Asië/Almaty" - -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Asië/Amman" - -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Asië/Anadyr" - -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Asië/Aqtau" - -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Asië/Aqtobe" - -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Asië/Ashgabat" - -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Asië/Bagdad" - -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Asië/Bahrein" - -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Asië/Baku" - -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Asië/Bangkok" - -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Asië/Beiroet" - -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Asië/Bishkek" - -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Asië/Brunei" - -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Asië/Calcutta" - -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Asië/Choibalsan" - -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Asië/Chongqing" - -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Asië/Colombo" - -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Asië/Damaskus" - -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Asië/Dhaka" - -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Asië/Dili" - -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Asië/Dubai" - -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Asië/Dushanbe" - -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Asië/Gaza" - -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Asië/Harbin" - -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Asië/Hong_Kong" - -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Asië/Hovd" - -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Asië/Irkoetsk" - -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Asië/Istanboel" - -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Asië/Jakarta" - -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Asië/Jayapura" - -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Asië/Jerusalem" - -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Asië/Kaboel" - -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Asië/Kamchatka" - -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Asië/Karachi" - -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Asië/Kashgar" - -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Asië/Katmandu" - -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Asië/Krasnoyarsk" - -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Asië/Kuala_Lumpur" - -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Asië/Kuching" - -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Asië/Koeweit" - -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Asië/Makao" - -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Asië/Makao" - -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Asië/Magadan" - -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Asië/Makassar" - -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Asië/Manila" - -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Asië/Muscat" - -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Asië/Nicosia" - -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Asië/Novosibirsk" - -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Asië/Omsk" - -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Asië/Oeral" - -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Asië/Phnom_Penh" - -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Asië/Pontianak" - -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Asië/Pyongyang" - -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Asië/Qatar" - -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asië/Qyzylorda" - -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Asië/Rangoon" - -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Asië/Riyadh" - -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Asië/Saigon" - -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Asië/Sakhalin" - -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Asië/Samarkand" - -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Asië/Seoul" - -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Asië/Shanghai" - -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Asië/Singapore" - -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Asië/Taipei" - -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Asië/Tashkent" - -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Asië/Tbilisi" - -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Asië/Teheran" - -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Asië/Thimphu" - -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Asië/Tokio" - -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Asië/Ujung_Pandang" - -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Asië/Ulaanbaatar" - -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Asië/Urumqi" - -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Asië/Vientiane" - -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Asië/Vladivostok" - -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Asië/Yakoetsk" - -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Asië/Yekaterinburg" - -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Asië/Yerevan" - -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantiese_Oseaan/Azores" - -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantiese_Oseaan/Bermuda" - -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantiese_Oseaan/Kanarie_eilande" - -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantiese_Oseaan/Kaapverdise_eilande" - -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantiese_Oseaan/Faroe" - -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantiese_Oseaan/Jan_Mayen" - -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantiese_Oseaan/Madeira" - -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantiese_Oseaan/Reykjavik" - -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantiese_Oseaan/Suid_Georgia" - -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantiese_Oseaan/St_Helena" - -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantiese_Oseaan/Stanley" - -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Australië/Adelaide" - -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Australië/Brisbane" - -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Australië/Broken_Hill" - -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Australië/Darwin" - -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Australië/Hobart" - -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Australië/Lindeman" - -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Australië/Lord_Howe" - -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Australië/Melbourne" - -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Australië/Perth" - -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Australië/Sydney" - -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Europa/Amsterdam" - -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Europa/Andorra" - -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Europa/Atene" - -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Europa/Belfast" - -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Europa/Belgrade" - -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Europa/Berlyn" - -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Europa/Bratislava" - -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Europa/Brussels" - -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Europa/Boekarest" - -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Europa/Boedapest" - -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Europa/Chisinau" - -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Europa/Kopenhagen" - -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Europa/Dublin" - -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Europa/Gibraltar" - -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Europa/Helsinki" - -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Europa/Istanboel" - -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Europa/Kaliningrad" - -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Europa/Kiëv" - -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Europa/Lissabon" - -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Europa/Ljubljana" - -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Europa/Londen" - -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Europa/Luxemburg" - -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Europa/Madrid" - -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Europa/Malta" - -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Europa/Minsk" - -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Europa/Monako" - -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Europa/Moskou" - -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Europa/Nicosia" - -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Europa/Oslo" - -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Europa/Parys" - -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Europa/Praag" - -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Europa/Riga" - -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Europa/Rome" - -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Europa/Samara" - -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Europa/San_Marino" - -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Europa/Sarajevo" - -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Europa/Simferopol" - -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Europa/Skopje" - -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Europa/Sofia" - -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Europa/Stokholm" - -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Europa/Tallinn" - -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Europa/Tirane" - -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Europa/Uzhgorod" - -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Europa/Vaduz" - -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Europa/Vatikaan" - -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Europa/Wenen" - -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Europa/Vilnius" - -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Europa/Warskau" - -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Europa/Zagreb" - -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Europa/Zaporozhye" - -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Europa/Zürich" - -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indiese_oseaan/Antananarivo" - -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indiese_oseaan/Chagos" - -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indiese_oseaan/Christmas" - -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indiese_oseaan/Cocos" - -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indiese_oseaan/Comoro" - -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indiese_oseaan/Kerguelen" - -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indiese_oseaan/Mahe" - -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indiese_oseaan/Maldives" - -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indiese_oseaan/Mauritius" - -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indiese_oseaan/Mayotte" - -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indiese_oseaan/Reunion" - -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Stille_Oseaan/Apia" - -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Stille_Oseaan/Auckland" - -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Stille_Oseaan/Chatham" - -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Stille_Oseaan/Paaseiland" - -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Stille_Oseaan/Efate" - -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Stille_Oseaan/Enderbury" - -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Stille_Oseaan/Fakaofo" - -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Stille_Oseaan/Fidji" - -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Stille_Oseaan/Funafuti" - -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Stille_Oseaan/Galapagos" - -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Stille_Oseaan/Gambier" - -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Stille_Oseaan/Guadalkanaal" - -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Stille_Oseaan/Guam" - -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Stille_Oseaan/Honolulu" - -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Stille_Oseaan/Johnston" - -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Stille_Oseaan/Kiritimati" - -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Stille_Oseaan/Kosrae" - -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Stille_Oseaan/Kwajalein" - -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Stille_Oseaan/Majuro" - -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Stille_Oseaan/Marquesas" - -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Stille_Oseaan/Midway" - -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Stille_Oseaan/Nauru" - -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Stille_Oseaan/Niue" - -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Stille_Oseaan/Norfolk" - -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Stille_Oseaan/Noumea" - -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Stille_Oseaan/Pago_Pago" - -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Stille_Oseaan/Palau" - -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Stille_Oseaan/Pitcairn" - -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Stille_Oseaan/Ponape" - -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Stille_Oseaan/Port_Moresby" - -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Stille_Oseaan/Rarotonga" - -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Stille_Oseaan/Saipan" - -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Stille_Oseaan/Tahiti" - -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Stille_Oseaan/Tarawa" - -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Stille_Oseaan/Tongatapu" - -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Stille_Oseaan/Truk" - -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Stille_Oseaan/Wake" - -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Stille_Oseaan/Wallis" - -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Stille_Oseaan/Yap" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:203 -msgid "Save as..." -msgstr "Stoor as..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:276 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:278 -msgid "Close the current file" -msgstr "Sluit die huidige lêer" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:283 -msgid "New _Message" -msgstr "Nuwe _boodskap" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Open 'n nuwe boodskapvenster" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:299 -msgid "Save the current file" -msgstr "Stoor die huidige lêer" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:304 -msgid "Save _As..." -msgstr "Stoor _as..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:306 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Stoor die huidige lêer onder 'n ander naam" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:313 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "Karakter_enkodering" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:330 -msgid "_Print..." -msgstr "_Druk..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:337 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Druk_voorskou" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:344 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:346 -msgid "Save as draft" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:351 -msgid "S_end" -msgstr "_Stuur" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:353 -msgid "Send this message" -msgstr "Stuur hierdie boodskap" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:361 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "_Enkripteer met PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:363 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Enkripteer hierdie boodskap met PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:369 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "_Teken digitaal met PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Teken hierdie boodskap digitaal met 'n PGP-sleutel" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:377 -msgid "_Picture Gallery" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:379 -msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:385 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Prioritiseer boodskap" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Stel die boodskapprioriteit hoog" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:393 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:395 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:401 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "En_kripteer met S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:403 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Enkripteer hierdie boodskap met 'n S/MIME enkripsiesertifikaat" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:409 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Teke_n digitaal met S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:411 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Teken hierdie boodskap digitaal met 'n S/MIME enkripsiesertifikaat" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:417 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_BCC-veld" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:419 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:425 -msgid "_Cc Field" -msgstr "_CC-veld" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:427 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:433 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Antwoo_rd-aan-veld" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:435 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:494 -msgid "Save Draft" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:39 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Gee die ontvangers van die boodskap" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Gee die adresse wat 'n koolkopie van die boodskap gaan ontvang" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Gee die adresse wat 'n koolkopie van die boodskap gaan ontvang sonder om in " -"die lys van ontvangers te verskyn" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:772 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_Van:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:779 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "Antwoo_rd-aan:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:784 -msgid "_To:" -msgstr "_Aan:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:790 -msgid "_Cc:" -msgstr "_CC:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:796 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_BCC:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:801 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Pos aan:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:805 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Onderwerp:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:813 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:489 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Handtekenin_g" - -#: ../composer/e-composer-name-header.c:235 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Klik hier vir die adresboek" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:184 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Kliek hier om vouers te kies waarheen gepos moet word" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:879 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Kan uitgaande boodskap nie onderteken nie: geen ondertekeningsertifikaat vir " -"die rekening nie" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:888 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Kan uitgaande boodskap nie enkripeer nie: Geen enkripsiesertifikaat ingestel " -"vir die rekening" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981 -msgid "Compose Message" -msgstr "Skryf 'n boodskap" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4249 -msgid "" -"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4949 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Naamlose boodskap" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Kon nie boodskappe verhaal om in {0} aan te voeg nie." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "As gevolg van "{1}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Wil u onklaar boodskappe verhaal?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Evolution het onverwags afgesluit terwyl u 'n nuwe boodskap geskryf het. " -"Herwinning stel u in staat om voort te gaan u opgehou het." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "Moet _nie herwin nie" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "_Recover" -msgstr "Her_win" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Kon nie stoor na outo-stoor lêer "{0}" toe nie." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Fout met stoor na outo-stoor as gevolg van "{1}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Aflaai besig. Wil u die pos stuur?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" 'n Paar aanvoegsels word afgelaai. Die stuur van die pos sal tot gevolg hê " -"dat die hangende aanvoegsel nie sal saam nie " - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"Is u seker u wil die boodskap getiteld '{0}' , waarmee u besig is, skrap?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Die toemaak van hierdie samestellervenster sal die boodskap permanent skrap, " -"behalwe as u kies om die boodskap in die Ontwerpe vouer te stoor. Dit sal " -"toelaat dat u op 'n latere stadium met die boodskap kan voortgaan." - -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "Redigeer _verder" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "_Save Draft" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Could not create message." -msgstr "Kon nie boodskap skep nie." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"As gevolg van "{0}" sal u moontlik 'n ander pos opsie moet kies." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Kon nie handtekeninglêer "{0}" lees nie." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Alle rekeninge is verwyder." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Daar moet 'n rekening opgestel word voordat pos geskryf kan word." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156 -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Try Again" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "" -"The message will be saved to your local Outbox folder, because the " -"destination service is currently unavailable. You can send the message by " -"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:243 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Groupware Suite" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Evolution pos en kalender" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Bestuur pos, kontakte en skedule" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 -msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" -msgstr "" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 -msgid "Compose New Message" -msgstr "" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Enable address formatting" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether addresses should be formatted according to standard in their " -"destination country" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Outovoltooilengte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"Die aantal karakters wat getik moet word voor Evolution outo-voltooiing " -"toepas." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "URI vir die lêer wat laaste gebruik is in die naamseleksie dialoog" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Contact layout style" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Show maps" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Whether to show maps in preview pane" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Primary address book" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Show preview pane" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Of die voorskou ruit gewys moet word." - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "Skep posboodskappe om na Unicode" - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"Skep boodskapteks om na Unicode UTF-8 om elemente van gemors en goeie pos " -"vanuit verskillende karakterstelle dieselfde te maak." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Kompakteer naweke in die Maand-uitsig" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Vra vir toestemming wanneer items verwyder word." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Bevestig skrap" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Maand uitsig vertikale paneelposisie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Laaste werksdag uur" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Laaste minuut van werksdag" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Minuut waarop werksdag eindig. 0 tot 59." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Eerste uur van werksdag" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "Uur waarop werksdag begin, in 24-uur formaat, 0 tot 23." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Eerste minuut van werksdag" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Minuut waarop werksdag begin. 0 tot 59." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" -"zones' list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Verstek aanmaningswaarde" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Number of units for determining a default reminder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Verstek aanmaningseenhede" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Vertoon kategorieë in die gebeurtenis/vergadering/taak redigeerder" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Of die kategorie-veld in die gebeurtenis/vergadering redigeerder vertoon " -"moet word of nie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Vertoon rol veld in die gebeurtenis/taak/vergadering redigeerder" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Of die rol-veld in die gebeurtenis/taak/vergadering redigeerder vertoon moet " -"word of nie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Vertoon RSVP veld in die gebeurtenis/taak/vergadering redigeerder" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Of die RSVP veld in die gebeurtenis/taak/vergadering redigeerder vertoon " -"moet word of nie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Vertoon statusveld in die gebeurtenis/vergadering/taak redigeerder" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Of die status-veld in die gebeurtenis/taak/vergadering redigeerder vertoon " -"moet word of nie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Vertoon die tydsone veld in die gebeurtenis/vergadering redigeerder" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "" -"Of die tydsone-veld in die gebeurtenis/vergadering redigeerder vertoon moet " -"word of nie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Vertoon tipe-veld in die gebeurtenis/vergadering/taak redigeerder" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "" -"Of die tipe-veld in die gebeurtenis/taak/vergadering redigeerder vertoon " -"moet word of nie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "verberg voltooide take" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Hide task units" -msgstr "Verberg taakeenhede" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Hide task value" -msgstr "Verberg taakwaarde" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Horisontale paneelposisie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Last reminder time" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Time the last reminder ran, in time_t" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Marcus Bains lynkleur - Dag uitsig" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Marcus Bains lynkleur - Tydbalk" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Marcu Bains lyn" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Memo layout style" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Maand uitsig horisontale paneelposisie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Reminder programs" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Show display reminders in notification tray" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 -msgid "Preferred New button item" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 -msgid "Name of the preferred New toolbar button item" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 -msgid "Primary calendar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Primary memo list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Primary task list" -msgstr "Hoof takelys" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Vry/besig sjabloon URL" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 -msgid "" -"Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 -msgid "Search range for time-based searching in years" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 -msgid "" -"How many years can the time-based search go forward or backward from " -"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " -"years" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Vertoon afspraak eindtye in week en maand uitsigte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Vertical position for the tag pane" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 -msgid "Highlight tasks due today" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 -msgid "" -"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Kleur van take wat vandag verval" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 -msgid "" -"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " -"together with task-due-today-highlight" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 -msgid "Task layout style" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 -msgid "Highlight overdue tasks" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 -msgid "" -"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Kleur van agterstallige taak" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 -msgid "" -"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " -"together with task-overdue-highlight." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 -msgid "Time divisions" -msgstr "Tydsverdelings" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 -msgid "Timezone" -msgstr "Tydsone" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "24-uur tydformaat" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Verstek afspraak aanmaning" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 -msgid "Use system timezone" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 -msgid "First day of the week" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 -msgid "Monday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 -msgid "Tuesday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 -msgid "Wednesday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 -msgid "Thursday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 -msgid "Friday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 -msgid "Saturday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 -msgid "Sunday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 -msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"week-start-day-name\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 -msgid "(Deprecated) Work days" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 -msgid "" -"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " -"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-" -"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Previous Evolution version" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The most recently used version of Evolution, expressed as " -"\"major.minor.micro\". This is used for data and settings migration from " -"older to newer versions." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 -msgid "List of disabled plugins" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The list of disabled plugins in Evolution" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 -msgid "The window's X coordinate" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The window's Y coordinate" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The window's width in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 -msgid "The window's height in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Calendar's calendar import done" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Gnome Calendar's tasks import done" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "Kyk of Evolution die verstek program is vir pos" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"Kyk elke keer wat Evolution begin of dit die verstek program is vir pos." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Verstek karakterstel vir boodskapsamestelling" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Verstek karakterstel vir boodskapsamestelling." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Inlyn speltoets" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Trek spelfout aanwysers oor woorde soos u tik." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Outomatiese erkenning van skakels" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Herken skakels in teks en vervang dit." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Outomatiese erkenning van gesiggies" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Herken gesiggies in teks en vervang met prentjies." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Attribute message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Forward message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Original message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Vra altyd vir leesbevestiging" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "Of 'n leesbevestiging aan elke boodskap bygevoeg word met verstek." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Stuur HTML pos as verstek" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Stuur HTML pos as verstek." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Spell checking color" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 -msgid "" -"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " -"which is also PGP or S/MIME signed." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 -msgid "" -"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 -msgid "List of localized 'Re'" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 -msgid "" -"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " -"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " -"prefix. An example is 'SV,AV'." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Save file format for drag-and-drop operation" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Show image animations" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Sper/ontsper tik-vooruit soekkenmerk" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Sper/ontsper tower spasiebalk" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"Ontsper hierdie om die spasiebalk te gebruik vir rol in die " -"boodskapvoorskou, boodskaplys en vouers." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Merk aanhalings in die boodskap \"Voorskou\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Merk aanhalings in die boodskap \"Voorskou\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Aanhaling verligtingskleur" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Aanhaling verligtingskleur." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Sper/ontsper karet modus" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Ontsper karet modus sodat u 'n merker kas sien as u die pos lees." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Verstek karakterstel vir boodskapvertoning" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Verstek karakterstel vir boodskapvertoning." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Show Animations" -msgstr "Wys animasies" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Wys animasiebeelde as animasie" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 -msgid "Show all message headers" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 -msgid "List of headers to show when viewing a message." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 -msgid "" -"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " -"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " -"when viewing a message, but are still listed in Preferences." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Wys foto van afsender" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Wys die foto van die afsender in die boodskapleespaneel." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Merk as gesien na 'n spesifieke tydsomloop" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Merk as gesien na 'n spesifieke tydsomloop." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 -msgid "Timeout for marking messages as seen" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 -msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Afsender e-pos kolom in die boodskaplys" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"Wys e-pos adres van die afsender in 'n aparte kolom in die boodskaplys." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"Bepaal of dieselfde font vir beide die \"Van\" en \"Onderwerp\" reëls in die " -"\"Boodskap\" kolom in die vertikale uitsig gebruik gaan word." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Wys verwyderde boodskappe in die boodskaplys" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Wys verwyderde boodskappe (met 'n deurstreep) in die boodskaplys." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 -msgid "Enable Unmatched search folder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 -msgid "" -"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " -"Search Folders are disabled." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Verberg die per-vouer voorskou en verwyder die keuses" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Hoogte van die boodskaplys paneel" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Hoogte van die boodskaplys paneel." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 -msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Breedte van die boodskaplys paneel" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Breedte van die boodskaplys paneel." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 -msgid "Layout style" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 -msgid "Variable width font" -msgstr "Veranderlike breedte font" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Die veranderlike-breedte font vir posvertoning" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 -msgid "Terminal font" -msgstr "Terminale font" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Die terminale font vir posvertoning" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Gebruik selgemaakte fonte" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Gebruik selgemaakte fonte om pos mee te vertoon" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Kompakteer die vertoon van adresse in Aan/Cc/Bcc" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Kompakteer die vertoon van adresse in Aan/Cc/Bcc volgens die nommer " -"gespesifiseer in adres_telling" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Aantal adresse om te vertoon in Na/Cc/Bcc" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"Hierdie stel die aantal adresse om te wys in die verstek boodskaplys uitsig, " -"waarna 'n '...' gewys sal word." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Vertak die boodskaplys volgens die onderwerp" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Of teruggeval moet word na vertakking van onderwerpe indien boodskappe nie " -"in-antwoord-op of verwysings-kopskrifte bevat nie." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Verstek waarde vir draadontvou toestand" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" -"Hierdie verstelling spesifiseer of die takke in oopgevoude of toegevoude " -"toestand moet wees as verstek. Evolution benodig 'n oorbegin." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "" -"Of vertakkings gesorteer moet word gebaseer op die nuutste boodskap in " -"daardie tak" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Hierdie verstelling spesifiseer of die takke gesorteer moet word volgens die " -"nuutste boodskap in elke tak of volgens die boodskapdatum. Evolution benodig " -"'n oorbegin." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 -msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 -msgid "" -"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " -"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " -"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " -"given by a user" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Meld filteraksies aan" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Meld filteraksies aan na die gespesifiseerde aanmeldingslêer." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Aanmeldingslêer vir die aanmeld van filteraksies" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Aanmeldingslêer vir die aanmeld van filteraksies." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 -msgid "Default forward style" -msgstr "Verstek aanstuurmetode" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 -msgid "Default reply style" -msgstr "Verstek antwoordstyl" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Laat weet op leë onderwerp" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" -"Laat weet die gebruiker as die 'n boodskap sonder 'n onderwerp probeer stuur." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 -msgid "Prompt when emptying the trash" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 -msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Laat weet wanneer gebruik opruim" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Laat weet die gebruiker as die 'n vouer probeer skrap." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Laat weet as gebruiker slegs Bcc verskaf" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Laat weet as gebruiker 'n boodskap stuur sonder om Aan en Cc inligting te " -"verskaf." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Laat weet as gebruiker probeer om ongewenste HTML probeer stuur" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Laat weet as gebruiker probeer om HTML pos te stuur aan geadresseerdes wat " -"dit nie so wil ontvang nie." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"Laat weet as gebruiker probeer om 10 of meer boodskappe op een slag oop te " -"maak" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"As 'n gebruiker 10 of meer boodskappe probeer open op een slag, vra die " -"gebruiker of hulle dit regtig wil doen." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Laat weet terwyl meervoudige boodskappe gemerk word" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Laat weet wanneer boodskappe in die soekvouer verwyder word" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Dit sper/ontsper die herhalende aanhitsers wat waarsku dat die verwydering " -"van boodskappe vanaf 'n soekvouer die boodskappe permanent verwyder en nie " -"net van die soekresultate verwyder nie." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 -msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 -msgid "" -"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " -"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " -"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " -"ask user." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 -msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 -msgid "" -"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " -"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " -"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " -"ask user." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 -msgid "" -"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " -"or replying to the displayed message." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Maak vuilgoedvouers leeg met uitgang" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Maak alle vuilgoedvouers leeg met toemaak van Evolution." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Minimum dae tuusen asblikleegmaak met afsluit" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Minimum dae tuusen asblikleegmaak met afsluit, in dae." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 -msgid "" -"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "" -"Hoeveelheid tyd, in sekondes, wat die fout vertoon moet word op die " -"statusbalk." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Vlak waarna die boodskap aangemeld moet word," - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Lys van etikette en hulle geassosieerde kleure" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Lys van etikette bekend aan die pos-komponent van Evolution. Die lys bevat " -"teks-stringe wat weer naam:kleur bevat waar kleur die HTML heksadesimale " -"enkodering gebruik." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Kyk uit vir gemors met inkomende pos" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Hardloop gemorstoets op inkomende pos." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Maak gemorsvouers leeg met uitgang" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Maak alle gemorsvouers leeg met toemaak van Evolution." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Minimum dae tussen gemorsopruiming met afsluit" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "Minimum dae tussen gemorsopruiming met afsluit, in dae." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "die verstek inprop vir die gemorshaak" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"Hierdie is die verstek gemors inprop, alhoewel verskeie inproppe ontsper is. " -"As die verstek gelyste inprop gesper is, sal dit nie terugval na die " -"beskikbare inproppe nie." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "" -"Bepaal of selfgemaakte kopskrifte gebruik word om vir gemors te toets" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"Bepaal of selfgemaakte kopskrifte gebruik word om uit te kyk vir gemors. As " -"die opsie ontsper is en die kopskrifte word genoem sal dit die spoed waarmee " -"uitgekyk word vir gemors verbeter." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "UID teks string van die verstek rekening." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 -msgid "Save directory" -msgstr "Stoor gids" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Gids vir die stoor van poskomponent lêers." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Samesteller laai/aanvoeg vouer" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Gids vir die laai/aanvoeg van lêers aan die samesteller." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 -msgid "" -"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " -"also sending messages from Outbox." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 -msgid "" -"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 -msgid "(Deprecated) Default forward style" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"forward-style-name\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 -msgid "(Deprecated) Default reply style" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"reply-style-name\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 -msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"show-headers\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 -msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"image-loading-policy\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 -msgid "" -"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " -"or replies to the message shown in the window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"browser-close-on-reply-policy\" instead." -msgstr "" - -#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look -#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might -#. indicate that an attachment should have been attached to the message. -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 -msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "" -"Lys van wenke vir die aanhegselherinnering-inprop om voor te soek in 'n " -"boodskaplyf" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." -msgstr "" -"Lys van wenke vir die aanhegselherinnering-inprop om voor te soek in 'n " -"boodskaplyf." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Address book source" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Auto sync Pidgin contacts" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable autocontacts" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether contacts should be automatically added to the user's address book." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Pidgin address book source" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Pidgin check interval" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Pidgin last sync MD5" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Pidgin last sync MD5." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Pidgin last sync time" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Pidgin last sync time." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Delete processed" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to delete processed iTip objects" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " -"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " -"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Whether to emit a beep." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Sound filename to be played." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" -"file\" is \"true\"." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Whether to play a sound file." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " -"file is given by the 'notify-sound-file' key." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Use sound theme" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Mode to use when displaying mails" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " -"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " -"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Whether to show suppressed HTML output" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "List of Destinations for publishing" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " -"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Offline folder paths" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Enable express mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Window button style" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Gebruik slegs plaaslike gemorspos toetse." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Gebruik selgs die plaaslike gemorspos toetse (geen DNS)." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397 -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Aanhegsel" -msgstr[1] "Aanhegsels" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398 -msgid "Display as attachment" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 -msgid "From" -msgstr "Van" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:133 -msgid "(no subject)" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:333 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152 -msgid "Regular Image" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153 -msgid "Display part as an image" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246 -msgid "RFC822 message" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:247 -msgid "Format part as an RFC822 message" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95 -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1328 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144 -msgid "GPG signed" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150 -msgid "GPG encrpyted" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156 -msgid "S/MIME signed" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162 -msgid "S/MIME encrpyted" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129 -msgid "Security" -msgstr "Sekuriteit" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 ../smime/lib/e-asn1-object.c:712 -msgid "Subject" -msgstr "Onderwerp" - -#. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:344 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 -msgid "Mailer" -msgstr "Posprogram" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98 -msgid "Richtext" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99 -msgid "Display part as enriched text" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:351 -msgid "HTML" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:352 -msgid "Format part as HTML" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186 -msgid "Format part as plain text" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 -msgid "Unsigned" -msgstr "Ononderteken" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "" -"Die boodskap is nie onderteken nie. Daar is geen waarborg dat die boodskap " -"eg is nie." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 -msgid "Valid signature" -msgstr "Geldige handtekening" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Die boodskap is onderteken en geldig wat beteken dat dit heel waarskynlik eg " -"is." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Ongeldige handtekening" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" -"Die handtekening van hierdie boodskap kan nie geverifieer word nie. Dit is " -"dalk onderweg verander." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Geldige handtekening, maar kan nie afsender verifieer nie" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Hierdie boodskap is onderteken met 'n geldige handtekening, maar die " -"afsender van die boodskap kan nie geverifieer word nie." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Handtekening bestaan, maar publieke sleutel word benodig" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" -"Hierdie boodskap is onderteken met 'n handtekening, maar daar is geen " -"ooreenstemmende publieke sleutel nie." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Nie enkrip nie" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Hierdie boodskap is nie geënkripteer nie. Sy inhoud kan onderweg oor die " -"Internet gesien word." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Geënkripteer, swak" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Hierdie boodskap is geënkripteer, maar met 'n swak enkripsie-algoritme. Dit " -"sal moeilik wees (maar nie onmoontlik nie) vir 'n buitestaander om die " -"inhoud van hierdie boodskap siene te kry binne 'n praktiese hoeveelheid tyd." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 -msgid "Encrypted" -msgstr "Geënkripteer" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Hierdie boodskap is geënkripteer. Dit sal moeilik wees vir 'n buitestaander " -"om die inhoud van hierdie boodskap sien." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Geënkripteer, sterk" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Hierdie boodskap is geënkripteer met 'n sterk enkripsie-algoritme. Dit sal " -"baie moeilik wees vir 'n buitestaander om die inhoud van hierdie boodskap " -"siene te kry binne 'n praktiese hoeveelheid tyd." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Bekyk sertifikaat" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Hierdie sertifikaat kan nie bekyk word nie" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115 -msgid "Source" -msgstr "Bron" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:116 -msgid "Display source of a MIME part" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 -msgid "Cc" -msgstr "CC" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:222 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 -msgid "Bcc" -msgstr "BCC" - -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88 -#, c-format -msgid "Error parsing MBOX part: %s" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84 -#, c-format -msgid "Could not parse S/MIME message: %s" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80 -#, c-format -msgid "Could not parse PGP message: %s" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:128 -#, c-format -msgid "Error verifying signature: %s" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69 -msgid "Malformed external-body part" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Verwysing na FTP werf (%s)" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Verwysing na plaaslike lêer (%s) geldig op werf \"%s\"" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Verwysing na plaaslike lêer (%s)" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Verwysing na afgeleë data (%s)" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Verwysing na onbekende externe data (%s tipe)" - -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Kon nie MIME-boodskap ontleed nie. Vertoon dus die bronkode." - -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Onondersteunde enkripsietipe vir multipart/encrypted" - -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102 -#, c-format -msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:114 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Onondersteunde handtekeningformaat" - -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 -msgid "Reply-To" -msgstr "Antwoord-aan" - -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550 -#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Nuusgroepe" - -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Face" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s-aanhegsel" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "Geheim" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "A_ntwoord verlang" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:840 -msgid "Replies" -msgstr "Antwoorde" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioriteit:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 -msgid "_Classification:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "Alge_mene keuses" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 -msgid "_Sort..." -msgstr "_Sorteer..." - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Groepeer volgens..." - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "_Velde gewys..." - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 -msgid "Clear _All" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 -msgid "_Show field in View" -msgstr "Wy_s veld in aansig" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 -msgid "Ascending" -msgstr "Stygend" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753 -msgid "Descending" -msgstr "Dalend" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 -msgid "Group Items By" -msgstr "Groepeer items volgens" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 -msgid "Show _field in View" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Then By" -msgstr "daarna volgens" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "Sorteer" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Clear All" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Sorteer items volgens" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Kies 'n tydsone" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Gebruik die linker-muisknoppie om op 'n area van die kaart in te zoem en " -"kies 'n tydsone.\n" -"Gebruik die regter-muisknoppie om uit te zoem." - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Time Zones" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "_Selection" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "" - -#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1239 -#: ../mail/em-utils.c:240 -msgid "Incoming" -msgstr "Inkomend" - -#: ../e-util/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "die huidige tyd" - -#: ../e-util/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "die tyd wat u spesifiseer" - -#: ../e-util/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "'n tyd relatief tot die huidige tyd" - -#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "seconds" -msgstr "sekondes" - -#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "weeks" -msgstr "weke" - -#: ../e-util/filter.ui.h:10 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "months" -msgstr "maande" - -#: ../e-util/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "jare" - -#: ../e-util/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr "gelede" - -#: ../e-util/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "in die toekoms" - -#: ../e-util/filter.ui.h:14 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Wys filters vir pos:" - -#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "_Filterreëls" - -#: ../e-util/filter.ui.h:17 -msgid "Compare against" -msgstr "Vergelyk met" - -#: ../e-util/filter.ui.h:18 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Die boodskap se datum sal vergelyk word teen\n" -"die huidige tyd wanneer filtrering geskied." - -#: ../e-util/filter.ui.h:20 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Die boodskap se datum sal vergelyk word teen\n" -"00:00 van die gespesifiseerde datum." - -#: ../e-util/filter.ui.h:22 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Die boodskap se datum sal vergelyk word teen\n" -"'n tyd relatief tot wanneer filtrering geskied." - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Skep nuwe aansig" - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naam:" - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "Ve_rvang huidige aansig" - -#: ../e-util/e-activity-proxy.c:311 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:259 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:262 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "" - -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:265 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "" - -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:269 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-activity.c:271 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-activity.c:276 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% klaar)" - -#. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../e-util/e-alert-bar.c:121 -msgid "Close this message (Escape)" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 -msgid "Icon View" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 -msgid "List View" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Aanhegsel se eienskappe" - -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273 -msgid "F_ilename:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375 -msgid "MIME Type:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Stel voor dat aanhegsel outomaties vertoon word" - -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97 -msgid "Could not set as background" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Stel as _agtergrond" - -#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549 -msgid "Loading" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561 -msgid "Saving" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "Versteek aanhegsel_balk" - -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "Wys aanhegsel_balk" - -#: ../e-util/e-attachment-store.c:463 -msgid "Add Attachment" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-store.c:466 -msgid "A_ttach" -msgstr "_Heg aan" - -#: ../e-util/e-attachment-store.c:537 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2053 -#: ../e-util/e-attachment.c:2713 -msgid "attachment.dat" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:378 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:385 -msgid "S_ave All" -msgstr "Stoor _almal" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:411 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:435 -msgid "_Hide" -msgstr "_Versteek" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:442 -msgid "Hid_e All" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:449 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Bekyk inlyn" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:456 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:786 -#, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:789 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "" - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../e-util/e-attachment.c:1103 -msgid "Attached message" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2134 ../e-util/e-attachment.c:3019 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2142 ../e-util/e-attachment.c:3027 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2259 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2262 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2566 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2569 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment.c:3036 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment.c:3112 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment.c:3115 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-book-source-config.c:98 -msgid "Mark as default address book" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-book-source-config.c:103 -msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-book-source-config.c:277 -msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170 -msgid "Mark as default calendar" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173 -msgid "Mark as default task list" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176 -msgid "Mark as default memo list" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201 -msgid "Color:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410 -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414 -msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B" -msgstr "" - -#. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329 -msgctxt "CalItem" -msgid "%Y" -msgstr "" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B %Y" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-calendar.c:190 -msgid "Previous month" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-calendar.c:215 -msgid "Next month" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-calendar.c:241 -msgid "Previous year" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-calendar.c:266 -msgid "Next year" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-calendar.c:290 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Maandkalender" - -#: ../e-util/e-categories-editor.c:224 -msgid "Currently _used categories:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-categories-editor.c:235 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "_Beskikbare kategorieë:" - -#: ../e-util/e-categories-selector.c:323 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-category-completion.c:300 -#, c-format -msgid "Create category \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:137 -msgid "Category Icon" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:141 -msgid "_No Image" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:178 -msgid "Category _Name" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:190 -msgid "Category _Icon" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:216 -msgid "Category Properties" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:277 -#, c-format -msgid "" -"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " -"name" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cell-combo.c:186 -msgid "popup list" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "Nou" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230 -msgid "Today" -msgstr "Vandag" - -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a -#. * date table cell. -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Die tyd moet in die volgende formaat wees: %s" - -#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1851 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../e-util/e-cell-percent.c:80 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Karakterenkodering" - -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Gee die karakterstel om te gebruik" - -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342 -msgid "Other..." -msgstr "Ander..." - -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabies" - -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "Balties" - -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "Sentraal Europees" - -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "Sjinees" - -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillies" - -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Grieks" - -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreeus" - -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "Japannees" - -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "Koreaans" - -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "Turks" - -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "Wes-Europees" - -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "Wes-Europees, nuut" - -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "Tradisioneel" - -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "Vereenvoudig" - -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Oekraïens" - -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "Visueel" - -#: ../e-util/e-client-cache.c:1162 -#, c-format -msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:524 -msgid "Date and Time" -msgstr "Datum en tyd" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:549 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:572 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Klik hierdie knoppie om 'n kalender te wys" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:626 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:627 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Time" -msgstr "Tyd" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:701 -msgid "No_w" -msgstr "No_u" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:708 -msgid "_Today" -msgstr "_Vandag" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../e-util/e-dateedit.c:717 -msgid "_None" -msgstr "_Geen" - -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:1953 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Ongeldige datumwaarde" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:1998 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Ongeldige tydwaarde" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Môre" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:222 -msgid "Yesterday" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:230 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:236 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:242 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:248 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:254 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:260 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:266 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:372 -msgid "Use locale default" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:577 -msgid "Format:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-file-utils.c:121 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "" - -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:125 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "" - -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:130 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "" - -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 sekonde gelede" -msgstr[1] "%d sekondes gelede" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "1 sekonde in die toekoms" -msgstr[1] "%d sekondes in die toekoms" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 minuut gelede" -msgstr[1] "%d minute gelede" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "1 minuut in die toekoms" -msgstr[1] "%d minute in die toekoms" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 uur gelede" -msgstr[1] "%d ure gelede" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "1 uur in die toekoms" -msgstr[1] "%d ure in die toekoms" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 dag gelede" -msgstr[1] "%d dae gelede" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "1 dag in die toekoms" -msgstr[1] "%d dae in die toekoms" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 week gelede" -msgstr[1] "%d weke gelede" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "1 week in die toekoms" -msgstr[1] "%d weke in die toekoms" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 maand gelede" -msgstr[1] "%d maande gelede" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "1 maand in die toekoms" -msgstr[1] "%d maande in die toekoms" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 jaar gelede" -msgstr[1] "%d jare gelede" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "1 jaar in die toekoms" -msgstr[1] "%d jare in die toekoms" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144 -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155 -msgid "now" -msgstr "nou" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Kies 'n tyd om mee te vergelyk" - -#: ../e-util/e-filter-file.c:187 -msgid "Choose a File" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:743 -msgid "R_ule name:" -msgstr "_Reëlnaam:" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:793 -msgid "all the following conditions" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:794 -msgid "any of the following conditions" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:800 -msgid "_Find items which match:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:823 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Vind items wat aan die volgende vereistes voldoen" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#. protocol: -#. name: -#: ../e-util/e-filter-rule.c:838 ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 -#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:839 -msgid "All related" -msgstr "Alle verwantes" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Antwoorde en ouers" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Geen antwoord of ouer nie" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:922 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Voeg _voorwaarde by" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:1239 ../mail/em-utils.c:241 -msgid "Outgoing" -msgstr "Uitgaande" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 -msgid "Select a file" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 -msgid "File _type:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 -msgid "Import a _single file" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Kies asb. die inligting wat u wil invoer:" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Vanaf %s:" - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:920 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939 -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368 -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377 -msgid "Import Data" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:934 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355 -msgid "Import Location" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327 -msgid "Importer Type" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346 -msgid "Select a File" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Outomaties gegenereer" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310 -msgid "Close" -msgstr "Sluit" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Stoor en sluit" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Redigeer handtekening" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "Naam van _handtekening:" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595 -msgid "Unnamed" -msgstr "Naamloos" - -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337 -msgid "Add _Script" -msgstr "Voeg _skrip by" - -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446 -msgid "S_cript:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-map.c:886 -msgid "World Map" -msgstr "Wêreldkaart" - -#: ../e-util/e-map.c:889 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-misc-utils.c:242 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Kon nie die skakel open nie." - -#: ../e-util/e-misc-utils.c:289 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Kon nie die hulp vir Evolution vertoon nie." - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279 -msgid "Show Contacts" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311 -msgid "Address B_ook:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318 -msgid "Cat_egory:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342 -msgid "_Search:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938 -msgid "Any Category" -msgstr "Enige kategorie" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370 -msgid "Co_ntacts" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447 -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:431 -msgid "Address Book" -msgstr "Adresboek" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001 -msgid "_Remove" -msgstr "Ve_rwyder" - -#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3028 -#, c-format -msgid "E_xpand %s Inline" -msgstr "" - -#. Copy Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3044 -#, c-format -msgid "Cop_y %s" -msgstr "" - -#. Cut Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3055 -#, c-format -msgid "C_ut %s" -msgstr "" - -#. Edit Contact item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3073 -#, c-format -msgid "_Edit %s" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 -#, c-format -msgid "_Delete %s" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-online-button.c:31 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-online-button.c:34 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-online-button.c:37 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-passwords.c:127 -msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-passwords.c:447 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-passwords.c:578 -msgid "_Remember this passphrase" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-passwords.c:579 -msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-passwords.c:584 -msgid "_Remember this password" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-passwords.c:585 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Evolution-voorkeure" - -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die drukproses" - -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Die drukstelsel het die volgende detail oor die fout verskaf:" - -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Die drukstelsel het geen ekstra detail oor die fout verskaf nie." - -#: ../e-util/e-rule-editor.c:185 -msgid "Add Rule" -msgstr "Voeg reël by" - -#: ../e-util/e-rule-editor.c:287 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Redigeer reël" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:81 -#, c-format -msgid "Matches: %u" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:565 -msgid "Close the find bar" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:573 -msgid "Fin_d:" -msgstr "Vin_d:" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:585 -msgid "Clear the search" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:609 -msgid "_Previous" -msgstr "Vo_rige" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:615 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:624 -msgid "_Next" -msgstr "Vo_lgende" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:630 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:639 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:667 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:689 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:331 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1088 -msgid "Mail" -msgstr "Pos" - -#: ../e-util/e-send-options.c:570 -msgid "When de_leted:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685 -msgid "Type:" -msgstr "Tipe:" - -#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: -#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../e-util/e-source-config.c:1302 -msgid "Refresh every" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402 -msgid "Use a secure connection" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-source-config.c:1428 -msgid "Unset _trust for SSL certificate" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-source-config.c:1464 -msgid "User" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 -msgid "_Destination" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 -msgid "Select destination" -msgstr "" - -#. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../e-util/e-spell-entry.c:384 -msgid "(no suggestions)" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-spell-entry.c:408 -msgid "More..." -msgstr "" - -#. + Add to Dictionary -#: ../e-util/e-spell-entry.c:479 -#, c-format -msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "" - -#. - Ignore All -#: ../e-util/e-spell-entry.c:530 -msgid "Ignore All" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-spell-entry.c:558 -msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "" -"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "_Replace" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Kan nie lêer \"{0}\" stoor nie." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Kan nie lêer \"{0}\" open nie." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -msgid "Failed to remove data source "{0}"." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "The reported error was "{1}"." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 -msgid "Failed to update data source "{0}"." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 -msgid "Failed to delete resource "{0}"." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 -msgid "" -"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 -msgid "" -"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 -msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 -msgid "" -"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 -msgid "" -"The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 -msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 -msgid "" -"The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 -msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 -msgid "" -"The address book backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 -msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 -msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 -msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680 -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 -msgid "click to add" -msgstr "Kliek om by te voeg" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266 -msgid "Move selected column names to top" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271 -msgid "Move selected column names up one row" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276 -msgid "Move selected column names down one row" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281 -msgid "Move selected column names to bottom" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286 -msgid "Select all column names" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Stygend)" - -#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Dalend)" - -#: ../e-util/e-table-config.c:396 -msgid "Not sorted" -msgstr "Nie gesorteer nie" - -#: ../e-util/e-table-config.c:441 -msgid "No grouping" -msgstr "Geen groepering nie" - -#: ../e-util/e-table-config.c:546 -msgid "Show Fields" -msgstr "Wys velde" - -#: ../e-util/e-table-config.c:562 -msgid "Choose the order of information to appear in the message list." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227 -msgid "Add a Column" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Om 'n kolom by die tabel te voeg, sleep dit\n" -"na die plek waar u dit wil laat verskyn." - -#: ../e-util/e-table-group-container.c:369 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../e-util/e-table-group-container.c:383 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d item)" -msgstr[1] "%s (%d items)" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576 -msgid "Customize Current View" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Sorteer _stygend" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Sorteer _dalend" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605 -msgid "_Unsort" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Groepeer volgens hierdie _veld" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611 -msgid "Group By _Box" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Verwyder hierdie _kolom" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Voeg k_olom by..." - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622 -msgid "A_lignment" -msgstr "Be_lyning" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625 -msgid "B_est Fit" -msgstr "B_este passing" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Formateer _kolomme..." - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703 -msgid "_Sort By" -msgstr "_Sorteer volgens" - -#. Custom -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726 -msgid "_Custom" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-text.c:2098 -msgid "Select All" -msgstr "Kies almal" - -#: ../e-util/e-text.c:2111 -msgid "Input Methods" -msgstr "" - -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429 -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437 -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:803 -msgid "UTC" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-url-entry.c:109 -msgid "Click here to open the URL" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-url-entry.c:111 -msgid "Enter a URL here" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:285 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopieer skakelligging" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:287 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:295 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Open skakel in blaaier" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:297 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:305 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:322 -msgid "_Copy Image" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:324 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308 -#: ../e-util/e-web-view.c:351 ../e-util/e-web-view.c:1317 -msgid "Select all text and images" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:992 -#: ../e-util/e-web-view.c:994 ../e-util/e-web-view.c:996 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Bel om %s te bel" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:998 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Klik om adresse te wys/versteek" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:1000 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Kliek om %s te open" - -#: ../e-util/e-web-view.c:329 -msgid "Save _Image..." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-web-view.c:331 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-web-view.c:2894 -msgid "Copying image to clipboard" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-web-view.c:3082 -msgid "Save Image" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-web-view.c:3118 -#, c-format -msgid "Saving image to '%s'" -msgstr "" - -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Kalender: van %s tot %s" - -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "evolution kalenderitem" - -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635 -msgid "Evolution Source Viewer" -msgstr "" - -#. Translators: The name that is displayed in the user interface -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665 -msgid "Display Name" -msgstr "" - -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674 -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:678 -msgid "Identity" -msgstr "Identiteit" - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 -msgid "Missing date." -msgstr "Ontbrekende datum." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 -msgid "You must choose a date." -msgstr "U moet 'n datum kies." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:3 -msgid "Missing filename." -msgstr "" - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:4 -msgid "You must specify a filename." -msgstr "" - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "" -"Die lêer "{0}" bestaan nie of is nie 'n gereelde lêer nie." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Foutiewe gereelde uitdrukking "{0}"." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Kon nie die gereelde uitdrukking "{1}" verwerk nie." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Missing name." -msgstr "Ontbrekende naam." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must name this filter." -msgstr "U moet 'n naam gee vir hierdie filter." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Die naam "{0}" is reeds in gebruik." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Kies 'n ander naam." - -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128 -msgid "popup a child" -msgstr "laat kind opspring" - -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180 -msgid "toggle the cell" -msgstr "wissel die sel" - -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:215 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "vergroot die ry in die ETree wat hierdie sel bevat" - -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:223 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "verklein die ry in die ETree wat die sel bevat" - -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "Tabelsel" - -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 -msgid "click" -msgstr "Kliek" - -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163 -msgid "sort" -msgstr "sorteer" - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296 -msgid "Save Current View" -msgstr "Stoor huidige aansit" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Wil u die veranderinge stoor?" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Die handtekening is gewysig, maar is nog nie gestoor nie." - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 -msgid "_Discard changes" -msgstr "Ver_werp wysigings" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Leë handtekening" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Gee asb. 'n unieke naam om hierdie handtekening mee te identifiseer." - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 -msgid "Unable to copy image to clipboard." -msgstr "" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 -msgid "Unable to save image." -msgstr "" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8 -msgid "Could not load signature." -msgstr "" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9 -msgid "Could not save signature." -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 -msgid "OAuth2" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182 -#, c-format -msgid "Invalid authentication result code (%d)" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Aangestuurde boodskappe" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Herwin %d boodskap" -msgstr[1] "Herwin %d boodskappe" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1184 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1321 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 -msgid "File has been removed." -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1384 -msgid "Removing attachments" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1548 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1926 -#, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540 -msgid "No mail transport service available" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:730 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Gefaal met toepassing van uitgaande filters: %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:798 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:929 ../libemail-engine/mail-ops.c:1031 -msgid "Sending message" -msgstr "Stuur tans boodskap" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:342 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1087 -msgid "Inbox" -msgstr "Inkassie" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:782 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 -msgid "Drafts" -msgstr "Konsepte" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:793 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 -msgid "Outbox" -msgstr "Uitkassie" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:797 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 -msgid "Sent" -msgstr "Gestuur" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:785 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1082 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1082 ../plugins/templates/templates.c:1381 -#: ../plugins/templates/templates.c:1391 -msgid "Templates" -msgstr "Sjablone" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1347 -#, c-format -msgid "User cancelled operation" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1542 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1592 -#, c-format -msgid "No data source found for UID '%s'" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1655 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forwarding of the message has been " -"cancelled." -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1668 -#, c-format -msgid "" -"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:279 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:370 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Berei rekening '%s' voor vir aflyn gebruik" - -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1241 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Pieng %s" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Filter geselekteerde boodskappe" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:152 -#, c-format -msgid "" -"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " -"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" -">Message Filters.\n" -"Original error was: %s" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:233 -#, c-format -msgid "Fetching mail from '%s'" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:724 -#, c-format -msgid "" -"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " -"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" -">Message Filters.\n" -"Original error was: %s" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:940 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Stuur tans boodskap %d van %d" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:992 -#, c-format -msgid "Failed to send a message" -msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:998 -msgid "Canceled." -msgstr "Gekanselleer." - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1000 -msgid "Complete." -msgstr "Voltooid." - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1112 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1113 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1232 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Stoor vouer '%s'" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1360 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Skrap en stoor rekening '%s'" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1361 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Stoor rekening '%s'" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1435 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Verwyder gemors in '%s'" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Aangestuurde boodskap - %s" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Aangestuurde boodskap" - -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:153 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Opstelling van soek-vouer: %s" - -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:306 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:670 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203 -msgid "Open _Online Accounts" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229 -msgid "This account was created through the Online Accounts service." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690 -msgid "_Restore Default" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703 -msgid "You can drag and drop account names to reorder them." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746 -msgid "De_fault" -msgstr "Ve_rstek" - -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:890 -msgid "Enabled" -msgstr "Geaktiveer" - -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109 -msgid "Account Name" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3532 -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Default" -msgstr "Verstek" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:578 -msgid "No email address provided" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:587 -msgid "Missing domain in email address" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-backend.c:737 -msgid "Unknown background operation" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874 -msgid "Close this window" -msgstr "Sluit hierdie venster" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:286 -msgid "(No Subject)" -msgstr "" - -#. GtkAssistant sinks the floating button reference. -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102 -msgid "_Skip Lookup" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Evolution se rekeningassistent" - -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:352 -msgid "Check for Supported Types" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169 -msgid "Done" -msgstr "Klaar" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:552 -msgid "Special Folders" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:561 -msgid "Draft Messages _Folder:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:571 -msgid "Choose a folder for saving draft messages." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:585 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Gids vir gestuurde _boodskappe:" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:595 -msgid "Choose a folder for saving sent messages." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:614 -msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:631 -msgid "_Restore Defaults" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:645 -msgid "Use a Real Folder for _Trash:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:646 -msgid "Choose a folder for deleted messages." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:655 -msgid "Use a Real Folder for _Junk:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:656 -msgid "Choose a folder for junk messages." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:673 -msgid "Composing Messages" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:682 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "_Stuur altyd 'n koolkopie (CC) aan:" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:707 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Stuur altyd 'n blinde kopie (BCC) aan:" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:742 -msgid "Message Receipts" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:751 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "S_tuur ontvangsbevestigings:" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:776 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:782 -msgid "Always" -msgstr "Altyd" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:788 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Vra vir elke boodskap" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:859 -msgid "Defaults" -msgstr "Verstekwaardes" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Gee u naam en e-posadres hieronder. Die \"opsionele\" velde onder hoef nie " -"ingevul te word nie, tensy u dit wil insluit in die pos wat u stuur." - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324 -msgid "Account Information" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example, \"Work\" or \"Personal\"." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348 -msgid "Required Information" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "Volle _naam:" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384 -msgid "Email _Address:" -msgstr "E-pos_adres:" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "Optional Information" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:440 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "A_ntwoord-aan:" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:467 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Or_ganisasie:" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:522 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Voeg nu_we handtekening by..." - -#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68 -msgid "Looking up account details..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "Kontroleer vir _nuwe boodskappe elke" - -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Keuses oor ontvangs" - -#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Ontvang van e-pos" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260 -#: ../mail/em-folder-properties.c:266 ../mail/mail-config.ui.h:24 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:653 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" -"_Moenie vergadering versoeke onderteken nie (vir Outlook versoenbaarheid)" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291 -msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300 -msgid "OpenPGP _Key ID:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "SHA1" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "SHA256" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "SHA384" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "SHA512" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" -"Onderteken _altyd uitgaande boodskappe wanneer hierdie rekening gebruik word" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Enkrip altyd na _myself as geënkripte boodskappe gestuur word" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Ver_trou altyd sleutels in my sleutelring vir enkripsie" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "On_dertekening sertifikaat:" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550 -msgid "Select" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503 -msgid "Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526 -msgid "Encryption certificate:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568 -msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50 -msgid "Sending Email" -msgstr "Stuur van e-pos" - -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640 -msgid "Server _Type:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142 -msgid "SSL" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145 -msgid "TLS" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307 -msgid "" -"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372 -msgid "Personal Details" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381 -msgid "Full Name:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395 -msgid "Email Address:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409 -msgid "Receiving" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421 -msgid "Sending" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433 -msgid "Server Type:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 -msgid "Server:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496 -msgid "Security:" -msgstr "Sekuriteit:" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787 -msgid "Account Summary" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167 -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152 -msgid "Welcome" -msgstr "Welkom" - -#: ../mail/e-mail-config-window.c:327 -msgid "Account Editor" -msgstr "Rekeningredigeerder" - -#: ../mail/e-mail-display.c:96 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-display.c:103 -msgid "_To This Address" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-display.c:110 -msgid "_From This Address" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-display.c:117 -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-display.c:119 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-display.c:126 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "" - -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225 -msgid "_Label name:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 -msgid "I_mportant" -msgstr "_Belangrik" - -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 -msgid "_Work" -msgstr "_Werk" - -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 -msgid "_Personal" -msgstr "_Persoonlik" - -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 -msgid "_To Do" -msgstr "_Te doen" - -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61 -msgid "_Later" -msgstr "_Later" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1030 -msgid "Add Label" -msgstr "Voeg etiket by" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221 -msgid "Edit Label" -msgstr "Redigeer etiket" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167 -msgid "Move selected headers to top" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172 -msgid "Move selected headers up one row" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177 -msgid "Move selected headers down one row" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182 -msgid "Move selected headers to bottom" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187 -msgid "Select all headers" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206 -msgid "Header Name" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215 -msgid "Header Value" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "Headers" -msgstr "Koppe" - -#: ../mail/e-mail-printer.c:167 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Bladsy %d van %d" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopieer na gids" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:346 ../mail/em-folder-utils.c:518 -msgid "C_opy" -msgstr "K_opieer" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Skuif na gids" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:846 ../mail/em-folder-utils.c:518 -msgid "_Move" -msgstr "_Skuif" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1424 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1632 -msgid "Failed to retrieve message:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1672 ../mail/e-mail-reader.c:2774 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "_Voeg afsender by adresboek" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Toets vir _gemorspos" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filter die gekose boodskappe vir gemorsstatus" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Kopieer na gids..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopieer gekose boodskappe na 'n ander gids" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Skrap boodskap" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Merk die gekose boodskappe vir verwydering" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 -msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Skep 'n reël om boodskappe aan hierdie poslys te filtreer" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 -msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Skep 'n reël om boodskappe aan hierdie ontvangers te filtreer" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 -msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Skep 'n reël om boodskappe van hierdie afsender te filtreer" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 -msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Skep 'n reël om boodskappe met hierdie onderwerpreël te filtreer" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "P_as filters toe" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Pas filterreëls toe op die gekose boodskappe" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Vind in boodskap..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Soek vir teks in die lyf van die vertoonde boodskap" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "_Merk as voltooi" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Volg _op..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 -msgid "_Attached" -msgstr "_Aangeheg" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 ../mail/e-mail-reader.c:1960 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Stuur die gekose boodskap aan aan iemand as 'n aanhegsel" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 -msgid "_Inline" -msgstr "_Inlyn" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 ../mail/e-mail-reader.c:1974 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Stuur die gekose boodskap aan in die lyf van 'n nuwe boodskap" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Aangehaal" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 ../mail/e-mail-reader.c:1988 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Stuur die gekose boodskap aan aangehaal soos 'n normale antwoord" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 -msgid "_Load Images" -msgstr "_Laai beelde" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Forseer beelde in HTML-pos om gelaai te word" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 -msgid "_Important" -msgstr "_Belangrik" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Merk die gekose boodskappe as belangrik" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 -msgid "_Junk" -msgstr "_Gemors" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Merk die gekose boodskappe as gemors" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Nie gemors nie" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Merk dat die gekose boodskappe nie gemors is nie" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 -msgid "_Read" -msgstr "_Gelees" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Merk die gekose boodskap as gelees" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "O_nbelangrik" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Merk die gekose boodskappe as onbelangrik" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 -msgid "_Unread" -msgstr "_Ongelees" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Merk die gekose boodskap as ongelees" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "R_edigeer as nuwe boodskap..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Skryf 'n _nuwe boodskap" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Open 'n venster om 'n nuwe boodskap in te skryf" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Open in nuwe venster" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Open die gekose boodskappe in 'n nuwe venster" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Skuif na gids..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Skuif gekose boodskappe na 'n ander gids" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 -msgid "_Next Message" -msgstr "Vo_lgende boodskap" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 -msgid "Display the next message" -msgstr "Vertoon die volgende belangrike boodskap" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Volgende _belangrike boodskap" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Vertoon die volgende belangrike boodskap" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Volgende boodskap_draad" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Vertoon die volgende draad" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Volgende _ongelese boodskap" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Vertoon die volgende ongelese boodskap" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 -msgid "_Previous Message" -msgstr "Vo_rige boodskap" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Vertoon die vorige boodskap" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Vorig_e belangrike boodskap" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Vertoon die vorige belangrike boodskap" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Vo_rige ongelese boodskap" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Vertoon die vorige ongelese boodskap" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 -msgid "Print this message" -msgstr "Druk hierdie boodskap" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Voorskou van die boodskap wat gedruk word" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 -msgid "Re_direct" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 -msgid "Remove attachments" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Antwoord aan _almal" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Antwoord aan _lys" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Skryf 'n antwoord aan die poslys van die gekose boodskap" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Antwoo_rd aan afsender" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Skryf 'n antwoord aan die afsender van die gekose boodskap" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 -msgid "_Message Source" -msgstr "Boodskap_bron" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Wys die rou e-posbronkode van die boodskap" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "On_tskrap boodskap" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Ontskrap gemerkte boodskappe" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normale grootte" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Herstel teks na die oorspronklike grootte" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Zoem in" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Vergroot die skrifgrootte" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoem _uit" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Verminder die skrifgrootte" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 -msgid "Cre_ate" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "K_arakterenkodering" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 -msgid "F_orward As" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 -msgid "_Group Reply" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 -msgid "_Go To" -msgstr "_Gaan na" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 -msgid "Mar_k As" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2275 -msgid "_Message" -msgstr "_Boodskap" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoem" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 -msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 -msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 -msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2313 -msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2338 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Merk vir _opvolg" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2346 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Merk as _belangrik" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Merk as _gemors" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Merk as nie gem_ors nie" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Mer_k as gelees" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Merk as _ongelees" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Wys 'n flikkerende wyser in die lyf van die vertoonde boodskappe" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2418 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Alle boodskap_koppe" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Wys boodskappe met volle e-poskoppe" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2780 -msgid "Retrieving message" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3702 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207 -msgid "_Forward" -msgstr "Stuur _aan" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3703 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Stuur die gekose boodskap aan aan iemand" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3722 -msgid "Group Reply" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3723 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3789 ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Delete" -msgstr "Skrap" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3801 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 -msgid "Next" -msgstr "Volgende" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3805 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 -msgid "Previous" -msgstr "Vorige" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3814 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "Reply" -msgstr "Antwoord" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:151 -msgid "Do not warn me again" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976 -msgid "Printing" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416 -msgid "Parsing message" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-request.c:197 -msgid "The message has no text content." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Merk om op te volg" - -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1372 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"Op ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} om ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone} skryf ${Sender}:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1378 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Aangestuurde boodskap --------" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1383 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----Oorspronklike boodskap-----" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2528 -msgid "an unknown sender" -msgstr "'n onbekende sender" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2949 -msgid "Posting destination" -msgstr "Pos bestemming" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2950 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Kies vouers om die boodskap na toe te pos." - -#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:157 -msgid "Select Folder" -msgstr "Kies gids" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Pas telling aan" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Any header" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Color" -msgstr "Ken kleur toe" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Assign Score" -msgstr "Ken telling toe" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "Beep" -msgstr "Biep" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "Completed On" -msgstr "Voltooi op" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date received" -msgstr "Datum ontvang" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Date sent" -msgstr "Datum gestuur" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "Deleted" -msgstr "Geskrap" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not end with" -msgstr "eindig nie op" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not exist" -msgstr "bestaan nie" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not have words" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not return" -msgstr "kom nie terug nie" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "does not sound like" -msgstr "klink nie soos" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "does not start with" -msgstr "begin nie met" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Draft" -msgstr "Konsep" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "ends with" -msgstr "eindig met" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "exists" -msgstr "bestaan" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Expression" -msgstr "Uitdrukking" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Follow Up" -msgstr "Volg op" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "Forward to" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "has words" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "Important" -msgstr "Belangrik" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is after" -msgstr "is ná" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is before" -msgstr "is voor" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is Flagged" -msgstr "is gemerk" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "is not Flagged" -msgstr "is nie gemerk" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "is not set" -msgstr "is nie gestel" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "is set" -msgstr "is gestel" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Junk" -msgstr "Gemors" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Junk Test" -msgstr "Gemorstoets" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Mailing list" -msgstr "Poslys" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Match All" -msgstr "Vergelyk almal" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message Body" -msgstr "Boodskaplyf" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Header" -msgstr "Boodskapkop" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Boodskap is gemors" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Boodskap is nie gemors nie" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Message Location" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Druk deur na program" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Play Sound" -msgstr "Speel klank" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Read" -msgstr "Gelees" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 ../mail/message-list.etspec.h:16 -msgid "Recipients" -msgstr "Ontvangers" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "Regex Match" -msgstr "Regex vergelyking" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "Replied to" -msgstr "Geantwoord aan" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "returns" -msgstr "keer terug" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "returns greater than" -msgstr "keer terug groter as" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "returns less than" -msgstr "keer terug kleiner as" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Run Program" -msgstr "Voer program uit" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Score" -msgstr "Telling" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sender" -msgstr "Afsender" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Afsender of ontvangers" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "Set Label" -msgstr "Stel etiket" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Set Status" -msgstr "Stel status" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Grootte (kG)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "sounds like" -msgstr "klink soos" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 -msgid "Source Account" -msgstr "Bronrekening" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Specific header" -msgstr "Spesifieke kop" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 -msgid "starts with" -msgstr "begin met" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Hou op met verwerking" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 -msgid "Unset Color" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 -msgid "Unset Status" -msgstr "Herstel status" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:583 -msgid "Then" -msgstr "Doen dan" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:648 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Voeg ak_sie by" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Ongelese boodskap:" -msgstr[1] "Ongelese boodskappe:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Totale boodskappe:" -msgstr[1] "Totale boodskappe:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Kwotagebruik (%s):" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Kwotagebruik" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:347 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Gidseienskappe" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:390 -msgid "C_reate" -msgstr "S_kep" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:396 -msgid "Folder _name:" -msgstr "Gids_naam:" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:644 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Lêername mag nie '/' bevat nie" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:781 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1609 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Posvouer boom" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2179 ../mail/em-folder-utils.c:112 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Skuif vouer %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2182 ../mail/em-folder-utils.c:114 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Kopieer vouer %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2189 ../mail/message-list.c:2280 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Skuif boodskappe na vouer %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2193 ../mail/message-list.c:2282 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Kopieer boodskappe na vouer %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2212 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Kan nie boodskap(pe) in topvlak stoor neersit nie" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "Onvergelykbaar" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:873 ../mail/em-folder-tree-model.c:1168 -msgid "Loading..." -msgstr "Laai tans..." - -#: ../mail/em-folder-utils.c:519 -msgid "Move Folder To" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:519 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:617 -msgid "Create Folder" -msgstr "" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:618 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Sê waar die gids geskep moet word:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:867 -msgid "_Subscribe" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:876 -msgid "Su_bscribe To Shown" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:884 -msgid "Subscribe To _All" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:981 ../mail/em-subscription-editor.c:1875 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:990 -msgid "Unsu_bscribe From Hidden" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:998 -msgid "Unsubscribe From _All" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1712 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Vouer inskrywings" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1751 -msgid "_Account:" -msgstr "_Rekening:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1764 -msgid "Clear Search" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1781 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1828 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1829 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1874 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1914 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1915 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1925 -msgid "Expand all folders" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1926 -msgid "E_xpand All" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1936 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1948 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:86 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/em-utils.c:142 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "" - -#: ../mail/em-utils.c:252 -msgid "Message Filters" -msgstr "Boodskapfilters" - -#: ../mail/em-utils.c:982 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Boodskappe van %s" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Soek_gidse" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 -msgid "Add Folder" -msgstr "" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:523 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:555 -msgid "Automatically update on any _source folder change" -msgstr "" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567 -msgid "All local folders" -msgstr "Alle plaaslike gidse" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Alle aktiewe afgeleë gidse" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:569 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Alle plaaslike en aktiewe afgeleë gidse" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:570 -msgid "Specific folders" -msgstr "Spesifieke gidse" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:608 -msgid "include subfolders" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Invoer van Elm data" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:378 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution Elm invoerder" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:379 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Voer pos vanaf Elm in." - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:256 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 -msgid "Select folder" -msgstr "Kies gids" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:147 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:257 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Kies vouer om na toe in te voer" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:437 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:442 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486 -#: ../shell/e-shell-utils.c:172 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley posbus (mbox)" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Invoerder van Berkeley posbusformaat vouers" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:63 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Voer posbus in" - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:764 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Skandeer %s" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:252 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Invoer van Pine data" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution Pine invoerder" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:480 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Voer pos vanaf Pine in." - -#: ../mail/mail-autofilter.c:70 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Pos aan %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:226 ../mail/mail-autofilter.c:269 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Pos vanaf %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:252 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Onderwerp is %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:293 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "Poslys is %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:403 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Voeg filterreël by" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:512 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Set custom junk header" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Header name" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "Header content" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "Default Behavior" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "For_mat messages in HTML" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "Voeg outomaties _gesiggieprentjies in" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Vra altyd vir leesbevestiging" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Ch_aracter encoding:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Antwoo_rdstyl:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "_Forward style:" -msgstr "_Aanstuur styl:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Begin onder te _tik wanneer geantwoord word" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Attachment" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Quoted" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Do Not Quote" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Sig_natures" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Signatures" -msgstr "Handtekeninge" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "_Languages" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -msgid "Languages Table" -msgstr "Taaltabel" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Die taallys hier reflekteer slegs die tale waarvoor daar 'n woordeboek " -"geïnstalleer is." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Toets spelling terwyl ek _tik" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Kleur vir spel_foute:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Pick a color" -msgstr "Kies 'n kleur" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Speltoetsing" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "Confirmations" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "a" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "b" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "_Direkte koppeling met die internet" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "H_TTP-instaanbediener:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "SOC_KS Proxy:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614 -msgid "Port:" -msgstr "Poort:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Us_ername:" -msgstr "G_ebruikernaam" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Wagwoord:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "Start up" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Message Display" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "_Gebruik die slefde fonte as ander programme" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "S_tandaard font:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Kies HTML vaste-breedte font" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Kies HTML veranderlike-breedte font" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Merk boodskappe as gelees na:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Verlig _aanhalings met" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "color" -msgstr "kleur" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Verstek karaktere_nkodering:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Delete Mail" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Empty _trash folders" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "Bevestig _as vouer geskrap word" - -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "_Show animated images" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "_Por as HTML-pos gestuur word aan kontakte wat dit nie wil hê nie" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Loading Images" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Moet nooit beelde vanaf die internet laai nie" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "Laai _altyd beelde van die Internet af" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML-boodskappe" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "Etikette" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "Wy_s die foto van die afsender in die boodskapvoorskou" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Poskopskrifte tabel" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Toets of inkomende boodskappe gemors is" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "_Delete junk messages" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"Moenie boodskappe merk as gemors as die afsender in my adresboek is nie." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159 -msgid "No encryption" -msgstr "Geen enkripsie" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS enkripsie" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL enkripsie" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Die boodskappe gekies vir opvolg is hieronder gelys.\n" -"Kies asseblief 'n opvolg aksie van die \"Vlag\" keuselys." - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Vlag:" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "_Due By:" -msgstr "_Verval op:" - -#. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Voltooid" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Call" -msgstr "Bel" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Moenie aanstuur nie" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Opvolg" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "For Your Information" -msgstr "Vir jou informasie" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Forward" -msgstr "Stuur aan" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Geen antwoord nodig" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Reply to All" -msgstr "Antwoord aan almal" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Review" -msgstr "Hersien" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "License Agreement" -msgstr "Lisensie-ooreenkoms" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "_Merk hierdie om die lisensie-ooreenkoms te aanvaar" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Aanvaar lisensie" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Security Information" -msgstr "Sekuriteitsinligting" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Digital Signature" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "Encryption" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Ongeldige boekstawing" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Hierdie bediener ondersteun nie hierdie tipe boekstawing nie en mag " -"boekstawing dalk glad nie ondersteun nie." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Gaan u wagwoord na om seker te maak dit is reg gespel. Onthou dat baie " -"wagwoorde kassensitief is; dalk is die Caps Lock aan." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Wil u definitief 'n boodskap stuur in HTML-formaat?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Maak asb. seker dat die volgende ontvangers HTML-pos kan en wil ontvang:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Wil u definitief 'n boodskap sonder 'n onderwerpreël stuur?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"'n Betekenisvolle onderwerpreël gee die ontvanger van 'n boodskap 'n idee " -"waaroor die posboodskap gaan." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Wil u definitief 'n boodskap met slegs BCC-ontvangers stuur?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Die kontak lys waarna versend word is ingestel om die geadresseerdes te " -"verberg.\n" -"\n" -"Meeste e-pos stelsels voeg 'n 'Waarskynlik na:' kopstuk by vir boodskappe " -"wat slegs 'BCC:' geadresseerdes bevat. As die kopstuk bygevoeg word sal al " -"die geadresseerdes in die boodskap gelys word. Om dit te voorkom moet ten " -"minste een 'Aan:' of 'CC:' geadresseerde bygevoeg word. " - -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Baie e-posstelsels voeg 'n kop 'Apparently-To' (klaarblyklik aan) by " -"boodskappe wat net BCC-ontvangers het. As hierdie kop bygevoeg word, sal al " -"die ontvangers in elk geval vertoon. Om dit te voorkom, voeg ten minste een " -"Aan- of CC-ontvanger." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Send private reply?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "" -"Die boodskap kan nie versend word nie aangesien geen geadresseerdes " -"gespesifiseer is nie." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Gee asb. 'n geldige e-posadres in die Aan-veld. Soek gerus vir e-posadresse " -"deur op die Aan-knoppie te klik langs die adresveld." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Gebruik verstek konsep-vouer" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Nie in staat om die konsep-vouer te open vir die rekening nie. Gebruik " -"instede die stelsel se konsep-vouer?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Use _Default" -msgstr "Gebruik _verstek" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Wil u definitief al die geskrapte boodskappe in die gids \"{0}\" permanent " -"skrap?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "As u voortgaan, sal hierdie boodskappe nie herwin kan word nie." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Skrap" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Wil u definitief al die geskrapte boodskappe in alle gidse permanent skrap?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Maak _asblik leeg" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Dit kan lank vat as te veel boodskappe gelyktydig oopgemaak word." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Open boodskappe" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "U het onversende boodskappe, wil u nog steeds afsluit?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"As Evolution nou afsluit, sal die boodskappe eers gestuur word as Evolution " -"weer begin word." - -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Fout tydens {0}." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Fout tydens uitvoer van aksie." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Enter password." -msgstr "Gee die wagwoord." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Fout met laai van filterdefinisies." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Kan nie stoor na gids \"{0}\" nie." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Kan nie stoor na lêer \"{0}\" nie." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Kan nie tydelike stoorgids skep nie." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Lêer bestaan maar kan nie oorskryf word nie." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Lêer bestaan maar is nie 'n gewone lêer nie." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Kan nie gids \"{0}\" skrap nie." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Kan nie stelselgids \"{0}\" skrap nie." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Stelselgidse word benodig deur Evolution om behoorlik te werk en kan nie " -"hernoem, geskuif of geskrap word nie." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "Failed to expunge folder "{0}"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "Failed to refresh folder "{0}"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Kan nie stelselgids \"{0}\" hernoem of skuif nie." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kan nie \"{0}\" na \"{0}\" hernoem nie." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "'n Gids genaamd \"{1}\" bestaan reeds. Kies asb. 'n ander naam." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kan nie gids \"{0}\" na \"{0}\" skuif nie." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Kan nie gids \"{0}\" na \"{0}\" kopieer nie." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Kan nie gids \"{0}\" skep nie." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Cannot open folder. Error: {1}" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Kan nie veranderinge aan rekening stoor nie." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "U het nie al die verlangde informasie verskaf nie." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "U mag nie twee rekeninge met dieselfde naam skep nie." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Wil u definitief hierdie rekening skrap?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "As u voortgaan, sal die rekeninginligting permanent geskrap word." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Is u seker u wil die rekening met al die gevolmagtigdes verwyder?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"As u voortgaan sal die rekening en\n" -"alle gevolmagtigde rekeninge permanent verwyder word." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"Is u seker u wil die rekening versper en al die gevolmagtigdes verwyder?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"As u voortgaan sal alle gevolmagtigde rekeninge permanent verwyder word." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 -msgid "_Disable" -msgstr "_Deaktiveer" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Kan nie soekgids \"{0}\" redigeer nie omdat dit nie bestaan nie." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Hierdie vouer was dalk implisiet bygevoeg.\n" -"Gaan na die soek-vouer redigeerder om dit eksplisiet by te voeg indien nodig." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Kan nie soekgids \"{0}\" byvoeg nie." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "'n Gids genaamd \"{0}\" bestaan reeds. Kies asb. 'n ander naam." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Soek-vouers outomaties opgedateer." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Pos filters outomaties opgedateer." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "Missing folder." -msgstr "Ontbrekende gids." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "U moet 'n vouer spesifiseer." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "U moet hierdie soek-vouer vernoem." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "No folder selected." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"U moet ten minste een vouer as 'n bron spesifiseer.\n" -"Of deur die vouers individueel te kies, en/of kies alle plaaslike vouers, " -"afgeleë vouers, of beide." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignoreer" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Oorskryf" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "_Append" -msgstr "_Voeg by" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Nie in staat om lisensie lêer te lees nie." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "Please wait." -msgstr "Wag asb." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" -"Doen navraag by die bediener vir 'n lys van ondersteunde boekstaaf " -"meganismes." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Sinchroniseer gidse plaaslik vir vanlyngebruik?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Wil u die gidse wat vir vanlyngebruik gemerk is plaaslik sinchroniseer?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "_Synchronize" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Wil u alle boodskappe as gelees merk?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Yes, Always" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_No, Never" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "Copy folder in folder tree." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_No" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Always" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "N_ever" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "Move folder in folder tree." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Die boodskap kan nie versend word nie aangesien die rekening wat u gekies " -"het vir versending nie ontsper is nie." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Aktiveer asb. die rekening of stuur d.m.v. 'n ander rekening." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Posverwydering het gefaal" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "U het nie voldoende regte om die pos te verwyder nie." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "" - -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "Failed to disconnect account "{0}"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "Failed to mark messages as read." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "Hidden file is attached." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 -msgid "" -"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " -"Please review it before sending." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 -msgid "Printing failed." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:170 -msgid "The printer replied "{0}"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:171 -msgid "Could not perform this operation on {0}." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:172 -msgid "You must be working online to complete this operation." -msgstr "" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:202 -msgid "Canceling..." -msgstr "Kanselleer tans..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:546 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Stuur en ontvang pos" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:562 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Kanselleer _alles" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:1047 -msgid "Updating..." -msgstr "Opdatering..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:655 ../mail/mail-send-recv.c:736 -msgid "Waiting..." -msgstr "Wag tans..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:1020 -#, c-format -msgid "Checking for new mail at '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:78 -msgid "Search Folders" -msgstr "Soekgidse" - -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:158 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Redigeer soekgids" - -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:279 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Nuwe soekgids" - -#: ../mail/message-list.c:298 -msgid "Unseen" -msgstr "Ongesien" - -#: ../mail/message-list.c:299 -msgid "Seen" -msgstr "Gesien" - -#: ../mail/message-list.c:300 -msgid "Answered" -msgstr "Beantwoord" - -#: ../mail/message-list.c:301 -msgid "Forwarded" -msgstr "" - -#: ../mail/message-list.c:302 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Veelvuldige ongeleesde boodskappe" - -#: ../mail/message-list.c:303 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Veelvuldige boodskappe" - -#: ../mail/message-list.c:316 -msgid "Lowest" -msgstr "Laagste" - -#: ../mail/message-list.c:317 -msgid "Lower" -msgstr "Laer" - -#: ../mail/message-list.c:321 -msgid "Higher" -msgstr "Hoër" - -#: ../mail/message-list.c:322 -msgid "Highest" -msgstr "Hoogste" - -#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:5719 -msgid "Generating message list" -msgstr "Genereer boodskaplys" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1858 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Vandag %H:%M" - -#: ../mail/message-list.c:1867 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Gister %H:%M" - -#: ../mail/message-list.c:1879 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %H:%M" - -#: ../mail/message-list.c:1887 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %H:%M" - -#: ../mail/message-list.c:1889 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../mail/message-list.c:2767 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Kies alle sigbare boodskappe" - -#: ../mail/message-list.c:3395 ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Messages" -msgstr "Boodskappe" - -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4764 -msgid "Follow-up" -msgstr "" - -#: ../mail/message-list.c:5657 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " -"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " -"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " -"by changing the query above." -msgstr "" - -#: ../mail/message-list.c:5665 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "Daar is geen boodskappe in hierdie gids nie." - -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "Gemerk" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Received" -msgstr "Ontvang" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Flag Status" -msgstr "Vlag status" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Opvolg vlag" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Due By" -msgstr "Verval op" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Messages To" -msgstr "" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Ontvangers bevat" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005 -msgid "Message contains" -msgstr "Boodskap bevat" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026 -msgid "Subject contains" -msgstr "Onderwerp bevat" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019 -msgid "Sender contains" -msgstr "Afsender bevat" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998 -msgid "Body contains" -msgstr "Boodskaplyf bevat" - -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213 -msgid "_Table column:" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 -msgid "Address formatting" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 -msgid "_Format address according to standard of its destination country" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Outovoltooiing" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Veelvoudige vCard'e" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "vCard vir %s" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Kontakinligting" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Kontakinligting vir %s" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125 -msgid "New Address Book" -msgstr "Nuwe adresboek" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_kontak" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Skep 'n nuwe kontak" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "kontak_lys" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Skep 'n nuwe kontaklys" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "Adres_boek" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Skep 'n nuwe adresboek" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315 -msgid "Certificates" -msgstr "Sertifikate" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Adresboek eienskappe" - -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:476 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772 -msgid "Save as vCard" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Ko_pieer alle kontakte na..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Sk_uif alle kontakte na..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Nuwe adresboek" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Adres_boek-eienskappe" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760 -msgid "Re_fresh" -msgstr "Ver_fris" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916 -msgid "Refresh the selected address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620 -msgid "_Rename..." -msgstr "He_rnoem..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 -msgid "Stop loading" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "_Skrap kontak" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "S_tuur kontak aan..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Stuur gekose kontakte aan 'n ander persoon" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Nuwe kontak..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Nuwe kontak_lys..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 -msgid "_Open Contact" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993 -msgid "View the current contact" -msgstr "Wys die huidige kontak" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "_Stuur boodskap aan kontak..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Stuur 'n boodskap aan die gekose kontakte" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825 -msgid "_Actions" -msgstr "_Aksies" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 -msgid "_Preview" -msgstr "_Voorskou" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845 -msgid "_Delete" -msgstr "_Skrap" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536 -msgid "_Properties" -msgstr "_Eienskappe" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -msgid "Address Book Map" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "Kontak_voorskou" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1069 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Wys voorskouvenster vir kontak" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075 -msgid "Show _Maps" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077 -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Klassieke aansig" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Vertikale aansig" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 -msgid "Unmatched" -msgstr "Nie-passend" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991 -#: ../shell/e-shell-content.c:658 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Gevorderde soektog" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Druk die gekose kontakte" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "" - -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1210 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Stoor as vCard..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1202 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Stuur kontakte aan" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Stuur kontak aan" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "" - -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:316 -msgid "Audio Player" -msgstr "" - -#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio.c:317 -msgid "Play the attachment in embedded audio player" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165 -msgid "" -"You can restore Evolution from a backup file.\n" -"\n" -"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180 -msgid "_Restore from a backup file:" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191 -msgid "Choose a backup file to restore" -msgstr "" - -#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311 -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57 -msgid "Restore from Backup" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Kies die naam van die Evolution-rugsteunlêer" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "He_rbegin Evolution na rugsteun" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "Kies die naam van die Evolution-rugsteunlêer om te herstel" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "He_rbegin Evolution na herstel van rugsteun" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Herstel Evolution-gidsinhoud" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Herbegin Evolution" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "Met grafiese koppelvlak" - -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Sluit Evolution af" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Rugsteun Evolution rekeninge en verstellings" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "Rugsteun Evolution data (pos, kontakte, kalender, take, memo's)" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364 -msgid "Back up complete" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Heropen Evolution" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Laai Evolution verstellings" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688 -msgid "Reloading registry service" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:915 -msgid "Evolution Back Up" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "Reugsteun van vouer %s" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:920 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution rugsteun" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "Bring terug van vouer %s" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "Wag asb. terwyl Evolution die data rugsteun." - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "Wag asb. terwyl Evolution die data herstel." - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 -msgid "" -"This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "" -"Hierdie kan 'n rukkie neem afhangend van die hoeveelheid data in u rekening." - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "Ongeldige Evolution-rugsteunlêer" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "Kies asb. 'n geldige rugsteunlêer om te herstel." - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "Wil u definitief Evolution afsluit?" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "Wil u definitief Evolution herstel vanaf die gekose rugsteunlêer?" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Onvoldoende regte" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "Die gekose gids is nie skryfbaar nie." - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145 -#, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofilter-keuses" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "Skep boodskapteks om na _Unicode" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474 -msgid "Bogofilter" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 -msgid "Standard LDAP Port" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625 -msgid "LDAP over SSL (deprecated)" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 -msgid "Microsoft Global Catalog" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465 -msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" -msgstr "" - -#. Page 1 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570 -msgid "Connecting to LDAP" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587 -msgid "Server Information" -msgstr "Bedienerinligting" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628 -msgid "StartTLS (recommended)" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630 -msgid "Encryption:" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180 -msgid "Authentication" -msgstr "Identiteitstawing" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 -msgid "Anonymous" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680 -msgid "Using email address" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685 -msgid "Method:" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " -"LDAP server." -msgstr "" - -#. Page 2 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705 -msgid "Using LDAP" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:117 -msgid "Searching" -msgstr "Soek tans" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744 -msgid "Search Base:" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "Verkry moontlike soek basisse" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774 -msgid "One Level" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776 -msgid "Subtree" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778 -msgid "Search Scope:" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " -"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " -"the entries one level beneath your search base." -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792 -msgid "Search Filter:" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804 -msgid "Downloading" -msgstr "Besig om af te laai" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825 -msgid "Limit:" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836 -msgid "contacts" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841 -msgid "Browse until limit is reached" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136 -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205 -#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128 -msgid "URL:" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146 -msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:475 -msgid "Could not parse response" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:484 -msgid "Empty response" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:492 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1124 -msgid "Could not locate user's calendars" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1348 -msgid "Path" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200 -msgid "Choose a Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267 -msgid "Choose a Memo List" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270 -msgid "Choose a Task List" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219 -msgid "Find Calendars" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222 -msgid "Find Memo Lists" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225 -msgid "Find Task Lists" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243 -msgid "Email:" -msgstr "E-pos:" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248 -msgid "Server handles meeting invitations" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71 -msgid "Choose which address books to use." -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201 -msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127 -msgid "Default User Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515 -#, c-format -msgid "Enter Google password for user '%s'." -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532 -msgid "User declined to provide a password" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160 -msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185 -msgid "iCalendar File" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197 -msgid "Choose an iCalendar file" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200 -msgid "File:" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215 -msgid "Allow Evolution to update the file" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "I_mport" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433 -msgid "Select a Task List" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Kies kalenders vir alarms" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926 -msgid "_Date only:" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 -msgid "Minutes" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -msgid "Hours" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "Days" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "60 minutes" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "30 minutes" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "05 minutes" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "Time format:" -msgstr "Tydformaat:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 uur (vm./nm.)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 uur" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716 -msgid "Work Week" -msgstr "Werkweek" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Wee_k begin op:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Work days:" -msgstr "Werkdae:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Dag begin:" - -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 -msgid "_Mon" -msgstr "_Ma." - -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "_Tue" -msgstr "_Di." - -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 -msgid "_Wed" -msgstr "_Wo." - -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "T_hu" -msgstr "D_o." - -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 -msgid "_Fri" -msgstr "_Vr." - -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "_Sat" -msgstr "S_a." - -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 -msgid "S_un" -msgstr "_So." - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Dag _eindig:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Alerts" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Vr_a vir bevestiging wanneer items verwyder word" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "_Tydverdelings:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "_Vertoon afsprake se eindtye in die week en maand uitsig" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Kompakteer naweke in maand uitsig" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "Display" -msgstr "Aansig" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "Task List" -msgstr "Taaklys" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "Highlight t_asks due today" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "Highlight _overdue tasks" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Versteek voltooide take na" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "_Wys 'n herinnering" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "before every appointment" -msgstr "voor elke afspraak" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "Template:" -msgstr "Sjabloon:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -msgid "Publishing Information" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nuwe kalender" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_afspraak" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Skep 'n nuwe afspraak" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "voldag-_afspraak" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Skep 'n nuwe voldag-afspraak" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "v_ergadering" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Skep 'n nuwe versoek tot vergadering" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "kale_nder" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Skep 'n nuwe kalender" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalenders en take" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119 -#, c-format -msgid "Opening calendar '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:591 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 -msgid "Print" -msgstr "Druk" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Kalendereienskappe" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Hierdie aksie sal alle geleenthede ouer as die gekose tydsduur permanent " -"uitvee. Indien u voortgaan, sal dié geleenthede nie herwin kan word nie." - -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Verwyder permanent gebeure ouer as" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585 -msgid "Copying Items" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878 -msgid "Moving Items" -msgstr "" - -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211 -msgid "event" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Kopieer..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 -msgid "Go Back" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 -msgid "Go Forward" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 -msgid "Select today" -msgstr "Kies vandag" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386 -msgid "Select _Date" -msgstr "Kies _datum" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Kies 'n spesifieke datum" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Nuwe kalender" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816 -msgid "Purg_e" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 -msgid "Find _next" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 -msgid "Find next occurrence of the current search string" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Find _previous" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 -msgid "Find previous occurrence of the current search string" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 -msgid "Stop _running search" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 -msgid "Stop currently running search" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "Kopieer na kalender..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Delegeer vergadering" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Skrap hierdie keer" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Skrap alle herhalings" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "Stuu_r aan as iCalendar..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Skui_f na kalender..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Nuwe _afspraak..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Maak hierdie voorval _verskuifbaar" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Open afspraak" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Wys die huidige afspraak" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 -msgid "_Reply" -msgstr "Antwoo_rd" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Skeduleer vergadering" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690 -msgid "Show one day" -msgstr "Wys een dag" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695 -msgid "List" -msgstr "Lys" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697 -msgid "Show as list" -msgstr "Wys as 'n lys" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702 -msgid "Month" -msgstr "Maand" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704 -msgid "Show one month" -msgstr "Wys een maand" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709 -msgid "Week" -msgstr "Week" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711 -msgid "Show one week" -msgstr "Wys een week" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718 -msgid "Show one work week" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Aktiewe afsprake" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Afsprake vir die volgende 7 dae" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747 -msgid "Occurs Less Than 5 Times" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 -msgid "Description contains" -msgstr "Beskrywing bevat" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004 -msgid "Summary contains" -msgstr "Opsomming bevat" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Druk hierdie kalender" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903 -msgid "Go To" -msgstr "Gaan na" - -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525 -msgid "memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657 -msgid "New _Memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Skep 'n nuwe memo" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664 -msgid "_Open Memo" -msgstr "_Open memo" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Wys die gekose memo's" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Open _webbladsy" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562 -msgid "Searching next matching event" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1563 -msgid "Searching previous matching event" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1584 -#, c-format -msgid "Cannot find matching event in the next %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1588 -#, c-format -msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613 -msgid "Cannot search with no active calendar" -msgstr "" - -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642 -msgid "task" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704 -msgid "_Assign Task" -msgstr "Taak _toekenning" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Mer_k as voltooid" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Merk gekose take as voltooid" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "Mer_k as voltooid" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795 -msgid "New _Task" -msgstr "Nuwe _taak" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797 -msgid "Create a new task" -msgstr "Skep 'n nuwe taak" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Open taak" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804 -msgid "View the selected task" -msgstr "Wys die gekose taak" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030 -msgid "Print the selected task" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196 -msgid "New Memo List" -msgstr "Nuwe memolys" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "Mem_o" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Skep 'n nuwe memolys" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117 -#, c-format -msgid "Opening memo list '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:547 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227 -msgid "Print Memos" -msgstr "Druk memo's" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Memolys-eienskappe" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Nuwe memolys" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Druk die lys van memo's" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239 -msgid "Delete Memos" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241 -msgid "Delete Memo" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d memo" -msgstr[1] "%d memo's" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:746 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219 -msgid "New Task List" -msgstr "Nuwe taaklys" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_taak" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Skep 'n nuwe toegedeelde taak" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Skep 'n nuwe taaklys" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117 -#, c-format -msgid "Opening task list '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:547 -msgid "Task List Selector" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Druk take" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Taaklys-eienskappe" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Hierdie operasie sal alle take gemerk as voltooid permanent uitvee. As u " -"voortgaan, sal dit nie moontlik wees om die take te herwin nie.\n" -"\n" -"Vee rêrig die take uit?" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711 -msgid "_Delete Task" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 -msgid "Copy..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Nuwe taaklys" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Skrap voltooide take" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893 -msgid "Task _Preview" -msgstr "Taak_voorskou" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Aktiewe take" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Voltooide take" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Take vir die volgende 7 dae" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Agterstallige take" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Take met aanhegsels" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Druk die taaklys" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376 -msgid "Delete Task" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:631 -msgid "Expunging" -msgstr "Skrap" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:742 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d taak" -msgstr[1] "%d take" - -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149 -msgid "ITIP" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150 -msgid "Display part as an invitation" -msgstr "" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Vandag %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Vandag %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:248 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Vandag %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Môre %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "Môre %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Môre %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:276 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Môre %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A %e %B" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A %e %B %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A %e %B %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A %e %B %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:341 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %e %B %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A %e %B %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A %e %B %Y %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A %e %B %Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A %e %B %Y %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:365 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %e %B %Y %l:%M:%S %p" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583 -msgid "An unknown person" -msgstr "'n Onbekende persoon" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:425 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:433 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:439 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:445 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:451 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:457 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:463 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:465 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:515 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:523 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:529 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:535 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:541 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:547 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:553 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:555 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:607 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:609 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:682 -msgid "All day:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 -msgid "Start day:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:688 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1502 -msgid "Start time:" -msgstr "Begintyd:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 -msgid "End day:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:697 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 -msgid "End time:" -msgstr "Eindtyd:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028 -msgid "Ope_n Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031 -msgid "_Decline all" -msgstr "_Wys almal van die hand" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034 -msgid "_Decline" -msgstr "_Wys van die hand" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037 -msgid "_Tentative all" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040 -msgid "_Tentative" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043 -msgid "Acce_pt all" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046 -msgid "Acce_pt" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049 -msgid "Send _Information" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1055 -msgid "_Update" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1624 -msgid "Comment:" -msgstr "" - -#. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1541 -msgid "Send reply to sender" -msgstr "" - -#. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1556 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "" - -#. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1559 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1560 -msgid "Show time as _free" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1892 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Take:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1895 -msgid "_Memos:" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3123 -msgid "Sa_ve" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3583 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5028 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3762 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3791 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3904 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3912 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3917 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3922 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4266 -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4271 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4664 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4690 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4696 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4717 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5174 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5280 -msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4758 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4951 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4968 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5020 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5063 -msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5139 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5250 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"Bywoningstatus kon nie opgedateer word nie omdat die item nie meer bestaan " -"nie." - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5313 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5318 -msgid "Task information sent" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5323 -msgid "Memo information sent" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5344 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "" - -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5409 -msgid "calendar.ics" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5414 -msgid "Save Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5476 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5464 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5477 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5519 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5549 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5650 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5520 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5550 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5651 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"Die boodskap bevat 'n kalender, maar die kalender bevat geen geleenthede, " -"take of beskikbaar/besig-inligting nie" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5565 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5566 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6067 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6083 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Voorloping aanvaar" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6243 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6246 -msgid "This task recurs" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6249 -msgid "This memo recurs" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153 -msgid "Conflict Search" -msgstr "" - -#. Source selector -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252 -msgid "Google Features" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261 -msgid "Add Google Ca_lendar to this account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269 -msgid "Add Google Con_tacts to this account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277 -msgid "You may need to enable IMAP access" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 -msgid "Mail _Directory:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247 -msgid "Choose a MH mail directory" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 -msgid "Local Delivery _File:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270 -msgid "Choose a local delivery file" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293 -msgid "Choose a Maildir mail directory" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 -msgid "Spool _File:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316 -msgid "Choose a mbox spool file" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 -msgid "Spool _Directory:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339 -msgid "Choose a mbox spool directory" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159 -msgid "Configuration" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_Server:" -msgstr "_Bediener:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111 -msgid "_Port:" -msgstr "_Poort:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227 -msgid "User_name:" -msgstr "Gebruiker_naam" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148 -msgid "Encryption _method:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 -msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167 -msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70 -msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74 -msgid "_Custom binary:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91 -msgid "U_se custom arguments" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95 -msgid "Cus_tom arguments:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113 -msgid "" -"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" -" %F - stands for the From address\n" -" %R - stands for the recipient addresses" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128 -msgid "Send mail also when in offline _mode" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Be_diener verys boekstawing" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209 -msgid "T_ype:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247 -msgid "Yahoo! Features" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256 -msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425 -#, c-format -msgid "%d attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:321 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_e-posboodskap" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:323 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Skryf 'n _nuwe e-posboodskap" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331 -msgctxt "New" -msgid "Mail Acco_unt" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333 -msgid "Create a new mail account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:338 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "pos_gids" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:340 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Skep 'n nuwe posgids" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:636 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Posrekeninge" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:645 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Posvoorkeure" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:654 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Samesteller voorkeure" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:663 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Netwerkvoorkeure" - -#. Translators: The first item in the list, to be -#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:954 -msgctxt "label" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:672 -msgid "Marking messages as read..." -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522 -msgid "_Disable Account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 -msgid "Disable this account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 -msgid "Edit properties of this account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543 -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 -msgid "Refresh list of folders of this account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_Laai boodskappe af vir vanlyngebruik" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Maak _uitkassie leeg" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Kopieer gids na..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Kopieer die gekose gids in 'n ander gids in" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Skrap hierdie gids permanent" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 -msgid "E_xpunge" -msgstr "Skrap permanent" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Skrap alle geskrapte boodskappe permanent uit hierdie gids" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Mer_k alle boodskappe as gelees" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Merk alle boodskappe in die gids as gelees" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "S_kuif gids na..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Skuif die gekose gids in 'n ander gids in" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 -msgid "_New..." -msgstr "_Nuwe..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Skep 'n gids om pos in te stoor" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Verander die eienskappe van hierdie gids" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Verfris hierdie gids" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Verander die naam van hierdie gids" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "Kies hele boodskap_draad" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Kies alle boodskappe in die selfde draad as die gekose boodskap" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Kies boodskap se s_ubdraad" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Kies alle antwoorde op die huidige gekose boodskap" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Maak _asblik leeg" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655 -msgid "_New Label" -msgstr "_Nuwe etiket" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664 -msgid "N_one" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "Stuu_r / ontvang" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699 -msgid "R_eceive All" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706 -msgid "_Send All" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Kanselleer die huidige posaksie" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "Vou alle _drade plat" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Vou alle drade plat" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "_Vou alle drade oop" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Vou alle boodskapdrade oop" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755 -msgid "_Message Filters" -msgstr "_Boodskapfilters" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Skep of redigeer reëls vir filtrering van nuwe pos" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771 -msgid "F_older" -msgstr "_Gids" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1778 -msgid "_Label" -msgstr "_Etiket" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "S_kep soekgids vanuit soektog..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802 -msgid "Search F_olders" -msgstr "S_oekgidse" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1843 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Nuwe gids..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "Wys boodska_pvoorskou" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1873 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Groepeer volgens drade" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1889 -msgid "Threaded message list" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895 -msgid "_Unmatched Folder Enabled" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1897 -msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Wys boodskapvoorskou onder die boodskaplys" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932 -msgid "All Messages" -msgstr "Alle boodskappe" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1939 -msgid "Important Messages" -msgstr "Belangrike boodskappe" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Boodskappe van die afgelope 5 dae" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Nie-gemors boodskappe" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Boodskappe met aanhegsels" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967 -msgid "No Label" -msgstr "Geen etiket nie" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974 -msgid "Read Messages" -msgstr "Geleesde boodskappe" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Ongelese boodskappe" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043 -msgid "All Accounts" -msgstr "Alle rekeninge" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050 -msgid "Current Account" -msgstr "Huidige rekening" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057 -msgid "Current Folder" -msgstr "Huidige gids" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:638 -msgid "All Account Search" -msgstr "Soektog oor alle rekeninge" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746 -msgid "Account Search" -msgstr "Rekeningsoektog" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d gekies, " -msgstr[1] "%d gekies, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d geskrap" -msgstr[1] "%d geskrap" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d gemors" -msgstr[1] "%d gemors" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d konsep" -msgstr[1] "%d konsepte" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d ongestuur" -msgstr[1] "%d ongestuur" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1048 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d gestuur" -msgstr[1] "%d gestuur" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d ongelees, " -msgstr[1] "%d ongelees, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d totaal" -msgstr[1] "%d totaal" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084 -msgid "Trash" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1522 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Stuur / ontvang" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:447 -msgid "Language(s)" -msgstr "Taal(e)" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 -msgid "On exit, every time" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 -msgid "On exit, once per day" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "On exit, once per week" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 -msgid "On exit, once per month" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 -msgid "Immediately, on folder leave" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356 -msgid "Header" -msgstr "Kop" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360 -msgid "Contains Value" -msgstr "Bevat waarde" - -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 -msgid "_Date header:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216 -msgid "Show _original header value" -msgstr "" - -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "" - -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:311 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "" - -#. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:378 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543 -#, c-format -msgid "Send a read receipt to '%s'" -msgstr "" - -#. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548 -msgid "_Notify Sender" -msgstr "" - -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 -msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." -msgstr "" - -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 -msgid "Sender has been notified that you have read this message." -msgstr "" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -msgid "Author(s)" -msgstr "" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 -msgid "Overview" -msgstr "" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 -msgid "Plugin" -msgstr "" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 -msgid "_Plugins" -msgstr "" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140 -msgid "Display plain text version" -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142 -msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148 -msgid "Display HTML version" -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150 -msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151 -#, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174 -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193 -#, c-format -msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "" - -#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342 -msgid "Importing Files" -msgstr "" - -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261 -msgid "Import cancelled." -msgstr "" - -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278 -msgid "Import complete." -msgstr "" - -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156 -msgid "" -"Welcome to Evolution.\n" -"\n" -"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " -"and to import files from other applications." -msgstr "" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95 -msgid "_Format as..." -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103 -msgid "_Other languages" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:337 -msgid "Text Highlight" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:338 -msgid "Syntax highlighting of mail parts" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:32 -msgid "_Plain text" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:38 -msgid "_Assembler" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:43 -msgid "_Bash" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:54 -msgid "_C/C++" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:63 -msgid "_C#" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:68 -msgid "_Cascade Style Sheet" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:73 -msgid "_HTML" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:81 -msgid "_Java" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:87 -msgid "_JavaScript" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:93 -msgid "_Patch/diff" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:99 -msgid "_Perl" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:110 -msgid "_PHP" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:123 -msgid "_Python" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:128 -msgid "_Ruby" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:135 -msgid "_Tcl/Tk" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:141 -msgid "_TeX/LaTeX" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:147 -msgid "_Vala" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:152 -msgid "_Visual Basic" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:159 -msgid "_XML" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:177 -msgid "_ActionScript" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:182 -msgid "_ADA95" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:189 -msgid "_ALGOL 68" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:194 -msgid "(_G)AWK" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:199 -msgid "_COBOL" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:204 -msgid "_DOS Batch" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:209 -msgid "_D" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:214 -msgid "_Erlang" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:219 -msgid "_FORTRAN 77" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:225 -msgid "_FORTRAN 90" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:230 -msgid "_F#" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:235 -msgid "_Go" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:240 -msgid "_Haskell" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:245 -msgid "_JSP" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:250 -msgid "_Lisp" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:258 -msgid "_Lotus" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:263 -msgid "_Lua" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:268 -msgid "_Maple" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:273 -msgid "_Matlab" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:278 -msgid "_Maya" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:283 -msgid "_Oberon" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:288 -msgid "_Objective C" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:294 -msgid "_OCaml" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:299 -msgid "_Octave" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:304 -msgid "_Object Script" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:309 -msgid "_Pascal" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:314 -msgid "_POV-Ray" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:319 -msgid "_Prolog" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:324 -msgid "_PostScript" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:329 -msgid "_R" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:334 -msgid "_RPM Spec" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:339 -msgid "_Scala" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:344 -msgid "_Smalltalk" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:350 -msgid "_TCSH" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:355 -msgid "_VHDL" -msgstr "" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152 -msgid "Show F_ull vCard" -msgstr "" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170 -msgid "Show Com_pact vCard" -msgstr "" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157 -msgid "Save _To Addressbook" -msgstr "" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178 -msgid "There is one other contact." -msgstr "" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209 -msgid "Addressbook Contact" -msgstr "" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210 -msgid "Display the part as an addressbook contact" -msgstr "" - -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96 -msgid "Evolution Web Inspector" -msgstr "" - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Moenie weer hierdie boodskap wys nie." - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 -#: ../plugins/templates/templates.c:480 -msgid "Keywords" -msgstr "Sleutelwoorde" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "Boodskap het geen aanhegsels nie" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Evolution het 'n paar sleutelwoorde gekry wat daarop dui dat hierdie " -"boodskap 'n aanhegsel behoort te hê, maar daar is nie een nie." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "R_ediger boodskap" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "Aanhegselherinnering" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:635 ../plugins/bbdb/bbdb.c:644 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Outomatiese kontakte" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:659 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "Kies die adresboek vir outomatiese kontakte" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:683 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Kitsboodskapkontakte" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:698 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Kies die adresboek vir die Pidgin-vriendelys" - -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Sinchroniseer nou met _vriendelys" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536 -msgid "_Custom Header" -msgstr "_Doelgemaakte kopstuk" - -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859 -msgid "Key" -msgstr "Sleutel" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876 -#: ../plugins/templates/templates.c:489 -msgid "Values" -msgstr "Waardes" - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 -msgid "Custom Header" -msgstr "" - -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "" - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:112 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 -msgid "" -"For XEmacs use \"xemacs\"\n" -"For Vim use \"gvim -f\"" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:123 -msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:413 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:415 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "External editor still running" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:171 ../smime/gui/certificate-manager.c:322 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: ../plugins/face/face.c:289 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:299 -msgid "Image files" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:358 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:371 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:432 -msgid "Include _Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "Not an image" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "" -"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:370 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:377 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:384 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:391 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:396 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:398 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:403 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:405 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:412 -msgid "Mailing _List" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "_Send message" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "_Edit message" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 -msgid "Malformed header" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 -msgid "No e-mail action" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "" - -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:426 -msgid "New email in Evolution" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:663 -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:695 -msgid "_Beep" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:708 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 -msgid "Play _file:" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 -msgid "Select sound file" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "" - -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:232 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:656 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:677 -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753 -msgid "[No Summary]" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:766 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:855 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 -msgid "" -"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " -"calendar, please." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:865 -msgid "" -"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " -"task list, please." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868 -msgid "" -"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"memo list, please." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1280 -msgid "Create an _Appointment" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1289 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294 -msgid "Create a _Task" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1304 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:530 -msgid "_Mail" -msgstr "_Pos" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Bestemming vouer:" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:569 -msgid "_Address Book" -msgstr "" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:574 -msgid "A_ppointments" -msgstr "" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:579 ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Take" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584 -msgid "_Journal entries" -msgstr "" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:701 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:649 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "E_nable" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:799 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "" - -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1138 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1148 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -msgid "iCal" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "Weekly" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Secure FTP (SFTP)" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Public FTP" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Windows share" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Custom Location" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "_Publish as:" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "Sources" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -msgid "Service _type:" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_File:" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "P_ort:" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Password:" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "_Remember password" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "Publishing Location" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103 -#, c-format -msgid "Invalid source UID '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:540 -msgid "New Location" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542 -msgid "Edit Location" -msgstr "" - -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 -msgid "%F %T" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "UID" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Description List" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 -msgid "Categories List" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 -msgid "Comment List" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 -msgid "Contact List" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 -msgid "Start" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 -msgid "End" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Due" -msgstr "Verval" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 -msgid "percent Done" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 -msgid "Attendees List" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 -msgid "Modified" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629 -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "" - -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 -msgid "%FT%T" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121 -msgid "_Format:" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 -msgid "Select destination file" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:343 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:374 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:405 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "" - -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." -msgstr "" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1148 -msgid "No Title" -msgstr "" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1257 -msgid "Save as _Template" -msgstr "" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1259 -msgid "Save as Template" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell.c:279 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell.c:332 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell.c:413 -msgid "Preparing to quit" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell.c:419 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722 -msgid "Searches" -msgstr "Soektogte" - -#: ../shell/e-shell-content.c:765 -msgid "Save Search" -msgstr "Stoor soektog" - -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 -msgid "Sho_w:" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:963 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031 -msgid "i_n" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:175 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:199 -msgid "All Files (*)" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-view.c:292 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "" - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Friedel Wolff\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Arthur Rilke https://launchpad.net/~arthurrilke\n" -" Dawid de Jager https://launchpad.net/~dawiddj\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate\n" -" JC Brand https://launchpad.net/~jcbrand\n" -" Marsel Pretorius https://launchpad.net/~wawiel\n" -" Schalk https://launchpad.net/~schalk-quidity" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Evolution-webwerf" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341 -msgid "Categories Editor" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Wys inligting omtrent Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Sluit venster" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879 -msgid "_Contents" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907 -msgid "I_mport..." -msgstr "Voer _in..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Voer data in vanaf ander programme" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914 -msgid "New _Window" -msgstr "Nuwe _venster" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928 -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930 -msgid "Manage available categories" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Snelgids" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 -msgid "Exit the program" -msgstr "Sluit die program af" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Gevorderde soektog..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_Wysig gestoorde soektogte..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Klik hier om die soektipe te verander" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984 -msgid "_Find Now" -msgstr "S_oek nou" - -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Stoor soektog..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Dien 'n foutverslag in met Bug Buddy" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Werk vanlyn" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Werk aanlyn" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 -msgid "Lay_out" -msgstr "_Uitleg" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 -msgid "_New" -msgstr "_Nuwe" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 -msgid "_Search" -msgstr "_Soek" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084 -msgid "_Window" -msgstr "_Venster" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Wys kant_balk" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115 -msgid "Show the side bar" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Wys _statusbalk" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131 -msgid "Show the status bar" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Slegs _ikone" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Wys vensterknoppies slegs met ikone" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168 -msgid "_Text Only" -msgstr "Slegs _teks" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Wys vensterknoppies slegs met teks" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Ikone _en teks" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Wys vensterknoppies met ikone en teks" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "Nuts_balk se styl" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "Wys vensterknoppies volgens die werkskerm se nutsblalkinstellings" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192 -msgid "Delete Current View" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Stoor eie aansig..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Stoor huidige eie aansig" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208 -msgid "C_urrent View" -msgstr "H_uidige aansig" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218 -msgid "Custom View" -msgstr "Eie aansig" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Die huidige aansig is 'n eie aansig" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 -#, c-format -msgid "Select view: %s" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 -#, c-format -msgid "Delete view: %s" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window.c:504 -msgid "New" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:580 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:183 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:207 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:213 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "" - -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:302 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:306 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:310 -msgid "Start in online mode" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:312 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:315 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:318 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:320 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:324 -msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:326 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:403 -#, c-format -msgid "" -"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " -"System error: %s" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:499 ../shell/main.c:504 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:571 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:577 -#, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Quit Now" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Naam van sertifikaat" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 -msgid "Issued To Organization" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:638 ../smime/lib/e-asn1-object.c:134 -msgid "Serial Number" -msgstr "Reeksnommer" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 -msgid "Purposes" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:640 -msgid "Issued By" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Issued" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 -msgid "Expires" -msgstr "Verval" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:650 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1-vingerafdruk" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:651 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5-vingerafdruk" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:614 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "Kies 'n sertifikaat om in te voer..." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:628 -msgid "All files" -msgstr "Alle lêers" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:664 -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1046 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "Alle PKCS12-lêers" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1063 -msgid "All email certificate files" -msgstr "Alle e-possertifikaatlêers" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1080 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 -msgid "Not part of certificate" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL-kliëntsertifikaat" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL-bedienersertifikaat" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "E-posondertekenaar-sertifikaat" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "E-posontvanger-sertifikaat" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 -msgid "Issued To" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Gebruiklike naam (CN)" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organisasie (O)" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Organisasie-eenheid (OU)" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 -msgid "Validity" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 -msgid "Issued On" -msgstr "Uitgereik op" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 -msgid "Expires On" -msgstr "Verval op" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 -msgid "Fingerprints" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 -msgid "Field Value" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 -msgid "Details" -msgstr "Detail" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Omdat u die sertifikaatowerheid wat hierdie sertifikaat uitgereik het, " -"vertrou, vertrou u die geldigheid van hierdie sertifikaat, tensy hier " -"andersins aangedui" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Omdat u nie die sertifikaatowerheid wat hierdie sertifikaat uitgereik het, " -"vertrou nie, vertrou u nie die geldigheid van hierdie sertifikaat nie, tensy " -"hier andersins aangedui" - -#: ../smime/gui/component.c:56 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s', token '%s'" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/component.c:58 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "" - -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:86 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Gee die nuwe wagwoord vir die sertifikaatdatabasis" - -#: ../smime/gui/component.c:89 -msgid "Enter new password" -msgstr "Gee die nuwe wagwoord" - -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176 -msgid "Select certificate" -msgstr "Kies sertifikaat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "U het sertifikate van hierdie organisasies wat u identifiseer:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 -msgid "Certificates Table" -msgstr "" - -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "_Backup" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Backup _All" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Your Certificates" -msgstr "U sertifikate" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "U het sertifikate op rekord wat hierdie mense identifiseer:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"U het sertifikate op rekord wat hierdie sertifikaatowerhede identifiseer:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Authorities" -msgstr "Owerhede" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Trust this CA to identify _websites." -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "Trust this CA to identify _email users." -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "Trust this CA to identify _software developers." -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"Voordat u hierdie SO vir enige doeleinde vertrou, behoort u sy sertifikaat " -"en sy beleid en prosedures (indien beskikbaar) te ondersoek." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 ../smime/lib/e-asn1-object.c:658 -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikaat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "Certificate details" -msgstr "Sertifikaatbesonderhede" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Vertrou die geldigheid van hierdie sertifikaat" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Moenie die geldigheid van hierdie sertifikaat vertrou nie" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "R_edigeer SO-vertroue" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 -msgid "Version" -msgstr "Weergawe" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 -msgid "Version 1" -msgstr "Weergawe 1" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 -msgid "Version 2" -msgstr "Weergawe 2" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 -msgid "Version 3" -msgstr "Weergawe 3" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 met RSA-enkripsie" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 met RSA-enkripsie" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 met RSA-enkripsie" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA-enkripsie" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Sertifikaatsleutelgebruik" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Netscape-sertifikaatsoort" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Sertifikaatowerheid se sleutelidentifiseerder" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Objekidentifiseerder (%s)" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Algoritme-identifiseerder" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Algoritmeparameters" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Besonderhede oor onderwerp se publieke sleutel" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Algoritme van onderwerp se publieke sleutel" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Probleem: Kon nie uitbreiding verwerk nie" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 -msgid "Object Signer" -msgstr "Objekondertekenaar" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL-sertifikaatowerheid" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "E-possertifikaatowerheid" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 -msgid "Signing" -msgstr "Ondertekening" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Nieontkenning" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Sleutelversyfering" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Dataversyfering" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Sleutelooreenkoms" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Sertifikaatondertekenaar" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 -msgid "CRL Signer" -msgstr "SOL-ondertekenaar" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 -msgid "Critical" -msgstr "Kritiek" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 -msgid "Not Critical" -msgstr "Nie kritiek nie" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 -msgid "Extensions" -msgstr "Uitbreidings" - -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Sertifikaathandtekening-algoritme" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 -msgid "Issuer" -msgstr "Uitreiker" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Uitreiker se unieke ID" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Sertifikaathandtekening-waarde" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%Y-%m-%d" - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:392 -msgid "Sign" -msgstr "Onderteken" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:393 -msgid "Encrypt" -msgstr "Enkripteer" - -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:864 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Die sertifikaat bestaan reeds" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Ingevoerde sertifikaat" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "_Address Cards" -msgstr "_Adreskaarte" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_List View" -msgstr "_Lysaansig" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "By _Company" -msgstr "Volgens _maatskapy" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "_Day View" -msgstr "_Dagaansig" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Work Week View" -msgstr "_Werkweekaansig" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "W_eek View" -msgstr "W_eekaansig" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "_Maandaansig" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "_Messages" -msgstr "_Boodskappe" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Volgens _onderwerpreël" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Volgens se_nder" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Volgens s_tatus" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Volgens op_volgvlaggie" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "" - -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "_Memo's" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Due Date" -msgstr "" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "With _Status" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 2014-02-21 10:35:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5791 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for evolution-data-server -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the evolution-data-server package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-data-server\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-29 09:55+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:115 -#, c-format -msgid "Failed to remove file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:143 -#, c-format -msgid "Failed to make directory %s: %s" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:394 -#, c-format -msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:499 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1135 -msgid "No UID in the contact" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:773 -#, c-format -msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:881 -msgid "Loading..." -msgstr "Laai tans..." - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:883 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4424 -msgid "Searching..." -msgstr "Soek tans..." - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1164 -#, c-format -msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1300 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1369 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2707 -#, c-format -msgid "Contact '%s' not found" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1411 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1478 -#, c-format -msgid "Query '%s' not supported" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1420 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1487 -#, c-format -msgid "Invalid Query '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1671 -#, c-format -msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1245 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4319 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:383 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:825 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:874 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:576 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:607 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:619 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 -#: ../camel/camel-imapx-command.c:650 ../libedataserver/e-client.c:177 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - -#. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:833 -msgid "Querying for updated contacts…" -msgstr "" - -#. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:985 -msgid "Querying for updated groups…" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1673 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5055 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1299 -msgid "The backend does not support bulk additions" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1822 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5191 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1401 -msgid "The backend does not support bulk modifications" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2022 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1493 -msgid "The backend does not support bulk removals" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2148 -msgid "Loading…" -msgstr "" - -#. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1620 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1 -msgid "Personal" -msgstr "" - -#. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1622 -msgid "Friends" -msgstr "" - -#. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1624 -msgid "Family" -msgstr "" - -#. System Group: Coworkers -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1626 -msgid "Coworkers" -msgstr "" - -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an -#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174 -msgid "Not connected" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:973 -msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1096 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "Herverbind met LDAP-bediener..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1226 -msgid "Invalid DN syntax" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1242 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4318 -#, c-format -msgid "LDAP error 0x%x (%s)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1854 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2177 -#, c-format -msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2107 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2235 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled result type %d returned" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2368 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2495 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4267 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "Ontvang LDAP soektogresultate" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4446 -msgid "Error performing search" -msgstr "Fout met uitvoer van soektog" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4574 -#, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)..." -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5138 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "Voeg kontak by op LDAP-bediener" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5213 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "Pas kontak aan op LDAP-bediener" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5279 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "Verwyder kontak van LDAP-bediener" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5668 -#, c-format -msgid "Failed to get the DN for user '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:804 -msgid "Loading Addressbook summary..." -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:822 -#, c-format -msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:841 -msgid "No response body in webdav PROPFIND result" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883 -#, c-format -msgid "Loading Contacts (%d%%)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1221 -msgid "Cannot transform SoupURI to string" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1332 -#, c-format -msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1430 -msgid "Contact on server changed -> not modifying" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1438 -#, c-format -msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1514 -#, c-format -msgid "DELETE failed with HTTP status %d" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:24 -msgid "No such book" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346 -msgid "Contact not found" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:30 -msgid "No such source" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:363 -msgid "No space" -msgstr "" - -#. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:123 -msgid "Unique ID" -msgstr "Unieke ID" - -#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can generate its value if necessary in the getter -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128 -msgid "File Under" -msgstr "Liaseer onder" - -#. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130 -msgid "Book UID" -msgstr "" - -#. Name fields -#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with -#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136 -msgid "Full Name" -msgstr "Volle naam" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:137 -msgid "Given Name" -msgstr "Doopnaam" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138 -msgid "Family Name" -msgstr "Van" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139 -msgid "Nickname" -msgstr "Bynaam" - -#. Email fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142 -msgid "Email 1" -msgstr "E-pos 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143 -msgid "Email 2" -msgstr "E-pos 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144 -msgid "Email 3" -msgstr "E-pos 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145 -msgid "Email 4" -msgstr "E-pos 4" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147 -msgid "Mailer" -msgstr "Posprogram" - -#. Address Labels -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Huisadres etiket" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151 -msgid "Work Address Label" -msgstr "Werksadres etiket" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152 -msgid "Other Address Label" -msgstr "Ander adres etiket" - -#. Phone fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Assistentfoon" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 -msgid "Business Phone" -msgstr "Besigheidsfoon" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Besigheidsfoon 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158 -msgid "Business Fax" -msgstr "Besigheidsfaks" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Terugbelfoon" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160 -msgid "Car Phone" -msgstr "Motorfoon" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 -msgid "Company Phone" -msgstr "Maatskappyfoon" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 -msgid "Home Phone" -msgstr "Huisfoon" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Huisfoon 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 -msgid "Home Fax" -msgstr "Huisfaks" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Selfoon" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 -msgid "Other Phone" -msgstr "Ander foon" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 -msgid "Other Fax" -msgstr "Ander faks" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 -msgid "Pager" -msgstr "Roepradio" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Primêre foon" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 -msgid "Telex" -msgstr "Teleks" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 -msgid "Organization" -msgstr "Organisasie" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Organisasie eenheid" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179 -msgid "Office" -msgstr "Kantoor" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 -msgid "Role" -msgstr "Rol" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 -msgid "Manager" -msgstr "Bestuurder" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistent" - -#. Web fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 -msgid "Homepage URL" -msgstr "Tuisblad URL" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 -msgid "Weblog URL" -msgstr "Weblog URL" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorieë" - -#. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 -msgid "Calendar URI" -msgstr "Kalender URI" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 -msgid "Free/Busy URL" -msgstr "Beskikbaar/Besig URL" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 -msgid "ICS Calendar" -msgstr "ICS Kalender" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 -msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "Videokonferensie URL" - -#. Misc fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199 -msgid "Spouse's Name" -msgstr "Naam van eggeno(o)t(e)" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 -msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "AIM-tuis skermnaam 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 -msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "AIM-tuis skermnaam 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 -msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "AIM-tuis skermnaam 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 -msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "AIM-werk skermnaam 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 -msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "AIM-werk skermnaam 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 -msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "AIM-werk skermnaam 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 -msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "GroupWise-tuis skermnaam 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210 -msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "GroupWise-tuis skermnaam 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 -msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "GroupWise-tuis skermnaam 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 -msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "GroupWise-werk skermnaam 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 -msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "GroupWise-werk skermnaam 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214 -msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "GroupWise-werk skermnaam 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 -msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 -msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217 -msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 -msgid "Jabber Work ID 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 -msgid "Jabber Work ID 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 -msgid "Jabber Work ID 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "Yahoo!-tuis skermnaam 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "Yahoo!-tuis skermnaam 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "Yahoo!-tuis skermnaam 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "Yahoo!-werk skermnaam 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "Yahoo!-werk skermnaam 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "Yahoo!-werk skermnaam 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227 -msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "MSN-tuis skermnaam 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 -msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "MSN-tuis skermnaam 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 -msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "MSN-tuis skermnaam 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 -msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "MSN-werk skermnaam 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 -msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "MSN-werk skermnaam 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 -msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "MSN-werk skermnaam 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 -msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 -msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 -msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 -msgid "ICQ Work ID 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 -msgid "ICQ Work ID 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 -msgid "ICQ Work ID 3" -msgstr "" - -#. Last modified time -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 -msgid "Last Revision" -msgstr "Laaste hersiening" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization -#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 -msgid "Name or Org" -msgstr "Naam of organisasie" - -#. Address fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 -msgid "Address List" -msgstr "Adreslys" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 -msgid "Home Address" -msgstr "Huisadres" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 -msgid "Work Address" -msgstr "Werksadres" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 -msgid "Other Address" -msgstr "Ander adres" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 -msgid "Category List" -msgstr "Kategorielys" - -#. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 -msgid "Logo" -msgstr "Naambeeld" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name -#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 -msgid "Email List" -msgstr "E-poslys" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 -msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "AIM skermnaamlys" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 -msgid "GroupWise ID List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268 -msgid "Jabber ID List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269 -msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "Yahoo! skermnaamlys" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 -msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "MSN skermnaamlys" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 -msgid "ICQ ID List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 -msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "Verkies HTML-pos" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a -#. * regular contact for one person/organization/... -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278 -msgid "List" -msgstr "Lys" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag -#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be -#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC -#. * message header when sending messages to this Contact list. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 -msgid "List Shows Addresses" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285 -msgid "Birth Date" -msgstr "Geboortedatum" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:887 -msgid "Anniversary" -msgstr "Herdenking" - -#. Security fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 -msgid "X.509 Certificate" -msgstr "X.509 sertifikaat" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 -msgid "Gadu-Gadu ID List" -msgstr "" - -#. Geo information -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300 -msgid "Geographic Information" -msgstr "Geografiese inligting" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefoon" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 -msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "Skype tuis naam 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305 -msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "Skype tuis naam 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306 -msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "Skype tuis naam 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307 -msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "Skype werk naam 1" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 -msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "Skype werk naam 2" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 -msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "Skype werk naam 3" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 -msgid "Skype Name List" -msgstr "Skype naamlys" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 -msgid "SIP address" -msgstr "SIP-adres" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 -msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 -msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 -msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 -msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 -msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 -msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 -msgid "Google Talk Name List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 -msgid "Twitter Name List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1627 -#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:883 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Lys van ongenoemdes" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 -msgid "The library was built without phone number support." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 -msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 -msgid "Not a phone number" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 -msgid "Invalid country calling code" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 -msgid "" -"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53 -msgid "Text is too short for a phone number" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:55 -msgid "Text is too long for a phone number" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:749 -#, c-format -msgid "Unknown book property '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:764 -#, c-format -msgid "Cannot change value of book property '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1099 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1274 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1522 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1704 -#, c-format -msgid "Unable to connect to '%s': " -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:796 -#, c-format -msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1295 -msgid "Error parsing regular expression" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1340 -#: ../camel/camel-db.c:544 -#, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Onvoldoende geheue" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1473 -#, c-format -msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1507 -#, c-format -msgid "" -"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, " -"string and string list field types are supported" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2695 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3772 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3898 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3979 -#, c-format -msgid "Query contained unsupported elements" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3902 -#, c-format -msgid "Invalid Query" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3926 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " -"supported." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3983 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:993 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1299 ../libedataserver/e-client.c:164 -#, c-format -msgid "Invalid query" -msgstr "Ongeldige navraag" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4026 -#, c-format -msgid "" -"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4729 -#, c-format -msgid "Unable to remove the db file: errno %d" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:393 -msgid "Success" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:343 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:394 -#: ../libedataserver/e-client.c:131 -msgid "Backend is busy" -msgstr "Rugkant(backend) is besig" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:395 ../libedataserver/e-client.c:141 -msgid "Repository offline" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:345 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:396 -#: ../libedataserver/e-client.c:148 -msgid "Permission denied" -msgstr "Toestemming geweier" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:348 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:349 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402 -msgid "Authentication Required" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403 -msgid "Unsupported field" -msgstr "Ongesteunde veld" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:351 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405 ../libedataserver/e-client.c:156 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Ongesteunde bekragtigingsmetode" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:352 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406 ../libedataserver/e-client.c:158 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS nie beskikbaar nie" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:353 -msgid "Address book does not exist" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:354 -msgid "Book removed" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:355 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:356 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:160 -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "Soektoggroottelimiet oorskry" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:357 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:162 -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "Soektogtydlimiet oorskry" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:359 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:166 -msgid "Query refused" -msgstr "Navraag geweier" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:360 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:152 -msgid "Could not cancel" -msgstr "" - -#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, -#. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:362 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Ongeldige bedienerweergawe" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 -#: ../libedataserver/e-client.c:129 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Ongeldige argument" - -#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:366 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1060 ../calendar/libecal/e-cal.c:1428 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1908 ../calendar/libecal/e-cal.c:2340 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:154 -#, c-format -msgid "Not supported" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:172 -msgid "Backend is not opened yet" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368 -#: ../libedataserver/e-client.c:174 -msgid "Object is out of sync" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:170 -msgid "Other error" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1018 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1324 -msgid "Invalid query: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1070 -msgid "Cannot open book: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1107 -msgid "Cannot refresh address book: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1138 -msgid "Cannot get contact: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1176 -msgid "Cannot get contact list: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1228 -msgid "Cannot get contact list uids: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1275 -msgid "Cannot add contact: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1324 -msgid "Cannot modify contacts: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1366 -msgid "Cannot remove contacts: " -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:273 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:276 -#, c-format -msgid "No backend name in source '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:324 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:330 -#, c-format -msgid "Missing source UID" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:335 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340 -#, c-format -msgid "No such source for UID '%s'" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574 -#, c-format -msgid "Server is unreachable (%s)" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:605 -#, c-format -msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:616 -#, c-format -msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:635 -msgid "CalDAV backend is not loaded yet" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1072 -msgid "Invalid Redirect URL" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2563 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2955 -#, c-format -msgid "" -"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" -"Error message: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2907 -#, c-format -msgid "Cannot create local cache folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3995 -msgid "CalDAV does not support bulk additions" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4098 -msgid "CalDAV does not support bulk modifications" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4274 -msgid "CalDAV does not support bulk removals" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4941 -msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4950 -msgid "Schedule outbox url not found" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5047 -msgid "Unexpected result in schedule-response" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:889 -msgid "Birthday" -msgstr "Verjaarsdag" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:925 -#, c-format -msgid "Birthday: %s" -msgstr "Verjaarsdag: %s" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956 -#, c-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Herdenking: %s" - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245 -msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "Kan nie kalenderdata stoor nie: Verkeerdgevormde URI." - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258 -msgid "Cannot save calendar data" -msgstr "Kan nie kalenderdata stoor nie" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:479 -#, c-format -msgid "Malformed URI: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:570 -#, c-format -msgid "Redirected to Invalid URI" -msgstr "Omgelei na geldige URL" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:613 -#, c-format -msgid "Bad file format." -msgstr "Foutiewe lêerformaat." - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:623 -#, c-format -msgid "Not a calendar." -msgstr "Nie 'n kalender nie" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:927 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:494 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "Kon nie geheuekaslêer skep nie" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:170 -msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "Kon nie weerdata herwin nie" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Weer: mis" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Weer: bewolkte nag" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Weer: bewolk" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Weer: toegetrek" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Weer: reënbuie" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Weer: sneeu" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Weer: helder nag" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Weer: sonnig" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Weer: donderstorms" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410 -msgid "Forecast" -msgstr "Voorspelling" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 -msgid "Repository is offline" -msgstr "Bewaarplek is aflyn." - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255 -msgid "No such calendar" -msgstr "Geen so 'n kalender nie" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:398 -msgid "Object not found" -msgstr "Voorwerp nie gevind nie" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:399 -msgid "Invalid object" -msgstr "Ongeldige voorwerp" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 -msgid "URI not loaded" -msgstr "URI nie gelaai nie" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 -msgid "URI already loaded" -msgstr "URI is reeds gelaai" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319 -msgid "Unknown User" -msgstr "Onbekende gebruiker" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:400 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "Voorwerp-ID bestaan reeds" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokol word nie ondersteun nie" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 -msgid "Operation has been canceled" -msgstr "Uitvoering is gekanselleer" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327 -msgid "Could not cancel operation" -msgstr "Kon nie die uitvoering kanselleer nie" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 ../libedataserver/e-client.c:137 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Bekragtiging het gefaal" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911 -#: ../libedataserver/e-client.c:139 -msgid "Authentication required" -msgstr "Bekragtiging vereis" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 -msgid "A D-Bus exception has occurred" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337 -msgid "No error" -msgstr "Geen fout nie" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408 -msgid "Unknown user" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:397 -msgid "Invalid range" -msgstr "Ongeldige bestek" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:928 -#, c-format -msgid "Unknown calendar property '%s'" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:943 -#, c-format -msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340 -msgid "Untitled appointment" -msgstr "Naamlose afspraak" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038 -msgid "1st" -msgstr "1ste" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039 -msgid "2nd" -msgstr "2de" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 -msgid "3rd" -msgstr "3de" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 -msgid "4th" -msgstr "4de" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 -msgid "5th" -msgstr "5de" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 -msgid "6th" -msgstr "6de" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 -msgid "7th" -msgstr "7de" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 -msgid "8th" -msgstr "8ste" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 -msgid "9th" -msgstr "9de" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 -msgid "10th" -msgstr "10de" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 -msgid "11th" -msgstr "11de" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 -msgid "12th" -msgstr "12de" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 -msgid "13th" -msgstr "13de" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 -msgid "14th" -msgstr "14de" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 -msgid "15th" -msgstr "15de" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 -msgid "16th" -msgstr "16de" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 -msgid "17th" -msgstr "17de" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 -msgid "18th" -msgstr "18de" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 -msgid "19th" -msgstr "19de" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 -msgid "20th" -msgstr "20ste" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 -msgid "21st" -msgstr "21ste" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 -msgid "22nd" -msgstr "22ste" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 -msgid "23rd" -msgstr "23ste" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 -msgid "24th" -msgstr "24ste" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 -msgid "25th" -msgstr "25ste" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 -msgid "26th" -msgstr "26ste" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 -msgid "27th" -msgstr "27ste" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 -msgid "28th" -msgstr "28ste" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 -msgid "29th" -msgstr "29ste" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 -msgid "30th" -msgstr "30ste" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068 -msgid "31st" -msgstr "31ste" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734 -msgctxt "Priority" -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736 -msgctxt "Priority" -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738 -msgctxt "Priority" -msgid "Low" -msgstr "" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:732 -msgctxt "Priority" -msgid "Undefined" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1365 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1492 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1541 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects one argument" -msgstr "\"%s\" verwag 1 argument" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1372 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" -msgstr "\"%s\" verwag dat die eerste argument 'n string sal wees" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two or three arguments" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1441 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1499 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" verwag dat die eerste argument 'n time_t sal wees" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:328 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" verwag dat die tweede argument 'n time_t sal wees" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:248 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects none or two arguments" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:311 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:660 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:810 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1434 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two arguments" -msgstr "\"%s\" verwag twee argumente" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:596 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:619 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:742 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:774 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1014 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1326 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects no arguments" -msgstr "\"%s\" verwag geen argumente nie" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" -msgstr "\"%s\" verwag dat die tweede argument 'n string sal wees" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " -"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " -"\"classification\"" -msgstr "" -"\"%s\" verwag dat die eerste argument \"enige\", \"opsomming\", " -"\"beskrywing\", \"ligging\", \"deelnemer\", \"organiseerder\" of " -"\"klassifikasie\" sal wees" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects at least one argument" -msgstr "\"%s\" verwag ten minste een argument" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " -"be a boolean false (#f)" -msgstr "" -"\"%s\" verwag dat alle argumente stringe sal wees of dat een en slegs een " -"argument 'n boole'se vals (#f) sal wees" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" -"\"%s\" verwag dat die eerste argument 'n ISO 8601 datum/tyd string sal wees" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" -msgstr "\"%s\" verwag dat die tweede argument 'n heelgetal sal wees" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404 -msgid "Unsupported method" -msgstr "Ongesteunde metode" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407 -msgid "Calendar does not exist" -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 -msgid "Cannot open calendar: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1532 -msgid "Cannot refresh calendar: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1573 -msgid "Cannot retrieve calendar object path: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1625 -msgid "Cannot retrieve calendar object list: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676 -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1719 -msgid "Cannot create calendar object: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787 -msgid "Cannot modify calendar object: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1865 -msgid "Cannot remove calendar object: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1951 -msgid "Cannot receive calendar objects: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1994 -msgid "Cannot send calendar objects: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2046 -msgid "Could not retrieve attachment uris: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2091 -msgid "Could not discard reminder: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132 -msgid "Could not retrieve calendar time zone: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2172 -msgid "Could not add calendar time zone: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:208 -#, c-format -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Ondertekening word nie ondersteun deur hierdie sleutel nie" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:221 -#, c-format -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Verifiëring word nie ondersteun deur hierdie sleutel nie" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:237 -#, c-format -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Enkodering word nie ondersteun deur hierdie sleutel nie" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:251 -#, c-format -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Dekripsie word nie ondersteun deur hierdie sleutel nie" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:264 -#, c-format -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Jy mag nie sleutels invoer met hierdie sleutel nie" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:278 -#, c-format -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Jy mag nie sleutels uitvoer met hierdie sleutel nie" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:819 -msgid "Signing message" -msgstr "Boodskap word onderteken" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060 -msgid "Encrypting message" -msgstr "Boodskap word geënkodeer" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187 -msgid "Decrypting message" -msgstr "Boodskap word gedekodeer" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:181 -#, c-format -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Nie in staat om kasgeheuepad te skep nie" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:442 -msgid "Empty cache file" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:511 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Kon nie kasgeheue inskrywing: %s verwyder nie: %s" - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:207 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"Kon nie logboekinskrywing maak nie: %s\n" -"Verdere uitvoerings op hierdie bediener sal nie oorgespeel word as \n" -"jy weer verbind met die netwerk nie." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:279 -#, c-format -msgid "" -"Could not open '%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"Kon nie '%s' open nie:\n" -"%s\n" -"Veranderinge gemaak aan hierdie vouer sal nie hergesinchroniseer word nie." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:326 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Hersinchroniseer met bediener" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "Laai nuwe boodskappe af vir aflynmodus" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:422 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Bery vouer '%s' voor vir aflyn gebruik" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336 -msgid "Copy folder content locally for _offline operation" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-disco-store.c:518 ../camel/camel-imapx-store.c:618 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:2242 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1216 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:659 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1063 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Jy moet aanlyn wees om hierdie uitvoering af te handel" - -#: ../camel/camel-file-utils.c:732 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "Gekanselleer" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "Gefaal met skep van kindproses '%s': %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:964 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Ongeldige boodskapstroom ontvang vanaf %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Sinchroniseer tans vouers" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Fout met ontleding van filter: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Fout met uitvoer van filter: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1385 -#, c-format -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Nie in staat om spoelvouer te open nie" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1397 -#, c-format -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Nie in staat om spoelvouer te verwerk nie" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Kry tans boodskap %d (%d%%)" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Gefaal by boodskap %d" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Sinchroniseer tans vouer" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592 -msgid "Complete" -msgstr "Afgehandel" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1538 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Kry tans boodskap %d van %d" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Gefaal by boodskap %d van %d" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1779 -#, c-format -msgid "Execution of filter '%s' failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1769 -#, c-format -msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1788 -#, c-format -msgid "Error executing filter '%s': %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:138 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Gefaal met herwin van boodskap" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:537 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Ongeldige argumente aan (stelselvlag)" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:555 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Ongeldige argumente aan (gebruikermerker)" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Fout met uitvoer van gefilterde soektog: %s: %s" - -#: ../camel/camel-folder.c:311 -#, c-format -msgid "Learning new spam message in '%s'" -msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../camel/camel-folder.c:351 -#, c-format -msgid "Learning new ham message in '%s'" -msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../camel/camel-folder.c:399 -#, c-format -msgid "Filtering new message in '%s'" -msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../camel/camel-folder.c:1009 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321 -msgid "Moving messages" -msgstr "Skuif tans boodskappe" - -#: ../camel/camel-folder.c:1012 -msgid "Copying messages" -msgstr "Kopiëer tans boodskappe" - -#: ../camel/camel-folder.c:1332 -#, c-format -msgid "Quota information not supported for folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-folder.c:3578 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-folder.c:3810 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s' in %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-folder.c:3965 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-folder.c:4205 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:888 ../camel/camel-folder-search.c:931 -#, c-format -msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "(%s) vereis 'n enkele boole'se resultaat" - -#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:966 -#, c-format -msgid "(%s) not allowed inside %s" -msgstr "(%s) nie toegelaat binne %s nie" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:973 ../camel/camel-folder-search.c:981 -#, c-format -msgid "(%s) requires a match type string" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1009 -#, c-format -msgid "(%s) expects an array result" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1019 -#, c-format -msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:1932 ../camel/camel-folder-search.c:2098 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan nie soektoguitdrukking verwerk nie: %s\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:1944 ../camel/camel-folder-search.c:2110 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Fout met uitvoer van soektoguitdrukking: %s:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:730 ../camel/camel-gpg-context.c:735 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Gefaal met uitvoer van gpg: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:735 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:800 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Onverwagse GnuPG statusboodskap teëgekom:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:836 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "Gefaal met ontleding van gpg-gebruikernaam leidraad." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:876 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "Gefaal met ontleding van gpg-wagwoord versoek." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:897 -#, c-format -msgid "" -"You need a PIN to unlock the key for your\n" -"SmartCard: \"%s\"" -msgstr "" -"Jy kort 'n PIN-kode om die sleutel tot jou \n" -"SmartCard te ontsluit: \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:901 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"Jy kort 'n wagwoord om die sleutel tot die gebruiker \n" -"te ontsluit: \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:907 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" -msgstr "Onverwagse versoek vanaf GnuPG vir '%s'" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:919 -msgid "" -"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, " -"thus there will be a password prompt for each of stored private key." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:950 ../camel/camel-net-utils.c:524 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402 -#: ../libedataserver/e-client.c:150 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:971 -#, c-format -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "" -"Gefaal met ontlsuit van geheime sleutel: 3 foutiewe wagwoorde verskaf" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:984 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Onverwagse terugvoer vanaf GnuPG: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1115 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Gefaal met enkodering: Geen geldige ontvangers gespesifiseer nie." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1665 ../camel/camel-smime-context.c:846 -msgid "Could not generate signing data: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1715 ../camel/camel-gpg-context.c:1923 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2033 ../camel/camel-gpg-context.c:2184 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2284 ../camel/camel-gpg-context.c:2332 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Gefaal met uitvoering van gpg." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1794 ../camel/camel-gpg-context.c:1802 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-gpg-context.c:1830 -#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987 -#: ../camel/camel-smime-context.c:996 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "" -"Kan nie boodskapondertekening kontroleer nie: Foutiewe boodskapuitleg" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1876 -msgid "Cannot verify message signature: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1999 -msgid "Could not generate encrypting data: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2052 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Hierdie is 'n digitaalgeënkodeerde boodskaponderdeel" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2110 ../camel/camel-gpg-context.c:2119 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 -#, c-format -msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "Kan nie boodskap dekodeer nie: ongeldige boodskaapsamestelling" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2130 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Gefaal met dekodering van MIME-onderdeel: protokolfout" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2225 ../camel/camel-smime-context.c:1287 -msgid "Encrypted content" -msgstr "Geënkodeerde inhoud" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:643 -#, c-format -msgid "No quota information available for folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:727 ../camel/camel-imapx-folder.c:801 -#, c-format -msgid "No destination folder specified" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:747 -msgid "Unable to move junk messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:821 -msgid "Unable to move deleted messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1008 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:800 -msgid "Apply message _filters to this folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1114 -#, c-format -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1123 -#, c-format -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1333 -msgid "Server disconnected" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1772 -msgid "Error writing to cache stream" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2457 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3053 -#, c-format -msgid "Not authenticated" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3131 -msgid "Error performing IDLE" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Gefaal met verbinding aan IMAP-bediener %s in beveiligde modus: %s" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4031 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "STARTTLS nie ondersteun nie" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4072 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4161 ../camel/camel-session.c:494 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:748 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:505 -#, c-format -msgid "No support for %s authentication" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4180 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595 -msgid "Cannot authenticate without a username" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 -msgid "Authentication password not available" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4402 -msgid "Error fetching message" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4451 ../camel/camel-imapx-server.c:4458 -msgid "Failed to close the tmp stream" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4487 -msgid "Failed to copy the tmp file" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4612 -msgid "Error moving messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4616 -msgid "Error copying messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4783 -msgid "Error appending message" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4980 -msgid "Error fetching message headers" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5143 -msgid "Error retrieving message" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5274 ../camel/camel-imapx-server.c:5495 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5334 -#, c-format -msgid "Scanning for changed messages in '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5389 -msgid "Error fetching new messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5601 -msgid "Error while fetching messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5609 ../camel/camel-imapx-server.c:5642 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'" -msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5776 ../camel/camel-imapx-server.c:5806 -msgid "Error refreshing folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5928 -msgid "Error expunging message" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6036 -msgid "Error fetching folders" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6119 -msgid "Error subscribing to folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6181 -msgid "Error creating folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6234 -msgid "Error deleting folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6305 -msgid "Error renaming folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6379 -msgid "Error retrieving quota information" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6437 -msgid "Search failed" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6499 -msgid "Error performing NOOP" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6607 -msgid "Error syncing changes" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6912 -msgid "Lost connection to IMAP server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7359 -#, c-format -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "Kan nie boodskap met boodskap-ID van %s kry nie: %s" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7360 -msgid "No such message available." -msgstr "Geen so 'n boodskap beskikbaar nie." - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7521 ../camel/camel-imapx-server.c:7536 -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:8276 -msgid "IMAP server does not support quotas" -msgstr "" - -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/camel-imapx-store.c:203 ../camel/camel-imapx-store.c:1143 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:752 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:758 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:842 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:395 -msgid "Inbox" -msgstr "Inmandjie" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:487 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP-bediener %s" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:490 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "IMAP-diens vir %s op %s" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:591 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "Password" -msgstr "Wagwoord" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:593 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:687 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Vouer %s bestaan nie" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1413 -#, c-format -msgid "Retrieving folder list for %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1783 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "" -"Die vouernaam \"%s\" is ongeldig aangesien die karakter \"%c\" daarin voorkom" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1794 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1804 -#, c-format -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "Die moedervouer word nie toegelaat om subvouers te bevat nie" - -#: ../camel/camel-imapx-stream.c:98 -#, c-format -msgid "Source stream returned no data" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-stream.c:107 -#, c-format -msgid "Source stream unavailable" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-junk-filter.c:168 -msgid "Synchronizing junk database" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-lock.c:106 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Kon nie 'n sluitlêer skep vir %s nie: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:149 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-lock.c:211 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-lock.c:278 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Gefaal met verkryging van sluiting deur middel van flock(2): %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:106 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Kon de 'locking helper pipe' niet maken: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:130 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:227 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Kon nie '%s' sluit nie" - -#: ../camel/camel-movemail.c:105 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Kon nie poslêer %s nagaan nie: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:119 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Kon nie poslêer %s oopmaak nie: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:129 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Kon nie tydelike poslêer '%s' oopmaak nie: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Gefaal met stoor van pos in tydelike lêer %s: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:193 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Kon nie pyp skep nie: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:207 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-movemail.c:245 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Movemail-program het gefaal: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:246 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Onbekende fout)" - -#: ../camel/camel-movemail.c:273 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Fout met lees van poslêer: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:286 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Fout met skryf van tydelike poslêer %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Fout met kopieër van tydelike poslêer: %s" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297 -#, c-format -msgid "No content available" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305 -#, c-format -msgid "No signature available" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "ontledingsfout" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:704 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Los tans op: %s" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:727 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "Gasheernaslaan het gefaal" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:733 -#, c-format -msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:737 -#, c-format -msgid "Host lookup '%s' failed: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:858 -msgid "Resolving address" -msgstr "Los tans adres op" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:879 -msgid "Name lookup failed" -msgstr "Naslaan van naam het gefaal" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:886 -msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:890 -#, c-format -msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "Naslaan van naam het gefaal: %s" - -#: ../camel/camel-network-service.c:354 -#, c-format -msgid "Could not connect to '%s:%s': " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-offline-folder.c:212 -#, c-format -msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" -msgstr "Sinchroniseer tans boodskappe in vouer '%s' na skyf" - -#: ../camel/camel-provider.c:58 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-provider.c:60 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Vir die lees van pos as 'n navraag op 'n ander stel vouers" - -#: ../camel/camel-provider.c:263 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"Kon nie %s laai nie: Module-laai word nie ondersteun op hierdie stelsel nie." - -#: ../camel/camel-provider.c:272 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Kon nie %s laai nie: %s" - -#: ../camel/camel-provider.c:281 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Kon nie %s laai nie: Geen aanvangskode in die module nie." - -#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:406 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol '%s'" -msgstr "Geen verskaffer beskikbaar vir die protokol '%s' nie" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anoniem" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "" -"Hierdie opsie sal aan die bediener verbind met behulp van 'n anonieme " -"intekening." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 -#, c-format -msgid "Authentication failed." -msgstr "Bekragtiging het gefaal." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ongeldige e-posadres nasporingsinligting:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ongeldige ondeurskynende naspooringsinligting:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ongeldige nasporingsinligting:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Hierdie opsie sal aan die bediener verbind met behulp van 'n veilige CRAM-" -"MD5 wagwoord, indien die bediener dit ondersteun." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Hierdie opsie sal aan die bediener verbind met behulp van 'n veilige DIGEST-" -"MD5 wagwoord, indien die bediener dit ondersteun." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855 -#, c-format -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "Bedieneruitdaging neem te lank (>2048 oktette)" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866 -#, c-format -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Bedieneruitdaging ongeldig\n" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874 -#, c-format -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "" -"Bedieneruitdaging het 'n ongeldige \"Kwaliteit van Beskerming\" (Quality of " -"Protection) bewys bevat" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907 -#, c-format -msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "Bedienerreaksie het nie bekragtigingsdata bevat nie" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928 -#, c-format -msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "Bedienerreaksie het onvolledige bekragtigingsdata bevat" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941 -#, c-format -msgid "Server response does not match" -msgstr "Bedienerreaksie kom nie ooreen nie" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93 -msgid "" -"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "" -"Hierdie opsie sal die bediener verbind met behulp van Kerberos 5 bekragtiging" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "Die gegewe teikennaam parameter was nie goed gevorm nie." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"Die gegewe teikennaam (target_name) parameter het 'n ongeldige of nie-" -"ondersteunde tipe naam bevat." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"Die insetbewys (input_token) bevat verskillende kanaalbindings as die " -"gespesifiseer via die insetkanaalbindings (input_chan_bindings) parameter." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" -"Die insetbewys (input_token) bevat 'n ongeldige handtekening, of 'n " -"handtekening wat nie gekontroleer kon word nie." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"Die gegewe inligting was ongeldig vir die konteks-inisiasie, of die " -"inligtingsgreep het nie na enige inligting verwys nie." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "Die gegewe konteksgreep het nie na 'n geldige konteks verwys nie." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "" -"Die die konsekwendheidskontrole uitgevoer op die insetbewys (input_token) " -"het gefaal." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:166 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "" -"Die die konsekwendheidskontrole uitgevoer op die inligting het gefaal." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "Die verwysde inligting het verval." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:612 -#, c-format -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Swak bekragtigingsreaksie vanaf bediener" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417 -#, c-format -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Nie-ondersteunde veiligheidslaag" - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:40 -msgid "Login" -msgstr "Teken in" - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:42 ../camel/camel-sasl-plain.c:46 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" -"Hierdie opsie sal verbind met bediener deur middel van 'n eenvoudige wagwoord" - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:110 -#, c-format -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Onbekende bekragtigingstoestand." - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:50 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"Hierdie opsie sal met 'n Windows-gebasseerde bediener verbind met behulp van " -"NTLM / Beveiligde Wagwoordbekragting (Secure Password Authentication)." - -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:44 -msgid "PLAIN" -msgstr "PLAIN" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP voor SMTP" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "" -"Hierdie opsie sal 'n POP-verbinding bekragtig alvorens 'n SMTP_verbinding " -"aangepak word" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84 -msgid "POP Source UID" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-search-private.c:116 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-session.c:415 -#, c-format -msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-session.c:509 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-session.c:645 -msgid "Forwarding messages is not supported" -msgstr "" - -#. Translators: The first argument is the account type -#. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the -#. * third is the host name. -#: ../camel/camel-session.c:1420 -#, c-format -msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgstr "Voer asseblief die %s wagwoord in vir %s op gasheer %s" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "Kan nie sertifikaat vir '%s' kry nie" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:379 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "Kan nie CMS-boodskap skep nie" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:384 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "Kan nie CMS-ondertekende data skep nie" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:390 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "Kan nie CMS-ondertekende data byvoeg nie" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:397 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "Kan nie CMS data byvoeg nie" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:403 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "Kan nie CMS-ondertekenaarinligting skep nie" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:409 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "Kan nie die sertifikaatketting vind nie" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:415 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "Kan nie CMS-ondertekeningstyd toevoeg nie" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "Enkoderingsertifikaat vir '%s' bestaan nie" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:461 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Kan nie SMIMEEncKeyPrefs eienskap toevoeg nie" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:466 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "Kan nie MS SMIMEEncKeyPrefs eienskap toevoeg nie" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:471 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "Kan nie enkoderingsertifikaat toevoeg nie" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:477 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "Kan nie CMS-ondertekenaarsinligting toevoeg nie" - -#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../camel/camel-smime-context.c:510 -msgid "Unverified" -msgstr "Onbevestigd" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:512 -msgid "Good signature" -msgstr "Goeie handtekening" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Bad signature" -msgstr "Foutiewe handtekening" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "Inhoud is mee gepeuter of verander tydens transit" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Ondertekeningsertifikaat kon nie gevind word nie" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Ondertekende sertifikaat nie vertroud nie" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "Handtekeningsalgoritme is onbekend" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:524 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "Handtekeningsalgoritme word nie ondersteun nie" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:526 -msgid "Malformed signature" -msgstr "Misvormde handtekening" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:528 -msgid "Processing error" -msgstr "Verwerkingsfout" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:573 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "Geen ondertekeningsdata in handtekening nie" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:578 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "Samevattings ontbreek van omhullende data" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:591 ../camel/camel-smime-context.c:602 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Kan nie samevattings bereken nie" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:613 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Kan nie boodskapsamevattings instel nie" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:623 ../camel/camel-smime-context.c:628 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "Invoer van sertifikaat het gefaal" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:638 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "" -"Sertifikaat is die enigste boodskap, kan nie sertifikate bevestig nie" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:641 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "" -"Sertifikaat is die enigste boodskap, sertifikate ingevoer en bevestig" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:645 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Kan nie handtekeningsamestellings vind nie" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:662 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Ondertekenaar: %s <%s>: %s\n" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Kan nie enkoderingskonteks toevoeg nie" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:864 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "Gefaal met toevoeg van data tot CMS enkodeerder" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "Gefaal met enkodering van data" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262 -msgid "Decoder failed" -msgstr "Dekodeerder het gefaal" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1082 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "Kan nie algemene massa-enkoderingsalgoritme vind nie" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1090 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "Kan nie opening vir massa-enkoderingsleutel toewys nie" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1101 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "Kan nie CMS-boodskap skep nie" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "Kan nie CMS-omhullende data skep nie" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1113 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "Kan nie CMS-omhullende data byvoeg nie" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1119 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "Kan nie CMS-datavoorwerp aanheg nie" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1128 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "Kan nie CMS-ontvangerinligting skep nie" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1133 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "Kan nie CMS-ontvangerinligting toevoeg nie" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1159 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Gefaal met toevoeg van data aan enkodeerder" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1269 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "S/MIME Dekodering: Geen geënkodeerde informasie gevind nie" - -#: ../camel/camel-store.c:1999 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" -msgstr "Kan nie vouer '%s' skep nie: vouer bestaan reeds" - -#: ../camel/camel-store.c:2042 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-store.c:2231 -#, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-store.c:2259 ../camel/camel-store.c:2304 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "Asblik" - -#: ../camel/camel-store.c:2273 ../camel/camel-store.c:2321 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "Gemors" - -#: ../camel/camel-store.c:2774 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Kan nie vouer skep nie: %s: vouer bestaan reeds" - -#: ../camel/camel-store.c:2788 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-store.c:2906 ../camel/camel-vee-store.c:418 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Kan nie vouer skrap nie: %s: Ongeldige handeling" - -#: ../camel/camel-store.c:3049 ../camel/camel-vee-store.c:469 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:841 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Kan nie vouer hernoem nie: %s: Ongeldige handeling" - -#: ../camel/camel-stream-filter.c:346 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-stream-null.c:78 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:275 -#, c-format -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Verbinding gekanselleer" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:280 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Kon nie verbind met opdrag \"%s\" nie: %s" - -#: ../camel/camel-subscribable.c:395 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-subscribable.c:527 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310 -#, c-format -msgid "NSPR error code %d" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS4" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675 -#, c-format -msgid "The proxy host denied our request: code %d" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS5" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801 -msgid "General SOCKS server failure" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802 -msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803 -msgid "Network is unreachable from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804 -msgid "Host is unreachable from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805 -msgid "Connection refused" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806 -msgid "Time-to-live expired" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807 -msgid "Command not supported by SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808 -msgid "Address type not supported by SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809 -msgid "Unknown error from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842 -#, c-format -msgid "Got unknown address type from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860 -#, c-format -msgid "Incomplete reply from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880 -#, c-format -msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" -msgstr "" - -#. SOCKS5 -#. reserved - must be 0 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922 -#, c-format -msgid "Invalid reply from proxy server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-url.c:331 -#, c-format -msgid "Could not parse URL '%s'" -msgstr "Kon nie URL '%s' ontleed nie" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:494 -#, c-format -msgid "Updating folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965 -#, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "" -"Kan nie die boodskappe kopiëer of skuif na 'n virtuëele vouer toe nie" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:888 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Geen boodskap %s in %s nie" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:941 -#, c-format -msgid "Error storing '%s': " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1171 -msgid "Automatically _update on change in source folders" -msgstr "" - -#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown -#. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../camel/camel-vee-store.c:42 -msgid "Unmatched" -msgstr "Nie-passend" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:444 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Kan nie vouer skrap nie: %s: Vouer bestaan nie" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:479 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Kan nie vouer hernoem nie: %s: Vouer bestaan nie" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:542 -msgid "Enable _Unmatched folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Kan boodskappe nie kopiëer na die Rommelvouer toe nie" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Kan nie boodskappe na gemorsvouer kopiëer nie" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Kontroleer vir nuwe e-pos" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "_Kontrolleer vir nuwe boodskappe in alle vouers" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 -msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "_Kontroleer vir nuwe boodskappe in ingeskrewe vouers" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 -msgid "_Listen for server change notifications" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 -msgid "Folders" -msgstr "Vouers" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "Vertoon s_legs ingetekende vouers" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -msgid "Namespace:" -msgstr "Naamruimte:" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 -msgid "Options" -msgstr "Keuses" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "Apply _filters to new messages in all folders" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "" -"P_as filters toe op alle nuwe boodskappe in die Inboks op hierdie bediener" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65 -msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "Kontroller nuwe boodskappe vir _gemorsinhoud" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 -msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" -msgstr "Kontroller slegs vir gemorsboodskappe in die IN_BOKS-vouer" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 -msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" -msgstr "Sinchroniseer afstandpos plaaslik outomaties" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75 -msgid "Default IMAP port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 -msgid "IMAP over SSL" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Vir die lees en stoor van e-pos op IMAP-bedieners" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213 -#, c-format -msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "posbus: %s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499 -msgid "_Index message body data" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message %s from folder %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "Gebruik die '.folders' vouer_opsommingslêer (exmh)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH-formaat posgidse" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Vir die stoor van plaaslike pos in MH-agtige gidse." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 -msgid "Local delivery" -msgstr "Plaaslike aflewering" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"Vir die herwinning (verplasing) van plaaslike pos vanaf standaard mbox-" -"geformateerde spoele na Evolution-beheerde vouers" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Maildir-formaat posgidse" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Vir die stoor van plaaslike pos in maildir-gidse." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104 -msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "Stoor die status-koprëels in Elm/Pine/Mutt formaat" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "Standaard Unix mbox-spoellêer" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"Vir die lees en stoor van plaaslike pos in eksterne standaard mbox-" -"spoelllêers.\n" -"Mag ook gebruik word vir die lees van 'n vloeidiagram van Elm, Pine of Mutt -" -"tipe vouers" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "Standaard Unix mbox-spoelgids" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:98 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Kon nie vouer %s hernoem na %s toe nie: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Plaaslike poslêer %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Stoorbron %s is nie 'n absolute pad nie" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Stoorbron %s is nie 'n gewone gids nie" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Kan nie vouer kry nie: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291 -#, c-format -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Plaaslike store het geen inmandjie nie" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" -msgstr "Kon nie die vouerindekslêer '%s' skrap nie: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" -msgstr "Kon nie vouer metalêer '%s' skrap nie: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Kon nie '%s' hernoem nie: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:567 -#, c-format -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Kan nie boodskap tot opsomming byvoeg nie: rede onbekend" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 -msgid "No such message" -msgstr "Boodskap bestaan nie" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353 -#, c-format -msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:850 -#, c-format -msgid "Folder %s already exists" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Kan nie vouer '%s' skep nie: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:524 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': %s" -msgstr "Vouer '%s' nie verkrygbaar nie: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." -msgstr "Vouer '%s' onverkrygbaar: vouer bestaan nie." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." -msgstr "Vouer '%s' onverkrygbaar: nie 'n maildir-vouer nie." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:566 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." -msgstr "Kan nie vouer '%s' skep nie: vouer bestaan reeds." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:684 -#, c-format -msgid "Could not delete folder '%s': %s" -msgstr "Kon vouer '%s' nie skrap nie: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "nie 'n maildir vouer nie" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:630 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1065 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:214 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:233 -#, c-format -msgid "Could not scan folder '%s': %s" -msgstr "Kon vouer '%s' nie deursoek nie: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Kan maildir-gidsroete: %s nie open nie: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Kontrolleer vouer-konsekwentheid" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "Kontrolleer vir nuwe boodskappe" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:683 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:832 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 -msgid "Storing folder" -msgstr "Stoor tans vouer" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:187 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:253 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Dit kom voor of die vouer-onomkeerbaar beskadig is" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Kan nie vouergrendel skep op %s nie: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589 -#, c-format -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Kan nie 'n vouer met die naam skep nie." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." -msgstr "Kan nie vouer '%s' opspoor nie: nie 'n normale lêer nie" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605 -#, c-format -msgid "Cannot create directory '%s': %s." -msgstr "Kan nie gids '%s' skep nie: %s'." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Kan nie vouer '%s' skep nie: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Vouer bestaan reeds" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kan nie vouer '%s' skrap nie:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682 -#, c-format -msgid "'%s' is not a regular file." -msgstr "'%s' is nie 'n gewone lêer nie." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691 -#, c-format -msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Vouer '%s' is nie leeg nie. Nie geskrap nie." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" -msgstr "Kon nie voueropsomming skrap nie '%s': %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815 -#, c-format -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Die nuwe vouernaam is ongeldig." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" -msgstr "Kon nie '%s' hernoem nie: '%s': %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "Kon nie '%s' hernoem na %s nie: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Kon nie vouer: %s oopmaak nie: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Kan nie vouer: %s nagaan nie: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:841 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Kon nie lêer: %s oopmaak nie: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Kan nie tydelike posbus oopmaak nie: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:958 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Kon nie die bronvouer: %s toemaak nie: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 -#, c-format -msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "Kon nie die tydelike vouer toemaak nie: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:760 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Kon nie die vouer hernoem nie: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1124 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Kon nie die vouer stoor nie: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1164 -#, c-format -msgid "" -"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " -"it.)" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:904 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1176 -#, c-format -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Opsomming- en vouerwanpassing, selfs na sinchronisasie" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1069 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Onbekende fout: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1234 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1264 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "Skryf na tydelike posbus het gefaal: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1253 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Skryf na tydelike posbus het gefaal: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:543 -#, c-format -msgid "Could not create folder '%s': %s" -msgstr "Kon nie die vouer '%s' skep nie: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:559 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." -msgstr "Kan nie vouer '%s' kry nie: is nie 'n gids nie." - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Kan nie die MH gidsroete: %s open nie: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97 -#, c-format -msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Spoel '%s' kan nie geopen word nie: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 -#, c-format -msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" -msgstr "Spoel '%s' is nie 'n gewone lêer of gids nie" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:427 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:431 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:434 -msgid "Invalid spool" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494 -#, c-format -msgid "Folder '%s/%s' does not exist." -msgstr "Vouer '%s/%s' bestaan nie." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kon nie vouer '%s' open nie:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:513 -#, c-format -msgid "Folder '%s' does not exist." -msgstr "Vouer '%s' bestaan nie." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Kon nie vouer '%s' skep nie:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:534 -#, c-format -msgid "'%s' is not a mailbox file." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:598 -#, c-format -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:617 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:632 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 -#, c-format -msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 -#, c-format -msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285 -#, c-format -msgid "" -"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:516 -#, c-format -msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:351 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:356 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1173 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Kan nie boodskap %s kry nie: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:363 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:542 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:531 -#, c-format -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Hierdie boodskap is nie tans beskikbaar nie" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:599 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670 -msgid "Posting failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:695 -#, c-format -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:715 -#, c-format -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 -msgid "" -"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 -msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 -msgid "Default NNTP port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 -msgid "NNTP over SSL" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 -msgid "USENET news" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 -msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 -msgid "" -"This option will connect to the NNTP server anonymously, without " -"authentication." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1227 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1339 -#, c-format -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1355 -#, c-format -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1378 -#, c-format -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1597 -#, c-format -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1664 -#, c-format -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2101 -msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2198 -#, c-format -msgid "Not connected." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2292 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:200 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:588 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:604 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699 -msgid "Unknown reason" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:751 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:815 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:828 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:841 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:855 -msgid "Cannot get POP summary: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:966 -msgid "Expunging old messages" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:992 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -msgid "Message Storage" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -msgid "_Leave messages on server" -msgstr "" - -#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can -#. * select how many days can be message left on the server. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 -#, c-format -msgid "_Delete after %s day(s)" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 -msgid "Delete _expunged from local Inbox" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49 -msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "Default POP3 port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 -msgid "POP3 over SSL" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63 -msgid "POP" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" - -#. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99 -msgid ": " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 -msgid "STLS not supported by server" -msgstr "" - -#. Translators: Last %s is an optional -#. * explanation beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:211 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481 -#, c-format -msgid "POP3 server %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 -#, c-format -msgid "POP3 server for %s on %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:759 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: " -msgstr "" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation -#. * beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:774 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username%s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:856 -#, c-format -msgid "No such folder '%s'." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:873 -#, c-format -msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1 -msgid "Sendmail" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50 -msgid "sendmail" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140 -#, c-format -msgid "Failed to read From address" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:157 -#, c-format -msgid "Message send in offline mode is disabled" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185 -#, c-format -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:202 -#, c-format -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:258 -#, c-format -msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:307 -msgid "Could not send message: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:337 -#, c-format -msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:347 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': mail not sent." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:352 -#, c-format -msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 -msgid "Default SMTP port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 -msgid "SMTP over SSL" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44 -msgid "Message submission port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 -msgid "SMTP" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 -msgid "Welcome response error: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234 -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496 -#, c-format -msgid "No SASL mechanism was specified" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:550 -msgid "AUTH command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 -msgid "Sending message" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865 -msgid "Command not implemented" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871 -msgid "Help message" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873 -msgid "Service ready" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 -msgid "User not local; please try " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899 -msgid "Transaction failed" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1215 -msgid "HELO command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1315 -msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342 -msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1369 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1536 -msgid "DATA command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1576 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1585 -msgid "RSET command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1624 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631 -msgid "QUIT command failed: " -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Contact UID of a user" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:862 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1198 -msgid "Bus name vanished (client terminated?)" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264 -msgid "No response from client" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:856 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1192 -msgid "Client cancelled the operation" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416 -msgid "Client reports password was rejected" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:569 -msgid "Add this password to your keyring" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:674 -msgid "Password was incorrect" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-backend.c:428 -#, c-format -msgid "%s does not support authentication" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:800 -#, c-format -msgid "%s does not support creating remote resources" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:859 -#, c-format -msgid "%s does not support deleting remote resources" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-data-factory.c:304 -#, c-format -msgid "No backend factory for hash key '%s'" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:134 -#, c-format -msgid "Data source is missing a [%s] group" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008 -#: ../libedataserver/e-source.c:1138 -#, c-format -msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022 -#, c-format -msgid "" -"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050 -#: ../libedataserver/e-source.c:1251 -#, c-format -msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064 -#, c-format -msgid "" -"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095 -#: ../libedataserver/e-source.c:1347 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1028 -#, c-format -msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438 -#, c-format -msgid "File must have a '.source' extension" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:532 -#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1876 -msgid "The user declined to authenticate" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:801 -#, c-format -msgid "UID '%s' is already in use" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:306 -#, c-format -msgid "Extension dialog '%s' not found." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:46 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Anniversary" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:47 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Birthday" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Business" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Competition" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Favorites" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Gifts" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:52 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:53 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:54 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday Cards" -msgstr "" - -#. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:56 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Hot Contacts" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:57 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Ideas" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 -msgctxt "CategoryName" -msgid "International" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Key Customer" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:61 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Personal" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:62 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Phone Calls" -msgstr "" - -#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:64 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Status" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Strategies" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Suppliers" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:67 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Time & Expenses" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:68 -msgctxt "CategoryName" -msgid "VIP" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:69 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Waiting" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-client.c:133 -msgid "Source not loaded" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-client.c:135 -msgid "Source already loaded" -msgstr "" - -#. Translators: This means that the EClient does not -#. * support offline mode, or it's not set to by a user, -#. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../libedataserver/e-client.c:146 -msgid "Offline unavailable" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-client.c:168 -msgid "D-Bus error" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166 -msgid "Address book authentication request" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171 -msgid "Calendar authentication request" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175 -msgid "Mail authentication request" -msgstr "" - -#. generic account prompt -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178 -msgid "Authentication request" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188 -#, c-format -msgid "Please enter the password for address book \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194 -#, c-format -msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200 -#, c-format -msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206 -#, c-format -msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212 -#, c-format -msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218 -#, c-format -msgid "Please enter the password for task list \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224 -#, c-format -msgid "Please enter the password for account \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source.c:627 -#, c-format -msgid "Source file is missing a [%s] group" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source.c:949 -#, c-format -msgid "Data source '%s' is not removable" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source.c:1041 -#, c-format -msgid "Data source '%s' is not writable" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source.c:1559 -msgid "Unnamed" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:487 -#, c-format -msgid "Signature script must be a local file" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1553 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do " -"you wish to accept it?" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1562 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you " -"wish to accept it?" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1571 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do " -"you wish to accept it?" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1580 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do " -"you wish to accept it?" -msgstr "" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995 -msgid "%H:%M" -msgstr "" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, -#. * and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902 -msgid "%H%M" -msgstr "" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1906 -msgid "%I %p" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Proxy type to use" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" " -"means manual proxy." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Whether to use http-proxy" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether to use proxy for HTTP requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Whether proxy server requires authentication" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Whether authentication is required to access proxy server." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Host name for HTTP requests" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Host name to use for HTTP requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Port number for HTTP requests" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Port number to use for HTTP requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Proxy authentication user name" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12 -msgid "User name to use to authenticate against proxy server." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Proxy authentication password" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Password to use to authenticate against proxy server." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:15 -msgid "List of hosts to connect to without proxy" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:16 -msgid "List of hosts for which do not use proxy." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Host name for HTTPS requests" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Host name to use for HTTPS requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Port number for HTTPS requests" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Port number to use for HTTPS requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Host name for SOCKS requests" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Host name to use for SOCKS requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Port number for SOCKS requests" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Port number to use for SOCKS requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Where to read automatic proxy configuration from." -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:131 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365 -#, c-format -msgid "No such data source for UID '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:143 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain a password for '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid password for '%s'" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:222 -#, c-format -msgid "Code: %u - Unexpected response from server" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:243 -#, c-format -msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:252 -#, c-format -msgid "Failed to find Autodiscover element" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:264 -#, c-format -msgid "Failed to find Response element" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:276 -#, c-format -msgid "Failed to find Account element" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:290 -#, c-format -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1241 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an access token for '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1268 -#, c-format -msgid "Failed to obtain an access token for '%s': " -msgstr "" - -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:192 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1 -#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:261 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 -msgid "Contacts" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292 -msgid "Not part of certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:575 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:614 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634 -msgid "Issued To" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:635 -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636 -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642 -msgid "Organization (O)" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637 -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134 -msgid "Serial Number" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640 -msgid "Issued By" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:645 -msgid "Validity" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:646 -msgid "Issued On" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:647 -msgid "Expires On" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:649 -msgid "Fingerprints" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:650 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:651 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:653 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:680 -msgid "Field Value" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:682 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95 -msgid "Version" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110 -msgid "Version 1" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113 -msgid "Version 2" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116 -msgid "Version 3" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411 -msgid "Object Signer" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436 -msgid "Signing" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452 -msgid "Key Agreement" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460 -msgid "CRL Signer" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509 -msgid "Critical" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514 -msgid "Not Critical" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535 -msgid "Extensions" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658 -msgid "Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:683 -msgid "Issuer" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:714 -msgid "Subject" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203 -msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205 -msgid "The certificate's activation time is still in the future." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209 -msgid "" -"The certificate has been revoked according to the connection's certificate " -"revocation list." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211 -msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162 -msgid "Certificate trust..." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163 -msgid "_View Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164 -msgid "_Reject" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165 -msgid "Accept _Temporarily" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166 -msgid "_Accept Permanently" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203 -#, c-format -msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209 -msgid "Detailed information about the certificate:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:223 -msgid "Issuer:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:224 -msgid "Subject:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226 -msgid "Reason:" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your calendars" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your contacts" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:257 -msgid "Signon service did not return a secret" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Data Server" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2 -msgid "Required to have EDS appear in UOA" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1 -msgid "Google Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1 -msgid "Google Contacts" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1 -msgid "GMail" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1 -msgid "Mail" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your mailboxes" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1009 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from " -"which to obtain an access token for '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85 -#, c-format -msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299 -msgid "Error parsing response as JSON: " -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120 -msgid "Didn't find email member in JSON data" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317 -msgid "Didn't find 'id' in JSON data" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322 -msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1 -msgid "Windows Live Mail" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1 -msgid "Yahoo! Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1 -msgid "Yahoo! Mail" -msgstr "" - -#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227 -msgid "Tasks" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47 -#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51 -#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:31 -msgid "Keep running after the last client is closed" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49 -#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53 -msgid "Wait running until at least one client is connected" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1 -msgid "CalDAV" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1 -msgid "Google" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1 -msgid "On This Computer" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1 -msgid "Search Folders" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1 -msgid "Weather" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1 -msgid "On The Web" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1 -msgid "WebDAV" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122 -msgid "_Dismiss" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 2014-02-21 10:36:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/evolution-indicator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,96 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for evolution-indicator -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the evolution-indicator package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-indicator\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 15:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-11 09:03+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:1 -msgid "Only create notifications for new mail in an Inbox." -msgstr "Skep slegs kennisgewings vir nuwe pos in 'n Inkas." - -#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:2 -msgid "Play a sound for new mail." -msgstr "Speel 'n geluid vir nuwe pos" - -#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:3 -msgid "Show a notification bubble." -msgstr "Wys 'n kennisgewingborrel" - -#: ../data/evolution-indicator.schemas.in.h:4 -msgid "Show new message count in the message indicator applet." -msgstr "Wys die getal nuwe boodskappe in die boodskapaanduier-toepassing" - -#: ../src/evolution-indicator.c:235 -#, c-format -msgid "%d New Message" -msgid_plural "%d New Messages" -msgstr[0] "%d Nuwe Boodskap" -msgstr[1] "%d Nuwe Boodskappe" - -#: ../src/evolution-indicator.c:467 ../src/evolution-indicator.c:744 -#: ../src/evolution-indicator.c:749 -msgid "Inbox" -msgstr "Inkas" - -#: ../src/evolution-indicator.c:582 -msgid "Compose New Message" -msgstr "Skryf 'n Nuwe Boodskap" - -#: ../src/evolution-indicator.c:587 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakte" - -#: ../src/evolution-indicator.c:735 -msgid "When new mail arri_ves in" -msgstr "As nuwe pos arri_veer in" - -#: ../src/evolution-indicator.c:744 ../src/evolution-indicator.c:749 -msgid "any Inbox" -msgstr "enige Inkas" - -#: ../src/evolution-indicator.c:745 ../src/evolution-indicator.c:750 -msgid "any Folder" -msgstr "enige Vouer" - -#. i18n: ':' is used in the end of the above line (When New Mail Arrives:) -#: ../src/evolution-indicator.c:758 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../src/evolution-indicator.c:787 -msgid "Pla_y a sound" -msgstr "_Speel 'n klank" - -#: ../src/evolution-indicator.c:792 -msgid "_Display a notification" -msgstr "_Wys 'n kennisgewing" - -#: ../src/evolution-indicator.c:797 -msgid "_Indicate new messages in the panel" -msgstr "Du_i nuwe boodskappe in die paneel aan" - -#: ../src/org-freedesktop-evolution-indicator.eplug.xml.h:1 -msgid "Evolution Indicator" -msgstr "Evolution-Aanwyser" - -#: ../src/org-freedesktop-evolution-indicator.eplug.xml.h:2 -msgid "When New Mail Arrives" -msgstr "Wanneer Nuwe Pos Aankom." - -#: ../src/org-freedesktop-evolution-indicator.eplug.xml.h:3 -msgid "Shows new mail count in a message indicator." -msgstr "Dui nuwe pos telling in 'n boodskap aanwyser." diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/file-roller.po 2014-02-21 10:35:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/file-roller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1360 +0,0 @@ -# Afrikaans (af) translation of file-roller. -# This file is distributed under the same license as the file-roller package. -# Copyright (C) -# F Wolff , 2008, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: file-roller HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" -"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-28 23:18+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 10:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Lêer is nie 'n geldige .desktop-lêer nie" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nieherkende \"desktop\"-lêerweergawe '%s'" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Begin tans %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Toepassing aanvaar nie dokumente op die opdraglyn nie" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nieherkende lanseerkeuse: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nie 'n lanseerbare item nie" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Deaktiveer konneksie na sessiebestuurder" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Spesifiseer lêer wat gestoorde konfigurasie bevat" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "LÊER" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Spesifiseer sessiebestuurs-ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Sessiebestuurkeuses:" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Wys keuses vir sessiebestuur" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052 -#: ../src/fr-window.c:5428 -msgid "Archive Manager" -msgstr "Argiefbestuurder" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "Skep en wysig 'n argief" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 -msgid "zip;tar;extract;unpack;" -msgstr "zip;tar;extract;unpack;onttrek;uitpak;" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 -msgid "How to sort files" -msgstr "Hoe om lêers te sorteer" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " -"type, time, path." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Sort type" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " -"ascending, descending." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 -msgid "List Mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use " -"'as-folder' to navigate the archive as a folder." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Display type" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Display the type column in the main window." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Display size" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Display the size column in the main window." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Display time" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Display the time column in the main window." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Display path" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Display the path column in the main window." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Name column width" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The default width of the name column in the file list." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Max history length" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 -msgid "View statusbar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 ../src/ui.h:198 -msgid "View the folders pane" -msgstr "Wys die gidspaneel" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Editors" -msgstr "Redigeerders" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " -"with the file type." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Compression level" -msgstr "Saampersverhouding" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " -"very-fast, fast, normal, maximum." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Encrypt the archive header" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " -"password will be required to list the archive content as well." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Do not overwrite newer files" -msgstr "Moenie nuwer lêers oorskryf nie" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Recreate the folders stored in the archive" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Default volume size" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 -msgid "The default size for volumes." -msgstr "" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 -msgid "Extract Here" -msgstr "Pak hier uit" - -#. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:329 -msgid "Extract the selected archive to the current position" -msgstr "Pak die geselekteerde argief uit op die huidige plek" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:346 -msgid "Extract To..." -msgstr "Pak uit na..." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 -msgid "Extract the selected archive" -msgstr "Pak die geselekteerde argief uit" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:366 -msgid "Compress..." -msgstr "Pers saam..." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 -msgid "Create a compressed archive with the selected objects" -msgstr "Skep 'n saamgepersde argief met die gekose objekte" - -#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5722 ../src/fr-window.c:6238 -msgid "Open" -msgstr "Open" - -#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5279 -msgid "All archives" -msgstr "Alle argiewe" - -#: ../src/actions.c:132 -msgid "All files" -msgstr "Alle lêers" - -#: ../src/actions.c:487 -msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Kopiereg © 2001–2010 Stigting vir Vry Sagteware, geïnk." - -#: ../src/actions.c:488 -msgid "An archive manager for GNOME." -msgstr "'n Argiefbestuurder vir GNOME." - -#: ../src/actions.c:491 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Friedel Wolff\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate" - -#: ../src/dlg-add.c:116 -msgid "Could not add the files to the archive" -msgstr "Kon nie die lêers by die argief voeg nie" - -#: ../src/dlg-add.c:117 -#, c-format -msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "Jy het nie die nodige regte om lêers uit gids \"%s\" te lees nie" - -#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:42 -msgid "Add Files" -msgstr "Voeg lêers by" - -#: ../src/dlg-add.c:193 -msgid "_Options" -msgstr "_Keuses" - -#. load options -#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1 -msgid "Load Options" -msgstr "Laai keuses" - -#. save options -#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827 -msgid "Save Options" -msgstr "Stoor keuses" - -#. clear options -#: ../src/dlg-add.c:216 -msgid "Reset Options" -msgstr "Herstel keuses" - -#: ../src/dlg-add.c:828 -msgid "_Options Name:" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/dlg-ask-password.c:132 -#, c-format -msgid "Password required for \"%s\"" -msgstr "Wagwoord word vereis vir “%s”" - -#: ../src/dlg-ask-password.c:141 -msgid "Wrong password." -msgstr "Verkeerde wagwoord." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:683 -msgid "Compress" -msgstr "Pers saam" - -#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6796 -#, c-format -msgid "" -"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" -"\n" -"Do you want to create it?" -msgstr "" -"Die teikengids \"%s\" bestaan nie.\n" -"\n" -"Wil u dit skep?" - -#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6805 -msgid "Create _Folder" -msgstr "Skep _gids" - -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169 -#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6700 ../src/fr-window.c:6705 -#: ../src/fr-window.c:6826 ../src/fr-window.c:6845 ../src/fr-window.c:6850 -msgid "Extraction not performed" -msgstr "Uitpak nie gedoen nie" - -#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6822 -#, c-format -msgid "Could not create the destination folder: %s." -msgstr "Kon nie die teikengids skep nie: %s." - -#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494 -#, c-format -msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" -msgstr "" -"Jy het nie die nodige regte om argiewe in die gids \"%s\" uit te pak nie" - -#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 -#: ../src/ui.h:109 -msgid "Extract" -msgstr "Pak uit" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Daar was 'n interne fout tydens die soek vir toepassings:" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 -#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7429 ../src/fr-window.c:7786 -#: ../src/fr-window.c:9318 -msgid "Archive type not supported." -msgstr "Argieftipe word nie ondersteun nie." - -#: ../src/dlg-package-installer.c:313 -#, c-format -msgid "" -"There is no command installed for %s files.\n" -"Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"Daar is geen opdrag geïnstalleer vir “%s”-lêers nie.\n" -"Wil u soek vir 'n opdrag om dié lêer mee te open?" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:318 -msgid "Could not open this file type" -msgstr "Kon nie dié lêertipe open nie" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:321 -msgid "_Search Command" -msgstr "_Soekopdrag" - -#: ../src/dlg-password.c:91 -#, c-format -msgid "Enter a password for \"%s\"" -msgstr "Tik die wagwoord vir “%s”" - -#: ../src/dlg-prop.c:96 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "Eienskappe: %s" - -#: ../src/dlg-update.c:163 -#, c-format -msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" -msgstr "Moet die lêer \"%s\" in die argief \"%s\" opgedateer word?" - -#. secondary text -#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2 -#, c-format -msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the file in the archive, all of your changes will be lost." -msgid_plural "" -"%d files have been modified with an external application. If you don't " -"update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"Die lêer is gewysig met 'n eksterne toepassing. Indien die weergawe in die " -"argief nie bygewerk word nie, sal al die veranderinge verlore wees." -msgstr[1] "" -"%d lêers is gewysig met 'n eksterne toepassing. Indien die lêers in die " -"argief nie bygewerk word nie, sal al die veranderinge verlore wees." - -#: ../src/dlg-update.c:189 -#, c-format -msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" -msgstr "Moet die lêers in die argief \"%s\" opgedateer word?" - -#: ../src/fr-application.c:65 -msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "Voeg lêers by die gespesifiseerde argief en sluit die program" - -#: ../src/fr-application.c:66 -msgid "ARCHIVE" -msgstr "ARGIEF" - -#: ../src/fr-application.c:69 -msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "Voeg lêers by argief, vra die argiefnaam en sluit die program" - -#: ../src/fr-application.c:73 -msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "Pak argiewe uit na die gespesifiseerde gids en sluit die program" - -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 -msgid "FOLDER" -msgstr "GIDS" - -#: ../src/fr-application.c:77 -msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "Pak argiewe uit, vra die teikengids en sluit die program" - -#: ../src/fr-application.c:81 -msgid "" -"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " -"program" -msgstr "Pak die inhoud van die argiewe in die argiefgids uit en sluit af" - -#: ../src/fr-application.c:85 -msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "Verstekgids om te gebruik vir die '--add'- en '--extract'-opdragte" - -#: ../src/fr-application.c:89 -msgid "Create destination folder without asking confirmation" -msgstr "Skep teikengids sonder om vir bevestiging te vra" - -#: ../src/fr-application.c:93 -msgid "Use the notification system to notify the operation completion" -msgstr "" - -#: ../src/fr-application.c:96 -msgid "Start as a service" -msgstr "Begin as 'n diens" - -#: ../src/fr-application.c:99 -msgid "Show version" -msgstr "Wys weergawe" - -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707 -#: ../src/fr-window.c:9381 -msgid "Extract archive" -msgstr "Pak argief uit" - -#: ../src/fr-application.c:565 -msgid "- Create and modify an archive" -msgstr "- Skep en wysig 'n argief" - -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:833 -msgid "File Roller" -msgstr "" - -#: ../src/fr-archive.c:1845 -msgid "You don't have the right permissions." -msgstr "Jy het nie die nodige regte nie." - -#: ../src/fr-archive.c:1845 -msgid "This archive type cannot be modified" -msgstr "Hierdie argieftipe kan nie gewysig word nie" - -#: ../src/fr-archive.c:1859 -msgid "You can't add an archive to itself." -msgstr "'n Argief kan nie by homself gevoeg word nie." - -#. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 -#: ../src/fr-command-tar.c:304 -#, c-format -msgid "Adding \"%s\"" -msgstr "Voeg tans “%s” by" - -#. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:447 ../src/fr-command-rar.c:554 -#: ../src/fr-command-tar.c:425 -#, c-format -msgid "Extracting \"%s\"" -msgstr "Pak tans “%s” uit" - -#: ../src/fr-command.c:597 -#, c-format -msgid "Archive not found" -msgstr "Argief nie gevind nie" - -#. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 -#, c-format -msgid "Removing \"%s\"" -msgstr "Verwyder tans “%s”" - -#: ../src/fr-command-rar.c:685 -#, c-format -msgid "Could not find the volume: %s" -msgstr "Kon nie die volume kry nie: %s" - -#: ../src/fr-command-tar.c:380 -msgid "Deleting files from archive" -msgstr "Skrap lêers van die argief" - -#: ../src/fr-command-tar.c:485 -msgid "Recompressing archive" -msgstr "Pers argief opnuut saam" - -#: ../src/fr-command-tar.c:744 -msgid "Decompressing archive" -msgstr "Pak argief uit" - -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 -msgid "Could not load the location" -msgstr "Kon nie die ligging laai nie" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915 -msgid "Could not create the archive" -msgstr "Kon nie argief skep nie" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365 -msgid "You have to specify an archive name." -msgstr "Jy moet die argiefnaam spesifiseer." - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429 -msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" -msgstr "Jy het nie toestemming om 'n argief in hierdie gids te skep nie" - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8099 -msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "Die ou en nuwe naam is die selfde. Probeer eerder 'n ander naam." - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "'n Lêer genaamd “%s” bestaan reeds. Wil u dit oorskryf?" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Die lêer bestaan reeds in “%s”. Vervanging sal die inhoud oorskryf." - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6628 -msgid "_Replace" -msgstr "Ve_rvang" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489 -msgid "Could not delete the old archive." -msgstr "Kon nie die ou argief skrap nie." - -#: ../src/fr-stock.c:41 -msgid "C_reate" -msgstr "S_kep" - -#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 -msgid "_Add" -msgstr "_Voeg by" - -#: ../src/fr-stock.c:44 -msgid "_Extract" -msgstr "_Pak uit" - -#: ../src/fr-window.c:1173 -msgid "Operation completed" -msgstr "Bewerking voltooi" - -#: ../src/fr-window.c:1290 -#, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d objek (%s)" -msgstr[1] "%d objekte (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1295 -#, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d objek gekies (%s)" -msgstr[1] "%d objekte gekies (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1680 -msgid "Folder" -msgstr "Gidse" - -#: ../src/fr-window.c:2060 -msgid "[read only]" -msgstr "[leesalleen]" - -#: ../src/fr-window.c:2179 -#, c-format -msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "Kon nie die gids \"%s\" vertoon nie" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Skep tans “%s”" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2274 -#, c-format -msgid "Loading \"%s\"" -msgstr "Laai tans “%s”" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2278 -#, c-format -msgid "Reading \"%s\"" -msgstr "Lees tans “%s”" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2282 -#, c-format -msgid "Deleting the files from \"%s\"" -msgstr "Skrap tans lêers uit “%s”" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2286 -#, c-format -msgid "Testing \"%s\"" -msgstr "Toets tans “%s”" - -#: ../src/fr-window.c:2289 -msgid "Getting the file list" -msgstr "Kry die lêerlys" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2293 -#, c-format -msgid "Copying the files to add to \"%s\"" -msgstr "Kopieer tans die lêers om by “%s” te voeg" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2297 -#, c-format -msgid "Adding the files to \"%s\"" -msgstr "Voeg tans die lêers by “%s”" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2301 -#, c-format -msgid "Extracting the files from \"%s\"" -msgstr "Pak tans die lêers uit “%s” uit" - -#: ../src/fr-window.c:2304 -msgid "Copying the extracted files to the destination" -msgstr "Kopieer tans die uitgepakte lêers na die bestemming" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2313 -#, c-format -msgid "Saving \"%s\"" -msgstr "Stoor tans “%s”" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2320 -#, c-format -msgid "Renaming the files in \"%s\"" -msgstr "Hernoem tans die lêers in “%s”" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2324 -#, c-format -msgid "Updating the files in \"%s\"" -msgstr "Werk tans die lêers in “%s” by" - -#: ../src/fr-window.c:2499 -msgid "_Open the Archive" -msgstr "_Open die argief" - -#: ../src/fr-window.c:2500 -msgid "_Show the Files" -msgstr "Wy_s die lêers" - -#: ../src/fr-window.c:2617 -#, c-format -msgid "%d file remaining" -msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "%d lêer bly oor" -msgstr[1] "%d lêers bly oor" - -#: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196 -msgid "Please wait…" -msgstr "Wag asseblief…" - -#: ../src/fr-window.c:2677 -msgid "Extraction completed successfully" -msgstr "Uitpak suksesvol voltooi" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6224 -#, c-format -msgid "\"%s\" created successfully" -msgstr "“%s” suksesvol geskep" - -#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971 -msgid "Command exited abnormally." -msgstr "Opdrag het abnormaal geëindig." - -#: ../src/fr-window.c:2920 -msgid "An error occurred while extracting files." -msgstr "'n Fout het voorgekom terwyl lêers uitgepak is." - -#: ../src/fr-window.c:2926 -#, c-format -msgid "Could not open \"%s\"" -msgstr "Kon nie \"%s\" open nie" - -#: ../src/fr-window.c:2931 -msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "'n Fout het voorgekom met die laai van die argief." - -#: ../src/fr-window.c:2935 -msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "'n Fout het voorgekom met die skrap van lêers uit die argief." - -#: ../src/fr-window.c:2941 -msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "'n Fout het voorgekom met die byvoeging van lêers tot die argief." - -#: ../src/fr-window.c:2945 -msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens argieftoetsing." - -#: ../src/fr-window.c:2950 -msgid "An error occurred while saving the archive." -msgstr "'n Fout het voorgekom terwyl die argief gestoor is." - -#: ../src/fr-window.c:2954 -msgid "An error occurred while renaming the files." -msgstr "'n Fout het voorgekom terwyl lêers hernoem is." - -#: ../src/fr-window.c:2958 -msgid "An error occurred while updating the files." -msgstr "'n Fout het voorgekom terwyl lêers bygewerk is." - -#: ../src/fr-window.c:2962 -msgid "An error occurred." -msgstr "'n Fout het plaasgevind." - -#: ../src/fr-window.c:2968 -msgid "Command not found." -msgstr "Opdrag nie gevind nie." - -#: ../src/fr-window.c:3124 -msgid "Test Result" -msgstr "Toetsresultaat" - -#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8779 ../src/fr-window.c:8813 -#: ../src/fr-window.c:9092 -msgid "Could not perform the operation" -msgstr "Kon nie die aksie uitvoer nie" - -#: ../src/fr-window.c:4114 -msgid "" -"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " -"archive?" -msgstr "" -"Wil u dié lêer by die huidige argief voeg, of as 'n nuwe argief oopmaak?" - -#: ../src/fr-window.c:4144 -msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "Wil u 'n nuwe argief maak met hierdie lêers?" - -#: ../src/fr-window.c:4147 -msgid "Create _Archive" -msgstr "Skep _argief" - -#: ../src/fr-window.c:4176 ../src/fr-window.c:7237 -msgid "New Archive" -msgstr "Nuwe argief" - -#: ../src/fr-window.c:4750 -msgid "Folders" -msgstr "Gidse" - -#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 -msgctxt "File" -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: ../src/fr-window.c:4789 -msgctxt "File" -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#: ../src/fr-window.c:4790 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 -msgctxt "File" -msgid "Modified" -msgstr "Gewysig" - -#: ../src/fr-window.c:4791 -msgctxt "File" -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 -msgctxt "File" -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5710 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Open o_nlangse" - -#: ../src/fr-window.c:5711 ../src/fr-window.c:5723 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "Open 'n onlangs gebruikte argief" - -#: ../src/fr-window.c:5739 -msgid "_Other Actions" -msgstr "_Ander aksies" - -#: ../src/fr-window.c:5740 -msgid "Other actions" -msgstr "Ander keuses" - -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 -msgid "_Location:" -msgstr "_Ligging:" - -#: ../src/fr-window.c:6616 -#, c-format -msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "Vervang lêer “%s”?" - -#: ../src/fr-window.c:6619 -#, c-format -msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "'n Ander lêer met die selfde naam bestaan reeds in “%s”." - -#: ../src/fr-window.c:6626 -msgid "Replace _All" -msgstr "Vervang _almal" - -#: ../src/fr-window.c:6627 -msgid "_Skip" -msgstr "_Slaan oor" - -#: ../src/fr-window.c:7421 ../src/fr-window.c:7778 -#, c-format -msgid "Could not save the archive \"%s\"" -msgstr "Kon nie die argief \"%s\" stoor nie" - -#: ../src/fr-window.c:7548 -msgid "Save" -msgstr "Stoor" - -#: ../src/fr-window.c:7872 -msgid "Last Output" -msgstr "Laaste afvoer" - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8094 -msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "" - -#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8104 -#, c-format -msgid "" -"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " -"characters: %s, please type other name." -msgstr "" -"Die naam “%s” is ongeldig omdat dit een of meer van die volgende karakters " -"bevat: %s. Tik gerus 'n ander naam." - -#: ../src/fr-window.c:8140 -#, c-format -msgid "" -"A folder named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"'n Gids genaamd \"%s\" bestaan reeds.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:8140 ../src/fr-window.c:8142 -msgid "Please use a different name." -msgstr "Gebruik asseblief 'n ander naam." - -#: ../src/fr-window.c:8142 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:8212 -msgid "Rename" -msgstr "Hernoem" - -#: ../src/fr-window.c:8213 -msgid "_New folder name:" -msgstr "_Nuwe gidsnaam:" - -#: ../src/fr-window.c:8213 -msgid "_New file name:" -msgstr "_Nuwe lêernaam:" - -#: ../src/fr-window.c:8217 -msgid "_Rename" -msgstr "He_rnoem" - -#: ../src/fr-window.c:8234 ../src/fr-window.c:8253 -msgid "Could not rename the folder" -msgstr "Kon nie die gids hernoem nie" - -#: ../src/fr-window.c:8234 ../src/fr-window.c:8253 -msgid "Could not rename the file" -msgstr "Kon nie die lêer hernoem nie" - -#. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8686 -#, c-format -msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Skuif tans die lêers van “%s” na “%s”" - -#. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8689 -#, c-format -msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Kopieer tans die lêers van “%s” na “%s”" - -#: ../src/fr-window.c:8740 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Plak seleksie" - -#: ../src/fr-window.c:8741 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Teikengids:" - -#: ../src/fr-window.c:9336 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "Voeg lêers by 'n argief" - -#. This is the time format used in the "Date Modified" column and -#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an -#. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:769 -msgid "%d %B %Y, %H:%M" -msgstr "%d %B %Y, %H:%M" - -#: ../src/gtk-utils.c:557 -msgid "Could not display help" -msgstr "Kon nie hulp vertoon nie" - -#: ../src/gtk-utils.c:651 -msgid "Change password visibility" -msgstr "Verander wagwoordsigbaarheid" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1 -msgid "Add" -msgstr "Voeg by" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2 -msgid "Include _files:" -msgstr "Sluit _lêers in:" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3 -msgid "E_xclude files:" -msgstr "Sluit lêers _uit:" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4 -msgid "_Exclude folders:" -msgstr "Sluit _gidse uit:" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5 -msgid "example: *.o; *.bak" -msgstr "voorbeeld: *.o; *.bak" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6 -msgid "Actions" -msgstr "Aksies" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7 -msgid "Add only if _newer" -msgstr "Voeg slegs by indien _nuwer" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8 -msgid "_Follow symbolic links" -msgstr "_Volg simboliese skakels" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_New Archive" -msgstr "_Nuwe argief" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:213 -msgid "View All _Files" -msgstr "Wys alle _lêers" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:216 -msgid "View as a F_older" -msgstr "Bekyk as 'n gi_ds" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:197 -msgid "_Folders" -msgstr "_Gidse" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7 -msgid "_About Archive Manager" -msgstr "_Aangaande Argiefbestuurder" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8 -msgid "_Quit" -msgstr "_Sluit af" - -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wagwoord:" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:1 -msgid "Delete" -msgstr "Skrap" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 -msgid "_Files:" -msgstr "_Lêers:" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "voorbeeld: *.txt; *.doc" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 -msgid "_All files" -msgstr "_Alle lêers" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 -msgid "_Selected files" -msgstr "Ge_selekteerde lêers" - -#: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1 -msgid "C_ommand Line Output:" -msgstr "_Opdraglyn se afvoer:" - -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7 -msgid "_Keep directory structure" -msgstr "Beho_u gidsstruktuur" - -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8 -msgid "Do not _overwrite newer files" -msgstr "Moenie nuwer lêers _oorskryf nie" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1 -msgid "_Select All" -msgstr "Kie_s almal" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:97 -msgid "Dese_lect All" -msgstr "_Ontkies almal" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Vertoon verborge lêers" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:179 -msgid "Go up one level" -msgstr "Gaan een vlak op" - -#: ../src/ui.h:35 -msgid "Information about the program" -msgstr "Inligting aangaande die program" - -#: ../src/ui.h:38 -msgid "_Add Files…" -msgstr "_Voeg lêers by…" - -#: ../src/ui.h:39 ../src/ui.h:43 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "Voeg lêers by die argief" - -#: ../src/ui.h:47 -msgid "Close the current archive" -msgstr "Sluit die huidige argief" - -#: ../src/ui.h:50 -msgid "Contents" -msgstr "Inhoud" - -#: ../src/ui.h:51 -msgid "Display the File Roller Manual" -msgstr "Wys File Roller se handleiding" - -#: ../src/ui.h:56 ../src/ui.h:77 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopieer die seleksie" - -#: ../src/ui.h:60 ../src/ui.h:81 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Knip die seleksie" - -#: ../src/ui.h:64 ../src/ui.h:85 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Plak die knipbord" - -#: ../src/ui.h:67 ../src/ui.h:88 -msgid "_Rename…" -msgstr "He_rnoem…" - -#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 -msgid "Rename the selection" -msgstr "Hernoem die seleksie" - -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 -msgid "Delete the selection from the archive" -msgstr "Verwyder die seleksie uit die argief" - -#: ../src/ui.h:98 -msgid "Deselect all files" -msgstr "Ontkies alle lêers" - -#: ../src/ui.h:101 ../src/ui.h:105 -msgid "_Extract…" -msgstr "_Pak uit…" - -#: ../src/ui.h:102 ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "Pak lêers uit die argief" - -#: ../src/ui.h:113 -msgid "New…" -msgstr "Nuwe…" - -#: ../src/ui.h:114 -msgid "Create a new archive" -msgstr "Skep 'n nuwe argief" - -#: ../src/ui.h:117 -msgid "Open…" -msgstr "Open…" - -#: ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122 -msgid "Open archive" -msgstr "Open argief" - -#: ../src/ui.h:125 -msgid "_Open With…" -msgstr "_Open met…" - -#: ../src/ui.h:126 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "Open die geselekteerde lêers met 'n toepassing" - -#: ../src/ui.h:129 -msgid "Pass_word…" -msgstr "_Wagwoord…" - -#: ../src/ui.h:130 -msgid "Specify a password for this archive" -msgstr "Gee 'n wagwoord vir dié argief" - -#: ../src/ui.h:134 -msgid "Show archive properties" -msgstr "Wys argiefeienskappe" - -#: ../src/ui.h:138 -msgid "Reload current archive" -msgstr "Herlaai die huidige argief" - -#: ../src/ui.h:141 -msgid "Save As…" -msgstr "Stoor as…" - -#: ../src/ui.h:142 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "Stoor die huidige argief onder 'n ander naam" - -#: ../src/ui.h:146 -msgid "Select all files" -msgstr "Kies alle lêers" - -#: ../src/ui.h:149 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "_Toets integriteit" - -#: ../src/ui.h:150 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "Toets of die argief enige foute bevat" - -#: ../src/ui.h:154 ../src/ui.h:158 -msgid "Open the selected file" -msgstr "Open die geselekteerde lêer" - -#: ../src/ui.h:162 ../src/ui.h:166 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "Open die geselekteerde gids" - -#: ../src/ui.h:171 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Gaan na die vorige besoekte ligging" - -#: ../src/ui.h:175 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Gaan na die volgende besoekte ligging" - -#. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:184 -msgid "Go to the home location" -msgstr "Gaan tuis" - -#: ../src/ui.h:192 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "Stat_usbalk" - -#: ../src/ui.h:193 -msgid "View the statusbar" -msgstr "Wys die statusbalk" - -#: ../src/ui.h:202 -msgid "Find…" -msgstr "Vind…" - -#: ../src/ui.h:203 -msgid "Find files by name" -msgstr "Soek lêers volgens naam" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Lêernaam:" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5 -msgid "_Encrypt the file list too" -msgstr "_Enkripteer die lêerlys ook" - -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "Verdeel in _volumes van" - -#. MB means megabytes -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9 -msgid "MB" -msgstr "MG" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10 -msgid "_Other Options" -msgstr "_Ander keuses" - -#: ../src/ui/password.ui.h:1 -msgid "Password" -msgstr "Wagwoord" - -#: ../src/ui/password.ui.h:2 -msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "_Enkripteer die lêerlys" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:1 -msgctxt "File" -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:2 -msgid "Archive size:" -msgstr "Argiefgrootte:" - -#. after the colon there is a folder name. -#: ../src/ui/properties.ui.h:4 -msgid "Location:" -msgstr "Ligging:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:5 -msgid "Compression ratio:" -msgstr "Saampersverhouding:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:6 -msgid "Last modified:" -msgstr "Laas gewysig:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:7 -msgid "Content size:" -msgstr "Inhoudgrootte:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:8 -msgid "Number of files:" -msgstr "Aantal lêers:" - -#. after the colon there is a file type. -#: ../src/ui/properties.ui.h:10 -msgid "Type:" -msgstr "Tipe:" - -#: ../src/ui/update.ui.h:1 -msgid "_Update" -msgstr "_Bywerk" - -#: ../src/ui/update.ui.h:3 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "Ki_es die lêers om op te dateer:" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gcr.po 2014-02-21 10:36:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gcr.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1072 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gcr. -# Copyright (C) 2011 -# This file is distributed under the same license as the gcr package. -# Hermien , 2011. -# F Wolff , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gcr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-02 14:08+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: ../egg/egg-oid.c:41 -msgid "Domain Component" -msgstr "Domeinkomponent" - -#: ../egg/egg-oid.c:43 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:579 -msgid "User ID" -msgstr "Gebruiker-ID" - -#: ../egg/egg-oid.c:46 -msgid "Email Address" -msgstr "E-posadres" - -#: ../egg/egg-oid.c:54 -msgid "Date of Birth" -msgstr "Geboortedatum" - -#: ../egg/egg-oid.c:56 -msgid "Place of Birth" -msgstr "Geboorteplek" - -#: ../egg/egg-oid.c:58 -msgid "Gender" -msgstr "Geslag" - -#: ../egg/egg-oid.c:60 -msgid "Country of Citizenship" -msgstr "Land van burgerskap" - -#: ../egg/egg-oid.c:62 -msgid "Country of Residence" -msgstr "Land van verblyf" - -#: ../egg/egg-oid.c:65 -msgid "Common Name" -msgstr "Noemnaam" - -#: ../egg/egg-oid.c:67 -msgid "Surname" -msgstr "Van" - -#: ../egg/egg-oid.c:69 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:561 -msgid "Serial Number" -msgstr "Reeksnommer" - -#: ../egg/egg-oid.c:71 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: ../egg/egg-oid.c:73 -msgid "Locality" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:75 -msgid "State" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:77 -msgid "Street" -msgstr "Straat" - -#: ../egg/egg-oid.c:79 -msgid "Organization" -msgstr "Organisasie" - -#: ../egg/egg-oid.c:81 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Organisasie-eenheid" - -#: ../egg/egg-oid.c:83 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../egg/egg-oid.c:85 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Telefoonnommer" - -#: ../egg/egg-oid.c:87 -msgid "Given Name" -msgstr "Doopnaam" - -#: ../egg/egg-oid.c:89 -msgid "Initials" -msgstr "Voorletters" - -#: ../egg/egg-oid.c:91 -msgid "Generation Qualifier" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:93 -msgid "DN Qualifier" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:95 -msgid "Pseudonym" -msgstr "Skuilnaam" - -#: ../egg/egg-oid.c:98 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:430 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: ../egg/egg-oid.c:99 -msgid "MD2 with RSA" -msgstr "MD2 met RSA" - -#: ../egg/egg-oid.c:100 -msgid "MD5 with RSA" -msgstr "MD5 met RSA" - -#: ../egg/egg-oid.c:101 -msgid "SHA1 with RSA" -msgstr "SHA1 met RSA" - -#: ../egg/egg-oid.c:103 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:432 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: ../egg/egg-oid.c:104 -msgid "SHA1 with DSA" -msgstr "SHA1 met DSA" - -#. Extended Key Usages -#: ../egg/egg-oid.c:107 -msgid "Server Authentication" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:108 -msgid "Client Authentication" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:109 -msgid "Code Signing" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:110 -msgid "Email Protection" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:111 -msgid "Time Stamping" -msgstr "" - -#: ../gck/gck-module.c:344 -#, c-format -msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" -msgstr "" - -#: ../gck/gck-module.c:358 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s" -msgstr "" - -#: ../gck/gck-modules.c:62 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s" -msgstr "" - -#: ../gck/gck-uri.c:224 -#, c-format -msgid "The URI has invalid encoding." -msgstr "" - -#: ../gck/gck-uri.c:228 -msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme." -msgstr "" - -#: ../gck/gck-uri.c:232 -msgid "The URI has bad syntax." -msgstr "" - -#: ../gck/gck-uri.c:236 -msgid "The URI has a bad version number." -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:64 -#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:81 -#, c-format -msgid "The stream was closed" -msgstr "" - -#. later -#. later -#: ../gcr/gcr-certificate.c:343 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:432 -msgctxt "column" -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate.c:345 -msgctxt "column" -msgid "Issued By" -msgstr "" - -#. later -#: ../gcr/gcr-certificate.c:347 -msgctxt "column" -msgid "Expires" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate.c:1185 ../gcr/gcr-parser.c:320 -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:104 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:466 -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikaat" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:178 -msgid "Other Name" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:188 -msgid "XMPP Addr" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:192 -msgid "DNS SRV" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:423 -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:705 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212 -msgid "DNS" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220 -msgid "X400 Address" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:227 -msgid "Directory Name" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:235 -msgid "EDI Party Name" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:242 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:250 -msgid "IP Address" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:258 -msgid "Registered ID" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:416 -#, c-format -msgid "Unsupported key type for certificate request" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-request.c:503 ../gcr/gcr-certificate-request.c:588 -#, c-format -msgid "The key cannot be used to sign the request" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:96 -msgid "GnuPG Keyring" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-importer.c:98 -#, c-format -msgid "GnuPG Keyring: %s" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:145 ../gcr/gcr-parser.c:326 -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:89 -msgid "PGP Key" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:434 -msgctxt "column" -msgid "Key ID" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:867 -#, c-format -msgid "Gnupg process exited with code: %d" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:874 -#, c-format -msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:928 ../gcr/gcr-parser.c:2422 -#: ../gcr/gcr-parser.c:2915 ../gcr/gcr-system-prompt.c:925 -msgid "The operation was cancelled" -msgstr "Die bewerking is gekanselleer" - -#: ../gcr/gcr-parser.c:317 ../ui/gcr-key-renderer.c:408 -msgid "Private Key" -msgstr "Privaatsleutel" - -#: ../gcr/gcr-parser.c:323 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:883 -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ../ui/gcr-key-renderer.c:415 -msgid "Public Key" -msgstr "Publieke sleutel" - -#: ../gcr/gcr-parser.c:329 -msgid "Certificate Request" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-parser.c:2425 -msgid "Unrecognized or unsupported data." -msgstr "Nieherkende of nieondersteunde data." - -#: ../gcr/gcr-parser.c:2428 -msgid "Could not parse invalid or corrupted data." -msgstr "Kon nie ongeldige of korrupte data ontleed nie." - -#: ../gcr/gcr-parser.c:2431 -msgid "The data is locked" -msgstr "Die data is gesluit" - -#: ../gcr/gcr-prompt.c:227 -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-prompt.c:236 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:345 -msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:429 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:515 -msgid "Couldn't build public key" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:906 -msgid "Another prompt is already in progress" -msgstr "" - -#. Translators: A pinned certificate is an exception which -#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and -#. communication with a certain peer. -#: ../gcr/gcr-trust.c:370 -#, c-format -msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:119 -msgid "Basic Constraints" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:121 -msgid "Certificate Authority" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:122 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:954 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:122 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:954 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:125 -msgid "Max Path Length" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:126 -msgid "Unlimited" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:145 -msgid "Extended Key Usage" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:156 -msgid "Allowed Purposes" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:176 -msgid "Subject Key Identifier" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:177 -msgid "Key Identifier" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:188 -msgid "Digital signature" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:189 -msgid "Key encipherment" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:190 -msgid "Data encipherment" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:191 -msgid "Key agreement" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:192 -msgid "Certificate signature" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:193 -msgid "Revocation list signature" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:218 -msgid "Key Usage" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:219 -msgid "Usages" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:239 -msgid "Subject Alternative Names" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:266 -msgid "Extension" -msgstr "Uitbreiding" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:270 -msgid "Identifier" -msgstr "Identifiseerder" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:271 -#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:271 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:431 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:289 -msgid "Couldn't export the certificate." -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:523 -#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:312 -msgid "Identity" -msgstr "Identiteit" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:527 -msgid "Verified by" -msgstr "Geverifieer deur" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:534 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:719 -msgid "Expires" -msgstr "Verval" - -#. The subject -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:541 -#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:318 -msgid "Subject Name" -msgstr "Onderwerpnaam" - -#. The Issuer -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:546 -msgid "Issuer Name" -msgstr "" - -#. The Issued Parameters -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:551 -msgid "Issued Certificate" -msgstr "Uitgereikte sertifikaat" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:556 -#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329 -msgid "Version" -msgstr "Weergawe" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:570 -msgid "Not Valid Before" -msgstr "Nie geldig voor" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:575 -msgid "Not Valid After" -msgstr "Nie geldig ná" - -#. Fingerprints -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:580 -msgid "Certificate Fingerprints" -msgstr "" - -#. Public Key Info -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:586 -#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:332 -#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:378 -msgid "Public Key Info" -msgstr "Inligting oor publieke sleutel" - -#. Signature -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:601 ../ui/gcr-certificate-renderer.c:911 -#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:348 -#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:385 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:560 -msgid "Signature" -msgstr "Handtekening" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:618 -msgid "Export Certificate…" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:857 -msgid "Key Algorithm" -msgstr "Sleutelalgoritme" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:862 -msgid "Key Parameters" -msgstr "Sleutelparameters" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:870 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:353 -msgid "Key Size" -msgstr "Sleutelgrootte" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:878 -msgid "Key SHA1 Fingerprint" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:900 -msgid "Signature Algorithm" -msgstr "Handtekeningalgoritme" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:904 -msgid "Signature Parameters" -msgstr "Handtekeningparameters" - -#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:953 -msgid "Critical" -msgstr "Krities" - -#. The certificate request type -#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:96 -#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:307 -#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:322 -#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:365 -#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:370 -msgid "Certificate request" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:260 -msgid "Attribute" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:264 -#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:323 -#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:371 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375 -msgid "Challenge" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-display-view.c:319 -msgid "_Details" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:161 -#, c-format -msgid "Could not display '%s'" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:163 -msgid "Could not display file" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:168 -msgid "Reason" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:218 -#, c-format -msgid "Cannot display a file of this type." -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:203 -msgid "Elgamal" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:216 -msgid "Encrypt" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:218 -msgid "Sign" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:220 -msgid "Certify" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:222 -msgid "Authenticate" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:224 -msgctxt "capability" -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:434 ../ui/gcr-key-renderer.c:439 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:257 -msgid "Invalid" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:259 -msgctxt "ownertrust" -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:261 -msgid "Revoked" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:263 -msgid "Expired" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:265 -msgid "Undefined trust" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:267 -msgid "Distrusted" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:269 -msgid "Marginally trusted" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:271 -msgid "Fully trusted" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:273 -msgid "Ultimately trusted" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:287 -msgid "The information in this key has not yet been verified" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:290 -msgid "This key is invalid" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:293 -msgid "This key has been disabled" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:296 -msgid "This key has been revoked" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:299 -msgid "This key has expired" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:304 -msgid "This key is distrusted" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:307 -msgid "This key is marginally trusted" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:310 -msgid "This key is fully trusted" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:313 -msgid "This key is ultimately trusted" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:564 -msgid "Key ID" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:572 -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ../ui/gcr-key-renderer.c:435 -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritme" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:438 -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:481 -msgid "Created" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:447 -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:490 -msgid "Expiry" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:379 -msgid "Capabilities" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:392 -msgid "Owner trust" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:420 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:708 -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:466 -msgid "User Attribute" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ../ui/gcr-key-renderer.c:442 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:508 -msgid "Signature of a binary document" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:510 -msgid "Signature of a canonical text document" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:512 -msgid "Standalone signature" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:514 -msgid "Generic certification of key" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:516 -msgid "Persona certification of key" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:518 -msgid "Casual certification of key" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:520 -msgid "Positive certification of key" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:522 -msgid "Subkey binding signature" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:524 -msgid "Primary key binding signature" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:526 -msgid "Signature directly on key" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:528 -msgid "Key revocation signature" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:530 -msgid "Subkey revocation signature" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:532 -msgid "Certification revocation signature" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:534 -msgid "Timestamp signature" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:536 -msgid "Third-party confirmation signature" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:597 -msgid "Class" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -msgid "Local only" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Exportable" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:611 -msgid "Revocation Key" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:649 -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:651 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Vingerafdruk" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:740 -msgid "Public Subkey" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:742 -msgid "Secret Key" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-gnupg-renderer.c:744 -msgid "Secret Subkey" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-import-button.c:112 -msgid "Initializing…" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-import-button.c:120 -msgid "Import is in progress…" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-import-button.c:127 -#, c-format -msgid "Imported to: %s" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-import-button.c:147 -#, c-format -msgid "Import to: %s" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-import-button.c:160 -msgid "Cannot import because there are no compatible importers" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-import-button.c:169 -msgid "No data to import" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:90 -msgid "Key" -msgstr "Sleutel" - -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:404 -msgid "Private RSA Key" -msgstr "Privaat RSA-sleutel" - -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:406 -msgid "Private DSA Key" -msgstr "Privaat DSA-sleutel" - -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:411 ../ui/gcr-key-renderer.c:413 -msgid "Public DSA Key" -msgstr "Publieke DSA-sleutel" - -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:422 -#, c-format -msgid "%d bit" -msgid_plural "%d bits" -msgstr[0] "%d bis" -msgstr[1] "%d bisse" - -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:423 -msgid "Strength" -msgstr "Sterkte" - -#. Fingerprints -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:446 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Vingerafdrukke" - -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:450 -msgid "SHA1" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-key-renderer.c:455 -msgid "SHA256" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:188 -msgid "Automatically chosen" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:272 -#: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:154 -#: ../ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:172 -#, c-format -msgid "The user cancelled the operation" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:1 -msgid "In order to import, please enter the password." -msgstr "" - -#. The password label -#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:564 -msgid "Password:" -msgstr "Wagwoord:" - -#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:3 -msgid "Token:" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:4 ../ui/gcr-unlock-renderer.c:72 -#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:127 -msgid "Unlock" -msgstr "Ontsluit" - -#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:5 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:6 -msgid "Import settings" -msgstr "" - -#. The confirm label -#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:581 -msgid "Confirm:" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:649 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:656 -msgid "Password cannot be blank" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-prompter.desktop.in.in.h:1 -msgid "Access Prompt" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-prompter.desktop.in.in.h:2 -msgid "Unlock access to passwords and other secrets" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:227 -msgid "A file already exists with this name." -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:228 -msgid "Do you want to replace it with a new file?" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:231 -msgid "_Replace" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:261 -#, c-format -msgid "The operation was cancelled." -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:305 -msgid "Export certificate" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:317 -msgid "Certificate files" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:328 -msgid "PEM files" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" -msgstr "Ontsluit hierdie sleutelring outomaties wanneer ek aangemeld is" - -#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2 -msgid "Lock this keyring when I log out" -msgstr "Sluit hierdie sleutelring wanneer en afmeld" - -#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3 -msgid "Lock this keyring after" -msgstr "Sluit hierdie sleutelring ná" - -#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4 -msgid "Lock this keyring if idle for" -msgstr "Sluit hierdie sleutelring wanneer ledig vir" - -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. -#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6 -msgid "minutes" -msgstr "minute" - -#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:70 -#, c-format -msgid "Unlock: %s" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:125 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:277 -#, c-format -msgid "" -"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the " -"correct password." -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:280 -msgid "" -"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " -"password." -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:41 -msgid "GCR Certificate and Key Viewer" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:48 -msgid "Show the application's version" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:50 -msgid "[file...]" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:105 -msgid "- View certificate and key files" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:119 ../ui/gcr-viewer-widget.c:638 -msgid "Certificate Viewer" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-viewer-widget.c:204 -msgid "The password was incorrect" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-viewer-window.c:76 -msgid "Imported" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-viewer-window.c:80 -msgid "Import failed" -msgstr "" - -#: ../ui/gcr-viewer-window.c:108 -msgid "Import" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2014-02-21 10:35:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,943 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gtk+. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# Zuza Software Foundation , 2004 -# F Wolff , 2008, 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" -"pixbuf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:16-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-05 09:14+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: af\n" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1077 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1333 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Kon nie lêer '%s' open nie: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:962 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Beeldlêer '%s' bevat geen data nie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Kon nie animasie '%s' laai nie: rede onbekend, moontlik 'n korrupte animasie-" -"lêer" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:278 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1385 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Kon nie beeld '%s' laai nie: rede onbekend, moontlik 'n korrupte beeldlêer" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:774 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Kan nie beeldlaai-module laai nie: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:789 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different gdk-pixbuf version?" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:798 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Beeldtipe '%s' word nie ondersteun nie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:934 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Kon nie die beeldlêer-formaat vir lêer '%s' herken nie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:942 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Onbekende beeldlêer-formaat" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1124 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Kon nie beeld '%s' laai nie: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2022 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:835 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Fout met skryf na beeldlêer: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2064 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2185 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Hierdie bou van gdk-pixbuf ondersteun nie die stoor van die beeldformaat %s " -"nie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2095 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2108 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Kon nie tydelike lêer open nie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2131 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Kon nie vanaf tydelike lêer lees nie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2375 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Kon nie '%s' open vir skryfwerk nie: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2401 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " -"%s" -msgstr "" -"Kon nie '%s' sluit terwyl beeld geskryf is nie, alle data is dalk nie " -"gestoor nie: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2622 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2674 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Onvoldoende geheue om beeld binne in 'n buffer te stoor" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2720 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Fout met skryf na beeldstroom" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:384 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Interne fout: Beeldlaaier-module '%s' het misluk om 'n bewerking te voltooi, " -"maar het nie 'n rede verskaf vir die mislukking nie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:426 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Stuksgewyse laai van beeldtipe '%s' word nie ondersteun nie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:158 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Beeldkop korrup" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:163 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Beeldformaat onbekend" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:168 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:500 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Beeld-pixeldata korrup" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:444 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:242 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Onverwagte ikoon-brok in animasie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:340 gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:447 gdk-pixbuf/io-ani.c:474 gdk-pixbuf/io-ani.c:561 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Ongeldige kop in animasie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:350 gdk-pixbuf/io-ani.c:372 gdk-pixbuf/io-ani.c:456 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:483 gdk-pixbuf/io-ani.c:534 gdk-pixbuf/io-ani.c:606 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Nie genoeg geheue om animasie te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:390 gdk-pixbuf/io-ani.c:416 gdk-pixbuf/io-ani.c:435 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Misvormde brok in animasie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:628 -msgid "ANI image was truncated or incomplete." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:669 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Die ANI-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 gdk-pixbuf/io-bmp.c:335 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:367 gdk-pixbuf/io-bmp.c:390 gdk-pixbuf/io-bmp.c:493 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP-beeld het vals kopdata" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 gdk-pixbuf/io-bmp.c:430 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nie genoeg geheue om biskaart-beeld te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:316 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP-beeld het nie-ondersteunde kopgrootte" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:354 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Bo-na-onder BMP-beelde kan nie saamgepers word nie" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:714 gdk-pixbuf/io-pnm.c:705 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Voortydige einde-van-lêer teëgekom" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1326 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Kon nie geheue toewys vir stoor van BMP-lêer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1367 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Kon nie na BMP-lêer skryf nie" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1420 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:80 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Die BMP-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:57 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Die EMF-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:78 gdk-pixbuf/io-gif.c:1718 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Die GIF-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:57 gdk-pixbuf/io-ico.c:1269 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Die ICO-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:51 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1249 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG-kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%s' kon nie " -"ontleed word nie." - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:66 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1265 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG-kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%d' word nie " -"toegelaat nie." - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:134 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1478 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Die JPEG-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:80 gdk-pixbuf/io-tiff.c:786 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Die TIFF-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:152 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Kon nie geheue toewys nie: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:177 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:291 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:331 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Kon nie stroom skep nie: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:191 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:203 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Kon nie van stroom lees nie: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:615 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Kon nie biskaart laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:771 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Kon nie metalêer laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:876 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Nie-ondersteunde beeldformaat vir GDI+" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:883 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Kon nie stoor nie" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:56 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Die WMF-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Kon nie GIF lees nie: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:494 gdk-pixbuf/io-gif.c:1500 gdk-pixbuf/io-gif.c:1667 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"GIF-lêer het sommige data gekort (dalk is dit op 'n manier afgeknot?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:503 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Interne fout in die GIF-laaier (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:577 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stapel oorloop" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:637 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF-beeldlaaier kan nie hierdie beeld verstaan nie." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:666 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Slegte kode teëgekom" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:676 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Sirkulêre tabelinskrywing in GIF-lêer" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:864 gdk-pixbuf/io-gif.c:1486 gdk-pixbuf/io-gif.c:1539 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1655 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nie genoeg geheue om GIF-lêer te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:958 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1130 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF-beeld is korrup (verkeerde LZW-saampersing)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1180 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Lêer blykbaar nie 'n GIF-lêer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1192 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Weergawe %s van die GIF-lêer word nie ondersteun nie" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1239 -msgid "Resulting GIF image has zero size" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1318 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF-beeld het geen globale kleurkaart nie, en 'n raam binne-in het geen " -"plaaslike kleurkaart nie." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1562 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF-beeld was afgeknot of onvolledig." - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Fout met lees van ICNS-beeld: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Kon nie ICNS-lêer dekodeer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Die ICNS-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:226 gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:289 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:393 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Ongeldige kop in ikoon" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 gdk-pixbuf/io-ico.c:310 gdk-pixbuf/io-ico.c:403 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:456 gdk-pixbuf/io-ico.c:486 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nie genoeg geheue om ikoon te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:336 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Saamgepersde ikone word nie ondersteun nie" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:356 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikoon het zero wydte" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:366 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikoon het zero hoogte" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:441 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Nie-ondersteunde ikoon-tipe" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:535 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nie genoeg geheue om ICO-lêer te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1000 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Beeld te groot om as ICO gestoor te word" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1011 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Wyser-responskol buite beeld" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1034 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Nie-ondersteunde diepte vir ICO-lêer: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:73 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Kon nie geheue vir stroom toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Kon nie beeld dekodeer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Getransformeerde JPEG2000 het zero wydte of hoogte." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:135 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Beeldtipe word nie tans ondersteun nie" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:147 gdk-pixbuf/io-jasper.c:155 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Kon nie geheue toewys vir kleurprofiel nie" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:181 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Onvoldoende geheue om JPEG 2000-lêer te open" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:260 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Kon nie geheue toewys om beelddata te buffer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:304 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Die JPEG 2000-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:124 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Fout met interpretasie van JPEG-beeldlêer (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:597 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Onvoldoende geheue om beeld te laai. Probeer om sommige toepassings af te " -"sluit om geheue vry te stel." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:645 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Nie-ondersteunde JPEG-kleurspasie (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:757 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1037 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1308 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1318 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Kon nie geheue toewys vir laai van JPEG-lêer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1011 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Getransformeerde JPEG het zero wydte of hoogte." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1279 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length '%u'." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:184 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Kon nie geheue vir kop toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:199 gdk-pixbuf/io-pcx.c:557 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Kon nie geheue vir konteksbuffer toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:598 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Beeld het ongeldige wydte en/of hoogte" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:610 gdk-pixbuf/io-pcx.c:671 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Beeld het nie-ondersteunde bpp" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:615 gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Beeld het nie-ondersteunde aantal %d-bis-vlakke" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:639 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Kon nie nuwe pixbuf skep nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Kon nie geheue vir lyndata toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:654 -msgid "Couldn't allocate memory for PCX image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:701 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Het nie al die lyne van PCX-beeld gevind nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:708 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Geen palet gevind aan einde van PCX-data nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Die PCX-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:146 -msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:184 -msgid "The GdkPixdata format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:53 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Bisse per kanaal van PNG-beeld is ongeldig." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:134 gdk-pixbuf/io-png.c:640 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Getransformeerde PNG het zero wydte of hoogte." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:142 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bisse per kanaal van getransformeerde PNG is nie 8 nie." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:151 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Getransformeerde PNG is nie RGB of RGBA nie." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:160 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Getransformeerde PNG het nie-ondersteunde aantal kanale, moet 3 of 4 wees." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:181 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Fatale fout in PNG-beeldlêer: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:314 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-lêer te laai" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:655 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:767 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:857 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Sleutels vir PNG-teksbrokke moet ten minste 1 en hoogstens 79 karakters hê." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:866 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Sleutels vir PNG-teksbrokke moet ASCII karakters wees." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:880 gdk-pixbuf/io-tiff.c:665 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Kleurprofiel het 'n ongeldige lengte van %d." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:893 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG-saampersvlak moet 'n waarde tussen 0 en 9 wees; waarde '%s' kon nie " -"ontleed word nie." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:906 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"PNG-saampersvlak moet 'n waarde tussen 0 en 9 wees; waarde '%d' word nie " -"toegelaat nie." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:954 -#, c-format -msgid "" -"Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Waarde vir PNG-teksbrok %s kan nie omgesit word na ISO-8859-1 enkodering nie." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1117 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Die PNG-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:246 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM-laaier het verwag om 'n heelgetal te vind, maar het nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:278 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM-lêer het 'n foutiewe aanvanklike greep" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:308 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM-lêer is nie in 'n erkende PNM-subformaat nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:333 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM-lêer het 'n beeldwydte van 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:354 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM-lêer het 'n beeldhoogte van 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:377 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Maksimum kleurwaarde in PNM-lêer is 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Maksimum kleurwaarde in PNM-lêer is te groot" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:425 gdk-pixbuf/io-pnm.c:455 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Rou PNM-beeldtipe is ongeldig" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:650 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM-beeldlaaier ondersteun nie hierdie PNM-subformaat nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:737 gdk-pixbuf/io-pnm.c:964 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Rou PNM-formaat vereis presies een witspasie voor monster-data" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:764 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Kan nie geheue toewys vir laai van PNM-beeld nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:814 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Onvoldoende geheue om PNM-konteksstruktuur te laai" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:865 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Onverwagte einde van PNM-beeld-data" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:993 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Onvoldoende geheue om PNM-lêer te laai" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1077 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Die PNM/PBM/PGM/PPM-beeldformaat-familie" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:454 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" -msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" -msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." -msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:265 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:325 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:429 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:613 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Die QTIF-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:123 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS-beeld het vals kopdata" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:145 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS-beeld het onbekende tipe" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:153 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "nie-ondersteunde RAS-beeldvariasie" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:168 gdk-pixbuf/io-ras.c:197 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Nie genoeg geheue om RAS-beeld te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:542 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Die Sun raster-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:151 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Kan nie geheue vir IOBuffer-struktuur toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:170 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Kan nie geheue vir IOBuffer-data toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:181 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Kan nie IOBuffer-data hertoewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:211 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Kan nie tydelike IOBuffer-data toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:339 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Kan nie nuwe pixbuf toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:678 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Kan nie kleurkaartstruktuur toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Kan nie kleurkaart-inskrywings toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Onverwagte bisdiepte vir kleurkaartinskrywings" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Kan nie TGA-kop-geheue toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA-beeld het ongeldige dimensies" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA-beeldtipe word nie ondersteun nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Kan nie geheue vir TGA-konteksstruktuur toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Oortollige data in lêer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Die Targa-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:102 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Kon nie beeldwydte kry nie (slegte TIFF-lêer)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:110 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Kon nie beeldhoogte kry nie (slegte TIFF-lêer)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:118 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Wydte of hoogte van TIFF-beeld is zero" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:127 gdk-pixbuf/io-tiff.c:136 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Dimensies van TIFF-beeld te groot" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 gdk-pixbuf/io-tiff.c:489 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Onvoldoende geheue om TIFF-lêer te open" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Kon nie RGB-data laai vanaf TIFF-lêer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:291 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:425 gdk-pixbuf/io-tiff.c:438 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:621 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld stoor nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:654 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:694 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld skryf nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:731 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Kon nie skryf na TIFF-lêer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:243 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Beeld het zero wydte" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:261 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Beeld het zero hoogte" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:272 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nie genoeg geheue om beeld te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:331 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Kon nie die res stoor nie" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:372 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Die WBMP-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:302 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Ongeldige XBM-lêer" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:312 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Onvoldoende geheue om XBM-beeldlêer te laai" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:460 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Kon nie na tydelike lêer skryf tydens laai van XBM-beeld nie" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:499 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Die XBM-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Geen XPM-kop gevind nie" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Ongeldige XBM-kop" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM-lêer het beeldwydte <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM-lêer het beeldhoogte <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM het 'n ongeldige hoeveelheid aantal karakters per pixel" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:509 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM-lêer het 'n ongeldige aantal kleure" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 gdk-pixbuf/io-xpm.c:530 gdk-pixbuf/io-xpm.c:582 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Kan nie geheue toewys vir laai van XPM-beeld nie" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Kan nie XPM-kleurkaart lees nie" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:776 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Kon nie na tydelike lêer skryf tydens laai van XPM-beeld nie" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:815 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Die XPM-beeldformaat" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gedit.po 2014-02-21 10:35:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gedit.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3685 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gedit. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gedit package. -# Zuza Software Foundation , 2004 -# F Wolff , 2008, 2011. -# Petrus Potgieter , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gedit 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 09:14+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:1 -msgid "" -"gedit is the official text editor of the GNOME desktop environment. While " -"aiming at simplicity and ease of use, gedit is a powerful general purpose " -"text editor." -msgstr "" - -#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether you are writing the next bestseller, programming an innovative " -"application, or simply taking some quick notes, gedit will be a reliable " -"tool to accomplish your task." -msgstr "" - -#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"Its flexible plugin system allows you to tailor the application to your " -"needs and adapt it to your workflow." -msgstr "" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 -msgid "gedit" -msgstr "gedit" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:784 -msgid "Text Editor" -msgstr "Teksredigeerder" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3 -msgid "Edit text files" -msgstr "Redigeer tekslêers" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4 -msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;" -msgstr "" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5 -msgid "Open a New Window" -msgstr "" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6 -msgid "Open a New Document" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Use Default Font" -msgstr "Gebruik verstekfont" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether to use the system's default fixed width font for editing text " -"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the " -"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " -"font." -msgstr "" -"Of die stelsel se verstekfont in plaas van 'n font wat spesifiek aan gedit " -"is, vir die redigeer van teks gebruik moet word. Indien hierdie opsie " -"afgeskakel word, sal die font wat in die \"Redigeerderfont\"-opsie vermeld " -"word, gebruik word in plaas van die stelselfont." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:3 -msgid "'Monospace 12'" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Editor Font" -msgstr "Redigeerfont" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"A custom font that will be used for the editing area. This will only take " -"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." -msgstr "" -"'n Doelgemaakte font wat vir die redigeerbare gebied gebruik sal word. Dit " -"sal eers in werking tree as die \"Gebruik verstekfont\"-opsie buite werking " -"gestel word." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Style Scheme" -msgstr "Stylskema" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Create Backup Copies" -msgstr "Maak rugsteunkopieë" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can " -"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." -msgstr "" -"Of gedit rugsteunkopieë moet maak van die lêers wat dit stoor. Jy kan die " -"rugsteunlêer-uitbreiding met die \"Rugsteunkopie-uitbreiding\"-opsie stel." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Autosave" -msgstr "Outostoor" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:11 -msgid "" -"Whether gedit should automatically save modified files after a time " -"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " -"option." -msgstr "" -"Of gedit outomaties gewysigde lêers moet stoor ná 'n tydsverloop. Jy kan die " -"tydsverloop verstel met die \"Outostoor-interval\"-opsie." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Autosave Interval" -msgstr "Outostoor-interval" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:13 -msgid "" -"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. " -"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." -msgstr "" -"Aantal minute waarna gedit gewysigde lêers outomaties sal stoor. Dit sal " -"eers in werking tree indien die \"Outostoor\"-opsie in werking gestel word." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:15 -msgid "" -"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-" -"1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0" -msgstr "" -"Maksimale aantal aksies wat gedit sal kan ontdoen of herdoen. Gebruik \"-1\" " -"vir 'n onbeperkte aantal aksies. In onbruik sedert 2.12.0." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Maximum Number of Undo Actions" -msgstr "Maksimum aantal terugdoen aksies" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-" -"1\" for unlimited number of actions." -msgstr "" -"Maksimale aantal aksies wat gedit sal kan ontdoen of herdoen. Gebruik \"-1\" " -"vir 'n onbeperkte aantal aksies." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Line Wrapping Mode" -msgstr "Reëlvoumodus" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no " -"wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for " -"wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-" -"sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Tab Size" -msgstr "Keepgrootte" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:21 -msgid "" -"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " -"characters." -msgstr "" -"Spesifiseer die getal spasies wat vertoon moet word in plaas van " -"keepkarakters." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Insert spaces" -msgstr "Voeg spasies in" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs." -msgstr "Of gedit spasies in plaas van keepkarakters moet invoeg." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Automatic indent" -msgstr "Outomatiese inkeping" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Whether gedit should enable automatic indentation." -msgstr "Of gedit outomatiese inkeping moet aktiveer." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Display Line Numbers" -msgstr "Wys reëlnommers" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area." -msgstr "Of gedit reëlnommers in die redigeerbare streek moet vertoon." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Highlight Current Line" -msgstr "Merk huidige reël" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Whether gedit should highlight the current line." -msgstr "Of gedit die huidige lyn moet uitlig." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Highlight Matching Brackets" -msgstr "Verlig passende hakies" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Whether gedit should highlight matching brackets." -msgstr "Of gedit passende hakies moet verlig." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Display Right Margin" -msgstr "Wys regterkantlyn" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area." -msgstr "Of gedit die regterkantlyn in die redigeerbare streek moet vertoon." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Right Margin Position" -msgstr "Regterkantlyn-posisie" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Specifies the position of the right margin." -msgstr "Spesifiseer die posisie van die regterkantlyn." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Smart Home End" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:37 -msgid "" -"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " -"\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move " -"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the " -"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are " -"pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to " -"the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of " -"the text instead of the start/end of the line." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Restore Previous Cursor Position" -msgstr "Stel vorige wyserposisie terug" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:39 -msgid "" -"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is " -"loaded." -msgstr "" -"Of gedit die vorige loperposisie moet herstel wanneer 'n lêer gelaai word." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Enable Syntax Highlighting" -msgstr "Aktiveer sintaksverligting" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting." -msgstr "Of gedit sinsverligting moet aktiveer." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Enable Search Highlighting" -msgstr "Aktiveer verligting van soektogte" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:43 -msgid "" -"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text." -msgstr "Of gedit alle instansies van die soekteks moet verlig." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Ensure Trailing Newline" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:45 -msgid "" -"Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Nutsbalk is sigbaar" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." -msgstr "Of die nutsbalk in redigeervensters sigbaar moet wees." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Notebook Show Tabs Mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:49 -msgid "" -"Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the " -"tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only " -"when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so " -"make sure they appear exactly as mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Status Bar is Visible" -msgstr "Statusstaaf is sigbaar" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:51 -msgid "" -"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." -msgstr "Of die statusstaaf onderaan redigeervensters sigbaar moet wees." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Side panel is Visible" -msgstr "Kantpaneel is sigbaar" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:53 -msgid "" -"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible." -msgstr "Of die sypaneel links van die redigeervensters sigbaar moet wees." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Maximum Recent Files" -msgstr "Maksimum onlangse lêers" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:55 -msgid "" -"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " -"in the \"Recent Files\" submenu." -msgstr "" -"Spesifiseer die maksimum getal onlangs geopende lêers wat in die \"Onlangse " -"lêers\"-subkieslys vertoon sal word." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Print Syntax Highlighting" -msgstr "Druk sintaksverligting" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:57 -msgid "" -"Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents." -msgstr "Of gedit sinsverligting moet druk wanneer dit dokumente druk." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Print Header" -msgstr "Druk kopreël" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:59 -msgid "" -"Whether gedit should include a document header when printing documents." -msgstr "Of gedit 'n dokumentkopreël moet insluit wanneer dit dokumente druk." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Printing Line Wrapping Mode" -msgstr "Drukreëlvoumodus" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:61 -msgid "" -"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, " -"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at " -"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so " -"make sure they appear exactly as mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Print Line Numbers" -msgstr "Druk reëlnommers" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:63 -msgid "" -"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " -"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of " -"lines." -msgstr "" -"As hierdie waarde 0 is, sal geen reëlnommers ingevoeg word wanneer 'n " -"dokument gedruk word nie. Andersins sal gedit reëlnommers by elke soveel " -"reëls druk." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:64 -msgid "'Monospace 9'" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Body Font for Printing" -msgstr "Lyffont vir drukwerk" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:66 -msgid "" -"Specifies the font to use for a document's body when printing documents." -msgstr "" -"Spesifiseer watter font vir 'n dokument se lyf gebruik moet word wanneer " -"dokumente gedruk word." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:67 -msgid "'Sans 11'" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Header Font for Printing" -msgstr "Kopreëlfont vir drukwerk" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:69 -msgid "" -"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " -"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." -msgstr "" -"Spesifiseer watter font vir bladsykoppe gebruik moet word by drukwerk. Dit " -"sal eers in werking tree as die \"Druk kop\"-opsie in werking gestel word." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:70 -msgid "'Sans 8'" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Line Number Font for Printing" -msgstr "Reëlnommerfont vir drukwerk" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:72 -msgid "" -"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " -"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." -msgstr "" -"Spesifiseer watter font vir reëlnommers gebruik moet word by drukwerk. Dit " -"sal slegs in werking tree wanneer die \"Druk reëlnommers\"-opsie nie-nul is." - -#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit -#. for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding -#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding -#. for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding -#. (covering English and most Western European languages) if you think people -#. in your country will rarely use it. -#. "CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding -#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. -#. Only recognized encodings are used. -#. See http://git.gnome.org/browse/gedit/tree/gedit/gedit-encodings.c#n152 for -#. a list of supported encodings -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:84 -msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:85 -msgid "Automatically Detected Encodings" -msgstr "Outomaties bespeurde enkoderings" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:86 -msgid "" -"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the " -"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " -"recognized encodings are used." -msgstr "" - -#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding -#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed. -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:89 -msgid "['ISO-8859-15']" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Encodings shown in menu" -msgstr "Enkoderings in kieslys vertoon" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:91 -msgid "" -"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " -"selector. Only recognized encodings are used." -msgstr "" -"Lys van koderings wat verskyn tydens seleksie van lêer stoor/laai. Slegs " -"geldige koderings word gebruik." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Active plugins" -msgstr "Aktiewe inprop-modules" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:93 -msgid "" -"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " -"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." -msgstr "" -"Lys van aktiewe inproppe. Dit bevat die \"Lokasie\" van huidige inproppe. " -"Sien die .gedit-plugin lêer om die \"Lokasie\" vir 'n inprop te verkry." - -#: ../gedit/gedit-app.c:113 -msgid "Show the application's help" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-app.c:119 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Vertoon die weergawe van die toepassing" - -#: ../gedit/gedit-app.c:125 -msgid "Display list of possible values for the encoding option" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-app.c:133 -msgid "" -"Set the character encoding to be used to open the files listed on the " -"command line" -msgstr "" -"Bepaal die karakterenkodering wat gebruik sal word om lêers oop te maak wat " -"die opdraglyn gelys word" - -#: ../gedit/gedit-app.c:134 -msgid "ENCODING" -msgstr "ENKODERING" - -#: ../gedit/gedit-app.c:141 -msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit" -msgstr "Skep 'n nuwe bovlakvenster in 'n bestaande instansie van gedit" - -#: ../gedit/gedit-app.c:149 -msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" -msgstr "Skep 'n nuwe dokument in 'n bestaande geval van gedit" - -#: ../gedit/gedit-app.c:157 -msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-app.c:158 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-app.c:165 -msgid "Open files and block process until files are closed" -msgstr "Maak lêers oop en blok proses totdat lêers gesluit is" - -#: ../gedit/gedit-app.c:173 -msgid "Run gedit in standalone mode" -msgstr "Laat gedit in alleenstaanmodus loop" - -#: ../gedit/gedit-app.c:182 -msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]" -msgstr "[LÊER...] [+LYN[:KOLOM]]" - -#: ../gedit/gedit-app.c:281 -msgid "There was an error displaying the help." -msgstr "Daar was 'n fout met vertoon van hulp." - -#: ../gedit/gedit-app.c:702 -msgid "- Edit text files" -msgstr "- Redigeer tekslêers" - -#: ../gedit/gedit-app.c:811 ../gedit/gedit-app.c:901 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Gebruik '%s --help' om 'n volledige lys opdraglynkeuses te sien.\n" - -#: ../gedit/gedit-app.c:832 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-app-osx.c:260 -msgid "About gedit" -msgstr "Aangaande gedit" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:146 -msgid "Question" -msgstr "Vraag" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:317 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Sluit _sonder om te stoor" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:365 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope %ld sekonde permanent " -"verlore wees." -msgstr[1] "" -"As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope %ld sekondes permanent " -"verlore wees." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:374 -msgid "" -"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." -msgstr "" -"As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope minuut permanent verlore " -"wees." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:380 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope minuut en %ld sekonde " -"permanent verlore wees." -msgstr[1] "" -"As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope minuut en %ld sekondes " -"permanent verlore wees." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:390 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope %ld minuut permanent " -"verlore wees." -msgstr[1] "" -"As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope %ld minute permanent " -"verlore wees." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:405 -msgid "" -"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." -msgstr "" -"As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope uur permanent verlore " -"wees." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:411 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope uur en %d minuut " -"permanent verlore wees." -msgstr[1] "" -"As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope uur en %d minute " -"permanent verlore wees." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:426 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "" -"As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope %d uur permanent verlore " -"wees." -msgstr[1] "" -"As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope %d ure permanent verlore " -"wees." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:476 -#, c-format -msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:481 -#, c-format -msgid "Save changes to document “%s” before closing?" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:496 -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:717 -msgid "Saving has been disabled by the system administrator." -msgstr "Stoor is deur die stelseladministrateur buite werking gestel." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:666 -#, c-format -msgid "Changes to %d document will be permanently lost." -msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." -msgstr[0] "Wysigings aan %d dokument sal permanent verlore wees." -msgstr[1] "Wysigings aan %d dokumente sal permanent verlore wees." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:674 -#, c-format -msgid "" -"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -"Daar is %d dokument met ongestoorde wysigings. Stoor wysigings voor " -"afsluiting?" -msgstr[1] "" -"Daar is %d dokumente met ongestoorde wysigings. Stoor wysigings voor " -"afsluiting?" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:694 -msgid "Docum_ents with unsaved changes:" -msgstr "Dokum_ente met ongestoorde veranderinge:" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:698 -msgid "S_elect the documents you want to save:" -msgstr "Ki_es die dokumente om te stoor:" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:721 -msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." -msgstr "As jy nie stoor nie, sal al die wysigings permanent verlore wees." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:268 -#, c-format -msgid "Loading file '%s'…" -msgstr "Laai tans lêer '%s'…" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:277 -#, c-format -msgid "Loading %d file…" -msgid_plural "Loading %d files…" -msgstr[0] "Laai tans %d lêer…" -msgstr[1] "Laai tans %d lêers…" - -#. Translators: "Open" is the title of the file chooser window -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442 ../gedit/gedit-window.c:1175 -msgid "Open" -msgstr "Open" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:553 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" is read-only." -msgstr "Die lêer \"%s\" is leesalleen." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:558 -msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" -msgstr "Wil jy dit probeer vervang met die een wat jy tans stoor?" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:566 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace" -msgstr "_Vervang" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:608 -msgid "Save the file using compression?" -msgstr "Stoor die lêer saamgepers?" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved " -"using compression." -msgstr "" -"Die lêer \"%s\" was voorheen as gewone teks gestoor en sal nou gestoor word " -"met samepersing." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:611 -msgid "_Save Using Compression" -msgstr "_Stoor met samepersing" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615 -msgid "Save the file as plain text?" -msgstr "Stoor die lêer as gewone teks?" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved " -"as plain text." -msgstr "" -"Die lêer \"%s\" was voorheen as gewone teks gestoor en sal nou gestoor word " -"met samepersing." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:618 -msgid "_Save As Plain Text" -msgstr "_Stoor as gewone teks" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:738 ../gedit/gedit-commands-file.c:955 -#, c-format -msgid "Saving file '%s'…" -msgstr "Stoor tans lêer '%s'…" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:842 -msgid "Save As" -msgstr "Stoor as" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1168 -#, c-format -msgid "Reverting the document '%s'…" -msgstr "Keer die dokument '%s' terug…" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213 -#, c-format -msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" -msgstr "Keer ongestoorde wysigings in dokument '%s' terug?" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1222 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope %ld sekonde sal permanent " -"verlore wees." -msgstr[1] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope %ld sekondes sal permanent " -"verlore wees." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1231 -msgid "" -"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." -msgstr "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope minuut sal permanent verlore " -"wees." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1237 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope minuut en %ld sekonde sal " -"permanent verlore wees." -msgstr[1] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope minuut en %ld sekondes sal " -"permanent verlore wees." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1247 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope %ld minuut sal permanent verlore " -"wees." -msgstr[1] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope %ld minute sal permanent verlore " -"wees." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1262 -msgid "" -"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." -msgstr "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope uur sal permanent verlore wees." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1268 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope uur en %d minuut sal permanent " -"verlore wees." -msgstr[1] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope uur en %d minute sal permanent " -"verlore wees." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1283 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope %d uur sal permanent verlore " -"wees." -msgstr[1] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope %d uur sal permanent verlore " -"wees." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1309 -msgid "_Revert" -msgstr "_Keer terug" - -#: ../gedit/gedit-commands-help.c:89 -msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop" -msgstr "" -"gedit is 'n klein en liggewig-teksredigeerder vir die GNOME-werkskerm" - -#: ../gedit/gedit-commands-help.c:114 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Friedel Wolff\n" -"Petrus Potgieter\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate\n" -" JC Brand https://launchpad.net/~jcbrand\n" -" Jane Weideman https://launchpad.net/~janew\n" -" Jonathan Carter https://launchpad.net/~jonathan\n" -" Marsel Pretorius https://launchpad.net/~wawiel\n" -" Zuza Software Foundation https://launchpad.net/~info-translate\n" -" kris van der Merwe https://launchpad.net/~krisvdm" - -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:113 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "%d voorkoms gevind en vervang" -msgstr[1] "%d voorkomste gevind en vervang" - -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:122 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "Een voorkoms gevind en vervang" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:148 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" nie gevind nie" - -#: ../gedit/gedit-document.c:1266 ../gedit/gedit-document.c:1292 -#, c-format -msgid "Untitled Document %d" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:119 ../gedit/gedit-documents-panel.c:133 -#: ../gedit/gedit-window.c:2080 ../gedit/gedit-window.c:2087 -msgid "Read-Only" -msgstr "Leesalleen" - -#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1140 ../gedit/gedit-window.c:3458 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumente" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:142 ../gedit/gedit-encodings.c:184 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:179 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:229 ../gedit/gedit-encodings.c:272 -msgid "Western" -msgstr "Westers" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:231 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:268 -msgid "Central European" -msgstr "Sentraal Europees" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 -msgid "South European" -msgstr "Suid-Europees" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:175 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:282 -msgid "Baltic" -msgstr "Balties" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:233 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:246 ../gedit/gedit-encodings.c:250 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:252 ../gedit/gedit-encodings.c:270 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillies" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:239 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabies" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:274 -msgid "Greek" -msgstr "Grieks" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:169 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Hebreeus visueel" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:235 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:276 -msgid "Turkish" -msgstr "Turks" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:173 -msgid "Nordic" -msgstr "Noors" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:177 -msgid "Celtic" -msgstr "Kelties" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:181 -msgid "Romanian" -msgstr "Roemeens" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:199 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeens" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:201 ../gedit/gedit-encodings.c:203 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:217 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Sjinees tradisioneel" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:205 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Cyrillies/Russies" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:242 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:257 -msgid "Japanese" -msgstr "Japans" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:244 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:263 -msgid "Korean" -msgstr "Koreaans" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:224 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Sjinees vereenvoudig" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:226 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgies" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:237 ../gedit/gedit-encodings.c:278 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreeus" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:254 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Cyrillies/Oekraïens" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:259 ../gedit/gedit-encodings.c:265 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:284 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Viëtnamees" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:261 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:435 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:293 -msgid "Automatically Detected" -msgstr "Outomaties bespeur" - -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:312 -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:328 -#, c-format -msgid "Current Locale (%s)" -msgstr "Huidige lokaliteit (%s)" - -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:380 -msgid "Add or Remove..." -msgstr "Voeg by of verwyder..." - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:1 -msgid "Character encodings" -msgstr "Karakterkoderings" - -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:2 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "B_eskikbare enkoderings:" - -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3 -msgid "_Description" -msgstr "_Beskrywing" - -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:4 -msgid "_Encoding" -msgstr "_Enkodering" - -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:5 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "E_nkoderings in kieslys vertoon:" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:50 -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:874 -msgid "All Files" -msgstr "Alle lêers" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:51 -msgid "All Text Files" -msgstr "Alle tekslêers" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:91 -msgid "C_haracter Encoding:" -msgstr "K_arakterkodering:" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:150 -msgid "L_ine Ending:" -msgstr "E_inde van lyn:" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:169 -msgid "Unix/Linux" -msgstr "Unix/Linux" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:175 -msgid "Mac OS Classic" -msgstr "Mac OS Classic" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:181 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.c:295 ../gedit/gedit-window.c:1791 -#: ../gedit/gedit-window.c:2179 ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:463 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:579 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:915 -msgid "Plain Text" -msgstr "Skoonteks" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:1 -msgid "Highlight Mode" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:2 -msgid "Search highlight mode..." -msgstr "" - -#. Add a cancel button -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:148 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:491 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1171 -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:173 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:161 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:471 -msgid "_Retry" -msgstr "P_robeer weer" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:181 -#, c-format -msgid "Could not find the file “%s”." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:183 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:223 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:230 -msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." -msgstr "Maak seker die ligging is reg ingetik en probeer weer." - -#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:202 -#, c-format -msgid "Unable to handle “%s:” locations." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:208 -msgid "Unable to handle this location." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:217 -msgid "The location of the file cannot be accessed." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:221 -#, c-format -msgid "“%s” is a directory." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:228 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid location." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:264 -#, c-format -msgid "" -"Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are " -"correct and try again." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:279 -#, c-format -msgid "" -"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " -"try again." -msgstr "" -"Gasheernaam was nie geldig nie. Maak asseblief seker dat die ligging korrek " -"ingetik is en probeer weer." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:287 -#, c-format -msgid "“%s” is not a regular file." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:292 -msgid "Connection timed out. Please try again." -msgstr "Verbinding het uitgetel. Probeer gerus weer." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:315 -msgid "The file is too big." -msgstr "Die lêer is te groot." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:356 -#, c-format -msgid "Unexpected error: %s" -msgstr "Onverwagse fout: %s" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:392 -msgid "Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:402 -#, c-format -msgid "Could not revert the file “%s”." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:429 -msgid "Ch_aracter Encoding:" -msgstr "K_arakterkodering:" - -#. Translators: the access key chosen for this string should be -#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:479 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:751 -msgid "Edit Any_way" -msgstr "_Redigeer in elkgeval" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:577 -msgid "" -"The number of followed links is limited and the actual file could not be " -"found within this limit." -msgstr "" -"Die aantal gevolgde skakels is beperk en die eintlike lêer kon nie binne " -"hierdie beperking gevind word nie." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:581 -msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." -msgstr "Jy het nie die nodige toestemming om hierdie lêer oop te maak nie." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:587 -msgid "Unable to detect the character encoding." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:588 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:610 -msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." -msgstr "Kontroleer of u moontlik 'n binêre lêer probeer oopmaak." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:589 -msgid "Select a character encoding from the menu and try again." -msgstr "Kies 'n karakterkodering van die kieslys en probeer weer." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:595 -#, c-format -msgid "There was a problem opening the file “%s”." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:597 -msgid "" -"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " -"this file you could corrupt this document." -msgstr "" -"Die lêer wat oopgemaak is, het 'n paar ongeldige karakters. Indien jy " -"voortgaan met die redigeer van die lêer kan die lêer korrupteer." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:600 -msgid "You can also choose another character encoding and try again." -msgstr "Jy kan ook 'n ander karakterenkodering kies en weer probeer." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:607 -#, c-format -msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:611 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:685 -msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." -msgstr "Kies 'n ander karakterenkodering van die kieslys en probeer weer." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621 -#, c-format -msgid "Could not open the file “%s”." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:680 -#, c-format -msgid "Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:683 -msgid "" -"The document contains one or more characters that cannot be encoded using " -"the specified character encoding." -msgstr "" -"Die dokument bevat een of meer karakters wat nie met die gespesifiseerde " -"kodering geënkodeer kan word nie." - -#. Translators: the access key chosen for this string should be -#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:756 -msgid "D_on't Edit" -msgstr "M_oenie redigeer nie" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:766 -#, c-format -msgid "This file “%s” is already open in another window." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:780 -msgid "Do you want to edit it anyway?" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:836 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:928 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1219 -msgid "S_ave Anyway" -msgstr "St_oor in elk geval" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:839 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:931 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1222 -msgid "D_on't Save" -msgstr "M_oenie stoor nie" - -#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" -#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is -#. * not accurate (since last load/save) -#. -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:853 -#, c-format -msgid "The file “%s” has been modified since reading it." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:868 -msgid "" -"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -msgstr "" -"Indien dit nou gestoor word, sal alle eksterne veranderinge verloor word. " -"Stoor in elk geval?" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:950 -#, c-format -msgid "Could not create a backup file while saving “%s”" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:955 -#, c-format -msgid "Could not create a temporary backup file while saving “%s”" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:972 -msgid "" -"Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You " -"can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " -"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1032 -#, c-format -msgid "" -"Cannot handle “%s:” locations in write mode. Please check that you typed the " -"location correctly and try again." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1040 -msgid "" -"Cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the " -"location correctly and try again." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1049 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is not a valid location. Please check that you typed the location " -"correctly and try again." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1056 -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " -"that you typed the location correctly and try again." -msgstr "" -"Jy het nie die nodige toestemming om die lêer te stoor nie. Maak seker dat " -"die ligging reg ingetik is en probeer weer." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1062 -msgid "" -"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " -"and try again." -msgstr "" -"Daar is nie voldoende skyfspasie om die lêer te stoor nie. Maak 'n bietjie " -"spasie beskikbaar en probeer weer." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1067 -msgid "" -"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " -"typed the location correctly and try again." -msgstr "" -"Jy probeer om 'n lêer te stoor op 'n leesalleen skyf. Maak seker dat die " -"ligging reg ingetik is en probeer weer." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1073 -msgid "" -"A file with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"'n Lêer met daardie naam bestaan reeds. Kies asseblief 'n ander naam." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1078 -msgid "" -"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " -"the file names. Please use a shorter name." -msgstr "" -"Die skyf waarheen jy die lêer probeer stoor, het 'n beperking op die lengte " -"van lêername. Probeer 'n korter lêernaam." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1085 -msgid "" -"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " -"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " -"have this limitation." -msgstr "" -"Die skyf waarheen jy die lêer probeer stoor het 'n beperking op " -"lêergroottes. Probeer 'n kleiner lêer stoor, of stoor dit op 'n skyf wat nie " -"hierdie beperking het nie." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1101 -#, c-format -msgid "Could not save the file “%s”." -msgstr "" - -#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" -#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is -#. * not accurate (since last load/save) -#. -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1145 -#, c-format -msgid "The file “%s” changed on disk." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1156 -msgid "Drop Changes and _Reload" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1166 -msgid "_Reload" -msgstr "He_rlaai" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1232 -#, c-format -msgid "Some invalid chars have been detected while saving “%s”" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1248 -msgid "" -"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" -msgstr "" -"Indien jy voortgaan met die stoor van hierdie lêer, kan die dokument dalk " -"korrupteer. Nogtans stoor?" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:1 -msgid "_New Window" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:2 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:3 ../gedit/gedit-ui.h:49 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:4 -msgid "_About" -msgstr "_Aangaande" - -#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_Afsluit" - -#. Keep in sync with the respective GtkActions -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:167 ../gedit/gedit-ui.h:142 -msgid "_Move to New Window" -msgstr "Skuif na nuwe _venster" - -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:178 -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:185 ../gedit/gedit-ui.h:78 -msgid "Save _As..." -msgstr "Stoor _as..." - -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:196 ../gedit/gedit-ui.h:84 -msgid "_Print..." -msgstr "_Druk..." - -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:207 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:122 ../gedit/gedit-ui.h:55 -msgid "Open a file" -msgstr "Open 'n lêer" - -#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:124 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Open 'n onlangs gebruikte lêer" - -#: ../gedit/gedit-panel.c:407 ../gedit/gedit-panel.c:588 -msgid "Empty" -msgstr "Leeg" - -#: ../gedit/gedit-panel.c:473 -msgid "Hide panel" -msgstr "Versteek paneel" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:396 -msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" -msgstr "" -"Druk dié knoppie om die font te kies wat gebruik moet word deur die " -"redigeerder" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:409 -#, c-format -msgid "_Use the system fixed width font (%s)" -msgstr "Gebr_uik die stelsel se vastewydte font (%s)" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:641 -#, c-format -msgid "" -"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" -msgstr "" -"Die gids '%s' kon nie geskep word nie: g_mkdir_with_parents() het misluk: %s" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:825 -msgid "The selected color scheme cannot be installed." -msgstr "Die geselekteerde kleurskema kon nie geïnstalleer word nie." - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:852 -msgid "Add Scheme" -msgstr "Voeg 'n skema by" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:859 -msgid "A_dd Scheme" -msgstr "_Voeg 'n skema by" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:867 -msgid "Color Scheme Files" -msgstr "Kleurskemalêers" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:919 -#, c-format -msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." -msgstr "Die kleurskema \"%s\" kon nie verwyder word nie." - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "gedit Preferences" -msgstr "gedit-voorkeure" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:466 -msgid "_Display line numbers" -msgstr "_Vertoon reëlnommers" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Display right _margin at column:" -msgstr "Vertoon regter_marge by kolom:" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:4 -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9 -msgid "Text Wrapping" -msgstr "Omvou van teks" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:5 -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10 -msgid "Enable text _wrapping" -msgstr "Aktiveer teks_omvou" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:6 -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11 -msgid "Do not _split words over two lines" -msgstr "Moenie woorde oor twee reëls _breek nie" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "Highlighting" -msgstr "Verligting" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:8 -msgid "Highlight current _line" -msgstr "Ver_lig huidige reël" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Highlight matching _brackets" -msgstr "Verlig passende _hakkies" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:10 -msgid "View" -msgstr "Bekyk" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:11 -msgid "Tab Stops" -msgstr "Keepstoppe" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "_Tab width:" -msgstr "_Keepwydte:" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "Insert _spaces instead of tabs" -msgstr "Voeg _spasies in plaas van keepkarakters in" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:14 -msgid "_Enable automatic indentation" -msgstr "_Aktiveer outo-inkeping" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:15 -msgid "File Saving" -msgstr "Lêerstoor" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "Create a _backup copy of files before saving" -msgstr "Maak 'n _rugsteunkopie van lêers voor gestoor word" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:17 -msgid "_Autosave files every" -msgstr "_Outostoor lêers elke" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:18 -msgid "_minutes" -msgstr "_minute" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:19 -msgid "Editor" -msgstr "Redigeerder" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:20 -#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:21 -msgid "Editor _font: " -msgstr "Redigeer_font: " - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:22 -msgid "Pick the editor font" -msgstr "Kies die redigeerfont" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 -msgid "Color Scheme" -msgstr "Kleurskema" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:24 -msgid "column" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25 -msgid "Install scheme" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26 -msgid "Install Scheme" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27 -msgid "Uninstall scheme" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28 -msgid "Uninstall Scheme" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29 -msgid "Font & Colors" -msgstr "Font en kleure" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:30 -msgid "Plugins" -msgstr "Inproppe" - -#: ../gedit/gedit-print-job.c:565 -#, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "Lêer: %s" - -#: ../gedit/gedit-print-job.c:574 -msgid "Page %N of %Q" -msgstr "Bladsy %N van %Q" - -#: ../gedit/gedit-print-job.c:836 -msgid "Preparing..." -msgstr "Berei tans voor..." - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Sinsverligting" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2 -msgid "Print synta_x highlighting" -msgstr "Druk _sintaksverligting" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3 -msgid "Line Numbers" -msgstr "Reëlnommers" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4 -msgid "Print line nu_mbers" -msgstr "Druk reëlno_mmers" - -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6 -msgid "_Number every" -msgstr "_Nommer elke" - -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8 -msgid "lines" -msgstr "reëls" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12 -msgid "Page header" -msgstr "Bladsykopreël" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:13 -msgid "Print page _headers" -msgstr "Druk bladsy_koppe" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:14 -msgid "Fonts" -msgstr "Fonte" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15 -msgid "_Body:" -msgstr "_Lyf:" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16 -msgid "_Line numbers:" -msgstr "_Reëlnommers:" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:17 -msgid "He_aders and footers:" -msgstr "K_oppe en voete:" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:18 -msgid "_Restore Default Fonts" -msgstr "_Herverstel verstekfonte" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:614 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Bladsy %d van %d" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:1 -msgid "Show the previous page" -msgstr "Wys die vorige bladsy" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:2 -msgid "P_revious Page" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:3 -msgid "Show the next page" -msgstr "Wys die volgende bladsy" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:4 -msgid "_Next Page" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:5 -msgid "Current page (Alt+P)" -msgstr "Huidige bladsy (Alt+P)" - -#. the "of" from "1 of 19" in print preview -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:7 -msgid "of" -msgstr "van" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:8 -msgid "Page total" -msgstr "Bladsytotaal" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:9 -msgid "The total number of pages in the document" -msgstr "Die totale aantal bladsye in die dokument" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:10 -msgid "Show multiple pages" -msgstr "Wys veelvuldige bladsye" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:11 -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "Zoem 1:1" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:12 -msgid "Zoom to fit the whole page" -msgstr "Zoem om die hele blad te laat pas" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:13 -msgid "Zoom the page in" -msgstr "Zoem die bladsy in" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:14 -msgid "Zoom the page out" -msgstr "Zoem die bladsy uit" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:15 -msgid "Close print preview" -msgstr "Sluit drukvoorskou" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:16 -msgid "_Close Preview" -msgstr "_Sluit voorskou" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:17 -msgid "Page Preview" -msgstr "Bladsyvoorskou" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:18 -msgid "The preview of a page in the document to be printed" -msgstr "Die voorskou van 'n bladsy in die dokument wat gedruk gaan word" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1 ../gedit/gedit-window.c:1236 -msgid "Replace" -msgstr "Vervang" - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace _All" -msgstr "Vervang _almal" - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Soek vir: " - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:5 -msgid "Replace _with: " -msgstr "Vervang _met: " - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:6 -msgid "_Match case" -msgstr "Soek _kassensitief" - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:7 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Soek slegs vir _volledige woord" - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:8 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:9 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Deursoek _agteruit" - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:10 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Vou om" - -#. Use spaces to leave padding proportional to the font size -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:66 ../gedit/gedit-statusbar.c:72 -msgid "OVR" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:66 ../gedit/gedit-statusbar.c:72 -msgid "INS" -msgstr "" - -#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, -#. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:248 -#, c-format -msgid " Ln %d, Col %d" -msgstr " Reël %d, kol %d" - -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:347 -#, c-format -msgid "There is a tab with errors" -msgid_plural "There are %d tabs with errors" -msgstr[0] "Daar is 'n keep met foute" -msgstr[1] "Daar is %d kepe met foute" - -#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one -#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:766 -#, c-format -msgid "Reverting %s from %s" -msgstr "Stel %s uit %s terug" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:773 -#, c-format -msgid "Reverting %s" -msgstr "Stel %s terug" - -#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one -#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:789 -#, c-format -msgid "Loading %s from %s" -msgstr "Laai %s vanaf %s" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:796 -#, c-format -msgid "Loading %s" -msgstr "Laai tans %s" - -#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one -#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:877 -#, c-format -msgid "Saving %s to %s" -msgstr "Stoor %s na %s" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:884 -#, c-format -msgid "Saving %s" -msgstr "Stoor tans %s" - -#. Read only -#: ../gedit/gedit-tab.c:1869 -msgid "RO" -msgstr "LA" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1916 -#, c-format -msgid "Error opening file %s" -msgstr "Fout met die stoor van lêer %s" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1921 -#, c-format -msgid "Error reverting file %s" -msgstr "Fout met die terugstel van lêer %s" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1926 -#, c-format -msgid "Error saving file %s" -msgstr "Kon nie lêer %s stoor nie" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1947 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unikode (UTF-8)" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1954 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1955 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME-soort:" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1956 -msgid "Encoding:" -msgstr "Enkodering:" - -#: ../gedit/gedit-tab-label.c:279 -msgid "Close document" -msgstr "Sluit dokument" - -#. Toplevel -#: ../gedit/gedit-ui.h:43 -msgid "_File" -msgstr "_Lêer" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:44 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigeer" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:45 -msgid "_View" -msgstr "_Bekyk" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:46 -msgid "_Search" -msgstr "Deur_soek" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:47 -msgid "_Tools" -msgstr "N_utsgoed" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:48 -msgid "_Documents" -msgstr "_Dokumente" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:53 -msgid "Create a new document" -msgstr "Skep 'n nuwe dokument" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:54 -msgid "_Open..." -msgstr "_Open..." - -#. Edit menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:58 -msgid "Pr_eferences" -msgstr "Vo_orkeure" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:59 -msgid "Configure the application" -msgstr "Stel die toepassing op" - -#. Help menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:62 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inhoud" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:63 -msgid "Open the gedit manual" -msgstr "Open die gedit-handleiding" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:65 -msgid "About this application" -msgstr "Aangaande dié toepassing" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:69 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Verlaat volskermmodus" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:77 -msgid "Save the current file" -msgstr "Stoor die huidige lêer" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:79 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Stoor die huidige lêer onder 'n ander naam" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:81 -msgid "Revert to a saved version of the file" -msgstr "Keer terug na 'n gestoorde weergawe van die lêer" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:82 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "Druk_voorskou" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:83 -msgid "Print preview" -msgstr "Drukvoorskou" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:85 -msgid "Print the current page" -msgstr "Druk die huidige bladsy" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:89 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Ontdoen die jongste aksie" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:91 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Herdoen die ongedane aksie" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:93 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Knip die seleksie" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:95 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopieer die seleksie" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:97 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Plak die knipbord" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:99 -msgid "Delete the selected text" -msgstr "Skrap die gemerkte teks" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:100 -msgid "Select _All" -msgstr "Merk _alles" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:101 -msgid "Select the entire document" -msgstr "Merk die hele dokument" - -#. View menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:104 -msgid "_Highlight Mode..." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:105 -msgid "Changes the highlight mode of the active document" -msgstr "" - -#. Search menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:109 -msgid "_Find..." -msgstr "_Vind..." - -#: ../gedit/gedit-ui.h:110 -msgid "Search for text" -msgstr "Soek vir teks" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:111 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Vind vo_lgende" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:112 -msgid "Search forwards for the same text" -msgstr "Soek vorentoe vir dieselfde teks" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:113 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Vind vo_rige" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:114 -msgid "Search backwards for the same text" -msgstr "Soek agteruit vir dieselfde teks" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:116 ../gedit/gedit-ui.h:119 -msgid "_Replace..." -msgstr "Ve_rvang..." - -#: ../gedit/gedit-ui.h:117 ../gedit/gedit-ui.h:120 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Soek en vervang teks" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:122 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "Verligting s_koonmaak" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:123 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "Verligting van soekpassings skoonmaak" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:124 -msgid "Go to _Line..." -msgstr "Gaan na _reël..." - -#: ../gedit/gedit-ui.h:125 -msgid "Go to a specific line" -msgstr "Gaan na 'n spesifieke reël" - -#. Documents menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:128 -msgid "_Save All" -msgstr "_Stoor almal" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:129 -msgid "Save all open files" -msgstr "Stoor alle oop lêers" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:130 -msgid "_Close All" -msgstr "_Sluit alle" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:131 -msgid "Close all open files" -msgstr "Sluit alle oop lêers af" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:132 -msgid "_New Tab Group" -msgstr "_Nuwe groep kepe" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:133 -msgid "Create a new tab group" -msgstr "Skep 'n nuwe groep kepe" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:134 -msgid "P_revious Tab Group" -msgstr "Vo_rige groep kepe" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:135 -msgid "Switch to the previous tab group" -msgstr "Skakel na die vorige keepgroep oor" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:136 -msgid "Nex_t Tab Group" -msgstr "Vo_lgende groep kepe" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:137 -msgid "Switch to the next tab group" -msgstr "Skakel na die volgende keepgroep oor" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:138 -msgid "_Previous Document" -msgstr "Vo_rige dokument" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:139 -msgid "Activate previous document" -msgstr "Aktiveer vorige dokument" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:140 -msgid "N_ext Document" -msgstr "Vo_lgende dokument" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:141 -msgid "Activate next document" -msgstr "Aktiveer volgende dokument" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:143 -msgid "Move the current document to a new window" -msgstr "Verskuif die huidige dokument na 'n nuwe venster" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:150 -msgid "Close the current file" -msgstr "Sluit die huidige lêer" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:157 -msgid "Quit the program" -msgstr "Sluit die program af" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:162 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Nu_tsbalk" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:163 -msgid "Show or hide the toolbar in the current window" -msgstr "Wys of versteek die nutsbalk in die huidige venster" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:165 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statusbalk" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:166 -msgid "Show or hide the statusbar in the current window" -msgstr "Wys of versteek die statusbalk in die huidige venster" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:169 -msgid "Edit text in fullscreen" -msgstr "Redigeer teks in volskermmodus" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:176 -msgid "Side _Panel" -msgstr "Kant_paneel" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:177 -msgid "Show or hide the side panel in the current window" -msgstr "Wys of versteek die nutsbalk in die huidige venster" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:179 -msgid "_Bottom Panel" -msgstr "_Onderste paneel" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:180 -msgid "Show or hide the bottom panel in the current window" -msgstr "Wys of versteek die onderste paneel in die huidige venster" - -#: ../gedit/gedit-utils.c:931 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Gaan asseblief die installasie na." - -#: ../gedit/gedit-utils.c:989 -#, c-format -msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" -msgstr "Kan nie koppeelvlaklêer %s oopmaak nie. Fout: %s" - -#: ../gedit/gedit-utils.c:1008 -#, c-format -msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." -msgstr "Kon nie die vereiste voorwerp '%s' binne lêer %s vind nie." - -#. Translators: '/ on ' -#: ../gedit/gedit-utils.c:1231 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ op %s" - -#. Translators: the first %d is the position of the current search -#. * occurrence, and the second %d is the total number of search -#. * occurrences. -#. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:714 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "" - -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:806 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "_Vou om" - -#. create "Match as Regular Expression" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:816 -msgid "Match as _Regular Expression" -msgstr "" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:830 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "Soek slegs vir _volledige woord" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:844 -msgid "_Match Case" -msgstr "_Soek kassensitief" - -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1018 -msgid "String you want to search for" -msgstr "String om voor te soek" - -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1030 -msgid "Line you want to move the cursor to" -msgstr "Lyn waarheen die loper moet gaan" - -#. Translators: %s is a URI -#: ../gedit/gedit-window.c:1068 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Open '%s'" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1230 -msgid "Save" -msgstr "Stoor" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1232 -msgid "Print" -msgstr "Druk" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1234 -msgid "Find" -msgstr "Vind" - -#. Translators: %s is a URI -#: ../gedit/gedit-window.c:1398 -#, c-format -msgid "Activate '%s'" -msgstr "Aktiveer '%s'" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1744 -msgid "Use Spaces" -msgstr "Gebruik spasies" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1937 -msgid "Bracket match is out of range" -msgstr "Passende hakie is buite strekking" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1942 -msgid "Bracket match not found" -msgstr "Passende hakie nie gevind nie" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1947 -#, c-format -msgid "Bracket match found on line: %d" -msgstr "Passende hakie gevind op lyn: %d" - -#: ../gedit/gedit-window.c:2131 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-window.c:2486 -msgid "There are unsaved documents" -msgstr "" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Change Case" -msgstr "Verander letterkas" - -#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Changes the case of selected text." -msgstr "Verander die letterkas van die gemerkte teks." - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:242 -msgid "C_hange Case" -msgstr "Ver_ander letterkas" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:243 -msgid "All _Upper Case" -msgstr "Alles _hoofletters" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:244 -msgid "Change selected text to upper case" -msgstr "Verander die gemerkte teks na hoofletters" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:246 -msgid "All _Lower Case" -msgstr "Alles _kleinletters" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:247 -msgid "Change selected text to lower case" -msgstr "Verander die gemerkte teks na kleinletters" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:249 -msgid "_Invert Case" -msgstr "Keer letterkas _om" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:250 -msgid "Invert the case of selected text" -msgstr "Keer die letterkas van die gemerkte teks om" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:252 -msgid "_Title Case" -msgstr "_Titelkas" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:253 -msgid "Capitalize the first letter of each selected word" -msgstr "Maak die eerste letter van elke gemerkte woord 'n hoofletter" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Check update" -msgstr "Gaan opdatering na" - -#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Check for latest version of gedit" -msgstr "Kontroleer vir die jongste weergawe van gedit" - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:257 -msgid "There was an error displaying the URI." -msgstr "Daar was 'n fout by vertoon van die URI." - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:294 -msgid "_Download" -msgstr "_Laai af" - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:302 -msgid "_Ignore Version" -msgstr "_Ignoreer weergawe" - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:317 -msgid "There is a new version of gedit" -msgstr "Daar is 'n nuwe weergawe van gedit" - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:321 -msgid "" -"You can download the new version of gedit by clicking on the download button " -"or ignore that version and wait for a new one" -msgstr "" -"Laai gerus die nuwe weergawe van gedit af deur op dei aflaaiknoppie te klik, " -"of ignoreer die weergawe en wag vir 'n nuwe een" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Version to Ignore" -msgstr "Weergawe om te ignoreer" - -#. This is releated to the next gedit version to be released -#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Version to ignore until a newer version is released." -msgstr "" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1 -msgid "Document Statistics" -msgstr "Dokumentstatistiek" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Report the number of words, lines and characters in a document." -msgstr "" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:427 -msgid "_Document Statistics" -msgstr "_Dokumentstatistiek" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:429 -msgid "Get statistical information on the current document" -msgstr "Kry statistiese inligting oor huidige dokument" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:2 -msgid "_Update" -msgstr "_Bywerk" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3 -msgid "File Name" -msgstr "Lêernaam" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:5 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:6 -msgid "Selection" -msgstr "Seleksie" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7 -msgid "Lines" -msgstr "Reëls" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8 -msgid "Words" -msgstr "Woorde" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:9 -msgid "Characters (with spaces)" -msgstr "Karakters (met spasies)" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:10 -msgid "Characters (no spaces)" -msgstr "Karakters (sonder spasies)" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:11 -msgid "Bytes" -msgstr "Grepe" - -#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1 -msgid "Build" -msgstr "Bou" - -#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2 -msgid "Run \"make\" in the document directory" -msgstr "Voer \"make\" uit in die dokumentgids" - -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1 -msgid "Open terminal here" -msgstr "Open terminaal hier" - -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2 -msgid "Open a terminal in the document location" -msgstr "Maak 'n terminaal oop waar die dokument lê" - -#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 -msgid "Remove trailing spaces" -msgstr "Verwyder spasies agteraan" - -#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2 -msgid "Remove useless trailing spaces in your file" -msgstr "Verwyder nuttelose volgende spasies in die lêer" - -#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1 -msgid "Run command" -msgstr "Loop bevel" - -#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 -msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" -msgstr "" -"Voer 'n pasgemaakte bevel uit en plaas die afvoer in 'n nuwe dokument" - -#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "External Tools" -msgstr "Eksterne gereedskap" - -#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Execute external commands and shell scripts." -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Of die stelselfont gebruik moet word" - -#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"If true, the external tools will use the desktop-global standard font if " -"it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "'n Pango-fontnaam, byvoorbeeld \"Sans 12\" of \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:95 -#, python-format -msgid "Could not execute command: %s" -msgstr "Kon nie die bevel uitvoer nie: %s" - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:175 -msgid "You must be inside a word to run this command" -msgstr "Jy moet binne 'n woord wees om hierdie bevel te laat uitvoer" - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:304 -msgid "Running tool:" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:333 -msgid "Done." -msgstr "Klaar." - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:335 -msgid "Exited" -msgstr "Uitgegaan" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:144 -msgid "All languages" -msgstr "Alle tale" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:568 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:572 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:913 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29 -msgid "All Languages" -msgstr "Alle tale" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:685 -msgid "New tool" -msgstr "Nuwe gereedskap" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:816 -#, python-format -msgid "This accelerator is already bound to %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:860 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:862 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:120 -msgid "Stopped." -msgstr "Gestop." - -#. ex:ts=4:et: -#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.ui.h:1 -msgid "Stop Tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 -msgid "Always available" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 -msgid "All documents" -msgstr "Alle dokumente" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 -msgid "All documents except untitled ones" -msgstr "Alle dokumente behalwe naamloses" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 -msgid "Local files only" -msgstr "Slegs plaaslike lêers" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 -msgid "Remote files only" -msgstr "Slegs afgeleë lêers" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 -msgid "Untitled documents only" -msgstr "Slegs naamlose dokumente" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 -msgid "Nothing" -msgstr "Niks" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 -msgid "Current document" -msgstr "Huidige dokument" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 -msgid "Current selection" -msgstr "Huidige seleksie" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 -msgid "Current selection (default to document)" -msgstr "Huidige seleksie (dokument-verstek)" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 -msgid "Current line" -msgstr "Huidige reël" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 -msgid "Current word" -msgstr "Huidige woord" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 -msgid "Display in bottom pane" -msgstr "Vertoon in onderste paneel" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 -msgid "Create new document" -msgstr "Skep nuwe dokument" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 -msgid "Append to current document" -msgstr "Voeg agteraan huidige dokument" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 -msgid "Replace current document" -msgstr "Vervang huidige dokument" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 -msgid "Replace current selection" -msgstr "Vervang huidige seleksie" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 -msgid "Insert at cursor position" -msgstr "Voeg in by merkerposisie" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 -msgid "Manage External Tools" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 -msgid "_Tools:" -msgstr "Nu_tsgoed:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 -msgid "Add a new tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 -msgid "Add Tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 -msgid "Remove selected tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 -msgid "Remove Tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 -msgid "Revert tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 -msgid "Revert Tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 -msgid "_Edit:" -msgstr "R_edigeer:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30 -msgid "_Applicability:" -msgstr "Toep_asbaarheid:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31 -msgid "_Output:" -msgstr "_Afvoer:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32 -msgid "_Input:" -msgstr "_Toevoer:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:33 -msgid "_Save:" -msgstr "_Stoor:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:34 -msgid "Shortcut _key:" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:175 -msgid "Manage _External Tools..." -msgstr "Bestuur _eksterne gereedskap..." - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:176 -msgid "Opens the External Tools Manager" -msgstr "Open die bestuurder vir eksterne gereedskap" - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179 -msgid "External _Tools" -msgstr "Eks_terne gereedskap" - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180 -msgid "External tools" -msgstr "Eksterne gereedskap" - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:214 -msgid "Tool Output" -msgstr "" - -#. ex:ts=4:et: -#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "File Browser Panel" -msgstr "Lêerblaaierpaneel" - -#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Easy file access from the side panel" -msgstr "Maklike lêertoegang van die kantpaneel" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:206 -msgid "Home" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:232 -msgid "File System" -msgstr "Lêerstelsel" - -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:1 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:2 -msgid "_Set Root to Active Document" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:3 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nuwe gids" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:4 -msgid "New F_ile" -msgstr "Nuwe lê_er" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:5 -msgid "_Rename..." -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:6 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "Skuif na ge_mors" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:7 -msgid "_Delete" -msgstr "_Skrap" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:8 -msgid "Re_fresh View" -msgstr "Verf_ris aansig" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:9 -msgid "_View Folder" -msgstr "_Bekyk gids" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:10 -msgid "_Open in Terminal" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:11 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filter" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:12 -msgid "Show _Hidden" -msgstr "Wys _versteektes" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:13 -msgid "Show _Binary" -msgstr "Wys _binêre lêers" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:538 -msgid "File Browser" -msgstr "Lêerblaaier" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:681 -msgid "An error occurred while creating a new directory" -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die skep van 'n nuwe gids" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:684 -msgid "An error occurred while creating a new file" -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die skep van 'n nuwe lêer" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:687 -msgid "An error occurred while renaming a file or directory" -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die skep van 'n nuwe lêer of gids" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:690 -msgid "An error occurred while deleting a file or directory" -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die wis van 'n lêer of gids" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:693 -msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" -msgstr "" -"'n Fout het voorgekom met die oopmaak van 'n gids in die lêerbestuurder" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:696 -msgid "An error occurred while setting a root directory" -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens stel van 'n wortelgids" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:699 -msgid "An error occurred while loading a directory" -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die laai van 'n gids" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:702 -msgid "An error occurred" -msgstr "'n Fout het voortgekom" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:916 -msgid "" -"Cannot move file to trash, do you\n" -"want to delete permanently?" -msgstr "" -"Kan die lêer nie na die asblik skuif\n" -"nie. Wil jy dit permanent skrap?" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:921 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." -msgstr "Die lêer \"%s\" kan nie na die asblik geskuif word nie." - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:926 -msgid "The selected files cannot be moved to the trash." -msgstr "Die geselekteerde lêers kan nie na die asblik geskuif word nie." - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:958 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Wil u definitief \"%s\" permanent uitvee?" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:963 -msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" -msgstr "Wil u definitief die geselekteerde lêers permanent wil skrap?" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:966 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "As u 'n item skrap, sal dit permanent verlore wees." - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1782 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Leeg)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3504 -msgid "" -"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " -"settings to make the file visible" -msgstr "" - -#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3761 -msgid "Untitled File" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3789 -msgid "" -"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " -"settings to make the file visible" -msgstr "" -"Die nuwe lêer is tans uitgefilter. Jy moet jou filter verstel om die lêer " -"sigbaar te maak." - -#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3820 -msgid "Untitled Folder" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3845 -msgid "" -"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " -"settings to make the directory visible" -msgstr "" -"Die nuwe gids is tans uitgefilter. Jy moet jou filter verstel om die gids " -"sigbaar te maak." - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Boekmerke" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1979 -#, c-format -msgid "No mount object for mounted volume: %s" -msgstr "Geen gehegte objek vir die gehegte volume nie: %s" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2056 -#, c-format -msgid "Could not open media: %s" -msgstr "Kon nie die media open nie: %s" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2103 -#, c-format -msgid "Could not mount volume: %s" -msgstr "Kon nie die volume heg nie: %s" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2739 -#, c-format -msgid "Error when loading '%s': No such directory" -msgstr "" - -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Open With Tree View" -msgstr "Maak oop met boomaansig" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " -"bookmarks view" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "File Browser Root Directory" -msgstr "Lêerblaaier se wortelgids" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " -"and onload/tree_view is TRUE." -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "File Browser Virtual Root Directory" -msgstr "Lêerblaaier se virtuele wortelgids" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " -"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " -"the actual root." -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Enable Restore of Remote Locations" -msgstr "Maak herstel vanaf afgeleë liggings moontlik" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Set Location to First Document" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " -"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " -"generally applies to opening a document from the command line or opening it " -"with Nautilus, etc.)" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "File Browser Filter Mode" -msgstr "Lêerblaaier se filtermodus" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " -"values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and " -"hide-binary (filter binary files)." -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "File Browser Filter Pattern" -msgstr "Lêerblaaier se filterpatroon" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " -"of the filter_mode." -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "File Browser Binary Patterns" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "The supplemental patterns to use when filtering binary files." -msgstr "" - -#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Modelines" -msgstr "" - -#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit." -msgstr "" - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Command Color Text" -msgstr "" - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "The command color text" -msgstr "" - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Error Color Text" -msgstr "" - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "The error color text" -msgstr "" - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 -msgid "C_ommand color:" -msgstr "" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2 -msgid "_Error color:" -msgstr "" - -#. ex:et:ts=4: -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52 -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Python Console" -msgstr "Python-konsole" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" -msgstr "" - -#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:71 -msgid "Quick Open..." -msgstr "" - -#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:72 -msgid "Quickly open documents" -msgstr "Open dokumente vinnig" - -#. ex:ts=4:et: -#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:33 -msgid "Quick Open" -msgstr "Vinnige oopmaak" - -#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Quickly open files" -msgstr "Open alle lêers vinnig" - -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:78 -msgid "Type to search..." -msgstr "" - -#. ex:ts=8:et: -#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56 -#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Snippets" -msgstr "Flenters" - -#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82 -#, python-format -msgid "The archive \"%s\" could not be created" -msgstr "Die argief \"%s\" kon nie geskep word nie" - -#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99 -#, python-format -msgid "Target directory \"%s\" does not exist" -msgstr "Die teikengids \"%s\" bestana nie" - -#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102 -#, python-format -msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" -msgstr "Die teikengids \"%s\" is nie 'n geldige gids nie" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:47 -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:108 -#, python-format -msgid "File \"%s\" does not exist" -msgstr "Die lêer \"%s\" bestaan nie" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:50 -#, python-format -msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file" -msgstr "Die lêer \"%s\" is nie 'n geldige flenterslêer nie" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:67 -#, python-format -msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file" -msgstr "Die ingevoerde lêer \"%s\" is nie 'n geldige flenterslêer nie" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:77 -#, python-format -msgid "The archive \"%s\" could not be extracted" -msgstr "Die argief \"%s\" kon nie onttrek word nie" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:95 -#, python-format -msgid "The following files could not be imported: %s" -msgstr "Die volgende lêers kon nie ingevoer word nie: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:111 -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:124 -#, python-format -msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" -msgstr "Die lêer \"%s\" is nie 'n geldige flentersargief nie" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:43 -msgid "Snippets archive" -msgstr "Flenterargief" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:67 -msgid "Add a new snippet..." -msgstr "Voeg nuwe flenter by..." - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:119 -msgid "Global" -msgstr "Globaal" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:410 -msgid "Revert selected snippet" -msgstr "Stel geselekteerde flenter terug" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:413 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 -msgid "Delete selected snippet" -msgstr "Wis geselekteerde flenter" - -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:672 -msgid "" -"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain alphanumeric " -"characters (or _, : and .) or a single (non-alphanumeric) character like: {, " -"[, etc." -msgstr "" - -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:679 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16 -msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" -msgstr "Enkele woord wat die flenter aktiveer ná Tab gedruk word" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:768 -#, python-format -msgid "The following error occurred while importing: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:775 -msgid "Import successfully completed" -msgstr "Invoer suksesvol voltooi" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 -msgid "Import snippets" -msgstr "Voer flenters in" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:794 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:880 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:943 -msgid "All supported archives" -msgstr "Alle ondersteunde argiewe" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:795 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:881 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:944 -msgid "Gzip compressed archive" -msgstr "Met gzip gekompakteerde argief" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:796 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:882 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:945 -msgid "Bzip2 compressed archive" -msgstr "Met bzip2 gekompakteerde argief" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:797 -msgid "Single snippets file" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:798 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:884 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:947 -msgid "All files" -msgstr "Alle lêers" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:810 -#, python-format -msgid "The following error occurred while exporting: %s" -msgstr "Die volgende fout het tydens uitvoer voorgekom: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:814 -msgid "Export successfully completed" -msgstr "Uitvoer suksesvol voltooi" - -#. Ask if system snippets should also be exported -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:854 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:921 -msgid "" -"Do you want to include selected system snippets in your export?" -msgstr "Wil jy stelsel-flenters in die uitvoer insluit?" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:939 -msgid "There are no snippets selected to be exported" -msgstr "Geen flenters is vir uitvoer geselekteer nie" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:874 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912 -msgid "Export snippets" -msgstr "Voer flenters uit" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1053 -msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" -msgstr "Tik 'n nuwe kortpad, of druk Backspace om skoon te maak" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1055 -msgid "Type a new shortcut" -msgstr "Tik 'n nuwe kortpad in" - -#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:601 -#, python-format -msgid "" -"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " -"aborted." -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:609 -#, python-format -msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" -msgstr "Kits-invoeg van veelgebruikte stukkies teks" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 -msgid "Manage Snippets" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2 -msgid "_Snippets:" -msgstr "_Flenters:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 -msgid "Create new snippet" -msgstr "Skep nuwe flenter" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 -msgid "Add Snippet" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 -msgid "Remove Snippet" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 -msgid "Import Snippets" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 -msgid "Export selected snippets" -msgstr "Voer geselekteerde flenters uit" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 -msgid "Export Snippets" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 -msgid "Activation" -msgstr "Aktivering" - -#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab! -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15 -msgid "_Tab trigger:" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17 -msgid "S_hortcut key:" -msgstr "Kortpad_sleutel:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:18 -msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" -msgstr "Kortpadsleutel vir aktivering van die flenter" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:19 -msgid "_Drop targets:" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:154 -msgid "Manage _Snippets..." -msgstr "Bestuur _flenters..." - -#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:155 -msgid "Manage snippets" -msgstr "Bestuur flenters" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88 -msgid "S_ort..." -msgstr "S_orteer..." - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:90 -msgid "Sort the current document or selection" -msgstr "Sorteer die huidige dokument of seleksie" - -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Sort" -msgstr "Sorteer" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:2 -msgid "_Sort" -msgstr "_Sorteer" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:3 -msgid "_Reverse order" -msgstr "_Keer volgorde om" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:4 -msgid "R_emove duplicates" -msgstr "V_erwyder duplikate" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:5 -msgid "_Ignore case" -msgstr "_Ignoreer kas" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:6 -msgid "S_tart at column:" -msgstr "B_egin by kolom:" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:7 -msgid "You cannot undo a sort operation" -msgstr "Jy kan nie 'n sorteerbewerking ontdoen nie" - -#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Sorts a document or selected text." -msgstr "Sorteer 'n dokument of gemerkte teks." - -#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word -#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions -#. * for the current misspelled word -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420 -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:444 -msgid "(no suggested words)" -msgstr "(geen voorgestelde woorde nie)" - -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:444 -msgid "_More..." -msgstr "_Meer..." - -#. Ignore all -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:499 -msgid "_Ignore All" -msgstr "_Ignoreer alles" - -#. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:514 -msgid "_Add" -msgstr "_Voeg by" - -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:553 -msgid "_Spelling Suggestions..." -msgstr "_Spelvoorstelle..." - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:264 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Kontroleer spelling" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:275 -msgid "Suggestions" -msgstr "Voorstelle" - -#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:551 -msgid "(correct spelling)" -msgstr "(korrekte spelling)" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:692 -msgid "Completed spell checking" -msgstr "Speltoets voltooi" - -#. Translators: the first %s is the language name, and -#. * the second %s is the locale name. Example: -#. * "French (France)" -#. -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:378 -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:384 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. Translators: this refers to an unknown language code -#. * (one which isn't in our built-in list). -#. -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:393 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Onbekend (%s)" - -#. Translators: this refers the Default language used by the -#. * spell checker -#. -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:499 -msgctxt "language" -msgid "Default" -msgstr "Verstek" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:140 -msgid "Set language" -msgstr "Stel taal" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:182 -msgid "Languages" -msgstr "Tale" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:108 -msgid "_Check Spelling..." -msgstr "Kontroleer _spelling..." - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:110 -msgid "Check the current document for incorrect spelling" -msgstr "Kontroleer die huidige dokument vir verkeerde spelling" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:116 -msgid "Set _Language..." -msgstr "Stel _taal..." - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:118 -msgid "Set the language of the current document" -msgstr "Stel die taal van die huidige dokument" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:127 -msgid "_Highlight Misspelled Words" -msgstr "_Verlig spelfoute" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:129 -msgid "Automatically spell-check the current document" -msgstr "Kontroleer die huidige dokument se spelling outomaties" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:821 -msgid "The document is empty." -msgstr "Die dokument is leeg." - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:846 -msgid "No misspelled words" -msgstr "Geen spelfoute nie" - -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 -msgid "Set Language" -msgstr "" - -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2 -msgid "Select the _language of the current document." -msgstr "Kies die _taal van die huidige dokument." - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 -msgid "Check spelling" -msgstr "Kontroleer spelling" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2 -msgid "Misspelled word:" -msgstr "Verkeerd gespelde woord:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3 -msgid "word" -msgstr "woord" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4 -msgid "Change _to:" -msgstr "Wysig _na:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5 -msgid "Check _Word" -msgstr "Kontroleer _woord" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6 -msgid "_Suggestions:" -msgstr "_Voorstelle:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignoreer" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8 -msgid "Cha_nge" -msgstr "Wy_sig" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9 -msgid "Ignore _All" -msgstr "Ignoreer _almal" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10 -msgid "Change A_ll" -msgstr "Wysig al_mal" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11 -msgid "User dictionary:" -msgstr "Gebuikerwoordeboek:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12 -msgid "Add w_ord" -msgstr "Voeg w_oord by" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13 -msgid "Language:" -msgstr "Taal:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14 -msgid "Language" -msgstr "Taal" - -#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Speltoetser" - -#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Checks the spelling of the current document." -msgstr "Gaan die huidige dokument se spelling na." - -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1 -msgid "Insert Date and Time" -msgstr "Voeg datum en tyd in" - -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4 -msgid "Use the _selected format" -msgstr "Gebruik die ge_selekteerde formaat" - -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5 -msgid "_Use custom format" -msgstr "Gebr_uik doelgemaakte formaat" - -#. Translators: Use the more common date format in your locale -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S" - -#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10 -msgid "01/11/2009 17:52:00" -msgstr "2009-11-01 17:52:00" - -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7 -msgid "_Insert" -msgstr "Voeg _in" - -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:184 -msgid "In_sert Date and Time..." -msgstr "Vo_eg datum en tyd in..." - -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:186 -msgid "Insert current date and time at the cursor position" -msgstr "Voeg die huidige datum en tyd by die wyserposisie in" - -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:504 -msgid "Available formats" -msgstr "Beskikbare formate" - -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1 -msgid "Configure date/time plugin" -msgstr "Stel datum/tyd-inprop op" - -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2 -msgid "When inserting date/time..." -msgstr "Wanneer datum/tyd ingevoeg word..." - -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3 -msgid "_Prompt for a format" -msgstr "_Vra vir 'n formaat" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Prompt Type" -msgstr "" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom " -"format should be used." -msgstr "" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Selected Format" -msgstr "" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "The selected format used when inserting the date/time." -msgstr "" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Custom Format" -msgstr "Pasgemaakte formaat" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "The custom format used when inserting the date/time." -msgstr "" - -#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Insert Date/Time" -msgstr "Voeg datum/tyd in" - -#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Inserts current date and time at the cursor position." -msgstr "Voeg huidige datum en tyd by die wyserposisie in." - -#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Zeitgeist dataprovider" -msgstr "" - -#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/glib20.po 2014-02-21 10:35:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/glib20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4343 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for glib. -# Copyright (C) 2010 glib's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the glib package. -# F Wolff , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:37-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-07 11:51+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: af\n" - -#: ../gio/gapplication.c:509 -msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication.c:514 -msgid "GApplication options" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication.c:514 -msgid "Show GApplication options" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:473 ../gio/gsettings-tool.c:508 -msgid "Print help" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:474 -#: ../gio/gresource-tool.c:542 -msgid "[COMMAND]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 -msgid "Print version" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:52 -msgid "List applications" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:53 -msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:55 -msgid "Launch an application" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:56 -msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:57 -msgid "APPID [FILE...]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:59 -msgid "Activate an action" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:60 -msgid "Invoke an action on the application" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:61 -msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:63 -msgid "List available actions" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:64 -msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "APPID" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 -msgid "The command to print detailed help for" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:480 -#: ../gio/gresource-tool.c:546 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 -msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "ACTION" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "The action name to invoke" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "PARAMETER" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:511 -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:101 -msgid "Usage:\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:536 -#: ../gio/gsettings-tool.c:628 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 -msgid "[ARGS...]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:134 -#, c-format -msgid "Commands:\n" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: ../gio/gapplication-tool.c:146 -#, c-format -msgid "" -"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:165 -#, c-format -msgid "" -"%s command requires an application id to directly follow\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:171 -#, c-format -msgid "invalid application id: '%s'\n" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: ../gio/gapplication-tool.c:182 -#, c-format -msgid "" -"'%s' takes no arguments\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:262 -#, c-format -msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:282 -#, c-format -msgid "error sending %s message to application: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:313 -#, c-format -msgid "action name must be given after application id\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:321 -#, c-format -msgid "" -"invalid action name: '%s'\n" -"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:340 -#, c-format -msgid "error parsing action parameter: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:352 -#, c-format -msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:407 -#, c-format -msgid "list-actions command takes only the application id" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:417 -#, c-format -msgid "unable to find desktop file for application %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:462 -#, c-format -msgid "" -"unrecognised command: %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:173 ../gio/ginputstream.c:365 -#: ../gio/ginputstream.c:603 ../gio/ginputstream.c:819 -#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 -msgid "Seek not supported on base stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 -msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" -msgstr "" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1008 -#: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1464 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 -msgid "Truncate not supported on base stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1894 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1986 ../gio/gdbusprivate.c:1416 -#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:829 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:855 -#, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:847 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1255 ../glib/gconvert.c:438 -#: ../glib/gconvert.c:842 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599 -#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 -#: ../glib/gconvert.c:767 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:992 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 -#: ../glib/giochannel.c:1385 -#, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gcontenttype.c:335 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "%s-tipe" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 -msgid "Unknown type" -msgstr "Onbekende tipe" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:161 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "%s-lêertipe" - -#: ../gio/gcredentials.c:291 ../gio/gcredentials.c:542 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "" - -#: ../gio/gcredentials.c:443 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "" - -#: ../gio/gcredentials.c:487 -msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" -msgstr "" - -#: ../gio/gcredentials.c:536 -msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "" - -#: ../gio/gdatainputstream.c:304 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236 -#: ../gio/gdbusaddress.c:317 -#, c-format -msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:175 -#, c-format -msgid "" -"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:188 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:452 -#, c-format -msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:473 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:487 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " -"'%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:565 -#, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"'path' or 'abstract' to be set" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:601 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:615 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:629 -#, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:650 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:658 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:694 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:712 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:721 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:739 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:958 -msgid "The given address is empty" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1028 -#, c-format -msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1035 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1077 -#, c-format -msgid "Error spawning command line '%s': " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1294 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1425 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1446 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6920 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6929 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1565 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauth.c:293 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauth.c:337 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauth.c:508 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauth.c:1170 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 -#, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 -#, c-format -msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 -#, c-format -msgid "Error creating lock file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:611 ../gio/gdbusconnection.c:2452 -msgid "The connection is closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:1939 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:2574 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4153 ../gio/gdbusconnection.c:4496 -#, c-format -msgid "" -"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4295 -#, c-format -msgid "No such property '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4307 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not readable" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4318 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not writable" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4338 -#, c-format -msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4439 ../gio/gdbusconnection.c:6361 -#, c-format -msgid "No such interface '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4646 -msgid "No such interface" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4864 ../gio/gdbusconnection.c:6869 -#, c-format -msgid "No such interface '%s' on object at path %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4961 -#, c-format -msgid "No such method '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4992 -#, c-format -msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5190 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5389 -#, c-format -msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6472 -#, c-format -msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6592 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1269 -msgid "type is INVALID" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1303 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1316 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " -"/org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1332 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " -"org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1381 -#, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1396 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1415 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1617 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1641 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1696 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1849 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1873 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2060 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " -"0x%02x" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2073 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2129 -#, c-format -msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2143 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2173 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "" -"No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2183 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2504 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2641 -#, c-format -msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2649 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2693 -#, c-format -msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2703 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " -"'%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2719 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3269 -#, c-format -msgid "Error return with body of type '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3277 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2064 -#, c-format -msgid "Unable to get Hardware profile: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2109 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1630 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1653 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:2754 ../gio/gdbusproxy.c:2891 -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusserver.c:708 -msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusserver.c:795 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusserver.c:873 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1043 -#, c-format -msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1083 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -"\n" -"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292 -#: ../gio/gdbus-tool.c:316 ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1465 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:233 ../gio/gdbus-tool.c:1481 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:350 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:351 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:352 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:362 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:363 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:385 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:395 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:474 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " -"interface '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:536 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:537 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:538 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:570 -msgid "Emit a signal." -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1803 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:616 -#, c-format -msgid "Error: object path not specified.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1862 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:627 -#, c-format -msgid "Error: signal not specified.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:634 -#, c-format -msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:642 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:648 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:654 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "" - -#. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:681 ../gio/gdbus-tool.c:999 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:712 -#, c-format -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:739 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:740 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:741 -msgid "Method and interface name" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:742 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:781 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:856 ../gio/gdbus-tool.c:1590 ../gio/gdbus-tool.c:1822 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1609 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:912 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:923 -#, c-format -msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:991 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1428 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1429 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1430 -msgid "Print XML" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1431 -msgid "Introspect children" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1432 -msgid "Only print properties" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1523 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1721 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1722 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1755 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1419 ../gio/gdesktopappinfo.c:4562 -#: ../gio/gwin32appinfo.c:219 -msgid "Unnamed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1838 -msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2123 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2539 -#, c-format -msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2543 -#, c-format -msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2783 ../gio/gdesktopappinfo.c:2807 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3040 -#, c-format -msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3174 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdrive.c:392 -msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:470 -msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" - -#: ../gio/gdrive.c:546 -msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "" - -#: ../gio/gdrive.c:751 -msgid "drive doesn't implement start" -msgstr "" - -#: ../gio/gdrive.c:853 -msgid "drive doesn't implement stop" -msgstr "" - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:309 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:399 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "" - -#: ../gio/gemblem.c:323 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gemblem.c:333 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:362 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:372 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:395 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:957 ../gio/gfile.c:1195 ../gio/gfile.c:1333 -#: ../gio/gfile.c:1571 ../gio/gfile.c:1626 ../gio/gfile.c:1684 -#: ../gio/gfile.c:1768 ../gio/gfile.c:1825 ../gio/gfile.c:1889 -#: ../gio/gfile.c:1944 ../gio/gfile.c:3587 ../gio/gfile.c:3642 -#: ../gio/gfile.c:3849 ../gio/gfile.c:3891 ../gio/gfile.c:4354 -#: ../gio/gfile.c:4765 ../gio/gfile.c:4850 ../gio/gfile.c:4940 -#: ../gio/gfile.c:5037 ../gio/gfile.c:5124 ../gio/gfile.c:5225 -#: ../gio/gfile.c:7744 ../gio/gfile.c:7834 ../gio/gfile.c:7918 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 -msgid "Operation not supported" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error message when -#. * trying to find the enclosing (user visible) -#. * mount of a file, but none exists. -#. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1456 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 -#: ../gio/glocalfile.c:1127 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:2503 ../gio/glocalfile.c:2337 -msgid "Can't copy over directory" -msgstr "Kan nie oor 'n gids kopieer nie" - -#: ../gio/gfile.c:2563 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Kan nie 'n gids oor 'n gids kopieer nie" - -#: ../gio/gfile.c:2571 ../gio/glocalfile.c:2346 -msgid "Target file exists" -msgstr "Teiken lêer bestaan" - -#: ../gio/gfile.c:2590 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Kan nie gids rekursief kopieer nie" - -#: ../gio/gfile.c:2872 -msgid "Splice not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:2876 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:3007 -msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:3011 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:3016 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:3079 -msgid "Can't copy special file" -msgstr "Kan nie spesiale lêer kopieer nie" - -#: ../gio/gfile.c:3839 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "Ongeldige waarde vir simboliese skakel gegee" - -#: ../gio/gfile.c:4000 -msgid "Trash not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:4112 -#, c-format -msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "Lêernaam kan nie '%c' bevat nie" - -#: ../gio/gfile.c:6536 ../gio/gvolume.c:363 -msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:6645 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "Geen toepassing is geregistreer om hierdie lêer te hanteer nie" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:211 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:218 ../gio/gfileenumerator.c:277 -#: ../gio/gfileenumerator.c:376 ../gio/gfileenumerator.c:475 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:466 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileicon.c:236 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileicon.c:246 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 -#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 -msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:369 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:290 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:310 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:320 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:331 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:345 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:359 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:461 -msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 -msgid "No address specified" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 -#, c-format -msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 -msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:300 -#, c-format -msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:209 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:228 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "" - -#: ../gio/ginputstream.c:182 -msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1018 ../gio/giostream.c:288 -#: ../gio/goutputstream.c:1474 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:236 -#, c-format -msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:249 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:260 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in current directory" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:288 -#, c-format -msgid "Unknown processing option \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352 -#, c-format -msgid "Failed to create temp file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:380 -#, c-format -msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:400 -#, c-format -msgid "Error compressing file %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1565 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:589 -msgid "name of the output file" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 -msgid "" -"The directories where files are to be read from (default to current " -"directory)" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:591 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 -msgid "Generate source header" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 -msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 -msgid "Generate dependency list" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 -msgid "Don't automatically create and register resource" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 -msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 -msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 -msgid "" -"Compile a resource specification into a resource file.\n" -"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" -"and the resource file have the extension called .gresource." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:639 -#, c-format -msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "leë name word nie toegelaat nie" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:782 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 -#, c-format -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen ('-') are permitted." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:803 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:812 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:889 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 -msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:926 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:944 -#, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:955 -#, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:974 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989 -#, c-format -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1019 -msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032 -#, c-format -msgid "no to override" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1040 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1123 -#, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1139 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1147 -#, c-format -msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1157 -#, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1167 -#, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1177 -#, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194 -#, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1201 -#, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1233 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1457 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "" - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 -#, c-format -msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1760 -#, c-format -msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1819 -#, c-format -msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1859 -#, c-format -msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1951 -#, c-format -msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1869 ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 -#, c-format -msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 -#, c-format -msgid "" -"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 -#, c-format -msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " -"range given in the schema" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2042 -#, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2081 -#, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 -#, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2087 -#, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:224 -msgid "Unable to find default local directory monitor type" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:604 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Ongeldige lêernaam %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:981 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "Fout met kry van lêerstelselinligting: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1149 -msgid "Can't rename root directory" -msgstr "Kan nie wortelgids hernoem nie" - -#: ../gio/glocalfile.c:1169 ../gio/glocalfile.c:1195 -#, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "Fout met hernoem van lêer: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1178 -msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:1191 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239 -#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Ongeldige lêernaam" - -#: ../gio/glocalfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1382 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Kan nie gids open nie" - -#: ../gio/glocalfile.c:1366 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "Fout met oopmaak van lêer: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1507 -#, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "Fout met skrap van lêer: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1887 -#, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:1910 -#, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:1931 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2030 -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2064 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180 -#: ../gio/glocalfile.c:2187 -#, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:281 -msgid "internal error" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2214 -#, c-format -msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "Fout met skep van gids: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2243 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "Lêerstelsel ondersteun nie simboliese skakels nie" - -#: ../gio/glocalfile.c:2247 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "Fout met maak van simboliese skakel: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfile.c:2403 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Fout met skuif van lêer: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2332 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Kan nie 'n gids oor 'n gids skuif nie" - -#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Kon nie rugsteunlêer skep nie" - -#: ../gio/glocalfile.c:2378 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Fout met skrap van teikenlêer: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2392 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2603 -#, c-format -msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (ongeldige enkodering)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1748 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1999 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2044 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2081 ../gio/glocalfileinfo.c:2100 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2135 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2151 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2202 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2225 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2235 ../gio/glocalfileinfo.c:2254 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2265 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2244 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2370 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2393 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2408 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2415 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2507 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "Fout met lees vanaf lêer: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "Fout met toemaak van lêer: %s" - -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:145 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "Fout met skryf na lêer: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "Fout met skep van rugsteunkopie: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "Fout met hernoeming van tydelike lêer: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "Fout met oopmaak van lêer '%s': %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "Teikenlêer is 'n gids" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "Teikenlêer is nie 'n gewone lêer nie" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Die lêer is ekstern gewysig" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "Fout met skrap van ou lêer: %s" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:565 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:581 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:393 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:469 -msgid "mount doesn't implement \"eject\"" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:547 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:632 -msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:720 -msgid "mount doesn't implement \"remount\"" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:802 -msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:889 -msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkaddress.c:339 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292 -msgid "Network unreachable" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257 -msgid "Host unreachable" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 -#, c-format -msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 -msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 -msgid "Could not get network status: " -msgstr "" - -#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550 -msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "" - -#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gresolver.c:316 ../gio/gthreadedresolver.c:108 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 -#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807 -#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452 -#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' does not exist" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource.c:456 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' failed to decompress" -msgstr "" - -#: ../gio/gresourcefile.c:651 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' is not a directory" -msgstr "" - -#: ../gio/gresourcefile.c:859 -msgid "Input stream doesn't implement seek" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:479 -msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:485 -msgid "" -"List resources\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gresource-tool.c:498 -msgid "FILE [PATH]" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:489 ../gio/gresource-tool.c:499 -#: ../gio/gresource-tool.c:506 -msgid "SECTION" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:494 -msgid "" -"List resources with details\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources\n" -"Details include the section, size and compression" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:504 -msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:505 -msgid "FILE PATH" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:519 -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:533 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:540 -msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:544 ../gio/gsettings-tool.c:635 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:550 -msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:553 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -" or a compiled resource file\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:557 -msgid "[PATH]" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:559 -msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:560 -msgid "PATH" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:562 -msgid " PATH A resource path\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#, c-format -msgid "No such schema '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:57 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:78 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 -#, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 -#, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:477 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:484 -#, c-format -msgid "The key is not writable\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:520 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:526 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:532 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539 -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:538 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:544 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:546 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:551 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 -#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:557 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:564 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:569 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:575 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:581 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:587 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:590 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:602 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:625 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:631 -msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:639 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:644 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:707 -#, c-format -msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:769 -#, c-format -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:798 -#, c-format -msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:312 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:319 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:327 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3634 ../gio/gsocket.c:3689 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:482 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:564 ../gio/gsocket.c:571 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:564 -msgid "Unknown family was specified" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:571 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1729 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1772 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1833 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1932 -#, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2044 ../gio/gsocket.c:2081 -#, c-format -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082 -#, c-format -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2046 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2265 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2386 -msgid "Connection in progress" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2433 -msgid "Unable to get pending error: " -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2631 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2809 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2923 -#, c-format -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:3002 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:3627 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:3905 ../gio/gsocket.c:3986 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:3930 -msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:4264 ../gio/gsocket.c:4399 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:4504 -#, c-format -msgid "Unable to read socket credentials: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:4513 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:176 -#, c-format -msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:190 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:192 -msgid "Could not connect: " -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1594 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1532 -msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1553 -#, c-format -msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:186 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:227 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 -msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:286 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:386 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "" - -#: ../gio/gthemedicon.c:518 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:193 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:531 ../gio/gthreadedresolver.c:611 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:711 ../gio/gthreadedresolver.c:761 -#, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:536 ../gio/gthreadedresolver.c:716 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:541 ../gio/gthreadedresolver.c:721 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:247 -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:252 -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:262 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:287 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:296 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlspassword.c:111 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" - -#: ../gio/gtlspassword.c:113 -msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." -msgstr "" - -#: ../gio/gtlspassword.c:115 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554 -#, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:193 -#, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:212 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:348 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:496 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:511 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:540 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:580 -#, c-format -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:604 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391 -#, c-format -msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixmounts.c:1991 ../gio/gunixmounts.c:2044 -msgid "Filesystem root" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377 -#, c-format -msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:232 -msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "" - -#: ../gio/gvolume.c:437 -msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:514 -msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:274 -msgid "Can't find application" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:306 -#, c-format -msgid "Error launching application: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:342 -msgid "URIs not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:364 -msgid "association changes not supported on win32" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:376 -msgid "Association creation not supported on win32" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:344 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32outputstream.c:331 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Onvoldoende geheue" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Interne fout: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 -msgid "Need more input" -msgstr "Benodig meer toevoer" - -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Ongeldige saamgepersde data" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 -msgid "Address to listen on" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 -msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 -msgid "Print address" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 -msgid "Print address in shell mode" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 -msgid "Run a dbus service" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format -msgid "Wrong args\n" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:755 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1773 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1974 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2020 ../glib/gbookmarkfile.c:2178 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2263 ../glib/gbookmarkfile.c:2343 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2428 ../glib/gbookmarkfile.c:2511 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2589 ../glib/gbookmarkfile.c:2668 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2710 ../glib/gbookmarkfile.c:2807 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2927 ../glib/gbookmarkfile.c:3117 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3193 ../glib/gbookmarkfile.c:3361 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3450 ../glib/gbookmarkfile.c:3539 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3655 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2352 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2437 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2816 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3214 ../glib/gbookmarkfile.c:3371 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3394 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044 -#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "" - -#: ../glib/gconvert.c:739 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gconvert.c:1563 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "" - -#: ../glib/gconvert.c:1573 -#, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "" - -#: ../glib/gconvert.c:1590 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "" - -#: ../glib/gconvert.c:1602 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "" - -#: ../glib/gconvert.c:1618 -#, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "" - -#: ../glib/gconvert.c:1713 -#, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "" - -#: ../glib/gconvert.c:1723 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Ongeldige gasheernaam" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:201 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "vm." - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:203 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "nm." - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:206 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%a %d %b %Y %T %Z" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:209 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%y-%m-%d" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:212 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:215 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "" - -#: ../glib/gdatetime.c:228 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "Januarie" - -#: ../glib/gdatetime.c:230 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "Februarie" - -#: ../glib/gdatetime.c:232 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "Maart" - -#: ../glib/gdatetime.c:234 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "April" - -#: ../glib/gdatetime.c:236 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "Mei" - -#: ../glib/gdatetime.c:238 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "Junie" - -#: ../glib/gdatetime.c:240 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "Julie" - -#: ../glib/gdatetime.c:242 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "Augustus" - -#: ../glib/gdatetime.c:244 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "September" - -#: ../glib/gdatetime.c:246 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: ../glib/gdatetime.c:248 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "November" - -#: ../glib/gdatetime.c:250 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "Desember" - -#: ../glib/gdatetime.c:265 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "Jan" - -#: ../glib/gdatetime.c:267 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "Feb" - -#: ../glib/gdatetime.c:269 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "Mrt" - -#: ../glib/gdatetime.c:271 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "Apr" - -#: ../glib/gdatetime.c:273 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "Mei" - -#: ../glib/gdatetime.c:275 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "Jun" - -#: ../glib/gdatetime.c:277 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "Jul" - -#: ../glib/gdatetime.c:279 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "Aug" - -#: ../glib/gdatetime.c:281 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "Sep" - -#: ../glib/gdatetime.c:283 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "Okt" - -#: ../glib/gdatetime.c:285 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "Nov" - -#: ../glib/gdatetime.c:287 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "Des" - -#: ../glib/gdatetime.c:302 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "Maandag" - -#: ../glib/gdatetime.c:304 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "Dinsdag" - -#: ../glib/gdatetime.c:306 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "Woensdag" - -#: ../glib/gdatetime.c:308 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "Donderdag" - -#: ../glib/gdatetime.c:310 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "Vrydag" - -#: ../glib/gdatetime.c:312 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "Saterdag" - -#: ../glib/gdatetime.c:314 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "Sondag" - -#: ../glib/gdatetime.c:329 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "Ma." - -#: ../glib/gdatetime.c:331 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "Di." - -#: ../glib/gdatetime.c:333 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "Wo." - -#: ../glib/gdatetime.c:335 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "Do." - -#: ../glib/gdatetime.c:337 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "Vr." - -#: ../glib/gdatetime.c:339 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "Sa." - -#: ../glib/gdatetime.c:341 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "So." - -#: ../glib/gdir.c:155 -#, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "Fout met oopmaak van die gids '%s': %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:791 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../glib/gfileutils.c:716 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "Fout met lees van lêer '%s': %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:752 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "Die lêer \"%s\" is te groot" - -#: ../glib/gfileutils.c:816 -#, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "Kon nie lees vanaf lêer '%s' nie: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:863 ../glib/gfileutils.c:929 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Kon nie lêer '%s' oopmaak nie: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:873 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gfileutils.c:901 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gfileutils.c:997 -#, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gfileutils.c:1030 ../glib/gfileutils.c:1519 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "Kon nie lêer '%s' skep nie: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1054 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gfileutils.c:1094 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gfileutils.c:1216 -#, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gfileutils.c:1486 -#, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gfileutils.c:1499 -#, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "" - -#: ../glib/gfileutils.c:2015 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "Kon nie simboliese skakel '%s' lees nie: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:2033 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Simboliese skakels word nie ondersteun nie" - -#: ../glib/giochannel.c:1389 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../glib/giochannel.c:1734 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "" - -#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039 -#: ../glib/giochannel.c:2126 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "" - -#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "" - -#: ../glib/giochannel.c:1925 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:719 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:755 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Nie 'n gewone lêer nie" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1155 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1212 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "Ongeldige groepnaam: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1234 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1260 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1287 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072 -#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397 -#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835 -#, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1704 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688 -#, c-format -msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4078 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4100 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4242 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4256 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4289 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4313 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "" - -#: ../glib/gmappedfile.c:129 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gmappedfile.c:195 -#, c-format -msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gmappedfile.c:261 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:472 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:488 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:598 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "Fout op lyn %d: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:682 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:694 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:720 -#, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:758 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:766 -#, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:771 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1177 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1217 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1259 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1340 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1381 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1425 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1558 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1605 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1614 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1767 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1781 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1789 ../glib/gmarkup.c:1834 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1797 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1803 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1809 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1814 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1820 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1827 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1843 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1849 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" - -#: ../glib/goption.c:797 -msgid "Usage:" -msgstr "Gebruik:" - -#: ../glib/goption.c:797 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[KEUSE...]" - -#: ../glib/goption.c:913 -msgid "Help Options:" -msgstr "Hulpkeuses:" - -#: ../glib/goption.c:914 -msgid "Show help options" -msgstr "Wys hulpkeuses" - -#: ../glib/goption.c:920 -msgid "Show all help options" -msgstr "Wys alle hulpkeuses" - -#: ../glib/goption.c:982 -msgid "Application Options:" -msgstr "Toepassingkeuses:" - -#: ../glib/goption.c:1046 ../glib/goption.c:1116 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "" - -#: ../glib/goption.c:1056 ../glib/goption.c:1124 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "" - -#: ../glib/goption.c:1081 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "" - -#: ../glib/goption.c:1089 -#, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "" - -#: ../glib/goption.c:1375 ../glib/goption.c:1454 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "" - -#: ../glib/goption.c:1485 ../glib/goption.c:1598 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "" - -#: ../glib/goption.c:2055 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "Onbekende keuse %s" - -#: ../glib/gregex.c:258 -msgid "corrupted object" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:260 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:262 -msgid "out of memory" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:267 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:289 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:298 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:300 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:302 -msgid "bad offset" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:304 -msgid "short utf8" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:306 -msgid "recursion loop" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:310 -msgid "unknown error" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:330 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:333 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:336 -msgid "unrecognized character following \\" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:339 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:342 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:345 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:348 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:351 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:354 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:358 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:361 -msgid "unrecognized character after (? or (?-" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:364 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:367 -msgid "missing terminating )" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:370 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:373 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:376 -msgid "regular expression is too large" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:379 -msgid "failed to get memory" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:383 -msgid ") without opening (" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:387 -msgid "code overflow" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:391 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:394 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:397 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:400 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:403 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:410 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:413 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:416 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:419 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:422 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:425 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:432 -msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:435 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:439 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:442 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:445 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:448 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:451 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:454 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:457 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:460 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:464 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:468 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:471 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:474 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:477 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:481 -msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:484 -msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:487 -msgid "(*VERB) not recognized" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:490 -msgid "number is too big" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:493 -msgid "missing subpattern name after (?&" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:496 -msgid "digit expected after (?+" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:499 -msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:502 -msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:505 -msgid "(*MARK) must have an argument" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:508 -msgid "\\c must be followed by an ASCII character" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:511 -msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:514 -msgid "\\N is not supported in a class" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:517 -msgid "too many forward references" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:520 -msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:523 -msgid "character value in \\u.... sequence is too large" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:1312 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:1316 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:1324 -msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:1383 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:1425 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2347 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2363 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2403 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2412 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2419 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2430 -msgid "digit expected" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2448 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2510 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2514 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2524 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gshell.c:88 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "" - -#: ../glib/gshell.c:178 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "" - -#: ../glib/gshell.c:574 -#, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "" - -#: ../glib/gshell.c:581 -#, c-format -msgid "" -"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" - -#: ../glib/gshell.c:593 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:198 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:342 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:427 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:838 ../glib/gspawn-win32.c:1233 -#, c-format -msgid "Child process exited with code %ld" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:846 -#, c-format -msgid "Child process killed by signal %ld" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:853 -#, c-format -msgid "Child process stopped by signal %ld" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:860 -#, c-format -msgid "Child process exited abnormally" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:1265 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:1335 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:1484 ../glib/gspawn-win32.c:370 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:1494 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:1504 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:1513 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:1521 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:1545 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:300 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:445 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" - -#: ../glib/gutf8.c:780 -msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "" - -#: ../glib/gutf8.c:912 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "" - -#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151 -#: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "" - -#: ../glib/gutf8.c:1310 ../glib/gutf8.c:1407 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2118 ../glib/gutils.c:2145 ../glib/gutils.c:2251 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../glib/gutils.c:2124 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2126 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2129 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2132 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2135 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2138 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2151 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2154 ../glib/gutils.c:2269 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MG" - -#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2274 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GG" - -#: ../glib/gutils.c:2159 ../glib/gutils.c:2279 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TG" - -#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2284 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PG" - -#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2289 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EG" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2202 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to -#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of -#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. -#. * Please translate as literally as possible. -#. -#: ../glib/gutils.c:2264 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KG" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2014-02-21 10:35:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,492 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gnome-bluetooth. -# Copyright (C) -# This file is distributed under the same license as the gnome-bluetooth package. -# F Wolff , 2009, 2011. -# Dawid de Jager , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"bluetooth&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-18 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 06:34+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: Ubuntu Afrikaans Translators\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 -msgid "Click to select device..." -msgstr "Klik om toestel te kies..." - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82 -#: ../lib/bluetooth-utils.c:90 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176 -msgid "No adapters available" -msgstr "Geen passtukke beskikbaar nie" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804 -msgid "Searching for devices..." -msgstr "Soek vir toestelle..." - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985 -msgid "Device" -msgstr "Toestel" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:732 -msgid "Type" -msgstr "Soort" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 -msgid "Devices" -msgstr "Toestelle" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72 -msgid "All categories" -msgstr "Alle kategorieë" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 -msgid "Paired" -msgstr "Gepaar" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76 -msgid "Trusted" -msgstr "Vertrou" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78 -msgid "Not paired or trusted" -msgstr "Nie gepaar of vertrou nie" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80 -msgid "Paired or trusted" -msgstr "Gepaar of vertrou" - -#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. -#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231 -msgid "Show:" -msgstr "Wys:" - -#. The device category filter -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 -msgid "Device _category:" -msgstr "Toestel kategorie:" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258 -#| msgid "Select the device category to filter above list" -msgid "Select the device category to filter" -msgstr "Kies die toestel kategorie om te filtreer" - -#. The device type filter -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272 -msgid "Device _type:" -msgstr "Toestel soor_t:" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289 -#| msgid "Select the device type to filter above list" -msgid "Select the device type to filter" -msgstr "Kies die toestel soort om te filtreer" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295 -#| msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)" -msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" -msgstr "Inset toestelle (muise, sleutelborde, ens.)" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299 -msgid "Headphones, headsets and other audio devices" -msgstr "Oorfone, kopstukke en ander oudio toestelle" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:59 -msgid "All types" -msgstr "Alle soorte" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:61 -msgid "Phone" -msgstr "Telefoon" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:63 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:65 -msgid "Computer" -msgstr "Rekenaar" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:67 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" - -#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone -#: ../lib/bluetooth-utils.c:70 -msgid "Headset" -msgstr "Kopstuk" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:72 -msgid "Headphones" -msgstr "Oorfone" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:74 -msgid "Audio device" -msgstr "Oudio toestel" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:76 -msgid "Keyboard" -msgstr "Sleutelbord" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:78 -msgid "Mouse" -msgstr "Muis" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:80 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:82 -msgid "Printer" -msgstr "Drukker" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:84 -msgid "Joypad" -msgstr "Speelblok" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:86 -msgid "Tablet" -msgstr "Tablet" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:88 -#| msgid "Audio device" -msgid "Video device" -msgstr "Video toestel" - -#: ../lib/plugins/geoclue.c:178 -msgid "Use this GPS device for Geolocation services" -msgstr "Gebruik hierdie GPS-toestel vir Geolocation dienste" - -#. translators: -#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, -#. * or leave untranslated -#: ../lib/plugins/test.c:53 -msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" -msgstr "Verkry toegang tot die Internet deur u selfoon (toets)" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled -#. -#: ../wizard/main.c:242 ../wizard/main.c:365 -#, c-format -msgid "Pairing with '%s' cancelled" -msgstr "Paring met '%s' gekanselleer" - -#: ../wizard/main.c:283 -#, c-format -msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." -msgstr "Bevestig asseblief dat die PIN vertoon op '%s' hierdie een pas." - -#: ../wizard/main.c:337 -msgid "Please enter the following PIN:" -msgstr "Voer asseblief die volgende PIN in:" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed -#. -#: ../wizard/main.c:425 -#, c-format -msgid "Setting up '%s' failed" -msgstr "Opstelling van '%s' het misluk" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... -#. -#: ../wizard/main.c:479 -#, c-format -msgid "Connecting to '%s'..." -msgstr "Verbind aan '%s'..." - -#: ../wizard/main.c:521 -#, c-format -msgid "Please enter the following PIN on '%s':" -msgstr "Voer asseblief die volgende PIN op '%s' in:" - -#: ../wizard/main.c:524 -#, c-format -msgid "" -"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" -msgstr "" -"Voer asseblief die volgende PIN op '%s' in en druk “Enter” op die " -"sleutelbord:" - -#: ../wizard/main.c:529 -msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:" -msgstr "Beweeg asseblief die joystick van u iCade in die volgende ritgings:" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... -#. -#: ../wizard/main.c:561 -#, c-format -msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." -msgstr "Wag asb. terwyl opstelling voltooi word op toestel '%s'..." - -#: ../wizard/main.c:579 -#, c-format -msgid "Successfully set up new device '%s'" -msgstr "Nuwe toestel '%s' suksesvol opgestel" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:1 -msgid "Bluetooth New Device Setup" -msgstr "Bloutand Nuwe Toesel Opstelling" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:2 -msgid "PIN _options..." -msgstr "PIN-_keuses..." - -#: ../wizard/wizard.ui.h:3 -msgid "Device Search" -msgstr "Toestel Soektog" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:4 -msgid "Device Setup" -msgstr "Toestel Instelling" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:5 -msgid "Finishing Setup" -msgstr "Voltooi Instelling" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:6 -msgid "Select the additional services you want to use with your device:" -msgstr "Kies watter bykomende dienste wat u met u toestel wil gebruik:" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:7 -msgid "Setup Summary" -msgstr "Instellingsopsomming" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:8 -msgid "PIN Options" -msgstr "PIN-keuses" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:9 -msgid "_Automatic PIN selection" -msgstr "_Outomatiese PIN-keuse" - -#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 -#: ../wizard/wizard.ui.h:11 -msgid "Fixed PIN" -msgstr "Vaste PIN" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:12 -msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" -msgstr "'0000' (meeste kopstukke, muise en GPS-toestelle)" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:13 -msgid "'1111'" -msgstr "'1111'" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:14 -msgid "'1234'" -msgstr "'1234'" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:15 -#| msgid "Does not match" -msgid "Do not pair" -msgstr "Moenie paar nie" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:16 -#| msgid "Custom PIN code:" -msgid "Custom PIN:" -msgstr "Pasgemaakte PIN:" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:17 -msgid "_Try Again" -msgstr "Probeer Weer" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:18 -msgid "_Quit" -msgstr "Bedank" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:19 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? -#: ../wizard/wizard.ui.h:21 -msgid "Does not match" -msgstr "Pas nie" - -#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? -#: ../wizard/wizard.ui.h:23 -msgid "Matches" -msgstr "Pas" - -#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Bluetooth New Device Setup" -msgid "Bluetooth Device Setup" -msgstr "Bloutand Toestel Instelling" - -#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Bluetooth device" -msgid "Setup Bluetooth devices" -msgstr "Stel Bluetooth-toestelle in" - -#: ../sendto/main.c:151 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekonde" -msgstr[1] "%'d sekondes" - -#: ../sendto/main.c:156 ../sendto/main.c:169 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuut" -msgstr[1] "%'d minute" - -#: ../sendto/main.c:167 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d uur" -msgstr[1] "%'d ure" - -#: ../sendto/main.c:177 -#, c-format -msgid "approximately %'d hour" -msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "ongeveer %'d uur" -msgstr[1] "ongeveer %'d ure" - -#: ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292 -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbind..." - -#: ../sendto/main.c:231 -msgid "File Transfer" -msgstr "Lêer Oorplasing" - -#: ../sendto/main.c:234 -#| msgid "_Reject" -msgid "_Retry" -msgstr "P_robeer weer" - -#. translators: This is the heading for the progress dialogue -#: ../sendto/main.c:253 -msgid "Sending files via Bluetooth" -msgstr "Stuur lêers via Bloutand" - -#: ../sendto/main.c:265 -msgid "From:" -msgstr "Vanaf:" - -#: ../sendto/main.c:277 -msgid "To:" -msgstr "Aan:" - -#: ../sendto/main.c:321 ../sendto/main.c:339 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom" - -#: ../sendto/main.c:332 -#| msgid "" -#| "Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth " -#| "connections" -msgid "" -"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " -"Bluetooth connections" -msgstr "" -"Maak seker dat die afgeleë toestel aangeskakel is en dat dit Bloutand " -"verbindings toelaat" - -#: ../sendto/main.c:430 -#, c-format -msgid "Sending %s" -msgstr "Stuur %s" - -#: ../sendto/main.c:437 ../sendto/main.c:508 -#, c-format -msgid "Sending file %d of %d" -msgstr "Stuur lêer %d van %d" - -#: ../sendto/main.c:504 -#, c-format -msgid "%d kB/s" -msgstr "%d kG/s" - -#: ../sendto/main.c:506 -#, c-format -msgid "%d B/s" -msgstr "%d G/s" - -#: ../sendto/main.c:639 -#| msgid "Select Device to Send To" -msgid "Select device to send to" -msgstr "Kies toestel om na te stuur" - -#: ../sendto/main.c:644 -#| msgid "Send _To" -msgid "_Send" -msgstr "_Stuur" - -#: ../sendto/main.c:688 -msgid "Choose files to send" -msgstr "Kies lêers om te stuur" - -#: ../sendto/main.c:691 -#| msgid "_Reject" -msgid "Select" -msgstr "Kies" - -#: ../sendto/main.c:717 -msgid "Remote device to use" -msgstr "Afgeleë toestel om te gebruik" - -#: ../sendto/main.c:717 -msgid "ADDRESS" -msgstr "ADDRESS" - -#: ../sendto/main.c:719 -msgid "Remote device's name" -msgstr "Afgeleë toestel se naam" - -#: ../sendto/main.c:719 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#: ../sendto/main.c:738 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FILE...]" - -#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168 -msgid "Programming error: could not find the device in the list" -msgstr "Programmeringsfout: kon nie die toestel in die lys kry nie" - -#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243 -#, c-format -msgid "OBEX Push file transfer unsupported" -msgstr "OBEX Stoot lêer oorplasing word nie ondersteun nie" - -#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262 -msgid "Bluetooth (OBEX Push)" -msgstr "Bloutand (OBEX Stoot)" - -#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 -#| msgid "Bluetooth Manager" -msgid "Bluetooth Transfer" -msgstr "Bloutand Oorplasing" - -#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Sending files via Bluetooth" -msgid "Send files via Bluetooth" -msgstr "Stuur lêers via Bloutand" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2014-02-21 10:36:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2184 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gcalctool. -# Copyright (C) -# This file is distributed under the same license as the gcalctool package. -# F Wolff , 2008,2011. -# Hermien Bos , 2010. -# Petrus Potgieter , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&" -"component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 00:17+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: af\n" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "Inverse" - -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "Faktoriseer" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 -msgid "Factorial" -msgstr "Fakulteit" - -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Subscript" -msgstr "Onderskrif" - -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Superscript" -msgstr "Boskrif" - -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "Wetenskaplike eksponent" - -#. Accessible name for the memory button -#. Accessible name for the memory value button -#. Tooltip for the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../src/math-buttons.vala:377 -msgid "Memory" -msgstr "Geheue" - -#. The label on the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "x" -msgstr "" - -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "Absolute waarde" - -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Exponent" -msgstr "Eksponent" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Store" -msgstr "Stoor" - -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:393 -msgid "Compounding Term" -msgstr "" - -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 -msgid "C_alculate" -msgstr "B_ereken" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 -msgid "Present _Value:" -msgstr "Huidige _waarde:" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "Periodieke _rentekoers:" - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"Bereken die aantal saamgestelde tydperke wat nodig is om 'n belegging van 'n " -"huidige waarde te vergroot na 'n toekomstige waarde, teen 'n vaste " -"rentekoers per saamgestelde tydperk." - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "_Future Value:" -msgstr "_Toekomstige waarde:" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "Dubbel-dalende waardevermindering" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "C_ost:" -msgstr "K_oste:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "_Life:" -msgstr "" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "_Period:" -msgstr "Tyd_perk:" - -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:397 -msgid "Future Value" -msgstr "Toekomstige waarde" - -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"Bereken die toekomstige waarde van 'n belegging gebaseer op 'n reeks van " -"gelyke betalings teen 'n periodieke rentekoers oor die hoeveelheid " -"betaaltydperke in die termyn." - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "_Periodieke betalings:" - -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "_Aantal tydperke:" - -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:411 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "Bruto winsgrens" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"Bereken die verkoopprys van 'n produk, gebaseer op die produkkoste en die " -"verwagte bruto winsgrens." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "_Margin:" -msgstr "_Grens:" - -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:409 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "Periodieke betalings" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"Bereken die bedrag vir die periodieke betaling van 'n lening, waar betalings " -"aan die einde van elke betaaltydperk gemaak word. " - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "_Principal:" -msgstr "_Hoofsom:" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "_Term:" -msgstr "_Termyn:" - -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:407 -msgid "Present Value" -msgstr "Huidige waarde" - -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"Bereken die huidige waarde van 'n belegging gebaseer op 'n reeks van gelyke " -"betalings met afslag teen 'n periodieke rentekoers oor die aantal betaaltyd " -"in die termyn. " - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:405 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "Periodieke rentekoers" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"Bereken die periodieke rente wat nodig is om 'n belegging te vermeerder tot " -"'n toekomstige waarde oor die aantal saamgestelde tydperke. " - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "Reguitlyn-waardevermindering" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Cost:" -msgstr "_Koste:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Salvage:" -msgstr "_Herwinning:" - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" - -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "Som-van-die-jare-se-syfers-waardevermindering" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"Bereken die waardeverminderingstoelaag op 'n bate vir 'n spesifieke tydperk, " -"deur die som-van-die-jare-se-syfers-metode te gebruik. Dié metode van " -"waardevermindering versnel die tempo van waardevermindering, sodat meer " -"waardeverminderingskoste aan die begin van die tydperk voorkom as aan die " -"einde. Die nuttige lewensduur is die aantal tydperke, tipies jare, waaroor " -"die bate waarde verminder. " - -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Payment Period" -msgstr "" - -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Future _Value:" -msgstr "Toekomstige _waarde:" - -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"Bereken die aantal betaaltydperke wat nodig is gedurende die termyn van 'n " -"gewone annuïteit om 'n toekomstige waarde te bereik, teen 'n periodieke " -"rentekoers." - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Ctrm" -msgstr "" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Ddb" -msgstr "" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Fv" -msgstr "Tw" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "Termyn" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 -msgid "Syd" -msgstr "Sjs" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "Sln" -msgstr "Rln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Rate" -msgstr "Koers" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "Pv" -msgstr "Hw" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "Pmt" -msgstr "" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "Gpm" -msgstr "Bwg" - -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:389 -msgid "Shift Left" -msgstr "Skuif links" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:391 -msgid "Shift Right" -msgstr "Skuif regs" - -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "Insert Character" -msgstr "Voeg karakter in" - -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:379 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "Voeg karakterkode in" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "K_arakter:" - -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "_Insert" -msgstr "_Voeg in" - -#: ../data/menu.ui.h:1 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: ../data/menu.ui.h:2 -msgid "Basic" -msgstr "" - -#: ../data/menu.ui.h:3 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: ../data/menu.ui.h:4 -msgid "Financial" -msgstr "" - -#: ../data/menu.ui.h:5 -msgid "Programming" -msgstr "" - -#. Title of preferences dialog -#: ../data/menu.ui.h:6 ../src/math-preferences.vala:26 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeure" - -#: ../data/menu.ui.h:7 ../src/gnome-calculator.vala:283 -msgid "About Calculator" -msgstr "" - -#: ../data/menu.ui.h:8 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: ../data/menu.ui.h:9 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#. Program name in the about dialog -#. Title of main window -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:282 -#: ../src/math-window.vala:29 -msgid "Calculator" -msgstr "Sakrekenaar" - -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "Voer rekenkundige, wetenskaplike of finansiële berekeninge uit" - -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:3 -msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "Akkuraatheidswaarde" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:2 -#| msgid "" -#| "The number of digits displayed after the numeric point. This value must " -#| "be in the range 0 to 9." -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "Die aantal syfers wat na die desimale skeier verskyn" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "Woordgrootte" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:4 -#| msgid "" -#| "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 " -#| "and 64." -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "Die grootte van die woorde wat gebruik word in bisgewyse berekeninge" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "Getalbasis" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:6 -#| msgid "Numeric Base" -msgid "The numeric base" -msgstr "Die getalbasis" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "Wys duisendeskeiers" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "Dui aan of duisendeskeiers in groot getalle gewys word." - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:11 -#| msgid "Number _Format:" -msgid "Number format" -msgstr "Getalformaat" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "Formaat vir die vertoon van getalle" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:13 -#| msgid "_Angle units:" -msgid "Angle units" -msgstr "Hoekeenhede" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "Hoekeenhede om te gebruik" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "Knoppiemodus" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "Die knoppiemodus" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "Brongeldeenheid" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "Geldeenheid van die huidige berekening" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "Teikengeldeenheid" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "Geldeenheid waarin die huidige berekening omgeskakel moet word" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Source units" -msgstr "Broneenheid" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Units of the current calculation" -msgstr "Eenhede vir die huidige berekening" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:23 -#| msgid "_Angle units:" -msgid "Target units" -msgstr "Teikeneenhede" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Units to convert the current calculation into" -msgstr "Eenhede waarin die huidige berekening omgeskakel moet word" - -#: ../src/currency.vala:28 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "VAE-dirham" - -#: ../src/currency.vala:29 -#| msgid "Australian dollar" -msgid "Australian Dollar" -msgstr "Australiese dollar" - -#: ../src/currency.vala:30 -#| msgid "Bulgarian lev" -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "Bulgaarse lev" - -#: ../src/currency.vala:31 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "Bahreinse dinar" - -#: ../src/currency.vala:32 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "Bruneise dollar" - -#: ../src/currency.vala:33 -#| msgid "Brazilian real" -msgid "Brazilian Real" -msgstr "Brasiliaanse real" - -#: ../src/currency.vala:34 -msgid "Botswana Pula" -msgstr "Botswana-pula" - -#: ../src/currency.vala:35 -#| msgid "Canadian dollar" -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "Kanadese dollar" - -#: ../src/currency.vala:36 -msgid "CFA Franc" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:37 -#| msgid "Swiss franc" -msgid "Swiss Franc" -msgstr "Switserse frank" - -#: ../src/currency.vala:38 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "Chileense peso" - -#: ../src/currency.vala:39 -msgid "Chinese Yuan" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:40 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:41 -#| msgid "Czech koruna" -msgid "Czech Koruna" -msgstr "Tsjeggiese kroon" - -#: ../src/currency.vala:42 -#| msgid "Danish krone" -msgid "Danish Krone" -msgstr "Deense kroon" - -#: ../src/currency.vala:43 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:44 -#| msgid "Estonian kroon" -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "Estlandse kroon" - -#: ../src/currency.vala:45 -msgid "Euro" -msgstr "Euro" - -#: ../src/currency.vala:46 -#| msgid "Pound sterling" -msgid "Pound Sterling" -msgstr "Pond sterling" - -#: ../src/currency.vala:47 -#| msgid "Hong Kong dollar" -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "Hongkong dollar" - -#: ../src/currency.vala:48 -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:49 -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:50 -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:51 -msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "Israel se nuwe sjekel" - -#: ../src/currency.vala:52 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:53 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:54 -msgid "Icelandic Krona" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:55 -msgid "Japanese Yen" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:56 -msgid "South Korean Won" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:57 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "Kuweit-dinar" - -#: ../src/currency.vala:58 -msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "Kazakhstan-tenge" - -#: ../src/currency.vala:59 -msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:60 -msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:61 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:62 -msgid "Libyan Dinar" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:63 -msgid "Mauritian Rupee" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:64 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:65 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:66 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:67 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:68 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:69 -msgid "Omani Rial" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:70 -msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:71 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:72 -msgid "Pakistani Rupee" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:73 -msgid "Polish Zloty" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:74 -msgid "Qatari Riyal" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:75 -msgid "New Romanian Leu" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:76 -#| msgid "Russian rouble" -msgid "Russian Rouble" -msgstr "Russiese roebel" - -#: ../src/currency.vala:77 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:78 -#| msgid "Swedish krona" -msgid "Swedish Krona" -msgstr "Sweedse kroon" - -#: ../src/currency.vala:79 -#| msgid "Singapore dollar" -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "Singapoer-dollar" - -#: ../src/currency.vala:80 -msgid "Thai Baht" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:81 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:82 -msgid "New Turkish Lira" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:83 -msgid "T&T Dollar (TTD)" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:84 -msgid "US Dollar" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:85 -msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:86 -msgid "Venezuelan Bolívar" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:87 -#| msgid "South African rand" -msgid "South African Rand" -msgstr "Suid-Afrikaanse rand" - -#: ../src/financial.vala:114 -msgid "Error: the number of periods must be positive" -msgstr "" - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/gnome-calculator.vala:245 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Kan nie hulplêer oopmaak nie" - -#. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: ../src/gnome-calculator.vala:275 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Hermien Bos\n" -"Friedel Wolff\n" -"Petrus Potgieter\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/gnome-calculator.vala:290 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "Sakrekenaar met finansiële en wetenskaplike modusse." - -#: ../src/gnome-calculator.vala:326 -msgid "Solve given equation" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-calculator.vala:334 -msgid "Start with given equation" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-calculator.vala:343 -msgid "Show release version" -msgstr "" - -#. Configure buttons -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.vala:293 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Pi [Ctrl+P]" - -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.vala:295 -#| msgid "Eulers Number" -msgid "Euler’s Number" -msgstr "Euler se getal" - -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.vala:299 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "Onderskrifmodus [Alt]" - -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.vala:301 -#| msgid "Supercript mode [Ctrl]" -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "Boskrifmodus [Ctrl]" - -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.vala:303 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "Wetenskaplike eksponent [Ctrl+E]" - -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.vala:305 -msgid "Add [+]" -msgstr "Optel [+]" - -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.vala:307 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "Aftrek [-]" - -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.vala:309 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "Vermenigvuldig [*]" - -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.vala:311 -msgid "Divide [/]" -msgstr "Deel [/]" - -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.vala:313 -msgid "Modulus divide" -msgstr "" - -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.vala:315 -msgid "Additional Functions" -msgstr "Bykomende funksies" - -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.vala:317 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "Eksponent [^ of **]" - -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.vala:319 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "Persentasie [%]" - -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.vala:321 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "Fakulteit [!]" - -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.vala:323 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "Absolute waarde [|]" - -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.vala:325 -msgid "Complex argument" -msgstr "" - -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.vala:327 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "Komplekse konjugasie" - -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.vala:329 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "Wortel [Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.vala:331 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "Vierkantswortel [Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.vala:333 -msgid "Logarithm" -msgstr "Logaritme" - -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.vala:335 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "Natuurlike logaritme" - -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.vala:337 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.vala:339 -msgid "Cosine" -msgstr "Kosinus" - -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.vala:341 -msgid "Tangent" -msgstr "Tangens" - -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.vala:343 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "Hiperboliese sinus" - -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.vala:345 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "Hiperboliese kosinus" - -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.vala:347 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "Hiperboliese tangens" - -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.vala:349 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "Inverse [Ctrl+I]" - -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.vala:351 -msgid "Boolean AND" -msgstr "Boolese EN" - -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.vala:353 -msgid "Boolean OR" -msgstr "Boolese OF" - -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.vala:355 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "Boolese eksklusiewe OF" - -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.vala:357 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "Boolese NIE" - -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.vala:359 ../src/math-buttons.vala:812 -msgid "Integer Component" -msgstr "Heelgetaldeel" - -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.vala:361 ../src/math-buttons.vala:814 -msgid "Fractional Component" -msgstr "Breukdeel" - -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.vala:363 -msgid "Real Component" -msgstr "Reële deel" - -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.vala:365 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "Imaginêre deel" - -#. Tooltip for the ones' complement button -#: ../src/math-buttons.vala:367 -msgid "Ones' Complement" -msgstr "Eenkompliment" - -#. Tooltip for the two's complement button -#: ../src/math-buttons.vala:369 -msgid "Two's Complement" -msgstr "Tweekompliment" - -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.vala:371 -msgid "Truncate" -msgstr "Afkap" - -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.vala:373 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "Begin groep [(]" - -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.vala:375 -msgid "End Group [)]" -msgstr "Eindig groep [)]" - -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.vala:381 -msgid "Calculate Result" -msgstr "Bereken resultaat" - -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.vala:383 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "Faktoriseer [Ctrl+F]" - -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.vala:385 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "Maak vertoonvenster skoon [Esc]" - -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.vala:387 -#| msgid "Root [Ctrl+R]" -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "Ontdoen [Ctrl+Z]" - -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.vala:395 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "Dubbel-dalende waardevermindering" - -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.vala:399 -msgid "Financial Term" -msgstr "Finansiële termyn" - -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.vala:401 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "Som-van-die-jare-se-syfers waardevermindering" - -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.vala:403 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "Reguitlynwaardevermindering" - -#: ../src/math-buttons.vala:432 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "Kwadraat [Ctrl+2]" - -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.vala:522 -msgid "Binary" -msgstr "Binêr" - -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.vala:526 -msgid "Octal" -msgstr "Oktaal" - -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.vala:530 -msgid "Decimal" -msgstr "Desimaal" - -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.vala:534 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Heksadesimaal" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.vala:743 ../src/math-buttons.vala:780 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d plek" -msgstr[1] "_%d plekke" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.vala:748 ../src/math-buttons.vala:785 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d plek" -msgstr[1] "%d plekke" - -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.vala:816 -msgid "Round" -msgstr "Afrond" - -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.vala:818 -msgid "Floor" -msgstr "Vloer" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.vala:820 -msgid "Ceiling" -msgstr "Plafon" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.vala:822 -#| msgid "Sine" -msgid "Sign" -msgstr "Teken" - -#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" -#: ../src/math-converter.vala:46 -msgid " in " -msgstr " in " - -#. Tooltip for swap conversion button -#: ../src/math-converter.vala:60 -msgid "Switch conversion units" -msgstr "" - -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.vala:171 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" - -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.vala:482 -msgid "No undo history" -msgstr "Geen geskiedenis vir ontdoen nie" - -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.vala:499 -msgid "No redo history" -msgstr "Geen geskiedenis vir herdoen nie" - -#: ../src/math-equation.vala:729 -msgid "No sane value to store" -msgstr "Geen sinvolle waarde om te stoor nie" - -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/math-equation.vala:911 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "Oorloop. Probeer 'n groter woordgrootte" - -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.vala:916 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "Onbekende veranderlike '%s'" - -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.vala:923 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "Funksie '%s' is nie gedefinieer nie" - -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.vala:930 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "Onbekende omskakeling" - -#: ../src/math-equation.vala:938 -#, c-format -msgid "Malformed expression at token '%s'" -msgstr "" - -#. Unknown error. -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.vala:943 ../src/math-equation.vala:948 -msgid "Malformed expression" -msgstr "Ongeldige uitdrukking" - -#: ../src/math-equation.vala:959 -msgid "Calculating" -msgstr "" - -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.vala:1086 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "Moet 'n heelgetal hê om in faktore te ontbind" - -#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.vala:1140 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "Geen sinvolle waarde vir bisgewyse skuif" - -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.vala:1154 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "Vertoonde waarde nie 'n heelgetal nie" - -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.vala:29 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#. Preferences dialog: Label for number format combo box -#: ../src/math-preferences.vala:39 -msgid "Number _Format:" -msgstr "Getal_formaat:" - -#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.vala:56 -msgid "Automatic" -msgstr "Outomaties" - -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.vala:60 -msgid "Fixed" -msgstr "Vas" - -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.vala:64 -msgid "Scientific" -msgstr "Wetenskaplik" - -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.vala:68 -msgid "Engineering" -msgstr "Ingenieurs" - -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.vala:88 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "Wys %d desimale _plekke" - -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../src/math-preferences.vala:115 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "Wys afsluitings_nulle" - -#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button -#: ../src/math-preferences.vala:121 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "Wys _duisendeskeiers" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../src/math-preferences.vala:127 -msgid "_Angle units:" -msgstr "_Hoekeenhede:" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: ../src/math-preferences.vala:143 ../src/unit.vala:38 -msgid "Degrees" -msgstr "Grade" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:39 -msgid "Radians" -msgstr "Radiale" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:40 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradiane" - -#. Preferences dialog: Label for word size combo box -#: ../src/math-preferences.vala:157 -msgid "Word _size:" -msgstr "Woordg_rootte:" - -#. Word size combo: 8 bits -#: ../src/math-preferences.vala:171 -msgid "8 bits" -msgstr "" - -#. Word size combo: 16 bits -#: ../src/math-preferences.vala:173 -msgid "16 bits" -msgstr "" - -#. Word size combo: 32 bits -#: ../src/math-preferences.vala:175 -msgid "32 bits" -msgstr "" - -#. Word size combo: 64 bits -#: ../src/math-preferences.vala:177 -msgid "64 bits" -msgstr "" - -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/number.vala:652 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "Argument nie gedefinieer vir nul nie" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent -#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1923 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "Die mag van nul is ongedefinieerd vir 'n negatiewe eksponent" - -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/number.vala:995 ../src/number.vala:1028 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "Logaritme van nul is ongedefinieerd" - -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number -#: ../src/number.vala:1046 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "Fakulteit is slegs gedefinieer vir natuurlike getalle" - -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/number.vala:1122 ../src/number.vala:2673 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "Deling deur nul is ongedefinieerd" - -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/number.vala:1162 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/number.vala:1254 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" -"Tangens is ongedefinieer vir hoeke wat veelvoude is van π (180°) van π/2 " -"(90°)" - -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/number.vala:1292 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inverse sinus is ongedefinieer vir waardes buite [-1, 1]" - -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/number.vala:1307 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "Inverse kosinus is ongedefinieer vir waardes buite [-1, 1]" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/number.vala:1504 -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/number.vala:1523 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" -"Inverse hiperboliese tangens is ongedefinieer vir waardes buite [-1, 1]" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1542 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "Boolese EN is slegs vir positiewe heelgetalle gedefinieer" - -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1554 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "Boolese OF is slegs vir positiewe heelgetalle gedefinieer" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1566 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "Boolese XOF is slegs vir positiewe heelgetalle gedefinieer" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1578 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "Boolese NIE is slegs vir positiewe heelgetalle gedefinieer" - -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1601 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "Shift is slegs moontlik op heelgetalwaardes" - -#: ../src/number.vala:1943 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "Wortel moet nie-nul wees" - -#: ../src/number.vala:1960 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "Negatiewe wortel van nul is ongedefinieerd" - -#: ../src/number.vala:1967 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "n-de wortel van negatiewe getal is ongedefinieerd vir ewe n" - -#: ../src/number.vala:2290 -msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" -msgstr "Oorloop: die antwoord kon nie bereken word nie" - -#: ../src/number.vala:2618 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "Resiprook van nul is ongedefinieerd" - -#: ../src/unit.vala:29 -msgid "Angle" -msgstr "Hoek" - -#: ../src/unit.vala:30 -msgid "Length" -msgstr "Lengte" - -#: ../src/unit.vala:31 -msgid "Area" -msgstr "Oppervlakte" - -#: ../src/unit.vala:32 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: ../src/unit.vala:33 -msgid "Weight" -msgstr "Gewig" - -#: ../src/unit.vala:34 -msgid "Duration" -msgstr "Tydsduur" - -#: ../src/unit.vala:35 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatuur" - -#: ../src/unit.vala:38 -#, c-format -#| msgid "Degrees" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s degrees" -msgstr "%s grade" - -#: ../src/unit.vala:38 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degree,degrees,deg" -msgstr "graad,grade" - -#: ../src/unit.vala:39 -#, c-format -#| msgid "Gradians" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s radians" -msgstr "%s radiale" - -#: ../src/unit.vala:39 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "radian,radians,rad" -msgstr "radiaal,radiale,rad" - -#: ../src/unit.vala:40 -#, c-format -#| msgid "Gradians" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gradians" -msgstr "%s gradiane" - -#: ../src/unit.vala:40 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gradian,gradians,grad" -msgstr "gradiaan,gradiane,grad" - -#: ../src/unit.vala:41 -msgid "Parsecs" -msgstr "parsek" - -#: ../src/unit.vala:41 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pc" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:41 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "parsec,parsecs,pc" -msgstr "parsek,parseks,pc" - -#: ../src/unit.vala:42 -msgid "Light Years" -msgstr "Ligjare" - -#: ../src/unit.vala:42 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ly" -msgstr "%s lj" - -#: ../src/unit.vala:42 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "lightyear,lightyears,ly" -msgstr "ligjaar,ligjare,lj,lig jaar,lig jare" - -#: ../src/unit.vala:43 -msgid "Astronomical Units" -msgstr "Astronomiese eenhede" - -#: ../src/unit.vala:43 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s au" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:43 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "au" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:44 -msgid "Nautical Miles" -msgstr "Seemyl" - -#: ../src/unit.vala:44 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nmi" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:44 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nmi" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:45 -msgid "Miles" -msgstr "Myl" - -#: ../src/unit.vala:45 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mi" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:45 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mile,miles,mi" -msgstr "myl,myle,myl" - -#: ../src/unit.vala:46 -msgid "Kilometers" -msgstr "Kilometer" - -#: ../src/unit.vala:46 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s km" -msgstr "%s km" - -#: ../src/unit.vala:46 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilometer,kilometers,km,kms" -msgstr "kilometer,kilometers,km,kms" - -#: ../src/unit.vala:47 -msgid "Cables" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:47 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cb" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:47 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cable,cables,cb" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:48 -msgid "Fathoms" -msgstr "Vadem" - -#: ../src/unit.vala:48 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ftm" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:48 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "fathom,fathoms,ftm" -msgstr "vadem,vadems" - -#: ../src/unit.vala:49 -msgid "Meters" -msgstr "Meter" - -#: ../src/unit.vala:49 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m" -msgstr "%s m" - -#: ../src/unit.vala:49 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "meter,meters,m" -msgstr "meter,meters,m" - -#: ../src/unit.vala:50 -msgid "Yards" -msgstr "Jaart" - -#: ../src/unit.vala:50 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s yd" -msgstr "%s jt." - -#: ../src/unit.vala:50 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yard,yards,yd" -msgstr "jaart,jaarts,jt" - -#: ../src/unit.vala:51 -msgid "Feet" -msgstr "Voet" - -#: ../src/unit.vala:51 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ft" -msgstr "%s vt." - -#: ../src/unit.vala:51 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "foot,feet,ft" -msgstr "voet,voet,vt" - -#: ../src/unit.vala:52 -msgid "Inches" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:52 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s in" -msgstr "%s duim" - -#: ../src/unit.vala:52 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "inch,inches,in" -msgstr "duim,duime,in" - -#: ../src/unit.vala:53 -msgid "Centimeters" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:53 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:53 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" -msgstr "sentimeter,sentimeters,cm,cms" - -#: ../src/unit.vala:54 -msgid "Millimeters" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:54 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:54 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millimeter,millimeters,mm" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:55 -msgid "Micrometers" -msgstr "Mikrometers" - -#: ../src/unit.vala:55 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μm" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:55 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "micrometer,micrometers,um" -msgstr "mikrometer,mikrometers,um,μm" - -#: ../src/unit.vala:56 -msgid "Nanometers" -msgstr "Nanometer" - -#: ../src/unit.vala:56 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nm" -msgstr "%s sm." - -#: ../src/unit.vala:56 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nanometer,nanometers,nm" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:57 -msgid "Hectares" -msgstr "Hektaar" - -#: ../src/unit.vala:57 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ha" -msgstr "%s ha" - -#: ../src/unit.vala:57 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hectare,hectares,ha" -msgstr "hektaar,hektare,ha" - -#: ../src/unit.vala:58 -msgid "Acres" -msgstr "Akkers" - -#: ../src/unit.vala:58 -#, c-format -#| msgid "%d place" -#| msgid_plural "%d places" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s acres" -msgstr "%s akker" - -#: ../src/unit.vala:58 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "acre,acres" -msgstr "akker,akkers" - -#: ../src/unit.vala:59 -msgid "Square Meters" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:59 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m²" -msgstr "%s m²" - -#: ../src/unit.vala:59 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m²" -msgstr "m²" - -#: ../src/unit.vala:60 -msgid "Square Centimeters" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:60 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm²" -msgstr "%s cm²" - -#: ../src/unit.vala:60 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cm²" -msgstr "cm²" - -#: ../src/unit.vala:61 -msgid "Square Millimeters" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:61 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm²" -msgstr "%s mm²" - -#: ../src/unit.vala:61 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm²" -msgstr "mm²" - -#: ../src/unit.vala:62 -msgid "Cubic Meters" -msgstr "Kubieke meter" - -#: ../src/unit.vala:62 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m³" -msgstr "%s m³" - -#: ../src/unit.vala:62 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m³" -msgstr "m³" - -#: ../src/unit.vala:63 -msgid "Gallons" -msgstr "Gelling" - -#: ../src/unit.vala:63 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gal" -msgstr "%s gell." - -#: ../src/unit.vala:63 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gallon,gallons,gal" -msgstr "gelling,gellings,gal,galon,galonne,gell,gall" - -#: ../src/unit.vala:64 -msgid "Litres" -msgstr "Liter" - -#: ../src/unit.vala:64 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s L" -msgstr "%s l" - -#: ../src/unit.vala:64 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "litre,litres,liter,liters,L" -msgstr "liter,liters,l" - -#: ../src/unit.vala:65 -msgid "Quarts" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:65 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s qt" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:65 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "quart,quarts,qt" -msgstr "kwart,kwarte,qt" - -#: ../src/unit.vala:66 -msgid "Pints" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:66 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pt" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:66 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pint,pints,pt" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:67 -msgid "Millilitres" -msgstr "Milliliters" - -#: ../src/unit.vala:67 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mL" -msgstr "%s ml" - -#: ../src/unit.vala:67 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "milliliter,milliliters,ml,cm³" - -#: ../src/unit.vala:68 -msgid "Microlitres" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:68 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μL" -msgstr "%s μl" - -#: ../src/unit.vala:68 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm³,μL,uL" -msgstr "mm³,μl,ul" - -#: ../src/unit.vala:69 -msgid "Tonnes" -msgstr "Ton" - -#: ../src/unit.vala:69 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s T" -msgstr "%s t" - -#: ../src/unit.vala:69 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "tonne,tonnes" -msgstr "ton,tonne,t" - -#: ../src/unit.vala:70 -msgid "Kilograms" -msgstr "Kilogram" - -#: ../src/unit.vala:70 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kg" -msgstr "%s kg" - -#: ../src/unit.vala:70 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" -msgstr "kilogram,kilogramme,kg,kgs" - -#: ../src/unit.vala:71 -#| msgid "Pound sterling" -msgid "Pounds" -msgstr "Pond" - -#: ../src/unit.vala:71 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s lb" -msgstr "%s lb." - -#: ../src/unit.vala:71 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pound,pounds,lb" -msgstr "pond,ponde,lb" - -#: ../src/unit.vala:72 -msgid "Ounces" -msgstr "Ons" - -#: ../src/unit.vala:72 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s oz" -msgstr "%s oz." - -#: ../src/unit.vala:72 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "ounce,ounces,oz" -msgstr "ons,onse,oz" - -#: ../src/unit.vala:73 -#| msgid "Gradians" -msgid "Grams" -msgstr "Gram" - -#: ../src/unit.vala:73 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s g" -msgstr "%s g" - -#: ../src/unit.vala:73 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" -msgstr "gram,gramme,g" - -#: ../src/unit.vala:74 -msgid "Years" -msgstr "Jare" - -#: ../src/unit.vala:74 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s years" -msgstr "%s jaar" - -#: ../src/unit.vala:74 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "year,years" -msgstr "jaar,jare" - -#: ../src/unit.vala:75 -msgid "Days" -msgstr "Dae" - -#: ../src/unit.vala:75 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s days" -msgstr "%s dae" - -#: ../src/unit.vala:75 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "day,days" -msgstr "dag,dae" - -#: ../src/unit.vala:76 -msgid "Hours" -msgstr "Ure" - -#: ../src/unit.vala:76 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s hours" -msgstr "%s ure" - -#: ../src/unit.vala:76 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hour,hours" -msgstr "uur,ure" - -#: ../src/unit.vala:77 -msgid "Minutes" -msgstr "Minute" - -#: ../src/unit.vala:77 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s minutes" -msgstr "%s minute" - -#: ../src/unit.vala:77 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "minute,minutes" -msgstr "minuut,minute" - -#: ../src/unit.vala:78 -msgid "Seconds" -msgstr "Sekondes" - -#: ../src/unit.vala:78 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s s" -msgstr "%s s" - -#: ../src/unit.vala:78 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "second,seconds,s" -msgstr "sekonde,sekondes,s" - -#: ../src/unit.vala:79 -msgid "Milliseconds" -msgstr "Millisekondes" - -#: ../src/unit.vala:79 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ms" -msgstr "%s ms" - -#: ../src/unit.vala:79 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millisecond,milliseconds,ms" -msgstr "millisekonde,millisekondes" - -#: ../src/unit.vala:80 -msgid "Microseconds" -msgstr "Mikrosekonde" - -#: ../src/unit.vala:80 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μs" -msgstr "%s μs" - -#: ../src/unit.vala:80 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "microsecond,microseconds,us,μs" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:81 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" - -#: ../src/unit.vala:81 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚C" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:81 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degC,˚C" -msgstr "degC,˚C" - -#: ../src/unit.vala:82 -msgid "Farenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: ../src/unit.vala:82 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚F" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:82 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degF,˚F" -msgstr "degF,˚F" - -#: ../src/unit.vala:83 -msgid "Kelvin" -msgstr "Kelvin" - -#: ../src/unit.vala:83 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s K" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:83 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "K" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:84 -msgid "Rankine" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:84 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚R" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:84 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degR,˚R,˚Ra" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:86 -msgid "Currency" -msgstr "Geldeenheid" - -#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: ../src/unit.vala:92 -#, c-format -msgid "%s%%s" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2014-02-21 10:36:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,676 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-contacts. -# Copyright (C) 2011 gnome-contacts's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package. -# Hermien Bos , 2011. -# F Wolff , 2011. -# Dawid de Jager , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 23:45+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: Ubuntu Afrikaans Translators\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:290 -#: ../src/main.vala:28 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakte" - -#: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:2 -msgid "friends;address book;" -msgstr "" - -#: ../src/app-menu.ui.h:1 -msgid "View" -msgstr "" - -#: ../src/app-menu.ui.h:2 -msgid "Main contacts" -msgstr "" - -#: ../src/app-menu.ui.h:3 -msgid "All contacts" -msgstr "" - -#: ../src/app-menu.ui.h:4 -msgid "_Change Address Book..." -msgstr "Verander Adresboek..." - -#: ../src/app-menu.ui.h:5 -msgid "_About Contacts" -msgstr "Oor Kontakte" - -#: ../src/app-menu.ui.h:6 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../src/app-menu.ui.h:7 -msgid "_Quit" -msgstr "Bedank" - -#: ../src/contacts-app.vala:108 -#, c-format -msgid "No contact with id %s found" -msgstr "Geen kontak met ID %s gevind nie" - -#: ../src/contacts-app.vala:109 ../src/contacts-app.vala:238 -msgid "Contact not found" -msgstr "Kontak nie gevind nie" - -#: ../src/contacts-app.vala:118 -msgid "Change Address Book" -msgstr "Verander Adresboek" - -#: ../src/contacts-app.vala:123 ../src/contacts-setup-window.vala:155 -msgid "Select" -msgstr "Kies" - -#: ../src/contacts-app.vala:216 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Dawid de Jager https://launchpad.net/~dawiddj\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate" - -#: ../src/contacts-app.vala:217 -msgid "GNOME Contacts" -msgstr "GNOME Kontakte" - -#: ../src/contacts-app.vala:218 -msgid "About GNOME Contacts" -msgstr "Oor GNOME Kontakte" - -#: ../src/contacts-app.vala:219 -msgid "Contact Management Application" -msgstr "Kontak Bestuurstoepassing" - -#: ../src/contacts-app.vala:237 -#, c-format -msgid "No contact with email address %s found" -msgstr "Geen kontak met e-posadres %s gevind nie" - -#: ../src/contacts-app.vala:304 -msgid "New" -msgstr "Nuwe" - -#: ../src/contacts-app.vala:336 -msgid "Edit" -msgstr "Redigeer" - -#: ../src/contacts-app.vala:342 -msgid "Done" -msgstr "" - -#: ../src/contacts-app.vala:401 -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: ../src/contacts-app.vala:520 -#, c-format -msgid "%d contacts linked" -msgid_plural "%d contacts linked" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/contacts-app.vala:552 -#, c-format -msgid "%d contact deleted" -msgid_plural "%d contacts deleted" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/contacts-app.vala:594 -#, c-format -msgid "Contact deleted: \"%s\"" -msgstr "Kontak geskrap: \"%s\"" - -#: ../src/contacts-app.vala:620 -msgid "Show contact with this individual id" -msgstr "Wys kontak met hierdie individuele id" - -#: ../src/contacts-app.vala:622 -msgid "Show contact with this email address" -msgstr "Wys kontak met hierdie e-posadres" - -#: ../src/contacts-app.vala:636 -#, c-format -msgid "%s linked to %s" -msgstr "%s gekoppel aan %s" - -#: ../src/contacts-app.vala:638 -#, c-format -msgid "%s linked to the contact" -msgstr "%s gekoppel aan die kontak" - -#: ../src/contacts-app.vala:655 -msgid "— contact management" -msgstr "— kontak bestuur" - -#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:197 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Blaai vir meer prente" - -#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:244 -msgid "Select Picture" -msgstr "Kies Prent" - -#: ../src/contacts-avatar-dialog.vala:247 -#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:37 -msgid "Close" -msgstr "Maak toe" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:352 -msgid "January" -msgstr "Januarie" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:353 -msgid "February" -msgstr "Februarie" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:354 -msgid "March" -msgstr "Maart" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:355 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:356 -msgid "May" -msgstr "Mei" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:357 -msgid "June" -msgstr "Junie" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:358 -msgid "July" -msgstr "Julie" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:359 -msgid "August" -msgstr "Augustus" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:360 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:361 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:362 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:363 -msgid "December" -msgstr "Desember" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:489 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:496 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:175 -msgid "Website" -msgstr "" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:515 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:522 -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:395 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:185 -msgid "Nickname" -msgstr "Bynaam" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:542 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:549 -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:400 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:192 -msgid "Birthday" -msgstr "Verjaarsdag" - -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:563 -#: ../src/contacts-contact-editor.vala:570 -#: ../src/contacts-contact-sheet.vala:199 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:183 -#, c-format -msgid "Does %s from %s belong here?" -msgstr "Behoort %s van %s hier?" - -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:185 -#, c-format -msgid "Do these details belong to %s?" -msgstr "Behoort hierdie besonderhede aan %s?" - -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:196 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:197 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:349 -msgid "New Detail" -msgstr "" - -#. building menu -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:363 -msgid "Personal email" -msgstr "" - -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:368 -msgid "Work email" -msgstr "" - -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:374 -msgid "Mobile phone" -msgstr "" - -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:379 -msgid "Home phone" -msgstr "" - -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:384 -msgid "Work phone" -msgstr "" - -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:390 ../src/contacts-list-pane.vala:140 -msgid "Link" -msgstr "Koppel" - -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:406 -msgid "Home address" -msgstr "" - -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:411 -msgid "Work address" -msgstr "" - -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:417 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:434 -msgid "Linked Accounts" -msgstr "" - -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:446 -msgid "Remove Contact" -msgstr "" - -#: ../src/contacts-contact-pane.vala:505 -msgid "Select a contact" -msgstr "" - -#: ../src/contacts-contact.vala:675 -msgid "Street" -msgstr "Straat" - -#: ../src/contacts-contact.vala:675 -msgid "Extension" -msgstr "Uitbreiding" - -#: ../src/contacts-contact.vala:675 -msgid "City" -msgstr "Stad" - -#: ../src/contacts-contact.vala:675 -msgid "State/Province" -msgstr "Staat/Provinsie" - -#: ../src/contacts-contact.vala:675 -msgid "Zip/Postal Code" -msgstr "ZIP/Poskode" - -#: ../src/contacts-contact.vala:675 -msgid "PO box" -msgstr "Posbus" - -#: ../src/contacts-contact.vala:675 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: ../src/contacts-contact.vala:731 -msgid "Google Talk" -msgstr "Google Talk" - -#: ../src/contacts-contact.vala:732 -msgid "Ovi Chat" -msgstr "Ovi Chat" - -#: ../src/contacts-contact.vala:733 ../src/contacts-contact.vala:1017 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#: ../src/contacts-contact.vala:734 -msgid "Livejournal" -msgstr "Livejournal" - -#: ../src/contacts-contact.vala:735 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL Instant Messenger" - -#: ../src/contacts-contact.vala:736 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: ../src/contacts-contact.vala:737 -msgid "Novell Groupwise" -msgstr "Novell Groupwise" - -#: ../src/contacts-contact.vala:738 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../src/contacts-contact.vala:739 -msgid "IRC" -msgstr "IRC" - -#: ../src/contacts-contact.vala:740 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" - -#: ../src/contacts-contact.vala:741 -msgid "Local network" -msgstr "Plaaslike netwerk" - -#: ../src/contacts-contact.vala:742 -msgid "Windows Live Messenger" -msgstr "Windows Live Messenger" - -#: ../src/contacts-contact.vala:743 -msgid "MySpace" -msgstr "MySpace" - -#: ../src/contacts-contact.vala:744 -msgid "MXit" -msgstr "MXit" - -#: ../src/contacts-contact.vala:745 -msgid "Napster" -msgstr "Napster" - -#: ../src/contacts-contact.vala:746 -msgid "Tencent QQ" -msgstr "Tencent QQ" - -#: ../src/contacts-contact.vala:747 -msgid "IBM Lotus Sametime" -msgstr "IBM Lotus Sametime" - -#: ../src/contacts-contact.vala:748 -msgid "SILC" -msgstr "SILC" - -#: ../src/contacts-contact.vala:749 -msgid "sip" -msgstr "sip" - -#: ../src/contacts-contact.vala:750 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: ../src/contacts-contact.vala:751 -msgid "Telephony" -msgstr "Telephony" - -#: ../src/contacts-contact.vala:752 -msgid "Trepia" -msgstr "Trepia" - -#: ../src/contacts-contact.vala:753 ../src/contacts-contact.vala:754 -msgid "Yahoo! Messenger" -msgstr "Yahoo! Messenger" - -#: ../src/contacts-contact.vala:755 -msgid "Zephyr" -msgstr "Zephyr" - -#: ../src/contacts-contact.vala:1020 -msgid "Twitter" -msgstr "Twitter" - -#: ../src/contacts-contact.vala:1023 -msgid "Google Profile" -msgstr "Google Profiel" - -#: ../src/contacts-contact.vala:1087 -msgid "Unexpected internal error: created contact was not found" -msgstr "Onveragte interne fout: geskepte kontak is nie gevind nie" - -#: ../src/contacts-contact.vala:1261 -msgid "Google Circles" -msgstr "Google Sirkels" - -#: ../src/contacts-contact.vala:1263 -msgid "Google Other Contact" -msgstr "Google Ander Kontak" - -#: ../src/contacts-esd-setup.c:114 -msgid "Local Address Book" -msgstr "Plaaslike Adresboek" - -#: ../src/contacts-esd-setup.c:117 ../src/contacts-esd-setup.c:145 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../src/contacts-esd-setup.c:142 -msgid "Local Contact" -msgstr "Plaaslike Kontak" - -#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:32 -#, c-format -msgid "%s - Linked Accounts" -msgstr "" - -#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:56 -msgid "You can manually link contacts from the contacts list" -msgstr "" - -#: ../src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:102 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: ../src/contacts-list-pane.vala:143 -msgid "Delete" -msgstr "Skrap" - -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:35 -msgid "New contact" -msgstr "Nuwe kontak" - -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:41 -msgid "Create Contact" -msgstr "Skep kontak" - -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:67 -msgid "" -"Add or \n" -"select a picture" -msgstr "" -"Voeg by of \n" -"kies 'n prent" - -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:78 -msgid "Contact Name" -msgstr "Kontak Naam" - -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:86 -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:121 -msgid "Email" -msgstr "E-pos" - -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:95 -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:126 -msgid "Phone" -msgstr "Telefoon" - -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:104 -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:131 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:113 -msgid "Add Detail" -msgstr "Voed Besonderhede By" - -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:212 -msgid "You must specify a contact name" -msgstr "U moet 'n kontak naam spesifiseer" - -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:320 -msgid "No primary addressbook configured\n" -msgstr "Geen hoof adresboek ingestel nie\n" - -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:341 -#, c-format -msgid "Unable to create new contacts: %s\n" -msgstr "Nie in staat om nuwe kontakte skep nie: %s\n" - -#: ../src/contacts-new-contact-dialog.vala:352 -msgid "Unable to find newly created contact\n" -msgstr "Nie in staat om nuutgeskepte kontak te kry nie\n" - -#: ../src/contacts-setup-window.vala:36 -msgid "" -"Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address book:" -msgstr "Welkom by Kontake! Kies asb. waar u u adresboek wil hou:" - -#: ../src/contacts-setup-window.vala:81 -msgid "Online Account Settings" -msgstr "Aanlyn Reknening Instellings" - -#: ../src/contacts-setup-window.vala:86 -msgid "Setup an online account or use a local address book" -msgstr "Stel 'n aanlyn rekening op of gebruik 'n plaaslike adresboek" - -#: ../src/contacts-setup-window.vala:89 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Aanlyn Rekeninge" - -#: ../src/contacts-setup-window.vala:92 -msgid "Use Local Address Book" -msgstr "Gebruik Plaaslike Adresboek" - -#: ../src/contacts-setup-window.vala:128 ../src/contacts-setup-window.vala:149 -msgid "Contacts Setup" -msgstr "Kontak Opstelling" - -#: ../src/contacts-setup-window.vala:140 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same -#. * for phone numbers, addresses, etc. -#: ../src/contacts-types.vala:115 ../src/contacts-types.vala:127 -#: ../src/contacts-types.vala:228 ../src/contacts-types.vala:341 -msgid "Other" -msgstr "Ander" - -#. List most specific first, always in upper case -#: ../src/contacts-types.vala:283 ../src/contacts-types.vala:337 -msgid "Home" -msgstr "Tuis" - -#: ../src/contacts-types.vala:284 ../src/contacts-types.vala:307 -#: ../src/contacts-types.vala:332 -msgid "Work" -msgstr "Werk" - -#. List most specific first, always in upper case -#: ../src/contacts-types.vala:306 -msgid "Personal" -msgstr "" - -#. List most specific first, always in upper case -#: ../src/contacts-types.vala:331 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistent" - -#: ../src/contacts-types.vala:333 -msgid "Work Fax" -msgstr "Werk Faks" - -#: ../src/contacts-types.vala:334 -msgid "Callback" -msgstr "Terug-bel" - -#: ../src/contacts-types.vala:335 -msgid "Car" -msgstr "Kar" - -#: ../src/contacts-types.vala:336 -msgid "Company" -msgstr "Maatskappy" - -#: ../src/contacts-types.vala:338 -msgid "Home Fax" -msgstr "Tuis Faks" - -#: ../src/contacts-types.vala:339 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: ../src/contacts-types.vala:340 -msgid "Mobile" -msgstr "Selfoon" - -#: ../src/contacts-types.vala:342 -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#: ../src/contacts-types.vala:343 -msgid "Pager" -msgstr "Bieper" - -#: ../src/contacts-types.vala:344 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: ../src/contacts-types.vala:345 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../src/contacts-types.vala:347 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#: ../src/contacts-view.vala:307 -msgid "Suggestions" -msgstr "Voorstelle" - -#: ../src/contacts-view.vala:332 -msgid "Other Contacts" -msgstr "Ander Kontakte" - -#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:1 -msgid "First-time setup done." -msgstr "Eerstemaalse opstelling voltooi." - -#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard." -msgstr "" -"Stel as waar wanneer die gebruiker die eerstemaalse opstellingslimmerd " -"gehardloop het." - -#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:3 -msgid "View subset" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.Contacts.gschema.xml.in.h:4 -msgid "View contacts subset" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2014-02-21 10:36:02.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5396 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gnome-control-center. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. -# Zuza Software Foundation , 2004 -# F Wolff , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 00:52+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: ../panels/background/background.ui.h:1 -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "Agtergrond" - -#. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:3 -msgid "Changes throughout the day" -msgstr "Verander regdeur die dag" - -#: ../panels/background/background.ui.h:4 -msgid "Lock Screen" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:5 -msgctxt "background, style" -msgid "Tile" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:6 -msgctxt "background, style" -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:7 -msgctxt "background, style" -msgid "Center" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:8 -msgctxt "background, style" -msgid "Scale" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:9 -msgctxt "background, style" -msgid "Fill" -msgstr "" - -#: ../panels/background/background.ui.h:10 -msgctxt "background, style" -msgid "Span" -msgstr "" - -#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199 -msgid "Select Background" -msgstr "" - -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Geen muurpapier" - -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227 -msgid "Pictures" -msgstr "" - -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235 -msgid "Colors" -msgstr "Kleure" - -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244 -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" - -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 -msgid "Select" -msgstr "Kies" - -#: ../panels/background/cc-background-item.c:148 -msgid "multiple sizes" -msgstr "veelvuldige groottes" - -#. translators: 100 × 100px -#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../panels/background/cc-background-item.c:281 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "Geen werkskermagtergrond" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:451 -msgid "Current background" -msgstr "Huidige agtergrond" - -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change the background" -msgstr "Verander die agtergrond instellings" - -#. Translators: those are keywords for the background control-center panel -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" -msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;agtergrond;werkskerm;muurpapier" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:102 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure Bluetooth settings" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 -msgid "Set Up New Device" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 -msgid "Remove Device" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 -msgid "Connection" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14 -msgid "page 1" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16 -msgid "page 2" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 -msgid "Paired" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 -msgid "Mouse and Touchpad Settings" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 -msgid "Sound Settings" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 -msgid "Send Files..." -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 -msgid "Browse Files..." -msgstr "" - -#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 -msgctxt "Power" -msgid "Bluetooth" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340 -msgid "No" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:454 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:459 -msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:463 -msgid "No Bluetooth adapters found" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:590 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594 -#, c-format -msgid "Visibility of “%s”" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:638 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of devices?" -msgstr "" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640 -msgid "" -"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:107 -msgid "Other profile…" -msgstr "Ander profiel…" - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:120 -msgid "Default: " -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:127 -msgid "Colorspace: " -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133 -msgid "Test profile: " -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:186 ../panels/color/color.ui.h:11 -msgid "Set for all users" -msgstr "Stel vir alle gebruikers" - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:193 -msgid "Create virtual device" -msgstr "Skep virtuele toestel" - -#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "Kies lêer met ICC-profiel" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:231 -msgid "_Import" -msgstr "_Intrek" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:242 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "Ondersteunde ICC-profiele" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:249 -msgid "All files" -msgstr "Alle lêers" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:639 -msgid "Available Profiles for Displays" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:643 -msgid "Available Profiles for Scanners" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:647 -msgid "Available Profiles for Printers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:651 -msgid "Available Profiles for Cameras" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:655 -msgid "Available Profiles for Webcams" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#. * where the device type is not recognised -#. Profiles that can be added to the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:660 ../panels/color/color.ui.h:2 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Beskikbare profiele" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1618 -msgid "Device" -msgstr "Toestel" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:971 -msgid "Calibration" -msgstr "Kalibrering" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1003 -msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "Skep 'n kleurprofiel vir die gekose toestel" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1017 ../panels/color/cc-color-panel.c:1041 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "" -"Die meetinstrument is nie bespeur nie. Maak seker dit is aangeskakel en " -"korrek ingeprop." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1050 -msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "Die meetinstrument kan nie drukkerprofiele opstel nie." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1061 -msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "Die toesteltipe word nie tans ondersteun nie." - -#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1133 -msgid "Cannot remove automatically added profile" -msgstr "Kan nie 'n outomaties bygevoegde profiel verwyder nie" - -#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1464 -msgid "No profile" -msgstr "Geen profiel" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1495 -#, c-format -msgid "%i year" -msgid_plural "%i years" -msgstr[0] "%i jaar" -msgstr[1] "%i jare" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1506 -#, c-format -msgid "%i month" -msgid_plural "%i months" -msgstr[0] "%i maand" -msgstr[1] "%i maande" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1517 -#, c-format -msgid "%i week" -msgid_plural "%i weeks" -msgstr[0] "%i week" -msgstr[1] "%i weke" - -#. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1524 -#, c-format -msgid "Less than 1 week" -msgstr "Minder as 'n week" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1586 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "Verstek RGB" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1591 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "Verstek CMYK" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1596 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "Verstek grys" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1714 ../panels/color/cc-color-panel.c:1755 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1766 ../panels/color/cc-color-panel.c:1777 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "Nie gekalibreer nie" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1717 -msgid "This device is not color managed." -msgstr "Die toestel se kleur word nie bestuur nie." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1758 -msgid "This device is using manufacturing calibrated data." -msgstr "" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1769 -msgid "" -"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -"correction." -msgstr "" -"Dié toestel het nie 'n profiel wat geskik is vir volskerm-kleurkorrigering " -"nie." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1802 -msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "Dié toestel het 'n ou profiel wat dalk nie meer akkuraat is nie." - -#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not -#. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1830 -msgid "Not specified" -msgstr "Nie gespesifiseer nie" - -#. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2015 -msgid "No devices supporting color management detected" -msgstr "Geen toestelle bespeur wat kleurbestuur ondersteun nie" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 -msgctxt "Device kind" -msgid "Display" -msgstr "" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 -msgctxt "Device kind" -msgid "Scanner" -msgstr "Skandeerder" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 -msgctxt "Device kind" -msgid "Printer" -msgstr "Drukker" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 -msgctxt "Device kind" -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2252 -msgctxt "Device kind" -msgid "Webcam" -msgstr "Webkamera" - -#: ../panels/color/color.ui.h:3 -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: ../panels/color/color.ui.h:4 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "" -"Elke toestel benodig 'n kleurprofiel wat op datum is om sy kleur te bestuur." - -#: ../panels/color/color.ui.h:5 -msgid "Learn more" -msgstr "Meer inligting" - -#: ../panels/color/color.ui.h:6 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "Meer oor kleurbestuur" - -#: ../panels/color/color.ui.h:7 -msgid "Add device" -msgstr "Voeg toestel by" - -#: ../panels/color/color.ui.h:8 -msgid "Add a virtual device" -msgstr "Voeg 'n virtuele toestel by" - -#: ../panels/color/color.ui.h:9 -msgid "Delete device" -msgstr "Verwyder toestel" - -#: ../panels/color/color.ui.h:10 -msgid "Remove a device" -msgstr "Verwyder 'n toestel" - -#: ../panels/color/color.ui.h:12 -msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "" - -#: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "Add profile" -msgstr "Voeg profiel by" - -#: ../panels/color/color.ui.h:14 -msgid "Calibrate…" -msgstr "Kalibreer…" - -#: ../panels/color/color.ui.h:15 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "Kalibreer die toestel" - -#: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "Remove profile" -msgstr "Verwyder 'n profiel" - -#: ../panels/color/color.ui.h:17 -msgid "View details" -msgstr "Bekyk besonderhede" - -#: ../panels/color/color.ui.h:18 -msgid "Device type:" -msgstr "Toesteltipe:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:19 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Vervaardiger:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:20 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:21 -msgid "" -"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." -msgstr "" -"Beeldlêers kan na hierdie venster gesleep word om die bostaande velde " -"outomaties te voltooi." - -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Color management settings" -msgstr "Kleurbestuurinstellings" - -#. Translators: those are keywords for the color control-center panel -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "" -"Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;kleur;profiel;kalibreer;drukker;s" -"kerm" - -#. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:661 -msgid "United States" -msgstr "" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:662 -msgid "Germany" -msgstr "" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:663 -msgid "France" -msgstr "" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:664 -msgid "Spain" -msgstr "" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:665 -msgid "China" -msgstr "" - -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296 -msgid "Select a region" -msgstr "Kies 'n streek" - -#: ../panels/common/gdm-languages.c:787 -msgid "Unspecified" -msgstr "Nie gespesifiseer nie" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 -msgid "Select a language" -msgstr "Kies 'n taal" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -msgid "_Select" -msgstr "_Kies" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -msgid "_Region:" -msgstr "St_reek:" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 -msgid "_City:" -msgstr "_Stad:" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 -msgid "_Network Time" -msgstr "_Netwerktyd" - -#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 -msgid "Set the time one hour ahead." -msgstr "Stel die tyd een uur vorentoe." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 -msgid "Set the time one hour back." -msgstr "Stel die tyd een uur terug." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 -msgid "Set the time one minute ahead." -msgstr "Stel die tyd een minuut vorentoe." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 -msgid "Set the time one minute back." -msgstr "Stel die tyd een minuut terug." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 -msgid "Switch between AM and PM." -msgstr "Wissel tussen v.m. en n.m." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 -msgid "Month" -msgstr "Maand" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 -msgid "Year" -msgstr "Jaar" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 -msgid "24-hour" -msgstr "24-uur" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 -msgid "AM/PM" -msgstr "v.m./n.m." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 -msgid "January" -msgstr "Januarie" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 -msgid "February" -msgstr "Februarie" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 -msgid "March" -msgstr "Maart" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 -msgid "May" -msgstr "Mei" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 -msgid "June" -msgstr "Junie" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 -msgid "July" -msgstr "Julie" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 -msgid "August" -msgstr "Augustus" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 -msgid "September" -msgstr "September" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 -msgid "December" -msgstr "Desember" - -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Date & Time" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Date and Time preferences panel" -msgstr "Voorkeurepaneel vir datum en tyd" - -#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Clock;Timezone;Location;" -msgstr "Clock;Timezone;Location;horlosie;tydsone;ligging" - -#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 -msgid "Change system time and date settings" -msgstr "" - -#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 -msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:513 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:514 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Counterclockwise" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:515 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Clockwise" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:516 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "180 Degrees" -msgstr "" - -#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being -#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be -#. * "Pantallas en Espejo". -#. -#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() -#. Translators: this is the feature where what you see on your -#. * laptop's screen is the same as your external projector. -#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, -#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". -#. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:659 -#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449 -msgid "Mirrored Displays" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:683 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:787 -#, c-format -msgid "%d x %d (%s)" -msgstr "%d x %d (%s)" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:789 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1699 -msgid "Drag to change primary display." -msgstr "Sleep om die primêre vertoonarea te verander." - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1757 -msgid "" -"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -"placement." -msgstr "" -"Kies 'n monitor om sy eienskappe te verander; sleep om sy plasing te " -"verander." - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2172 -msgid "%a %R" -msgstr "%a %R" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %k:%M" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2388 -#, c-format -msgid "Failed to apply configuration: %s" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2416 -msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "Kon nie die monitoropstelling stoor nie" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2476 -msgid "Could not detect displays" -msgstr "Kon nie vertoonareas bespeur nie" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2740 -msgid "All displays" -msgstr "" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2897 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "Kon nie skerminligting kry nie" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -msgid "_Resolution" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "R_otation" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 -msgid "L_auncher placement" -msgstr "" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "S_ticky edges" -msgstr "" - -#. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "_Mirror displays" -msgstr "_Dupliseer vertoonareas" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 -msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "Let wel: kan resolusiekeuses beperk" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 -msgid "_Detect Displays" -msgstr "_Bespeur vertoonareas" - -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Displays" -msgstr "Vertoonareas" - -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "Verander die resolusie en posisie van monitors en projektors" - -#. Translators: those are keywords for the display control-center panel -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" -msgstr "" -"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;lcd;projektor;skerm;resolusi" -"e;vertoon" - -#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:435 -#, c-format -msgid "VESA: %s" -msgstr "VESA: %s" - -#. TRANSLATORS: device type -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:459 ../panels/network/panel-common.c:82 -#: ../panels/network/panel-common.c:162 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. translators: This is the type of architecture, for example: -#. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:615 -#, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "%d-bis" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:774 -msgid "Unknown model" -msgstr "Onbekende model" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:857 -msgid "The next login will attempt to use the standard experience." -msgstr "" -"Die volgende aanmelding sal probeer om die standaardervaring te lewer." - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:859 -msgid "" -"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " -"hardware." -msgstr "" -"Die volgende aanmelding sal terugval op die modus bedoel vir nie-" -"ondersteunde grafikahardeware." - -#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's -#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:901 -#| msgid "Callback" -msgctxt "Experience" -msgid "Fallback" -msgstr "Terugval" - -#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's -#. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:907 -msgctxt "Experience" -msgid "Standard" -msgstr "Standaard" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1283 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Vra wat om te doen" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 ../panels/power/power.ui.h:11 -msgid "Do nothing" -msgstr "Doen niks" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1291 -msgid "Open folder" -msgstr "Open gids" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382 -msgid "Other Media" -msgstr "" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "Kies 'n toepassing vir oudio-CD's" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "Kies 'n toepassing vir video-DVD's" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "" -"Kies 'n toepassing om uit te voer wanneer 'n musiekspeler ingeprop word" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "Kies 'n toepassing om uit te voer wanneer 'n kamera ingeprop word" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1417 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "Kies 'n toepassing vir sagteware-CD's" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1429 -msgid "audio DVD" -msgstr "oudio-DVD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1430 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "skoon Blu-Ray-skyf" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1431 -msgid "blank CD disc" -msgstr "skoon CD-skyf" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1432 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "skoon DVD-skyf" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1433 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "skoon HD-DVD-skyf" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "Blu-ray-videoskyf" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 -msgid "e-book reader" -msgstr "e-boekleser" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1436 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "HD-DVD-videoskyf" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1437 -msgid "Picture CD" -msgstr "Prente-CD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1438 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Video-CD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1439 -msgid "Video CD" -msgstr "Video-CD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1440 -msgid "Windows software" -msgstr "" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1441 -msgid "Software" -msgstr "" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1564 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667 -msgid "Section" -msgstr "Afdeling" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1573 ../panels/info/info.ui.h:11 -msgid "Overview" -msgstr "Oorsig" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1579 ../panels/info/info.ui.h:18 -msgid "Default Applications" -msgstr "Verstektoepassings" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1584 ../panels/info/info.ui.h:26 -msgid "Removable Media" -msgstr "Verwyderbare media" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1589 ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1596 -msgid "Legal Notice" -msgstr "" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1799 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "Weergawe %s" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1851 -msgid "Install Updates" -msgstr "Installeer bywerkings" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1855 -msgid "System Up-To-Date" -msgstr "Stelsel op datum" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1859 -msgid "Checking for Updates" -msgstr "Kontroleer vir bywerkings" - -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "System Information" -msgstr "Stelselinligting" - -#. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallba" -"ck;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Kies hoe ander media hanteer moet word" - -#: ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "_Action:" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipe:" - -#: ../panels/info/info.ui.h:4 -msgid "Device name" -msgstr "Toestelnaam" - -#: ../panels/info/info.ui.h:5 -msgid "Memory" -msgstr "Geheue" - -#: ../panels/info/info.ui.h:6 -msgid "Processor" -msgstr "Verwerker" - -#: ../panels/info/info.ui.h:7 -msgid "OS type" -msgstr "Tipe bedryfstelsel" - -#: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Disk" -msgstr "Skyf" - -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Calculating..." -msgstr "Bereken tans..." - -#: ../panels/info/info.ui.h:12 -msgid "_Web" -msgstr "_Web" - -#: ../panels/info/info.ui.h:13 -msgid "_Mail" -msgstr "_Pos" - -#: ../panels/info/info.ui.h:14 -msgid "_Calendar" -msgstr "_Kalender" - -#: ../panels/info/info.ui.h:15 -msgid "M_usic" -msgstr "M_usiek" - -#: ../panels/info/info.ui.h:16 -msgid "_Video" -msgstr "_Video" - -#: ../panels/info/info.ui.h:17 -msgid "_Photos" -msgstr "_Foto's" - -#: ../panels/info/info.ui.h:19 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "Kies hoe die media hanteer moet word" - -#: ../panels/info/info.ui.h:20 -msgid "CD _audio" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:21 -msgid "_DVD video" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:22 -msgid "_Music player" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:23 -msgid "_Software" -msgstr "" - -#: ../panels/info/info.ui.h:24 -msgid "_Other Media..." -msgstr "_Ander media..." - -#: ../panels/info/info.ui.h:25 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "" -"As media ingedruk word, moet _nooit programme begin of vra daaroor nie" - -#: ../panels/info/info.ui.h:27 -msgid "Driver" -msgstr "Aandrywer" - -#: ../panels/info/info.ui.h:28 -msgid "Experience" -msgstr "Ervaring" - -#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. -#: ../panels/info/info.ui.h:30 -msgid "Forced _Fallback Mode" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 -msgid "Sound and Media" -msgstr "Klank en media" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 -msgid "Volume mute" -msgstr "Volume uit" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 -msgid "Volume down" -msgstr "Volume sagter" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 -msgid "Volume up" -msgstr "Volume harder" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 -msgid "Launch media player" -msgstr "Laat begin mediaspeler" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Speel (of speel/wag)" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 -msgid "Pause playback" -msgstr "Laat wag terugspeel" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 -msgid "Stop playback" -msgstr "Stop terugspeel" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 -msgid "Previous track" -msgstr "Vorige snit" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 -msgid "Next track" -msgstr "Volgende snit" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 -msgid "Eject" -msgstr "Uitskiet" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 -msgid "Typing" -msgstr "Tik" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -msgid "Switch to next source" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -msgid "Switch to previous source" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Launchers" -msgstr "Lanseerders" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 -msgid "Launch help browser" -msgstr "Laat loop hulpblaaier" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 -msgid "Launch calculator" -msgstr "Laat loop sakrekenaar" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 -msgid "Launch email client" -msgstr "Laat loop e-poskliënt" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 -msgid "Launch terminal" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 -msgid "Launch web browser" -msgstr "Laat loop webblaaier" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 -msgid "Home folder" -msgstr "Tuisgids" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshots" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Take a screenshot of an area" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41 -msgid "System" -msgstr "Stelsel" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 -msgid "Log out" -msgstr "Meld af" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 -msgid "Lock screen" -msgstr "Sluit skerm" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Universal Access" -msgstr "Universele toegang" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 -msgid "Turn zoom on or off" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 -msgid "Zoom in" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 -msgid "Zoom out" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 -msgid "Turn screen reader on or off" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 -msgid "Turn on-screen keyboard on or off" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 -msgid "Increase text size" -msgstr "Vergroot teks" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 -msgid "Decrease text size" -msgstr "Verklein teks" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 -msgid "High contrast on or off" -msgstr "" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:594 -msgid "Disabled" -msgstr "Gedeaktiveer" - -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315 -msgid "Alternative Characters Key" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320 -msgid "Compose Key" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -msgid "Keyboard" -msgstr "Sleutelbord" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change keyboard settings" -msgstr "Verander sleutelbordinstellings" - -#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "Shortcut;Repeat;Blink;kortpad;herhaal;flikker" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "Pasgemaakte kortpad" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naam:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -msgid "C_ommand:" -msgstr "_Opdrag:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Herhaalsleutels" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "Sleuteldrukke he_rhaal wanneer sleutel ingehou word" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Vertraging:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Spoed:" - -#. short delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 -msgid "Short" -msgstr "Kort" - -#. slow acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "Slow" -msgstr "Stadig" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Herhaalsleutelspoed" - -#. long delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 -msgid "Long" -msgstr "Lank" - -#. fast acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "Fast" -msgstr "Vinnig" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Wyser flikker" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "Wyser _flikker in teksvelde" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -msgid "S_peed:" -msgstr "S_poed:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -msgid "Cursor blink speed" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -msgid "Layout Settings" -msgstr "Uitlegopstelling" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 -msgid "Add Shortcut" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 -msgid "Remove Shortcut" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 -msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." -msgstr "" -"Om 'n kortpad te verander, klik op die ry en tik die nuwe sleutelkombinasie, " -"of druk Backspace om skoon te maak." - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Kortpaaie" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Pasgemaakte kortpaaie" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:724 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"Die kortpad \"%s\" kan nie gebruik word nie omdat dit dan onmoontlik sal " -"wees om met dié knoppie te tik.\n" -"Probeer eerder met 'n knoppie soos Control, Alt of Shift op die selfde tyd." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:750 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"Die kortpad \"%s\" word reeds gebruik vir\n" -"\"%s\"" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:755 -#, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" -"As u die kortpad hertoeken aan \"%s\" sal die \"%s\"-kortpad gedeaktiveer " -"word." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:761 -msgid "_Reassign" -msgstr "He_rtoeken" - -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:163 -msgid "_Test Your Settings" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgstr "Stel jou muis- en raakbladvoorkeure in" - -#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" -msgstr "" -"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;raakblad;wyser;klik;kliek;" -"raak;dubbel;knoppie" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Muisvoorkeure" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "Double-click timeout" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "_Double-click" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "Primary _button" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "_Left" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -msgid "_Right" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -msgid "Mouse" -msgstr "Muis" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -msgid "_Pointer speed" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -msgid "Touchpad" -msgstr "Raakblad" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -msgid "Disable while _typing" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "Tap to _click" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Two _finger scroll" -msgstr "" - -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "_Natural scrolling" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 -msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 -msgid "Five clicks, GEGL time!" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 -msgid "Double click, primary button" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 -msgid "Single click, primary button" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 -msgid "Double click, middle button" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 -msgid "Single click, middle button" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 -msgid "Double click, secondary button" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 -msgid "Single click, secondary button" -msgstr "" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:649 -msgid "Network proxy" -msgstr "Netwerkinstaner" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:841 ../panels/network/net-vpn.c:278 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "%s-VPN" - -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:908 -msgid "The system network services are not compatible with this version." -msgstr "" -"Die stelsel se netwerkdienste is nie versoenbaar met dié weergawe nie." - -#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the -#. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1096 -msgid "Air_plane Mode" -msgstr "_Vlugmodus" - -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" - -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Network settings" -msgstr "Netwerkinstellings" - -#. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" -msgstr "" - -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222 -msgid "Add new connection" -msgstr "" - -#. Translators: network device speed -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:727 -#: ../panels/network/net-device-wired.c:126 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mb/s" - -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:259 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:438 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:263 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:442 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:267 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:272 -msgid "Enterprise" -msgstr "" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:277 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:433 -msgctxt "Wifi security" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:654 -msgid "never" -msgstr "" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:664 -msgid "today" -msgstr "" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:666 -msgid "yesterday" -msgstr "" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:668 -#, c-format -msgid "%i day ago" -msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737 -#: ../panels/network/panel-common.c:277 -msgid "Not connected" -msgstr "Nie gekoppel nie" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:739 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2104 -msgid "Out of range" -msgstr "" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770 -msgctxt "Signal strength" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:772 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Weak" -msgstr "" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:774 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:776 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Good" -msgstr "" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:778 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Excellent" -msgstr "" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:962 -#, c-format -msgid "" -"Network details for %s including password and any custom configuration will " -"be lost." -msgstr "" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:973 -msgid "Forget" -msgstr "" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1559 -msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it " -"to share your internet connection with others." -msgstr "" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1563 -#, c-format -msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." -msgstr "" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1567 -msgid "" -"It is not possible to access the internet through your wireless while the " -"hotspot is active." -msgstr "" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633 -msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1636 -msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/net-proxy.c:73 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "" -"Outomatiese opspoor van webinstaanbedieners word gebruik wanneer 'n " -"opstelling-URL nie verskaf word nie." - -#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted -#. * network, then anyone else on that network can tell your -#. * machine that it should proxy all of your web traffic -#. * through them. -#: ../panels/network/net-proxy.c:81 -msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "Dié word nié aanbeveel vir onvertroude openbare netwerke nie." - -#: ../panels/network/net-proxy.c:515 -msgid "Proxy" -msgstr "Instaanbediener" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 -msgid "Provider" -msgstr "Verskaffer" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-adres" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6-adres" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 -msgid "Default Route" -msgstr "Verstekroete" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 -msgid "_Options..." -msgstr "_Keuses..." - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 -msgctxt "proxy method" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 -#| msgid "Manual" -msgctxt "proxy method" -msgid "Manual" -msgstr "Handmatig" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 -#| msgid "Automatic" -msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "Outomaties" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 -msgid "_Method" -msgstr "_Metode" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "_Konfigurasie-URL" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "_HTTP-instaanbediener" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "H_TTPS-instaanbediener" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "_FTP-instaanbediener" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 -msgid "_Socks Host" -msgstr "_Socks-gasheer" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 -msgid "Apply system wide" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Select the interface to use for the new service" -msgstr "Kies die koppelvlak om vir die nuwe diens te gebruik" - -#: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "C_reate..." -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "_Interface" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: ../panels/network/network.ui.h:8 -msgid "Add Device" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 -msgid "VPN Type" -msgstr "VPN-Tipe" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 -msgid "Gateway" -msgstr "Deurgang" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 -msgid "Group Name" -msgstr "Groepnaam" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 -msgid "Group Password" -msgstr "Groepwagwoord" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 -msgid "Username" -msgstr "Gebruikernaam" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 -msgid "_Configure..." -msgstr "_Opstelling..." - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -msgid "Wireless Hotspot" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 -msgid "_Turn On" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90 -msgid "Wireless" -msgstr "Draadloos" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 -msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 -msgid "Connect to a Hidden Network" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 -msgid "_Disconnect" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 -msgid "_Connect" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 -msgid "Last used" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 -msgid "Hardware Address" -msgstr "Hardewareadres" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 -msgid "Security" -msgstr "Sekuriteit" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 -msgid "Strength" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 -msgid "Link speed" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4-adres" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 -msgid "_Forget Network" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 -msgid "_Settings..." -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 -msgid "Switch off to connect to a wireless network" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 -msgid "Network Name" -msgstr "Netwerknaam" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 -msgid "Connected Devices" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 -msgid "Security type" -msgstr "" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 -msgid "Security key" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:86 -msgid "Wired" -msgstr "Draad" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:97 -msgid "Mobile broadband" -msgstr "Selfoonbreëband" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:106 -msgid "Mesh" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad hoc" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:170 -msgid "Infrastructure" -msgstr "Infrastruktuur" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255 -msgid "Status unknown" -msgstr "Status onbekend" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:198 -msgid "Unmanaged" -msgstr "" - -#: ../panels/network/panel-common.c:203 -msgid "Firmware missing" -msgstr "" - -#: ../panels/network/panel-common.c:206 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "Kabel uitgeprop" - -#: ../panels/network/panel-common.c:208 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nie beskikbaar nie" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:212 -msgid "Disconnected" -msgstr "Ontkoppel" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 -msgid "Connecting" -msgstr "Koppel tans" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 -msgid "Authentication required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269 -msgid "Connected" -msgstr "Gekoppel" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 -msgid "Disconnecting" -msgstr "Ontkoppel tans" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273 -msgid "Connection failed" -msgstr "Koppeling het misluk" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281 -msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "Status onbekend (ontbreek)" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:301 -msgid "Configuration failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:305 -msgid "IP configuration failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:309 -msgid "IP configuration expired" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:313 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:317 -msgid "802.1x supplicant disconnected" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:321 -msgid "802.1x supplicant configuration failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:325 -msgid "802.1x supplicant failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:329 -msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:333 -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:337 -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:341 -msgid "PPP failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:345 -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:349 -msgid "DHCP client error" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:353 -msgid "DHCP client failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:357 -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:361 -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:365 -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:369 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:373 -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:377 -msgid "Line busy" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:381 -msgid "No dial tone" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:385 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:389 -msgid "Dialing request timed out" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:393 -msgid "Dialing attempt failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:397 -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:401 -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:405 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:409 -msgid "Network registration denied" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:413 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:417 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:421 -msgid "PIN check failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:425 -msgid "Firmware for the device may be missing" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:429 -msgid "Connection disappeared" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:433 -msgid "Carrier/link changed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:437 -msgid "Existing connection was assumed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:441 -msgid "Modem not found" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:445 -msgid "Bluetooth connection failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:449 -msgid "SIM Card not inserted" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:453 -msgid "SIM Pin required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:457 -msgid "SIM Puk required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:461 -msgid "SIM wrong" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:465 -msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:469 -msgid "Connection dependency failed" -msgstr "" - -#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253 -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 -msgid "Add Account" -msgstr "" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:374 -msgid "Error logging into the account" -msgstr "Fout met aanmeld met die rekening" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428 -msgid "Expired credentials. Please log in again." -msgstr "" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:431 -msgid "_Log In" -msgstr "_Meld aan" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:678 -msgid "Error creating account" -msgstr "Kon nie rekening skep nie" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732 -msgid "Error removing account" -msgstr "Kon nie rekening verwyder nie" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:768 -msgid "Are you sure you want to remove the account?" -msgstr "Wil u definitief die rekening skrap?" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:770 -msgid "This will not remove the account on the server." -msgstr "Die rekening op die bediener sal nié verwyder word nie." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:771 -msgid "_Remove" -msgstr "_Verwyder" - -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Aanlynrekeninge" - -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Manage online accounts" -msgstr "Bestuur aanlynrekeninge" - -#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" -msgstr "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;gesels;ka" -"lender;pos;epos;e-pos;kontak" - -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -msgid "No online accounts configured" -msgstr "" - -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 -msgid "Remove Account" -msgstr "" - -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 -msgid "Add an online account" -msgstr "" - -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 -msgid "" -"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " -"contacts, calendar, chat and more." -msgstr "" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 -msgid "Unknown time" -msgstr "Onbekende tyd" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:172 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i minuut" -msgstr[1] "%i minute" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i uur" -msgstr[1] "%i ure" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "uur" -msgstr[1] "ure" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuut" -msgstr[1] "minute" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 -#, c-format -msgid "Charging - %s until fully charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245 -#, c-format -msgid "Caution low battery, %s remaining" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 -#, c-format -msgid "Using battery power - %s remaining" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 -msgid "Charging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 -msgid "Using battery power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:351 -#, c-format -msgid "Caution low UPS, %s remaining" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:357 -#, c-format -msgid "Using UPS power - %s remaining" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:375 -msgid "Caution low UPS" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380 -msgid "Using UPS power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432 -msgid "Your secondary battery is fully charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436 -msgid "Your secondary battery is empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 -msgid "Wireless mouse" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 -msgid "Wireless keyboard" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 -msgid "Uninterruptible power supply" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 -msgid "Personal digital assistant" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 -msgid "Cellphone" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 -msgid "Media player" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 -msgid "Tablet" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 -msgid "Computer" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 -msgid "Battery" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 -msgctxt "Battery power" -msgid "Charging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 -msgctxt "Battery power" -msgid "Caution" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 -msgctxt "Battery power" -msgid "Low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 -msgctxt "Battery power" -msgid "Good" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 -msgctxt "Battery power" -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588 -msgctxt "Battery power" -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091 -msgid "" -"Tip: screen brightness affects how much power is used" -msgstr "" - -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "Krag" - -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power management settings" -msgstr "Kragbestuurinstellings" - -#. Translators: those are keywords for the power control-center panel -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" -msgstr "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;krag;slaap;sluimer;hiberneer" - -#: ../panels/power/power.ui.h:1 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hiberneer" - -#: ../panels/power/power.ui.h:2 -msgid "Power off" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minute" - -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minute" - -#: ../panels/power/power.ui.h:5 -msgid "20 minutes" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:8 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minute" - -#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/screen/screen.ui.h:9 -msgid "1 hour" -msgstr "1 uur" - -#: ../panels/power/power.ui.h:8 -msgid "2 hours" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:9 -msgid "Don't suspend" -msgstr "Moenie sluimer nie" - -#: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "Suspend" -msgstr "Sluimer" - -#: ../panels/power/power.ui.h:12 -msgid "When battery is present" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:13 -msgid "When battery is charging/in use" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:14 ../panels/screen/screen.ui.h:10 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: ../panels/power/power.ui.h:15 -msgid "On battery power" -msgstr "Op batterykrag" - -#: ../panels/power/power.ui.h:16 -msgid "When plugged in" -msgstr "Wanneer ingeprop" - -#: ../panels/power/power.ui.h:17 -msgid "Suspend when inactive for" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:18 -msgid "When power is _critically low" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:19 -msgid "When the lid is closed" -msgstr "" - -#: ../panels/power/power.ui.h:20 -msgid "Show battery status in the _menu bar" -msgstr "" - -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 -msgid "Low on toner" -msgstr "Poeierink is min" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 -msgid "Out of toner" -msgstr "Poeierink is op" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 -msgid "Low on developer" -msgstr "Ontwikkelingvloeistof is min" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 -msgid "Out of developer" -msgstr "Ontwikkelingvloeistof is op" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 -msgid "Open cover" -msgstr "" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 -msgid "Open door" -msgstr "Oop deur" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 -msgid "Low on paper" -msgstr "Papier is min" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 -msgid "Out of paper" -msgstr "Papier is op" - -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "Vanlyn" - -#. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 -msgctxt "printer state" -msgid "Paused" -msgstr "Wagtend" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:624 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "" - -#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:727 -msgctxt "printer state" -msgid "Configuring" -msgstr "" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:784 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "Gereed" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:788 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "Verwerk tans" - -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "Gestop" - -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 -msgid "Toner Level" -msgstr "Poeierinkvlak" - -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 -msgid "Ink Level" -msgstr "Inkvlak" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:915 -msgid "Supply Level" -msgstr "Voorraadvlak" - -#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:933 -msgctxt "printer state" -msgid "Installing" -msgstr "" - -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1110 -msgid "No printers available" -msgstr "Geen drukkers beskikbaar nie" - -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1414 -#, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "%u aktief" -msgstr[1] "%u aktief" - -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1734 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "Kon nie nuwe drukker byvoeg nie." - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1899 -msgid "Select PPD File" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1908 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2213 -msgid "No suitable driver found" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2282 -msgid "Searching for preferred drivers..." -msgstr "" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2297 -msgid "Select from database..." -msgstr "" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2306 -msgid "Provide PPD File..." -msgstr "" - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2480 -msgid "Test page" -msgstr "Toetsbladsy" - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2883 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Printers" -msgstr "Drukkers" - -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change printer settings" -msgstr "Verander drukkerinstellings" - -#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;drukker;druk;papier" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr "" -"Pas nuwe lettertipe toe? " - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4 -msgid "Close" -msgstr "" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 -msgid "Active Jobs" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 -msgid "Resume Printing" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 -msgid "Pause Printing" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 -msgid "Cancel Print Job" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070 -msgid "_Add" -msgstr "_Voeg by" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "Voeg drukker by" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -msgid "Search for network printers or filter result" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 -msgid "Options" -msgstr "Keuses" - -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3 -msgid "Loading options..." -msgstr "" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1069 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading drivers database..." -msgstr "" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5 -msgid "Select Printer Driver" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 -msgid "One Sided" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 -msgid "Portrait" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 -msgid "Landscape" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "" - -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "Hangend" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 -msgctxt "print job" -msgid "Held" -msgstr "Gehou" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "Verwerk tans" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "Gestop" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "Gekanselleer" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "Gestaak" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "Voltooid" - -#. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 -msgid "Job Title" -msgstr "Taaktitel" - -#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 -msgid "Job State" -msgstr "Taakstatus" - -#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 -msgid "Time" -msgstr "Tyd" - -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484 -#, c-format -msgid "%s Active Jobs" -msgstr "" - -#. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291 -msgid "No printers detected." -msgstr "" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 -msgid "Two Sided" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 -msgid "Paper Type" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 -msgid "Paper Source" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 -msgid "Output Tray" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 -msgid "Resolution" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" - -#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 -msgid "Pages per side" -msgstr "" - -#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 -msgid "Two-sided" -msgstr "" - -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "General" -msgstr "" - -#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Page Setup" -msgstr "" - -#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Installable Options" -msgstr "" - -#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Job" -msgstr "" - -#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Image Quality" -msgstr "" - -#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Color" -msgstr "" - -#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Finishing" -msgstr "" - -#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options") -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -msgid "Auto Select" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 -msgid "Printer Default" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "" - -#. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230 -msgid "Manufacturers" -msgstr "" - -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242 -msgid "Drivers" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 -msgid "Add Printer" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -msgid "Remove Printer" -msgstr "" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 -msgid "Supply" -msgstr "Voorraad" - -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -msgid "_Default" -msgstr "_Verstek" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -msgid "Jobs" -msgstr "Take" - -#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -msgid "_Show" -msgstr "_Wys" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "Setting new driver..." -msgstr "" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 -msgid "page 3" -msgstr "" - -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 -msgid "Print _Test Page" -msgstr "Druk _toetsbladsy" - -#. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 -msgid "_Options" -msgstr "_Keuses" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 -msgid "Add New Printer" -msgstr "Voeg nuwe drukker by" - -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -"doesn't seem to be available." -msgstr "" -"Jammer! Die stelsel se drukdiens blyk\n" -"nie beskikbaar te wees nie." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Region & Language" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your region and language settings" -msgstr "Verander jou instellings vir streek en taal" - -#. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Language;Layout;Keyboard;" -msgstr "Language;Layout;Keyboard;taal;uitleg;sleutelbord;toetsbord" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:143 -msgid "Imperial" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:145 -msgid "Metric" -msgstr "Metriek" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose an input source" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 -msgid "Select an input source to add" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:512 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings." -msgstr "" -"Die aanmeldskerm, stelselrekeninge en nuwe gebruikerrekeninge gebruik die " -"stelselwye instellings vir streek en taal." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:517 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings. You may change the system settings to match " -"yours." -msgstr "" -"Die aanmeldskerm, stelselrekeninge en nuwe gebruikerrekeninge gebruik die " -"stelselwye instellings vir streek en taal. Stel gerus die stelsel dieselfde " -"as u instellings." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:520 -msgid "Copy Settings" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:523 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 -msgid "Copy Settings..." -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Region and Language" -msgstr "Streek en taal" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -msgid "" -"Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "Kies 'n vertoontaal (verandering sal wys by die volgende aanmelding)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -msgid "Add Language" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -msgid "Install languages..." -msgstr "Installeer tale..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 -msgid "Language" -msgstr "Taal" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" -msgstr "Kies 'n streek (verandering sal wys by die volgende aanmelding)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 -msgid "Add Region" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 -msgid "Remove Region" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -msgid "Dates" -msgstr "Datums" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -msgid "Times" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 -msgid "Numbers" -msgstr "Getalle" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -msgid "Currency" -msgstr "Geldeenheid" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 -msgid "Measurement" -msgstr "Mates" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -msgid "Examples" -msgstr "Voorbeelde" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 -msgid "Formats" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 -msgid "Select keyboards or other input sources" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -msgid "Add Input Source" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -msgid "Remove Input Source" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -msgid "Move Input Source Up" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -msgid "Move Input Source Down" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -msgid "Input Source Settings" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 -msgid "Ctrl+Alt+Space" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -msgid "Shortcut Settings" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -msgid "Use the same source for all windows" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 -msgid "Allow different sources for each window" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 -msgid "Input Sources" -msgstr "" - -#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 -msgid "Display language:" -msgstr "Vertoontaal:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 -msgid "Input source:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 -msgid "Format:" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 -msgid "Your settings" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 -msgid "System settings" -msgstr "Stelselinstellings" - -#: ../panels/region/gtkentryaccel.c:180 -msgid "New accelerator…" -msgstr "" - -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Brightness & Lock" -msgstr "" - -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Screen brightness and lock settings" -msgstr "Instellings vir skermhelderheid in skermsluiting" - -#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" -msgstr "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;helderheid;sluit;verdof" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:1 -msgid "Screen turns off" -msgstr "Skerm skakel af" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 -msgid "30 seconds" -msgstr "30 sekondes" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:3 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuut" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 -msgid "2 minutes" -msgstr "2 minute" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 -msgid "3 minutes" -msgstr "3 minute" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 -msgid "_Dim screen to save power" -msgstr "Ver_dof skerm om krag te spaar" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 -msgid "Brightness" -msgstr "Helderheid" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 -msgid "_Turn screen off when inactive for:" -msgstr "" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 -msgid "_Lock screen after:" -msgstr "S_luit skerm ná:" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 -msgid "Require my password when waking from suspend" -msgstr "" - -#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "Don't lock when at home" -msgstr "Moenie sluit indien tuis nie" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 -msgid "Locations..." -msgstr "Liggings..." - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:19 -msgid "Show _notifications when locked" -msgstr "" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:20 -msgid "Lock" -msgstr "Sluit vas" - -#: ../panels/sound/applet-main.c:49 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Aktiveer ontfoutkode" - -#: ../panels/sound/applet-main.c:50 -msgid "Version of this application" -msgstr "Weergawe van hierdie toepassing" - -#: ../panels/sound/applet-main.c:62 -msgid " — GNOME Volume Control Applet" -msgstr " — GNOME miniprogram vir volumebeheer" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Volume Control" -msgstr "Volumebeheer" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Show desktop volume control" -msgstr "Wys volumebeheer vir die werkskerm" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Klank" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 -#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "Verander klankvolume en klankgebeure" - -#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 -msgid "Bark" -msgstr "Blaf" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 -msgid "Drip" -msgstr "Drup" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 -msgid "Glass" -msgstr "Glas" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 -msgid "Sonar" -msgstr "Sonar" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1770 -msgid "Output" -msgstr "Afvoer" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 -msgid "Sound Output Volume" -msgstr "Klank se afvoervolume" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1903 -msgid "Input" -msgstr "Toevoer" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 -msgid "Microphone Volume" -msgstr "Mikrofoonvolume" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 -msgctxt "balance" -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 -msgctxt "balance" -msgid "Right" -msgstr "Regs" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 -msgctxt "balance" -msgid "Rear" -msgstr "Agter" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 -msgctxt "balance" -msgid "Front" -msgstr "Voor" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 -msgctxt "balance" -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 -msgctxt "balance" -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 -msgid "_Balance:" -msgstr "_Balans:" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 -msgid "_Fade:" -msgstr "Doo_f:" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 -msgid "_Subwoofer:" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 -msgctxt "volume" -msgid "Unamplified" -msgstr "Onversterk" - -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521 -msgid "_Profile:" -msgstr "_Profiel:" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u afvoer" -msgstr[1] "%u afvoere" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u toevoer" -msgstr[1] "%u toevoere" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 -msgid "System Sounds" -msgstr "Stelselklanke" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 -msgid "_Test Speakers" -msgstr "_Toets luidsprekers" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:343 -msgid "Peak detect" -msgstr "Spitsbespeuring" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1600 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1702 -#, c-format -msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "Luidsprekertoets vir %s" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2043 -msgid "_Output volume:" -msgstr "_Afvoervolume:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661 -msgid "C_hoose a device for sound output:" -msgstr "_Kies 'n toestel vir klankafvoer:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686 -msgid "Settings for the selected device:" -msgstr "Instellings vir die gekose toestel:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 -msgid "_Input volume:" -msgstr "_Toevoervolume:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1983 -msgid "Input level:" -msgstr "Toevoervlak:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755 -msgid "C_hoose a device for sound input:" -msgstr "_Kies 'n toestel vir klanktoevoer:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2004 -msgid "Sound Effects" -msgstr "Klankeffekte" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2011 -msgid "_Alert volume:" -msgstr "W_aarskuwingvolume:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2024 -msgid "Applications" -msgstr "Toepassings" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2028 -msgid "No application is currently playing or recording audio." -msgstr "Geen toepassing wat tans oudio speel of opneem nie." - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 -msgid "Built-in" -msgstr "Ingebou" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "Klankvoorkeure" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 -msgid "Testing event sound" -msgstr "Toets tans gebeurtenisklank" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 -msgid "Default" -msgstr "Verstek" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -msgid "From theme" -msgstr "Vanaf tema" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "_Kies 'n waarskuwingklank:" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 -msgid "Test" -msgstr "Toets" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 -msgid "Subwoofer" -msgstr "" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 -#, c-format -msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" -msgstr "Kon nie klankvoorkeure begin nie: %s" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 -msgid "_Mute" -msgstr "_Doof uit" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 -msgid "_Sound Preferences" -msgstr "_Klankvoorkeure" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 -msgid "Muted" -msgstr "Uitgedoof" - -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 -msgid "Custom" -msgstr "Doelgemaak" - -#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" -msgstr "" -"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;kaart;mikrofoon;uitdoof" -";balans;kopstuk" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:776 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:946 -#, c-format -msgid "Settings for %s" -msgstr "" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:802 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:955 -msgid "Mode:" -msgstr "" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1775 -msgid "Play sound through" -msgstr "" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1800 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1932 -msgid "Settings for the selected device" -msgstr "" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1873 -msgid "Test:" -msgstr "" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1880 -msgid "Test Sound" -msgstr "" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1907 -msgid "Record sound from" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:289 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 -msgid "No shortcut set" -msgstr "Geen kortpad ingestel nie" - -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "Voorkeure vir universele toegang" - -#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen " -"Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "Hoog/Invers" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 -msgid "On screen keyboard" -msgstr "Sleutelbord op die skerm" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 -msgid "GOK" -msgstr "GOK" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 -msgid "OnBoard" -msgstr "OnBoard" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -#, no-c-format -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Larger" -msgstr "Groter" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "High Contrast" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "Beep on Caps and Num Lock" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Options..." -msgstr "Keuses..." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Skermleser" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 -msgid "Turn on or off:" -msgstr "Skakel aan of af:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgctxt "universal access, zoom" -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Zoom in:" -msgstr "Meer vergroting:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -msgid "Zoom out:" -msgstr "Minder vergroting:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "Large Text" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -msgid "Seeing" -msgstr "Sien" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Visuele waarskuwings" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "" -"Gebruik 'n visuele aanduiding wanneer 'n waarskuwingklank gespeel word" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Flash the window title" -msgstr "Flits die venstertitel" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -msgid "Flash the entire screen" -msgstr "Flits die hele skerm" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "Wys 'n tekstuele beskrywing van spraak en klanke" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -msgid "_Test flash" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -msgid "Hearing" -msgstr "Hoor" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "On Screen Keyboard" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Kleefsleutels" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "Hanteer opeenvolgende wysigersleutels as 'n sleutelkombinasie" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "_Deaktiveer indien twee sleutels gelyktydig gedruk word" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 -msgid "Beep when a _modifer key is pressed" -msgstr "Biep wanneer _wysigsleutel gedruk word" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Stadige sleutels" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "" -"Wag 'n rukkie tussen wanneer 'n knoppie gedruk word en wanneer dit aanvaar " -"word" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "Wagtyd _voor aanvaarding:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "" - -#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 -#| msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgid "Beep when a key is" -msgstr "Biep wanneer 'n sleutel" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 -#| msgid "_pressed" -msgid "pressed" -msgstr "gedruk word" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -#| msgid "_accepted" -msgid "accepted" -msgstr "aanvaar word" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -#| msgid "Eject" -msgid "rejected" -msgstr "verwerp word" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Bonssleutels" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "Ignoreer duplikaatsleutels kort na mekaar" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 -msgid "Acc_eptance delay:" -msgstr "Wagtyd _voor aanvaarding:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "Biep as 'n sleutel ve_rwerp word" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -msgid "Enable by Keyboard" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Muissleutels" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "Beheer die muiswyser d.m.v. die syfersleutels" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -#| msgid "Mouse" -msgid "Video Mouse" -msgstr "Videomuis" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "Beheer die muiswyser d.m.v. die videokamera." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "Gesimuleerder sekondêre klik" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "Doen 'n sekondêre klik deur die primêre knoppie in te hou" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -msgid "Hover Click" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -msgid "D_elay:" -msgstr "V_ertraging:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "_Bewegingsdrempel:" - -#. small threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#. large threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 -msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "Wys en klik" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 -msgctxt "Distance" -msgid "Short" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 -msgctxt "Distance" -msgid "¼ Screen" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 -msgctxt "Distance" -msgid "½ Screen" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 -msgctxt "Distance" -msgid "¾ Screen" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 -msgctxt "Distance" -msgid "Long" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 -msgid "Full Screen" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 -msgid "Top Half" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 -msgid "Bottom Half" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 -msgid "Left Half" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 -msgid "Right Half" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 -msgid "Zoom Options" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoem" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 -msgid "Magnification:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 -msgid "Follow mouse cursor" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 -msgid "Screen part:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 -msgid "Magnifier extends outside of screen" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 -msgid "Keep magnifier cursor centered" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 -msgid "Magnifier cursor pushes contents around" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 -msgid "Magnifier cursor moves with contents" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 -msgid "Magnifier Position:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 -msgid "Magnifier" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 -msgid "Thickness:" -msgstr "" - -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 -msgid "Thin" -msgstr "" - -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 -msgid "Thick" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 -msgid "Length:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 -msgid "Color:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 -msgid "Crosshairs:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 -msgid "Overlaps mouse cursor" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 -msgid "Crosshairs" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 -msgid "White on black:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 -msgid "Brightness:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 -msgid "Contrast:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "Color" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "Full" -msgstr "" - -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 -msgid "Color Effects:" -msgstr "" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 -msgid "Color Effects" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 -msgctxt "Account type" -msgid "Standard" -msgstr "Gewoon" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 -msgctxt "Account type" -msgid "Administrator" -msgstr "Administrateur" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "Add account" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "_Local Account" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Username" -msgstr "Gebr_uikernaam" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "_Full name" -msgstr "_Volle naam" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Account _Type" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 -msgid "_Domain" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 -msgid "_Login Name" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Password" -msgstr "_Wagwoord" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 -msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 -msgid "C_ontinue" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 -msgid "Administrator Password" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 -msgid "Left thumb" -msgstr "Linkerduim" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 -msgid "Left middle finger" -msgstr "Linkermiddelvinger" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left ring finger" -msgstr "Linkerringvinger" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 -msgid "Left little finger" -msgstr "Linkerpinkie" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 -msgid "Right thumb" -msgstr "Regterduim" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 -msgid "Right middle finger" -msgstr "Regtermiddelvinger" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Right ring finger" -msgstr "Regterringvinger" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Right little finger" -msgstr "Regterpinkie" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "Aktiveer aanmelding met vingerafdruk" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 -msgid "_Right index finger" -msgstr "_Regterwysvinger" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 -msgid "_Left index finger" -msgstr "_Linkerwysvinger" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 -msgid "_Other finger:" -msgstr "_Ander vinger:" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "" -"U vingerafdruk is suksesvol gestoor. U behoort nou te kan aanmeld m.b.v. die " -"vingerafdrukleser." - -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "User Accounts" -msgstr "Gebruikerrekeninge" - -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Add or remove users" -msgstr "Byvoeg of skrap van gebruikers" - -#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "" -"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;aanmeld;naam;vingerafdruk;em" -"bleem;gesig;wagwoord;meld aan" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -msgid "Set a password now" -msgstr "Stel 'n wagwoord nou" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -msgid "Choose password at next login" -msgstr "Kies wagwoord by volgende aanmelding" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "Log in without a password" -msgstr "Meld aan sonder 'n wagwoord" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 -msgid "Disable this account" -msgstr "Deaktiveer dié rekening" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "Enable this account" -msgstr "Aktiveer dié rekening" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "_Hint" -msgstr "_Wenk" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "" -"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " -"users of this system. Do not include the password here." -msgstr "" -"Dié wenk word dalk vertoon by die aanmeldskerm. Dit sal sigbaar wees vir " -"alle gebruikers van dié stelsel. Moenie die wagwoord hier gebruik " -"nie." - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "C_onfirm password" -msgstr "_Bevestig wagwoord" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 -msgid "_New password" -msgstr "_Nuwe wagwoord" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "Generate a password" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -msgid "Fair" -msgstr "Redelik" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 -msgid "Current _password" -msgstr "Huidige _wagwoord" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 -msgid "_Action" -msgstr "_Aksie" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 -msgid "Changing password for" -msgstr "Verander wagwoord vir" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 -msgid "_Show password" -msgstr "Wy_s wagwoord" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 -msgid "How to choose a strong password" -msgstr "Hoe om 'n sterk wagwoord te kies" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 -msgid "Ch_ange" -msgstr "Ver_ander" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 -msgid "Changing photo for:" -msgstr "Verander tans foto vir:" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -msgstr "Kies 'n prent wat gaan wys by die aanmeldskerm vir dié rekening." - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Gallery" -msgstr "Galery" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Blaai vir meer beelde" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -msgid "Take a photograph" -msgstr "Neem 'n foto" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 -msgid "Browse" -msgstr "Blaai" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 -msgid "Photograph" -msgstr "Foto" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Account Information" -msgstr "Rekeninginligting" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Add User Account" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Remove User Account" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Login Options" -msgstr "Aanmeldkeuses" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "O_utomatiese aanmelding" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "Aanmelding met vingera_fdruk" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 -msgid "User Icon" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 -msgid "_Language" -msgstr "_Taal" - -#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 -msgid "Manage user accounts" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:607 -msgctxt "Password strength" -msgid "Too short" -msgstr "Te kort" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 -msgctxt "Password strength" -msgid "Not good enough" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:608 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "Swak" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:609 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "Redelik" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:610 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "Goed" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:611 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "Sterk" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 -msgid "Authentication failed" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:240 -#, c-format -msgid "The new password is too short" -msgstr "Die nuwe wagwoord is te kort" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 -#, c-format -msgid "The new password is too simple" -msgstr "Die nuwe wagwoord is te eenvoudig" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "Die ou en nuwe wagwoorde is te soortgelyk" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 -#, c-format -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "Die nuwe wagwoord is reeds onlangs gebruik." - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 -#, c-format -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "Die nuwe wagwoord moet syfers of spesiale karakters bevat" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "Die ou en nuwe wagwoorde is die selfde" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 -#, c-format -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 -#, c-format -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "Die nuwe wagwoord bevat nie genoeg verskillende karakters nie" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180 -msgid "Failed to add account" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:404 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:445 -msgid "Failed to register account" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 -msgid "The device is already in use." -msgstr "Die toestel is reeds in gebruik." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 -msgid "An internal error occurred." -msgstr "'n Interne fout het voorgekom." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 -msgid "Enabled" -msgstr "Geaktiveer" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 -msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "Skrap geregistreerde vingerafdrukke?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "_Skrap vingerafdrukke" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"Wil u die geregistreerde vingerafdrukke skrap sodat aanmelding met " -"vingerafdrukke gedeaktiveer is?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 -msgid "Done!" -msgstr "Klaar!" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 -#, c-format -msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "Kon nie toegang kry tot die toestel '%s' nie" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603 -#, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655 -msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "Kon nie toegang kry tot enige vingerafdruklesers nie" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656 -msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "Kontak u stelseladministrateur vir hulp." - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the -#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 -#, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." -msgstr "" -"Om aanmelding met vingerafdruk te aktiveer moet u een van u vingerafdrukke " -"stoor met die toestel '%s'." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747 -msgid "Selecting finger" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748 -msgid "Enrolling fingerprints" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749 -msgid "Summary" -msgstr "Opsomming" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:97 -msgid "_Generate a password" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151 -msgid "Please choose another password." -msgstr "Kies asseblief 'n ander wagwoord." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "Tik asseblief die huidige wagwoord weer." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "Wagwoord kon nie verander word nie" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237 -msgid "You need to enter a new password" -msgstr "U moet 'n nuwe wagwoord intik" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246 -msgid "You need to confirm the password" -msgstr "U moet die wagwoord bevestig" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "Die wagwoorde stem nie ooreen nie" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255 -msgid "You need to enter your current password" -msgstr "U moet die huidige wagwoord intik" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258 -msgid "The current password is not correct" -msgstr "Die huidige wagwoord is verkeerd" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:348 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:410 -msgid "Wrong password" -msgstr "Verkeerde wagwoord" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 -msgid "Disable image" -msgstr "Deaktiveer beeld" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 -msgid "Take a photo..." -msgstr "Neem 'n foto..." - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 -msgid "Browse for more pictures..." -msgstr "Blaai vir meer prente..." - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704 -#, c-format -msgid "Used by %s" -msgstr "Gebruik deur %s" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:408 -#, c-format -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:809 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:818 -#, c-format -msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466 -#, c-format -msgid "A user with name '%s' already exists." -msgstr "'n Gebruiker met naam '%s' bestaan reeds." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473 -#, c-format -msgid "No user with the name '%s' exists." -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631 -msgid "This user does not exist." -msgstr "Dié gebruiker bestaan nie." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "Kon nie gebruiker skrap nie" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "U kan nie u eie rekening skrap nie." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 -#, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "%s is steeds aangemeld" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" -"Om 'n gebruiker te skrap terwyl hy aangemeld is, kan die stelsel in 'n " -"inkonsekwente toestand laat." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453 -#, c-format -msgid "Do you want to keep %s's files?" -msgstr "Wil u %s se lêers behou?" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" -"Dit is moontlik om die tuisgids, pos-spool-gids en Tydelike lêers te hou " -"wanneer 'n gebruiker se rekening geskrap word." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460 -msgid "_Delete Files" -msgstr "_Skrap lêers" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461 -msgid "_Keep Files" -msgstr "_Hou lêers" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "Rekening gedeaktiveer" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "Moet by volgende aanmelding gestel word" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:875 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "Kon nie die rekeningediens kontak nie" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:877 -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "" -"Maak asb. seker dat die AccountService korrek geïnstalleer en geaktiveer is." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:917 -msgid "" -"To make changes,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Om veranderinge te maak,\n" -"klik eers die *-ikoon" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955 -msgid "Create a user account" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:966 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278 -msgid "" -"To create a user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:975 -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:987 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1283 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1180 -msgid "My Account" -msgstr "My rekening" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1190 -msgid "Other Accounts" -msgstr "Ander rekeninge" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512 -#, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists" -msgstr "'n Gebruiker met gebruikernaam '%s' bestaan reeds" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 -#, c-format -msgid "The username is too long" -msgstr "Die gebruikernaam is te lank" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519 -msgid "The username cannot start with a '-'" -msgstr "'n Gebruikernaam kan nie begin met 'n '-' nie" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522 -msgid "" -"The username must only consist of:\n" -" ➣ letters from the English alphabet\n" -" ➣ digits\n" -" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" -msgstr "" -"Die gebruikernaam mag slegs bestaan uit:\n" -" ➣ letters uit die alfabet\n" -" ➣ syfers\n" -" ➣ enige van die karakters '.', '-' en '_'" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 -msgid "Map Buttons" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 -msgid "Map buttons to functions" -msgstr "" - -#. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 -msgid "Mis-click detected, restarting..." -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 -msgid "Output:" -msgstr "" - -#. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 -msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" -msgstr "" - -#. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 -msgid "Map to single monitor" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Send Keystroke" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 -msgid "Down" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638 -msgid "Switch Modes" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 -msgid "Button" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777 -msgid "Action" -msgstr "Aksie" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886 -msgid "Display Mapping" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "Wacom-tablet" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your Wacom tablet preferences" -msgstr "Stel die Wacom-tabletvoorkeure in" - -#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 -msgid "Tablet (absolute)" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 -msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 -msgid "Tablet Preferences" -msgstr "Tabletvoorkeure" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 -msgid "No tablet detected" -msgstr "Geen tablet bespeur nie" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 -msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" -msgstr "Prop die Wacom-tablet in en skakel dit aan" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Bluetooth-instellings" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 -msgid "Map to Monitor..." -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -msgid "Map Buttons..." -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 -msgid "Calibrate..." -msgstr "Kalibreer…" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 -msgid "Adjust display resolution" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 -msgid "Tracking Mode" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 -msgid "Left-Handed Orientation" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1013 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1054 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1064 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1081 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1083 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1088 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1164 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1167 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1170 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1173 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 -msgid "No Action" -msgstr "Geen aksie" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 -msgid "Left Mouse Button Click" -msgstr "Linker muisklik" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 -msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "Middel muisklik" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 -msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "Regter muisklik" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Rol op" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Rol af" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Rol links" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Rol regs" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 -msgid "Forward" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 -msgid "Stylus" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 -msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 -msgid "Soft" -msgstr "Sag" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 -msgid "Firm" -msgstr "Ferm" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 -msgid "Top Button" -msgstr "Boonste knoppie" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 -msgid "Lower Button" -msgstr "Onderste knoppie" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 -msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "" - -#: ../shell/cc-shell-nav-bar.c:117 -msgid "_All Settings" -msgstr "_Alle instellings" - -#: ../shell/control-center.c:58 -msgid "Enable verbose mode" -msgstr "Aktiveer spraaksame modus" - -#: ../shell/control-center.c:59 -msgid "Show the overview" -msgstr "Wys die oorsig" - -#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61 -#: ../shell/control-center.c:62 -msgid "Show help options" -msgstr "Wys hulpkeuses" - -#: ../shell/control-center.c:63 -msgid "Panel to display" -msgstr "Paneel om te wys" - -#: ../shell/control-center.c:85 -msgid "- System Settings" -msgstr "- Stelselinstellings" - -#: ../shell/control-center.c:93 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Laat loop '%s --help' om 'n volledige lys opdraglynkeuses te sien.\n" - -#: ../shell/control-center.c:269 -msgid "Contents" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.c:272 ../shell/control-center.c:288 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.c:274 ../shell/control-center.c:287 -msgid "Help" -msgstr "Hulp" - -#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 -msgid "Control Center" -msgstr "Beheersentrum" - -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 -msgid "System Settings" -msgstr "Stelselinstellings" - -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-unity-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Text Entry" -msgstr "" - -#: ../panels/region/gnome-unity-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your keyboard or input method settings" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/gnome-unity-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Language;Layout;Keyboard;Input Method;Text Entry;" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-control-center-unity.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-control-center-unity.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-control-center-unity.po 2014-02-21 10:36:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-control-center-unity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,206 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gnome-control-center. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. -# Zuza Software Foundation , 2004 -# F Wolff , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://launchpad.net/gnome-control-center-unity\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-02 17:27+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: ../appearance/appearance.ui.h:1 -msgid "Tile" -msgstr "Teël" - -#: ../appearance/appearance.ui.h:2 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoem" - -#: ../appearance/appearance.ui.h:3 -msgid "Center" -msgstr "Middel" - -#: ../appearance/appearance.ui.h:4 -msgid "Scale" -msgstr "Skaleer" - -#: ../appearance/appearance.ui.h:5 -msgid "Fill" -msgstr "Opvul" - -#: ../appearance/appearance.ui.h:6 -msgid "Span" -msgstr "" - -#: ../appearance/appearance.ui.h:7 -msgid "Background" -msgstr "" - -#. This refers to a slideshow background -#: ../appearance/appearance.ui.h:9 -msgid "Changes throughout the day" -msgstr "Verander regdeur die dag" - -#: ../appearance/appearance.ui.h:10 -msgid "Add wallpaper" -msgstr "Voeg muurpapier by" - -#: ../appearance/appearance.ui.h:11 -msgid "Remove wallpaper" -msgstr "Verwyder muurpapier" - -#: ../appearance/appearance.ui.h:12 -msgid "Add dots" -msgstr "" - -#: ../appearance/appearance.ui.h:13 -msgid "Theme" -msgstr "" - -#: ../appearance/appearance.ui.h:14 -msgid "Launcher icon size" -msgstr "" - -#: ../appearance/appearance.ui.h:15 -msgid "Look" -msgstr "" - -#: ../appearance/appearance.ui.h:16 -msgid "Auto-hide the Launcher" -msgstr "" - -#: ../appearance/appearance.ui.h:17 -msgid "" -"The launcher will reveal when moving the pointer to the " -"defined hot spot." -msgstr "" - -#: ../appearance/appearance.ui.h:18 -msgid "Reveal location:" -msgstr "" - -#: ../appearance/appearance.ui.h:19 -msgid "Left side" -msgstr "" - -#: ../appearance/appearance.ui.h:20 -msgid "Top left corner" -msgstr "" - -#: ../appearance/appearance.ui.h:21 -msgid "Other reveal option" -msgstr "" - -#: ../appearance/appearance.ui.h:22 -msgid "Reveal sensitivity" -msgstr "" - -#: ../appearance/appearance.ui.h:23 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../appearance/appearance.ui.h:24 -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../appearance/appearance.ui.h:25 -msgid "" -"Some settings have been overriden by an external program, press \"Restore " -"Default Behaviors\" to reset the behavior and return control to this panel." -msgstr "" - -#: ../appearance/appearance.ui.h:26 -msgid "Enable workspaces" -msgstr "" - -#: ../appearance/appearance.ui.h:27 -msgid "Add show desktop icon to the launcher" -msgstr "" - -#: ../appearance/appearance.ui.h:28 -msgid "Restore Default Behaviours" -msgstr "" - -#: ../appearance/appearance.ui.h:29 -msgid "Behavior" -msgstr "" - -#: ../appearance/gnome-unity-appearance-panel.desktop.in.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "Voorkoms" - -#: ../appearance/gnome-unity-appearance-panel.desktop.in.h:2 -msgid "Change the background and the theme" -msgstr "" - -#. Translators: those are keywords for the appearance control-center panel -#: ../appearance/gnome-unity-appearance-panel.desktop.in.h:4 -msgid "" -"Wallpaper;Background;Screen;Desktop;Theme;Appearance;Launcher;Unity;Menus;" -msgstr "" - -#: ../appearance/bg-colors-source.c:45 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Horisontale helling" - -#: ../appearance/bg-colors-source.c:46 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Vertikale helling" - -#: ../appearance/bg-colors-source.c:47 -msgid "Solid Color" -msgstr "Soliede kleur" - -#: ../appearance/cc-appearance-item.c:147 -msgid "multiple sizes" -msgstr "veelvuldige groottes" - -#. translators: 100 × 100px -#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../appearance/cc-appearance-item.c:151 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../appearance/cc-appearance-item.c:280 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "Geen werkskermagtergrond" - -#: ../appearance/cc-appearance-panel.c:1082 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Blaai vir meer beelde" - -#: ../appearance/cc-appearance-panel.c:1174 -msgid "Current background" -msgstr "Huidige agtergrond" - -#: ../appearance/cc-appearance-panel.c:1370 -msgid "default" -msgstr "" - -#: ../appearance/cc-appearance-panel.c:1884 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Geen muurpapier" - -#: ../appearance/cc-appearance-panel.c:1891 -msgid "Pictures Folder" -msgstr "Prentegids" - -#: ../appearance/cc-appearance-panel.c:1898 -msgid "Colors & Gradients" -msgstr "Kleure en gradiënte" - -#: ../appearance/cc-appearance-panel.c:1906 -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2014-02-21 10:36:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,260 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gnome-desktop. -# Copyright (C) 2004, 2007 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package. -# Zuza Software Foundation , 2004, 2007 -# F Wolff , 2008, 2011. -# Hermien , 2011. -# Dawid de Jager , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"desktop&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 23:56+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: Ubuntu Afrikaans Translators\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which -#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the -#. * vendor is used. -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:107 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "Monitor vendor" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-languages.c:896 -msgid "Unspecified" -msgstr "" - -#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452 -#, c-format -msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" -msgstr "kon nie die skerm hulpbronne kry nie (CRTC's, uitsette, modusse)" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472 -#, c-format -msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" -msgstr "" -"ongehanteerde X fout tydens verkryging van die omvang van skermgroottes" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478 -#, c-format -msgid "could not get the range of screen sizes" -msgstr "kon nie die omvang van skermgroottes kry nie" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769 -#, c-format -msgid "RANDR extension is not present" -msgstr "RANDR-uitbreiding is nie teenwoordig nie" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1580 -#, c-format -#| msgid "Could not get information about GNOME version." -msgid "could not get information about output %d" -msgstr "kon nie inligting aangaande afvoer %d kry nie" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1764 -msgid "Built-in Display" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the size of the monitor in inches -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1782 -#, c-format -msgid "%s Display" -msgstr "" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1789 -msgid "Unknown Display" -msgstr "" - -#. Translators: the "position", "size", and "maximum" -#. * words here are not keywords; please translate them -#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2237 -#, c-format -msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " -"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"aangevraagde posisie/grootte vir CRTC %d is buite die toegelate limiet: " -"posisie=(%d, %d), grootte=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2271 -#, c-format -msgid "could not set the configuration for CRTC %d" -msgstr "kon nie die opstelling vir CRTC %d instel nie" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2425 -#, c-format -#| msgid "Could not get information about GNOME version." -msgid "could not get information about CRTC %d" -msgstr "kon nie inligting aangaande CRTC %d kry nie" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:712 -#, c-format -msgid "" -"none of the saved display configurations matched the active configuration" -msgstr "" -"geen van die gestoorde vertoonopstellings het met die aktiewe opstelling " -"ooreengekom nie" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1468 -#, c-format -msgid "CRTC %d cannot drive output %s" -msgstr "CRTC %d kan nie afvoer %s aandryf nie" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1475 -#, c-format -msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" -msgstr "uitset %s ondersteun nie modus %dx%d@%dHz nie" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1486 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" -msgstr "CRTC %d ondersteun nie rotasie=%s nie" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1500 -#, c-format -msgid "" -"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" -"existing mode = %d, new mode = %d\n" -"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" -"existing rotation = %s, new rotation = %s" -msgstr "" -"uitset %s het nie dieselfde parameters as ander gekloonde uitsette nie:\n" -"bestaande modus = %d, nuwe modus = %d\n" -"bestaande koördinate = (%d, %d), nuwe koördinate = (%d, %d)\n" -"bestaande rotasie = %s nuwe rotasie = %s" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1515 -#, c-format -msgid "cannot clone to output %s" -msgstr "kan nie kloon na afvoer %s nie" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1684 -#, c-format -msgid "Trying modes for CRTC %d\n" -msgstr "Probeer tans modusse vir CRTC %d\n" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1708 -#, c-format -msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" -msgstr "" -"CRTC %d: probeer modus %dx%d@%dHz met uitset by %dx%d@%dHz (deurgang %d)\n" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1755 -#, c-format -msgid "" -"could not assign CRTCs to outputs:\n" -"%s" -msgstr "" -"kon nie CRTC's aan uitsette toeken nie:\n" -"%s" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1759 -#, c-format -msgid "" -"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" -"%s" -msgstr "" -"geen van die gekose modusse was versoenbaar met die moontlike modusse nie:\n" -"%s" - -#. Translators: the "requested", "minimum", and -#. * "maximum" words here are not keywords; please -#. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1953 -#, c-format -msgid "" -"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " -"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"aangevraagde virtuele grootte pas nie in die beskikbare grootte nie: " -"aangevra=(%d, %d), minimum=(%d, %d),maksimum=(%d, %d)" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1975 -#, c-format -msgid "" -"Requested size (%d, %d) exceeds 3D hardware limit (%d, %d).\n" -"You must either rearrange the displays so that they fit within a (%d, %d) " -"square." -msgstr "" - -#. Translators: This is the time format with full date used -#. in 24-hour mode. -#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:271 -msgid "%a %b %e, %R∶%S" -msgstr "" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:272 -msgid "%a %b %e, %R" -msgstr "%a %e %b %R" - -#. Translators: This is the time format with day used -#. in 24-hour mode. -#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:277 -msgid "%a %R∶%S" -msgstr "" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:278 -msgid "%a %R" -msgstr "%a %R" - -#. Translators: This is the time format without date used -#. in 24-hour mode. -#. The character between %R and %S is U+2236 RATIO -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:283 -msgid "%R∶%S" -msgstr "" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:283 -msgid "%R" -msgstr "%R" - -#. Translators: This is a time format with full date used -#. for AM/PM. -#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and -#. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:291 -msgid "%a %b %e, %l∶%M∶%S %p" -msgstr "" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:292 -msgid "%a %b %e, %l∶%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: This is a time format with day used -#. for AM/PM. -#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and -#. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:298 -msgid "%a %l∶%M∶%S %p" -msgstr "" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:299 -msgid "%a %l∶%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: This is a time format without date used -#. for AM/PM. -#. The Unicode characters are U+2236 RATIO and -#. U+2009 THIN SPACE -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:305 -msgid "%l∶%M∶%S %p" -msgstr "" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:306 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2014-02-21 10:36:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,119 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-utils. -# Copyright (C) 2010 gnome-utils's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package. -# F Wolff , 2010. -# Dawid de Jager , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-utils master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-21 13:54+0000\n" -"Last-Translator: Dawid de Jager \n" -"Language-Team: Ubuntu Afrikaans Translators\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: ../src/font-thumbnailer.c:189 -msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" -msgstr "Teks na duinel (verstek: Aa)" - -#: ../src/font-thumbnailer.c:189 -msgid "TEXT" -msgstr "TEXT" - -#: ../src/font-thumbnailer.c:191 -msgid "Thumbnail size (default: 128)" -msgstr "Duimnael grootte (verstek: 128)" - -#: ../src/font-thumbnailer.c:191 -msgid "SIZE" -msgstr "SIZE" - -#: ../src/font-thumbnailer.c:193 -msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" -msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" - -#: ../src/font-view-app-menu.ui.h:1 -msgid "About Font Viewer" -msgstr "Aangaande Font Viewer" - -#: ../src/font-view-app-menu.ui.h:2 -msgid "Quit" -msgstr "Bedank" - -#: ../src/font-view.c:178 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../src/font-view.c:181 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: ../src/font-view.c:191 -msgid "Type" -msgstr "Soort" - -#: ../src/font-view.c:236 ../src/font-view.c:255 -msgid "Version" -msgstr "Weergawe" - -#: ../src/font-view.c:241 ../src/font-view.c:261 -msgid "Copyright" -msgstr "Kopiereg" - -#: ../src/font-view.c:246 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#: ../src/font-view.c:274 -msgid "Install Failed" -msgstr "Installering Het Misluk" - -#: ../src/font-view.c:280 -msgid "Installed" -msgstr "Geïnstalleer" - -#: ../src/font-view.c:283 ../src/font-view.c:517 -msgid "Install" -msgstr "Installeer" - -#: ../src/font-view.c:416 -msgid "This font could not be displayed." -msgstr "" - -#: ../src/font-view.c:509 -msgid "Info" -msgstr "Inligting" - -#: ../src/font-view.c:524 -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -#: ../src/font-view.c:611 -msgid "All Fonts" -msgstr "Alle Skryfkunste" - -#: ../src/font-view.c:729 ../src/font-view.c:768 -#: ../src/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Skryfkuns Bekyker" - -#: ../src/font-view.c:730 ../src/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 -msgid "View fonts on your system" -msgstr "Bekyk skryfkuste op u stelsel" - -#: ../src/font-view.c:732 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Dawid de Jager https://launchpad.net/~dawiddj" - -#: ../src/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:3 -msgid "fonts;fontface;" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2014-02-21 10:35:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,25 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gnome-icon-theme. -# This file is distributed under the same license as the gnome-icons package. -# F Wolff , 2008 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-13 17:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-21 09:43+0000\n" -"Last-Translator: Dawid de Jager \n" -"Language-Team: Afrikaans localisation list\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../index.theme.in.in.h:1 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: ../index.theme.in.in.h:2 -msgid "Default GNOME Theme" -msgstr "Verstek GNOME Tema" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2014-02-21 10:35:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,570 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-keyring. -# Copyright (C) 2011 -# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package. -# Hermien , 2011. -# F Wolff , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-keyring gnome-3-0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-14 04:27+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:122 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79 -#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:754 -msgid "Unnamed" -msgstr "Naamloos" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91 -#, c-format -msgid "Enter the old password for the '%s' keyring" -msgstr "" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:95 -#, c-format -msgid "" -"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the " -"old password for it." -msgstr "" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:101 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:137 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:148 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1144 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291 -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:127 -#, c-format -msgid "Choose a new password for the '%s' keyring" -msgstr "Kies 'n nuwe wagwoord vir die '%s'-sleutelring" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:131 -#, c-format -msgid "" -"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the " -"new password you want to use for it." -msgstr "" -"'n Toepassing wil die wagwoord vir die '%s'-sleutelring verander. Kies die " -"nuwe wagwoord wat u daarvoor wil gebruik." - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:95 -msgid "Store passwords unencrypted?" -msgstr "Stoor wagwoorde ongeënkripteerd?" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:97 -msgid "" -"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " -"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " -"files." -msgstr "" -"Deur te kies om 'n leë wagwoord te gebruik, sal die gestoorde wagwoorde nie " -"veilig geënkripteer wees nie. Dit sal toeganklik wees vir enigeen met " -"toegang tot u lêers." - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:154 -msgid "The original password was incorrect" -msgstr "Die oorspronklike wagwoord was verkeerd" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:355 -msgid "Change Keyring Password" -msgstr "Verander sleutelringwagwoord" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81 -#, c-format -msgid "" -"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the " -"password you want to use for it." -msgstr "" -"'n Toepassing wil 'n nuwe sleutelring met die naam '%s' skep. Kies die " -"wagwoord wat u daarvoor wil gebruik." - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:85 -msgid "Choose password for new keyring" -msgstr "Kies wagwoord vir die nuwe sleutelring" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:312 -msgid "New Keyring Password" -msgstr "Nuwe sleutelringwagwoord" - -#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1 -msgid "GPG Password Agent" -msgstr "GPG-wagwoordagent" - -#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2 -msgid "GNOME Keyring: GPG Agent" -msgstr "GNOME-sleutelring: GPG-agent" - -#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1 -msgid "Certificate and Key Storage" -msgstr "Sertifikaat- en sleutelberging" - -#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2 -msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component" -msgstr "GNOME-sleutelring: PKCS#11-komponent" - -#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1 -msgid "Secret Storage Service" -msgstr "Geheimbergingsdiens" - -#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2 -msgid "GNOME Keyring: Secret Service" -msgstr "GNOME-sleutelring: geheimdiens" - -#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1 -msgid "SSH Key Agent" -msgstr "SSH-sleutelagent" - -#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2 -msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" -msgstr "GNOME-sleutelring: SSH-agent" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:203 -#, c-format -msgid "PGP Key: %s" -msgstr "PGP-sleutel: %s" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:350 -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:351 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Voer wagfrase in" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:603 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:631 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:646 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:722 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:768 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:800 -msgid "Unlock" -msgstr "Ontsluit" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384 -msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring -#: ../daemon/login/gkd-login.c:145 -msgid "Login" -msgstr "Meld aan" - -#: ../egg/dotlock.c:668 -#, c-format -msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../egg/dotlock.c:718 -#, c-format -msgid "error writing to `%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../egg/dotlock.c:782 -#, c-format -msgid "can't create `%s': %s\n" -msgstr "" - -#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is -#. reused too fast or a new process with the same pid as the one -#. of the stale file tries to lock right at the same time as we. -#: ../egg/dotlock.c:1048 -#, c-format -msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" -msgstr "" - -#: ../egg/dotlock.c:1084 -#, c-format -msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" -msgstr "" - -#: ../egg/dotlock.c:1085 -msgid "(deadlock?) " -msgstr "" - -#: ../egg/dotlock.c:1124 -#, c-format -msgid "lock `%s' not made: %s\n" -msgstr "" - -#: ../egg/dotlock.c:1150 -#, c-format -msgid "waiting for lock %s...\n" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:41 -msgid "Domain Component" -msgstr "Domeinkomponent" - -#: ../egg/egg-oid.c:43 -msgid "User ID" -msgstr "Gebruiker-ID" - -#: ../egg/egg-oid.c:46 -msgid "Email Address" -msgstr "E-posadres" - -#: ../egg/egg-oid.c:54 -msgid "Date of Birth" -msgstr "Geboortedatum" - -#: ../egg/egg-oid.c:56 -msgid "Place of Birth" -msgstr "Geboorteplek" - -#: ../egg/egg-oid.c:58 -msgid "Gender" -msgstr "Geslag" - -#: ../egg/egg-oid.c:60 -msgid "Country of Citizenship" -msgstr "Land van burgerskap" - -#: ../egg/egg-oid.c:62 -msgid "Country of Residence" -msgstr "Land van verblyf" - -#: ../egg/egg-oid.c:65 -msgid "Common Name" -msgstr "Noemnaam" - -#: ../egg/egg-oid.c:67 -msgid "Surname" -msgstr "Van" - -#: ../egg/egg-oid.c:69 -msgid "Serial Number" -msgstr "Reeksnommer" - -#: ../egg/egg-oid.c:71 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: ../egg/egg-oid.c:73 -msgid "Locality" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:75 -msgid "State" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:77 -msgid "Street" -msgstr "Straat" - -#: ../egg/egg-oid.c:79 -msgid "Organization" -msgstr "Organisasie" - -#: ../egg/egg-oid.c:81 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Organisasie-eenheid" - -#: ../egg/egg-oid.c:83 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../egg/egg-oid.c:85 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Telefoonnommer" - -#: ../egg/egg-oid.c:87 -msgid "Given Name" -msgstr "Doopnaam" - -#: ../egg/egg-oid.c:89 -msgid "Initials" -msgstr "Voorletters" - -#: ../egg/egg-oid.c:91 -msgid "Generation Qualifier" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:93 -msgid "DN Qualifier" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:95 -msgid "Pseudonym" -msgstr "Skuilnaam" - -#: ../egg/egg-oid.c:98 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: ../egg/egg-oid.c:99 -msgid "MD2 with RSA" -msgstr "MD2 met RSA" - -#: ../egg/egg-oid.c:100 -msgid "MD5 with RSA" -msgstr "MD5 met RSA" - -#: ../egg/egg-oid.c:101 -msgid "SHA1 with RSA" -msgstr "SHA1 met RSA" - -#: ../egg/egg-oid.c:103 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: ../egg/egg-oid.c:104 -msgid "SHA1 with DSA" -msgstr "SHA1 met DSA" - -#. Extended Key Usages -#: ../egg/egg-oid.c:107 -msgid "Server Authentication" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:108 -msgid "Client Authentication" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:109 -msgid "Code Signing" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:110 -msgid "Email Protection" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:111 -msgid "Time Stamping" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-spawn.c:273 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" -"Onverwagse fout in select() tydens lees van data vanaf 'n kindproses (%s)" - -#: ../egg/egg-spawn.c:320 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "Onverwagse fout in waitpid() (%s)" - -#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:581 -msgid "Unnamed Certificate" -msgstr "Naamlose sertifikaat" - -#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:342 -msgid "Couldn't parse public SSH key" -msgstr "Kon nie publieke SSH-sleutel ontleed nie" - -#. Get the label ready -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346 -#, c-format -msgid "Unlock password for: %s" -msgstr "Ontsluit wagwoord vir: %s" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591 -msgid "Unlock Login Keyring" -msgstr "Ontsluit aanmeldsleutelring" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:593 -msgid "Enter password to unlock your login keyring" -msgstr "Voer wagwoord in om aanmeldsleutelring te ontsluit" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:597 -msgid "" -"The password you use to log in to your computer no longer matches that of " -"your login keyring." -msgstr "" -"Die wagwoord vir aanmeld op die rekenaar, is nie meer dieselfde as die " -"aanmeldsleutelring nie." - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:599 -msgid "" -"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." -msgstr "" -"Die aanmeldsleutelring is nie ontsluit toe u aangeteken het op die rekenaar " -"nie." - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617 -msgid "Unlock Keyring" -msgstr "Ontsluit sleutelring" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:619 -#, c-format -msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" -msgstr "Voer wagwoord vir sleutelring '%s' in om te ontsluit" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623 -#, c-format -msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked" -msgstr "" -"'n Toepassing het toegang tot die sleutelring '%s' nodig, maar dit is gesluit" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:629 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" -msgstr "Ontsluit hierdie sleutelring outomaties wanneer ek aangemeld is" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640 -msgid "Unlock private key" -msgstr "Ontsluit privaatsleutel" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642 -msgid "Unlock certificate" -msgstr "Ontsluit sertifikaat" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:644 -msgid "Unlock public key" -msgstr "Ontsluit publieke sleutel" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:655 -msgid "Enter password to unlock the private key" -msgstr "Voer wagwoord in om die privaatsleutel te ontsluit" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:657 -msgid "Enter password to unlock the certificate" -msgstr "Voer wagwoord in om die sertifikaat te ontsluit" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:659 -msgid "Enter password to unlock the public key" -msgstr "Voer wagwoord in om die publieke sleutel te ontsluit" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:661 -msgid "Enter password to unlock" -msgstr "Voer wagwoord in om te ontsluit" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671 -msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:673 -msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:675 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:797 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1141 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289 -msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The private key is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686 -#, c-format -msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked" -msgstr "" -"'n Toepassing het toegang tot die privaatsleutel '%s' nodig, maar dit is " -"gesluit" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:689 -#, c-format -msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" -msgstr "" -"'n Toepassing het toegang tot die sertifikaat '%s' nodig, maar dit is gesluit" - -#. TRANSLATORS: The public key is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 -#, c-format -msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked" -msgstr "" -"'n Toepassing het toegang tot die publieke sleutel '%s' nodig, maar dit is " -"gesluit" - -#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695 -#, c-format -msgid "An application wants access to '%s', but it is locked" -msgstr "'n Toepassing het toegang tot '%s' nodig, maar dit is gesluit" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766 -msgid "The unlock password was incorrect" -msgstr "Die ontsluitwagwoord was verkeerd" - -#. Build up the prompt -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787 -msgid "Unlock certificate/key storage" -msgstr "Ontsluit sertifikaat-/sleutelberging" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:788 -msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage" -msgstr "Voer wagwoord in om die sertifikaat-/sleutelberging te ontsluit" - -#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:791 -#, c-format -msgid "" -"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is " -"locked" -msgstr "" -"'n Toepassing het toegang tot die sertifikaat-/sleutelberging '%s' nodig, " -"maar dit is gesluit" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132 -msgid "New Password Required" -msgstr "Nuwe wagwoord word vereis" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133 -msgid "New password required for secure storage" -msgstr "'n Nuwe wagwoord word vir beveiligde berging vereis" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135 -#, c-format -msgid "" -"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is " -"required" -msgstr "" -"Om '%s' voor te berei vir berging van die sertifikate of sleutels, word 'n " -"wagwoord vereis" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280 -msgid "Change Password" -msgstr "Verander wagwoord" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250 -msgid "Original password for secure storage" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252 -#, c-format -msgid "To change the password for '%s', the original password is required" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281 -msgid "Change password for secure storage" -msgstr "Verander wagwoord vir beveiligde berging" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283 -#, c-format -msgid "Type a new password for '%s'" -msgstr "" - -#: ../tool/gkr-tool.c:102 -#, c-format -msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n" -msgstr "gebruik: gnome-keyring opdrag [keuses]\n" - -#: ../tool/gkr-tool.c:104 -msgid "commands: " -msgstr "opdragte: " - -#. Translators: keep same length as translated message "commands: " -#: ../tool/gkr-tool.c:108 -msgid " " -msgstr " " diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2014-02-21 10:36:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,270 +0,0 @@ -# Gnome-games in Afrikaans. -# Copyright (C) 2007 Samuel Murray -# This file is distributed under the same license as the Gnome-games package. -# Samuel Murray , 2007. -# Hermien Bos , 2010, 2011. -# F Wolff , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Gnome-games GNOME TRUNK\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 07:56+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: ../data/mahjongg.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:65 -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:543 ../src/gnome-mahjongg.vala:756 -msgid "Mahjongg" -msgstr "Mahjongg" - -#: ../data/mahjongg.desktop.in.in.h:2 -msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs" -msgstr "Pak passende pare teëls van 'n hoop af" - -#: ../data/mahjongg.desktop.in.in.h:3 -msgid "game;strategy;puzzle;board;" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Width of the window in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Height of the window in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:3 -msgid "true if the window is maximized" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:4 -msgid "true if the window is fullscren" -msgstr "" - -#. -#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: ../data/translatable_game_names.h:6 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Easy" -msgstr "Maklik" - -#: ../data/translatable_game_names.h:7 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "The Ziggurat" -msgstr "Die ziggoerat" - -#: ../data/translatable_game_names.h:8 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Four Bridges" -msgstr "Vier brûe" - -#: ../data/translatable_game_names.h:9 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Cloud" -msgstr "Wolk" - -#: ../data/translatable_game_names.h:10 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Tic-Tac-Toe" -msgstr "Kringetjies en kruisies" - -#: ../data/translatable_game_names.h:11 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Red Dragon" -msgstr "Rooi draak" - -#: ../data/translatable_game_names.h:12 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Pyramid's Walls" -msgstr "Die piramide se mure" - -#: ../data/translatable_game_names.h:13 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Confounding Cross" -msgstr "Verwarrende kruis" - -#: ../data/translatable_game_names.h:14 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Difficult" -msgstr "Moeilik" - -#: ../src/game-view.vala:137 -msgid "Paused" -msgstr "Tydelik gestop" - -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:77 -msgid "Moves Left:" -msgstr "Skuiwe oor:" - -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:98 -msgid "_New" -msgstr "_Nuwe" - -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:105 -msgid "_Undo Move" -msgstr "_Ontdoen skuif" - -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:113 -msgid "_Redo Move" -msgstr "_Herdoen skuif" - -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:121 -msgid "Hint" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:129 ../src/gnome-mahjongg.vala:573 -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:648 -msgid "_Pause" -msgstr "_Laat wag" - -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:253 -msgid "Do you want to start a new game with this map?" -msgstr "Wil u 'n nuwe spel begin met hierdie kaart?" - -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:254 -msgid "If you continue playing the next game will use the new map." -msgstr "Indien u voortgaan, sal die volgende spel die nuwe kaart gebruik." - -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:255 -msgid "_Continue playing" -msgstr "_Gaan voort met spel" - -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:256 -msgid "Use _new map" -msgstr "Gebuik _nuwe kaart" - -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:316 -msgid "There are no more moves." -msgstr "Daar is geen verdere skuiwe nie." - -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:317 -msgid "" -"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and " -"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:319 -msgid "_Restart" -msgstr "_Herbegin" - -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:320 -msgid "_New game" -msgstr "_Nuwe spel" - -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:360 -msgid "Mahjongg Preferences" -msgstr "Voorkeure vir Mahjongg" - -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:377 -msgid "_Theme:" -msgstr "_Tema:" - -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:405 -msgid "_Layout:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:431 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Agtergrondkleur:" - -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:507 -msgid "Main game:" -msgstr "Hoofspeletjie:" - -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:516 -msgid "Maps:" -msgstr "Kaarte:" - -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:524 -msgid "Tiles:" -msgstr "Teëls:" - -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:546 -msgid "" -"A matching game played with Mahjongg tiles.\n" -"\n" -"Mahjongg is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"'n Geheuespel gespeel met Mahjongg-teëls.\n" -"\n" -"Mahjongg is een van die GNOME-speletjies." - -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:553 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Samuel Murray\n" -"Hermien Bos\n" -"Friedel Wolff\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate" - -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:556 -msgid "GNOME Games web site" -msgstr "GNOME-speletjies se webwerf" - -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:568 -msgid "Res_ume" -msgstr "Her_vat" - -#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon' -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:642 -#, c-format -msgid "Mahjongg - %s" -msgstr "Mahjongg - %s" - -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:659 ../src/gnome-mahjongg.vala:828 -msgid "Time" -msgstr "Tyd" - -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:785 -msgid "New Game" -msgstr "Nuwe speletjie" - -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:800 -msgid "Layout:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-mahjongg.vala:825 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: ../src/menu.ui.h:1 -msgid "_New Game" -msgstr "_Nuwe speletjie" - -#: ../src/menu.ui.h:2 -msgid "_Restart Game" -msgstr "" - -#: ../src/menu.ui.h:3 -msgid "_Scores" -msgstr "_Tellings" - -#: ../src/menu.ui.h:4 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: ../src/menu.ui.h:5 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: ../src/menu.ui.h:6 -msgid "_About" -msgstr "_Aangaande" - -#: ../src/menu.ui.h:7 -msgid "_Quit" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2014-02-21 10:35:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,281 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gnome-menus -# This file is distributed under the same license as the gnome-menus package. -# F Wolff , 2008, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"menus&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 04:23+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 -msgid "Sound & Video" -msgstr "Klank en video" - -#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2 -msgid "Multimedia menu" -msgstr "Multimedia kieslys" - -#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1 -msgid "Programming" -msgstr "Programmering" - -#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2 -msgid "Tools for software development" -msgstr "Gereedskap vir sagteware ontwikkeling" - -#: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1 -msgid "Education" -msgstr "Opvoeding" - -#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:1 -msgid "Games" -msgstr "Speletjies" - -#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:2 -msgid "Games and amusements" -msgstr "Speletjies en vermaaklikhede" - -#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2 -msgid "Graphics applications" -msgstr "Grafika toepassings" - -#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2 -msgid "Programs for Internet access such as web and email" -msgstr "Programme vir Internet toegang soos web en e-pos" - -#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1 -msgid "Office" -msgstr "Kantoor" - -#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2 -msgid "Office Applications" -msgstr "Kantoor Toepassings" - -#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1 -msgid "System Tools" -msgstr "Stelsel Gereedskap" - -#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2 -msgid "System configuration and monitoring" -msgstr "Stelsel konfigurasie en bewaking" - -#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1 -msgid "Universal Access" -msgstr "Algemene Toegang" - -#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2 -msgid "Universal Access Settings" -msgstr "Universele Toegang Instell" - -#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1 -msgid "Accessories" -msgstr "Bybehore" - -#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:2 -msgid "Desktop accessories" -msgstr "Werkskerm bybehore" - -#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.in.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Toepassings" - -#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:1 -msgid "Other" -msgstr "Ander" - -#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:2 -msgid "Applications that did not fit in other categories" -msgstr "Toepassings wat nie in ander kategorieë pas nie" - -#: ../desktop-directories/X-GNOME-Sundry.directory.in.h:1 -msgid "Sundry" -msgstr "Allerlei" - -#: ../desktop-directories/X-GNOME-Utilities.directory.in.h:1 -msgid "Utilities" -msgstr "Nutsgoed" - -#: ../desktop-directories/X-GNOME-Utilities.directory.in.h:2 -msgid "Small but useful GNOME tools" -msgstr "Klein, nuttige GNOME-gereedskap" - -#: ../desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.in.h:1 -#| msgid "Applications" -msgid "Web Applications" -msgstr "Webtoepassings" - -#: ../desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.in.h:2 -msgid "Applications and sites saved from Web" -msgstr "Toepassings en werwe vanaf Web gestoor" - -#: ../debian/desktop-files/ActionGames.directory.in.h:1 -msgid "Action" -msgstr "Aksie" - -#: ../debian/desktop-files/ActionGames.directory.in.h:2 -msgid "Action games" -msgstr "Aksie speletjies" - -#: ../debian/desktop-files/AdventureGames.directory.in.h:1 -msgid "Adventure" -msgstr "Avontuur" - -#: ../debian/desktop-files/AdventureGames.directory.in.h:2 -msgid "Adventure style games" -msgstr "Avontuur styl speletjies" - -#: ../debian/desktop-files/ArcadeGames.directory.in.h:1 -msgid "Arcade" -msgstr "Arkade" - -#: ../debian/desktop-files/ArcadeGames.directory.in.h:2 -msgid "Arcade style games" -msgstr "Arkade styl speletjies" - -#: ../debian/desktop-files/BlocksGames.directory.in.h:1 -msgid "Falling blocks" -msgstr "Vallende blokke" - -#: ../debian/desktop-files/BlocksGames.directory.in.h:2 -msgid "Falling blocks games" -msgstr "Vallende blok speletjies" - -#: ../debian/desktop-files/BoardGames.directory.in.h:1 -msgid "Board" -msgstr "Bord" - -#: ../debian/desktop-files/BoardGames.directory.in.h:2 -msgid "Board games" -msgstr "Bordspeletjies" - -#: ../debian/desktop-files/CardGames.directory.in.h:1 -msgid "Cards" -msgstr "Kaarte" - -#: ../debian/desktop-files/CardGames.directory.in.h:2 -msgid "Card games" -msgstr "Kaartspeletjies" - -#: ../debian/desktop-files/Debian.directory.in.h:1 -msgid "Debian" -msgstr "Debian" - -#: ../debian/desktop-files/Debian.directory.in.h:2 -msgid "The Debian menu" -msgstr "Die Debian kieslys" - -#: ../debian/desktop-files/GnomeScience.directory.in.h:1 -msgid "Science" -msgstr "Wetenskap" - -#: ../debian/desktop-files/GnomeScience.directory.in.h:2 -msgid "Scientific applications" -msgstr "Wetenskaplike toepassings" - -#: ../debian/desktop-files/KidsGames.directory.in.h:1 -msgid "Kids" -msgstr "Kinders" - -#: ../debian/desktop-files/KidsGames.directory.in.h:2 -msgid "Games for kids" -msgstr "Speletjies vir kinders" - -#: ../debian/desktop-files/LogicGames.directory.in.h:1 -msgid "Logic" -msgstr "Logika" - -#: ../debian/desktop-files/LogicGames.directory.in.h:2 -msgid "Logic and puzzle games" -msgstr "Logika en legkaart speletjies" - -#: ../debian/desktop-files/RolePlayingGames.directory.in.h:1 -msgid "Role playing" -msgstr "Rolle" - -#: ../debian/desktop-files/RolePlayingGames.directory.in.h:2 -msgid "Role playing games" -msgstr "Rolspeletjes" - -#: ../debian/desktop-files/Settings-System.directory.in.h:1 -msgid "Administration" -msgstr "Administrasie" - -#: ../debian/desktop-files/Settings-System.directory.in.h:2 -msgid "Change system-wide settings (affects all users)" -msgstr "Wysig instellings stelselwyd (affekteer alle gebruikers)" - -#: ../debian/desktop-files/Settings.directory.in.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeure" - -#: ../debian/desktop-files/Settings.directory.in.h:2 -msgid "Personal preferences" -msgstr "Persoonlike voorkeure" - -#: ../debian/desktop-files/SimulationGames.directory.in.h:1 -msgid "Simulation" -msgstr "Simulasie" - -#: ../debian/desktop-files/SimulationGames.directory.in.h:2 -msgid "Simulation games" -msgstr "Simulasiespeletjies" - -#: ../debian/desktop-files/SportsGames.directory.in.h:1 -msgid "Sports" -msgstr "Sport" - -#: ../debian/desktop-files/SportsGames.directory.in.h:2 -msgid "Sports games" -msgstr "Sportspeletjies" - -#: ../debian/desktop-files/StrategyGames.directory.in.h:1 -msgid "Strategy" -msgstr "Strategie" - -#: ../debian/desktop-files/StrategyGames.directory.in.h:2 -msgid "Strategy games" -msgstr "Strategiespeletjies" - -#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1 -msgid "Hardware" -msgstr "Hardeware" - -#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2 -msgid "Settings for several hardware devices" -msgstr "Instellings vir verskeie hardeware toestelle" - -#. Translators: this is Personal as in "Personal settings" -#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2 -msgid "Personal" -msgstr "Persoonlik" - -#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:3 -msgid "Personal settings" -msgstr "Persoonlike instellings" - -#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1 -msgid "System" -msgstr "Stelsel" - -#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2 -msgid "System settings" -msgstr "Stelsel instellings" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2014-02-21 10:36:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,304 +0,0 @@ -# Gnome-games in Afrikaans. -# Copyright (C) 2007 Samuel Murray -# This file is distributed under the same license as the Gnome-games package. -# Samuel Murray , 2007. -# Hermien Bos , 2010, 2011. -# F Wolff , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Gnome-games GNOME TRUNK\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 05:56+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: ../data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-mines.vala:98 -#: ../src/gnome-mines.vala:141 ../src/gnome-mines.vala:777 -msgid "Mines" -msgstr "Myne" - -#: ../data/gnomine.desktop.in.in.h:2 -msgid "Clear hidden mines from a minefield" -msgstr "Verwyder versteekte myne van 'n mynveld" - -#: ../data/gnomine.desktop.in.in.h:3 -msgid "minesweeper;" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Use the unknown flag" -msgstr "Gebruik die onbekend vlaggie" - -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown." -msgstr "Stel op waar om die vierkante as onbekend te kan merk." - -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Warning about too many flags" -msgstr "Waarskuwing oor te veel vlaggies" - -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed." -msgstr "" -"Stel op waar om die waarskuwingsikone te kan aktiveer wanneer daar te veel " -"vlaggies geplaas is." - -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Display border around numbers" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Set to true to display a border around mine indication numbers." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Enable automatic placing of flags" -msgstr "Aktiveer outomatiese plasing van vlaggies" - -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Set to true to automatically flag squares as mined when enough squares are " -"revealed" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Number of columns in a custom game" -msgstr "Aantal kolomme in 'n pasmaakspel" - -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Number of rows in a custom game" -msgstr "Aantal rye in 'n pasmaakspel" - -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.in.h:11 -msgid "The number of mines in a custom game" -msgstr "Die aantal myne in 'n pasmaakspel" - -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Board size" -msgstr "Bordgrootte" - -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)" -msgstr "Grootte van die bord (0-2 = klein-groot, 3=pasmaak)" - -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Width of the window in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Height of the window in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.in.h:16 -msgid "true if the window is maximized" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.mines.gschema.xml.in.h:17 -msgid "true if the window is fullscren" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-mines.vala:117 -msgid "_New Game" -msgstr "_Nuwe speletjie" - -#: ../src/gnome-mines.vala:118 -msgid "_Replay Size" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-mines.vala:119 ../src/gnome-mines.vala:201 -#: ../src/gnome-mines.vala:679 ../src/gnome-mines.vala:685 -#: ../src/gnome-mines.vala:686 -msgid "_Pause" -msgstr "_Laat wag" - -#: ../src/gnome-mines.vala:120 ../src/gnome-mines.vala:208 -#: ../src/gnome-mines.vala:397 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Volskerm" - -#: ../src/gnome-mines.vala:121 -msgid "_Scores" -msgstr "_Tellings" - -#: ../src/gnome-mines.vala:122 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-mines.vala:125 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: ../src/gnome-mines.vala:126 -msgid "_About" -msgstr "_Aangaande" - -#: ../src/gnome-mines.vala:129 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-mines.vala:184 -msgid "_New" -msgstr "_Nuwe" - -#: ../src/gnome-mines.vala:193 -msgid "Hint" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-mines.vala:258 -msgid "Field Size" -msgstr "Veldgrootte" - -#: ../src/gnome-mines.vala:301 -msgid "Custom" -msgstr "Pasmaak" - -#: ../src/gnome-mines.vala:319 -msgid "H_orizontal:" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-mines.vala:329 -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Vertikaal:" - -#: ../src/gnome-mines.vala:339 -msgid "_Number of mines:" -msgstr "_Aantal myne:" - -#: ../src/gnome-mines.vala:360 -msgid "_Play Game" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-mines.vala:392 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_Verlaat volskerm" - -#: ../src/gnome-mines.vala:423 -#, c-format -msgid "%d mine" -msgid_plural "%d mines" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/gnome-mines.vala:488 -#, c-format -msgid "Flags: %u/%u" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-mines.vala:531 -msgid "Do you want to start a new game?" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-mines.vala:532 -msgid "If you start a new game, your current progress will be lost." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-mines.vala:533 -msgid "Keep Current Game" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-mines.vala:534 -msgid "Start New Game" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-mines.vala:675 ../src/gnome-mines.vala:677 -msgid "Res_ume" -msgstr "Her_vat" - -#: ../src/gnome-mines.vala:726 ../src/gnome-mines.vala:1049 -msgid "Time" -msgstr "Tyd" - -#: ../src/gnome-mines.vala:743 -msgid "Main game:" -msgstr "Hoofspeletjie:" - -#: ../src/gnome-mines.vala:748 -msgid "Score:" -msgstr "Telling:" - -#: ../src/gnome-mines.vala:751 -msgid "Resizing and SVG support:" -msgstr "Grootteverstelling en SVG-ondersteuning:" - -#: ../src/gnome-mines.vala:759 -msgid "Faces:" -msgstr "Gesigte:" - -#: ../src/gnome-mines.vala:763 -msgid "Graphics:" -msgstr "Grafika:" - -#: ../src/gnome-mines.vala:780 -msgid "" -"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints " -"from squares you have already uncovered.\n" -"\n" -"Mines is a part of GNOME Games." -msgstr "" -"Die populêre logikaraaisel mynveër. Verwyder myne van 'n bord deur van reeds " -"ontblote vierkante se wenke gebruik te maak.\n" -"\n" -"Myne is een van die GNOME-speletjies." - -#: ../src/gnome-mines.vala:787 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Samuel Murray\n" -"Hermien Bos\n" -"Friedel Wolff\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate" - -#: ../src/gnome-mines.vala:790 -msgid "GNOME Games web site" -msgstr "GNOME-speletjies se webwerf" - -#: ../src/gnome-mines.vala:861 -msgid "Mines Preferences" -msgstr "Voorkeure vir Myne" - -#: ../src/gnome-mines.vala:879 -msgid "_Use \"I'm not sure\" flags" -msgstr "_Gebruik \"Onseker\"-vlaggies" - -#: ../src/gnome-mines.vala:885 -msgid "_Warn if too many flags have been placed" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-mines.vala:891 -msgid "_Display numbers with border" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-mines.vala:1005 -msgid "New Game" -msgstr "Nuwe speletjie" - -#: ../src/gnome-mines.vala:1021 -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" - -#: ../src/gnome-mines.vala:1046 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-mines.vala:1131 -#, c-format -msgid "%u × %u, %u mine" -msgid_plural "%u × %u, %u mines" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/minefield-view.vala:578 -msgid "Paused" -msgstr "Tydelik gestop" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2014-02-21 10:36:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,811 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-online-accounts. -# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package. -# F Wolff , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-online-accounts gnome-3-10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-17 19:27+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#. TODO: more specific -#: ../src/daemon/goadaemon.c:788 ../src/daemon/goadaemon.c:1034 -#, c-format -msgid "Failed to find a provider for: %s" -msgstr "Kon nie 'n verskaffer vind vir %s nie" - -#. TODO: more specific -#: ../src/daemon/goadaemon.c:1022 -msgid "ProviderType property is not set for account" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:234 ../src/goabackend/goahttpclient.c:175 -#, c-format -msgid "Code: %u - Unexpected response from server" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:250 -#, c-format -msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:260 -#, c-format -msgid "Failed to find Autodiscover element" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:274 -#, c-format -msgid "Failed to find Response element" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:288 -#, c-format -msgid "Failed to find Account element" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaewsclient.c:305 -#, c-format -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:79 -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:317 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:1026 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:403 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1188 -#, c-format -msgid "Did not find password with identity `%s' in credentials" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the username -#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the -#. * (%s, %d) is the error domain and code. -#. -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:345 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:426 -#, c-format -msgid "Invalid password with username `%s' (%s, %d): " -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:499 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:697 -msgid "_E-mail" -msgstr "_E-pos" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:500 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:717 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:737 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:655 -msgid "_Password" -msgstr "_Wagwoord" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:503 -msgid "_Custom" -msgstr "_Pasgemaak" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:514 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:716 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:736 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1132 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:654 -msgid "User_name" -msgstr "Gebruiker_naam" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:515 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:653 -msgid "_Server" -msgstr "_Bediener" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:545 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:769 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1157 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:684 -msgid "Connecting…" -msgstr "Koppel tans…" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:650 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:845 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:929 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:964 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1052 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1308 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1381 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1548 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1136 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1041 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:795 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1008 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:487 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:536 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:710 -#, c-format -msgid "Dialog was dismissed" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:688 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:873 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:994 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1085 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1332 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1406 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:837 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1029 -#, c-format -msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:701 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1007 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1098 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:850 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignoreer" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:706 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:892 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1012 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1103 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1351 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1425 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1658 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:855 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1048 -msgid "_Try Again" -msgstr "_Probeer weer" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:711 -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:885 -msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" -msgstr "Kon nie koppel aan die Microsoft Exchange-bediener nie" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:945 -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:396 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:425 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:529 -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1729 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1102 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:915 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:453 -msgid "Use for" -msgstr "Gebruik vir" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:947 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:531 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:455 -msgid "_Mail" -msgstr "_Pos" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:952 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:536 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1104 -msgid "Cale_ndar" -msgstr "Kale_nder" - -#: ../src/goabackend/goaexchangeprovider.c:957 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:541 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1109 -msgid "_Contacts" -msgstr "_Kontakte" - -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:82 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:211 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:210 -#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:166 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:197 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:187 -#, c-format -msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:230 -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:242 -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:252 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:208 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:220 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:230 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:240 -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:250 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:229 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:241 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:682 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:712 -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:724 -#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:185 -#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:197 -#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:207 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:216 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:228 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:240 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:206 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:218 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:229 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:275 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:287 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:298 -#, c-format -msgid "Could not parse response" -msgstr "Kon nie antwoord ontleed nie" - -#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:398 -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:546 -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:917 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:460 -msgid "C_hat" -msgstr "_Gesels" - -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:83 -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" - -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:189 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting user id, instead got status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:328 -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:350 -msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." -msgstr "" -"Die stelsel se tyd is ongeldig. Kontroleer die instellings vir datum en tyd." - -#: ../src/goabackend/goaflickrprovider.c:427 -msgid "_Photos" -msgstr "_Foto's" - -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:82 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:551 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1114 -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:465 -msgid "_Documents" -msgstr "_Dokumente" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:99 -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:146 -#, c-format -msgid "Service not available" -msgstr "Diens nie beskikbaar nie" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:120 -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:115 -#, c-format -msgid "Authentication failed" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:145 -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:646 -#, c-format -msgid "Server does not support PLAIN" -msgstr "Bediener ondersteun nie PLAIN nie" - -#: ../src/goabackend/goaimapauthlogin.c:199 -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:751 -#, c-format -msgid "Server does not support STARTTLS" -msgstr "Bediener ondersteun nie STARTTLS nie" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:82 -msgid "IMAP and SMTP" -msgstr "IMAP en SMTP" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:362 -#, c-format -msgid "Did not find imap-password with identity `%s' in credentials" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the IMAP -#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) -#. * is the error domain and code. -#. -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:391 -#, c-format -msgid "Invalid imap-password with username `%s' (%s, %d): " -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:415 -#, c-format -msgid "Did not find smtp-password with identity `%s' in credentials" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the SMTP -#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) -#. * is the error domain and code. -#. -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:446 -#, c-format -msgid "Invalid smtp-password with username `%s' (%s, %d): " -msgstr "" - -#. Translators: the following four strings are used to show a -#. * combo box similar to the one in the evolution module. -#. * Encryption: None -#. * STARTTLS after connecting -#. * SSL on a dedicated port -#. -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:632 -msgid "_Encryption" -msgstr "_Enkripsie" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:635 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:638 -msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:641 -msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "SSL op toegewyde poort" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:698 -msgid "_Name" -msgstr "_Naam" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 -msgid "IMAP _Server" -msgstr "IMAP-_bediener" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:735 -msgid "SMTP _Server" -msgstr "SMTP-_bediener" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1017 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1344 -msgid "Error connecting to IMAP server" -msgstr "Fout met die koppeling aan die IMAP-bediener" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1108 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1418 -msgid "Error connecting to SMTP server" -msgstr "Fout met die koppeling aan die SMTP-bediener" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1517 -msgid "E-mail" -msgstr "E-pos" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1521 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1531 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1534 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1545 -#: ../src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1548 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:87 -msgid "Enterprise Login (Kerberos)" -msgstr "Ondernemingaanmelding (Kerberos)" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:455 -msgid "Identity service returned invalid key" -msgstr "Identiteitsdiens het net ongeldige sleutel geantwoord" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:727 -#, c-format -msgid "Could not find saved credentials for principal `%s' in keyring" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:740 -#, c-format -msgid "Did not find password for principal `%s' in credentials" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1124 -msgid "_Domain" -msgstr "_Domein" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1125 -msgid "Enterprise domain or realm name" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1357 -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1114 -msgid "Log In to Realm" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1358 -msgid "Please enter your password below." -msgstr "Tik u wagwoord onder in." - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1359 -msgid "Remember this password" -msgstr "Onthou dié wagwoord" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1498 -#, c-format -msgid "The domain is not valid" -msgstr "Die domein is nie geldig nie" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1653 -msgid "Error connecting to enterprise identity server" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1731 -msgid "Network _Resources" -msgstr "Netwe_rkhulpbronne" - -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:658 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:586 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:965 -#, c-format -msgid "Authorization response was \"%s\"" -msgstr "" - -#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1062 -#, c-format -msgid "" -"Paste authorization code obtained from the authorization " -"page:" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1162 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1072 -msgid "Error getting an Access Token: " -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1177 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1085 -msgid "Error getting identity: " -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1389 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1391 -#, c-format -msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1548 -#, c-format -msgid "Credentials do not contain access_token" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1587 -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1619 -#, c-format -msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:609 -#, c-format -msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:911 -msgid "Error getting a Request Token: " -msgstr "" - -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:944 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:961 -#, c-format -msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" -msgstr "" - -#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:978 -#, c-format -msgid "Paste token obtained from the authorization page:" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1575 -#, c-format -msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:87 -msgid "ownCloud" -msgstr "ownCloud" - -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:860 -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1041 -msgid "Error connecting to ownCloud server" -msgstr "Fout met die koppeling aan die ownCloud-bediener" - -#: ../src/goabackend/goaowncloudprovider.c:1119 -msgid "_Files" -msgstr "_Lêers" - -#: ../src/goabackend/goaprovider.c:688 -#, c-format -msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:161 -#, c-format -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS nie beskikbaar nie" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:227 -#, c-format -msgid "org.gnome.OnlineAccounts.Mail is not available" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:237 -#, c-format -msgid "Failed to parse email address" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:249 -#, c-format -msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a domain" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:287 -#, c-format -msgid "Did not find smtp-password in credentials" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goasmtpauthplain.c:298 -#, c-format -msgid "Cannot do SMTP PLAIN without a password" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:184 -#, c-format -msgid "Telepathy chat account not found" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:393 -#, c-format -msgid "Failed to initialize a GOA client" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:436 -#, c-format -msgid "Failed to create a user interface for %s" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:563 -msgid "Connection Settings" -msgstr "Verbindinginstellings" - -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:672 -msgid "Personal Details" -msgstr "Persoonlike besonderhede" - -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:881 -msgid "Cannot save the connection parameters" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:893 -msgid "Cannot save your personal information on the server" -msgstr "" - -#. Connection Settings button -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:922 -msgid "_Connection Settings" -msgstr "_Verbindinginstellings" - -#. Edit Personal Information button -#: ../src/goabackend/goatelepathyprovider.c:926 -msgid "_Personal Details" -msgstr "_Persoonlike besonderhede" - -#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:81 -msgid "Twitter" -msgstr "Twitter" - -#: ../src/goabackend/goautils.c:120 -#, c-format -msgid "A %s account already exists for %s" -msgstr "'n %s-rekening bestaan reeds vir %s" - -#. Translators: the %s is the name of the provider. eg., Google. -#: ../src/goabackend/goautils.c:142 -#, c-format -msgid "%s account" -msgstr "%s-rekening" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goautils.c:186 -msgid "Failed to delete credentials from the keyring" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goautils.c:238 -msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goautils.c:248 -msgid "No credentials found in the keyring" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goautils.c:261 -msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " -msgstr "" - -#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' -#: ../src/goabackend/goautils.c:304 -#, c-format -msgid "GOA %s credentials for identity %s" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../src/goabackend/goautils.c:321 -msgid "Failed to store credentials in the keyring" -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goautils.c:542 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goautils.c:546 -msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goautils.c:551 -msgid "The certificate's activation time is still in the future." -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goautils.c:555 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goautils.c:559 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goautils.c:563 -msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." -msgstr "" - -#: ../src/goabackend/goautils.c:567 -msgid "Invalid certificate." -msgstr "" - -#. translators: %s here is the address of the web page -#: ../src/goabackend/goawebview.c:74 -#, c-format -msgid "Loading “%s”…" -msgstr "Laai tans “%s”…" - -#: ../src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:84 -msgid "Windows Live" -msgstr "Windows Live" - -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:81 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:255 -#, c-format -msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:216 -msgid "Time" -msgstr "Tyd" - -#: ../src/goaidentity/goaalarm.c:217 -msgid "Time to fire" -msgstr "" - -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:379 -msgid "initial secret passed before secret key exchange" -msgstr "" - -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:571 -msgid "Initial secret key is invalid" -msgstr "" - -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1119 -#, c-format -msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." -msgstr "" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:264 -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:273 -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:601 -msgid "Could not find identity in credential cache: %k" -msgstr "" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:614 -msgid "Could not find identity credentials in cache: %k" -msgstr "" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:652 -msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k" -msgstr "" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:669 -msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k" -msgstr "" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:953 -#, c-format -msgid "No associated identification found" -msgstr "" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1034 -msgid "Could not create credential cache: %k" -msgstr "" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1068 -msgid "Could not initialize credentials cache: %k" -msgstr "" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1085 -msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k" -msgstr "" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1360 -#, c-format -msgid "Could not renew identity: Not signed in" -msgstr "" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1372 -msgid "Could not renew identity: %k" -msgstr "" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1389 -msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k" -msgstr "" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1429 -msgid "Could not erase identity: %k" -msgstr "" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:750 -msgid "Could not find identity" -msgstr "" - -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:846 -msgid "Could not create credential cache for identity" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2014-02-21 10:36:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,774 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-power-manager. -# Copyright (C) 2011 -# This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package. -# F Wolff , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-power-manager gnome-3-0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-24 03:08+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" -"nReport-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"X-DamnedLies-Scope: partial\n" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Whether we should show the history data points" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether we should show the history data points in the statistics window." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Whether we should smooth the history data" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5 -msgid "The default graph type to show for history" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The default graph type to show in the history window." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The maximum time displayed for history" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Whether we should show the stats data points" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Whether we should show the stats data points in the statistics window." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Whether we should smooth the stats data" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13 -msgid "The default graph type to show for stats" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The default graph type to show in the stats window." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The index of the page number to show by default" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"The index of the page number to show by default which is used to return " -"focus to the correct page." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The ID of the last device selected" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The identifier of the last device which is used to return focus to the " -"correct device." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1370 -#: ../src/gpm-statistics.c:1859 -msgid "Power Statistics" -msgstr "Kragstatistiek" - -#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2 -msgid "Observe power management" -msgstr "Waarneming van kragbestuur" - -#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:3 -msgid "battery;consumption;charge;" -msgstr "" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:473 -msgid "Details" -msgstr "Besonderhede" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 -msgid "Graph type:" -msgstr "Grafiektipe:" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 -msgid "Data length:" -msgstr "Datalengte:" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 -msgid "There is no data to display." -msgstr "Daar is geen data om te wys nie." - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 -msgid "Use smoothed line" -msgstr "Gebruik gladgestrykte lyn" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 -msgid "Show data points" -msgstr "Wys datapunte" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 -msgid "History" -msgstr "Geskiedenis" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiek" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 -msgid "Processor wakeups per second:" -msgstr "Verwerker gewek per sekonde:" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:459 -msgid "Wakeups" -msgstr "Kere gewek" - -#. Translators: This is %i days -#: ../src/gpm-graph-widget.c:426 -#, c-format -msgid "%id" -msgstr "%id." - -#. Translators: This is %i days %02i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:429 -#, c-format -msgid "%id%02ih" -msgstr "%id.%02iu." - -#. Translators: This is %i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:434 -#, c-format -msgid "%ih" -msgstr "%iu." - -#. Translators: This is %i hours %02i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:437 -#, c-format -msgid "%ih%02im" -msgstr "%iu.%02im." - -#. Translators: This is %2i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:442 -#, c-format -msgid "%2im" -msgstr "%2im." - -#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:445 -#, c-format -msgid "%2im%02i" -msgstr "%2im.%02i" - -#. Translators: This is %2i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:449 -#, c-format -msgid "%2is" -msgstr "%2is." - -#. Translators: This is %i Percentage -#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 -#, c-format -msgid "%i%%" -msgstr "%i%%" - -#. Translators: This is %.1f Watts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:456 -#, c-format -msgid "%.1fW" -msgstr "%.1fW" - -#. Translators: This is %.1f Volts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:461 -#, c-format -msgid "%.1fV" -msgstr "%.1fV" - -#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:731 -msgid "Rate" -msgstr "Tempo" - -#: ../src/gpm-statistics.c:81 -msgid "Charge" -msgstr "Lading" - -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:745 -msgid "Time to full" -msgstr "Tyd tot by vol" - -#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:750 -msgid "Time to empty" -msgstr "Tyd tot by leeg" - -#: ../src/gpm-statistics.c:90 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minute" - -#: ../src/gpm-statistics.c:91 -msgid "2 hours" -msgstr "2 ure" - -#: ../src/gpm-statistics.c:92 -msgid "6 hours" -msgstr "6 ure" - -#: ../src/gpm-statistics.c:93 -msgid "1 day" -msgstr "1 dag" - -#: ../src/gpm-statistics.c:94 -msgid "1 week" -msgstr "1 week" - -#. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: ../src/gpm-statistics.c:103 -msgid "Charge profile" -msgstr "Laaiprofiel" - -#: ../src/gpm-statistics.c:104 -msgid "Discharge profile" -msgstr "Ontlaaiprofiel" - -#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: ../src/gpm-statistics.c:106 -msgid "Charge accuracy" -msgstr "Laai-akkuraatheid" - -#: ../src/gpm-statistics.c:107 -msgid "Discharge accuracy" -msgstr "Ontlaai-akkuraatheid" - -#. TRANSLATORS: system power cord -#: ../src/gpm-statistics.c:248 -msgid "AC adapter" -msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "Muurkragkoord" -msgstr[1] "Muurkragkoorde" - -#. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/gpm-statistics.c:252 -msgid "Laptop battery" -msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "Skootrekenaarbattery" -msgstr[1] "Skootrekenaarbatterye" - -#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/gpm-statistics.c:256 -msgid "UPS" -msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "UPS" -msgstr[1] "UPS'e" - -#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/gpm-statistics.c:260 -msgid "Monitor" -msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../src/gpm-statistics.c:264 -msgid "Mouse" -msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "Muis" -msgstr[1] "Muise" - -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../src/gpm-statistics.c:268 -msgid "Keyboard" -msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "Sleutelbord" -msgstr[1] "Sleutelborde" - -#. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/gpm-statistics.c:272 -msgid "PDA" -msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "PDA" -msgstr[1] "PDA's" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/gpm-statistics.c:276 -msgid "Cell phone" -msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "Selfoon" -msgstr[1] "Selfone" - -#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/gpm-statistics.c:281 -msgid "Media player" -msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "Mediaspeler" -msgstr[1] "Mediaspelers" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-statistics.c:285 -msgid "Tablet" -msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "Tablet" -msgstr[1] "Tablette" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-statistics.c:289 -msgid "Computer" -msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "Rekenaar" -msgstr[1] "Rekenaars" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:309 -msgid "Lithium Ion" -msgstr "Litium-ioon" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:313 -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "Litium-polimeer" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:317 -msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "Litium-ioon-fosfaat" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:321 -msgid "Lead acid" -msgstr "Loodsuur" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:325 -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "Nikkel-kadmium" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:329 -msgid "Nickel metal hydride" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:333 -msgid "Unknown technology" -msgstr "Onbekend tegnologie" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:353 -msgid "Charging" -msgstr "Laai tans" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:357 -msgid "Discharging" -msgstr "Ontlaai tans" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:361 -msgid "Empty" -msgstr "Pap" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:365 -msgid "Charged" -msgstr "Volgelaai" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:369 -msgid "Waiting to charge" -msgstr "Wag om gelaai te word" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:373 -msgid "Waiting to discharge" -msgstr "Wat om ontlaai te word" - -#. TRANSLATORS: battery state -#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:377 ../src/gpm-statistics.c:551 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../src/gpm-statistics.c:397 -msgid "Attribute" -msgstr "Eienskap" - -#: ../src/gpm-statistics.c:404 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: ../src/gpm-statistics.c:421 -msgid "Image" -msgstr "Beeld" - -#: ../src/gpm-statistics.c:427 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#: ../src/gpm-statistics.c:446 ../src/gpm-statistics.c:670 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#: ../src/gpm-statistics.c:452 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/gpm-statistics.c:466 -msgid "Command" -msgstr "Opdrag" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:555 -#, c-format -msgid "%.0f second" -msgid_plural "%.0f seconds" -msgstr[0] "%.0f sekonde" -msgstr[1] "%.0f sekondes" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:560 -#, c-format -msgid "%.1f minute" -msgid_plural "%.1f minutes" -msgstr[0] "%.1f minuut" -msgstr[1] "%.1f minute" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:565 -#, c-format -msgid "%.1f hour" -msgid_plural "%.1f hours" -msgstr[0] "%.1f uur" -msgstr[1] "%.1f ure" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:569 -#, c-format -msgid "%.1f day" -msgid_plural "%.1f days" -msgstr[0] "%.1f dag" -msgstr[1] "%.1f dae" - -#: ../src/gpm-statistics.c:578 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../src/gpm-statistics.c:578 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: ../src/gpm-statistics.c:667 -msgid "Device" -msgstr "Toestel" - -#: ../src/gpm-statistics.c:672 -msgid "Vendor" -msgstr "" - -#: ../src/gpm-statistics.c:674 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: ../src/gpm-statistics.c:676 -msgid "Serial number" -msgstr "Reeksnommer" - -#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the -#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery -#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: ../src/gpm-statistics.c:681 -msgid "Supply" -msgstr "" - -#: ../src/gpm-statistics.c:684 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekonde" -msgstr[1] "%d sekondes" - -#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's -#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: ../src/gpm-statistics.c:688 -msgid "Refreshed" -msgstr "Laas verfris" - -#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached -#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can -#. * be removed, but still observed as devices on the system -#: ../src/gpm-statistics.c:698 -msgid "Present" -msgstr "Teenwoordig" - -#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium -#. * batteries rather than alkaline ones -#: ../src/gpm-statistics.c:705 -msgid "Rechargeable" -msgstr "Herlaaibaar" - -#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: ../src/gpm-statistics.c:711 -msgid "State" -msgstr "Toestand" - -#: ../src/gpm-statistics.c:715 -msgid "Energy" -msgstr "Energie" - -#: ../src/gpm-statistics.c:718 -msgid "Energy when empty" -msgstr "Energie wanneer leeg" - -#: ../src/gpm-statistics.c:721 -msgid "Energy when full" -msgstr "Energie wanneer vol" - -#: ../src/gpm-statistics.c:724 -msgid "Energy (design)" -msgstr "Energie (ontwerp)" - -#: ../src/gpm-statistics.c:738 -msgid "Voltage" -msgstr "Spanning" - -#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: ../src/gpm-statistics.c:760 -msgid "Percentage" -msgstr "Persentasie" - -#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure -#. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: ../src/gpm-statistics.c:767 -msgid "Capacity" -msgstr "Kapasiteit" - -#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: ../src/gpm-statistics.c:772 -msgid "Technology" -msgstr "Tegnologie" - -#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically -#. * only shown for the ac adaptor device -#: ../src/gpm-statistics.c:777 -msgid "Online" -msgstr "Ingeprop" - -#. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:1104 -msgid "No data" -msgstr "Geen data" - -#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:1111 ../src/gpm-statistics.c:1116 -msgid "Kernel module" -msgstr "Kernmodule" - -#. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:1121 -msgid "Kernel core" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:1126 -msgid "Interprocessor interrupt" -msgstr "Onderbreking tussen verwerkers" - -#. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:1131 -msgid "Interrupt" -msgstr "Onderbreking" - -#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:1178 -msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" -msgstr "PS/2 sleutelbord/muis/raakblad" - -#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:1181 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:1184 -msgid "Serial ATA" -msgstr "Serie-ATA" - -#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:1187 -msgid "ATA host controller" -msgstr "ATA-gasheerbeheerder" - -#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:1190 -msgid "Intel wireless adaptor" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. -#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". -#. * This is shown when the timer wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:1197 ../src/gpm-statistics.c:1202 -#: ../src/gpm-statistics.c:1207 ../src/gpm-statistics.c:1212 -#: ../src/gpm-statistics.c:1217 -#, c-format -msgid "Timer %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. -#. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:1221 -#, c-format -msgid "Sleep %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. -#: ../src/gpm-statistics.c:1224 -#, c-format -msgid "New task %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. -#. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:1228 -#, c-format -msgid "Wait %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. -#. * A work queue is a list of work that has to be done. -#: ../src/gpm-statistics.c:1232 ../src/gpm-statistics.c:1236 -#, c-format -msgid "Work queue %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:1239 -#, c-format -msgid "Network route flush %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:1242 -#, c-format -msgid "USB activity %s" -msgstr "USB-aktiwiteit %s" - -#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name -#: ../src/gpm-statistics.c:1245 -#, c-format -msgid "Wakeup %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:1248 -msgid "Local interrupts" -msgstr "Plaaslike onderbrekings" - -#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:1251 -msgid "Rescheduling interrupts" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1360 -msgid "Device Information" -msgstr "Toestelinligting" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1362 -msgid "Device History" -msgstr "Toestelgeskiedenis" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1364 -msgid "Device Profile" -msgstr "Toestelprofiel" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1366 -msgid "Processor Wakeups" -msgstr "Opwekking van verwerker" - -#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1562 ../src/gpm-statistics.c:1568 -#: ../src/gpm-statistics.c:1574 ../src/gpm-statistics.c:1580 -msgid "Time elapsed" -msgstr "Tydverloop" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1564 -msgid "Power" -msgstr "Krag" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device -#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1570 ../src/gpm-statistics.c:1613 -#: ../src/gpm-statistics.c:1619 ../src/gpm-statistics.c:1625 -#: ../src/gpm-statistics.c:1631 -msgid "Cell charge" -msgstr "Sellading" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1576 ../src/gpm-statistics.c:1582 -msgid "Predicted time" -msgstr "Voorspelde tydsduur" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1615 ../src/gpm-statistics.c:1627 -msgid "Correction factor" -msgstr "Korreksiefaktor" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1621 ../src/gpm-statistics.c:1633 -msgid "Prediction accuracy" -msgstr "Akkuraatheid van voorspelling" - -#. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-statistics.c:1847 -msgid "Show extra debugging information" -msgstr "Wys ekstra ontfoutinligting" - -#. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1850 -msgid "Select this device at startup" -msgstr "Kies dié toestel by begin" - -#. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:2116 -msgid "Processor" -msgstr "Verwerker" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2014-02-21 10:36:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,253 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-screensaver. -# Copyright (C) 2011 -# This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package. -# Hermien , 2011. -# F Wolff , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-screensaver gnome-2-30\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"screensaver&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 00:02+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: af\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 -msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" -msgstr "Veroorsaak dat die sluimerskerm grasieus afsluit" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:48 -msgid "Query the state of the screensaver" -msgstr "Doen navraag oor die sluimerskermstatus" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:50 -msgid "Query the length of time the screensaver has been active" -msgstr "Doen navraag oor die tydsduur wat die sluimerskerm aktief was" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:52 -msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" -msgstr "" -"Sê aan die lopende sluimerskermproses om die skerm onmiddellik te sluit" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:54 -msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" -msgstr "Skakel die sluimerskerm aan (maak die skerm skoon)" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:56 -msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" -msgstr "" -"Indien die sluimerskerm aktief is, deaktiveer dit (teken die skerm weer)" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:58 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59 -#: ../src/gnome-screensaver.c:56 -msgid "Version of this application" -msgstr "Weergawe van dié toepassing" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:224 -#, c-format -msgid "The screensaver is active\n" -msgstr "Die sluimerskerm is aktief\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:226 -#, c-format -msgid "The screensaver is inactive\n" -msgstr "Die sluimerskerm is onaktief\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:256 -#, c-format -msgid "The screensaver has been active for %d second.\n" -msgid_plural "The screensaver has been active for %d seconds.\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:258 -#, c-format -msgid "The screensaver is not currently active.\n" -msgstr "Die sluimerskerm is nie tans aktief nie.\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57 -msgid "Show debugging output" -msgstr "Wys afvoer vir ontfouting" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61 -msgid "Show the logout button" -msgstr "Wys die afmeldknoppie" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63 -msgid "Command to invoke from the logout button" -msgstr "Opdrag wat die afmeldknoppie moet uitvoer" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65 -msgid "Show the switch user button" -msgstr "Wys die knoppie om gebruiker te wissel" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67 -msgid "Message to show in the dialog" -msgstr "Boodskap om in die dialoog te wys" - -#. Translators: This is the example input for the --status-message command line option. -#. Translators: This is the example input for the --away-message command line option. -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73 -msgid "MESSAGE" -msgstr "BOODSKAP" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71 -msgid "Not used" -msgstr "Nie gebruik nie" - -#. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184 -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:706 -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikernaam:" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187 -#: ../src/gs-auth-pam.c:166 -msgid "Password:" -msgstr "Wagwoord:" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "U moet u wagwoord onmiddelik te verander (wagwoord is verouderd)" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "U moet u wagwoord onmiddelik te verander (deur root afgedwing)" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "U rekening het verval; kontak asseblief die stelseladministrateur" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191 -msgid "No password supplied" -msgstr "Geen wagwoord verskaf nie" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Wagwoord onveranderd" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193 -msgid "Cannot get username" -msgstr "Kan nie gebruikernaam kry nie" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194 -msgid "Retype new Unix password:" -msgstr "Tik nuwe UNIX-wagwoord in (weer):" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195 -msgid "Enter new Unix password:" -msgstr "Tik nuwe UNIX-wagwoord in:" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196 -msgid "(current) Unix password:" -msgstr "(huidige) UNIX-wagwoord:" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197 -msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "Fout tydens verandering van NIS-wagwoord." - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "U moet 'n langer wagwoord kies" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Wagwoord is reeds gebruik. Kies 'n ander een." - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "U moet langer wag om u wagwoord te verander" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201 -msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "Jammer, wagwoorde verskil" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267 -msgid "Checking…" -msgstr "Kontroleer tans…" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457 -msgid "Authentication failed." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-screensaver.c:57 -msgid "Don't become a daemon" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-screensaver.c:58 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Aktiveer ontfoutkode" - -#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1 -msgid "Screensaver" -msgstr "Sluimerskerm" - -#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2 -msgid "Launch screensaver and locker program" -msgstr "Lanseer sluimerskerm en sluitprogram" - -#: ../src/gs-auth-pam.c:397 -#, c-format -msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "Kan nie diens %s vestig nie: %s\n" - -#: ../src/gs-auth-pam.c:423 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "Kan nie PAM_TTY=%s stel nie" - -#: ../src/gs-auth-pam.c:455 -msgid "Incorrect password." -msgstr "Verkeerde wagwoord." - -#: ../src/gs-auth-pam.c:471 -msgid "Not permitted to gain access at this time." -msgstr "Mag nie tans toegang kry nie." - -#: ../src/gs-auth-pam.c:477 -msgid "No longer permitted to access the system." -msgstr "Mag nie meer toegang tot stelsel hê nie." - -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1307 -msgid "failed to register with the message bus" -msgstr "kon nie registreer met die boodskapbus nie" - -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1317 -msgid "not connected to the message bus" -msgstr "nie gekoppel nie aan die boodskapbus nie" - -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1326 ../src/gs-listener-dbus.c:1356 -msgid "screensaver already running in this session" -msgstr "sluimerskerm loop reeds in hierdie sessie" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:294 -msgid "Time has expired." -msgstr "Tyd is verstreke." - -#: ../src/gs-lock-plug.c:325 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "Die hoofletterslot is aan." - -#: ../src/gs-lock-plug.c:1398 -msgid "S_witch User…" -msgstr "_Wissel gebruiker…" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:1407 -msgid "Log _Out" -msgstr "Meld _af" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:1414 -msgid "_Unlock" -msgstr "Sl_uit oop" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:1622 ../src/gs-lock-plug.c:1672 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wagwoord:" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2014-02-21 10:36:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,348 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-utils. -# Copyright (C) 2010 gnome-utils's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package. -# F Wolff , 2010, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-utils master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 06:45+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:787 -msgid "Screenshot" -msgstr "Skermskoot" - -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:788 -msgid "Save images of your screen or individual windows" -msgstr "Stoor beelde van die skerm of individuele vensters" - -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3 -msgid "snapshot;capture;print;" -msgstr "skermskoot;kiekie;snapshot;capture;print;" - -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4 -msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" -msgstr "Neem 'n skoot van die hele skerm" - -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5 -msgid "Take a Screenshot of the Current Window" -msgstr "Neem 'n skoot van die huidige venster" - -#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:6 -msgid "Take a Screenshot of a Selected Area" -msgstr "" - -#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1 -msgid "About Screenshot" -msgstr "Aangaande Skermskoot" - -#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2 -msgid "Help" -msgstr "Hulp" - -#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3 -msgid "Quit" -msgstr "Sluit af" - -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Stoor skermskoot" - -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naam:" - -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Stoor in 'n _gids:" - -#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4 -msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "K_opieer na die knipbord" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " -"been deprecated and it is no longer in use." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Screenshot delay" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Screenshot directory" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Last save directory" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8 -msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Include Border" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Include Pointer" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Include the pointer in the screenshot" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Include ICC Profile" -msgstr "Sluit ICC-profiel in" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" -msgstr "Sluit die ICC-profiel van die teiken in by die skermskootlêer" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Border Effect" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " -"\"none\", and \"border\"." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Default file type extension" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The default file type extension for screenshots." -msgstr "" - -#: ../src/screenshot-application.c:145 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\"" -msgstr "'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds in \"%s\"" - -#: ../src/screenshot-application.c:152 -msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "Oorskryf bestaande lêer?" - -#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183 -#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467 -#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510 -msgid "Unable to capture a screenshot" -msgstr "Kan nie 'n skermskoot neem nie" - -#: ../src/screenshot-application.c:175 -msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." -msgstr "Kan nie lêer skep nie. Kies gerus 'n ander ligging en probeer weer." - -#: ../src/screenshot-application.c:464 -msgid "Error creating file" -msgstr "Kan nie lêer skep nie" - -#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:540 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Skermskoot geneem" - -#: ../src/screenshot-application.c:508 -msgid "All possible methods failed" -msgstr "Alle moontlike metodes het misluk" - -#: ../src/screenshot-application.c:642 -msgid "Send the grab directly to the clipboard" -msgstr "Stuur die prentjie direk na die knipbord" - -#: ../src/screenshot-application.c:643 -msgid "Grab a window instead of the entire screen" -msgstr "Gryp 'n venster en plaas van die hele skerm" - -#: ../src/screenshot-application.c:644 -msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" -msgstr "Gryp 'n area van die skerm in plaas van die hele skerm" - -#: ../src/screenshot-application.c:645 -msgid "Include the window border with the screenshot" -msgstr "Sluit die vensterraam in by die skermskoot" - -#: ../src/screenshot-application.c:646 -msgid "Remove the window border from the screenshot" -msgstr "Verwyder die vensterraam uit die skermskoot" - -#: ../src/screenshot-application.c:647 -msgid "Include the pointer with the screenshot" -msgstr "Sluit die muiswyser in by die skermskoot" - -#: ../src/screenshot-application.c:648 -msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" -msgstr "Neem 'n skermskoot na 'n gespesifiseerde wagtyd [in sekondes]" - -#. translators: this is the last part of the "grab after a -#. * delay of seconds". -#. -#: ../src/screenshot-application.c:648 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:415 -msgid "seconds" -msgstr "sekondes" - -#: ../src/screenshot-application.c:649 -msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)" -msgstr "Effek om by die vensterraam te voeg (shadow, border of none)" - -#: ../src/screenshot-application.c:649 -msgid "effect" -msgstr "effek" - -#: ../src/screenshot-application.c:650 -msgid "Interactively set options" -msgstr "Stel keuses interaktief" - -#: ../src/screenshot-application.c:651 -msgid "Save screenshot directly to this file" -msgstr "Stoor skermskoot direk na dié lêer" - -#: ../src/screenshot-application.c:651 -msgid "filename" -msgstr "lêernaam" - -#: ../src/screenshot-application.c:652 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "" - -#: ../src/screenshot-application.c:666 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "Neem 'n foto van die skerm" - -#: ../src/screenshot-application.c:790 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Friedel Wolff\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate" - -#: ../src/screenshot-config.c:59 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " -"time.\n" -msgstr "" -"Konflik van keuses: --window en --area mag nie gelyktydig gebruik word nie.\n" - -#: ../src/screenshot-config.c:66 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " -"time.\n" -msgstr "" -"Konflik van keuses: --area en --delay moet nie gelyktydig gebruik word nie.\n" - -#: ../src/screenshot-dialog.c:309 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "Skermskoot.png" - -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot if the entire screen is taken -#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s.%s" -msgstr "Skermskoot op %s.%s" - -#. translators: this is the name of the file that gets -#. * made up with the screenshot if the entire screen is -#. * taken -#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s - %d.%s" -msgstr "Skermskoot op %s - %d.%s" - -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:154 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:155 -msgid "Drop shadow" -msgstr "Val-skaduwee" - -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156 -msgid "Border" -msgstr "Raam" - -#. * Include pointer * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:260 -msgid "Include _pointer" -msgstr "Sluit _wyser in" - -#. * Include window border * -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:270 -msgid "Include the window _border" -msgstr "Sluit vensterraa_m in" - -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:287 -msgid "Apply _effect:" -msgstr "Pas _effek toe:" - -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:349 -msgid "Grab the whole sc_reen" -msgstr "G_ryp die hele skerm" - -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:363 -msgid "Grab the current _window" -msgstr "Gryp die huidige _venster" - -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:375 -msgid "Select _area to grab" -msgstr "Merk 'n _area om te gryp" - -#. translators: this is the first part of the "grab after a -#. * delay of seconds". -#. -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:395 -msgid "Grab after a _delay of" -msgstr "Gryp na 'n wagty_d van" - -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:448 -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Neem skermskoot" - -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:459 -msgid "Effects" -msgstr "Effekte" - -#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:479 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "Neem _skermskoot" - -#: ../src/screenshot-utils.c:728 -msgid "Error loading the help page" -msgstr "Fout met laai van hulpblad" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2014-02-21 10:35:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,521 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gnome-session. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gnome-session package. -# Zuza Software Foundation , 2004 -# F Wolff , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-session 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 11:28+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 -msgid "Select Command" -msgstr "Kies bevel" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:193 -msgid "Add Startup Program" -msgstr "Voeg aanvangsprogram by" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:197 -msgid "Edit Startup Program" -msgstr "Redigeer aanvangsprogram" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484 -msgid "The startup command cannot be empty" -msgstr "Die aanvangsbevel kan nie leeg wees nie" - -#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490 -msgid "The startup command is not valid" -msgstr "Die aanvangsbevel is nie geldig nie" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:519 -msgid "Enabled" -msgstr "Geaktiveer" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:531 -msgid "Icon" -msgstr "Ikoon" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:543 -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:747 -msgid "Startup Applications Preferences" -msgstr "Voorkeure vir aanvangstoepassings" - -#: ../capplet/gsp-app.c:276 -msgid "No name" -msgstr "Geen naam" - -#: ../capplet/gsp-app.c:282 -msgid "No description" -msgstr "Geen beskrywing" - -#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:288 -msgid "Version of this application" -msgstr "Weergawe van hierdie program" - -#: ../capplet/main.c:61 -msgid "Could not display help document" -msgstr "Kon nie hulpdokument vertoon nie" - -#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "Hierdie sessie laat mens aanmeld by GNOME" - -#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2 -msgid "This entry lets you select a saved session" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME dummy" -msgstr "" - -#: ../data/session-selector.ui.h:1 -msgid "Custom Session" -msgstr "" - -#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:103 -msgid "Please select a custom session to run" -msgstr "" - -#: ../data/session-selector.ui.h:3 -msgid "_New Session" -msgstr "" - -#: ../data/session-selector.ui.h:4 -msgid "_Remove Session" -msgstr "" - -#: ../data/session-selector.ui.h:5 -msgid "Rena_me Session" -msgstr "" - -#: ../data/session-selector.ui.h:6 -msgid "_Continue" -msgstr "" - -#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:514 -msgid "Some programs are still running:" -msgstr "Sommige programme loop steeds:" - -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Aanvangstoepassings" - -#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Choose what applications to start when you log in" -msgstr "Kies watter toepassings moet begin by aanmelding" - -#: ../data/session-properties.ui.h:1 -msgid "Additional startup _programs:" -msgstr "Bykomende aanvangs_programme:" - -#: ../data/session-properties.ui.h:2 -msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "_Onthou outomaties toepassings wat nog loop by afgemelding" - -#: ../data/session-properties.ui.h:3 -msgid "_Remember Currently Running Applications" -msgstr "" - -#: ../data/session-properties.ui.h:4 -msgid "Browse…" -msgstr "Blaai…" - -#: ../data/session-properties.ui.h:5 -msgid "Comm_ent:" -msgstr "Opm_erking:" - -#: ../data/session-properties.ui.h:6 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Op_drag:" - -#: ../data/session-properties.ui.h:7 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naam:" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Lêer is nie 'n geldige .desktop-lêer nie" - -#. translators: 'Version' is from a desktop file, and -#. * should not be translated. '%s' would probably be a -#. * version number. -#: ../egg/eggdesktopfile.c:191 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Nieherkende \"desktop\"-lêerweergawe '%s'" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:974 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Begin tans %s" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1116 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Toepassing aanvaar nie dokumente op die opdraglyn nie" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1184 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Nieherkende lanseerkeuse: %d" - -#. translators: The 'Type=Link' string is found in a -#. * desktop file, and should not be translated. -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Kan nie dokument URI's na 'n 'Type=Link' \"desktop\"-inskrywing aangee nie" - -#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Nie 'n lanseerbare item nie" - -#: ../egg/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Deaktiveer konneksie na sessiebestuurder" - -#: ../egg/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Spesifiseer lêer wat gestoorde konfigurasie bevat" - -#: ../egg/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "LÊER" - -#: ../egg/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Spesifiseer sessiebestuurs-ID" - -#: ../egg/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../egg/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Sessiebestuurkeuses:" - -#: ../egg/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Wys keuses vir sessiebestuur" - -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:286 -msgid "Oh no! Something has gone wrong." -msgstr "Gits! Iets het verkeerd geloop." - -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:293 -msgid "" -"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system " -"administrator" -msgstr "" - -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:295 -msgid "" -"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have " -"been disabled as a precaution." -msgstr "" - -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:297 -msgid "" -"A problem has occurred and the system can't recover.\n" -"Please log out and try again." -msgstr "" -"'n Fout het voorgekom en die stelsel kan nie herstel daarvan nie.\n" -"Meld af en probeer gerus weer." - -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:312 -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384 -msgid "_Log Out" -msgstr "Me_ld af" - -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:334 ../gnome-session/main.c:286 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Aktiveer ontfoutkode" - -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:335 -msgid "Allow logout" -msgstr "" - -#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:336 -msgid "Show extension warning" -msgstr "" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:462 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:510 -msgid "A program is still running:" -msgstr "'n Program loop steeds:" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:511 -msgid "" -"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you to " -"lose work." -msgstr "" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:515 -msgid "" -"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you to " -"lose work." -msgstr "" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:745 -msgid "Switch User Anyway" -msgstr "Wissel in elk geval van gebruiker" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:748 -msgid "Log Out Anyway" -msgstr "Meld in elk geval af" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:751 -msgid "Suspend Anyway" -msgstr "Sluimer in elk geval" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:754 -msgid "Hibernate Anyway" -msgstr "Hiberneer in elk geval" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:757 -msgid "Shut Down Anyway" -msgstr "Skakel in elk geval af" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:760 -msgid "Restart Anyway" -msgstr "" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:768 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Sluit skerm" - -#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:771 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:263 -#, c-format -msgid "You will be automatically logged out in %d second." -msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds." -msgstr[0] "U gaan outomaties afgemeld word oor %d sekonde." -msgstr[1] "U gaan outomaties afgemeld word oor %d sekondes." - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271 -#, c-format -msgid "This system will be automatically shut down in %d second." -msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds." -msgstr[0] "Dié stelsel gaan outomaties afgeskakel word oor %d sekonde." -msgstr[1] "Dié stelsel gaan outomaties afgeskakel word oor %d sekondes." - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279 -#, c-format -msgid "This system will be automatically restarted in %d second." -msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303 -#, c-format -msgid "You are currently logged in as \"%s\"." -msgstr "U is tans aangemeld as \"%s\"." - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369 -msgid "Log out of this system now?" -msgstr "Meld nou af van hierdie stelsel?" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375 -msgid "_Switch User" -msgstr "Wi_ssel gebruiker" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390 -msgid "Shut down this system now?" -msgstr "Skakel die stelsel nou af?" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396 -msgid "S_uspend" -msgstr "Sl_uimer" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402 -msgid "_Hibernate" -msgstr "_Hiberneer" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408 -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:434 -msgid "_Restart" -msgstr "He_rbegin" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418 -msgid "_Shut Down" -msgstr "_Skakel af" - -#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:424 -msgid "Restart this system now?" -msgstr "" - -#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1471 ../gnome-session/gsm-manager.c:2230 -msgid "Not responding" -msgstr "Reageer nie" - -#: ../gnome-session/gsm-util.c:411 -msgid "_Log out" -msgstr "" - -#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, -#. * then the XSMP client already has set several XSMP -#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. -#. -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:558 -msgid "Remembered Application" -msgstr "" - -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1196 -msgid "This program is blocking logout." -msgstr "Dié program keer afmelding." - -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:341 -msgid "" -"Refusing new client connection because the session is currently being shut " -"down\n" -msgstr "" -"Nuwe klientverbinding word geweier omdat die sessie tans afgesluit word\n" - -#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:610 -#, c-format -msgid "Could not create ICE listening socket: %s" -msgstr "Kon nie 'n ICE-luistersok skep nie: %s" - -#: ../gnome-session/main.c:284 -msgid "Override standard autostart directories" -msgstr "Oorheers standaard outobegin gidse" - -#: ../gnome-session/main.c:284 -msgid "AUTOSTART_DIR" -msgstr "" - -#: ../gnome-session/main.c:285 -msgid "Session to use" -msgstr "Sessie om te gebruik" - -#: ../gnome-session/main.c:285 -msgid "SESSION_NAME" -msgstr "" - -#: ../gnome-session/main.c:287 -msgid "Do not load user-specified applications" -msgstr "Moenie gebruiker-gespesifiseerde toepassings laai nie" - -#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong -#: ../gnome-session/main.c:290 -msgid "Show the fail whale dialog for testing" -msgstr "" - -#: ../gnome-session/main.c:324 -msgid " - the GNOME session manager" -msgstr " - die GNOME-sessiebestuurder" - -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:110 -#, c-format -msgid "" -"%s [OPTION...] COMMAND\n" -"\n" -"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show program version\n" -" --app-id ID The application id to use\n" -" when inhibiting (optional)\n" -" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" -" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" -" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" -" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" -"\n" -"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" -msgstr "" - -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:148 -#, c-format -msgid "Failed to execute %s\n" -msgstr "" - -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:208 ../tools/gnome-session-inhibit.c:218 -#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:228 -#, c-format -msgid "%s requires an argument\n" -msgstr "" - -#: ../tools/gnome-session-selector.c:62 -#, c-format -msgid "Session %d" -msgstr "" - -#: ../tools/gnome-session-selector.c:108 -msgid "" -"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters" -msgstr "" - -#: ../tools/gnome-session-selector.c:112 -msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’" -msgstr "" - -#: ../tools/gnome-session-selector.c:116 -msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters" -msgstr "" - -#: ../tools/gnome-session-selector.c:124 -#, c-format -msgid "A session named ‘%s’ already exists" -msgstr "" - -#: ../tools/gnome-session-quit.c:53 -msgid "Log out" -msgstr "Meld af" - -#: ../tools/gnome-session-quit.c:54 -msgid "Power off" -msgstr "Skakel af" - -#: ../tools/gnome-session-quit.c:55 -msgid "Reboot" -msgstr "" - -#: ../tools/gnome-session-quit.c:56 -msgid "Ignoring any existing inhibitors" -msgstr "Gaan enige bestaande inhibeerders ignoreer" - -#: ../tools/gnome-session-quit.c:57 -msgid "Don't prompt for user confirmation" -msgstr "Moenie vra vir gebruikerbevestiging nie" - -#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101 -msgid "Could not connect to the session manager" -msgstr "Kon nie met sessiebestuurder koppel nie" - -#: ../tools/gnome-session-quit.c:203 -msgid "Program called with conflicting options" -msgstr "Program geroep met konflikterende opsies" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2014-02-21 10:36:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3185 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gnome-control-center. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. -# Zuza Software Foundation , 2004 -# F Wolff , 2008 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Smartcard removal action" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " -"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Disable touchpad while typing" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " -"while typing." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Enable horizontal scrolling" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " -"with the scroll_method key." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Select the touchpad scroll method" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " -"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Enable mouse clicks with touchpad" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Enable touchpad" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "" -"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " -"pressed and released." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Double click time" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Length of a double click in milliseconds." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Middle button emulation" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " -"button click." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Device hotplug custom command" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "" -"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " -"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Activation of this plugin" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Wacom stylus absolute mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Wacom tablet area" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Wacom tablet aspect ratio" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " -"the output." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Wacom tablet rotation" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " -"'ccw' for 90 degree counterclockwise." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Wacom touch feature" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Wacom tablet PC feature" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Wacom display mapping" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " -"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Wacom stylus pressure curve" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Wacom stylus button mapping" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Set this to the logical button mapping." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Wacom stylus pressure threshold" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Wacom eraser pressure curve" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Wacom eraser button mapping" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Wacom eraser pressure threshold" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Wacom button action type" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "The type of action triggered by the button being pressed." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Key combination for the custom action" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "" -"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " -"actions." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "" -"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " -"custom actions (up followed by down)." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "The duration a display profile is valid" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"This is the number of days after which the display color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "The duration a printer profile is valid" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"This is the number of days after which the printer color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " -"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " -"loaded. This is only evaluated on startup." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Mount paths to ignore" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Free percentage notify threshold" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " -"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " -"issuing a subsequent warning." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Free space notify threshold" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " -"warning will be shown." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Minimum notify period for repeated warnings" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " -"more often than this period." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Custom keybindings" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "List of custom keybindings" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Launch calculator" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Binding to launch the calculator." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Launch email client" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Binding to launch the email client." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Eject" -msgstr "Uitskiet" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Binding to eject an optical disc." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Launch help browser" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Home folder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Binding to open the Home folder." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Launch media player" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Binding to launch the media player." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Next track" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Pause playback" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Binding to pause playback." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Log out" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "Binding to log out." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Previous track" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Lock screen" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Binding to lock the screen." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Binding to launch the search tool." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Stop playback" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Binding to stop playback." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Volume down" -msgstr "Volume sagter" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "Binding to lower the system volume." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "Volume mute" -msgstr "Volume uit" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "Binding to mute the system volume." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "Volume up" -msgstr "Volume harder" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "Binding to raise the system volume." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "Binding to take a screenshot." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "Binding to take a screenshot of a window." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 -msgid "Take a screenshot of an area" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 -msgid "Binding to take a screenshot of an area." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 -msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 -msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 -msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 -msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 -msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 -msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 -msgid "Launch terminal" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 -msgid "Binding to launch the terminal." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 -msgid "Record a short video of the screen" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 -msgid "Launch web browser" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 -msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 -msgid "Binding to show the screen magnifier" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 -msgid "Binding to start the screen reader" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 -msgid "Binding to show the on-screen keyboard" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 -msgid "Increase text size" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 -msgid "Binding to increase the text size" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 -msgid "Decrease text size" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 -msgid "Binding to decrease the text size" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 -msgid "Toggle contrast" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 -msgid "Binding to toggle the interface contrast" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 -msgid "Magnifier zoom in" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 -msgid "Binding for the magnifier to zoom in" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 -msgid "Magnifier zoom out" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 -msgid "Binding for the magnifier to zoom out" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 -msgid "Name of the custom binding" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 -msgid "Binding" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 -msgid "Binding for the custom binding" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 -msgid "Command to run when the binding is invoked" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" -"time-for-policy is false." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -"when use-time-for-policy is false." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -"valid when use-time-for-policy is false." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "The time remaining when low" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -"valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " -"Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " -"Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"If time based notifications should be used. If set to false, then the " -"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Use mobile broadband connections" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Automatically download updates in the background without confirmation. " -"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " -"mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "How often to check for updates" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " -"amount of time that can pass between a security update being published, and " -"the update being automatically installed or the user notified." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " -"seconds. Security update notifications are always shown after the check for " -"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " -"frequently." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " -"seconds since the epoch, or zero for never." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "How often to check for distribution upgrades" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "How often to refresh the package cache" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Check for updates when running on battery power" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Check for updates when running on battery power." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Firmware files that should not be searched for" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "" -"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " -"can include '*' and '?' characters." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Devices that should be ignored" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "" -"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " -"and '?' characters." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "" -"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " -"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an " -"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " -"update running systems." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "File for default configuration for RandR" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " -"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " -"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " -"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " -"then the file specified by this key will be used instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " -"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " -"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will " -"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " -"(respectively) open or closed." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Antialiasing" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " -"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Hinting" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " -"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "RGBA order" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " -"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " -"on bottom." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " -"even if enabled by default in their configuration." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " -"in addition to conditional and forcibly disabled ones." -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 -msgid "Replace existing daemon" -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 -msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Accessibility Keyboard" -msgstr "Toeganklikheidsleutelbord" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Accessibility keyboard plugin" -msgstr "Inprop vir toeganklikheidsleutelbord" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 -msgid "Slow Keys Turned On" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:401 -msgid "Slow Keys Turned Off" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:402 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Jy het pas die Shift-sleutel vir 8 sekondes gedruk. Dit is die kortpad vir " -"die Stadige-sleuteleienskap wat die manier waarop jou sleutelbord werk, " -"affekteer." - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:412 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:480 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:940 -msgid "Universal Access" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 -msgid "Turn Off" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:418 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:486 -msgid "Turn On" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 -msgid "Leave On" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:424 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:492 -msgid "Leave Off" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:465 -msgid "Sticky Keys Turned On" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 -msgid "Sticky Keys Turned Off" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Jy het pas die Shift-sleutel 5 keer namekaar gedruk. Dit is die kortpad vir " -"die Taai-sleutels eienskap wat die manier waarop jou sleutelbord werk, " -"affekteer." - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:470 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" -"Jy het pas twee sleutels gelyktydig gedruk, of die Shift-sleutel 5 keer " -"namekaar gedruk. Dit skakel die Taai-sleutels eienskap af wat die manier " -"waarop jou sleutelbord werk, affekteer." - -#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Accessibility settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Accessibility settings plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mount Helper" -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2 -msgid "Automount and autorun plugged devices" -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:151 -#, c-format -msgid "Unable to mount %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:264 -#, c-format -msgid "Unable to open a folder for %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340 -msgid "Ask what to do" -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346 -msgid "Do Nothing" -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352 -msgid "Open Folder" -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495 -#, c-format -msgid "Unable to eject %p" -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497 -#, c-format -msgid "Unable to unmount %p" -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702 -msgid "You have just inserted an Audio CD." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704 -msgid "You have just inserted an Audio DVD." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706 -msgid "You have just inserted a Video DVD." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708 -msgid "You have just inserted a Video CD." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710 -msgid "You have just inserted a Super Video CD." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712 -msgid "You have just inserted a blank CD." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714 -msgid "You have just inserted a blank DVD." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716 -msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718 -msgid "You have just inserted a blank HD DVD." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720 -msgid "You have just inserted a Photo CD." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722 -msgid "You have just inserted a Picture CD." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724 -msgid "You have just inserted a medium with digital photos." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726 -msgid "You have just inserted a digital audio player." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728 -msgid "" -"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " -"started." -msgstr "" - -#. fallback to generic greeting -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731 -msgid "You have just inserted a medium." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733 -msgid "Choose what application to launch." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742 -#, c-format -msgid "" -"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " -"for other media of type \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769 -msgid "_Always perform this action" -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785 -msgid "_Eject" -msgstr "" - -#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790 -msgid "_Unmount" -msgstr "" - -#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "Agtergrond" - -#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Background plugin" -msgstr "Agtergrond-inprop" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Clipboard" -msgstr "Knipbord" - -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Clipboard plugin" -msgstr "Inprop vir knipbord" - -#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1666 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Color plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1671 -msgid "Recalibrate now" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1714 -msgid "Recalibration required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1726 -#, c-format -msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1735 -#, c-format -msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2059 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2075 -msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2061 -msgid "Color calibration device added" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2077 -msgid "Color calibration device removed" -msgstr "" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Cursor" -msgstr "" - -#: ../plugins/cursor/cursor.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Show/hide cursor on tablet devices" -msgstr "" - -#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Dummy" -msgstr "" - -#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Dummy plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588 -#, c-format -msgid "Low Disk Space on \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590 -#, c-format -msgid "" -"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " -"space by emptying the trash." -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 -#, c-format -msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." -msgstr "" - -#. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 -msgid "Low Disk Space" -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601 -#, c-format -msgid "" -"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " -"by emptying the trash." -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 -#, c-format -msgid "This computer has only %s disk space remaining." -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619 -msgid "Disk space" -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626 -msgid "Examine" -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 -msgid "Empty Trash" -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 -msgid "Ignore" -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 -msgid "Don't show any warnings again for this file system" -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68 -msgid "Don't show any warnings again" -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to another disk or partition." -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to another disk or partition." -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to an external disk." -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to an external disk." -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 -msgid "Examine…" -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Housekeeping" -msgstr "" - -#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "" -"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " -"about low disk space" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:612 -msgid "Keyboard" -msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Keyboard plugin" -msgstr "Inprop vir die sleutelbord" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2411 -msgid "Screencast from %d %t.webm" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 -msgid "Unable to capture a screenshot" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "" - -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s" -msgstr "" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 -msgid "Disabled" -msgstr "Buite werking gestel" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 -msgid "System Sounds" -msgstr "Stelselklanke" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Media keys" -msgstr "Mediasleutels" - -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Media keys plugin" -msgstr "Inprop vir mediasleutels" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 -msgid "Touchpad toggle" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 -msgid "Touchpad On" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 -msgid "Touchpad Off" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 -msgid "Microphone Mute" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 -msgid "Quiet Volume Mute" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 -msgid "Quiet Volume Down" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 -msgid "Quiet Volume Up" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:123 -msgid "Lock Screen" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139 -msgid "Rewind" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:140 -msgid "Forward" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141 -msgid "Repeat" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:142 -msgid "Random Play" -msgstr "" - -#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:143 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:145 -msgid "Video Out" -msgstr "" - -#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147 -msgid "Rotate Screen" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 -msgid "Power Off" -msgstr "" - -#. the kernel / Xorg names really are like this... -#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159 -msgid "Sleep" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160 -msgid "Suspend" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161 -msgid "Hibernate" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162 -msgid "Brightness Up" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163 -msgid "Brightness Down" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164 -msgid "Keyboard Brightness Up" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:165 -msgid "Keyboard Brightness Down" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:166 -msgid "Keyboard Brightness Toggle" -msgstr "" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167 -msgid "Battery Status" -msgstr "" - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:936 -msgid "Could not enable mouse accessibility features" -msgstr "Kon nie muis-toeganklikheidskenmerke aktiveer nie" - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:938 -msgid "" -"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:608 -msgid "Mouse" -msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Mouse plugin" -msgstr "Inprop vir die muis" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Orientation plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:74 -msgid "Unknown time" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:79 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:89 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:97 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. -#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:344 -#, c-format -msgid "provides %s laptop runtime" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes -#: ../plugins/power/gpm-common.c:355 -#, c-format -msgid "%s %s remaining" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. -#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and -#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:376 ../plugins/power/gpm-common.c:393 -#, c-format -msgid "%s %s until charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. -#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:383 -#, c-format -msgid "provides %s battery runtime" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 -msgid "Product:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device is missing -#. TRANSLATORS: device is charged -#. TRANSLATORS: device is charging -#. TRANSLATORS: device is discharging -#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 ../plugins/power/gpm-common.c:481 -#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:487 -msgid "Status:" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 -msgid "Missing" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:481 ../plugins/power/gpm-common.c:750 -msgid "Charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:484 ../plugins/power/gpm-common.c:738 -msgid "Charging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 ../plugins/power/gpm-common.c:742 -msgid "Discharging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: percentage -#: ../plugins/power/gpm-common.c:492 -msgid "Percentage charge:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: manufacturer -#: ../plugins/power/gpm-common.c:496 -msgid "Vendor:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion -#: ../plugins/power/gpm-common.c:501 -msgid "Technology:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: serial number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:505 -msgid "Serial number:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: model number of the battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:509 -msgid "Model:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: time to fully charged -#: ../plugins/power/gpm-common.c:514 -msgid "Charge time:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: time to empty -#: ../plugins/power/gpm-common.c:520 -msgid "Discharge time:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity -#: ../plugins/power/gpm-common.c:527 -msgid "Excellent" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:529 -msgid "Good" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:531 -msgid "Fair" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 -msgid "Poor" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:537 -msgid "Capacity:" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:543 ../plugins/power/gpm-common.c:568 -msgid "Current charge:" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:549 -msgid "Last full charge:" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:555 ../plugins/power/gpm-common.c:573 -msgid "Design charge:" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:560 -msgid "Charge rate:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: system power cord -#: ../plugins/power/gpm-common.c:592 -msgid "AC adapter" -msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:596 -msgid "Laptop battery" -msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../plugins/power/gpm-common.c:600 -msgid "UPS" -msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../plugins/power/gpm-common.c:604 -msgid "Monitor" -msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: portable device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:616 -msgid "PDA" -msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../plugins/power/gpm-common.c:620 -msgid "Cell phone" -msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../plugins/power/gpm-common.c:625 -msgid "Media player" -msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:629 -msgid "Tablet" -msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../plugins/power/gpm-common.c:633 -msgid "Computer" -msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:697 -msgid "Lithium Ion" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:701 -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:705 -msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:709 -msgid "Lead acid" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:713 -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:717 -msgid "Nickel metal hydride" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../plugins/power/gpm-common.c:721 -msgid "Unknown technology" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:746 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:754 -msgid "Waiting to charge" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:758 -msgid "Waiting to discharge" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device not present -#: ../plugins/power/gpm-common.c:786 -msgid "Laptop battery not present" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:790 -msgid "Laptop battery is charging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:794 -msgid "Laptop battery is discharging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:798 -msgid "Laptop battery is empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:802 -msgid "Laptop battery is charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:806 -msgid "Laptop battery is waiting to charge" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:810 -msgid "Laptop battery is waiting to discharge" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:819 -msgid "UPS is charging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:823 -msgid "UPS is discharging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:827 -msgid "UPS is empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:831 -msgid "UPS is charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:840 -msgid "Mouse is charging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:844 -msgid "Mouse is discharging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:848 -msgid "Mouse is empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:852 -msgid "Mouse is charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:861 -msgid "Keyboard is charging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:865 -msgid "Keyboard is discharging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:869 -msgid "Keyboard is empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:873 -msgid "Keyboard is charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:882 -msgid "PDA is charging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:886 -msgid "PDA is discharging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:890 -msgid "PDA is empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:894 -msgid "PDA is charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:903 -msgid "Cell phone is charging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:907 -msgid "Cell phone is discharging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:911 -msgid "Cell phone is empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:915 -msgid "Cell phone is charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:925 -msgid "Media player is charging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:929 -msgid "Media player is discharging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:933 -msgid "Media player is empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:937 -msgid "Media player is charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:946 -msgid "Tablet is charging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:950 -msgid "Tablet is discharging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:954 -msgid "Tablet is empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:958 -msgid "Tablet is charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:967 -msgid "Computer is charging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:971 -msgid "Computer is discharging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:975 -msgid "Computer is empty" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../plugins/power/gpm-common.c:979 -msgid "Computer is charged" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:1742 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1760 -msgid "Battery is critically low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:931 -msgid "Battery may be recalled" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934 -#, c-format -msgid "" -"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " -"risk." -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:937 -msgid "For more information visit the battery recall website." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:948 -msgid "Visit recall website" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:952 -msgid "Do not show me this again" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1205 -msgid "UPS Discharging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1210 -#, c-format -msgid "%s of UPS backup power remaining" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1231 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1751 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3100 -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350 -msgid "Battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1353 -msgid "Laptop battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360 -#, c-format -msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 -msgid "UPS low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1373 -#, c-format -msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low -#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537 -msgid "Mouse battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 -#, c-format -msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low -#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545 -msgid "Keyboard battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1388 -#, c-format -msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low -#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1554 -msgid "PDA battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395 -#, c-format -msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573 -msgid "Cell phone battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 -#, c-format -msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406 -msgid "Media player battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409 -#, c-format -msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1413 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582 -msgid "Tablet battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416 -#, c-format -msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1420 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1591 -msgid "Attached computer battery low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423 -#, c-format -msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1450 -msgid "Battery is low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491 -msgid "Battery critically low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery -#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1494 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1665 -msgid "Laptop battery critically low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503 -msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 -#, c-format -msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511 -#, c-format -msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1515 -#, c-format -msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the UPS is very low -#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1703 -msgid "UPS critically low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1531 -#, c-format -msgid "" -"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " -"computer to avoid losing data." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540 -#, c-format -msgid "" -"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1548 -#, c-format -msgid "" -"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557 -#, c-format -msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567 -#, c-format -msgid "" -"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576 -#, c-format -msgid "" -"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585 -#, c-format -msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1594 -#, c-format -msgid "" -"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1673 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer will power-" -"off when the battery becomes completely empty." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1679 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"suspend.\n" -"NOTE: A small amount of power is required to keep your computer in a " -"suspended state." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1686 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"hibernate." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1691 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"shutdown." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer will power-off when " -"the UPS becomes completely empty." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1717 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2228 -msgid "Lid has been opened" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2266 -msgid "Lid has been closed" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078 -msgid "Automatic logout" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3078 -msgid "You will soon log out because of inactivity." -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3083 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088 -msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." -msgstr "" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3088 -msgid "Automatic hibernation" -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the backlight brightness. -#. -#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 -msgid "Modify the laptop brightness" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 -msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" -msgstr "" - -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Power plugin" -msgstr "" - -#. Translators: We are configuring new printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "" - -#. Translators: Just wait -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "" - -#. Translators: We have no driver installed for the device -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929 -#, c-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "" - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "" - -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:703 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:793 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:836 -msgid "Printers" -msgstr "" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361 -msgid "Toner low" -msgstr "" - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:363 -msgid "Toner empty" -msgstr "" - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Not connected?"), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 -msgid "Cover open" -msgstr "" - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 -msgid "Door open" -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:373 -msgid "Marker supply low" -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:377 -msgid "Paper low" -msgstr "" - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 -msgid "Out of paper" -msgstr "" - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:381 -msgid "Printer off-line" -msgstr "" - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:779 -msgid "Printer error" -msgstr "" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:389 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Printer '%s' may not be connected."), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:393 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 -#, c-format -msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." -msgstr "" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." -msgstr "" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:404 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "" - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" - -#. Translators: New printer has been added -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 -msgid "Printer added" -msgstr "" - -#. Translators: A printer has been removed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 -msgid "Printer removed" -msgstr "" - -#. Translators: A print job has been stopped -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 -msgid "Printing stopped" -msgstr "" - -#. Translators: "print-job xy" on a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 -#, c-format -msgid "\"%s\" on %s" -msgstr "" - -#. Translators: A print job has been canceled -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 -msgid "Printing canceled" -msgstr "" - -#. Translators: A print job has been aborted -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 -msgid "Printing aborted" -msgstr "" - -#. Translators: A print job has been completed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 -msgid "Printing completed" -msgstr "" - -#. Translators: A job is printing -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 -msgid "Printing" -msgstr "" - -#. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:773 -msgid "Printer report" -msgstr "" - -#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:776 -msgid "Printer warning" -msgstr "" - -#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786 -#, c-format -msgid "Printer '%s': '%s'." -msgstr "" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Print-notifications" -msgstr "" - -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Print-notifications plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Remote Display" -msgstr "" - -#: ../plugins/remote-display/remote-display.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Disable animations on remote displays" -msgstr "" - -#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Screensaver Proxy" -msgstr "" - -#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529 -msgid "received error or hang up from event source" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663 -#, c-format -msgid "NSS security system could not be initialized" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791 -#, c-format -msgid "no suitable smartcard driver could be found" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805 -#, c-format -msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877 -#, c-format -msgid "could not watch for incoming card events - %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275 -#, c-format -msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Smartcard" -msgstr "" - -#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Smartcard plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Klank" - -#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Sound Sample Cache plugin" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250 -msgid "" -"You will need to restart this computer before the hardware will work " -"correctly." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309 -msgid "Additional software was installed" -msgstr "" - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:542 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:598 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1240 -msgid "Software Updates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278 -msgid "" -"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " -"correctly." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 -msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587 -msgid "" -"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " -"correctly." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601 -msgid "Additional firmware required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: button label -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608 -msgid "Install firmware" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611 -msgid "Ignore devices" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:120 -msgid "Failed To Update" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed -#. * as a previous transaction was unfinished -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:126 -msgid "A previous update was unfinished." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the package manager needed to download -#. * something with no network available -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:136 -msgid "Network access was required but not available." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#. * -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:145 -msgid "An update was not signed in the correct way." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user -#. * probably cannot comprehend. Package management systems -#. * really are teh suck. -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:155 -msgid "The update could not be completed." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160 -msgid "The update was cancelled." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after -#. * the updates were prepared -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:166 -msgid "An offline update was requested but no packages required updating." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:170 -msgid "No space was left on the drive." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the update process failed in a general -#. * way, usually this message will come from source distros -#. * like gentoo -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:178 -msgid "An update failed to install correctly." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183 -msgid "The offline update failed in an unexpected way." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the -#. * package manager no mortal is supposed to understand, -#. * but google might know what they mean -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:192 -msgid "Detailed errors from the package manager follow:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:342 -msgid "Distribution upgrades available" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352 -msgid "More information" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:524 -msgid "Update" -msgid_plural "Updates" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: message when there are security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463 -msgid "An important software update is available" -msgid_plural "Important software updates are available" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:483 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:547 -msgid "Install updates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:527 -msgid "A software update is available." -msgid_plural "Software updates are available." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: the updates mechanism -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:585 -#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Updates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, -#. * and now we need to inform the user that something might be wrong -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:589 -msgid "Unable to access software updates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:592 -msgid "Try again" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:977 -msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1197 -msgid "Software Update Installed" -msgid_plural "Software Updates Installed" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1202 -msgid "An important OS update has been installed." -msgid_plural "Important OS updates have been installed." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1228 -msgid "Software Updates Failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1231 -msgid "An important OS update failed to be installed." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1247 -msgid "Review" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1252 -msgid "Show details" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: button: clear notification -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1256 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Updates plugin" -msgstr "" - -#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1076 -msgid "Left Ring" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "" - -#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 -msgid "Right Ring" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "" - -#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1156 -msgid "Left Touchstrip" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1166 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "" - -#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 -msgid "Right Touchstrip" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1225 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1232 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:948 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:968 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:979 -msgctxt "Action type" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:953 -#, c-format -msgctxt "Action type" -msgid "Send Keystroke %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:971 -msgctxt "Action type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:974 -msgctxt "Action type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1012 -#, c-format -msgid "Mode %d: %s" -msgstr "" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the LED setting for a Wacom tablet -#. -#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 -msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 -msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Wacom" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Wacom plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:509 -msgid "Could not switch the monitor configuration" -msgstr "" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:533 -msgid "Could not restore the display's configuration" -msgstr "" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:558 -msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" -msgstr "" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:579 -#, c-format -msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" -msgid_plural "" -"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628 -msgid "Does the display look OK?" -msgstr "" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635 -msgid "_Restore Previous Configuration" -msgstr "" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:636 -msgid "_Keep This Configuration" -msgstr "" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:717 -msgid "The selected configuration for displays could not be applied" -msgstr "" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1375 -#, c-format -msgid "Could not refresh the screen information: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1379 -msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." -msgstr "" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1875 -msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" -msgstr "" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "XRandR" -msgstr "XRandR" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Set up screen size and rotation settings" -msgstr "Instellings vir skermgrootte en -rotasie" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "X Settings" -msgstr "X-instellings" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Manage X Settings" -msgstr "Bestuur X-instellings" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 2014-02-21 10:36:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-sudoku.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,524 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-sudoku -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the gnome-sudoku package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-sudoku\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-23 15:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-11 09:09+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1 ../src/lib/defaults.py:48 -msgid "Sudoku" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2 -msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:3 -msgid "game;board;tiles;japanese;" -msgstr "" - -#: ../data/print_games.ui.h:1 -msgid "Print Sudokus" -msgstr "Druk Sudokus" - -#: ../data/print_games.ui.h:2 -msgid "Print Games" -msgstr "" - -#: ../data/print_games.ui.h:3 -msgid "_Number of sudoku to print: " -msgstr "_Aantal sudokus om te druk: " - -#: ../data/print_games.ui.h:4 -msgid "_Sudokus per page: " -msgstr "_Sudokus per blad: " - -#: ../data/print_games.ui.h:5 -msgid "Levels of difficulty to print" -msgstr "" - -#: ../data/print_games.ui.h:6 -msgid "_Easy" -msgstr "_Maklik" - -#: ../data/print_games.ui.h:7 -msgid "_Medium" -msgstr "_Medium" - -#: ../data/print_games.ui.h:8 -msgid "_Hard" -msgstr "_Moeilik" - -#: ../data/print_games.ui.h:9 -msgid "_Very Hard" -msgstr "" - -#: ../data/print_games.ui.h:10 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../data/print_games.ui.h:11 -msgid "_Mark games as played once you've printed them." -msgstr "_Merk spel as gespeel nadat dit gedruk is." - -#: ../data/print_games.ui.h:12 -msgid "_Include games you've already played in list of games to print" -msgstr "" -"_Sluit jou voltooide speletjies in by die lys van speletjies om te druk" - -#: ../data/select_game.ui.h:1 -msgid "_New Game" -msgstr "" - -#: ../data/select_game.ui.h:2 -msgid "_Saved Games" -msgstr "" - -#: ../data/tracker.ui.h:1 -msgid "Add a new tracker" -msgstr "" - -#: ../data/tracker.ui.h:2 -msgid "Remove the selected tracker" -msgstr "" - -#: ../data/tracker.ui.h:3 -msgid "Make the tracked changes permanent" -msgstr "" - -#: ../data/tracker.ui.h:4 ../src/lib/main.py:751 -msgid "H_ide" -msgstr "" - -#: ../data/tracker.ui.h:5 -msgid "Hide the tracked values" -msgstr "" - -#: ../src/lib/defaults.py:47 -msgid "GNOME Sudoku" -msgstr "" - -#: ../src/lib/defaults.py:50 -msgid "" -"The popular Japanese logic puzzle\n" -"\n" -"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games." -msgstr "" - -#: ../src/lib/defaults.py:53 -msgid "GNOME Games web site" -msgstr "" - -#: ../src/lib/game_selector.py:121 ../src/lib/main.py:628 -#: ../src/lib/printing.py:186 -msgid "Easy" -msgstr "Maklik" - -#: ../src/lib/game_selector.py:122 ../src/lib/main.py:629 -#: ../src/lib/printing.py:187 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: ../src/lib/game_selector.py:123 ../src/lib/main.py:630 -#: ../src/lib/printing.py:188 -msgid "Hard" -msgstr "Moeilik" - -#: ../src/lib/game_selector.py:124 ../src/lib/printing.py:189 -msgid "Very hard" -msgstr "" - -#. Then we're today -#. within the minute -#: ../src/lib/game_selector.py:160 -#, python-format -msgid "Last played %(n)s second ago" -msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/lib/game_selector.py:164 -#, python-format -msgid "Last played %(n)s minute ago" -msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../src/lib/game_selector.py:168 -msgid "Last played at %I:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../src/lib/game_selector.py:171 -msgid "Last played yesterday at %I:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../src/lib/game_selector.py:174 -msgid "Last played on %A at %I:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../src/lib/game_selector.py:177 -msgid "Last played on %B %e %Y" -msgstr "" - -#: ../src/lib/game_selector.py:190 -msgid "Easy puzzle" -msgstr "" - -#: ../src/lib/game_selector.py:191 -msgid "Medium puzzle" -msgstr "" - -#: ../src/lib/game_selector.py:192 -msgid "Hard puzzle" -msgstr "" - -#: ../src/lib/game_selector.py:193 -msgid "Very hard puzzle" -msgstr "" - -#: ../src/lib/game_selector.py:199 -#, python-format -msgid "Played for %d hour" -msgid_plural "Played for %d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/lib/game_selector.py:202 -#, python-format -msgid "Played for %d minute" -msgid_plural "Played for %d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/lib/game_selector.py:205 -#, python-format -msgid "Played for %d second" -msgid_plural "Played for %d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162 -msgid "Do you really want to do this?" -msgstr "" - -#: ../src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196 -msgid "Don't ask me this again." -msgstr "Moenie weer vra nie." - -#: ../src/lib/main.py:196 -msgid "_Game" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:197 -msgid "New game" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:198 -msgid "_Reset" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:200 -msgid "_Undo" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:201 -msgid "Undo last action" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:202 -msgid "_Redo" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:203 -msgid "Redo last action" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:204 -msgid "Puzzle _Statistics..." -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:206 -msgid "_Print..." -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:207 -msgid "Print _Multiple Sudokus..." -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:210 -msgid "_Settings" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:212 -msgid "_Tools" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:213 -msgid "_Hint" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:214 -msgid "Show a square that is easy to fill." -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:215 -msgid "Clear _Top Notes" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:217 -msgid "Clear _Bottom Notes" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:219 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:220 -msgid "_Contents" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:226 -msgid "Show _Possible Numbers" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:228 -msgid "Always show possible numbers in a square" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:232 -msgid "Warn About _Unfillable Squares" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:234 -msgid "Warn about squares made unfillable by a move" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:236 -msgid "_Track Additions" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:238 -msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them." -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:240 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Vertoon hulpstafie" - -#: ../src/lib/main.py:241 -msgid "_Highlighter" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:242 -msgid "Highlight the current row, column and box" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:367 -#, python-format -msgid "You completed the puzzle in %d second" -msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/lib/main.py:372 ../src/lib/main.py:380 -#, python-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/lib/main.py:373 ../src/lib/main.py:381 -#, python-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/lib/main.py:374 -#, python-format -msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:379 -#, python-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/lib/main.py:382 -#, python-format -msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:384 -#, python-format -msgid "You got %(n)s hint." -msgid_plural "You got %(n)s hints." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/lib/main.py:387 -#, python-format -msgid "You had %(n)s impossibility pointed out." -msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/lib/main.py:392 -msgid "You win!" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:402 -msgid "Save this game before starting new one?" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:403 -msgid "_Save game for later" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:404 -msgid "_Abandon game" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:422 -msgid "Save game before closing?" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:620 -msgid "Puzzle Information" -msgstr "Raaisel inligting" - -#: ../src/lib/main.py:621 -msgid "There is no current puzzle." -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:626 -msgid "Calculated difficulty: " -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:631 -msgid "Very Hard" -msgstr "Baie moelik" - -#: ../src/lib/main.py:636 -msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: " -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:639 -msgid "Number of moves instantly fillable by filling: " -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:642 -msgid "Amount of trial-and-error required to solve: " -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:645 ../src/lib/main.py:646 -msgid "Puzzle Statistics" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:670 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" wassie https://launchpad.net/~wassermans" - -#. FIXME: This should create a pop-up dialog -#: ../src/lib/main.py:680 -#, python-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:736 -msgid "Untracked" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:745 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:746 -msgid "Delete selected tracker." -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:752 -msgid "Hide current tracker entries." -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:757 -msgid "A_pply" -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:758 -msgid "Apply all tracked values and remove the tracker." -msgstr "" - -#: ../src/lib/main.py:796 -#, python-format -msgid "Tracker %s" -msgstr "" - -#: ../src/lib/number_box.py:82 -msgid "_Clear" -msgstr "" - -#: ../src/lib/saver.py:151 -msgid "No Space" -msgstr "" - -#: ../src/lib/saver.py:152 -msgid "No space left on disk" -msgstr "" - -#: ../src/lib/saver.py:154 ../src/lib/saver.py:161 -#, python-format -msgid "Unable to create data folder %(path)s." -msgstr "" - -#: ../src/lib/saver.py:155 -msgid "There is no disk space left!" -msgstr "" - -#: ../src/lib/saver.py:159 ../src/lib/saver.py:160 -msgid "Error creating directory" -msgstr "" - -#: ../src/lib/saver.py:162 ../src/lib/saver.py:187 ../src/lib/saver.py:211 -#: ../src/lib/saver.py:229 -#, python-format -msgid "Error %(errno)s: %(error)s" -msgstr "" - -#: ../src/lib/saver.py:182 ../src/lib/saver.py:183 -msgid "Unable to save game." -msgstr "" - -#: ../src/lib/saver.py:185 ../src/lib/saver.py:210 ../src/lib/saver.py:228 -#, python-format -msgid "Unable to save file %(filename)s." -msgstr "" - -#: ../src/lib/saver.py:207 ../src/lib/saver.py:208 -msgid "Unable to mark game as finished." -msgstr "" - -#: ../src/lib/saver.py:225 ../src/lib/saver.py:226 -msgid "Sudoku unable to mark game as finished." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2014-02-21 10:36:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,324 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-utils. -# Copyright (C) 2010 gnome-utils's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package. -# F Wolff , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-utils master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-16 04:34+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: af\n" - -#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:304 -#: ../src/logview-window.c:1212 -msgid "System Log" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2 -msgid "View or monitor system log files" -msgstr "" - -#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:3 -msgid "logs;debug;error;" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Log file to open up on startup" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " -"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Size of the font used to display the log" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " -"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Height of the main window in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Width of the main window in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Log files to open up on startup" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " -"created by reading /etc/syslog.conf." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11 -msgid "List of saved filters" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12 -msgid "List of saved regexp filters" -msgstr "" - -#: ../src/logview-about.h:49 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Hierdie program is Vry Sagteware; u kan dit herversprei en/of wysig " -"onderhewig aan die voorwaardes van die GNU Algemene Publieke Lisensie soos " -"gepubliseer deur die Stigting vir Vry Sagteware; óf weergawe 2 van die " -"Lisensie, óf (indien u verkies) enige latere weergawe." - -#: ../src/logview-about.h:53 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Hierdie program word versprei in die hoop dat dit nuttig sal wees, maar " -"SONDER ENIGE WAARBORG; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg van " -"VERHANDELBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL. Sien die GNU " -"Algemene Publieke Lisensie vir meer detail." - -#: ../src/logview-about.h:57 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"U moes 'n kopie van die GNU Algemene Publieke Lisensie ontvang het saam met " -"hierdie program; indien nie, skryf aan Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#. translator credits -#: ../src/logview-about.h:63 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Friedel Wolff\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate" - -#: ../src/logview-app.c:287 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "" - -#: ../src/logview-app.c:309 -msgid "A system log viewer for GNOME." -msgstr "" - -#: ../src/logview-app.c:440 -#, c-format -msgid "Impossible to open the file %s" -msgstr "" - -#: ../src/logview-app-menu.ui.h:1 -msgid "Auto Scroll" -msgstr "" - -#: ../src/logview-app-menu.ui.h:2 -msgid "About System Log" -msgstr "" - -#: ../src/logview-app-menu.ui.h:3 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: ../src/logview-app-menu.ui.h:4 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: ../src/logview-filter-manager.c:92 -msgid "Filter name is empty!" -msgstr "" - -#: ../src/logview-filter-manager.c:105 -msgid "Filter name may not contain the ':' character" -msgstr "" - -#: ../src/logview-filter-manager.c:128 -msgid "Regular expression is empty!" -msgstr "" - -#: ../src/logview-filter-manager.c:144 -#, c-format -msgid "Regular expression is invalid: %s" -msgstr "" - -#: ../src/logview-filter-manager.c:238 -msgid "Please specify either foreground or background color!" -msgstr "" - -#: ../src/logview-filter-manager.c:292 -msgid "Edit filter" -msgstr "" - -#: ../src/logview-filter-manager.c:292 -msgid "Add new filter" -msgstr "" - -#: ../src/logview-filter-manager.c:506 ../src/logview-gear-menu.ui.h:8 -msgid "Filters" -msgstr "" - -#: ../src/logview-filter.ui.h:1 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naam:" - -#: ../src/logview-filter.ui.h:2 -msgid "_Regular Expression:" -msgstr "" - -#: ../src/logview-filter.ui.h:3 -msgid "Highlight" -msgstr "" - -#: ../src/logview-filter.ui.h:4 -msgid "Hide" -msgstr "" - -#: ../src/logview-filter.ui.h:5 -msgid "Foreground:" -msgstr "" - -#: ../src/logview-filter.ui.h:6 -msgid "Background:" -msgstr "" - -#: ../src/logview-filter.ui.h:7 -msgid "Effect:" -msgstr "" - -#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:1 -msgid "Open..." -msgstr "" - -#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:2 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:3 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:4 -msgid "Select All" -msgstr "" - -#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:5 -msgid "Zoom In" -msgstr "" - -#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:6 -msgid "Zoom Out" -msgstr "" - -#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:7 -msgid "Normal Size" -msgstr "" - -#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:9 -msgid "Show Matches Only" -msgstr "" - -#: ../src/logview-gear-menu.ui.h:10 -msgid "Manage Filters..." -msgstr "" - -#: ../src/logview-findbar.c:163 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "" - -#: ../src/logview-findbar.c:172 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "" - -#: ../src/logview-log.c:596 -msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." -msgstr "" - -#: ../src/logview-log.c:643 -msgid "You don't have enough permissions to read the file." -msgstr "" - -#: ../src/logview-log.c:658 -msgid "The file is not a regular file or is not a text file." -msgstr "" - -#: ../src/logview-log.c:740 -msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." -msgstr "" - -#: ../src/logview-loglist.c:316 -msgid "Loading..." -msgstr "" - -#: ../src/logview-utils.c:295 -msgid "today" -msgstr "" - -#: ../src/logview-utils.c:297 -msgid "yesterday" -msgstr "" - -#: ../src/logview-window.c:182 ../src/logview-window.c:376 -#, c-format -msgid "Search in \"%s\"" -msgstr "" - -#. translators: this is part of a label composed with -#. * a date string, for example "updated today 23:54" -#. -#: ../src/logview-window.c:207 -msgid "updated" -msgstr "" - -#: ../src/logview-window.c:344 -msgid "Wrapped" -msgstr "" - -#: ../src/logview-window.c:359 -msgid "No matches found" -msgstr "" - -#: ../src/logview-window.c:726 -#, c-format -msgid "Can't read from \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/logview-window.c:1108 -msgid "Open Log" -msgstr "" - -#: ../src/logview-window.c:1400 -msgid "Could not open the following files:" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2014-02-21 10:35:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2432 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-terminal -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package. -# FIRST AUTHOR , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-terminal\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-07 10:03+0000\n" -"Last-Translator: JC Brand \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 -#: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:555 -#: ../src/terminal-profile.c:165 ../src/terminal-window.c:2023 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminaal" - -#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2 -msgid "Use the command line" -msgstr "Gebruik die bevellyn" - -#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:3 -msgid "Run;" -msgstr "Hardloop;" - -#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:4 -msgid "New Terminal" -msgstr "Nuwe Terminaal" - -#: ../src/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Deaktiveer konneksie na sessiebestuurder" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Spesifiseer lêer wat gestoorde konfigurasie bevat" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 ../src/terminal-options.c:957 -#: ../src/terminal-options.c:966 -msgid "FILE" -msgstr "LÊER" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Spesifiseer sessiebestuur ID" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Sessiebestuurskeuses:" - -#: ../src/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Vertoon keuses vir sessiebestuur" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:1 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "Voeg by of verwyder terminaal enkoderings" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:2 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "B_eskikbare enkoderings:" - -#: ../src/encodings-dialog.glade.h:3 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "E_nkoderings in kieslys vertoon:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:1 -msgid "Find" -msgstr "Vind" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:2 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Soek vir:" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:3 -msgid "_Match case" -msgstr "Pas hoofletter" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:4 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Pas hele woord alleen" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:5 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Pas as gereelde uitdrukking" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:6 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Deursoek agteruit" - -#: ../src/find-dialog.glade.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "Vou om" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1 -msgid "List of profiles" -msgstr "Profiellys" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming " -"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles." -msgstr "" -"Lys van profiele wat bekend is aan gnome-terminaal. Hierdie lys bevat " -"stringe wat subgidse noem in verhouding met /apps/gnome-terminal/profiles." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "Profiel om te gebruik vir nuwe terminale" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "" -"Profiel om te gebruik wanneer nuwe venster of oortjie oopgemaak word. Moet " -"in die profiellys wees." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Of die kieslys balk toegangsleutels het al dan nie" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Of die Alt+letter toegangsleutels vir die kieslys balk te hê al dan nie. " -"Hulle mag inmeng met sommige toepassings wat binne die terminaal hardloop so " -"dis moontlik om hul af te skakel." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Of die standaard GTK kortpad vir lede toegang ingestel is al dan nie" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Normaalweg kan u na die kieslys balk toegang verkry met F10. Hierdie kan ook " -"aangepas word via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). Hierdie keuse " -"laat die standaard kieslys balk versneller toe om gestrem te word." - -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8,current]" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Lys van beskikbare enkoderings" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -"\"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgstr "" -"A stel van moontlike enkoderings word in die Enkodering-subkieslys vertoon. " -"Hierdie is 'n lys van enkoderings wat daar vertoon sal word. Die " -"enkoderingsnaam \"current\" vertoon die huidige enkodering." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "Of om te vra vir bevestiging wanneer terminaal vensters gesluit word" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " -"more than one open tab." -msgstr "" -"Of magtiging gevra word wanneer 'n terminaal met meer as een oop oortjie " -"toegemaak word." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Default" -msgstr "Verstek" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Mens-leesbare naam van die profiel" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Mens-leesbare naam van die profiel." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Of om die kieslys balk in nuwe vensters/oortjies te wys" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:24 -msgid "" -"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " -"this profile." -msgstr "" -"Waar as die kieslys balk gewys moet word in nuwe vensters, vir " -"vensters/oorthies met hierdie profiel." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Verstekkleur van die teks in die terminaal." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Verstekkleur van teks in die terminaal as 'n kleurspesifikasie (kan 'n HTML " -"styl heksadesimale of 'n kleurnaam soos byvoorbeed \"red\" (rooi) bevat)." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Verstekkleur van die terminaal agtergrond" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Verstekkleur van die terminaal agtergrond as 'n kleurspesifikasie (kan HTML " -"styl heksadesimale of 'n kleurnaam bevat, byvoorbeed \"red\" (rooi)." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Verstek kleur van vet teks in die terminaal" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"Verstek kleur van vet teks in die terminaal, as 'n kleur spesifikasie (kan " -"HTML-styl heks getalle, of 'n kleur naam soos \"rooi\" wees). Hierdie word " -"geïgnoreer as bold_color_same_as_fg waar is." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Of vet teks dieselfde kleur as normale teks moet gebruik" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Indien waar, sal vetdruk teks gelewer word deur dieselfde kleur as normale " -"teks te gebruik." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "Wat om te doen met dinamiese titel" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34 -msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people " -"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the " -"configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible " -"values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36 -msgid "Title for terminal" -msgstr "Titel vir die terminaal" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37 -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced " -"by or combined with the title set by the application inside the terminal, " -"depending on the title_mode setting." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40 -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41 -msgid "" -"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for " -"the terminal bell." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43 -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered " -"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing " -"a range) should be the first character given." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "Whether to use custom terminal size for new windows" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45 -msgid "" -"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by " -"default_size_columns and default_size_rows." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46 -msgid "Default number of columns" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48 -msgid "Default number of rows" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", " -"and \"hidden\"." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60 -msgid "Whether to send keystrokes for alternate screen scrolling" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61 -msgid "" -"If true, send Up/Down keystrokes for scrolling when using alternate screen " -"or when scrolling is restricted." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66 -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67 -msgid "" -"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " -"command inside the terminal is launched." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73 -msgid "" -"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a " -"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "" -"Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can " -"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color " -"names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Font" -msgstr "Lettertipe" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "" -"An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Background type" -msgstr "Agtergrondsoort" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "" -"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" " -"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a " -"compositing window manager is running, or pseudo-transparency otherwise." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Background image" -msgstr "Agtergrondbeeld" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Lêernaam van agtergrondbeeld." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " -"keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " -"image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " -"setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Die effek van die \"Backspace\" sleutel" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" -"del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically " -"bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally considered the " -"correct setting for the Backspace key." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Die effek van die \"Delete\" sleutel" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" " -"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS " -"character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to " -"backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally considered the correct " -"setting for the Delete key." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "" -"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for " -"the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Of die stelselfont gebruik moet word" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "current" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Default encoding" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "" -"Default encoding. Can be either \"current\" to use the current locale's " -"encoding, or else any of the known encodings." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. " -"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " -"keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed " -"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " -"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there " -"will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as " -"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " -"shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130 -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " -"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " -"action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same " -"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " -"string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:164 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:165 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:166 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the " -"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:167 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:168 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string " -"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " -"this action." -msgstr "" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:1 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Sleutelbordkortpaaie" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:2 -msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3 -msgid "Enable the _menu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "" - -#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-editor.c:42 -msgid "Black on light yellow" -msgstr "Swart op liggeel" - -#: ../src/profile-editor.c:44 -msgid "Black on white" -msgstr "Swart op wit" - -#: ../src/profile-editor.c:46 -msgid "Gray on black" -msgstr "Grys op swart" - -#: ../src/profile-editor.c:48 -msgid "Green on black" -msgstr "Groen op swart" - -#: ../src/profile-editor.c:50 -msgid "White on black" -msgstr "Wit op swart" - -#: ../src/profile-editor.c:480 -#, c-format -msgid "Error parsing command: %s" -msgstr "" - -#: ../src/profile-editor.c:498 -#, c-format -msgid "Editing Profile “%s”" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-editor.c:529 ../src/extra-strings.c:73 -msgid "Custom" -msgstr "Doelgemaak" - -#: ../src/profile-editor.c:658 -msgid "Images" -msgstr "Prente" - -#: ../src/profile-editor.c:830 -#, c-format -msgid "Choose Palette Color %d" -msgstr "" - -#: ../src/profile-editor.c:834 -#, c-format -msgid "Palette entry %d" -msgstr "Palet inskrywing %d" - -#: ../src/profile-manager.glade.h:1 -msgid "Profiles" -msgstr "" - -#: ../src/profile-manager.glade.h:2 -msgid "_Profile used when launching a new terminal:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1 ../src/terminal-accels.c:146 -msgid "New Profile" -msgstr "Nuwe Profiel" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 -msgid "C_reate" -msgstr "S_kep" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Profile _name:" -msgstr "Profiel_naam:" - -#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4 -msgid "_Base on:" -msgstr "_Basseer op:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:1 -msgid "Profile Editor" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:2 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Profiel naam:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:3 -msgid "_Use the system fixed width font" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:4 -msgid "_Font:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:5 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:6 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Laar vet teks toe" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:7 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:8 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Terminaal _klok" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:9 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:10 -msgid "" -"Block\n" -"I-Beam\n" -"Underline" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:13 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "Kies by _woord karakters" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:14 -msgid "Use custom default terminal si_ze" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:15 -msgid "Default size:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:16 -msgid "columns" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:17 -msgid "rows" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:18 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:19 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:20 -msgid "Initial _title:" -msgstr "Aanvanklike _titel" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:21 -msgid "When terminal commands set their o_wn titles:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:22 -msgid "" -"Replace initial title\n" -"Append initial title\n" -"Prepend initial title\n" -"Keep initial title" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:26 -msgid "Command" -msgstr "Bevel" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:30 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Doelgemaakte _opdrag:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:31 -msgid "When command _exits:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:32 -msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" -msgstr "" -"Verlaat die terminaal\n" -"Herbegin die bevel\n" -"Hou terminaal oop" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:35 -msgid "Title and Command" -msgstr "Titel en Bevel" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:36 -msgid "Foreground, Background, Bold and Underline" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:37 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:38 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:39 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Teks kleur:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:40 -msgid "_Background color:" -msgstr "_Agtergrond kleur:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:41 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Kies Terminaal Agtergrondkleur" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:42 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Kies 'n Terminaal Tekskleur" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:43 -msgid "_Underline color:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:44 -msgid "_Same as text color" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:45 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:46 -msgid "Palette" -msgstr "Palet" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:47 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Ingeboude _skemas:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:48 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to " -"them." -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:49 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:50 -msgid "" -"Tango\n" -"Linux console\n" -"XTerm\n" -"Rxvt\n" -"Custom" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:55 -msgid "Colors" -msgstr "Kleure" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:56 -msgid "_Solid color" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:57 -msgid "_Background image" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:58 -msgid "Image _file:" -msgstr "Prent _lêer:" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:59 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Kies Agtergrond Prent" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:60 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:61 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_Deursigtige agtergrond" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:62 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:63 -msgid "None" -msgstr "None" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:64 -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:65 -msgid "Background" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:66 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:67 -msgid "Scroll_back:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:68 -msgid "Use keystrokes to scroll on _alternate screen" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:69 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:70 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:71 -msgid "_Unlimited" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:72 -msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" -msgstr "" -"Aan die linkerkant\n" -"Aan die regterkant\n" -"Geen" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:75 -msgid "lines" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:76 -msgid "Scrolling" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:77 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal " -"behavior." -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:78 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:79 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:80 -msgid "" -"Automatic\n" -"Control-H\n" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"TTY Erase" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:85 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "" - -#: ../src/profile-preferences.glade.h:86 -msgid "Compatibility" -msgstr "Versoenbaarheid" - -#: ../src/terminal-accels.c:142 -msgid "New Tab" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:144 -msgid "New Window" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Save Contents" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:152 -msgid "Close Tab" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:154 -msgid "Close Window" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:160 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:162 -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:168 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:170 -msgid "Full Screen" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:172 -msgid "Zoom In" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:174 -msgid "Zoom Out" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:176 -msgid "Normal Size" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3860 -msgid "Set Title" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:184 -msgid "Reset" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:186 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:192 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:194 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:196 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:198 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:200 -msgid "Detach Tab" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:202 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:205 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:208 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:211 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:214 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:217 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:220 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:223 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:226 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:229 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:232 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:235 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:241 -msgid "Contents" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:246 -msgid "File" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:247 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:248 -msgid "View" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:250 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:251 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:720 -#, c-format -msgid "The shortcut key “%s” is already bound to the “%s” action" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:878 -msgid "_Action" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-accels.c:896 -msgid "Shortcut _Key" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-app.c:490 -msgid "Click button to choose profile" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-app.c:575 -msgid "Profile list" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-app.c:636 -#, c-format -msgid "Delete profile “%s”?" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-app.c:652 -msgid "Delete Profile" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-app.c:1097 -#, c-format -msgid "" -"You already have a profile called “%s”. Do you want to create another " -"profile with the same name?" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-app.c:1199 -msgid "Choose base profile" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-app.c:1813 -#, c-format -msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-app.c:1837 -#, c-format -msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-app.c:2020 -msgid "User Defined" -msgstr "Gebruiker-gedefiniëerd" - -#: ../src/terminal.c:550 -#, c-format -msgid "Failed to parse arguments: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64 -#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100 -#: ../src/terminal-encoding.c:111 -msgid "Western" -msgstr "Westerse" - -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109 -msgid "Central European" -msgstr "Sentraal Europees" - -#: ../src/terminal-encoding.c:53 -msgid "South European" -msgstr "Suid Europees" - -#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62 -#: ../src/terminal-encoding.c:116 -msgid "Baltic" -msgstr "Balties" - -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87 -#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Sirrilies" - -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabies" - -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 -msgid "Greek" -msgstr "Grieks" - -#: ../src/terminal-encoding.c:58 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Hebreeus Visueel" - -#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreeus" - -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113 -msgid "Turkish" -msgstr "Turks" - -#: ../src/terminal-encoding.c:61 -msgid "Nordic" -msgstr "Noors" - -#: ../src/terminal-encoding.c:63 -msgid "Celtic" -msgstr "Selties" - -#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101 -msgid "Romanian" -msgstr "Roemeens" - -#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. -#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need -#. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123 -#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125 -#: ../src/terminal-encoding.c:126 -msgid "Unicode" -msgstr "Unikode" - -#: ../src/terminal-encoding.c:67 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeens" - -#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69 -#: ../src/terminal-encoding.c:73 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Sjinees Tradisioneel" - -#: ../src/terminal-encoding.c:70 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Cirillies/Russies" - -#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:104 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanees" - -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127 -msgid "Korean" -msgstr "Koreaans" - -#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75 -#: ../src/terminal-encoding.c:76 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Sjinees Vereenvoudig" - -#: ../src/terminal-encoding.c:77 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgies" - -#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Cirillies/Oekraïens" - -#: ../src/terminal-encoding.c:91 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroaties" - -#: ../src/terminal-encoding.c:93 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: ../src/terminal-encoding.c:94 -msgid "Persian" -msgstr "Persies" - -#: ../src/terminal-encoding.c:96 -msgid "Gujarati" -msgstr "Goedjarati" - -#: ../src/terminal-encoding.c:97 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: ../src/terminal-encoding.c:99 -msgid "Icelandic" -msgstr "Yslandies" - -#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Viëtnamees" - -#: ../src/terminal-encoding.c:106 -msgid "Thai" -msgstr "Thais" - -#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528 -msgid "_Description" -msgstr "_Deskripsie" - -#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537 -msgid "_Encoding" -msgstr "_Enkodering" - -#: ../src/terminal-encoding.c:595 -msgid "Current Locale" -msgstr "Huidige Lokale" - -#: ../src/terminal-options.c:175 -#, c-format -msgid "" -"Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you " -"might want to create a profile with the desired setting, and use the new '--" -"profile' option\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4091 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:208 -#, c-format -msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:343 -msgid "Two roles given for one window" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:364 ../src/terminal-options.c:397 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:596 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:603 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:611 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:646 -#, c-format -msgid "" -"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:807 -msgid "Not a valid terminal config file." -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:820 -msgid "Incompatible terminal config file version." -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:947 -msgid "" -"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " -"terminal" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:956 -msgid "Load a terminal configuration file" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:965 -msgid "Save the terminal configuration to a file" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:979 -msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:988 -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:1001 -msgid "Turn on the menubar" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:1010 -msgid "Turn off the menubar" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:1019 -msgid "Maximise the window" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:1028 -msgid "Full-screen the window" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:1037 -msgid "" -"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:1038 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:1046 -msgid "Set the window role" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:1047 -msgid "ROLE" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:1055 -msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:1068 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:1077 -msgid "Use the given profile instead of the default profile" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:1078 -msgid "PROFILE-NAME" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:1086 -msgid "Set the terminal title" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:1087 -msgid "TITLE" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:1095 -msgid "Set the working directory" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:1096 -msgid "DIRNAME" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:1104 -msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:1105 -msgid "ZOOM" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358 -msgid "GNOME Terminal Emulator" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:1359 -msgid "Show GNOME Terminal options" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:1369 -msgid "" -"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " -"specified:" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:1370 -msgid "Show terminal options" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:1378 -msgid "" -"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " -"the default for all windows:" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:1379 -msgid "Show per-window options" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:1387 -msgid "" -"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " -"the default for all terminals:" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-options.c:1388 -msgid "Show per-terminal options" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-profile.c:171 -msgid "Unnamed" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-screen.c:1504 -msgid "_Profile Preferences" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-screen.c:1505 ../src/terminal-screen.c:1888 -msgid "_Relaunch" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-screen.c:1508 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-screen.c:1892 -#, c-format -msgid "The child process exited normally with status %d." -msgstr "" - -#: ../src/terminal-screen.c:1895 -#, c-format -msgid "The child process was terminated by signal %d." -msgstr "" - -#: ../src/terminal-screen.c:1898 -msgid "The child process was terminated." -msgstr "" - -#: ../src/terminal-tab-label.c:131 -msgid "Close tab" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 -msgid "Switch to this tab" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-util.c:160 -msgid "There was an error displaying help" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-util.c:233 -#, c-format -msgid "Could not open the address “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-util.c:354 -msgid "" -"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" - -#: ../src/terminal-util.c:358 -msgid "" -"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" - -#: ../src/terminal-util.c:362 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. -#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and -#. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:482 -#, c-format -msgid "_%d. %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. -#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), -#. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:488 -#, c-format -msgid "_%c. %s" -msgstr "" - -#. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:1809 -msgid "_File" -msgstr "" - -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:1810 ../src/terminal-window.c:1822 -#: ../src/terminal-window.c:1969 -msgid "Open _Terminal" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1811 ../src/terminal-window.c:1825 -#: ../src/terminal-window.c:1972 -msgid "Open Ta_b" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1812 -msgid "_Edit" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1813 -msgid "_View" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1814 -msgid "_Search" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1815 -msgid "_Terminal" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1816 -msgid "Ta_bs" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1817 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1828 -msgid "New _Profile…" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1831 -msgid "_Save Contents" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1834 ../src/terminal-window.c:1978 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1837 -msgid "_Close Window" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1848 ../src/terminal-window.c:1966 -msgid "Paste _Filenames" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1854 -msgid "P_rofiles…" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1857 -msgid "_Keyboard Shortcuts…" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1860 -msgid "Pr_ofile Preferences" -msgstr "" - -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:1876 -msgid "_Find..." -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1879 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1882 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1885 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1889 -msgid "Go to _Line..." -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1892 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "" - -#. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:1898 -msgid "Change _Profile" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1899 -msgid "_Set Title…" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1902 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1903 -msgid "_Reset" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1906 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "" - -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:1911 -msgid "_Add or Remove…" -msgstr "" - -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:1916 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1919 -msgid "_Next Tab" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1922 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1925 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1928 -msgid "_Detach tab" -msgstr "" - -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:1933 -msgid "_Contents" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1936 -msgid "_About" -msgstr "" - -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:1941 -msgid "_Send Mail To…" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1944 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1947 -msgid "C_all To…" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1950 -msgid "_Copy Call Address" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1953 -msgid "_Open Link" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1956 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1959 -msgid "P_rofiles" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1975 ../src/terminal-window.c:3324 -msgid "C_lose Window" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1981 -msgid "L_eave Full Screen" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1984 -msgid "_Input Methods" -msgstr "" - -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:1990 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:1994 -msgid "_Full Screen" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:3311 -msgid "Close this window?" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:3311 -msgid "Close this terminal?" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:3315 -msgid "" -"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " -"the window will kill all of them." -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:3319 -msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:3324 -msgid "C_lose Terminal" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:3397 -msgid "Could not save contents" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:3421 -msgid "Save as..." -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:3883 -msgid "_Title:" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:4074 -msgid "Contributors:" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:4093 -msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" -msgstr "" - -#: ../src/terminal-window.c:4100 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" DanieW https://launchpad.net/~dawessels\n" -" Dawid de Jager https://launchpad.net/~dawiddj\n" -" Francois du Plessis https://launchpad.net/~fdup\n" -" Graeme Geldenhuys https://launchpad.net/~graemeg\n" -" JC Brand https://launchpad.net/~jcbrand\n" -" Jonathan Carter https://launchpad.net/~jonathan\n" -" aCilnv https://launchpad.net/~calvinlacock\n" -" istrategy https://launchpad.net/~gert" - -#. -#. * Copyright © 2009 Christian Persch -#. * -#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program. If not, see . -#. -#. This file contains extra strings that need to be translated, but -#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and -#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357. -#. -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:24 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:26 -msgid "Control-H" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:28 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:30 -msgid "Escape sequence" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/extra-strings.c:32 -msgid "TTY Erase" -msgstr "" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:35 -msgid "Block" -msgstr "" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:37 -msgid "I-Beam" -msgstr "" - -#. Translators: Cursor shape: ... -#: ../src/extra-strings.c:39 -msgid "Underline" -msgstr "Onderstreep" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:42 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Verlaat die terminaal" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:44 -msgid "Restart the command" -msgstr "Begin die aksie weer" - -#. Translators: When command exits: ... -#: ../src/extra-strings.c:46 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Hou hierdie terminaal oop" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:49 -msgid "On the left side" -msgstr "Aan die linkerkant" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:51 -msgid "On the right side" -msgstr "Aan die regterkant" - -#. Translators: Scrollbar is: ... -#: ../src/extra-strings.c:53 -msgid "Disabled" -msgstr "Gedeaktiveer" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:56 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Vervang die begintitel" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:58 -msgid "Append initial title" -msgstr "Voeg aan agter die begintitel" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:60 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Voeg aan voor die begintitel" - -#. Translators: When terminal commands set their own titles: ... -#: ../src/extra-strings.c:62 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Behou aanvanklike titel" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:65 -msgid "Tango" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:67 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux konsole" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:69 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. Translators: This is the name of a colour scheme -#: ../src/extra-strings.c:71 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2014-02-21 10:36:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,40 +0,0 @@ -# Afrikaans (af) translation of gnome-themes-standard. -# This file is distributed under the same license as the gnome-themes-standard package. -# F Wolff , 2011. -# Hermien , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"themes-standard&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-05 10:37+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: ../themes/Adwaita/backgrounds/adwaita.xml.in.in.h:1 -msgid "Default Background" -msgstr "Verstekagtergrond" - -#: ../themes/Adwaita/index.theme.in.h:1 -msgid "Adwaita" -msgstr "Adwaita" - -#: ../themes/Adwaita/index.theme.in.h:2 -msgid "There is only one" -msgstr "Daar is slegs een" - -#: ../themes/HighContrast/index.theme.in.h:1 -msgid "High Contrast" -msgstr "Hoë kontras" - -#: ../themes/HighContrast/index.theme.in.h:2 -msgid "High contrast theme" -msgstr "Hoë kontras tema" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2014-02-21 10:35:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,297 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gnome-user-share. -# Copyright (C) 2011 gnome-user-share's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-user-share package. -# F Wolff , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-user-share master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-25 08:24+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" -"X-DamnedLies-Scope: partial\n" - -#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Share Public directory over the network" -msgstr "Deel Publieke-gids oor die netwerk" - -#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " -"shared over the network when the user is logged in." -msgstr "" -"Indien hierdie waar is, kan die Publieke-gids in die gebruiker se tuisgids " -"oor die netwerk gedeel word indien die gebruiker ingeteken is." - -#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "When to require passwords" -msgstr "Wanneer om wagwoorde te vereis" - -#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and " -"\"always\"." -msgstr "" -"Wanneer om te vra vir wagwoorde. Moontlike opsies is \"never\" (nooit), " -"\"on_write\" (tydens skryf) of \"always\" (altyd)." - -#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Share Public directory over Bluetooth" -msgstr "Deel Publieke-gids via Bluetooth" - -#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"If this is true, the Public directory in the users home directory will be " -"shared over Bluetooth when the user is logged in." -msgstr "" -"As hierdie waar is, kan die Publieke-gids in die gebruiker se tuisgids via " -"Bluetooth gedeel word indien die gebruiker ingeteken is." - -#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files." -msgstr "Of Bluetooth kliënte toegelaat moet word om lêers te skryf." - -#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-" -"only." -msgstr "" -"Of Bluetooth kliënte toegelaat moet word om lêers te kryf of dit as slegs-" -"lees te deel." - -#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "" -"Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files." -msgstr "" -"Of Bluetooth kliënte nodig het om te koppel met die rekenaar om lêers te " -"stuur." - -#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush." -msgstr "Of Bluetooth kliënte lêers kan aanstuur met ObexPush." - -#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "" -"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads " -"directory when logged in." -msgstr "" -"As hierdie waar is, kan Bluetooth-toestelle lêers stuur na die gebruiker se " -"Aflaai-gids indien ingeteken is." - -#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "When to accept files sent over Bluetooth" -msgstr "Wanneer om lêers te aanvaar gestuur oor Bluetooth" - -#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "" -"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", " -"\"bonded\" and \"ask\"." -msgstr "" -"Wanneer om lêers te aanvaar gestuur oor Bluetooth. Moontlikke waardes is " -"\"always\"(altyd), \"bonded\" (gebind) of \"ask\" (vra)." - -#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Whether to notify about newly received files." -msgstr "Of in kennis gestel moet word van nuutontvangde lêers." - -#: ../data/file-share-properties.ui.h:1 -msgid "Personal File Sharing Preferences" -msgstr "Voorkeure vir persoonlike lêerdeling" - -#: ../data/file-share-properties.ui.h:2 -msgid "Share Files over the Network" -msgstr "Deel lêers oor die netwerk" - -#: ../data/file-share-properties.ui.h:3 -msgid "_Share public files on network" -msgstr "_Deel openbare lêers op die netwerk" - -#: ../data/file-share-properties.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wagwoord:" - -#: ../data/file-share-properties.ui.h:5 -msgid "_Require password:" -msgstr "Ve_reis wagwoord:" - -#: ../data/file-share-properties.ui.h:6 -msgid "Share Files over Bluetooth" -msgstr "Deel lêers oor Bluetooth" - -#: ../data/file-share-properties.ui.h:7 -msgid "Share public files over _Bluetooth" -msgstr "Deel openbare lêers oor _Bluetooh" - -#: ../data/file-share-properties.ui.h:8 -msgid "Allo_w remote devices to delete files" -msgstr "_Laat afgeleë toestelle toe om lêers te skrap" - -#: ../data/file-share-properties.ui.h:9 -msgid "Require re_mote devices to bond with this computer" -msgstr "Benodig _afgeleë toestelle om te koppel met hierdie rekenaar" - -#: ../data/file-share-properties.ui.h:10 -msgid "Receive Files over Bluetooth" -msgstr "Ontvang lêers oor Bluetooth" - -#: ../data/file-share-properties.ui.h:11 -msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth" -msgstr "Ontvang lêers in die _Afgelaai-gids oor Bluetooth" - -#: ../data/file-share-properties.ui.h:12 -msgid "_Accept files: " -msgstr "_Aanvaar lêers: " - -#: ../data/file-share-properties.ui.h:13 -msgid "_Notify about received files" -msgstr "_Gee kennis oor lêers wat ontvang is" - -#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1 -#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-share-bar.c:102 -msgid "Personal File Sharing" -msgstr "Persoonlike lêerdeling" - -#: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2 -msgid "Preferences for sharing of files" -msgstr "Voorkeure vir lêerdeling" - -#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 -msgid "Launch Personal File Sharing if enabled" -msgstr "Skop persoonlike lêerdeling af as dit ontsper word" - -#: ../src/nautilus-share-bar.c:116 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: ../src/nautilus-share-bar.c:120 -msgid "Launch Personal File Sharing Preferences" -msgstr "Skop persoonlike lêerdelingvoorkeure af" - -#: ../src/share-extension.c:70 -msgid "Unable to launch the Personal File Sharing Preferences" -msgstr "" - -#: ../src/share-extension.c:164 -msgid "May be used to share or receive files" -msgstr "" - -#: ../src/share-extension.c:166 -msgid "May be shared over the network or Bluetooth" -msgstr "" - -#: ../src/share-extension.c:170 -msgid "May be used to receive files over Bluetooth" -msgstr "" - -#: ../src/file-share-properties.c:151 -msgid "" -"This feature cannot be enabled because the required packages are not " -"installed on your system" -msgstr "" -"Hierdie kenmerk kan nie ontsper word nie aangesien die vereiste pakkette nie " -"geïnstalleer is op jou stelsel nie." - -#: ../src/file-share-properties.c:312 -msgid "No reason" -msgstr "Geen rede nie" - -#: ../src/file-share-properties.c:340 -msgid "Could not display the help contents." -msgstr "Kon nie die hulpinhoud vertoon nie." - -#: ../src/file-share-properties.c:373 -msgid "Could not build interface." -msgstr "Kon nie koppelvlak bou nie." - -#: ../src/file-share-properties.c:405 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: ../src/file-share-properties.c:408 -msgid "When writing files" -msgstr "Met die skryf van lêers" - -#: ../src/file-share-properties.c:411 ../src/file-share-properties.c:434 -msgid "Always" -msgstr "Altyd" - -#: ../src/file-share-properties.c:437 -msgid "Only for set up devices" -msgstr "Slegs vir opgestelde toestelle" - -#: ../src/file-share-properties.c:442 -msgid "Ask" -msgstr "Vra" - -#. Translators: The %s will get filled in with the user name -#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to -#. translate correctly so that it will work correctly in your -#. language, you may use something equivalent to -#. "Public files of %s", or leave out the %s altogether. -#. In the latter case, please put "%.0s" somewhere in the string, -#. which will match the user name string passed by the C code, -#. but not put the user name in the final string. This is to -#. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate. -#: ../src/http.c:133 -#, c-format -msgid "%s's public files" -msgstr "%s se openbare lêers" - -#. Translators: This is similar to the string before, only it -#. has the hostname in it too. -#: ../src/http.c:137 -#, c-format -msgid "%s's public files on %s" -msgstr "%s se openbare lêers op %s" - -#. Translators: %s is the name of the filename received -#: ../src/obexpush.c:230 -#, c-format -msgid "You received \"%s\" via Bluetooth" -msgstr "U het \"%s\" ontvang via Bluetooth" - -#: ../src/obexpush.c:231 -msgid "You received a file" -msgstr "U het 'n lêer ontvang" - -#: ../src/obexpush.c:238 -msgid "Open File" -msgstr "Open lêer" - -#: ../src/obexpush.c:242 -msgid "Reveal File" -msgstr "Onthul lêer" - -#: ../src/obexpush.c:254 -#, c-format -msgid "You have received the file “%s” over Bluetooth." -msgstr "Jy het die lêer \"%s\" via Bluetooth ontvang" - -#: ../src/obexpush.c:262 -msgid "File Received" -msgstr "Lêer ontvang" - -#: ../src/obexpush.c:265 -msgid "Open" -msgstr "Open" - -#: ../src/obexpush.c:268 -msgid "Reveal" -msgstr "Onthul" - -#: ../src/obexpush.c:269 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../src/obexpush.c:286 -msgid "File reception complete" -msgstr "Lêerontvangs voltooid" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2014-02-21 10:35:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1509 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gnome-vfs. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gnome-vfs package. -# Zuza Software Foundation , 2004 -# F Wolff , 2008 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-vfs 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 01:07+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-swedish@lists.kde.org\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237 -msgid "ISO 9660 Volume" -msgstr "ISO 9660-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:225 -#, c-format -msgid "%s:%u contains NUL characters." -msgstr "%s:%u bevat NUL-karakters." - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:242 -#, c-format -msgid "%s:%u contains no method name." -msgstr "%s:%u bevat geen metodenaam nie." - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:282 -#, c-format -msgid "%s:%u has no options endmarker." -msgstr "%s:%u het geen opsies-eindmerker nie." - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:293 -#, c-format -msgid "%s:%u has unknown options %s." -msgstr "%s:%u het onbekende opsies %s." - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:312 -#, c-format -msgid "%s:%u contains no module name." -msgstr "%s:%u bevat geen modulenaam nie." - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:365 -#, c-format -msgid "Configuration file `%s' was not found: %s" -msgstr "Konfigurasielêer `%s' is nie gevind nie: %s" - -#. stop parsing if we failed -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:384 -#, c-format -msgid "%s:%d aborted parsing." -msgstr "" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:39 -msgid "AFFS Volume" -msgstr "AFFS-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:40 -msgid "AFS Network Volume" -msgstr "AFS-netwerkvolume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:41 -msgid "Auto-detected Volume" -msgstr "Outobespeurde volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:42 -msgid "Btrfs Linux Volume" -msgstr "" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:43 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:45 -msgid "CD-ROM Drive" -msgstr "CD-ROM-aandrywer" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:44 -msgid "CD Digital Audio" -msgstr "CD- digitale oudio" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:46 -msgid "Hardware Device Volume" -msgstr "Hardewaretoestel-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:47 -msgid "EncFS Volume" -msgstr "EncFS-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:48 -msgid "eCryptfs Volume" -msgstr "" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:49 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:50 -msgid "Ext2 Linux Volume" -msgstr "Ext2-Linux-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:51 -msgid "Ext3 Linux Volume" -msgstr "Ext3-Linux-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:52 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:53 -msgid "Ext4 Linux Volume" -msgstr "" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:54 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:68 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:69 -msgid "MSDOS Volume" -msgstr "MSDOS-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:55 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:64 -msgid "BSD Volume" -msgstr "BSD-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:56 -msgid "FUSE Volume" -msgstr "FUSE-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:57 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:58 -msgid "MacOS Volume" -msgstr "MacOS-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:59 -msgid "CDROM Volume" -msgstr "CD-ROM-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:60 -msgid "Hsfs CDROM Volume" -msgstr "Hsfs-CD-ROM-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:61 -msgid "JFS Volume" -msgstr "JFS-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:62 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:72 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:73 -msgid "Windows NT Volume" -msgstr "Windows NT-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:63 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:65 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:76 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:77 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:78 -msgid "System Volume" -msgstr "Stelselvolume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:66 -msgid "Memory Volume" -msgstr "Geheuevolume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:67 -msgid "Minix Volume" -msgstr "Minix-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:70 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:71 -msgid "NFS Network Volume" -msgstr "NFS-netwerkvolume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:74 -msgid "NILFS Linux Volume" -msgstr "" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:75 -msgid "Netware Volume" -msgstr "Netware volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:79 -msgid "Reiser4 Linux Volume" -msgstr "Reiser4-Linux-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:80 -msgid "ReiserFS Linux Volume" -msgstr "ReiserFS-Linux-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:81 -msgid "Windows Shared Volume" -msgstr "Windows gedeelde volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:82 -msgid "SuperMount Volume" -msgstr "SuperMount-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:83 -msgid "DVD Volume" -msgstr "DVD-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:84 -msgid "Solaris/BSD Volume" -msgstr "Solaris/BSD-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:85 -msgid "Udfs Solaris Volume" -msgstr "Udfs-Solaris-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:86 -msgid "Pcfs Solaris Volume" -msgstr "Pcfs-Solaris-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:87 -msgid "Sun SAM-QFS Volume" -msgstr "Sun SAM-QFS-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:88 -msgid "Temporary Volume" -msgstr "Tydelike volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:89 -msgid "Enhanced DOS Volume" -msgstr "Verbeterde DOS-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:90 -msgid "Windows VFAT Volume" -msgstr "Windows VFAT-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:91 -msgid "Xenix Volume" -msgstr "Xenix-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:92 -msgid "XFS Linux Volume" -msgstr "XFS-Linux-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:93 -msgid "XIAFS Volume" -msgstr "XIAFS-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:94 -msgid "CIFS Volume" -msgstr "CIFS-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:122 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:372 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:616 -#, c-format -msgid "%s Volume" -msgstr "%s-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:388 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:566 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:624 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:390 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:568 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:392 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:569 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:396 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:570 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:398 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:400 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:402 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:572 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:404 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:573 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:406 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:571 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:409 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:412 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:415 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s-aandrywer" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:417 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s-aandrywer" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:422 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Sagteskyfaandrywer" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:425 -msgid "Compact Flash Drive" -msgstr "" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:427 -msgid "Memory Stick Drive" -msgstr "Geheuestaaf-aandrywer" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:429 -msgid "Smart Media Drive" -msgstr "" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:431 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC-aandrywer" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:433 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:595 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:627 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip-aandrywer" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:436 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Jaz-aandrywer" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:439 -msgid "Pen Drive" -msgstr "" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:445 -#, c-format -msgid "%s %s Music Player" -msgstr "%s %s musiekspeler" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:453 -#, c-format -msgid "%s %s Digital Camera" -msgstr "%s %s digitale kamera" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:484 -msgid "Drive" -msgstr "Aandrywer" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:489 -#, c-format -msgid "External %s" -msgstr "Eksterne %s" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:526 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM-skyf" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:531 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Skoon CD-R-skyf" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:533 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R-skyf" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:538 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Skoon CD-RW-skyf" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:540 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW-skyf" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:544 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM-skyf" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:549 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Skoon DVD-RAM-skyf" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:551 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM-skyf" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:556 -msgid "Blank DVD-R Disc" -msgstr "Skoon DVD-R-skyf" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:558 -msgid "DVD-R Disc" -msgstr "DVD-R-skyf" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:563 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Skoon DVD-RW-skyf" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:565 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW-skyf" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:571 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Skoon DVD+R-skyf" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:573 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R-skyf" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:578 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Skoon DVD+RW-skyf" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:580 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW-skyf" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:587 -msgid "Audio Disc" -msgstr "Oudio-CD" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:614 -#, c-format -msgid "%s Removable Volume" -msgstr "" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-hal-mounts.c:625 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:733 -#, c-format -msgid "Unknown operation type %u" -msgstr "" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1024 ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1175 -#, c-format -msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s" -msgstr "Kan nie pyp vir oop GIOChannel: %s skep nie" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1691 -#, c-format -msgid "Unknown job kind %u" -msgstr "Onbekende taaksoort %u" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1724 -msgid "Operation stopped" -msgstr "Bewerking gestop" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:103 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:231 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:282 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:365 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:386 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:406 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:427 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:448 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:541 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:565 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:586 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:607 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:628 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:647 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:666 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:686 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-handlers.c:706 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:631 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:638 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:646 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:653 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:661 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:678 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:685 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:692 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:699 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:707 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-mime-info.c:714 -msgid "" -"Deprecated function. User modifications to the MIME database are no longer " -"supported." -msgstr "" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:713 -#, c-format -msgid "Could not parse: %s" -msgstr "Kon nie %s ontleed nie" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:715 -msgid "More parsing errors will be ignored." -msgstr "Verdere ontleedfoute sal geïgnoreer word." - -#. GNOME_VFS_OK -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:47 -msgid "No error" -msgstr "Geen fout nie" - -#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:48 -msgid "File not found" -msgstr "Lêer nie gevind nie" - -#. GNOME_VFS_ERROR_GENERIC -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:49 -msgid "Generic error" -msgstr "Generiese fout" - -#. GNOME_VFS_ERROR_INTERNAL -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:50 -msgid "Internal error" -msgstr "Interne fout" - -#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_PARAMETERS -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:51 -msgid "Invalid parameters" -msgstr "Ongeldige parameters" - -#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SUPPORTED -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:52 -msgid "Unsupported operation" -msgstr "Nie-ondersteunde bewerking" - -#. GNOME_VFS_ERROR_IO -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:53 -msgid "I/O error" -msgstr "T/A-fout" - -#. GNOME_VFS_ERROR_CORRUPTED_DATA -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:54 -msgid "Data corrupted" -msgstr "Data korrup" - -#. GNOME_VFS_ERROR_WRONG_FORMAT -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:55 -msgid "Format not valid" -msgstr "Formaat nie geldig nie" - -#. GNOME_VFS_ERROR_BAD_FILE -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:56 -msgid "Bad file handle" -msgstr "Slegte lêerhandvatsel" - -#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_BIG -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:57 -msgid "File too big" -msgstr "Lêer te groot" - -#. GNOME_VFS_ERROR_NO_SPACE -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:58 -msgid "No space left on device" -msgstr "Geen spasie oor op toestel nie" - -#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:59 -msgid "Read-only file system" -msgstr "Leesalleen-lêerstelsel" - -#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_URI -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:60 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Ongeldige URI" - -#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_OPEN -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:61 -msgid "File not open" -msgstr "Lêer nie oop nie" - -#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_OPEN_MODE -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:62 -msgid "Open mode not valid" -msgstr "Openmodus nie geldig nie" - -#. GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:63 -msgid "Access denied" -msgstr "Toegang geweier" - -#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_OPEN_FILES -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:64 -msgid "Too many open files" -msgstr "Te veel oop lêers" - -#. GNOME_VFS_ERROR_EOF -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:65 -msgid "End of file" -msgstr "Einde van lêer" - -#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_DIRECTORY -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:66 -msgid "Not a directory" -msgstr "Nie 'n gids nie" - -#. GNOME_VFS_ERROR_IN_PROGRESS -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:67 -msgid "Operation in progress" -msgstr "Bewerking besig" - -#. GNOME_VFS_ERROR_INTERRUPTED -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:68 -msgid "Operation interrupted" -msgstr "Bewerking onderbreek" - -#. GNOME_VFS_ERROR_FILE_EXISTS -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:69 -msgid "File exists" -msgstr "Lêer bestaan" - -#. GNOME_VFS_ERROR_LOOP -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:70 -msgid "Looping links encountered" -msgstr "Lusskakels teëgekom" - -#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_PERMITTED -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:71 -msgid "Operation not permitted" -msgstr "Bewerking nie toegelaat nie" - -#. GNOME_VFS_ERROR_IS_DIRECTORY -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:72 -msgid "Is a directory" -msgstr "Is 'n gids" - -#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MEMORY -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:73 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Nie genoeg geheue nie" - -#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_NOT_FOUND -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:74 -msgid "Host not found" -msgstr "Gasheer nie gevind nie" - -#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_HOST_NAME -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:75 -msgid "Host name not valid" -msgstr "Gasheernaam nie geldig nie" - -#. GNOME_VFS_ERROR_HOST_HAS_NO_ADDRESS -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:76 -msgid "Host has no address" -msgstr "Gasheer het geen adres nie" - -#. GNOME_VFS_ERROR_LOGIN_FAILED -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:77 -msgid "Login failed" -msgstr "Kon nie aanmeld nie" - -#. GNOME_VFS_ERROR_CANCELLED -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:78 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Bewerking gekanselleer" - -#. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_BUSY -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:79 -msgid "Directory busy" -msgstr "Gids besig" - -#. GNOME_VFS_ERROR_DIRECTORY_NOT_EMPTY -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:80 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Gids nie leeg nie" - -#. GNOME_VFS_ERROR_TOO_MANY_LINKS -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:81 -msgid "Too many links" -msgstr "Te veel skakels" - -#. GNOME_VFS_ERROR_READ_ONLY_FILE_SYSTEM -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:82 -msgid "Read only file system" -msgstr "Leesalleen-lêerstelsel" - -#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_SAME_FILE_SYSTEM -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:83 -msgid "Not on the same file system" -msgstr "Nie op dieselfde lêerstelsel nie" - -#. GNOME_VFS_ERROR_NAME_TOO_LONG -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:84 -msgid "Name too long" -msgstr "Naam te lank" - -#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_NOT_AVAILABLE -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:85 -msgid "Service not available" -msgstr "Diens nie beskikbaar nie" - -#. GNOME_VFS_ERROR_SERVICE_OBSOLETE -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:86 -msgid "Request obsoletes service's data" -msgstr "Versoek maak diens se data oortollig" - -#. GNOME_VFS_ERROR_PROTOCOL_ERROR -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:87 -msgid "Protocol error" -msgstr "Probleem met protokol" - -#. GNOME_VFS_ERROR_NO_MASTER_BROWSER -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:88 -msgid "Could not find master browser" -msgstr "Kon nie meesterblaaier vind nie" - -#. GNOME_VFS_ERROR_NO_DEFAULT -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:89 -msgid "No default action associated" -msgstr "Geen verstekaksie geassosieer nie" - -#. GNOME_VFS_ERROR_NO_HANDLER -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:90 -msgid "No handler for URL scheme" -msgstr "Geen hanteerder vir URL-skema nie" - -#. GNOME_VFS_ERROR_PARSE -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:91 -msgid "Error parsing command line" -msgstr "Kon nie die bevelreël ontleed nie" - -#. GNOME_VFS_ERROR_LAUNCH -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:92 -msgid "Error launching command" -msgstr "Kon nie bevelreël laat loop nie" - -#. GNOME_VFS_ERROR_TIMEOUT -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:93 -msgid "Timeout reached" -msgstr "" - -#. GNOME_VFS_ERROR_NAMESERVER -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:94 -msgid "Nameserver error" -msgstr "Fout met naambediener" - -#. GNOME_VFS_ERROR_LOCKED -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:95 -msgid "The resource is locked" -msgstr "Die hulpbron is gesluit" - -#. GNOME_VFS_ERROR_DEPRECATED_FUNCTION -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:96 -msgid "Function call deprecated" -msgstr "" - -#. GNOME_VFS_ERROR_INVALID_FILENAME -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:97 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Ongeldige lêernaam" - -#. GNOME_VFS_ERROR_NOT_A_SYMBOLIC_LINK -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:98 -msgid "Not a symbolic link" -msgstr "Nie 'n simboliese skakel nie" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:225 -msgid "Unknown error" -msgstr "Onbekende fout" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:78 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u greep" -msgstr[1] "%u grepe" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:84 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KG" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:88 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MG" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:92 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-utils.c:1108 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:383 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (ongeldige Unicode)" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:565 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:621 -msgid "Floppy" -msgstr "Sagteskyf" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:574 -msgid "CD-ROM/DVD-ROM" -msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:575 -msgid "CD-ROM/DVD-RAM" -msgstr "CD-ROM/DVD-RAM" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:576 -msgid "CD-ROM/DVD-R" -msgstr "CD-ROM/DVD-R" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:577 -msgid "CD-ROM/DVD-RW" -msgstr "CD-ROM/DVD-RW" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:578 -msgid "CD-R/DVD-ROM" -msgstr "CD-R/DVD-ROM" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:579 -msgid "CD-R/DVD-RAM" -msgstr "CD-R/DVD-RAM" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:580 -msgid "CD-R/DVD-R" -msgstr "CD-R/DVD-R" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:581 -msgid "CD-R/DVD-RW" -msgstr "CD-R/DVD-RW" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:582 -msgid "CD-RW/DVD-ROM" -msgstr "CD-RW/DVD-ROM" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:583 -msgid "CD-RW/DVD-RAM" -msgstr "CD-RW/DVD-RAM" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:584 -msgid "CD-RW/DVD-R" -msgstr "CD-RW/DVD-R" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:585 -msgid "CD-RW/DVD-RW" -msgstr "CD-RW/DVD-RW" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:587 -msgid "Disk" -msgstr "Skyf" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:588 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB-aandrywer" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:589 -msgid "IEEE1394 Drive" -msgstr "IEEE1394-aandrywer" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:590 -msgid "CF" -msgstr "CF" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:591 -msgid "SD/MMC" -msgstr "SD/MMC" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:592 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:596 -msgid "Memory Stick" -msgstr "Geheuestafie" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:593 -msgid "Smart Media" -msgstr "" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:597 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:598 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:853 -msgid "Root Volume" -msgstr "Wortel-volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:935 -msgid "Audio CD" -msgstr "Klank-CD" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:968 -msgid "Unknown volume" -msgstr "Onbekende volume" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1196 -msgid "Network server" -msgstr "Netwerkbediener" - -#. Handle floppy case -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:184 -#, c-format -msgid "" -"Unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy in the drive." -msgstr "" -"Kon nie die sagteskyfaandrywer heg nie. Daar is waarskynlik nie 'n sagteskyf " -"in die aandrywer nie." - -#. All others -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:188 -#, c-format -msgid "Unable to mount the volume. There is probably no media in the device." -msgstr "" -"Kon nie die volume heg nie. Daar is waarskynlik nie media in die toestel nie." - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:194 -#, c-format -msgid "" -"Unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a format that " -"cannot be mounted." -msgstr "" -"Kon nie die sagteskyfaandrywer heg nie. Die sagteskyf is waarskynlik in 'n " -"formaat wat nie geheg kan word nie." - -#. Probably a wrong password -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:198 -#, c-format -msgid "" -"Unable to mount the volume. If this is an encrypted drive, then the wrong " -"password or key was used." -msgstr "" -"Kon nie die volume heg nie. As hierdie 'n geënkripteerde skyf is, is die " -"verkeerde wagwoord of sleutel gebruik." - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:201 -#, c-format -msgid "" -"Unable to mount the selected volume. The volume is probably in a format that " -"cannot be mounted." -msgstr "" -"Kon nie die geselekteerde volume heg nie. Die volume is waarskynlik in 'n " -"formaat wat nie geheg kan word nie." - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:206 -msgid "Unable to mount the selected floppy drive." -msgstr "Kon nie die geselekteerde sagteskyfaandrywer heg nie." - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:208 -msgid "Unable to mount the selected volume." -msgstr "Kon nie die geselekteerde volume heg nie." - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:221 -#, c-format -msgid "" -"Unable to unmount the selected volume. The volume is in use by one or more " -"programs." -msgstr "" -"Kon nie die geselekteerde volume ontheg nie. Die volume is in gebruik deur " -"een of meer programme." - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:224 -msgid "Unable to unmount the selected volume." -msgstr "Kon nie die geselekteerde volume ontheg nie." - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:377 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process %d (%s)" -msgstr "Kon nie data lees vanaf kindproses %d nie (%s)" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:421 -msgid "Couldn't run mount process in a pty" -msgstr "Kon nie die mount-proses laat loop in 'n pty nie" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:466 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:520 -#, c-format -msgid "Couldn't send password to mount process." -msgstr "Kon nie wagwoord stuur aan mount-proses nie." - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:559 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:669 -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:755 -msgid "Failed to start command" -msgstr "Kon nie bevel begin nie" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:742 -msgid "Unable to eject media" -msgstr "Kan nie media uitskiet nie" - -#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-ops.c:979 -msgid "Unable to unmount connected server" -msgstr "Kan nie gekoppelde bediener ontheg nie" - -#: ../modules/computer-method.c:543 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" - -#: ../modules/computer-method.c:561 -msgid "Home" -msgstr "Tuis" - -#: ../modules/computer-method.c:579 -msgid "Filesystem" -msgstr "Lêerstelsel" - -#: ../modules/file-method.c:501 -#, c-format -msgid "Unknown GnomeVFSSeekPosition %d" -msgstr "Onbekende GnomeVFSSeekPosition %d" - -#: ../modules/network-method.c:1399 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows-netwerk" - -#: ../modules/sftp-method.c:1426 -#, c-format -msgid "The identity of the remote computer (%s) is unknown." -msgstr "Die identiteit van die afgeleë rekenaar (%s) is onbekend." - -#: ../modules/sftp-method.c:1427 -#, c-format -msgid "" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely " -"sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" -"Hierdie gebeur wanneer mens die eerste keer aanmeld by 'n rekenaar.\n" -"\n" -"Die identiteit wat die afgeleë rekenaar gestuur het, is %s. Om absoluut " -"seker te wees dat dit veilig is om voort te gaan, kontak die " -"stelseladministrateur." - -#: ../modules/sftp-method.c:1435 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Meld in elk geval aan" - -#: ../modules/sftp-method.c:1436 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Kanselleer aanmelding" - -#. FIXME: we probably shouldn't use printf to output the message -#: ../modules/test-method.c:587 -#, c-format -msgid "Didn't find a valid settings file at %s\n" -msgstr "Kon nie 'n geldige opstellinglêer by %s vind nie\n" - -#: ../modules/test-method.c:589 -#, c-format -msgid "Use the %s environment variable to specify a different location.\n" -msgstr "" -"Gebruik die %s-omgewingsveranderlike om 'n ander ligging te spesifiseer.\n" - -#: ../programs/authentication.c:106 -#, c-format -msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" -msgstr "U HTTP-instaanbediener vereis dat u aanmeld.\n" - -#: ../programs/authentication.c:107 -#, c-format -msgid "" -"You must log in to access \"%s\".\n" -"%s" -msgstr "" -"U moet aanmeld om toegang te kry tot \"%s\".\n" -"%s" - -#: ../programs/authentication.c:110 -msgid "Your password will be transmitted unencrypted." -msgstr "U wagwoord sal sonder enkripsie gestuur word." - -#: ../programs/authentication.c:111 -msgid "Your password will be transmitted encrypted." -msgstr "U wagwoord sal met enkripsie gestuur word." - -#: ../programs/authentication.c:163 -#, c-format -msgid "You must log in to access %s domain %s\n" -msgstr "U moet aanmeld om toegang te kry tot %s domein %s\n" - -#: ../programs/authentication.c:165 -#, c-format -msgid "You must log in to access %s\n" -msgstr "U moet aanmeld om toegang te kry tot %s\n" - -#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:1 -msgid "Default terminal application" -msgstr "Verstekterminaaltoepassing" - -#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The default terminal application to use for applications that require a " -"terminal." -msgstr "" -"Die verstekterminaaltoepassing wat gebruik moet word vir toepassings wat 'n " -"terminaal vereis." - -#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:3 -msgid "Exec argument for default terminal" -msgstr "Exec-argument vir verstekterminaal" - -#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:4 -msgid "The exec argument to use for the default terminal application." -msgstr "" -"Die exec-argument wat gebruik moet word vir die verstekterminaaltoepassing." - -#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:5 -msgid "Default component viewer application" -msgstr "Verstekkomponentbekyker-toepassing" - -#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:7 -#, no-c-format -msgid "" -"The application to use for viewing files that require a component to view " -"them. The parameter %s will be replaced by the file's URIs, the parameter %c " -"will be replaced by the component IID." -msgstr "" -"Die toepassing waarmee lêers bekyk wat 'n komponent vereis om hulle te " -"bekyk. Die parameter %s sal deur die lêer se URI's vervang word, die " -"parameter %c sal deur die komponent-IID vervang word." - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:1 -msgid "Whether the specified command should handle \"trash\" URLs" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:2 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"trash\" " -"URLs." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:3 -msgid "The handler for \"trash\" URLs" -msgstr "Die hanteerder vir \"trash\"-URL'e" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:4 -msgid "The command used to handle \"trash\" URLs, if enabled." -msgstr "Die opdrag vir hantering van \"trash\"-URL'e, indien geaktiveer." - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:5 -msgid "Run the command in a terminal" -msgstr "Laat die program in 'n terminaal loop" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:6 -msgid "" -"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " -"terminal." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:7 -msgid "Whether the specified command should handle \"ghelp\" URLs" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:8 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ghelp\" " -"URLs." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:9 -msgid "The handler for \"ghelp\" URLs" -msgstr "Die hanteerder vir \"ghelp\"-URL'e" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:10 -msgid "The command used to handle \"ghelp\" URLs, if enabled." -msgstr "Die opdrag vir hantering van \"ghelp\"-URL'e, indien geaktiveer." - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:11 -msgid "Whether the specified command should handle \"info\" URLs" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:12 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"info\" " -"URLs." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:13 -msgid "The handler for \"info\" URLs" -msgstr "Die hanteerder vir \"info\"-URL'e" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:14 -msgid "The command used to handle \"info\" URLs, if enabled." -msgstr "Die opdrag vir hantering van \"info\"-URL'e, indien geaktiveer." - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:15 -msgid "Whether the specified command should handle \"man\" URLs" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:16 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"man\" " -"URLs." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:17 -msgid "The handler for \"man\" URLs" -msgstr "Die hanteerder vir \"man\"-URL'e" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:18 -msgid "The command used to handle \"man\" URLs, if enabled." -msgstr "Die opdrag vir hantering van \"man\"-URL'e, indien geaktiveer." - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:19 -msgid "Whether the specified command should handle \"http\" URLs" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:20 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"http\" " -"URLs." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:21 -msgid "The handler for \"http\" URLs" -msgstr "Die hanteerder vir \"http\"-URL'e" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:22 -msgid "The command used to handle \"http\" URLs, if enabled." -msgstr "Die opdrag vir hantering van \"http\"-URL'e, indien geaktiveer." - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:23 -msgid "Whether the specified command should handle \"cdda\" URLs" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:24 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"cdda\" " -"URLs." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:25 -msgid "The handler for \"cdda\" URLs" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:26 -msgid "The command used to handle \"cdda\" URLs, if enabled." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:27 -msgid "Whether the specified command should handle \"https\" URLs" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:28 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"https\" " -"URLs." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:29 -msgid "The handler for \"https\" URLs" -msgstr "Die hanteerder vir \"https\"-URL'e" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:30 -msgid "The command used to handle \"https\" URLs, if enabled." -msgstr "Die opdrag vir hantering van \"https\"-URL'e, indien geaktiveer." - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:31 -msgid "Whether the specified command should handle \"mailto\" URLs" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:32 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle " -"\"mailto\" URLs." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:33 -msgid "The handler for \"mailto\" URLs" -msgstr "Die hanteerder vir \"mailto\"-URL'e" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:34 -msgid "The command used to handle \"mailto\" URLs, if enabled." -msgstr "Die opdrag vir hantering van \"mailto\"-URL'e, indien geaktiveer." - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:35 -msgid "Whether the specified command should handle \"callto\" URLs" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:36 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle " -"\"callto\" URLs." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:37 -msgid "The handler for \"callto\" URLs" -msgstr "Die hanteerder vir \"callto\"-URL'e" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:38 -msgid "The command used to handle \"callto\" URLs, if enabled." -msgstr "Die opdrag vir hantering van \"callto\"-URL'e, indien geaktiveer." - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:39 -msgid "Whether the specified command should handle \"h323\" URLs" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:40 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"h323\" " -"URLs." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:41 -msgid "The handler for \"h323\" URLs" -msgstr "Die hanteerder vir \"h323\"-URL'e" - -#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:42 -msgid "The command used to handle \"h323\" URLs, if enabled." -msgstr "Die opdrag vir hantering van \"h323\"-URL'e, indien geaktiveer." - -#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:1 -msgid "How to display local DNS-SD service" -msgstr "" - -#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:2 -msgid "Possible values are \"merged\", \"separate\" and \"disabled\"." -msgstr "" - -#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:3 -msgid "Extra domains to look for DNS-SD services in" -msgstr "" - -#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Comma separated list of DNS-SD domains that should be visible in the " -"\"network:///\" location." -msgstr "" - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:1 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "Gebruik HTTP-instaanbediener" - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:2 -msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP over the Internet." -msgstr "" -"Aktiveer die instaanopstelling wanneer toegang tot HTTP oor die internet " -"verkry word." - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:3 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "HTTP-instaangasheernaam" - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:4 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "Die masjiennaam waardeur HTTP ingestaan moet word." - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:5 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP-instaanpoort" - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:6 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/system/http_proxy/host\" that you " -"proxy through." -msgstr "" -"Die poort op die masjien gedefinieer deur \"/system/http_proxy/host\" " -"waardeur jy 'n instaanverbinding kry." - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:7 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "Verifieer instaanbedienerverbindings" - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username/password combo is defined by " -"\"/system/http_proxy/authentication_user\" and " -"\"/system/http_proxy/authentication_password\"." -msgstr "" - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:9 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP-instaangebruikernaam" - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:10 -msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" -"Gebruikernaam wat as geldigheidsvasstelling gevoer moet word wanneer HTTP-" -"instanery gedoen word." - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:11 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP-instaanwagwoord" - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:12 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" -"Wagwoord wat as geldigheidsvasstelling gevoer moet word wanneer HTTP-" -"instanery gedoen word." - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:13 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "Nie-instaangashere" - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:14 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"Hierdie sleutel bevat 'n lys gashere wat direk in plaas van deur die " -"instaanbediener (indien dit aktief is) gekoppel is. Die waardes kan " -"gasheername, domeine (met 'n aanvanklike instaankarakter soos *.foo.com), IP-" -"gasheeradresse (beide IPv4 en IPv6) en netwerkadresse met 'n netmasker (iets " -"soos 192.168.0.0/24) wees." - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:15 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Instaanopstelling-modus" - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", " -"\"manual\", \"auto\"." -msgstr "" -"Selekteer die instaanopstelling-modus. Waardes wat werk is \"geen\", " -"\"handmatig\", \"outo\"." - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:17 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "Veilige-HTTP-instaangasheernaam" - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:18 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "Die masjiennaam waardeur veilige HTTP ingestaan moet word." - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:19 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "Veilige-HTTP-instaanpoort" - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:20 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/system/proxy/secure_host\" that you " -"proxy through." -msgstr "" -"Die poort op die masjien gedefinieer deur \"/system/proxy/secure_host\" " -"waardeur jy 'n instaanverbinding kry." - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:21 -msgid "FTP proxy host name" -msgstr "FTP-instaangasheernaam" - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:22 -msgid "The machine name to proxy FTP through." -msgstr "Die masjiennaam waardeur FTP ingestaan moet word." - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:23 -msgid "FTP proxy port" -msgstr "FTP-instaanpoort" - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:24 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp_host\" that you proxy " -"through." -msgstr "" -"Die poort op die masjien gedefinieer deur \"/system/proxy/ftp_host\" " -"waardeur jy 'n instaanverbinding kry." - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:25 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "SOCKS-instaangasheernaam" - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:26 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "Die masjiennaam waardeur SOCKS ingestaan moet word." - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:27 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "SOCKS-instaanpoort" - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:28 -msgid "" -"The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks_host\" that you " -"proxy through." -msgstr "" -"Die poort op die masjien gedefinieer deur \"/system/proxy/socks_host\" " -"waardeur jy 'n instaanverbinding kry." - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:29 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "Outomatiese instaanopstelling-URL" - -#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:30 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "URL wat instaanopstellingswaardes verskaf." - -#: ../schemas/system_smb.schemas.in.h:1 -msgid "SMB workgroup" -msgstr "SMB-werkgroep" - -#: ../schemas/system_smb.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The Windows networking workgroup or domain that the user is part of. In " -"order for a new workgroup to fully take effect the user may need to log out " -"and log back in." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gparted.po 2014-02-21 10:35:59.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gparted.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2132 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gparted -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the gparted package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gparted\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-08 09:30+0000\n" -"Last-Translator: Willem van der Colff \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/com.ubuntu.pkexec.gparted.policy.in.h:1 -msgid "Authentication is required to run the GParted Partition Editor" -msgstr "" - -#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 -msgid "" -"GParted is a free partition editor for graphically managing your disk " -"partitions." -msgstr "" - -#: ../gparted.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"With GParted you can resize, copy, label, and move partitions without data " -"loss. These actions enable you to grow or shrink your C: drive, create space " -"for new operating systems, or attempt data rescue from lost partitions." -msgstr "" - -#: ../gparted.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, " -"fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, " -"reiser4, ufs, and xfs." -msgstr "" - -#. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:360 -#: ../src/Win_GParted.cc:75 ../src/Win_GParted.cc:1282 -#: ../src/Win_GParted.cc:1473 -msgid "GParted" -msgstr "GParted" - -#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 -msgid "Partition Editor" -msgstr "Partisiebestuurder" - -#: ../gparted.desktop.in.in.h:3 -msgid "GParted Partition Editor" -msgstr "GParted Partisiebestuurder" - -#: ../gparted.desktop.in.in.h:4 -msgid "Create, reorganize, and delete partitions" -msgstr "Skep, herorganiseer en verwyder partisies" - -#: ../include/Utils.h:56 -msgid "(New UUID - will be randomly generated)" -msgstr "" - -#: ../include/Utils.h:57 -msgid "(Half new UUID - will be randomly generated)" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) -#: ../src/Copy_Blocks.cc:68 -msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" -msgstr "%1 van %2 gekopieer (nog %3 bly oor)" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/Copy_Blocks.cc:75 ../src/Copy_Blocks.cc:185 -msgid "%1 of %2 copied" -msgstr "%1 van %2 gekopieer" - -#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/Copy_Blocks.cc:161 -msgid "copy %1 using a block size of %2" -msgstr "kopieer %1 deur 'n blokgrootte van %2 te gebruik" - -#: ../src/Copy_Blocks.cc:223 -msgid "Operation Canceled" -msgstr "" - -#: ../src/Copy_Blocks.cc:235 -msgid "Error while writing block at sector %1" -msgstr "'n Fout het plaasgevind gedurende die skryf van 'n blok in sektor %1" - -#: ../src/Copy_Blocks.cc:240 -msgid "Error while reading block at sector %1" -msgstr "'n Fout het plaasgevind gedurende die lees van 'n blok in sektor %1" - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 -msgid "Free space preceding (MiB):" -msgstr "" - -#. add spinbutton_size -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65 -msgid "New size (MiB):" -msgstr "" - -#. add spinbutton_after -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72 -msgid "Free space following (MiB):" -msgstr "" - -#. add alignment -#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:99 -msgid "Align to:" -msgstr "" - -#. fill partition alignment menu -#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:104 -msgid "Cylinder" -msgstr "Silinder" - -#. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:106 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:108 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:243 -msgid "Resize" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:243 ../src/Win_GParted.cc:244 -msgid "Resize/Move" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:261 -msgid "Minimum size: %1 MiB" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:262 -msgid "Maximum size: %1 MiB" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:28 -msgid "Create partition table on %1" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52 -msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:56 -msgid "Default is to create an MS-DOS partition table." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:62 -msgid "Advanced" -msgstr "Gevorderd" - -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:71 -msgid "Select new partition table type:" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:37 -msgid "Paste %1" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:35 -msgid "Information about %1" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:55 -msgid "Warning:" -msgstr "" - -#. filesystem -#. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:194 ../src/Dialog_Partition_New.cc:127 -msgid "File system:" -msgstr "Lêerstelsel:" - -#. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:204 ../src/Win_GParted.cc:479 -msgid "Size:" -msgstr "Grootte:" - -#. Used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:220 -msgid "Used:" -msgstr "" - -#. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:234 -msgid "Unused:" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:251 -msgid "Unallocated:" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:273 -msgid "Flags:" -msgstr "" - -#. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:289 ../src/Win_GParted.cc:487 -msgid "Path:" -msgstr "Roete:" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:300 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#. TO TRANSLATORS: Busy (At least one logical partition is mounted) -#. * means that this extended partition contains at least one logical -#. * partition that is mounted or otherwise active. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:312 -msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: Active -#. * means that this linux swap or linux software raid partition -#. * is enabled and being used by the operating system. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:322 -msgid "Active" -msgstr "Aktief" - -#. TO TRANSLATORS: myvgname active -#. * means that the partition is a member of an LVM volume group and the -#. * volume group is active and being used by the operating system. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:330 -msgid "%1 active" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:336 -msgid "Mounted on %1" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: Not busy (There are no mounted logical partitions) -#. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise -#. * active partitions. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:346 -msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: Not active -#. * means that this linux swap or linux software raid partition -#. * is not enabled and is not in use by the operating system. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:356 -msgid "Not active" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: Not active (Not a member of any volume group) -#. * means that the partition is not yet a member of an LVM volume -#. * group and therefore is not active and can not yet be used by -#. * the operating system. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:366 -msgid "Not active (Not a member of any volume group)" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: myvgname not active and exported -#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but -#. * the volume group is not active and not being used by the operating system. -#. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes -#. * ready for moving to a different computer system. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:374 -msgid "%1 not active and exported" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: myvgname not active -#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but -#. * the volume group is not active and not being used by the operating system. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:380 -msgid "%1 not active" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: Not mounted -#. * means that this partition is not mounted. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:387 -msgid "Not mounted" -msgstr "" - -#. Label -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:396 ../src/Dialog_Partition_Label.cc:41 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:139 -msgid "Label:" -msgstr "Etiket:" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:409 -msgid "UUID:" -msgstr "UUID:" - -#. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:423 -msgid "First sector:" -msgstr "" - -#. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:433 -msgid "Last sector:" -msgstr "" - -#. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:443 ../src/Win_GParted.cc:537 -msgid "Total sectors:" -msgstr "" - -#. Volume Group -#. Single copy of each string for translation purposes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:465 ../src/Win_GParted.cc:2732 -msgid "Volume Group:" -msgstr "" - -#. Members -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:471 ../src/Win_GParted.cc:2733 -msgid "Members:" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition label on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Label.cc:30 -msgid "Set partition label on %1" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: dialogtitle -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:27 -msgid "Create new Partition" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:87 -msgid "Create as:" -msgstr "" - -#. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:92 ../src/OperationCreate.cc:75 -msgid "Primary Partition" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:93 ../src/OperationCreate.cc:78 -#: ../src/OperationDelete.cc:77 -msgid "Logical Partition" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:94 ../src/OperationCreate.cc:81 -msgid "Extended Partition" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:205 -msgid "New Partition #%1" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:83 -msgid "Resize/Move %1" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:88 -msgid "Resize %1" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:32 -msgid "Applying pending operations" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:47 -msgid "" -"Depending on the number and type of operations this might take a long time." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:60 -msgid "Completed Operations:" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:101 -msgid "Details" -msgstr "Besonderhede" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:204 -msgid "%1 of %2 operations completed" -msgstr "%1 of %2 operasies is voltooid" - -#. add save button -#: ../src/Dialog_Progress.cc:222 -msgid "_Save Details" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:234 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Operasie is gekanselleer" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:248 -msgid "All operations successfully completed" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:252 -msgid "%1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "%1 waarskuwing" -msgstr[1] "%1 waarskuwings" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:265 -msgid "An error occurred while applying the operations" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:270 -msgid "See the details for more information." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:272 -msgid "IMPORTANT" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:273 -msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:276 -msgid "See %1 for more information." -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Force Cancel (5) -#. * where the number represents a count down in seconds until the button is enabled -#: ../src/Dialog_Progress.cc:295 ../src/Dialog_Progress.cc:326 -msgid "Force Cancel (%1)" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:297 ../src/Dialog_Progress.cc:330 -msgid "Force Cancel" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:308 -msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:314 -msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:316 -msgid "Continue Operation" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:317 -msgid "Cancel Operation" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:338 -msgid "Save Details" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:357 -msgid "GParted Details" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:368 -msgid "Libparted" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: EXECUTING -#. * means that the status for this operation is -#. * executing or currently in progress. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:411 -msgid "EXECUTING" -msgstr "" - -#. TO" TRANSLATORS: SUCCESS -#. * means that the status for this operation is -#. * completed successfully. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:419 -msgid "SUCCESS" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: ERROR -#. * means that the status for this operation is -#. * completed with errors. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:427 -msgid "ERROR" -msgstr "FOUT" - -#. TO TRANSLATORS: INFO -#. * means that the status for this operation is -#. * for your information , or messages from the -#. * libparted library. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:436 -msgid "INFO" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: N/A -#. * means that the status for this operation is -#. * not applicable because the operation is not -#. * supported on the file system in the partition. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:445 -msgid "N/A" -msgstr "N.v.t." - -#: ../src/DialogFeatures.cc:28 -msgid "File System Support" -msgstr "" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:43 ../src/TreeView_Detail.cc:36 -msgid "File System" -msgstr "Lêerstelsel" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:44 -msgid "Create" -msgstr "Skep" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:45 -msgid "Grow" -msgstr "" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:49 -msgid "Shrink" -msgstr "Verklein" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:53 -msgid "Move" -msgstr "Skuif" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:54 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieer" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:55 -msgid "Check" -msgstr "Kontroleer" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:56 ../src/TreeView_Detail.cc:38 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:57 -msgid "UUID" -msgstr "" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:58 -msgid "Required Software" -msgstr "" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:75 -msgid "This chart shows the actions supported on file systems." -msgstr "" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:77 -msgid "" -"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " -"of file systems and limitations in the required software." -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: Available offline and online -#. * means that this action is valid for this file system when -#. * it is both unmounted and mounted. -#. -#: ../src/DialogFeatures.cc:98 -msgid "Available offline and online" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: Available offline only -#. * means that this action is valid for this file system only -#. * when it is unmounted. -#. -#: ../src/DialogFeatures.cc:111 -msgid "Available offline only" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: Not Available -#. * means that this action is not valid for this file system. -#. -#: ../src/DialogFeatures.cc:125 -msgid "Not Available" -msgstr "Onbeskikbaar" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:131 -msgid "Legend" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. -#: ../src/DialogFeatures.cc:142 -msgid "Rescan For Supported Actions" -msgstr "" - -#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36 -msgid "Manage flags on %1" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:36 -msgid "Search disk for file systems" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on /dev/sdb -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:53 -msgid "File systems found on %1" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:58 -msgid "Data found" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62 -msgid "Data found with inconsistencies" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64 -msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:66 -msgid "You might encounter errors trying to view these file systems." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82 -msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system." -msgstr "Die 'Bekyk'-knoppies skep slegs-lees-aansigte van elke lêer-stelsel." - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:84 -msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog." -msgstr "" -"Alle aanhegtings-aansigte sal ontheg word met die sluiting van hierdie " -"dialoog" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:107 -msgid "File systems" -msgstr "Lêer-stelsels" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB) -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:129 -msgid "#%1: %2 (%3 MiB)" -msgstr "#%1: %2 (%3 MiB)" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:137 -msgid "View" -msgstr "Bekyk" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:167 -msgid "" -"An error occurred while creating a temporary directory for use as a mount " -"point." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:169 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:175 -msgid "Failed creating temporary directory" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:192 -msgid "An error occurred while creating the read-only view." -msgstr "" -"'n Fout het plaasgevind gedurende die skepping van 'n slegs-lees-aansig." - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:194 -msgid "" -"Either the file system can not be mounted (like swap), or there are " -"inconsistencies or errors in the file system." -msgstr "" -"Of die lêer-stelsel kan nie geheg word nie (soos swap). of daar is " -"teenstrydighede of foute in die lêer-stelsel." - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:198 -msgid "Failed creating read-only view" -msgstr "Kon nie 'n slegs-lees-aansig skep nie" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:228 -msgid "Error:" -msgstr "Fout:" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * The file system is mounted on: -#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R. -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:236 -msgid "The file system is mounted on:" -msgstr "Die lêer-stelsel is geheg aan:" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:241 -msgid "Unable to open the default file manager" -msgstr "Die standaard lêer-bestuurder kan nie oppgemaak word nie" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:260 -msgid "" -"Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing " -"partition" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:262 -msgid "" -"It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid " -"disturbing existing data." -msgstr "" -"Dit word aanbeveel dat jy nie enige oorvleuelende lêer-stelsels sal gebruik " -"om te verhoed dat bestaande data verwar word." - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:264 -msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?" -msgstr "Wil jy probeer om die volgende hegpunte te deaktiveer?" - -#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:326 -msgid "create missing %1 entries" -msgstr "skep ontbrekende %1 inskrywings" - -#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:425 -msgid "delete affected %1 entries" -msgstr "skrap geaffekteerde %1 inskrywings" - -#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:448 -msgid "delete %1 entry" -msgstr "skrap %1 inskrywing" - -#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:498 -msgid "update %1 entry" -msgstr "opdateer %1 inskrywing" - -#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/FileSystem.cc:43 -msgid "_Mount" -msgstr "" - -#: ../src/FileSystem.cc:44 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Ontheg" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:191 -msgid "Created directory %1" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:218 -msgid "Removed directory %1" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:193 ../src/GParted_Core.cc:202 -msgid "Scanning %1" -msgstr "Skandeer %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:225 -msgid "Confirming %1" -msgstr "Bevestig %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:237 -msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." -msgstr "Ignoreer toestel % 1 met logiese sektor-grote van %2 grepe." - -#: ../src/GParted_Core.cc:239 -msgid "" -"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " -"sector sizes larger than 512 bytes." -msgstr "" -"GParted vereis libparted weergawe 2.2 of hoër om toestelle met die sektor-" -"grotes groter as 512 bytes te ondersteun." - -#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:277 -msgid "Searching %1 partitions" -msgstr "Soek %1 partisies" - -#. TO TRANSLATORS: unrecognized -#. * means that the partition table for this -#. * disk device is unknown or not recognized. -#. -#: ../src/GParted_Core.cc:326 -msgid "unrecognized" -msgstr "onbekende" - -#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:645 -msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" -msgstr "'n Partisie kan nie 'n lengte van %1 sektore hê nie" - -#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:659 -msgid "" -"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" -msgstr "" -"'n Partisie met gebruikte sektore (%1) , wat groter as sy lengte (%2) is, is " -"ongeldig" - -#: ../src/GParted_Core.cc:729 -msgid "libparted messages" -msgstr "libparted boodskappe" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1195 -msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." -msgstr "" -"Linux-verenigde-sleutel-opstelling-enkripsie word nog nie ondersteun nie." - -#. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1352 -msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" -msgstr "Kan nie die lêer-stelsel op te spoornie ! Moontlike redes is:" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1354 -msgid "The file system is damaged" -msgstr "Die lêer-stelsel is beskadig" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1356 -msgid "The file system is unknown to GParted" -msgstr "Die lêer-stelsel is onbekend vir Gparted" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1358 -msgid "There is no file system available (unformatted)" -msgstr "Daar is geen (ongeformateerde) lêer-stelsel beskikbaar nie" - -#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1361 -msgid "The device entry %1 is missing" -msgstr "Die toestel-inskrywing %1 onbreek" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1526 -msgid "Unable to find mount point" -msgstr "Kon nie die hegpunt vind nie" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1600 -msgid "Unable to read the contents of this file system!" -msgstr "Kon nie die inhoud van die lêer-stelsel lees nie!" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1602 -msgid "Because of this some operations may be unavailable." -msgstr "As gevolg hiervan mag sekere operasies nie beskikbaar wees nie." - -#: ../src/GParted_Core.cc:1606 -msgid "The cause might be a missing software package." -msgstr "Die rede mag wees dat sagteware-pakkette ontbreek" - -#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1609 -msgid "" -"The following list of software packages is required for %1 file system " -"support: %2." -msgstr "" -"Die volgende lys van sagteware-pakkette word benodig om die %1 lêer-stelsel " -"te ondersteun: %2." - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. -#: ../src/GParted_Core.cc:1619 -msgid "%1 of unallocated space within the partition." -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: To grow the file system to fill the partition, select the partition and choose the menu item: -#. * means that the user can perform a check of the partition which will -#. * also grow the file system to fill the partition. -#. -#: ../src/GParted_Core.cc:1630 -msgid "" -"To grow the file system to fill the partition, select the partition and " -"choose the menu item:" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1632 -msgid "Partition --> Check." -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1730 -msgid "create empty partition" -msgstr "skep 'n leë partisie" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1800 ../src/GParted_Core.cc:2976 -msgid "path: %1" -msgstr "roete: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1801 ../src/GParted_Core.cc:2977 -msgid "start: %1" -msgstr "begin: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1802 ../src/GParted_Core.cc:2978 -msgid "end: %1" -msgstr "beëindig: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1803 ../src/GParted_Core.cc:2979 -msgid "size: %1 (%2)" -msgstr "grootte: %1 (%2)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1835 ../src/linux_swap.cc:165 -msgid "create new %1 file system" -msgstr "skep 'n nuwe %1 lêer-stelsel" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1876 -msgid "delete partition" -msgstr "skrap 'n partisie" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1931 -msgid "delete %1 file system" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1948 -msgid "Clear partition label on %1" -msgstr "Maak partisie-etiket op %1 skoon" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1953 -msgid "Set partition label to \"%1\" on %2" -msgstr "Stel die partisie-etiket van \"%1\" op %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1987 -msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1992 -msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: moving requires old and new length to be the same -#. * means that the length in bytes of the old partition and new partition -#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the -#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. -#. -#: ../src/GParted_Core.cc:2077 -msgid "moving requires old and new length to be the same" -msgstr "beweeg vereiste ou en nuwe lengte om dieselfde te wees" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2107 -msgid "rollback last change to the partition table" -msgstr "Rol terug na die laaste verandering van die partisietabel" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2149 -msgid "move file system to the left" -msgstr "beweeg die lêer-stelsel na links" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2151 -msgid "move file system to the right" -msgstr "beweeg die lêer-stelsel na regs" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2154 -msgid "move file system" -msgstr "beweeg die lêer-stelsel" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2156 -msgid "" -"new and old file system have the same position. Hence skipping this " -"operation" -msgstr "" -"nuwe en ou lêer-stelsel het dieselfde posisie. Dus los hierdie operasie uit" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2224 -msgid "using libparted" -msgstr "gebruik libparted" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2267 -msgid "resizing requires old and new start to be the same" -msgstr "verander die grote van die ou en nuwe beginpunt om dieselfde te wees" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2334 -msgid "resize/move partition" -msgstr "verander die grote/skuif die partisie" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2337 -msgid "move partition to the right" -msgstr "skuif die partisie na regs" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2340 -msgid "move partition to the left" -msgstr "skuif die partisie na links" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2343 -msgid "grow partition from %1 to %2" -msgstr "Vergroot die partisie van %1 na %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2346 -msgid "shrink partition from %1 to %2" -msgstr "Krimp die partisie van %1 na %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2349 -msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" -msgstr "skuif die partisie na regs en vergroot dit van %1 na %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2352 -msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" -msgstr "skuif die partisie na regs en krimp dit van %1 na %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2355 -msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" -msgstr "skuif die partisie na links en vergroot dit van %1 na %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2358 -msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" -msgstr "skuif die partisie na links en krimp dit van %1 na %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2373 -msgid "" -"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " -"operation" -msgstr "" -"nuwe en ou partisies het dieselfde grote en posisie. Dus los die operasie uit" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2383 -msgid "old start: %1" -msgstr "ou beginpunt: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2384 -msgid "old end: %1" -msgstr "ou eindpunt: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2385 -msgid "old size: %1 (%2)" -msgstr "ou grootte: %1 (%2)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2450 ../src/GParted_Core.cc:3058 -msgid "new start: %1" -msgstr "nuwe beginpunt: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2451 ../src/GParted_Core.cc:3059 -msgid "new end: %1" -msgstr "nuwe eindpunt: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2452 ../src/GParted_Core.cc:3060 -msgid "new size: %1 (%2)" -msgstr "nuwe grootte: %1 (%2)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2479 ../src/GParted_Core.cc:3006 -msgid "requested start: %1" -msgstr "versoekte beginpunt: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2480 ../src/GParted_Core.cc:3007 -msgid "requested end: %1" -msgstr "versoekte eindpunt: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2481 ../src/GParted_Core.cc:3008 -msgid "requested size: %1 (%2)" -msgstr "versoekte grootte: %1 (%2)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2506 -msgid "shrink file system" -msgstr "krimp die lêer-stelsel" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2510 -msgid "grow file system" -msgstr "vergroot die lêer-stelsel" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2513 -msgid "resize file system" -msgstr "verander die grote van die lêer-stelsel" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2516 -msgid "" -"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" -msgstr "" -"nuwe en ou lêer-stelsels het dieselfde grote. Dus los die operasie uit" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2557 -msgid "grow file system to fill the partition" -msgstr "vergroot die lêer-stelsel om die partisie te vul" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2562 -msgid "growing is not available for this file system" -msgstr "vergroting is nie beskikbaar op hierdie lêer-stelsel nie" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2571 -msgid "growing the file system is currently disallowed" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2597 -msgid "the destination is smaller than the source partition" -msgstr "die bestemming is kleiner as die bron-partisie" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2614 -msgid "copy file system of %1 to %2" -msgstr "kopieer lêer-stelsel van %1 na %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2712 -msgid "using internal algorithm" -msgstr "gebruik die interne algoritme" - -#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2715 -msgid "copy %1" -msgstr "kopieer %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2718 -msgid "finding optimal block size" -msgstr "vind die optimale blok-grootte" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2759 -msgid "%1 seconds" -msgstr "%1 sekondes" - -#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:2777 -msgid "optimal block size is %1" -msgstr "optimale blok-grootte is %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:2794 -msgid "%1 (%2 B) copied" -msgstr "%1 (%2 B) gekopieer" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2827 -msgid "roll back last transaction" -msgstr "Rol terug na die laaste transaksie" - -#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:2841 -msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" -msgstr "" -"Gaan die lêer-stelsel op %1 vir foute na en los hulle op (indien moontlik)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2850 -msgid "checking is not available for this file system" -msgstr "kontroling is nie beskikbaar vir hierdie lêerstelsel nie" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2881 -msgid "set partition type on %1" -msgstr "stel die partisie-tiepe op %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2918 -msgid "new partition type: %1" -msgstr "nuwe partisie-tiepe: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2935 -msgid "new partition flag: %1" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2954 -msgid "calibrate %1" -msgstr "kalibreer %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3002 -msgid "calculate new size and position of %1" -msgstr "bereken die nuwe grote en posisie van %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3118 -msgid "clear old file system signatures in %1" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3278 -msgid "flush operating system cache of %1" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3310 -msgid "update boot sector of %1 file system on %2" -msgstr "opdateer die boot-sektor van %1 lêer-stelsel op %2" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3346 -msgid "Error trying to write to boot sector in %1" -msgstr "" -"'n Fout het plaasgevind gedurende die skryf-proses na die boot-sektor in %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3352 -msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" -msgstr "'n Fout het plaasgevind tydens poging om posisie 0x1c in %1 te vind" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3359 -msgid "Error trying to open %1" -msgstr "'n Fout het plaasgevind tydens die poging om %1 te open" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:3369 -msgid "" -"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." -msgstr "" -"Kon nie die aantal verborge sektore in die NTFS boot-inskrywing na %1 stel " -"nie." - -#: ../src/GParted_Core.cc:3371 -msgid "You might try the following command to correct the problem:" -msgstr "" -"Jy kan die volgende opdrag probeer uitvoer om die probleem te korrigeer:" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3471 -msgid "Libparted Warning" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3475 -msgid "Libparted Information" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3479 -msgid "Libparted Error" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3481 -msgid "Libparted Bug Found!" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3484 -msgid "Fix" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3486 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3488 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3490 -msgid "Retry" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3492 -msgid "No" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3494 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3496 -msgid "Ignore" -msgstr "" - -#: ../src/HBoxOperations.cc:45 ../src/Win_GParted.cc:162 -msgid "_Undo Last Operation" -msgstr "_Ontdoen die laaste operasie" - -#: ../src/HBoxOperations.cc:50 ../src/Win_GParted.cc:168 -msgid "_Clear All Operations" -msgstr "_Maak alle operasies skoon" - -#: ../src/HBoxOperations.cc:55 ../src/Win_GParted.cc:173 -msgid "_Apply All Operations" -msgstr "_Pas toe op alle operasies" - -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:194 -msgid "" -"One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing." -msgstr "" - -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:279 -msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!" -msgstr "" - -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:281 -msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect." -msgstr "" - -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:283 -msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions." -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Set half the UUID to a new random value on ntfs file system on /dev/sda1 -#: ../src/OperationChangeUUID.cc:60 -msgid "Set half the UUID to a new random value on %1 file system on %2" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Set a new random UUID on ext4 file system on /dev/sda1 -#: ../src/OperationChangeUUID.cc:66 -msgid "Set a new random UUID on %1 file system on %2" -msgstr "" - -#: ../src/OperationCopy.cc:37 -msgid "copy of %1" -msgstr "kopie van %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB) -#: ../src/OperationCopy.cc:80 -msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)" -msgstr "Kopieer %1 na %2 (begin by %3)" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1 -#: ../src/OperationCopy.cc:88 -msgid "Copy %1 to %2" -msgstr "Kopieer %1 na %2" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4 -#: ../src/OperationCheck.cc:38 -msgid "Check and repair file system (%1) on %2" -msgstr "Kontroleer en herstel die lêer-stelsel (%1) op %2" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda -#: ../src/OperationCreate.cc:88 -msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5" -msgstr "Skep %1 #%2 (%3, %4) op %5" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda -#: ../src/OperationDelete.cc:82 -msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" -msgstr "Skrap %1 (%2, %3) vanaf %4" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap -#: ../src/OperationFormat.cc:58 -msgid "Format %1 as %2" -msgstr "Formatteer %1 as %2" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Clear Partition Label on /dev/hda3 -#: ../src/OperationLabelPartition.cc:59 -msgid "Clear Partition Label on %1" -msgstr "Maak partisie-etiket op %1 skoon" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Set Partition Label "My Label" on /dev/hda3 -#: ../src/OperationLabelPartition.cc:63 -msgid "Set Partition Label \"%1\" on %2" -msgstr "Stel partisie-etiket \"%1\" op %2" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:86 -msgid "resize/move %1" -msgstr "verander grootte/skuif %1" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:88 -msgid "" -"new and old partition have the same size and position. Hence continuing " -"anyway" -msgstr "" -"nuwe en ou partisies het dieselfde grootte en posisie. Gaan in elk geval " -"voort" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:92 -msgid "Move %1 to the right" -msgstr "Skuif %1 na regs" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:95 -msgid "Move %1 to the left" -msgstr "Skuif %1 na links" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:98 -msgid "Grow %1 from %2 to %3" -msgstr "Vergroot %1 van %2 na %3" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:101 -msgid "Shrink %1 from %2 to %3" -msgstr "Krimp %1 vanaf %2 na %3" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:104 -msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3" -msgstr "Skuif %1 na regs en vergroot dit vanaf %2 na %3" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:107 -msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3" -msgstr "Skuif %1 na regs en krimp dit vanaf %2 na %3" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:110 -msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3" -msgstr "Skuif %1 na regs en vergroot dit van %2 na %3" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:113 -msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" -msgstr "Skuif %1 na links en krimp dit vanaf %2 na %3" - -#. append columns -#: ../src/TreeView_Detail.cc:35 -msgid "Partition" -msgstr "Partisie" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:37 -msgid "Mount Point" -msgstr "Hegpunt" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 -msgid "Used" -msgstr "Gebruik" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 -msgid "Unused" -msgstr "Ongebruik" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:42 -msgid "Flags" -msgstr "Gemerk" - -#. TO TRANSLATORS: unallocated -#. * means that this space on the disk device does -#. * not contain a recognized file system, and is in -#. * other words unallocated. -#. -#: ../src/Utils.cc:195 -msgid "unallocated" -msgstr "ontoegewyste" - -#. TO TRANSLATORS: unknown -#. * means that this space within this partition does -#. * not contain a file system known to GParted, and -#. * is in other words unknown. -#. -#: ../src/Utils.cc:202 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -#. TO TRANSLATORS: unformatted -#. * means that the space within this partition will not -#. * be formatted with a known file system by GParted. -#. -#: ../src/Utils.cc:208 -msgid "unformatted" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: cleared -#. * means that all file system signatures in the partition -#. * will be cleared by GParted. -#. -#: ../src/Utils.cc:214 -msgid "cleared" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.cc:234 -msgid "used" -msgstr "in gebruik" - -#: ../src/Utils.cc:235 -msgid "unused" -msgstr "ongebruik" - -#: ../src/Utils.cc:368 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: ../src/Utils.cc:373 -msgid "%1 KiB" -msgstr "%1 KiB" - -#: ../src/Utils.cc:378 -msgid "%1 MiB" -msgstr "%1 MiB" - -#: ../src/Utils.cc:383 -msgid "%1 GiB" -msgstr "%1 GiB" - -#: ../src/Utils.cc:388 -msgid "%1 TiB" -msgstr "%1 TiB" - -#: ../src/Win_GParted.cc:146 -msgid "_Refresh Devices" -msgstr "Ve_rfris Toestelle" - -#: ../src/Win_GParted.cc:152 -msgid "_Devices" -msgstr "_Toestelle" - -#: ../src/Win_GParted.cc:157 -msgid "_GParted" -msgstr "_GParted" - -#: ../src/Win_GParted.cc:177 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigeer" - -#: ../src/Win_GParted.cc:182 -msgid "Device _Information" -msgstr "Toestel _Informasie" - -#: ../src/Win_GParted.cc:184 -msgid "Pending _Operations" -msgstr "Hangende _Operasies" - -#: ../src/Win_GParted.cc:185 -msgid "_View" -msgstr "_Bekyk" - -#: ../src/Win_GParted.cc:189 -msgid "_File System Support" -msgstr "_Lêer-stelsel" - -#: ../src/Win_GParted.cc:193 -msgid "_Create Partition Table" -msgstr "_Skep partisie-tabel" - -#: ../src/Win_GParted.cc:196 -msgid "_Attempt Data Rescue" -msgstr "_Poog om data te red" - -#: ../src/Win_GParted.cc:199 -msgid "_Device" -msgstr "_Toestel" - -#: ../src/Win_GParted.cc:203 -msgid "_Partition" -msgstr "_Partisie" - -#: ../src/Win_GParted.cc:208 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inhoud" - -#: ../src/Win_GParted.cc:216 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. -#: ../src/Win_GParted.cc:228 -msgid "New" -msgstr "Nuwe" - -#: ../src/Win_GParted.cc:233 -msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" -msgstr "Skep 'n nuwe partisie in die geselekteerde ontoegewyste spasie" - -#: ../src/Win_GParted.cc:238 -msgid "Delete the selected partition" -msgstr "Skrap die geselekteerde partisie" - -#: ../src/Win_GParted.cc:260 -msgid "Resize/Move the selected partition" -msgstr "Verander die grote/skuif die partisie" - -#: ../src/Win_GParted.cc:269 -msgid "Copy the selected partition to the clipboard" -msgstr "Kopieer die geselekteerde partisie na die klipbord" - -#: ../src/Win_GParted.cc:274 -msgid "Paste the partition from the clipboard" -msgstr "Plak die partisie vanaf die klipbord" - -#: ../src/Win_GParted.cc:286 -msgid "Undo Last Operation" -msgstr "Ontdoen die laaste operasie" - -#: ../src/Win_GParted.cc:294 -msgid "Apply All Operations" -msgstr "Pas alle operasies toe" - -#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:317 -msgid "_New" -msgstr "_Nuwe" - -#: ../src/Win_GParted.cc:334 -msgid "_Resize/Move" -msgstr "_Verander grootte/Skuif" - -#: ../src/Win_GParted.cc:358 -msgid "_Format to" -msgstr "_Formatteer na" - -#: ../src/Win_GParted.cc:374 -msgid "_Mount on" -msgstr "_Heg aan" - -#: ../src/Win_GParted.cc:381 -msgid "M_anage Flags" -msgstr "_Bestuur gemerktes" - -#: ../src/Win_GParted.cc:386 -msgid "C_heck" -msgstr "_Kontroleer" - -#: ../src/Win_GParted.cc:391 -msgid "_Label" -msgstr "_Etiket" - -#: ../src/Win_GParted.cc:396 -msgid "New UU_ID" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:463 -msgid "Device Information" -msgstr "Toestelinligting" - -#. model -#: ../src/Win_GParted.cc:471 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:505 -msgid "Partition table:" -msgstr "Partisie-tabel:" - -#. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:513 -msgid "Heads:" -msgstr "Koppe:" - -#. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:521 -msgid "Sectors/track:" -msgstr "Sektore/Spoor:" - -#. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:529 -msgid "Cylinders:" -msgstr "Silinders:" - -#. sector size -#: ../src/Win_GParted.cc:545 -msgid "Sector size:" -msgstr "Sektorgrote" - -#: ../src/Win_GParted.cc:718 -msgid "Could not add this operation to the list" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:813 -msgid "%1 operation pending" -msgid_plural "%1 operations pending" -msgstr[0] "%1 hangende operasie" -msgstr[1] "%1 hangende operasies" - -#: ../src/Win_GParted.cc:906 -msgid "Quit GParted?" -msgstr "Verlaat GParted?" - -#: ../src/Win_GParted.cc:912 -msgid "%1 operation is currently pending." -msgid_plural "%1 operations are currently pending." -msgstr[0] "%1 operasie is huidig hangende." -msgstr[1] "%1 operasies is huidig hangende." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1221 -msgid "%1 - GParted" -msgstr "%1 -GParted" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1258 -msgid "Scanning all devices..." -msgstr "Skandeer alle toestelle..." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1305 -msgid "No devices detected" -msgstr "Geen toestelle is gevind nie" - -#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1386 -msgid "No partition table found on device %1" -msgstr "Geen partisie-tabel is op toestel %1 gevind nie" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1391 -msgid "A partition table is required before partitions can be added." -msgstr "'n Partisie-tabel word benodig voordat partisies bygevoeg kan word." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1393 -msgid "To create a new partition table choose the menu item:" -msgstr "Om 'n nuwe partisie-tabel te skep, kies die menu-item:" - -#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1396 -msgid "Device --> Create Partition Table." -msgstr "Toestel --> Skep Partisie-tabel." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1432 -msgid "Unable to open GParted Manual help file" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1448 -msgid "Documentation is not available" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1453 -msgid "This build of gparted is configured without documentation." -msgstr "Hierdie weergawe van gparted is ingestel sonder dokumentasie." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1455 -msgid "Documentation is available at the project web site." -msgstr "Dokumentasie is beskikbaar op die projek se webwerf." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1476 -msgid "GNOME Partition Editor" -msgstr "GNOME Partisie-bestuurder" - -#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. -#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1504 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Willem van der Colff https://launchpad.net/~wilalla" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1546 -msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" -msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" -msgstr[0] "Dit is onmoontlik om meer as %1 primêre partisie te skep" -msgstr[1] "Dit is onmoontlik om meer as %1 primêre partisies te skep" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1558 -msgid "" -"If you want more partitions you should first create an extended partition. " -"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " -"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary " -"partition first." -msgstr "" -"As jy meer partisies wil hê, moet jy eers 'n uitgebreide partisie skep. So " -"'n partisie kan dan ander partisies bevat. Dit mag nodig wees om eers 'n " -"primêre te verwyder, omdat 'n uitgebreide partisie ook 'n primêre partisie " -"is." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1641 -msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1649 -msgid "" -"You have queued an operation to move the start sector of partition %1." -msgstr "" -"Jy het 'n operasie om die begin-sektor van partisie %1 te skuif op die " -"waglys geplaas." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1652 -msgid "" -" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux " -"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1654 -msgid "" -"You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." -msgstr "In GParted FAQ kan jy leer hoe om 'n boot-instelling te herstel." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1658 -msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1764 -msgid "You have pasted into an existing partition" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1772 -msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." -msgstr "Die data in %1 sal verlore raak as jy hierdie operasie toepas." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1839 -msgid "Unable to delete %1!" -msgstr "Kon nie %1 skrap nie!" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1846 -msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" -msgstr "Ontheg asseblief enige logiese partisies met 'n nommer groter as %1" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1857 -msgid "Are you sure you want to delete %1?" -msgstr "Is jy seker dat jy %1 wil skrap?" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1864 -msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." -msgstr "" -"Hierdie partisie sal nie meer beskikbaar wees vir kopiëring nadat dit " -"geskrap is nie." - -#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:1867 -msgid "Delete %1 (%2, %3)" -msgstr "Skrap %1 (%2, %3)" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * Cannot format this file system to fat16. -#. -#: ../src/Win_GParted.cc:1952 -msgid "Cannot format this file system to %1" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. -#. -#: ../src/Win_GParted.cc:1964 -msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." -msgstr "'n %1 lêer-stelsel benodig 'n partisie van ten minste %2." - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. -#. -#: ../src/Win_GParted.cc:1972 -msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." -msgstr "'n Partisie met 'n %1 lêer-stelsel het 'n maksimum grote van %2." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2068 -msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" -msgstr "Die partisie kon nie die volgende hegpunte ontheg nie:" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2070 -msgid "" -"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " -"advised to unmount them manually." -msgstr "" -"Dit is hoogs waarskynlik dat ander partisies ook by hierdie hegpunte geheg " -"is. Jy word aanbeveel om hulle handsaam te ontheg." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2094 ../src/Win_GParted.cc:2220 -msgid "%1 operation is currently pending for partition %2" -msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2110 -msgid "" -"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " -"partition." -msgstr "" -"Die swapaan aksie kan nie uitgevoer word as 'n operasie hangende is vir die " -"partisie nie." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2112 -msgid "" -"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " -"with this partition." -msgstr "" -"Gebruik die Redigeer menu om operasies te ondoen, skoon te maak, or toe te " -"pas voor jy swapaan op hierdie partisie gebruik." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2116 -msgid "" -"The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is " -"pending for the partition." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2118 -msgid "" -"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using activate " -"Volume Group with this partition." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2129 -msgid "Deactivating swap on %1" -msgstr "Deaktiveer swap op %1" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2129 -msgid "Activating swap on %1" -msgstr "Aktiveer swap op %1" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2144 -msgid "Could not deactivate swap" -msgstr "Kon nie swap deaktiveer nie" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2144 -msgid "Could not activate swap" -msgstr "Kon nie swap aktiveer nie" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2159 -msgid "Deactivating Volume Group %1" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2160 -msgid "Activating Volume Group %1" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2178 -msgid "Could not deactivate Volume Group" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2179 -msgid "Could not activate Volume Group" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2192 -msgid "Unmounting %1" -msgstr "Besig om %1 te ontheg" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2198 -msgid "Could not unmount %1" -msgstr "Kon nie %1 ontheg nie" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2234 -msgid "" -"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " -"partition." -msgstr "" -"Die aanheg-aksie kon nie uitgevoer word solank 'n operasie hangende is vir " -"die partisie nie." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2236 -msgid "" -"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " -"with this partition." -msgstr "" -"Gebruik die Redigeer menu om operasies te ontdoen, skoon te maak, of toe te " -"pas voordat jy die partisie wil aanheg." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2246 -msgid "mounting %1 on %2" -msgstr "Heg %1 aan op %2" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2257 -msgid "Could not mount %1 on %2" -msgstr "Kon nie %1 aanheg op %2 nie" - -#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:2283 -msgid "%1 partition is currently active on device %2" -msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2298 -msgid "" -"A new partition table cannot be created when there are active partitions." -msgstr "" -"'n Nuwe partisie-tabel kan nie geskep word as daar nog aktiewe partisies is " -"nie." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2300 -msgid "" -"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " -"or enabled swap space." -msgstr "" -"'n Partisie waaraan 'n lêer-stelstel geheg is of waar swap-spasie " -"geaktiveer is, word gesien as 'n aktiewe partisie." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2302 -msgid "" -"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " -"partitions on this device before creating a new partition table." -msgstr "" -"Gebruik Partisie-menu-keuses, soos ontheg of swapaf om partisies te " -"deaktiveer op hierdie toestel voordat 'n nuwe partisie-tabel geskep word." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2314 -msgid "%1 operation is currently pending" -msgid_plural "%1 operations are currently pending" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2327 -msgid "" -"A new partition table cannot be created when there are pending operations." -msgstr "" -"'n Nuwe partisie-tabel kan nie geskep word solank daar hangende operasie is " -"nie." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2329 -msgid "" -"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " -"new partition table." -msgstr "" -"Gebruik die Redigeer-menu om alle operasies skoon te maak of uit te voer " -"voordat 'n nuwe partisie-tabel geskep word." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2344 -msgid "Error while creating partition table" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2364 -msgid "Command gpart was not found" -msgstr "Die opdrag gpart kon nie gevind word nie." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2365 -msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." -msgstr "" -"Hierdie funksie gebruik gpart. Installeer asseblief gpart en probeer weer." - -#. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2373 -msgid "A full disk scan is needed to find file systems." -msgstr "'n Volledige skyfskandering is nodig om lêer-stelsels te vind." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2375 -msgid "The scan might take a very long time." -msgstr "Die skandering kan 'n baie lang tyd vat." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2377 -msgid "" -"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " -"to other media." -msgstr "" -"Jy kan enige van die opgespoorde lêer-stelsels aanheg of die data kopieer na " -"ander media nadat skandering voltooi is." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2379 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Wil jy voortgaan?" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2383 -msgid "Search for file systems on %1" -msgstr "Soek lêer-stelsels op %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2394 -msgid "Searching for file systems on %1" -msgstr "Soek lêer-stelsels op %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2410 -msgid "No file systems found on %1" -msgstr "Geen lêer-stelsels is op %1 gevind nie" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2411 -msgid "" -"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " -"disk." -msgstr "" -"Geen bekende lêer-stelsels kon op die skyf, wat deur gpart geskandeer is, " -"gevind word nie." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2645 -msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" -msgstr "Is jy seker dat jy hierdie hangende operasie wil toepas?" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2651 -msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." -msgstr "Redigering van partisie kan potensieel tot DATA VERLIES lei." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2653 -msgid "You are advised to backup your data before proceeding." -msgstr "Jy word aanbeel om jou data te berg (backup) voordat jy voorgaan." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2655 -msgid "Apply operations to device" -msgstr "Pas alle operasies op die toestel toe" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2700 -msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2704 -msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2708 -msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2717 -msgid "" -"Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will " -"destroy or damage the Volume Group." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2720 -msgid "" -"To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel " -"and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting " -"this operation." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2723 -msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?" -msgstr "" - -#: ../src/fat16.cc:33 ../src/ntfs.cc:26 -msgid "" -"Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key" -msgstr "" - -#: ../src/fat16.cc:35 ../src/ntfs.cc:28 -msgid "" -"On FAT and NTFS file systems, the Volume Serial Number is used as the UUID. " -"Changing the Volume Serial Number on the Windows system partition, normally " -"C:, might invalidate the WPA key. An invalid WPA key will prevent login " -"until you reactivate Windows." -msgstr "" - -#: ../src/fat16.cc:41 ../src/ntfs.cc:38 -msgid "" -"Changing the UUID on external storage media and non-system partitions is " -"usually safe, but guarantees cannot be given." -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/linux_swap.cc:30 -msgid "_Swapon" -msgstr "_Swapaan" - -#: ../src/linux_swap.cc:31 -msgid "_Swapoff" -msgstr "_Swapaf" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:187 -msgid "" -"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" -msgstr "" -"Die partisie-skuif-aksie is oorgeslaan omdat %1 lêer-stelsel geen data " -"bevat nie." - -#. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:206 -msgid "" -"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" -msgstr "" -"Die partisie-kopiëring-aksie is oorgeslaan omdat %1 lêer-stelsel geen data " -"bevat nie." - -#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/lvm2_pv.cc:28 -msgid "Ac_tivate" -msgstr "" - -#: ../src/lvm2_pv.cc:29 -msgid "Deac_tivate" -msgstr "" - -#: ../src/lvm2_pv.cc:32 -msgid "" -"The LVM2 Physical Volume can not currently be resized because it is a member " -"of an exported Volume Group." -msgstr "" - -#: ../src/main.cc:43 -msgid "Root privileges are required for running GParted" -msgstr "Stamvoorregte word vereis om GParted te hardloop" - -#: ../src/main.cc:48 -msgid "" -"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and " -"vast amounts of data, only root may run it." -msgstr "" -"Omdat GParted 'n kragtige instrument is, wat in staat is om van die partisie-" -"tabelle en groot hoeveelhede data te vernietig, kan dit slegs met " -"stamvoorregte uitgevoer word." - -#: ../src/ntfs.cc:34 -msgid "" -"In an attempt to avoid invalidating the WPA key, on NTFS file systems only " -"half of the UUID is set to a new random value." -msgstr "" - -#. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:213 -msgid "run simulation" -msgstr "hardloop 'n simulasie" - -#. real resize -#: ../src/ntfs.cc:220 -msgid "real resize" -msgstr "regtige grootte verandering" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po 2014-02-21 10:36:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gst-plugins-base-0.10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,798 +0,0 @@ -# Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# This file is put in the public domain. -# Petri Jooste , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-20 23:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 09:22+0000\n" -"Last-Translator: Petri Jooste \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: af\n" - -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144 -msgid "Master" -msgstr "Meester" - -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145 -msgid "Bass" -msgstr "Bas" - -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146 -msgid "Treble" -msgstr "Treble" - -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147 -msgid "PCM" -msgstr "PCM" - -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148 -msgid "Synth" -msgstr "Sintetiseerder" - -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149 -msgid "Line-in" -msgstr "Lyn-in" - -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150 -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofoon" - -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152 -msgid "PC Speaker" -msgstr "" - -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153 -msgid "Playback" -msgstr "Speel" - -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220 -#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223 -msgid "Capture" -msgstr "Vang" - -#: ext/alsa/gstalsasink.c:485 -msgid "Could not open device for playback in mono mode." -msgstr "" - -#: ext/alsa/gstalsasink.c:487 -msgid "Could not open device for playback in stereo mode." -msgstr "" - -#: ext/alsa/gstalsasink.c:491 -#, c-format -msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode." -msgstr "" - -#: ext/alsa/gstalsasink.c:687 -msgid "" -"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " -"application." -msgstr "" - -#: ext/alsa/gstalsasink.c:692 -msgid "Could not open audio device for playback." -msgstr "" - -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422 -msgid "Could not open device for recording in mono mode." -msgstr "" - -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424 -msgid "Could not open device for recording in stereo mode." -msgstr "" - -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428 -#, c-format -msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" -msgstr "" - -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:634 -msgid "" -"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " -"application." -msgstr "" - -#: ext/alsa/gstalsasrc.c:639 -msgid "Could not open audio device for recording." -msgstr "" - -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:283 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:289 -msgid "Could not open CD device for reading." -msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie." - -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:415 -msgid "Could not seek CD." -msgstr "Kon nie die CD stel vind nie." - -#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:423 -msgid "Could not read CD." -msgstr "Kon nie skryf na CD toestel nie." - -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:374 -#, c-format -msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." -msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie : %s." - -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:381 -msgid "No filename given" -msgstr "" - -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:407 -#, c-format -msgid "Could not close vfs file \"%s\"." -msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie." - -#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:565 -#, c-format -msgid "Error while writing to file \"%s\"." -msgstr "" - -#: ext/ogg/gstoggdemux.c:4466 -msgid "Internal data stream error." -msgstr "Interne datavloeifout." - -#: gst/playback/gstdecodebin.c:1000 gst/playback/gstdecodebin2.c:1696 -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1549 gst/playback/gstplaybasebin.c:1685 -#, c-format -msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstdecodebin.c:1845 gst/playback/gstdecodebin2.c:2264 -msgid "This appears to be a text file" -msgstr "" - -#: gst/playback/gstdecodebin2.c:1703 -msgid "Could not determine type of stream" -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1532 -#, c-format -msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1655 gst/playback/gsturidecodebin.c:1256 -msgid "No URI specified to play from." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1661 gst/playback/gsturidecodebin.c:1262 -#, c-format -msgid "Invalid URI \"%s\"." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1667 -msgid "RTSP streams cannot be played yet." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2020 -msgid "Could not create \"decodebin\" element." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2240 gst/playback/gsturidecodebin.c:2091 -msgid "Source element is invalid." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2317 -msgid "" -"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " -"or some other type of text file, or the media file was not recognized." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2322 -msgid "" -"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to " -"install the necessary plugins." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326 -msgid "This is not a media file" -msgstr "Dit is nie 'n vasleggingtoestel nie." - -#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2331 -msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaybin.c:902 -msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaybin.c:910 gst/playback/gstplaybin.c:920 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1177 gst/playback/gstplaybin.c:1186 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1195 gst/playback/gstplaybin.c:1326 -#: gst/playback/gstplaybin.c:1335 gst/playback/gstplaybin.c:1344 -#: gst/playback/gstplaysink.c:1186 gst/playback/gstplaysink.c:1199 -#: gst/playback/gstplaysink.c:1330 gst/playback/gstplaysink.c:1510 -#: gst/playback/gstplaysink.c:1559 gst/playback/gstplaysink.c:1574 -#: gst/playback/gstplaysink.c:1599 gst/playback/gstplaysink.c:1631 -#: gst/playback/gstplaysink.c:1751 gst/playback/gstplaysink.c:2106 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2115 gst/playback/gstplaysink.c:2124 -#: gst/playback/gstplaysink.c:2133 gst/playback/gstplaysink.c:3125 -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1343 -#, c-format -msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaybin.c:1170 -msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaysink.c:1379 -#, c-format -msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaysink.c:1383 -msgid "The autovideosink element is missing." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaysink.c:1388 -#, c-format -msgid "Configured videosink %s is not working." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaysink.c:1392 -#, c-format -msgid "Both autovideosink and %s elements are not working." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 -msgid "The autovideosink element is not working." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaysink.c:1547 -msgid "Custom text sink element is not usable." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaysink.c:1869 -msgid "No volume control found" -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaysink.c:1889 -#, c-format -msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaysink.c:1893 -msgid "The autoaudiosink element is missing." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaysink.c:1898 -#, c-format -msgid "Configured audiosink %s is not working." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaysink.c:1902 -#, c-format -msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaysink.c:1906 -msgid "The autoaudiosink element is not working." -msgstr "" - -#: gst/playback/gstplaysink.c:2209 gst/playback/gstplaysink.c:2214 -msgid "Can't play a text file without video or visualizations." -msgstr "" - -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:874 -#, c-format -msgid "No decoder available for type '%s'." -msgstr "" - -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1268 -msgid "This stream type cannot be played yet." -msgstr "" - -#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1285 -#, c-format -msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." -msgstr "" - -#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:282 -#, c-format -msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." -msgstr "" - -#: gst/tcp/gsttcp.c:555 -#, c-format -msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." -msgstr "" - -#: gst/tcp/gsttcp.c:564 -#, c-format -msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." -msgstr "" - -#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:394 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:378 -#, c-format -msgid "Connection to %s:%d refused." -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:837 -msgid "Can't record audio fast enough" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1078 -msgid "Failed to read tag: not enough data" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:79 -msgid "track ID" -msgstr "baan ID" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:79 -msgid "MusicBrainz track ID" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:81 -msgid "artist ID" -msgstr "kunstenaar ID" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:81 -msgid "MusicBrainz artist ID" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:83 -msgid "album ID" -msgstr "album ID" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:83 -msgid "MusicBrainz album ID" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86 -msgid "album artist ID" -msgstr "album kunstenaar ID" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:86 -msgid "MusicBrainz album artist ID" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:88 -msgid "track TRM ID" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:88 -msgid "MusicBrainz TRM ID" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:110 -msgid "capturing shutter speed" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:111 -msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:114 -msgid "capturing focal ratio" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:115 -msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:118 -msgid "capturing focal length" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:119 -msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:122 -msgid "capturing digital zoom ratio" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:123 -msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:126 -msgid "capturing iso speed" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:127 -msgid "The ISO speed used when capturing an image" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:130 -msgid "capturing exposure program" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:131 -msgid "The exposure program used when capturing an image" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:134 -msgid "capturing exposure mode" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:135 -msgid "The exposure mode used when capturing an image" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:138 -msgid "capturing exposure compensation" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:139 -msgid "The exposure compensation used when capturing an image" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:142 -msgid "capturing scene capture type" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:143 -msgid "The scene capture mode used when capturing an image" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:146 -msgid "capturing gain adjustment" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:147 -msgid "The overall gain adjustment applied on an image" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:150 -msgid "capturing white balance" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:151 -msgid "The white balance mode set when capturing an image" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:154 -msgid "capturing contrast" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:155 -msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:159 -msgid "capturing saturation" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:160 -msgid "" -"The direction of saturation processing applied when capturing an image" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:164 -msgid "capturing sharpness" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:165 -msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:169 -msgid "capturing flash fired" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:170 -msgid "If the flash fired while capturing an image" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:173 -msgid "capturing flash mode" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:174 -msgid "The selected flash mode while capturing an image" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:177 -msgid "capturing metering mode" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:178 -msgid "" -"The metering mode used while determining exposure for capturing an image" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:182 -msgid "capturing source" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:183 -msgid "The source or type of device used for the capture" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:186 -msgid "image horizontal ppi" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:187 -msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:190 -msgid "image vertical ppi" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:191 -msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:194 -msgid "ID3v2 frame" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/tag/tags.c:194 -msgid "unparsed id3v2 tag frame" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1468 -#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1501 -msgid "This CD has no audio tracks" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:70 -msgid "ID3 tag" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:71 -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:72 -msgid "APE tag" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:73 -msgid "ICY internet radio" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:102 -msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:112 -msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:138 -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:139 -msgid "Lossless True Audio (TTA)" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147 -msgid "Windows Media Speech" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:162 -msgid "CYUV Lossless" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:167 -msgid "FFMpeg v1" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:181 -msgid "Lossless MSZH" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:187 -msgid "Uncompressed Gray Image" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:192 -msgid "Run-length encoding" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:238 -msgid "Sami subtitle format" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:239 -msgid "TMPlayer subtitle format" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:241 -msgid "Kate subtitle format" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:305 -msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308 -msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:311 -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:321 -msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314 -msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:317 -msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:324 -msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:327 -msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:330 -msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:333 -msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:336 -msgid "Uncompressed black and white Y-plane" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:339 -msgid "Uncompressed YUV" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:350 -#, c-format -msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:402 -#, c-format -msgid "DivX MPEG-4 Version %d" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:620 -#, c-format -msgid "Raw %d-bit PCM audio" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:622 -msgid "Raw PCM audio" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:628 -#, c-format -msgid "Raw %d-bit floating-point audio" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:630 -msgid "Raw floating-point audio" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:717 -msgid "Audio CD source" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:720 -msgid "DVD source" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:723 -msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:727 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:735 -#, c-format -msgid "%s protocol source" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:807 -#, c-format -msgid "%s video RTP depayloader" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:809 -#, c-format -msgid "%s audio RTP depayloader" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:811 -#, c-format -msgid "%s RTP depayloader" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:818 -#, c-format -msgid "%s demuxer" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:820 -#, c-format -msgid "%s decoder" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:858 -#, c-format -msgid "%s video RTP payloader" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:860 -#, c-format -msgid "%s audio RTP payloader" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:862 -#, c-format -msgid "%s RTP payloader" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:869 -#, c-format -msgid "%s muxer" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:871 -#, c-format -msgid "%s encoder" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:903 -#, c-format -msgid "GStreamer element %s" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:555 -msgid "Unknown source element" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:558 -msgid "Unknown sink element" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:561 -msgid "Unknown element" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:564 -msgid "Unknown decoder element" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567 -msgid "Unknown encoder element" -msgstr "" - -#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:572 -msgid "Plugin or element of unknown type" -msgstr "" - -#: sys/v4l/v4l_calls.c:159 -msgid "No device specified." -msgstr "Geen toestel gespesifiseer" - -#: sys/v4l/v4l_calls.c:168 -#, c-format -msgid "Device \"%s\" does not exist." -msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie." - -#: sys/v4l/v4l_calls.c:173 -#, c-format -msgid "Device \"%s\" is already being used." -msgstr "" - -#: sys/v4l/v4l_calls.c:178 -#, c-format -msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." -msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie." diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2014-02-21 10:36:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,854 +0,0 @@ -# Translation of gstreamer plugin messages to Afrikaans. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# This file is put in the public domain. -# Petri Jooste , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 00:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 13:07+0000\n" -"Last-Translator: Petri Jooste \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: af\n" - -#: ext/esd/esdsink.c:252 ext/esd/esdsink.c:357 -msgid "Could not establish connection to sound server" -msgstr "Kon nie 'n konneksie bewerkstellig na die klank bediener" - -#: ext/esd/esdsink.c:259 -msgid "Failed to query sound server capabilities" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' -#: ext/pulse/pulsesink.c:2889 -#, c-format -msgid "'%s' by '%s'" -msgstr "" - -#: ext/flac/gstflacdec.c:1150 ext/libpng/gstpngdec.c:343 -#: ext/libpng/gstpngdec.c:354 ext/libpng/gstpngdec.c:553 -#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1173 gst/avi/gstavidemux.c:5211 -msgid "Internal data stream error." -msgstr "Interne datavloeifout." - -#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:289 -msgid "Failed to decode JPEG image" -msgstr "" - -#: ext/shout2/gstshout2.c:588 -msgid "Could not connect to server" -msgstr "" - -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:873 -msgid "Server does not support seeking." -msgstr "" - -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1080 -msgid "Could not resolve server name." -msgstr "" - -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1086 -msgid "Could not establish connection to server." -msgstr "" - -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1091 -msgid "Secure connection setup failed." -msgstr "" - -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1096 -msgid "" -"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly." -msgstr "" - -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1102 -msgid "Server sent bad data." -msgstr "" - -#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1251 -msgid "No URL set." -msgstr "" - -#: gst/avi/gstavimux.c:1806 -msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." -msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal geskadig wees." - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:522 gst/isomp4/qtdemux.c:526 -msgid "This file contains no playable streams." -msgstr "" - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:561 gst/isomp4/qtdemux.c:4080 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4150 gst/isomp4/qtdemux.c:4299 -msgid "This file is invalid and cannot be played." -msgstr "" - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:2464 gst/isomp4/qtdemux.c:2540 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:2583 gst/isomp4/qtdemux.c:4881 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:4888 gst/isomp4/qtdemux.c:5479 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:5907 gst/isomp4/qtdemux.c:5914 -#: gst/isomp4/qtdemux.c:7477 -msgid "This file is corrupt and cannot be played." -msgstr "" - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:2672 -msgid "Invalid atom size." -msgstr "" - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:2741 -msgid "This file is incomplete and cannot be played." -msgstr "" - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:5077 -msgid "The video in this file might not play correctly." -msgstr "" - -#: gst/isomp4/qtdemux.c:7506 -#, c-format -msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" -msgstr "" - -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5380 -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " -"extension plugin for Real media streams." -msgstr "" - -#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5385 -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to allow more transport " -"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " -"plugin." -msgstr "" - -#: gst/wavparse/gstwavparse.c:2109 -msgid "Internal data flow error." -msgstr "" - -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/oss4/oss4-mixer.c:728 -#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99 sys/oss4/oss4-mixer.c:741 -msgid "Bass" -msgstr "Bas" - -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100 sys/oss4/oss4-mixer.c:742 -msgid "Treble" -msgstr "Treble" - -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101 -msgid "Synth" -msgstr "Sintetiseerder" - -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102 sys/oss4/oss4-mixer.c:756 -msgid "PCM" -msgstr "PCM" - -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103 -msgid "Speaker" -msgstr "Luidspreker" - -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104 -msgid "Line-in" -msgstr "Lyn-in" - -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 sys/oss4/oss4-mixer.c:747 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofoon" - -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106 -msgid "CD" -msgstr "CD" - -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107 -msgid "Mixer" -msgstr "Menger" - -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108 -msgid "PCM-2" -msgstr "PCM-2" - -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109 -msgid "Record" -msgstr "Neem op" - -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110 -msgid "In-gain" -msgstr "In-versterking" - -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111 -msgid "Out-gain" -msgstr "Uit-versterking" - -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112 -msgid "Line-1" -msgstr "Lyn-1" - -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113 -msgid "Line-2" -msgstr "Lyn-2" - -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114 -msgid "Line-3" -msgstr "Lyn-3" - -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115 -msgid "Digital-1" -msgstr "Digitaal-1" - -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116 -msgid "Digital-2" -msgstr "Digitaal-2" - -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117 -msgid "Digital-3" -msgstr "Digitaal-3" - -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118 -msgid "Phone-in" -msgstr "Telefoon-in" - -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119 -msgid "Phone-out" -msgstr "Telefoon-uit" - -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/oss4/oss4-mixer.c:770 -#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: sys/oss/gstosssink.c:399 sys/oss4/oss4-sink.c:495 -#: sys/oss4/oss4-source.c:362 -msgid "" -"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " -"application." -msgstr "" - -#: sys/oss/gstosssink.c:406 sys/oss4/oss4-sink.c:505 -#: sys/oss4/oss4-source.c:372 -msgid "" -"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" - -#: sys/oss/gstosssink.c:414 sys/oss4/oss4-sink.c:516 -#: sys/oss4/oss4-source.c:383 -msgid "Could not open audio device for playback." -msgstr "" - -#: sys/oss/gstosssrc.c:370 -msgid "" -"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" - -#: sys/oss/gstosssrc.c:378 -msgid "Could not open audio device for recording." -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:303 -msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:317 -msgid "" -"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the " -"Open Sound System is not supported by this element." -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729 -msgid "Master" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 -msgid "Front" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 -msgid "Rear" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 -msgid "Headphones" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 -msgid "Center" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 -msgid "LFE" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 -msgid "Surround" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 -msgid "Side" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72 -msgid "Built-in Speaker" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76 -msgid "AUX 1 Out" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77 -msgid "AUX 2 Out" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740 -msgid "AUX Out" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:743 -msgid "3D Depth" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:744 -msgid "3D Center" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:745 -msgid "3D Enhance" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:746 -msgid "Telephone" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:748 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74 -msgid "Line Out" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:749 sys/oss4/oss4-mixer.c:750 -msgid "Line In" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:751 -msgid "Internal CD" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:752 -msgid "Video In" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:753 -msgid "AUX 1 In" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754 -msgid "AUX 2 In" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755 -msgid "AUX In" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757 sys/oss4/oss4-mixer.c:758 -msgid "Record Gain" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759 -msgid "Output Gain" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 -msgid "Microphone Boost" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:761 -msgid "Loopback" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762 -msgid "Diagnostic" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763 -msgid "Bass Boost" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:764 -msgid "Playback Ports" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765 -msgid "Input" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 sys/oss4/oss4-mixer.c:767 -msgid "Record Source" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768 -msgid "Monitor Source" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769 -msgid "Keyboard Beep" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771 -msgid "Simulate Stereo" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:772 sys/oss4/oss4-mixer.c:792 -msgid "Stereo" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:773 -msgid "Surround Sound" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774 -msgid "Microphone Gain" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775 -msgid "Speaker Source" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776 -msgid "Microphone Source" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 -msgid "Jack" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778 -msgid "Center / LFE" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779 -msgid "Stereo Mix" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780 -msgid "Mono Mix" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781 -msgid "Input Mix" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782 -msgid "SPDIF In" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75 -msgid "SPDIF Out" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784 -msgid "Microphone 1" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785 -msgid "Microphone 2" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:786 -msgid "Digital Out" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787 -msgid "Digital In" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788 -msgid "HDMI" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789 -msgid "Modem" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790 -msgid "Handset" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:793 -msgid "None" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:794 -msgid "On" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:795 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:796 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:797 -msgid "Fast" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799 -msgid "Very Low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 -msgid "Low" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:803 -msgid "Medium" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:805 -msgid "High" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:807 sys/oss4/oss4-mixer.c:808 -msgid "Very High" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:810 -msgid "Production" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:811 -msgid "Front Panel Microphone" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:812 -msgid "Front Panel Line In" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:813 -msgid "Front Panel Headphones" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:814 -msgid "Front Panel Line Out" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:815 -msgid "Green Connector" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:816 -msgid "Pink Connector" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:817 -msgid "Blue Connector" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:818 -msgid "White Connector" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:819 -msgid "Black Connector" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:820 -msgid "Gray Connector" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:821 -msgid "Orange Connector" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:822 -msgid "Red Connector" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:823 -msgid "Yellow Connector" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:824 -msgid "Green Front Panel Connector" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:825 -msgid "Pink Front Panel Connector" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:826 -msgid "Blue Front Panel Connector" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:827 -msgid "White Front Panel Connector" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:828 -msgid "Black Front Panel Connector" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:829 -msgid "Gray Front Panel Connector" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:830 -msgid "Orange Front Panel Connector" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:831 -msgid "Red Front Panel Connector" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:832 -msgid "Yellow Front Panel Connector" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:833 -msgid "Spread Output" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:834 -msgid "Downmix" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:878 -msgid "Virtual Mixer Input" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:880 -msgid "Virtual Mixer Output" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:882 -msgid "Virtual Mixer Channels" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:933 -#, c-format -msgid "%s %d Function" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control -#: sys/oss4/oss4-mixer.c:940 -#, c-format -msgid "%s Function" -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-sink.c:525 sys/oss4/oss4-source.c:393 -msgid "" -"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " -"System is not supported by this element." -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-sink.c:641 -msgid "Playback is not supported by this audio device." -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-sink.c:648 -msgid "Audio playback error." -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-source.c:515 -msgid "Recording is not supported by this audio device." -msgstr "" - -#: sys/oss4/oss4-source.c:522 -msgid "Error recording from audio device." -msgstr "" - -#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70 -msgid "Gain" -msgstr "" - -#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73 -msgid "Headphone" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:892 -#, c-format -msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:918 -#, c-format -msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:936 -#, c-format -msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:99 -#, c-format -msgid "" -"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " -"it is a v4l1 driver." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:139 -#, c-format -msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:169 -#, c-format -msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:213 -#, c-format -msgid "Failed to query norm on device '%s'." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:347 -#, c-format -msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492 -#, c-format -msgid "Cannot identify device '%s'." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:499 -#, c-format -msgid "This isn't a device '%s'." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:506 -#, c-format -msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:513 -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a capture device." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:522 -#, c-format -msgid "Device '%s' is not a output device." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622 -#, c-format -msgid "Failed to set norm for device '%s'." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:660 -#, c-format -msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702 -#, c-format -msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:736 -#, c-format -msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:772 -#, c-format -msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:807 -#, c-format -msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:839 -#, c-format -msgid "" -"Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:864 -#, c-format -msgid "Failed to set input %d on device %s." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896 -#, c-format -msgid "" -"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:921 -#, c-format -msgid "Failed to set output %d on device %s." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:81 -#, c-format -msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:197 -#, c-format -msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:199 -#, c-format -msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:234 -#, c-format -msgid "Could not get parameters on device '%s'" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:261 -msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:331 -#, c-format -msgid "Could not map buffers from device '%s'" -msgstr "" - -#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:339 -#, c-format -msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." -msgstr "" - -#: sys/ximage/gstximagesrc.c:796 -msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." -msgstr "" -"Verandering van resolusie tydens uitvoer word nog nie ondersteun nie." - -#: sys/ximage/gstximagesrc.c:810 -msgid "Cannot operate without a clock" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po 2014-02-21 10:36:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1540 +0,0 @@ -# Translation of gstreamer messages to Afrikaans. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# This file is put in the public domain. -# Petri Jooste , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-20 21:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 01:03+0000\n" -"Last-Translator: Petri Jooste \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 12:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: af\n" - -#: gst/gst.c:310 -msgid "Print the GStreamer version" -msgstr "Vertoon die GStreamer weergawe" - -#: gst/gst.c:312 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Maak alle waarskuwings fataal" - -#: gst/gst.c:316 -msgid "Print available debug categories and exit" -msgstr "Vertoon beskikbare ontfoutkategorië en stop" - -#: gst/gst.c:320 -msgid "" -"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" -msgstr "" -"Verstek ontfoutvlak vanaf 1 (slegs fout) tot 5 (enigiets) of 0 vir geen " -"afvoer" - -#: gst/gst.c:322 -msgid "LEVEL" -msgstr "VLAK" - -#: gst/gst.c:324 -msgid "" -"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " -"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -msgstr "" -"Komma-geskeide lys van kategorie_naam:vlak pare om die individuele " -"kategorieë op te stel. Byvoorbeeld: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" - -#: gst/gst.c:327 -msgid "LIST" -msgstr "LYS" - -#: gst/gst.c:329 -msgid "Disable colored debugging output" -msgstr "Skakel gekleurde ontfout-afvoer af" - -#: gst/gst.c:332 -msgid "Disable debugging" -msgstr "Skakel ontfouting af" - -#: gst/gst.c:336 -msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" -msgstr "Aktiveer volledige diagnostiese boodskappe vir inproplaaiing" - -#: gst/gst.c:340 -msgid "Colon-separated paths containing plugins" -msgstr "Dubbelpunt-geskeide paaie wat inproppe bevat" - -#: gst/gst.c:340 -msgid "PATHS" -msgstr "PAAIE" - -#: gst/gst.c:343 -msgid "" -"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " -"environment variable GST_PLUGIN_PATH" -msgstr "" -"Komma-geskeide lys van inproppe om vooraf te laai by die lys gestoor in die " -"omgewingsveranderlike GST_PLUGIN_PATH" - -#: gst/gst.c:345 -msgid "PLUGINS" -msgstr "INPROPPE" - -#: gst/gst.c:348 -msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" -msgstr "Moenie segmenteringsfoute tydens inproplaaiing ondervang nie" - -#: gst/gst.c:353 -msgid "Disable updating the registry" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:358 -msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:389 -msgid "GStreamer Options" -msgstr "GStreamer Opsies" - -#: gst/gst.c:390 -msgid "Show GStreamer Options" -msgstr "Wys GStreamer opsies" - -#: gst/gst.c:957 -msgid "Unknown option" -msgstr "Onbekende opsie" - -#: gst/gsterror.c:148 -msgid "GStreamer encountered a general core library error." -msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek." - -#: gst/gsterror.c:150 gst/gsterror.c:192 gst/gsterror.c:216 gst/gsterror.c:256 -msgid "" -"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." -msgstr "" -"GStreamer ontwikkelaars was te lui om 'n foutkode vir hierdie fout toe te " -"ken." - -#: gst/gsterror.c:153 -msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." -msgstr "Interne GStreamer-fout: code not implemented." - -#: gst/gsterror.c:155 -msgid "" -"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a " -"proper error message with the reason for the failure." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:158 -msgid "Internal GStreamer error: pad problem." -msgstr "Interne GStreamer-fout: pad problem." - -#: gst/gsterror.c:160 -msgid "Internal GStreamer error: thread problem." -msgstr "Interne GStreamer-fout: thread problem." - -#: gst/gsterror.c:162 -msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." -msgstr "Interne GStreamer-fout: negotiation problem." - -#: gst/gsterror.c:164 -msgid "Internal GStreamer error: event problem." -msgstr "Interne GStreamer-fout: event problem." - -#: gst/gsterror.c:166 -msgid "Internal GStreamer error: seek problem." -msgstr "Interne GStreamer-fout: seek problem." - -#: gst/gsterror.c:168 -msgid "Internal GStreamer error: caps problem." -msgstr "Interne GStreamer-fout: caps problem." - -#: gst/gsterror.c:170 -msgid "Internal GStreamer error: tag problem." -msgstr "Interne GStreamer-fout: tag problem." - -#: gst/gsterror.c:172 -msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." -msgstr "Jou GStreamer-installasie kort 'n inprop." - -#: gst/gsterror.c:174 -msgid "Internal GStreamer error: clock problem." -msgstr "Interne GStreamer-fout: seek problem." - -#: gst/gsterror.c:176 -msgid "" -"This application is trying to use GStreamer functionality that has been " -"disabled." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:190 -msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." -msgstr "" -"GStreamer het 'n fout teëgekom in 'n algemene ondersteuningsbiblioteek." - -#: gst/gsterror.c:195 -msgid "Could not initialize supporting library." -msgstr "Ondersteuningsbiblioteek kon nie aan die gang gesit word nie." - -#: gst/gsterror.c:197 -msgid "Could not close supporting library." -msgstr "Kon nie ondersteunende biblioteek toemaak nie." - -#: gst/gsterror.c:199 -msgid "Could not configure supporting library." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:201 -msgid "Encoding error." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:214 -msgid "GStreamer encountered a general resource error." -msgstr "GStreamer het 'n algemene hulpbronfout teëgekom." - -#: gst/gsterror.c:219 -msgid "Resource not found." -msgstr "Hulpbron nie gevind nie." - -#: gst/gsterror.c:221 -msgid "Resource busy or not available." -msgstr "Hulpbron is besig of nie beskikbaar nie." - -#: gst/gsterror.c:223 -msgid "Could not open resource for reading." -msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te lees nie." - -#: gst/gsterror.c:225 -msgid "Could not open resource for writing." -msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te skryf nie." - -#: gst/gsterror.c:227 -msgid "Could not open resource for reading and writing." -msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak vir lees en skryf nie." - -#: gst/gsterror.c:229 -msgid "Could not close resource." -msgstr "Kon nie hulpbron toemaak nie." - -#: gst/gsterror.c:231 -msgid "Could not read from resource." -msgstr "Kon nie uit hulpbron lees nie." - -#: gst/gsterror.c:233 -msgid "Could not write to resource." -msgstr "Kon nie na hulpbron skryf nie." - -#: gst/gsterror.c:235 -msgid "Could not perform seek on resource." -msgstr "Kon nie soekopdrag uitvoer op hulpbron nie." - -#: gst/gsterror.c:237 -msgid "Could not synchronize on resource." -msgstr "Kon nie hulpbron sinkroniseer nie." - -#: gst/gsterror.c:239 -msgid "Could not get/set settings from/on resource." -msgstr "Kon nie hulpbronstellings verkry/verander nie." - -#: gst/gsterror.c:241 -msgid "No space left on the resource." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:254 -msgid "GStreamer encountered a general stream error." -msgstr "GStreamer het 'n algemene stroomfout teëgekom." - -#: gst/gsterror.c:259 -msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." -msgstr "" -"Element implementeer nie die hantering van hierdie stroom nie. Meld asb. 'n " -"fout aan." - -#: gst/gsterror.c:262 -msgid "Could not determine type of stream." -msgstr "Kon nie die stroomtipe bepaal nie." - -#: gst/gsterror.c:264 -msgid "The stream is of a different type than handled by this element." -msgstr "" -"Die stroom is nie van dieselfde tipe as wat deur die element hanteer word " -"nie." - -#: gst/gsterror.c:267 -msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." -msgstr "" -"Daar is nie 'n kodek beskikbaar om hierdie stroom se tipe te hanteer nie." - -#: gst/gsterror.c:269 -msgid "Could not decode stream." -msgstr "Kon nie stroom dekodeer nie." - -#: gst/gsterror.c:271 -msgid "Could not encode stream." -msgstr "Kon nie stroom enkodeer nie." - -#: gst/gsterror.c:273 -msgid "Could not demultiplex stream." -msgstr "Kon nie stroom demultiplekseer nie." - -#: gst/gsterror.c:275 -msgid "Could not multiplex stream." -msgstr "Kon nie stroom multiplekseer nie." - -#: gst/gsterror.c:277 -msgid "The stream is in the wrong format." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:279 -msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:281 -msgid "" -"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " -"been supplied." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:321 -#, c-format -msgid "No error message for domain %s." -msgstr "Geen foutboodskap vir domein %s." - -#: gst/gsterror.c:329 -#, c-format -msgid "No standard error message for domain %s and code %d." -msgstr "Geen standaard foutboodskap vir domein %s en kode %d." - -#: gst/gstpipeline.c:535 -msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:114 -msgid "title" -msgstr "titel" - -#: gst/gsttaglist.c:114 -msgid "commonly used title" -msgstr "algemeenbekende titel" - -#: gst/gsttaglist.c:117 -msgid "title sortname" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:117 -msgid "commonly used title for sorting purposes" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:120 -msgid "artist" -msgstr "kunstenaar" - -#: gst/gsttaglist.c:121 -msgid "person(s) responsible for the recording" -msgstr "persoon(e) verantwoordelik vir die opname" - -#: gst/gsttaglist.c:125 -msgid "artist sortname" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:126 -msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:129 -msgid "album" -msgstr "album" - -#: gst/gsttaglist.c:130 -msgid "album containing this data" -msgstr "album wat hierdie data bevat" - -#: gst/gsttaglist.c:133 -msgid "album sortname" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:134 -msgid "album containing this data for sorting purposes" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:137 -msgid "album artist" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:138 -msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:142 -msgid "album artist sortname" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:143 -msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:145 -msgid "date" -msgstr "datum" - -#: gst/gsttaglist.c:145 -msgid "date the data was created (as a GDate structure)" -msgstr "die datum waarop die data geskep is (as 'n GDate-struktuur)" - -#: gst/gsttaglist.c:147 -msgid "datetime" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:148 -msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:152 -msgid "genre" -msgstr "genre" - -#: gst/gsttaglist.c:153 -msgid "genre this data belongs to" -msgstr "genre waartoe hierdie data behoort" - -#: gst/gsttaglist.c:156 -msgid "comment" -msgstr "kommentaar" - -#: gst/gsttaglist.c:157 -msgid "free text commenting the data" -msgstr "vrye teks met kommentaar op die data" - -#: gst/gsttaglist.c:160 -msgid "extended comment" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:161 -msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:165 -msgid "track number" -msgstr "snitnommer" - -#: gst/gsttaglist.c:166 -msgid "track number inside a collection" -msgstr "snitnommer binne die versameling" - -#: gst/gsttaglist.c:169 -msgid "track count" -msgstr "aantal snitte" - -#: gst/gsttaglist.c:170 -msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" -msgstr "aantal snitte in die versameling waaruit hierdie snit kom" - -#: gst/gsttaglist.c:174 -msgid "disc number" -msgstr "skyfnommer" - -#: gst/gsttaglist.c:175 -msgid "disc number inside a collection" -msgstr "skyfnommer binne 'n versameling" - -#: gst/gsttaglist.c:178 -msgid "disc count" -msgstr "aantal skywe" - -#: gst/gsttaglist.c:179 -msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" -msgstr "aantal skywe in die versameling waaruit hierdie skyf kom" - -#: gst/gsttaglist.c:183 -msgid "location" -msgstr "ligging" - -#: gst/gsttaglist.c:183 -msgid "" -"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " -"is hosted)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:188 -msgid "homepage" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:189 -msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:192 -msgid "description" -msgstr "beskrywing" - -#: gst/gsttaglist.c:192 -msgid "short text describing the content of the data" -msgstr "kort teks wat die inhoud van die data beskryf" - -#: gst/gsttaglist.c:195 -msgid "version" -msgstr "weergawe" - -#: gst/gsttaglist.c:195 -msgid "version of this data" -msgstr "weergawe van hierdie data" - -#: gst/gsttaglist.c:196 -msgid "ISRC" -msgstr "ISRC" - -#: gst/gsttaglist.c:198 -msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" -msgstr "Internasionale Standaard Opnamekode - sien http://www.ifpi.org/isrc/" - -#: gst/gsttaglist.c:202 -msgid "organization" -msgstr "organization" - -#: gst/gsttaglist.c:204 -msgid "copyright" -msgstr "kopiereg" - -#: gst/gsttaglist.c:204 -msgid "copyright notice of the data" -msgstr "kopieregnota van die data" - -#: gst/gsttaglist.c:206 -msgid "copyright uri" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:207 -msgid "URI to the copyright notice of the data" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:209 -msgid "encoded by" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:209 -msgid "name of the encoding person or organization" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:213 -msgid "contact" -msgstr "kontak" - -#: gst/gsttaglist.c:213 -msgid "contact information" -msgstr "kontakinformasie" - -#: gst/gsttaglist.c:215 -msgid "license" -msgstr "lisensie" - -#: gst/gsttaglist.c:215 -msgid "license of data" -msgstr "datalisensie" - -#: gst/gsttaglist.c:217 -msgid "license uri" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:218 -msgid "URI to the license of the data" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:221 -msgid "performer" -msgstr "kunstenaar" - -#: gst/gsttaglist.c:222 -msgid "person(s) performing" -msgstr "kunstenaar(s)" - -#: gst/gsttaglist.c:225 -msgid "composer" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:226 -msgid "person(s) who composed the recording" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:230 -msgid "duration" -msgstr "duur" - -#: gst/gsttaglist.c:230 -msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" -msgstr "lengte in GStreamer tydeenhede (nanosekondes)" - -#: gst/gsttaglist.c:233 -msgid "codec" -msgstr "kodek" - -#: gst/gsttaglist.c:234 -msgid "codec the data is stored in" -msgstr "kodek waarmee die data gestoor is" - -#: gst/gsttaglist.c:237 -msgid "video codec" -msgstr "video-kodek" - -#: gst/gsttaglist.c:237 -msgid "codec the video data is stored in" -msgstr "kodek waarmee die videodata gestoor is" - -#: gst/gsttaglist.c:240 -msgid "audio codec" -msgstr "oudio-kodek" - -#: gst/gsttaglist.c:240 -msgid "codec the audio data is stored in" -msgstr "kodek waarmee die oudiodata gestoor is" - -#: gst/gsttaglist.c:243 -msgid "subtitle codec" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:243 -msgid "codec the subtitle data is stored in" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:245 -msgid "container format" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:246 -msgid "container format the data is stored in" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:248 -msgid "bitrate" -msgstr "bistempo" - -#: gst/gsttaglist.c:248 -msgid "exact or average bitrate in bits/s" -msgstr "presiese of gimiddelde bistempo in bisse/sekonde" - -#: gst/gsttaglist.c:250 -msgid "nominal bitrate" -msgstr "nominale bistempo" - -#: gst/gsttaglist.c:250 -msgid "nominal bitrate in bits/s" -msgstr "nomminale bistempo is bisse/sekonde" - -#: gst/gsttaglist.c:252 -msgid "minimum bitrate" -msgstr "minimum bistempo" - -#: gst/gsttaglist.c:252 -msgid "minimum bitrate in bits/s" -msgstr "minimum bistempo is bisse/s" - -#: gst/gsttaglist.c:254 -msgid "maximum bitrate" -msgstr "maksimum bistempo" - -#: gst/gsttaglist.c:254 -msgid "maximum bitrate in bits/s" -msgstr "maksimum bistempo in bisse/sekonde" - -#: gst/gsttaglist.c:257 -msgid "encoder" -msgstr "enkodeerder" - -#: gst/gsttaglist.c:257 -msgid "encoder used to encode this stream" -msgstr "enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer" - -#: gst/gsttaglist.c:260 -msgid "encoder version" -msgstr "enkodeerderweergawe" - -#: gst/gsttaglist.c:261 -msgid "version of the encoder used to encode this stream" -msgstr "weergawe van die enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer" - -#: gst/gsttaglist.c:263 -msgid "serial" -msgstr "reeks" - -#: gst/gsttaglist.c:263 -msgid "serial number of track" -msgstr "serienommer van snit" - -#: gst/gsttaglist.c:265 -msgid "replaygain track gain" -msgstr "terugspeelversterking snitversterking" - -#: gst/gsttaglist.c:265 -msgid "track gain in db" -msgstr "snitversterking (in db)" - -#: gst/gsttaglist.c:267 -msgid "replaygain track peak" -msgstr "terugspeelversterking snittoppunt" - -#: gst/gsttaglist.c:267 -msgid "peak of the track" -msgstr "toppunt van die snit" - -#: gst/gsttaglist.c:269 -msgid "replaygain album gain" -msgstr "terugspeelversterking albumversterking" - -#: gst/gsttaglist.c:269 -msgid "album gain in db" -msgstr "albumversterking (in db)" - -#: gst/gsttaglist.c:271 -msgid "replaygain album peak" -msgstr "terugspeelversterking albumtoppunt" - -#: gst/gsttaglist.c:271 -msgid "peak of the album" -msgstr "toppunt van die album" - -#: gst/gsttaglist.c:273 -msgid "replaygain reference level" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:274 -msgid "reference level of track and album gain values" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:276 -msgid "language code" -msgstr "taalkode" - -#: gst/gsttaglist.c:277 -msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" -msgstr "taalkode vir hierdie stroom, wat voldoen aan ISO-639-1" - -#: gst/gsttaglist.c:279 -msgid "image" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:279 -msgid "image related to this stream" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image -#: gst/gsttaglist.c:282 -msgid "preview image" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:282 -msgid "preview image related to this stream" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:284 -msgid "attachment" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:284 -msgid "file attached to this stream" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:287 -msgid "beats per minute" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:287 -msgid "number of beats per minute in audio" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:289 -msgid "keywords" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:289 -msgid "comma separated keywords describing the content" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:292 -msgid "geo location name" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:292 -msgid "" -"human readable descriptive location of where the media has been recorded or " -"produced" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:295 -msgid "geo location latitude" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:296 -msgid "" -"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " -"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " -"southern latitudes)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:300 -msgid "geo location longitude" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:301 -msgid "" -"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " -"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " -"negative values for western longitudes)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:305 -msgid "geo location elevation" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:306 -msgid "" -"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " -"according to WGS84 (zero is average sea level)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:309 -msgid "geo location country" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:310 -msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:313 -msgid "geo location city" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:314 -msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:317 -msgid "geo location sublocation" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:318 -msgid "" -"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. " -"the neighborhood)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:321 -msgid "geo location horizontal error" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:322 -msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:325 -msgid "geo location movement speed" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:326 -msgid "" -"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:329 -msgid "geo location movement direction" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:330 -msgid "" -"indicates the movement direction of the device performing the capture of a " -"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " -"means the geographic north, and increases clockwise" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:335 -msgid "geo location capture direction" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:336 -msgid "" -"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " -"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " -"geographic north, and increases clockwise" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here -#: gst/gsttaglist.c:342 -msgid "show name" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:343 -msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here -#: gst/gsttaglist.c:347 -msgid "show sortname" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:348 -msgid "" -"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:351 -msgid "episode number" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:352 -msgid "The episode number in the season the media is part of" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:355 -msgid "season number" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:356 -msgid "The season number of the show the media is part of" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:359 -msgid "lyrics" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:359 -msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:362 -msgid "composer sortname" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:363 -msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:365 -msgid "grouping" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:366 -msgid "" -"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " -"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:370 -msgid "user rating" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:371 -msgid "" -"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " -"this media" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:374 -msgid "device manufacturer" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:375 -msgid "Manufacturer of the device used to create this media" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:377 -msgid "device model" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:378 -msgid "Model of the device used to create this media" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:380 -msgid "application name" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:380 -msgid "Application used to create the media" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:382 -msgid "application data" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:383 -msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:385 -msgid "image orientation" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:386 -msgid "How the image should be rotated or flipped before display" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:425 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: gst/gstutils.c:2535 tools/gst-launch.c:433 -#, c-format -msgid "ERROR: from element %s: %s\n" -msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n" - -#: gst/gstutils.c:2537 tools/gst-launch.c:435 tools/gst-launch.c:738 -#, c-format -msgid "" -"Additional debug info:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Addisionele ontfout-inligting:\n" -"%s\n" - -#: gst/parse/grammar.y:229 -#, c-format -msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" -msgstr "gespesifiseerde leë houer \"%s\" is ontoelaatbaar" - -#: gst/parse/grammar.y:238 -#, c-format -msgid "no bin \"%s\", skipping" -msgstr "geen houer \"%s\", dit word oorgeslaan" - -#: gst/parse/grammar.y:447 -#, c-format -msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" -msgstr "Geen eienskap \"%s\" in element \"%s\"" - -#: gst/parse/grammar.y:462 -#, c-format -msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "kon nie eienskap \"%s\" in element \"%s\" stel na \"%s\" nie" - -#: gst/parse/grammar.y:613 -#, c-format -msgid "could not link %s to %s" -msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie" - -#: gst/parse/grammar.y:661 -#, c-format -msgid "no element \"%s\"" -msgstr "geen element \"%s\"" - -#: gst/parse/grammar.y:713 -#, c-format -msgid "could not parse caps \"%s\"" -msgstr "kon nie caps \"%s\" ontleed nie" - -#: gst/parse/grammar.y:735 gst/parse/grammar.y:783 gst/parse/grammar.y:799 -#: gst/parse/grammar.y:862 -msgid "link without source element" -msgstr "verbinding sonder bron-element" - -#: gst/parse/grammar.y:741 gst/parse/grammar.y:780 gst/parse/grammar.y:871 -msgid "link without sink element" -msgstr "verbinding sonder bestemming-element" - -#: gst/parse/grammar.y:817 -#, c-format -msgid "no source element for URI \"%s\"" -msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\"" - -#: gst/parse/grammar.y:827 -#, c-format -msgid "no element to link URI \"%s\" to" -msgstr "geen element vir URI \"%s\" om heen te skakel nie" - -#: gst/parse/grammar.y:835 -#, c-format -msgid "no sink element for URI \"%s\"" -msgstr "geen bestemming-element vir URI \"%s\"" - -#: gst/parse/grammar.y:842 -#, c-format -msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" -msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie" - -#: gst/parse/grammar.y:856 -msgid "empty pipeline not allowed" -msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie" - -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2256 -msgid "Internal clock error." -msgstr "" - -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2624 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2634 -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4166 plugins/elements/gstqueue.c:1289 -#: plugins/elements/gstqueue2.c:2571 -msgid "Internal data flow error." -msgstr "Interne datavloeifout." - -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2874 -msgid "A lot of buffers are being dropped." -msgstr "" - -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3637 -msgid "Internal data flow problem." -msgstr "Interne datavloeiprobleem." - -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4156 -msgid "Internal data stream error." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:115 -msgid "Filter caps" -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:116 -msgid "" -"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " -"property takes a reference to the supplied GstCaps object." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:427 -msgid "No file name specified for writing." -msgstr "Geen lêernaam om heen te skryf nie." - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:433 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\" for writing." -msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie." - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:458 -#, c-format -msgid "Error closing file \"%s\"." -msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"." - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:607 -#, c-format -msgid "Error while seeking in file \"%s\"." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:614 plugins/elements/gstfilesink.c:676 -#, c-format -msgid "Error while writing to file \"%s\"." -msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"." - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1034 -msgid "No file name specified for reading." -msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie." - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1046 plugins/elements/gstqueue2.c:1494 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\" for reading." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1055 -#, c-format -msgid "Could not get info on \"%s\"." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1062 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory." -msgstr "\"%s\" is 'n gids." - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1069 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is a socket." -msgstr "Lêer \"%s\" is 'n sok." - -#: plugins/elements/gstidentity.c:649 -msgid "Failed after iterations as requested." -msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae." - -#: plugins/elements/gstqueue2.c:1480 -msgid "No Temp directory specified." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstqueue2.c:1486 -#, c-format -msgid "Could not create temp file \"%s\"." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstqueue2.c:1860 -msgid "Error while writing to download file." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218 -msgid "caps" -msgstr "caps" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:219 -msgid "detected capabilities in stream" -msgstr "vermoëns wat bespeur kon word in die stroom" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:222 -msgid "minimum" -msgstr "minimum" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:227 -msgid "maximum" -msgstr "maksimum" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:232 -msgid "force caps" -msgstr "" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:233 -msgid "force caps without doing a typefind" -msgstr "" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:569 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:954 -msgid "Stream contains no data." -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:273 -msgid "Implemented Interfaces:\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:359 -msgid "readable" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:368 -msgid "writable" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:372 -msgid "controllable" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:376 -msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:378 -msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:380 -msgid "changeable only in NULL or READY state" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:1003 -msgid "Blacklisted files:" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:1015 tools/gst-inspect.c:1108 -msgid "Total count: " -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:1016 -#, c-format -msgid "%d blacklisted file" -msgid_plural "%d blacklisted files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: tools/gst-inspect.c:1109 -#, c-format -msgid "%d plugin" -msgid_plural "%d plugins" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: tools/gst-inspect.c:1112 -#, c-format -msgid "%d blacklist entry" -msgid_plural "%d blacklist entries" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: tools/gst-inspect.c:1117 -#, c-format -msgid "%d feature" -msgid_plural "%d features" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: tools/gst-inspect.c:1537 -msgid "Print all elements" -msgstr "Druk alle elemente" - -#: tools/gst-inspect.c:1539 -msgid "Print list of blacklisted files" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:1541 -msgid "" -"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " -"plugins provide.\n" -" Useful in connection with external " -"automatic plugin installation mechanisms" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:1546 -msgid "List the plugin contents" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:1549 -msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:1654 -#, c-format -msgid "Could not load plugin file: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:1659 -#, c-format -msgid "No such element or plugin '%s'\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:93 -msgid "Usage: gst-xmllaunch [ element.property=value ... ]\n" -msgstr "" -"Gebruik so: gst-xmllaunch [ element.eienskap=waarde ... ]\n" - -#: tools/gst-launch.c:102 -#, c-format -msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" -msgstr "FOUT: ontleding van xml-lêer '%s' het misluk.\n" - -#: tools/gst-launch.c:108 -#, c-format -msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" -msgstr "FOUT: geen topvlak pyplynelement in lêer '%s' nie.\n" - -#: tools/gst-launch.c:114 -msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:125 -#, c-format -msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" -msgstr "FOUT: onverstaanbare bevellynparameter %d: %s.\n" - -#: tools/gst-launch.c:136 -#, c-format -msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" -msgstr "WAARSKUWING: element genaamd '%s' nie gevind nie.\n" - -#: tools/gst-launch.c:363 -msgid "Index statistics" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:642 -#, c-format -msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:646 -#, c-format -msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:650 -#, c-format -msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:654 -#, c-format -msgid "Got message #%u (%s): " -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:686 -#, c-format -msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" -msgstr "EOS gekry vanaf element \"%s\".\n" - -#: tools/gst-launch.c:695 -#, c-format -msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" -msgstr "ETIKET GEVIND : gevind by element \"%s\".\n" - -#: tools/gst-launch.c:698 -#, c-format -msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:701 -#, c-format -msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:704 -msgid "FOUND TAG\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:719 -#, c-format -msgid "" -"INFO:\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:736 -#, c-format -msgid "WARNING: from element %s: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:766 -msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:783 -msgid "buffering..." -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:794 -msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:802 -msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:811 -msgid "Redistribute latency...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:822 -#, c-format -msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:838 -msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:849 -#, c-format -msgid "Missing element: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:931 -msgid "Output tags (also known as metadata)" -msgstr "Wys etikette (ook bekend as metadata)" - -#: tools/gst-launch.c:933 -msgid "Output status information and property notifications" -msgstr "Wys statusinligting en kennisgewings van eienskappe" - -#: tools/gst-launch.c:935 -msgid "Do not print any progress information" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:937 -msgid "Output messages" -msgstr "Afvoerboodskappe" - -#: tools/gst-launch.c:939 -msgid "Do not output status information of TYPE" -msgstr "Moenie statusinligting van TIPE wys nie" - -#: tools/gst-launch.c:939 -msgid "TYPE1,TYPE2,..." -msgstr "TIPE1, TIPE2,..." - -#: tools/gst-launch.c:942 -msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" -msgstr "Stoor xml-voorstelling van pyplyn na LÊER en stop" - -#: tools/gst-launch.c:942 -msgid "FILE" -msgstr "LÊER" - -#: tools/gst-launch.c:945 -msgid "Do not install a fault handler" -msgstr "Moenie 'n fouthanteerder installeer nie" - -#: tools/gst-launch.c:947 -msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:949 -msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" -msgstr "Druk \"alloc trace\" (indien aangeskakel tydens kompilering)" - -#: tools/gst-launch.c:951 -msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:953 -msgid "Gather and print index statistics" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1037 -#, c-format -msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" -msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie: %s.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1041 -msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" -msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1045 -#, c-format -msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" -msgstr "WAARSKUWING: foutiewe pyplyn: %s\n" - -#: tools/gst-launch.c:1077 -msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" -msgstr "FOUT: die pyplynelement kon nie gevind word nie.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1103 tools/gst-launch.c:1179 -msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" -msgstr "Stel pyplyn na POUSEER ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1108 -msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" -msgstr "FOUT: pyplyn wil nie pouseer nie.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1113 -msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1117 -msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" -msgstr "Pyplyn doen VOORROLLING ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1120 tools/gst-launch.c:1133 -msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" -msgstr "FOUT: pyplyn wil nie voorrol nie.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1126 -msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" -msgstr "Pyplyn is VOORGEROL ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1138 -msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" -msgstr "Pyplyn word gestel na SPEEL ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1145 -msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" -msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1159 -msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1162 -msgid "Waiting for EOS...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1167 -msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1169 -msgid "An error happened while waiting for EOS\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1176 -msgid "Execution ended after %" -msgstr "Uitvoering het geëindig na %" - -#: tools/gst-launch.c:1187 -msgid "Setting pipeline to READY ...\n" -msgstr "Pyplyn word gestel na GEREED ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1197 -msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" -msgstr "Pyplyn word gestel na NULL ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1202 -msgid "Freeing pipeline ...\n" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2014-02-21 10:36:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1588 +0,0 @@ -# Translation of gstreamer messages to Afrikaans. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# This file is put in the public domain. -# Petri Jooste , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-08 11:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 11:23+0000\n" -"Last-Translator: Petri Jooste \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: af\n" - -#: gst/gst.c:233 -msgid "Print the GStreamer version" -msgstr "Vertoon die GStreamer weergawe" - -#: gst/gst.c:235 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Maak alle waarskuwings fataal" - -#: gst/gst.c:239 -msgid "Print available debug categories and exit" -msgstr "Vertoon beskikbare ontfoutkategorië en stop" - -#: gst/gst.c:243 -msgid "" -"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:245 -msgid "LEVEL" -msgstr "VLAK" - -#: gst/gst.c:247 -msgid "" -"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " -"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -msgstr "" -"Komma-geskeide lys van kategorie_naam:vlak pare om die individuele " -"kategorieë op te stel. Byvoorbeeld: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" - -#: gst/gst.c:250 -msgid "LIST" -msgstr "LYS" - -#: gst/gst.c:252 -msgid "Disable colored debugging output" -msgstr "Skakel gekleurde ontfout-afvoer af" - -#: gst/gst.c:256 -msgid "" -"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, " -"auto, unix" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:260 -msgid "Disable debugging" -msgstr "Skakel ontfouting af" - -#: gst/gst.c:264 -msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" -msgstr "Aktiveer volledige diagnostiese boodskappe vir inproplaaiing" - -#: gst/gst.c:268 -msgid "Colon-separated paths containing plugins" -msgstr "Dubbelpunt-geskeide paaie wat inproppe bevat" - -#: gst/gst.c:268 -msgid "PATHS" -msgstr "PAAIE" - -#: gst/gst.c:271 -msgid "" -"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " -"environment variable GST_PLUGIN_PATH" -msgstr "" -"Komma-geskeide lys van inproppe om vooraf te laai by die lys gestoor in die " -"omgewingsveranderlike GST_PLUGIN_PATH" - -#: gst/gst.c:273 -msgid "PLUGINS" -msgstr "INPROPPE" - -#: gst/gst.c:276 -msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" -msgstr "Moenie segmenteringsfoute tydens inproplaaiing ondervang nie" - -#: gst/gst.c:281 -msgid "Disable updating the registry" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:286 -msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:291 -msgid "GStreamer Options" -msgstr "GStreamer Opsies" - -#: gst/gst.c:292 -msgid "Show GStreamer Options" -msgstr "Wys GStreamer opsies" - -#: gst/gst.c:870 -msgid "Unknown option" -msgstr "Onbekende opsie" - -#: gst/gsterror.c:132 -msgid "GStreamer encountered a general core library error." -msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek." - -#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:176 gst/gsterror.c:200 gst/gsterror.c:240 -msgid "" -"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." -msgstr "" -"GStreamer ontwikkelaars was te lui om 'n foutkode vir hierdie fout toe te " -"ken." - -#: gst/gsterror.c:137 -msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." -msgstr "Interne GStreamer-fout: code not implemented." - -#: gst/gsterror.c:139 -msgid "" -"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a " -"proper error message with the reason for the failure." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:142 -msgid "Internal GStreamer error: pad problem." -msgstr "Interne GStreamer-fout: pad problem." - -#: gst/gsterror.c:144 -msgid "Internal GStreamer error: thread problem." -msgstr "Interne GStreamer-fout: thread problem." - -#: gst/gsterror.c:146 -msgid "GStreamer error: negotiation problem." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:148 -msgid "Internal GStreamer error: event problem." -msgstr "Interne GStreamer-fout: event problem." - -#: gst/gsterror.c:150 -msgid "Internal GStreamer error: seek problem." -msgstr "Interne GStreamer-fout: seek problem." - -#: gst/gsterror.c:152 -msgid "Internal GStreamer error: caps problem." -msgstr "Interne GStreamer-fout: caps problem." - -#: gst/gsterror.c:154 -msgid "Internal GStreamer error: tag problem." -msgstr "Interne GStreamer-fout: tag problem." - -#: gst/gsterror.c:156 -msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." -msgstr "Jou GStreamer-installasie kort 'n inprop." - -#: gst/gsterror.c:158 -msgid "GStreamer error: clock problem." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:160 -msgid "" -"This application is trying to use GStreamer functionality that has been " -"disabled." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:174 -msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." -msgstr "" -"GStreamer het 'n fout teëgekom in 'n algemene ondersteuningsbiblioteek." - -#: gst/gsterror.c:179 -msgid "Could not initialize supporting library." -msgstr "Ondersteuningsbiblioteek kon nie aan die gang gesit word nie." - -#: gst/gsterror.c:181 -msgid "Could not close supporting library." -msgstr "Kon nie ondersteunende biblioteek toemaak nie." - -#: gst/gsterror.c:183 -msgid "Could not configure supporting library." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:185 -msgid "Encoding error." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:198 -msgid "GStreamer encountered a general resource error." -msgstr "GStreamer het 'n algemene hulpbronfout teëgekom." - -#: gst/gsterror.c:203 -msgid "Resource not found." -msgstr "Hulpbron nie gevind nie." - -#: gst/gsterror.c:205 -msgid "Resource busy or not available." -msgstr "Hulpbron is besig of nie beskikbaar nie." - -#: gst/gsterror.c:207 -msgid "Could not open resource for reading." -msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te lees nie." - -#: gst/gsterror.c:209 -msgid "Could not open resource for writing." -msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te skryf nie." - -#: gst/gsterror.c:211 -msgid "Could not open resource for reading and writing." -msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak vir lees en skryf nie." - -#: gst/gsterror.c:213 -msgid "Could not close resource." -msgstr "Kon nie hulpbron toemaak nie." - -#: gst/gsterror.c:215 -msgid "Could not read from resource." -msgstr "Kon nie uit hulpbron lees nie." - -#: gst/gsterror.c:217 -msgid "Could not write to resource." -msgstr "Kon nie na hulpbron skryf nie." - -#: gst/gsterror.c:219 -msgid "Could not perform seek on resource." -msgstr "Kon nie soekopdrag uitvoer op hulpbron nie." - -#: gst/gsterror.c:221 -msgid "Could not synchronize on resource." -msgstr "Kon nie hulpbron sinkroniseer nie." - -#: gst/gsterror.c:223 -msgid "Could not get/set settings from/on resource." -msgstr "Kon nie hulpbronstellings verkry/verander nie." - -#: gst/gsterror.c:225 -msgid "No space left on the resource." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:238 -msgid "GStreamer encountered a general stream error." -msgstr "GStreamer het 'n algemene stroomfout teëgekom." - -#: gst/gsterror.c:243 -msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." -msgstr "" -"Element implementeer nie die hantering van hierdie stroom nie. Meld asb. 'n " -"fout aan." - -#: gst/gsterror.c:246 -msgid "Could not determine type of stream." -msgstr "Kon nie die stroomtipe bepaal nie." - -#: gst/gsterror.c:248 -msgid "The stream is of a different type than handled by this element." -msgstr "" -"Die stroom is nie van dieselfde tipe as wat deur die element hanteer word " -"nie." - -#: gst/gsterror.c:251 -msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." -msgstr "" -"Daar is nie 'n kodek beskikbaar om hierdie stroom se tipe te hanteer nie." - -#: gst/gsterror.c:253 -msgid "Could not decode stream." -msgstr "Kon nie stroom dekodeer nie." - -#: gst/gsterror.c:255 -msgid "Could not encode stream." -msgstr "Kon nie stroom enkodeer nie." - -#: gst/gsterror.c:257 -msgid "Could not demultiplex stream." -msgstr "Kon nie stroom demultiplekseer nie." - -#: gst/gsterror.c:259 -msgid "Could not multiplex stream." -msgstr "Kon nie stroom multiplekseer nie." - -#: gst/gsterror.c:261 -msgid "The stream is in the wrong format." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:263 -msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:265 -msgid "" -"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " -"been supplied." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:305 -#, c-format -msgid "No error message for domain %s." -msgstr "Geen foutboodskap vir domein %s." - -#: gst/gsterror.c:313 -#, c-format -msgid "No standard error message for domain %s and code %d." -msgstr "Geen standaard foutboodskap vir domein %s en kode %d." - -#: gst/gstpipeline.c:525 -msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." -msgstr "" - -#: gst/gstregistry.c:1651 -#, c-format -msgid "Error writing registry cache to %s: %s" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:105 -msgid "title" -msgstr "titel" - -#: gst/gsttaglist.c:105 -msgid "commonly used title" -msgstr "algemeenbekende titel" - -#: gst/gsttaglist.c:108 -msgid "title sortname" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:108 -msgid "commonly used title for sorting purposes" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:111 -msgid "artist" -msgstr "kunstenaar" - -#: gst/gsttaglist.c:112 -msgid "person(s) responsible for the recording" -msgstr "persoon(e) verantwoordelik vir die opname" - -#: gst/gsttaglist.c:116 -msgid "artist sortname" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:117 -msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:120 -msgid "album" -msgstr "album" - -#: gst/gsttaglist.c:121 -msgid "album containing this data" -msgstr "album wat hierdie data bevat" - -#: gst/gsttaglist.c:124 -msgid "album sortname" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:125 -msgid "album containing this data for sorting purposes" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:128 -msgid "album artist" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:129 -msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:133 -msgid "album artist sortname" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:134 -msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:136 -msgid "date" -msgstr "datum" - -#: gst/gsttaglist.c:136 -msgid "date the data was created (as a GDate structure)" -msgstr "die datum waarop die data geskep is (as 'n GDate-struktuur)" - -#: gst/gsttaglist.c:138 -msgid "datetime" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:139 -msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:143 -msgid "genre" -msgstr "genre" - -#: gst/gsttaglist.c:144 -msgid "genre this data belongs to" -msgstr "genre waartoe hierdie data behoort" - -#: gst/gsttaglist.c:147 -msgid "comment" -msgstr "kommentaar" - -#: gst/gsttaglist.c:148 -msgid "free text commenting the data" -msgstr "vrye teks met kommentaar op die data" - -#: gst/gsttaglist.c:151 -msgid "extended comment" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:152 -msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:156 -msgid "track number" -msgstr "snitnommer" - -#: gst/gsttaglist.c:157 -msgid "track number inside a collection" -msgstr "snitnommer binne die versameling" - -#: gst/gsttaglist.c:160 -msgid "track count" -msgstr "aantal snitte" - -#: gst/gsttaglist.c:161 -msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" -msgstr "aantal snitte in die versameling waaruit hierdie snit kom" - -#: gst/gsttaglist.c:165 -msgid "disc number" -msgstr "skyfnommer" - -#: gst/gsttaglist.c:166 -msgid "disc number inside a collection" -msgstr "skyfnommer binne 'n versameling" - -#: gst/gsttaglist.c:169 -msgid "disc count" -msgstr "aantal skywe" - -#: gst/gsttaglist.c:170 -msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" -msgstr "aantal skywe in die versameling waaruit hierdie skyf kom" - -#: gst/gsttaglist.c:174 -msgid "location" -msgstr "ligging" - -#: gst/gsttaglist.c:174 -msgid "" -"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " -"is hosted)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:179 -msgid "homepage" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:180 -msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:183 -msgid "description" -msgstr "beskrywing" - -#: gst/gsttaglist.c:184 -msgid "short text describing the content of the data" -msgstr "kort teks wat die inhoud van die data beskryf" - -#: gst/gsttaglist.c:187 -msgid "version" -msgstr "weergawe" - -#: gst/gsttaglist.c:187 -msgid "version of this data" -msgstr "weergawe van hierdie data" - -#: gst/gsttaglist.c:189 -msgid "ISRC" -msgstr "ISRC" - -#: gst/gsttaglist.c:191 -msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" -msgstr "Internasionale Standaard Opnamekode - sien http://www.ifpi.org/isrc/" - -#: gst/gsttaglist.c:195 -msgid "organization" -msgstr "organization" - -#: gst/gsttaglist.c:198 -msgid "copyright" -msgstr "kopiereg" - -#: gst/gsttaglist.c:198 -msgid "copyright notice of the data" -msgstr "kopieregnota van die data" - -#: gst/gsttaglist.c:200 -msgid "copyright uri" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:201 -msgid "URI to the copyright notice of the data" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:203 -msgid "encoded by" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:203 -msgid "name of the encoding person or organization" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:207 -msgid "contact" -msgstr "kontak" - -#: gst/gsttaglist.c:207 -msgid "contact information" -msgstr "kontakinformasie" - -#: gst/gsttaglist.c:209 -msgid "license" -msgstr "lisensie" - -#: gst/gsttaglist.c:209 -msgid "license of data" -msgstr "datalisensie" - -#: gst/gsttaglist.c:211 -msgid "license uri" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:212 -msgid "URI to the license of the data" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:215 -msgid "performer" -msgstr "kunstenaar" - -#: gst/gsttaglist.c:216 -msgid "person(s) performing" -msgstr "kunstenaar(s)" - -#: gst/gsttaglist.c:219 -msgid "composer" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:220 -msgid "person(s) who composed the recording" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:224 -msgid "duration" -msgstr "duur" - -#: gst/gsttaglist.c:224 -msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" -msgstr "lengte in GStreamer tydeenhede (nanosekondes)" - -#: gst/gsttaglist.c:227 -msgid "codec" -msgstr "kodek" - -#: gst/gsttaglist.c:228 -msgid "codec the data is stored in" -msgstr "kodek waarmee die data gestoor is" - -#: gst/gsttaglist.c:231 -msgid "video codec" -msgstr "video-kodek" - -#: gst/gsttaglist.c:231 -msgid "codec the video data is stored in" -msgstr "kodek waarmee die videodata gestoor is" - -#: gst/gsttaglist.c:234 -msgid "audio codec" -msgstr "oudio-kodek" - -#: gst/gsttaglist.c:234 -msgid "codec the audio data is stored in" -msgstr "kodek waarmee die oudiodata gestoor is" - -#: gst/gsttaglist.c:237 -msgid "subtitle codec" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:237 -msgid "codec the subtitle data is stored in" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:239 -msgid "container format" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:240 -msgid "container format the data is stored in" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:242 -msgid "bitrate" -msgstr "bistempo" - -#: gst/gsttaglist.c:242 -msgid "exact or average bitrate in bits/s" -msgstr "presiese of gimiddelde bistempo in bisse/sekonde" - -#: gst/gsttaglist.c:244 -msgid "nominal bitrate" -msgstr "nominale bistempo" - -#: gst/gsttaglist.c:244 -msgid "nominal bitrate in bits/s" -msgstr "nomminale bistempo is bisse/sekonde" - -#: gst/gsttaglist.c:246 -msgid "minimum bitrate" -msgstr "minimum bistempo" - -#: gst/gsttaglist.c:246 -msgid "minimum bitrate in bits/s" -msgstr "minimum bistempo is bisse/s" - -#: gst/gsttaglist.c:248 -msgid "maximum bitrate" -msgstr "maksimum bistempo" - -#: gst/gsttaglist.c:248 -msgid "maximum bitrate in bits/s" -msgstr "maksimum bistempo in bisse/sekonde" - -#: gst/gsttaglist.c:251 -msgid "encoder" -msgstr "enkodeerder" - -#: gst/gsttaglist.c:251 -msgid "encoder used to encode this stream" -msgstr "enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer" - -#: gst/gsttaglist.c:254 -msgid "encoder version" -msgstr "enkodeerderweergawe" - -#: gst/gsttaglist.c:255 -msgid "version of the encoder used to encode this stream" -msgstr "weergawe van die enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer" - -#: gst/gsttaglist.c:257 -msgid "serial" -msgstr "reeks" - -#: gst/gsttaglist.c:257 -msgid "serial number of track" -msgstr "serienommer van snit" - -#: gst/gsttaglist.c:259 -msgid "replaygain track gain" -msgstr "terugspeelversterking snitversterking" - -#: gst/gsttaglist.c:259 -msgid "track gain in db" -msgstr "snitversterking (in db)" - -#: gst/gsttaglist.c:261 -msgid "replaygain track peak" -msgstr "terugspeelversterking snittoppunt" - -#: gst/gsttaglist.c:261 -msgid "peak of the track" -msgstr "toppunt van die snit" - -#: gst/gsttaglist.c:263 -msgid "replaygain album gain" -msgstr "terugspeelversterking albumversterking" - -#: gst/gsttaglist.c:263 -msgid "album gain in db" -msgstr "albumversterking (in db)" - -#: gst/gsttaglist.c:265 -msgid "replaygain album peak" -msgstr "terugspeelversterking albumtoppunt" - -#: gst/gsttaglist.c:265 -msgid "peak of the album" -msgstr "toppunt van die album" - -#: gst/gsttaglist.c:267 -msgid "replaygain reference level" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:268 -msgid "reference level of track and album gain values" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:270 -msgid "language code" -msgstr "taalkode" - -#: gst/gsttaglist.c:271 -msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:274 -msgid "language name" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:275 -msgid "freeform name of the language this stream is in" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:277 -msgid "image" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:277 -msgid "image related to this stream" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image -#: gst/gsttaglist.c:281 -msgid "preview image" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:281 -msgid "preview image related to this stream" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:283 -msgid "attachment" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:283 -msgid "file attached to this stream" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:286 -msgid "beats per minute" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:287 -msgid "number of beats per minute in audio" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:289 -msgid "keywords" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:289 -msgid "comma separated keywords describing the content" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:292 -msgid "geo location name" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:293 -msgid "" -"human readable descriptive location of where the media has been recorded or " -"produced" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:296 -msgid "geo location latitude" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:297 -msgid "" -"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " -"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " -"southern latitudes)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:301 -msgid "geo location longitude" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:302 -msgid "" -"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " -"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " -"negative values for western longitudes)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:306 -msgid "geo location elevation" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:307 -msgid "" -"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " -"according to WGS84 (zero is average sea level)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:310 -msgid "geo location country" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:311 -msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:314 -msgid "geo location city" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:315 -msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:318 -msgid "geo location sublocation" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:319 -msgid "" -"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. " -"the neighborhood)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:322 -msgid "geo location horizontal error" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:323 -msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:326 -msgid "geo location movement speed" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:327 -msgid "" -"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:330 -msgid "geo location movement direction" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:331 -msgid "" -"indicates the movement direction of the device performing the capture of a " -"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " -"means the geographic north, and increases clockwise" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:336 -msgid "geo location capture direction" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:337 -msgid "" -"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " -"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " -"geographic north, and increases clockwise" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here -#: gst/gsttaglist.c:343 -msgid "show name" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:344 -msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here -#: gst/gsttaglist.c:349 -msgid "show sortname" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:350 -msgid "" -"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:353 -msgid "episode number" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:354 -msgid "The episode number in the season the media is part of" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:357 -msgid "season number" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:358 -msgid "The season number of the show the media is part of" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:361 -msgid "lyrics" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:361 -msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:364 -msgid "composer sortname" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:365 -msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:367 -msgid "grouping" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:368 -msgid "" -"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " -"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:372 -msgid "user rating" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:373 -msgid "" -"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " -"this media" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:376 -msgid "device manufacturer" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:377 -msgid "Manufacturer of the device used to create this media" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:379 -msgid "device model" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:380 -msgid "Model of the device used to create this media" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:382 -msgid "application name" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:383 -msgid "Application used to create the media" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:385 -msgid "application data" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:386 -msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:388 -msgid "image orientation" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:389 -msgid "How the image should be rotated or flipped before display" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:392 -msgid "publisher" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:393 -msgid "Name of the label or publisher" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:396 -msgid "interpreted-by" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:397 -msgid "" -"Information about the people behind a remix and similar interpretations" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:437 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: gst/gsturi.c:591 -#, c-format -msgid "No URI handler for the %s protocol found" -msgstr "" - -#: gst/gsturi.c:764 -#, c-format -msgid "URI scheme '%s' not supported" -msgstr "" - -#: gst/gstutils.c:2352 tools/gst-launch.c:321 -#, c-format -msgid "ERROR: from element %s: %s\n" -msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n" - -#: gst/gstutils.c:2354 tools/gst-launch.c:323 tools/gst-launch.c:647 -#, c-format -msgid "" -"Additional debug info:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Addisionele ontfout-inligting:\n" -"%s\n" - -#: gst/parse/grammar.y:228 -#, c-format -msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" -msgstr "gespesifiseerde leë houer \"%s\" is ontoelaatbaar" - -#: gst/parse/grammar.y:237 -#, c-format -msgid "no bin \"%s\", skipping" -msgstr "geen houer \"%s\", dit word oorgeslaan" - -#: gst/parse/grammar.y:431 -#, c-format -msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" -msgstr "Geen eienskap \"%s\" in element \"%s\"" - -#: gst/parse/grammar.y:472 -#, c-format -msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "kon nie eienskap \"%s\" in element \"%s\" stel na \"%s\" nie" - -#: gst/parse/grammar.y:623 -#, c-format -msgid "could not link %s to %s" -msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie" - -#: gst/parse/grammar.y:672 -#, c-format -msgid "no element \"%s\"" -msgstr "geen element \"%s\"" - -#: gst/parse/grammar.y:724 -#, c-format -msgid "could not parse caps \"%s\"" -msgstr "kon nie caps \"%s\" ontleed nie" - -#: gst/parse/grammar.y:746 gst/parse/grammar.y:794 gst/parse/grammar.y:810 -#: gst/parse/grammar.y:875 -msgid "link without source element" -msgstr "verbinding sonder bron-element" - -#: gst/parse/grammar.y:752 gst/parse/grammar.y:791 gst/parse/grammar.y:884 -msgid "link without sink element" -msgstr "verbinding sonder bestemming-element" - -#: gst/parse/grammar.y:829 -#, c-format -msgid "no source element for URI \"%s\"" -msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\"" - -#: gst/parse/grammar.y:839 -#, c-format -msgid "no element to link URI \"%s\" to" -msgstr "geen element vir URI \"%s\" om heen te skakel nie" - -#: gst/parse/grammar.y:848 -#, c-format -msgid "no sink element for URI \"%s\"" -msgstr "geen bestemming-element vir URI \"%s\"" - -#: gst/parse/grammar.y:855 -#, c-format -msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" -msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie" - -#: gst/parse/grammar.y:869 -msgid "empty pipeline not allowed" -msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie" - -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2790 -msgid "A lot of buffers are being dropped." -msgstr "" - -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3263 -msgid "Internal data flow problem." -msgstr "Interne datavloeiprobleem." - -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3923 -msgid "Internal data stream error." -msgstr "" - -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3933 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2864 -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2873 plugins/elements/gstqueue.c:1271 -#: plugins/elements/gstqueue2.c:2701 -msgid "Internal data flow error." -msgstr "Interne datavloeifout." - -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2477 -msgid "Internal clock error." -msgstr "" - -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2505 -msgid "Failed to map buffer." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:103 -msgid "Filter caps" -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:104 -msgid "" -"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " -"property takes a reference to the supplied GstCaps object." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:416 -msgid "No file name specified for writing." -msgstr "Geen lêernaam om heen te skryf nie." - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:422 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\" for writing." -msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie." - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:447 -#, c-format -msgid "Error closing file \"%s\"." -msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"." - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:611 -#, c-format -msgid "Error while seeking in file \"%s\"." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:619 plugins/elements/gstfilesink.c:682 -#, c-format -msgid "Error while writing to file \"%s\"." -msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"." - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:500 -msgid "No file name specified for reading." -msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie." - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:512 plugins/elements/gstqueue2.c:1494 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\" for reading." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:521 -#, c-format -msgid "Could not get info on \"%s\"." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:527 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory." -msgstr "\"%s\" is 'n gids." - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:533 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is a socket." -msgstr "Lêer \"%s\" is 'n sok." - -#: plugins/elements/gstidentity.c:613 -msgid "Failed after iterations as requested." -msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae." - -#: plugins/elements/gstqueue2.c:1480 -msgid "No Temp directory specified." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstqueue2.c:1486 -#, c-format -msgid "Could not create temp file \"%s\"." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstqueue2.c:1888 -msgid "Error while writing to download file." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204 -msgid "caps" -msgstr "caps" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:205 -msgid "detected capabilities in stream" -msgstr "vermoëns wat bespeur kon word in die stroom" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:208 -msgid "minimum" -msgstr "minimum" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:213 -msgid "force caps" -msgstr "" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:214 -msgid "force caps without doing a typefind" -msgstr "" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1039 -msgid "Stream contains no data." -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:259 -msgid "Implemented Interfaces:\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:345 -msgid "readable" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:354 -msgid "writable" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:358 -msgid "controllable" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:362 -msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:364 -msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:366 -msgid "changeable only in NULL or READY state" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:980 -msgid "Blacklisted files:" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:992 tools/gst-inspect.c:1090 -msgid "Total count: " -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:993 -#, c-format -msgid "%d blacklisted file" -msgid_plural "%d blacklisted files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: tools/gst-inspect.c:1091 -#, c-format -msgid "%d plugin" -msgid_plural "%d plugins" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: tools/gst-inspect.c:1094 -#, c-format -msgid "%d blacklist entry" -msgid_plural "%d blacklist entries" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: tools/gst-inspect.c:1099 -#, c-format -msgid "%d feature" -msgid_plural "%d features" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: tools/gst-inspect.c:1543 -msgid "Print all elements" -msgstr "Druk alle elemente" - -#: tools/gst-inspect.c:1545 -msgid "Print list of blacklisted files" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:1547 -msgid "" -"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " -"plugins provide.\n" -" Useful in connection with external " -"automatic plugin installation mechanisms" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:1552 -msgid "List the plugin contents" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:1554 -msgid "Check if the specified element or plugin exists" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:1557 -msgid "" -"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is " -"at least the version specified" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:1561 -msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:1699 -#, c-format -msgid "Could not load plugin file: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:1704 -#, c-format -msgid "No such element or plugin '%s'\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:248 -msgid "Index statistics" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:528 -#, c-format -msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:532 -#, c-format -msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:536 -#, c-format -msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:540 -#, c-format -msgid "Got message #%u (%s): " -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:572 -#, c-format -msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" -msgstr "EOS gekry vanaf element \"%s\".\n" - -#: tools/gst-launch.c:581 -#, c-format -msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" -msgstr "ETIKET GEVIND : gevind by element \"%s\".\n" - -#: tools/gst-launch.c:584 -#, c-format -msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:587 -#, c-format -msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:590 -msgid "FOUND TAG\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:605 -#, c-format -msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:608 -#, c-format -msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:611 -msgid "FOUND TOC\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:628 -#, c-format -msgid "" -"INFO:\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:645 -#, c-format -msgid "WARNING: from element %s: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:680 -msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:684 -msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:696 -msgid "buffering..." -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:707 -msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:715 -msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:724 -msgid "Redistribute latency...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:735 -#, c-format -msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:751 -msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:780 -#, c-format -msgid "Progress: (%s) %s\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:793 -#, c-format -msgid "Missing element: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:807 -#, c-format -msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:894 -msgid "Output tags (also known as metadata)" -msgstr "Wys etikette (ook bekend as metadata)" - -#: tools/gst-launch.c:896 -msgid "Output TOC (chapters and editions)" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:898 -msgid "Output status information and property notifications" -msgstr "Wys statusinligting en kennisgewings van eienskappe" - -#: tools/gst-launch.c:900 -msgid "Do not print any progress information" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:902 -msgid "Output messages" -msgstr "Afvoerboodskappe" - -#: tools/gst-launch.c:904 -msgid "Do not output status information of TYPE" -msgstr "Moenie statusinligting van TIPE wys nie" - -#: tools/gst-launch.c:904 -msgid "TYPE1,TYPE2,..." -msgstr "TIPE1, TIPE2,..." - -#: tools/gst-launch.c:906 -msgid "Do not install a fault handler" -msgstr "Moenie 'n fouthanteerder installeer nie" - -#: tools/gst-launch.c:908 -msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:911 -msgid "Gather and print index statistics" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:972 -#, c-format -msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" -msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie: %s.\n" - -#: tools/gst-launch.c:976 -msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" -msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie.\n" - -#: tools/gst-launch.c:980 -#, c-format -msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" -msgstr "WAARSKUWING: foutiewe pyplyn: %s\n" - -#: tools/gst-launch.c:1003 -msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" -msgstr "FOUT: die pyplynelement kon nie gevind word nie.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1030 tools/gst-launch.c:1130 -msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" -msgstr "Stel pyplyn na POUSEER ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1035 -msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" -msgstr "FOUT: pyplyn wil nie pouseer nie.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1040 -msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1044 -msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" -msgstr "Pyplyn doen VOORROLLING ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1047 tools/gst-launch.c:1061 -msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" -msgstr "FOUT: pyplyn wil nie voorrol nie.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1054 -msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" -msgstr "Pyplyn is VOORGEROL ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1067 -msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" -msgstr "Pyplyn word gestel na SPEEL ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1074 -msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" -msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1092 -msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1096 -msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1099 -msgid "Waiting for EOS...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1106 -msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1110 -msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1115 -msgid "An error happened while waiting for EOS\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1126 -msgid "Execution ended after %" -msgstr "Uitvoering het geëindig na %" - -#: tools/gst-launch.c:1142 -msgid "Setting pipeline to READY ...\n" -msgstr "Pyplyn word gestel na GEREED ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1154 -msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" -msgstr "Pyplyn word gestel na NULL ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1158 -msgid "Freeing pipeline ...\n" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gtk20.po 2014-02-21 10:35:56.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gtk20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4424 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gtk+. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# Zuza Software Foundation , 2004 -# F Wolff , 2008, 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-11 06:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-22 01:14+0000\n" -"Last-Translator: Zuza Software Foundation \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: af\n" - -#: gdk/gdk.c:103 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Fout met ontleding van opsie --gdk-debug" - -#: gdk/gdk.c:123 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Fout met ontleding van opsie --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Programklas soos deur vensterbestuurder gebruik" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 -msgid "CLASS" -msgstr "KLAS" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Programnaam soos deur die vensterbestuurder gebruik" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 -msgid "NAME" -msgstr "NAAM" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 -msgid "X display to use" -msgstr "X-vertoon om te gebruik" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 -msgid "DISPLAY" -msgstr "VERTOON" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "X-skerm om te gebruik" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "SKERM" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 -msgid "FLAGS" -msgstr "VLAGGIES" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "Backspace" - -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Enter" - -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: gdk/keyname-table.h:3946 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "_Kombinasiesleutels" - -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Tuis" - -#: gdk/keyname-table.h:3949 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: gdk/keyname-table.h:3950 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Op" - -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Regs" - -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Af" - -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Bladsy_op" - -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Bladsy_af" - -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "End" - -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Begin" - -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Druk" - -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "NUM_Spasie" - -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "NUM_Enter" - -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "NUM_Home" - -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "NUM_Links" - -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "NUM_Hoog" - -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "NUM_Regs" - -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "NUM_Laag" - -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "NUM_Page Up" - -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "NUM_Prior" - -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "NUM_Page Down" - -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "NUM_Next" - -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "NUM_End" - -#: gdk/keyname-table.h:3973 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "NUM_Begin" - -#: gdk/keyname-table.h:3974 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "NUM_Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:3975 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "NUM_Delete" - -#: gdk/keyname-table.h:3976 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Moenie GDI-navrae in bondels verwerk nie" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Moenie die Wintab API vir tabletsteun gebruik nie" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Selfde as --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Gebruik wel die Wintab API [verstek]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Grootte van die palet in 8-bismodus" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "KLEURE" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Maak X-roepe sinchronies" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:306 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Begin tans %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:319 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Open tans %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:324 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Open tans %d item" -msgstr[1] "Open tans %d items" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 -msgid "Could not show link" -msgstr "Kon nie skakel wys nie" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 gtk/gtkaboutdialog.c:2286 -msgid "License" -msgstr "Lisensie" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 -msgid "The license of the program" -msgstr "Die lisensie van die program" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:646 -msgid "C_redits" -msgstr "_Bedankings" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:660 -msgid "_License" -msgstr "_Lisensie" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:966 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Aangaande %s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2209 -msgid "Credits" -msgstr "Bedankings" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2238 -msgid "Written by" -msgstr "Geskryf deur" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2241 -msgid "Documented by" -msgstr "Gedokumenteer deur" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2253 -msgid "Translated by" -msgstr "Vertaal deur" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2257 -msgid "Artwork by" -msgstr "Kuns deur" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:146 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:152 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:158 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:743 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:756 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:770 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:787 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Spasie" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:790 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Ongeldige tipe funksie op reël %d: ‘%s’" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Ongeldige wortel-element: %s" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Nie-hanteerde etiket: '%s'" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:799 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calender:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:837 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1890 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1921 gtk/gtkcalendar.c:2584 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1953 gtk/gtkcalendar.c:2447 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2235 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Gedeaktiveer" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Ongeldig" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:663 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Nuwe kortpadsleutel..." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d%%" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:178 gtk/gtkcolorbutton.c:459 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Kies 'n kleur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:352 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Het ongeldige kleurdata ontvang\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:358 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Kies die gewenste kleur uit die buitenste sirkel. Kies hoe donker of lig die " -"kleur moet wees met die binneste driehoek." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:382 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Kliek die oogdrupper, kliek dan 'n kleur enige plek op die skerm om daardie " -"kleur te kies." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Tint:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Posisie op die kleurwiel." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Versadiging:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "\"Diepte\" van die kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Value:" -msgstr "_Waarde:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Helderheid van die kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rooi:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Hoeveelheid rooi lig in die kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Green:" -msgstr "_Groen:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Hoeveelheid groen lig in die kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blou:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:403 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Hoeveelheid blou lig in die kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:406 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Ondeursigtigheid:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:413 gtk/gtkcolorsel.c:423 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Deursigtigheid van die kleur." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:430 -msgid "Color _name:" -msgstr "Kleur_naam:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:444 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Jy kan 'n HTML-styl heksadesimale kleurwaarde intik, of slegs 'n kleurnaam " -"soos bv. 'oranje' in hierdie inskrywing." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:474 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Palet:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:503 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Kleurwiel" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:962 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Die voorheen geselekteerde kleur, vir vergelyking met die kleur wat nou " -"geselekteer word. Hierdie kleur kan na 'n paletinskrywing gesleep word, of " -"as huidige kleur geselekteer word deur dit te sleep na die ander " -"kleurmonster hier langsaan." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:965 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Die kleur wat geselekteer is. Sleep hierdie kleurmonster na 'n " -"paletinskrywing om dit vir toekomstige gebruik te stoor." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:970 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:973 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "Die kleur wat u gekies het." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1389 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Stoor kleur hier" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1593 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Klik hierdie paletinskrywing om dit die huidige kleur te maak. Om hierdie " -"inskrywing te verander, sleep 'n kleurmonster hier of klik regs en selekteer " -"\"Stoor kleur hier\"." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Kleurkeuse" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3235 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Bestuur pasgemaakte groottes" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 -msgid "inch" -msgstr "duim" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Kantlyne vanaf drukker..." - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Pasgemaakte grootte %d" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" -msgstr "_Wydte:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -msgid "_Height:" -msgstr "_Hoogte:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -msgid "Paper Size" -msgstr "papiergrootte" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -msgid "_Top:" -msgstr "_Bo:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Onder:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" -msgstr "_Links:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "_Right:" -msgstr "_Regs:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Papierkantlyne" - -#: gtk/gtkentry.c:8726 gtk/gtktextview.c:7976 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Toevoer_metodes" - -#: gtk/gtkentry.c:8740 gtk/gtktextview.c:7990 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Voer Unicode-beheerkarakter in" - -#: gtk/gtkentry.c:10120 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps-lock is aan" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select a File" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 -msgid "Desktop" -msgstr "Werkskerm" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(geen)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2175 -msgid "Other..." -msgstr "Ander..." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:151 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Tik naam van nuwe gids" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:950 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Kon nie inligting oor die lêer bekom nie" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Kon nie 'n boekmerk byvoeg nie" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Kon nie boekmerk verwyder nie" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:983 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Die gids kon nie geskep word nie" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Die gids kon nie geskep word nie omdat 'n lêer met die selfde naam reeds " -"bestaan. Probeer om 'n ander naam vir die gids te gebruik, of hernoem die " -"lêer eers." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1025 -msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ongeldige lêernaam" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Die gidsinhoud kon nie vertoon word nie" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1578 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s op %2$s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1727 -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1751 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4849 -msgid "Recently Used" -msgstr "Onlangs gebruik" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Kies watter lêertipes vertoon word" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2740 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Voeg die gids '%s' by die boekmerke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Voeg die huidige gids by die boekmerke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2786 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Voeg die geselekteerde gidse by die boekmerke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2824 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Verwyder die boekmerk '%s'" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "Boekmark '%s' kan nie verwyder word nie" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Verwyder die geselekteerde boekmerk" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3396 -msgid "Remove" -msgstr "Verwyder" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3405 -msgid "Rename..." -msgstr "Hernoem..." - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3572 -msgid "Places" -msgstr "Plekke" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3629 -msgid "_Places" -msgstr "_Plekke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3703 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Voeg die geselekteerde gids by die boekmerke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3847 -msgid "Could not select file" -msgstr "Kon nie die lêer kies nie" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Voeg by boekmerke" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Wys _versteekte lêers" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Wys kolom met _groottes" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4264 gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Files" -msgstr "Lêers" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352 -msgid "Modified" -msgstr "Verander" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4447 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naam:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4687 -msgid "Type a file name" -msgstr "Tik 'n lêernaam" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4745 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4740 -msgid "Please type a file name" -msgstr "" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4811 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Skep _gids" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4859 -msgid "Search:" -msgstr "Soek:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4910 -msgid "_Location:" -msgstr "_Ligging:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5360 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Stoor in _gids:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Skep in _gids:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6456 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Kon nie die inhoud van %s lees nie" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6460 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Kon nie die inhoud van die gids lees nie" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6553 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6621 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6777 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6568 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6570 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Gister om %H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Kan nie verander na die gids nie omdat dit nie plaaslik is nie" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7842 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7863 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Kortpad %s bestaan reeds" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Kortpad %s bestaan nie" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8194 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "'n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds. Wil jy dit vervang?" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8197 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Die lêer bestaan reeds in \"%s\". Vervanging sal die inhoud oorskryf." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8202 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "Ve_rvang" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9009 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Kon nie die soekproses begin nie" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9010 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9024 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Kon nie die soekversoek stuur nie" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9625 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Kon nie %s monteer nie" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:709 gtk/gtkfilechooserentry.c:1177 -#: gtk/gtkfilesystem.c:771 -#, c-format -msgid "Invalid path" -msgstr "Ongeldige pad" - -#. translators: this text is shown when there are no completions -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1109 -msgid "No match" -msgstr "Niks wat pas" - -#. translators: this text is shown when there is exactly one completion -#. * for something the user typed in a file chooser entry -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1120 -msgid "Sole completion" -msgstr "Enigste passing" - -#. translators: this text is shown when the text in a file chooser -#. * entry is a complete filename, but could be continued to find -#. * a longer match -#. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1136 -msgid "Complete, but not unique" -msgstr "Volledig, maar nie uniek nie" - -#. Translators: this text is shown while the system is searching -#. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1168 -msgid "Completing..." -msgstr "Probeer te voltooi..." - -#. hostnames in a local_only file chooser? user error -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user enters something like -#. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1190 gtk/gtkfilechooserentry.c:1215 -msgid "Only local files may be selected" -msgstr "Slegs plaaslike lêers kan gekies word" - -#. Another option is to complete the hostname based on the remote volumes that are mounted -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a -#. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' -#. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1199 -msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" -msgstr "Onvolledige gasheernaam; beëindig dit met '/'" - -#. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file -#. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist -#. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1210 -msgid "Path does not exist" -msgstr "Pad bestaan nie" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 gtk/gtkfilesel.c:1349 -#: gtk/gtkfilesel.c:1360 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Fout met skep van gids '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "Gidse" - -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "Gi_dse" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "_Lêers" - -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Gids onleesbaar: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:905 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Die lêer \"%s\" is op 'n ander masjien (genoem %s) en is moontlik nie " -"beskikbaar vir hierdie program nie.\n" -"Wil u dit definitief selekteer?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nuwe gids" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "Skr_ap Lêer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "He_rnoem Lêer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Die gidsnaam \"%s\" bevat simbole wat nie toegelaat word in lêername nie" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1394 -msgid "New Folder" -msgstr "Nuwe gids" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Gidsnaam:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1433 -msgid "C_reate" -msgstr "S_kep" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Die lêernaam \"%s\" bevat simbole wat nie toegelaat word in lêername nie" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Fout met skrap van lêer '%s': %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Moet lêer \"%s\" rêrig geskrap word?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1539 -msgid "Delete File" -msgstr "Skrap lêer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1587 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "Fout met hernoem van lêer na \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1600 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "Fout met hernoem van lêer \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1611 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Fout met hernoem van lêer \"%s\" na \"%s\": %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1658 -msgid "Rename File" -msgstr "Hernoem lêer" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1673 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Hernoem lêer \"%s\" na:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1702 -msgid "_Rename" -msgstr "He_rnoem" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2134 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Seleksie: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3056 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"Die lêernaam \"%s\" kon nie omgesit word na UTF-8 nie. (probeer die " -"omgewings-veranderlike G_FILENAME_ENCODING instel): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3059 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Ongeldige UTF-8" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3935 -msgid "Name too long" -msgstr "Naam te lank" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3937 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Kon nie lêernaam omsit nie" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "Lêerstelsel" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Kies 'n lettertipe" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Lettertipe" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdeêëéfghijk ABCDEÊËÉFGHIJK" - -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Styl:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Grootte:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Voorskou:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1649 -msgid "Font Selection" -msgstr "Lettertipeseleksie" - -#: gtk/gtkgamma.c:410 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:420 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gammawaarde" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1354 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Fout met laai van ikoon: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1365 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Kon nie ikoon '%s' vind nie. Die '%s'-tema\n" -"is ook nie gevind nie; miskien moet jy dit installeer.\n" -"Jy kan 'n kopie kry by:\n" -"\t%s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1546 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikoon '%s' nie aanwesig in tema nie" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3086 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Kon nie ikoon laai nie" - -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "Eenvoudig" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:560 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Stelsel" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:570 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:653 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Stelsel (%s)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "Toevoer" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Geen uitgebreide toevoertoestelle nie" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "_Toestel:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "Gedeaktiveer" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "Skerm" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "Venster" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Modus:" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "Asse" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "Sleutels" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "_Druk:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "X-_kanteling:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Y-k_anteling:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "_Wiel:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "geen" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(gedeaktiveer)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(onbekend)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Maak skoon" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5695 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Open skakel" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5707 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopieer _skakeladres" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "Kopieer URL" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Ongeldige URI" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:454 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Laai addisionele GTK+-modules" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULES" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:457 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Maak alle waarskuwings fataal" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:460 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "GTK+-ontfoutvlaggies om te gebruik" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "GTK+ ontfoutmerkers om te herstel" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:744 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:809 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Kan nie vertoon open nie: %s" - -#: gtk/gtkmain.c:846 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+-keuses" - -#: gtk/gtkmain.c:846 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Wys GTK+-keuses" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:489 -msgid "Co_nnect" -msgstr "K_oppel" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:556 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Koppel _anoniem" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:565 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Koppel as _gebruiker:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:603 -msgid "_Username:" -msgstr "Gebr_uikernaam:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domein:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:614 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wagwoord:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:632 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Vergeet wagwoord _dadelik" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:642 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Onthou wagwoord tot by _afmelding" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:652 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Onthou wagwoord vir _altyd" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:881 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1064 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "Kon nie proses beëindig nie" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1101 -msgid "_End Process" -msgstr "B_eëindig proses" - -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:872 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:873 -msgid "Top Command" -msgstr "Top bevel" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:874 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again-shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:875 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne-shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:876 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z-shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:973 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:4745 gtk/gtknotebook.c:7351 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Bladsy %u" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Nie 'n geldige bladsyopstellingslêer nie" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "Any Printer" -msgstr "Enige drukker" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "For portable documents" -msgstr "Vir oordraagbare dokumente" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Kantlyne:\n" -" Links: %s %s\n" -" Regs: %s %s\n" -" Bo: %s %s\n" -" Onder: %s %s" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3286 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Bestuur pasgemaakte groottes..." - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Formateer vir:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3458 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Papiergrootte:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Oriëntasie:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 -msgid "Page Setup" -msgstr "Bladsyopstelling" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "Pad na bo" - -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "Pad na onder" - -#: gtk/gtkpathbar.c:1467 -msgid "File System Root" -msgstr "Lêerstelselwortel" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -msgid "Authentication" -msgstr "Identiteitstawing" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 -msgid "Not available" -msgstr "Nie beskikbaar nie" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:844 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "_Stoor in gids:" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s: taak #%d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1687 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Aanvanklike toestand" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1688 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Berei tans voor om te druk" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1689 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Genereer tans data" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1690 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Stuur tans data" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1691 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Wag tans" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1692 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Geblok tans weens probleem" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1693 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Druk tans" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1694 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Klaar" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1695 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Klaar met fout" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2254 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Berei tans %d voor" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2256 gtk/gtkprintoperation.c:2875 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Berei tans voor" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2259 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Druk tans %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2905 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Fout met skep van drukvoorskou" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2908 -#, c-format -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" -"Die mees waarskynlike rede is dat 'n tydelike lêer nie geskep kon word nie." - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297 gtk/gtkprintoperation-unix.c:314 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "Fout met wys van voorskou" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:358 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Fout tydens druk" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:494 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Toepassing" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "Drukker vanlyn" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "Papier is op" - -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2317 -msgid "Paused" -msgstr "Wagtend" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Benodig gebruiker se aandag" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "Pasgemaakte grootte" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "Geen drukker gevind nie" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Ongeldige argument na CreateDC" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Fout vanaf StartDoc" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Nie genoeg beskikbare geheue nie" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Ongeldige argument na PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Ongeldige wyser na PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Ongeldige handvatsel na PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Ongespesifiseerde fout" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Kon nie drukkerinligting kry nie" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1862 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "Kry tans drukkerinligting..." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 -msgid "Printer" -msgstr "Drukker" - -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "Omvang" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Alle bladsye" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "H_uidige bladsy" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -msgid "Se_lection" -msgstr "Se_leksie" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Bladsy_e:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Spesifiseer een of meer bladsyomvange,\n" -" bv. 1-3,7,11" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221 -msgid "Pages" -msgstr "Bladsye" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2234 -msgid "Copies" -msgstr "Kopieë" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2239 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Kopi_eë" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2258 -msgid "C_ollate" -msgstr "Ins_orteer" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2266 -msgid "_Reverse" -msgstr "Agterstevoo_r" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Links na regs, bo na onder" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Links na regs, onder na bo" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Regs na links, bo na onder" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Regs na links, onder na bo" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Bo na onder, links na regs" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Bo na onder, regs na links" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Onder na bo, links na regs" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Onder na bo, regs na links" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4690 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Bladsyvolgorde" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055 -msgid "Left to right" -msgstr "Links na regs" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 -msgid "Right to left" -msgstr "Regs na links" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3068 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Bo na onder" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Onder na bo" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3309 -msgid "Layout" -msgstr "Uitleg" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Albei kante:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3328 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Bladsye per _kant:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Bladsy_volgorde:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361 -msgid "_Only print:" -msgstr "_Druk slegs:" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 -msgid "All sheets" -msgstr "Alle bladsye" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3377 -msgid "Even sheets" -msgstr "Ewe bladsye" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3378 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Onewe bladsye" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Sk_aal:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Papier_tipe:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3427 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Papier_bron:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3442 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Afvoer_rakkie:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3482 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Or_iëntasie:" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 -msgid "Portrait" -msgstr "Portret" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 -msgid "Landscape" -msgstr "Landskap" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Omgekeerde portret" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Omgekeerde landskap" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 -msgid "Job Details" -msgstr "Taakdetail" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3551 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_oriteit:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3566 -msgid "_Billing info:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "Print Document" -msgstr "Druk dokument" - -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3593 -msgid "_Now" -msgstr "_Nou" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 -msgid "A_t:" -msgstr "_Om:" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3610 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Spesifiseer die druktyd,\n" -" bv. 15:30, 14:15:20" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 -msgid "Time of print" -msgstr "Druktyd" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3636 -msgid "On _hold" -msgstr "_Later" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Hou die taak totdat dit eksplisiet vrygestel word" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Voeg dekblad by" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3666 -msgid "Be_fore:" -msgstr "_Voor:" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3684 -msgid "_After:" -msgstr "_Ná:" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3702 -msgid "Job" -msgstr "Taak" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3768 -msgid "Advanced" -msgstr "Gevorderd" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Image Quality" -msgstr "Beeldkwaliteit" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3807 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3812 -msgid "Finishing" -msgstr "Afwerking" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3822 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Sommige instellings weerspreek mekaar" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3845 -msgid "Print" -msgstr "Druk" - -#: gtk/gtkrc.c:2900 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Kon nie insluit-lêer: \"%s\" vind nie" - -#: gtk/gtkrc.c:3530 gtk/gtkrc.c:3533 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Kon nie beeldlêer in pixmap_pad: \"%s\" vind nie" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Kies watter dokumenttipes gewys word" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Geen item vir URI '%s' gevind nie" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Naamlose filter" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Kon nie item skrap nie" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Kon nie lys skoonmaak nie" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Kopieer _ligging" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792 -msgid "_Remove From List" -msgstr "Sk_rap vanaf lys" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Maak lys skoon" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Wys _privaat hulpbronne" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 -msgid "No items found" -msgstr "Geen items gevind nie" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Geen onlangs gebruikte hulpbron gevind met URI `%s' nie" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:774 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Open '%s'" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:804 -msgid "Unknown item" -msgstr "Onbekende item" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:815 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:820 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1173 gtk/gtkrecentmanager.c:1186 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1323 gtk/gtkrecentmanager.c:1333 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1386 gtk/gtkrecentmanager.c:1395 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1410 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Kon nie 'n item vind met URI '%s' nie" - -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Spinner" - -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Verskaf visuele aanduiding van vordering" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Inligting" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Waarskuwing" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Vraag" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Aangaande" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Voeg by" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "P_as toe" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Vetdruk" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-Rom" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Maak skoon" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "K_oppel" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "Omskakel" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopieer" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "K_nip" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Skrap" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Verwerp" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "O_ntkoppel" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Voer uit" - -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigeer" - -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Vind" - -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Vind en _vervang" - -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Slapskyf" - -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Volskerm" - -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Ver_laat volskerm" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Onder" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Eerste" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Laaste" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Bo" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Terug" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Af" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Vorentoe" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Op" - -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Hardeskyf" - -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Tuis" - -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Vergroot keep" - -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Verklein keep" - -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" - -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Inligting" - -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Skuins" - -#: gtk/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Spring na" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Middel" - -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Links" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Regs" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Vorentoe" - -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "Vo_lgende" - -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "Laat w_ag" - -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "S_peel" - -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Vorige" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Neem op" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "Draai t_erug" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Netwerk" - -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Nuwe" - -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Nee" - -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/gtkstock.c:399 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Open" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:401 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Landskap" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:403 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Portret" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Omgekeerde landskap" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Omgekeerde portret" - -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Bladsy_opstelling" - -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Plak" - -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Voorkeure" - -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Druk" - -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Druk_voorskou" - -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Eienskappe" - -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Sluit af" - -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "He_rdoen" - -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "Ve_rfris" - -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "Ve_rwyder" - -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "Keer te_rug" - -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Stoor" - -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Stoor _as" - -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Selekteer _alles" - -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Kleur" - -#: gtk/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Lettertipe" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Stygend" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Dalend" - -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Speltoets" - -#: gtk/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Deurstreep" - -#: gtk/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Ontskrap" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Onderstreep" - -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Ontdoen" - -#: gtk/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normale grootte" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Beste _passing" - -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoem _in" - -#: gtk/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoem _uit" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:652 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:711 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:796 gtk/gtktextbufferserialize.c:822 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:806 gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:856 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:943 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:961 gtk/gtktextbufferserialize.c:986 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1022 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1034 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1045 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1144 gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1320 gtk/gtktextbufferserialize.c:1394 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1183 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1285 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1349 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1358 gtk/gtktextbufferserialize.c:1374 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1380 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1779 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1857 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _Links-na-regs-merk" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Regs-na-links-merk" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Links-na-regs-_inbedding" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Regs-na-links-i_nbedding" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Links-na-regs-_oorheers" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Regs-na-links-oo_rheers" - -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop rigtingformatering" - -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Zero wydte spasie" - -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Zero wydte _samesmelter" - -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Zero wydte _nie-samesmelter" - -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Kan nie tema-enjin vind in module _pad: \"%s\"," - -#: gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Geen wenk ---" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Onverwagte beginetiket '%s' op lyn %d karakter %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Onverwagte karakter-data op lyn %d karakter %d" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Leeg" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Draai die volume harder of sagter" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Stel die volume" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" -msgstr "Volume sagter" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Verminder die volume" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" -msgstr "Volume harder" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Vermeerder die volume" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" -msgstr "Vol volume" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d%%" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 ekstra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 ekstra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 ekstra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 ekstra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Indeks 3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Indeks 4x6 (poskaart)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Indeks 4x6 ext" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Indeks 5x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Faktuur" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Persoonlike koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Wye formaat" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Uitnodigingskoevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Italiaanse koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Klein foto" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8-koevert" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1392 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Kon nie kop skryf nie\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Kon nie hutstabel skryf nie\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1404 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Kon nie gidsindeks skryf nie\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1412 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Kon nie kop herskryf nie\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1506 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Kon nie lêer '%s' open nie: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1514 gtk/updateiconcache.c:1544 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Kon nie kaslêer skryf nie: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1555 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Die gegenereerde kas was ongeldig.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1569 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Kon nie %s hernoem na %s nie: %s, verwyder nou maar %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1583 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Kon nie %s hernoem na %s nie: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1593 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Kon nie %s terug hernoem na %s nie: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1620 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Kaslêer suksesvol geskep.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1659 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Oorskryf 'n bestaande kas, selfs as dit op datum is" - -#: gtk/updateiconcache.c:1660 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Moenie kontroleer vir die bestaan van index.theme nie" - -#: gtk/updateiconcache.c:1661 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Moenie beelddata insluit in die kas nie" - -#: gtk/updateiconcache.c:1662 -msgid "Output a C header file" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1663 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Skakel spraaksame afvoer af" - -#: gtk/updateiconcache.c:1664 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Valideer bestaande ikoonkas" - -#: gtk/updateiconcache.c:1731 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Lêer nie gevind nie: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1737 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Nie 'n geldige ikoonkas nie: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1750 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Geen indekslêer vir tema nie.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1754 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Geen indekslêer vir tema in '%s' nie.\n" -"As u definitief 'n ikoonkas hier wil skep, gebruik --ignore-theme-index\n" - -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharies (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cyrillies (getranslitereer)" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (getranslitereer)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Thai-Lao" - -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrinya-Eritrees (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrinya-Ethiopies (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Viëtnamees (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X-toevoermetode" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1261 -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikernaam:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1270 -msgid "Password:" -msgstr "Wagwoord:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1283 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1255 -msgid "Domain:" -msgstr "Domein:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1285 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1290 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1292 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1854 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Die drukker '%s' se ink is min." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1855 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Die drukker '%s' se ink is op." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Die drukker '%s' se foto-ontwikkelaar is min." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Die drukker '%s' se foto-ontwikkelaar is op." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "Ten minste een van drukker '%s' se kleure is min." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Ten minste een van drukker '%s' se kleure is op." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Die deksel is oop op drukker '%s'." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Die deur is oop op drukker '%s'." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Die drukker '%s' se papier is min." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Die drukker '%s' se papier is op." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Daar is 'n probleem by drukker '%s'." - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2314 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2320 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Weier tans take" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2362 -msgid "; " -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887 -msgid "Two Sided" -msgstr "Albei kante" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3888 -msgid "Paper Type" -msgstr "Papiertipe" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 -msgid "Paper Source" -msgstr "Papierbron" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3890 -msgid "Output Tray" -msgstr "Afvoerrakkie" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolusie" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3892 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript-voor-filtrering" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3901 -msgid "One Sided" -msgstr "Een kant" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3903 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Lang kant (standaard)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3905 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Kort kant (swaai om)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3907 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3909 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3917 -msgid "Auto Select" -msgstr "Kies outomaties" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3911 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3913 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3915 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3919 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 -msgid "Printer Default" -msgstr "Drukker se verstek" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3921 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Bed slegs GhostScript-lettertipes in" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3923 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Skakel om na PS-vlak 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3925 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Skakel om na PS-vlak 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3927 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Geen filtrering vooraf nie" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3936 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Allerlei" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 -msgid "Urgent" -msgstr "Dringend" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4674 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Bladsye per vel" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4711 -msgid "Job Priority" -msgstr "Taakprioriteit" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722 -msgid "Billing Info" -msgstr "" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 -msgid "Classified" -msgstr "Geklassifiseerd" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidensieel" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 -msgid "Secret" -msgstr "Geheim" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 -msgid "Standard" -msgstr "Standaard" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 -msgid "Top Secret" -msgstr "Hoogs geheim" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 -msgid "Unclassified" -msgstr "Ongeklassifiseerd" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4772 -msgid "Before" -msgstr "Voor" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4787 -msgid "After" -msgstr "Ná" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4807 -msgid "Print at" -msgstr "Druk om" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4818 -msgid "Print at time" -msgstr "Druk om tyd" - -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4853 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Eie %sx%s" - -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "afvoer.%s" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "Druk na lêer" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:632 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Bladsye per _vel:" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:691 -msgid "File" -msgstr "Lêer" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:701 -msgid "_Output format" -msgstr "Afv_oerformaat" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Druk na LPR" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Bladsye per vel" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "Opdraglyn" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "printer offline" -msgstr "drukker vanlyn" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -msgid "ready to print" -msgstr "gereed om te druk" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "verwerk tans taak" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -msgid "paused" -msgstr "wagtend" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "toets-afvoer.%s" - -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Druk na toetsdrukker" - -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Kon nie inligting bekom vir lêer '%s' nie: %s" - -#: tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Kon nie lêer '%s' open nie: %s" - -#: tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Kon nie beeld '%s' laai nie: rede onbekend, moontlik 'n korrupte beeldlêer" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2014-02-21 10:35:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7421 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gtk+-properties. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. -# -# Zuza Software Foundation , 2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-11 06:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 12:32+0000\n" -"Last-Translator: Zuza Software Foundation \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "Default Display" -msgstr "Verstekvertoon" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Die verstekvertoon vir GDK" - -#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 -#: gtk/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkwindow.c:641 -msgid "Screen" -msgstr "Skerm" - -#: gdk/gdkpango.c:539 -msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:75 -msgid "Font options" -msgstr "Lettertipe-opsies" - -#: gdk/gdkscreen.c:76 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:83 -msgid "Font resolution" -msgstr "Lettertipe-resolusie" - -#: gdk/gdkscreen.c:84 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497 -msgid "Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 -msgid "Program name" -msgstr "Programnaam" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:333 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:347 -msgid "Program version" -msgstr "Programweergawe" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 -msgid "The version of the program" -msgstr "Die weergawe van die program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:362 -msgid "Copyright string" -msgstr "Kopieregstring" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Kopiereginligting vir die program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:380 -msgid "Comments string" -msgstr "Kommentaarstring" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Kommentaar oor die program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 -msgid "Website URL" -msgstr "Webwerf-URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:416 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "Die URL vir die skakel na die webwerf van die program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 -msgid "Website label" -msgstr "Webwerf-etiket" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" -"Die etiket vir die skakel na die program se webwerf. Indien nie gestel nie, " -"word die URL gebruik." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "Authors" -msgstr "Outeurs" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:449 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Lys van outeurs van die program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumenteerders" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Lys van mense wat die program dokumenteer" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "Artists" -msgstr "Kunstenaars" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Lys van mense wat kunswerk bygedra het tot die program" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 -msgid "Translator credits" -msgstr "Vermeldings: vertalers" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Vermelding van die vertalers. Hierdie string moet as vertaalbaar gemerk word" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Logo" -msgstr "Embleem" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 -msgid "Wrap license" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:178 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Versnellerafsluiting" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:179 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Versnellerdingesie" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:186 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Die dingesie wat vir versnellerveranderinge gemonitor moet word" - -#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: gtk/gtkaction.c:221 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "n Unieke naam vir die aksie." - -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:197 -#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:507 gtk/gtkmenuitem.c:305 -#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" - -#: gtk/gtkaction.c:240 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Die etiket gebruik vir kieslysitems en -knoppies wat hierdie aksie aktiveer." - -#: gtk/gtkaction.c:256 -msgid "Short label" -msgstr "Kort etiket" - -#: gtk/gtkaction.c:257 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "'n Korter etiket wat op nutsbalkknoppies gebruik kan word." - -#: gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Tooltip" -msgstr "Nutswenk" - -#: gtk/gtkaction.c:266 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "'n Nutswenk vir hierdie aksie." - -#: gtk/gtkaction.c:281 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Stapelikoon" - -#: gtk/gtkaction.c:282 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"Die stapelikon vertoon in dingesies wat hierdie aksie verteenwoordig." - -#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:254 -msgid "GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:341 -#: gtk/gtkstatusicon.c:255 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:323 -#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:238 gtk/gtkwindow.c:633 -msgid "Icon Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:324 -#: gtk/gtkstatusicon.c:239 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:192 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Sigbaar wanneer horisontaal" - -#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk horisontaal gerig is." - -#: gtk/gtkaction.c:347 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:348 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:199 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal" - -#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk vertikaal gerig is." - -#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:206 -msgid "Is important" -msgstr "Is belangrik" - -#: gtk/gtkaction.c:364 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Of die aksie as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys nutsiteminstaners " -"teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus." - -#: gtk/gtkaction.c:372 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Verskuil indien leeg" - -#: gtk/gtkaction.c:373 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil." - -#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: gtk/gtkwidget.c:594 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensitief" - -#: gtk/gtkaction.c:380 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Of die aksie in werking gestel is." - -#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:304 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:587 -msgid "Visible" -msgstr "Sigbaar" - -#: gtk/gtkaction.c:387 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Of die aksie sigbaar is." - -#: gtk/gtkaction.c:393 -msgid "Action Group" -msgstr "Aksiegroep" - -#: gtk/gtkaction.c:394 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"Die GtkActionGroup waarmee hierdie GtkAction geassosieer is, of NULL (vir " -"interne gebruik)." - -#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:171 -msgid "A name for the action group." -msgstr "'n Naam vir die aksiegroep." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:178 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:185 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Of die aksiegroep sigbaar is." - -#: gtk/gtkactivatable.c:308 -msgid "Related Action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:309 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:331 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:332 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Die waarde van die aanpassing" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "minimum waarde" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Die minimum waarde van die aanpassing" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "maksimum waarde" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Die maksimum waarde van die aanpassing" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "Trapsinkrement" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Die trapsinkrement van die aanpassing" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "Bladsyinkrement" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Die bladsyinkrement van die aanpassing" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "Bladsygrootte" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing" - -#: gtk/gtkalignment.c:109 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Horisontale gerigtheid" - -#: gtk/gtkalignment.c:110 gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Horisontale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is linksgerig, 1.0 is " -" regsgerig" - -#: gtk/gtkalignment.c:119 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertikale gerigtheid" - -#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Vertikale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is bokantgerig, 1.0 is " -" onderkantgerig" - -#: gtk/gtkalignment.c:128 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Horisontale skaal" - -#: gtk/gtkalignment.c:129 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"As beskikbare horisontale ruimte groter is as nodig vir die kind, hoeveel " -"daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles" - -#: gtk/gtkalignment.c:137 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Vertikale skaal" - -#: gtk/gtkalignment.c:138 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"As beskikbare vertikale ruimte groter is as benodig vir die kind, hoeveel " -"daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles" - -#: gtk/gtkalignment.c:155 -msgid "Top Padding" -msgstr "Bokantopvulling" - -#: gtk/gtkalignment.c:156 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Die opvulling wat bokant die dingesie ingevoeg moet word." - -#: gtk/gtkalignment.c:172 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Onderkantopvulling" - -#: gtk/gtkalignment.c:173 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Die opvulling wat onderkant die dingesie ingevoeg moet word." - -#: gtk/gtkalignment.c:189 -msgid "Left Padding" -msgstr "Linkeropvulling" - -#: gtk/gtkalignment.c:190 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Die opvulling wat links van die dingesie ingevoeg moet word." - -#: gtk/gtkalignment.c:206 -msgid "Right Padding" -msgstr "Regterkantopvulling" - -#: gtk/gtkalignment.c:207 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Die opvulling wat regs van die dingesie ingevoeg moet word." - -#: gtk/gtkarrow.c:95 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Pyltjierigting" - -#: gtk/gtkarrow.c:96 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Die rigting waarin die pyltjie moet wys" - -#: gtk/gtkarrow.c:104 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Pyltjieskadu" - -#: gtk/gtkarrow.c:105 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Vertoon van die skadu wat die pyltjie omring" - -#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:714 gtk/gtkmenuitem.c:368 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:113 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:93 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horisontale gerigtheid" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:94 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X-gerigtheid van die kind" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:100 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikale gerigtheid" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:101 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y-gerigtheid van die kind" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 -msgid "Ratio" -msgstr "Ratio" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Aspekratio as gehoorsaam_kind VALS is" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 -msgid "Obey child" -msgstr "Gehoorsaam kind" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Forseer aspekratio om by die raam se kind s'n te pas" - -#: gtk/gtkassistant.c:308 -msgid "Header Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:309 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:316 -msgid "Content Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:317 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:333 -msgid "Page type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:334 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:351 -msgid "Page title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:352 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:368 -msgid "Header image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:369 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:385 -msgid "Sidebar image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:386 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:401 -msgid "Page complete" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:402 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:101 -msgid "Minimum child width" -msgstr "minimum kindwydte" - -#: gtk/gtkbbox.c:102 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "minimum wydte van knoppies in die kassie" - -#: gtk/gtkbbox.c:110 -msgid "Minimum child height" -msgstr "minimum kindhoogte" - -#: gtk/gtkbbox.c:111 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "minimum hoogte van knoppies in die kassie" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Kind-binnewydteopvulling" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Hoeveelheid om kind se grootte aan ieder kant te vergroot" - -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Kind-binnehoogteopvulling" - -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" -"Hoeveelheid wat kind se grootte aan bo- en onderkant vergroot moet word" - -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Layout style" -msgstr "Uitlegstyl" - -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekondêre" - -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"Indien WAAR, verskyn die kind in 'n sekondêre groep kinders, geskik vir " -"byvoorbeeld hulpknoppies" - -#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 -msgid "Spacing" -msgstr "Spasiëring" - -#: gtk/gtkbox.c:131 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen kinders" - -#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtktable.c:165 -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogeen" - -#: gtk/gtkbox.c:141 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees" - -#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:102 gtk/gtktoolbar.c:567 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 gtk/gtktoolpalette.c:1053 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Expand" -msgstr "Uitvou" - -#: gtk/gtkbox.c:149 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Of die kind ekstra ruimte moet kry wanneer die ouer groei" - -#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 -msgid "Fill" -msgstr "Vul" - -#: gtk/gtkbox.c:156 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Of ekstra ruimte wat aan die kind toegeken word, aan die kind of aan die " -"opvulling toegeken moet word" - -#: gtk/gtkbox.c:162 -msgid "Padding" -msgstr "Opvulling" - -#: gtk/gtkbox.c:163 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy bure moet kom, in pixels" - -#: gtk/gtkbox.c:169 -msgid "Pack type" -msgstr "Paksoort" - -#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:742 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"'n GtkPackType wat aandui of die kind met betrekking tot die begin of die " -"einde van die ouer gepak moet word" - -#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:720 gtk/gtkpaned.c:241 -#: gtk/gtkruler.c:151 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Position" -msgstr "Posisie" - -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:721 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Die indeks van die kind in die ouer" - -#: gtk/gtkbuilder.c:96 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:97 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Teks van die etiketdingesie binne-in die knoppie, indien die knoppie 'n " -"etiketdingesie bevat" - -#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:205 gtk/gtklabel.c:528 -#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211 -msgid "Use underline" -msgstr "Gebruik onderstreep" - -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:206 gtk/gtklabel.c:529 -#: gtk/gtkmenuitem.c:321 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Indien gestel beteken 'n onderstreepkarakter in die teks dat die volgende " -"karakter as mnemoniese snelsleutel gebruik moet word" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150 -msgid "Use stock" -msgstr "Gebruik stapel" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Indien gestel, word die etiket gebruik om 'n stapelitem te kies in plaas " -"daarvan om vertoon te word" - -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokus op kliek" - -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word" - -#: gtk/gtkbutton.c:251 -msgid "Border relief" -msgstr "Grensreliëf" - -#: gtk/gtkbutton.c:252 -msgid "The border relief style" -msgstr "Die grensreliëf-styl" - -#: gtk/gtkbutton.c:269 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Horisontale gerigtheid vir kind" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Vertikale gerigtheid vir kind" - -#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135 -msgid "Image widget" -msgstr "Beelddingesie" - -#: gtk/gtkbutton.c:306 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:320 -msgid "Image position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:321 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:441 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Verstekspasiëring" - -#: gtk/gtkbutton.c:442 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:456 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Verstekbuitespasiëring" - -#: gtk/gtkbutton.c:457 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:462 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Kind-X-verplasing" - -#: gtk/gtkbutton.c:463 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoe ver in die x-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word" - -#: gtk/gtkbutton.c:470 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Kind-Y-verplasing" - -#: gtk/gtkbutton.c:471 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoe ver in die y-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word" - -#: gtk/gtkbutton.c:487 -msgid "Displace focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:488 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740 -msgid "Inner Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:502 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:515 -msgid "Image spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:516 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:436 -msgid "Year" -msgstr "Jaar" - -#: gtk/gtkcalendar.c:437 -msgid "The selected year" -msgstr "Die geselekteerde jaar" - -#: gtk/gtkcalendar.c:450 -msgid "Month" -msgstr "Maand" - -#: gtk/gtkcalendar.c:451 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Die geselekteerde maand (as 'n syfer tussen 0 en 11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: gtk/gtkcalendar.c:466 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Die geselekteerde dag (as 'n syfer tussen 1 en 31, of 0 om die huidig " -"geselekteerde dag te deselekteer)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:480 -msgid "Show Heading" -msgstr "Toon kop" - -#: gtk/gtkcalendar.c:481 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Indien WAAR word 'n kop vertoon" - -#: gtk/gtkcalendar.c:495 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Toon dagname" - -#: gtk/gtkcalendar.c:496 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "No Month Change" -msgstr "Geen maandwysiging" - -#: gtk/gtkcalendar.c:510 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:524 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Vertoon weeknommers" - -#: gtk/gtkcalendar.c:525 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Indien WAAR word weeknommers vertoon" - -#: gtk/gtkcalendar.c:540 -msgid "Details Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:541 -msgid "Details width in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:556 -msgid "Details Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:557 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Show Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:574 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:586 -msgid "Inner border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:587 -msgid "Inner border space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -msgid "Vertical separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:610 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:611 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:43 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:44 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 -msgid "mode" -msgstr "modus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Redigeerbare modus van die CellRenderer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 -msgid "visible" -msgstr "sigbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 -msgid "Display the cell" -msgstr "Vertoon die sel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "The x-align" -msgstr "Die x-rigting" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "The y-align" -msgstr "Die y-rigting" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 -msgid "The xpad" -msgstr "Die xpad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "The ypad" -msgstr "Die ypad" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "width" -msgstr "wydte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 -msgid "The fixed width" -msgstr "Die vaste wydte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "height" -msgstr "hoogte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 -msgid "The fixed height" -msgstr "Die vaste hoogte" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "Is Expander" -msgstr "Is uitvouer" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 -msgid "Row has children" -msgstr "Ry het kinders" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Is uitgevou" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Ry is 'n uitvoury en is uitgevou" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Selagtergrondkleur-naam" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Selagtergrondkleur as 'n string" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Cell background color" -msgstr "Selagtergrondkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Selagtergrondkleur as 'n GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 -msgid "Cell background set" -msgstr "Selagtergrondstel" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die selagtergrondkleur het" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 -msgid "Accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:106 -msgid "Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 gtk/gtkcomboboxentry.c:109 -msgid "Text Column" -msgstr "Tekskolom" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:110 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:147 gtk/gtkcombobox.c:918 -msgid "Has Entry" -msgstr "Het Inskrywing" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-objek" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Die pixbuf om weer te gee" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf-uitvouer: oop" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf-uitvouer geslote" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf vir geslote uitvouer" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:265 gtk/gtkstatusicon.c:230 -msgid "Stock ID" -msgstr "Stapel-ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Die stapel-ID van die stapelikon om weer te gee" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:253 gtk/gtkstatusicon.c:271 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" -"Die GtkIconSize-waarde wat die grootte van die verbeelde ikon weergee" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "Detail" -msgstr "Besonderhede" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Weergawebesonderhede wat na die tema-enjin gestuur moet word" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 -msgid "Follow State" -msgstr "Volg Staat" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:340 gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:243 -#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198 -msgid "Text" -msgstr "Teks" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:119 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Teks-x-gerigtheid" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:120 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:126 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Teks-y-belyning" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:127 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732 -#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:336 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110 -msgid "Orientation" -msgstr "Oriëntering" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Oriëntering en groeirigting van die vorderingstaaf" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:378 -#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208 -msgid "Adjustment" -msgstr "Verstelling" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Die versnellingskoers wanneer jy 'n knoppie inhou" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:272 gtk/gtkspinbutton.c:226 -msgid "Digits" -msgstr "Syfers" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 -#: gtk/gtkmenu.c:504 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 -msgid "Active" -msgstr "Aktief" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 -msgid "Text to render" -msgstr "Teks om weer te gee" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 -msgid "Markup" -msgstr "Markering" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Gemarkeerde teks om weer te gee" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:514 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribute" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die verbeelder toe te pas" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Enkelparagraaf-modus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Of al die teks in 'n enkele paragraaf gehou moet word of nie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 -msgid "Background color name" -msgstr "Agtergrondkleur-naam" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Agtergrondkleur as 'n string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 -msgid "Background color" -msgstr "Agtergrondkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Agtergrondkleur as 'n GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Voorgrondkleur-naam" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Voorgrondkleur as 'n string" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 -msgid "Foreground color" -msgstr "Voorgrondkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Voorgrondkleur as 'n GdkColor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Editable" -msgstr "Redigeerbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Of die teks deur die gebruiker gewysig kan word" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Fontbeskrywing as 'n string, bv \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Font beskrywing as 'n PangoFontDescription-struksie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 -msgid "Font family" -msgstr "Fontfamilie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Naam van die fontfamilie bv Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Font style" -msgstr "Fontstyl" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Font variant" -msgstr "Fontvariant" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:309 -msgid "Font weight" -msgstr "Fontgewig" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: gtk/gtktexttag.c:320 -msgid "Font stretch" -msgstr "Fontrek" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Font size" -msgstr "Fontgrootte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font points" -msgstr "Fontpunte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 -msgid "Font size in points" -msgstr "Fontgrootte in punte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 -msgid "Font scale" -msgstr "Fontskaal" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Fontskaleerfaktor" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 -msgid "Rise" -msgstr "Styging" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging " -"negatief is)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Deurhaal" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Of die teks deurgehaal moet word" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 -msgid "Underline" -msgstr "Onderstreep" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Styl van onderstreping vir hierdie teks" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Language" -msgstr "Taal" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk " -"gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan " -"nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:639 gtk/gtkprogressbar.c:206 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 -#: gtk/gtklabel.c:659 -msgid "Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:660 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Omvou-modus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:740 -msgid "Wrap width" -msgstr "Vouwydte" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Alignment" -msgstr "Gerigtheid" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 -msgid "How to align the lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Background set" -msgstr "Agtergrondstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Foreground set" -msgstr "Voorgrondstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondkleur het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Editability set" -msgstr "Redigeerbaarheidstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die redigeerbaarheid het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Font family set" -msgstr "Fontfamiliestel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Font style set" -msgstr "Fontstylstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontstyl het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Font variant set" -msgstr "Fontvariantstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontvariant het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Font weight set" -msgstr "Fontgewigstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgewig het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Fontrekstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontrek het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Font size set" -msgstr "Fontgroottestel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgrootte het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Font scale set" -msgstr "Fontskaalstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Of hierdie merker die fontgrootte met 'n faktor skaleer" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Rise set" -msgstr "Stygingstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Deurhaalstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die deurhaal het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 -msgid "Underline set" -msgstr "Onderstreepstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op deurhaal het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Language set" -msgstr "Taalstel" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" -"Of hierdie merker 'n uitwerking op die taal waarin die teks verbeeld word, " -"het" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "Align set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 -msgid "Toggle state" -msgstr "Swik staat" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Die swikstaat van die knoppie" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Teenstrydigheidstaat" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Die teenstrydigheidstaat van die knoppie" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktiveerbaar" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Die swikknoppie kan geaktiveer word" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Radio state" -msgstr "Klinkstaat" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Teken die swikknoppie as 'n klinkknoppie" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Indicator size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Grootte van merkie- of klinkaanduier" - -#: gtk/gtkcellview.c:182 -msgid "CellView model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:183 -msgid "The model for cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Aanduiergrootte" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:174 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Aanduierspasiëring" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Spasiëring rondom merkie- of klinkaanduier" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Of die kieslysitem gemerk is" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Teenstrydig" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Teken as klinkkieslysitem" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Of die kieslysitem soos 'n klinkkieslysitem lyk" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:161 -msgid "Use alpha" -msgstr "Gebruik alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:162 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Of die kleur 'n alfawaarde gegee moet word" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 -#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:432 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:177 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:303 -msgid "Current Color" -msgstr "Huidige kleur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:192 -msgid "The selected color" -msgstr "Die geselekteerde kleur" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Huidige alfa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Die geselekteerde ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 " -"volledig ondeursigtig)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:289 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Het ondeursigtigheidskontrole" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:290 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" -"Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:296 -msgid "Has palette" -msgstr "Het palet" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:297 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Of 'n palet gebruik moet word" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:304 -msgid "The current color" -msgstr "Die huidige kleur" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:311 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Die huidige ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 volledig " -"ondeursigtig)" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 -msgid "Color Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 -msgid "Cancel Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 -msgid "Help Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:147 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Stel pyltjiesleutels in werking" - -#: gtk/gtkcombo.c:148 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Of die pyltjiesleutels deur die lys items beweeg" - -#: gtk/gtkcombo.c:154 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Stel altyd pyltjies in werking" - -#: gtk/gtkcombo.c:155 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Oortollige eienskap, geïgnoreer" - -#: gtk/gtkcombo.c:161 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Kassensitief" - -#: gtk/gtkcombo.c:162 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Of die lysitem-passing kassensitief is" - -#: gtk/gtkcombo.c:169 -msgid "Allow empty" -msgstr "Laat leë toe" - -#: gtk/gtkcombo.c:170 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Of 'n leë waarde in hierdie veld ingetik mag word" - -#: gtk/gtkcombo.c:177 -msgid "Value in list" -msgstr "Waarde in lys" - -#: gtk/gtkcombo.c:178 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Of ingetikte waardes reeds in die lys teenwoordig moet wees" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Kombinasiekas-model" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Die model van die kombinasiekas" - -#: gtk/gtkcombobox.c:741 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:763 -msgid "Row span column" -msgstr "Ryspankolom" - -#: gtk/gtkcombobox.c:764 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat" - -#: gtk/gtkcombobox.c:785 -msgid "Column span column" -msgstr "Kolomspankolom" - -#: gtk/gtkcombobox.c:786 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Boommodel-kolom wat die kolomspanwaarde bevat" - -#: gtk/gtkcombobox.c:807 -msgid "Active item" -msgstr "Aktiewe item" - -#: gtk/gtkcombobox.c:808 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Die item wat tans aktief is" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkuimanager.c:226 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Voeg afskeuritems by die kieslyste" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:843 gtk/gtkentry.c:687 -msgid "Has Frame" -msgstr "Het raam" - -#: gtk/gtkcombobox.c:844 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:852 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:559 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Afskeurtitel" - -#: gtk/gtkcombobox.c:868 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:885 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:886 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:902 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:919 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:934 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:935 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:943 -msgid "Appears as list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:944 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:960 -msgid "Arrow Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:961 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:976 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:625 -#: gtk/gtkviewport.c:141 -msgid "Shadow type" -msgstr "Arseringsoort" - -#: gtk/gtkcombobox.c:977 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:238 -msgid "Resize mode" -msgstr "Herskaleer-modus" - -#: gtk/gtkcontainer.c:239 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Spesifiseer hoe herskaleergebeure hanteer moet word" - -#: gtk/gtkcontainer.c:246 -msgid "Border width" -msgstr "Grenswydte" - -#: gtk/gtkcontainer.c:247 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Die wydte van die leë grens buite die houer se kinders" - -#: gtk/gtkcontainer.c:255 -msgid "Child" -msgstr "Kind" - -#: gtk/gtkcontainer.c:256 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Kan gebruik word om 'n nuwe kind by die houer te voeg" - -#: gtk/gtkcurve.c:127 -msgid "Curve type" -msgstr "Kurwesoort" - -#: gtk/gtkcurve.c:128 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Is hierdie kurwe lineêr, glyspygeïnterpoleer of in vryformaat" - -#: gtk/gtkcurve.c:135 -msgid "Minimum X" -msgstr "minimum x" - -#: gtk/gtkcurve.c:136 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "minimum moontlike waarde vir x" - -#: gtk/gtkcurve.c:144 -msgid "Maximum X" -msgstr "maksimum x" - -#: gtk/gtkcurve.c:145 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "maksimum moontlike waarde vir x" - -#: gtk/gtkcurve.c:153 -msgid "Minimum Y" -msgstr "minimum y" - -#: gtk/gtkcurve.c:154 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "minimum moontlike waarde vir y" - -#: gtk/gtkcurve.c:162 -msgid "Maximum Y" -msgstr "maksimum y" - -#: gtk/gtkcurve.c:163 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "maksimum moontlike waarde vir y" - -#: gtk/gtkdialog.c:149 -msgid "Has separator" -msgstr "Het skeier" - -#: gtk/gtkdialog.c:150 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Die dialoog het 'n skeierstafie bokant sy knoppies" - -#: gtk/gtkdialog.c:195 gtk/gtkinfobar.c:439 -msgid "Content area border" -msgstr "Inhoudstreekgrens" - -#: gtk/gtkdialog.c:196 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek" - -#: gtk/gtkdialog.c:213 gtk/gtkinfobar.c:456 -msgid "Content area spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:214 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:221 gtk/gtkinfobar.c:472 -msgid "Button spacing" -msgstr "Knoppiespasiëring" - -#: gtk/gtkdialog.c:222 gtk/gtkinfobar.c:473 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Spasiëring tussen knoppies" - -#: gtk/gtkdialog.c:230 gtk/gtkinfobar.c:488 -msgid "Action area border" -msgstr "Aksiestreekgrens" - -#: gtk/gtkdialog.c:231 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" -"Wydte van grens rondom die knoppiestreek aan die onderkant van die dialoog" - -#: gtk/gtkentry.c:634 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:602 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Wyserposisie" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:603 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Die huidige posisie van die invoegingswyser in karakters" - -#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:612 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Seleksiegrens" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:613 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"Die posisie van die oorkantste punt van die seleksie van die wyser in " -"karakters" - -#: gtk/gtkentry.c:663 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Of die inskrywingsinhoud geredigeer kan word" - -#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum length" -msgstr "maksimum lengte" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Maksimum getal karakters vir hierdie inskrywing. Nul indien geen maksimum" - -#: gtk/gtkentry.c:679 -msgid "Visibility" -msgstr "Sigbaarheid" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"VALS vertoon die \"onsigbare karakter\" in plaas van die werklike teks " -"(wagwoordmodus)" - -#: gtk/gtkentry.c:688 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "VALS verwyder buiteskuinskant uit inskrywing" - -#: gtk/gtkentry.c:696 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269 -msgid "Invisible character" -msgstr "Onsigbare karakter" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Die karakter om te gebruik wanneer inskrywingsinhoud verberg word (in " -"\"wagwoordmodus\")" - -#: gtk/gtkentry.c:711 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktiveer verstek" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Of die verstekdingesie (soos die verstekknoppie in 'n dialoog) geaktiveer " -"moet word wanneer ENTER gedruk word" - -#: gtk/gtkentry.c:718 -msgid "Width in chars" -msgstr "Wydte in karakters" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Getal karakters om ruimte voor in die inskrywing te laat" - -#: gtk/gtkentry.c:728 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Rolverplasing" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Getal pixels van die inskrywing wat links van die skerm af rol" - -#: gtk/gtkentry.c:739 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Die inhoud van die inskrywing" - -#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73 -msgid "X align" -msgstr "x-align" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:771 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:788 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Oorheenskryfmodus" - -#: gtk/gtkentry.c:804 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:819 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:834 -msgid "Invisible char set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -msgid "Whether the invisible char has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:853 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:868 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:886 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:903 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:918 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:933 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:948 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:963 -msgid "Primary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:978 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:993 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1008 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1023 -msgid "Primary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1039 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1061 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1082 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1105 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1161 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1180 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1199 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684 -msgid "IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1234 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1248 -msgid "Progress Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1757 -msgid "State Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1758 -msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:354 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:369 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 -msgid "Completion Model" -msgstr "Voltooiingsmodel" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Die model waarin pare gevind moet word" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "minimum knoppielengte" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "minimum lengte van die soekknoppie nodig om vir pare te soek" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 -msgid "Popup set width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Inline selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Your description here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:91 -msgid "Visible Window" -msgstr "Sigbare venster" - -#: gtk/gtkeventbox.c:92 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Of die gebeurteniskassie sigbaar is, in plaas van onsigbaar en slegs gebruik " -"word om gebeure vas te trek." - -#: gtk/gtkeventbox.c:98 -msgid "Above child" -msgstr "Bokant kind" - -#: gtk/gtkeventbox.c:99 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Of die gebeurtenisvastrekvenster van die gebeurteniskassie bokant die " -"venster van die kinddingesie is in plaas van daaronder." - -#: gtk/gtkexpander.c:189 -msgid "Expanded" -msgstr "Uitgevou" - -#: gtk/gtkexpander.c:190 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Of die uitvouer oopgemaak is om die kinddingesie te vertoon" - -#: gtk/gtkexpander.c:198 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Teks op die uitvouer se etiket" - -#: gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:521 -msgid "Use markup" -msgstr "Gebruik markering" - -#: gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:522 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:222 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom" - -#: gtk/gtkexpander.c:231 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550 -msgid "Label widget" -msgstr "Etiketdingesie" - -#: gtk/gtkexpander.c:232 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"'n Dingesie wat in die plek van die gewone uitvoueretiket vertoon moet word" - -#: gtk/gtkexpander.c:239 -msgid "Label fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:240 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:780 -msgid "Expander Size" -msgstr "Uitvouergrootte" - -#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:781 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie" - -#: gtk/gtkexpander.c:256 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Spasiëring rondom uitvouerpyltjie" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "Action" -msgstr "Aksie" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:767 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Die soort operasie wat die lêerkieser uitvoer" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:773 -msgid "File System Backend" -msgstr "Lêerstelsel-agterkant" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:774 -msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "Naam van die lêerstelsel-rugstelsel om te gebruik" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:779 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:780 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:785 -msgid "Local Only" -msgstr "Slegs plaaslik" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:786 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" -"Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Preview widget" -msgstr "Voorskou dingesie" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:792 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:797 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Voorskou dingesie aktief" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:798 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Of die dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue vertoon " -"moet word." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:803 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:804 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:809 -msgid "Extra widget" -msgstr "Ekstra dingesie" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:810 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir ekstra opsies." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:815 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Selekteer meervoudig" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:816 gtk/gtkfilesel.c:541 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:822 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Vertoon verskuil" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:838 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:839 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:855 -msgid "Allow folders creation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:856 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:217 -#: gtk/gtkstatusicon.c:222 -msgid "Filename" -msgstr "Lêernaam" - -#: gtk/gtkfilesel.c:527 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Die huidig geselekteerde lêernaam" - -#: gtk/gtkfilesel.c:533 -msgid "Show file operations" -msgstr "Vertoon lêeroperasies" - -#: gtk/gtkfilesel.c:534 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Of die knoppies vir die skep/manipuleer van lêers vertoon moet word" - -#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:599 -msgid "X position" -msgstr "x-posisie" - -#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:600 -msgid "X position of child widget" -msgstr "x-posisie van die kinddingesie" - -#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:609 -msgid "Y position" -msgstr "y-posisie" - -#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:610 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "y-posisie van die kinddingesie" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:143 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Die titel van die fontkies-dialoog" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196 -msgid "Font name" -msgstr "Fontlêer" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:159 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Die naam van die geselekteerde font" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:160 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:175 -msgid "Use font in label" -msgstr "Gebruik font in etiket" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 -msgid "Use size in label" -msgstr "Gebruik grootte in etiket" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Of die etiket in die geselekteerde fontgrootte geteken moet word" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Show style" -msgstr "Vertoon styl" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:209 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Of die geselekteerde fontstyl op die etiket vertoon word" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Show size" -msgstr "Vertoon grootte" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:225 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Of die geselekteerde fontgrootte op die etiket vertoon word" - -#: gtk/gtkfontsel.c:197 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:204 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Die GdkFont wat tans geselekteer is" - -#: gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Preview text" -msgstr "Voorskouteks" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" -"Die teks wat vertoon moet word om die geselekteerde font mee te demonstreer" - -#: gtk/gtkframe.c:106 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Teks op die raam se etiket" - -#: gtk/gtkframe.c:113 -msgid "Label xalign" -msgstr "Etiket-xalign" - -#: gtk/gtkframe.c:114 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket" - -#: gtk/gtkframe.c:122 -msgid "Label yalign" -msgstr "Etiket-yalign" - -#: gtk/gtkframe.c:123 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Die vertikale gerigtheid van die etiket" - -#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Afgekeurde eienskap, gebruik eerder arseer_soort" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Raamarsering" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Voorkoms van die raam se grens" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" -"'n Dingesie wat in die plek van die gewone raametiket vertoon moet word" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:175 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Voorkoms van die arsering wat die wat die houer omring" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Handle position" -msgstr "Handvatsel-posisie" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:184 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Snap edge" -msgstr "Slagrand" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:193 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Kant van die handvatselkassie in lyn met die vasmeerpunt" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Slagrandstel" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Of die waarde van die slag_rand-eienskap of 'n waarde wat van die " -"handvatsel_posisie afgelei is, gebruik moet word" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:733 gtk/gtkiconview.c:750 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:749 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:766 gtk/gtktreeview.c:615 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Reorderable" -msgstr "Hersorteerbaar" - -#: gtk/gtkiconview.c:767 gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Aansig is hersorteerbaar" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 gtk/gtktreeview.c:766 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:775 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:792 -msgid "Item Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:793 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:802 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:803 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:809 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:810 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:224 gtk/gtkstatusicon.c:214 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkstatusicon.c:215 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "'n GdkPixbuf om te vertoon" - -#: gtk/gtkimage.c:232 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:233 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "'n GdkPixmap om te vertoon" - -#: gtk/gtkimage.c:240 gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#: gtk/gtkimage.c:241 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "'n GdkImage om te vertoon" - -#: gtk/gtkimage.c:248 -msgid "Mask" -msgstr "Masker" - -#: gtk/gtkimage.c:249 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "Maskerbismatriks om met GdkImage of GdkPixmap te gebruik" - -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:223 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Lêernaam wat gelaai en vertoon moet word" - -#: gtk/gtkimage.c:266 gtk/gtkstatusicon.c:231 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Stapel-ID vir 'n stapelbeeld wat vertoon moet word" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Icon set" -msgstr "Ikonstel" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word" - -#: gtk/gtkimage.c:281 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:542 -#: gtk/gtktoolpalette.c:991 -msgid "Icon size" -msgstr "Ikongrootte" - -#: gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:298 -msgid "Pixel size" -msgstr "Pixelgrootte" - -#: gtk/gtkimage.c:299 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:307 -msgid "Animation" -msgstr "Animasie" - -#: gtk/gtkimage.c:308 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation om te vertoon" - -#: gtk/gtkimage.c:348 gtk/gtkstatusicon.c:262 -msgid "Storage type" -msgstr "Bergsoort" - -#: gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkstatusicon.c:263 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:519 -msgid "Accel Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:218 -msgid "Message Type" -msgstr "Boodskapsoort" - -#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:219 -msgid "The type of message" -msgstr "Die soort boodskap" - -#: gtk/gtkinfobar.c:440 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:457 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:489 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:642 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word" - -#: gtk/gtklabel.c:508 -msgid "The text of the label" -msgstr "Die teks van die etiket" - -#: gtk/gtklabel.c:515 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die etiket toe te pas" - -#: gtk/gtklabel.c:536 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Justification" -msgstr "Alkantbelyning" - -#: gtk/gtklabel.c:537 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Die belyning van die reëls in die teks van die etiket met betrekking tot " -"mekaar. Dit het NIE 'n uitwerking op die belyning van die etiket binne sy " -"allokasie nie. Kyk GtkMisc::xalign daarvoor" - -#: gtk/gtklabel.c:545 -msgid "Pattern" -msgstr "Patroon" - -#: gtk/gtklabel.c:546 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"'n String met _ karakters in posisies wat ooreenstem met karakters in die " -"teks wat onderstreep moet word" - -#: gtk/gtklabel.c:553 -msgid "Line wrap" -msgstr "Reëlvou" - -#: gtk/gtklabel.c:554 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Indien gestel word reëls gevou indien die teks te breed word" - -#: gtk/gtklabel.c:569 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:570 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:577 -msgid "Selectable" -msgstr "Kiesbaar" - -#: gtk/gtklabel.c:578 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word" - -#: gtk/gtklabel.c:584 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemoniese sleutel" - -#: gtk/gtklabel.c:585 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket" - -#: gtk/gtklabel.c:593 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Mnemoniese dingesie" - -#: gtk/gtklabel.c:594 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Die dingesie wat geaktiveer moet word wanneer die etiket se mnemoniese " -"sleutel gedruk word" - -#: gtk/gtklabel.c:640 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:680 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:681 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:698 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:699 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:719 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maximum wydte in karakters" - -#: gtk/gtklabel.c:720 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:738 -msgid "Track visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:739 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:619 gtk/gtkviewport.c:125 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horisontale verstelling" - -#: gtk/gtklayout.c:620 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Die GtkAdjustment vir die horisontale posisie" - -#: gtk/gtklayout.c:627 gtk/gtkviewport.c:133 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertikale verstelling" - -#: gtk/gtklayout.c:628 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Die GtkAdjustment vir die vertikale posisie" - -#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -msgid "Width" -msgstr "Wydte" - -#: gtk/gtklayout.c:636 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Die wydte van die uitleg" - -#: gtk/gtklayout.c:644 -msgid "Height" -msgstr "Hoogte" - -#: gtk/gtklayout.c:645 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Die hoogte van die uitleg" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:145 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:146 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:160 -msgid "Visited" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:161 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:505 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:520 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:534 gtk/gtkmenuitem.c:290 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:535 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:551 -msgid "Attach Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:552 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:560 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie " -"kieslys afgeskeur word" - -#: gtk/gtkmenu.c:574 -msgid "Tearoff State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:575 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:589 -msgid "Monitor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:590 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:596 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertikale opvulling" - -#: gtk/gtkmenu.c:597 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys" - -#: gtk/gtkmenu.c:619 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:620 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:626 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:627 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:635 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikale verplasing" - -#: gtk/gtkmenu.c:636 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels " -"vertikaal verplaas" - -#: gtk/gtkmenu.c:644 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horisontale verplasing" - -#: gtk/gtkmenu.c:645 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels " -"horisontaal verplaas" - -#: gtk/gtkmenu.c:653 -msgid "Double Arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:654 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:667 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:668 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:676 -msgid "Left Attach" -msgstr "Linkeraanhegting" - -#: gtk/gtkmenu.c:677 gtk/gtktable.c:174 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Die kolomnommer waaraan die linkersy van die kind geheg moet word" - -#: gtk/gtkmenu.c:684 -msgid "Right Attach" -msgstr "Regteraanhegting" - -#: gtk/gtkmenu.c:685 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kind geheg moet word" - -#: gtk/gtkmenu.c:692 -msgid "Top Attach" -msgstr "Boaanhegting" - -#: gtk/gtkmenu.c:693 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" -"Die kolomnommer waaraan die bokantste sy van die kind geheg moet word" - -#: gtk/gtkmenu.c:700 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Onderaanhegting" - -#: gtk/gtkmenu.c:701 gtk/gtktable.c:195 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" -"Die kolomnommer waaraan die onderkantste sy van die kind geheg moet word" - -#: gtk/gtkmenu.c:715 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:168 -msgid "Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:169 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:185 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:186 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:195 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf" - -#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:592 -msgid "Internal padding" -msgstr "Binneopvulling" - -#: gtk/gtkmenubar.c:203 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Hoeveelheid grensruimte tussen die kieslysstaafarsering en kieslysitems" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:257 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:258 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:272 -msgid "Submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:273 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:291 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:306 -msgid "The text for the child label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:369 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:382 -msgid "Width in Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:383 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:404 -msgid "Take Focus" -msgstr "Neem fokus" - -#: gtk/gtkmenushell.c:405 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:161 -msgid "Menu" -msgstr "Kieslys" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:257 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:186 -msgid "Image/label border" -msgstr "Beeld/etiket-grens" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:187 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Wydte van grens rondom die etiket en beeld in die boodskapdialoog" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:204 -msgid "Use separator" -msgstr "Gebruik skeier" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:205 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "" -"Of 'n skeier tussen die boodskap se dialoogteks en die knoppies geplaas moet " -"word" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:226 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Boodskapknoppies" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:244 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:259 -msgid "Use Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:260 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "Secondary Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:275 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:290 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:291 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "The image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:322 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:323 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:83 -msgid "Y align" -msgstr "y-align" - -#: gtk/gtkmisc.c:84 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)" - -#: gtk/gtkmisc.c:93 -msgid "X pad" -msgstr "x-pad" - -#: gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Die hoeveelheid ruimte wat links en regs van die dingesie gevoeg moet word, " -"in pixels" - -#: gtk/gtkmisc.c:103 -msgid "Y pad" -msgstr "y-pad" - -#: gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Die hoeveelheid ruimte wat bo en onder die dingesie gevoeg moet word, in " -"pixels" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "Parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:161 -msgid "The parent window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Is Showing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:169 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:586 -msgid "Page" -msgstr "Bladsy" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Die indeks van die huidige bladsy" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Tab Position" -msgstr "Oortjieposisie" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Watter kant van die notaboek die oortjies kom" - -#: gtk/gtknotebook.c:603 -msgid "Tab Border" -msgstr "Oortjiegrens" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Wydte van grens rondom die oortjie-etikette" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Horisontale oortjiegrens" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Wydte van horisontale grens van die oortjie-etikette" - -#: gtk/gtknotebook.c:621 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Vertikale oortjiegrens" - -#: gtk/gtknotebook.c:622 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Wydte van vertikale grens van die oortjie-etikette" - -#: gtk/gtknotebook.c:630 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Vertoon oortjies" - -#: gtk/gtknotebook.c:631 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Of oortjies vertoon moet word of nie" - -#: gtk/gtknotebook.c:637 -msgid "Show Border" -msgstr "Vertoon grens" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Of die grens vertoon moet word of nie" - -#: gtk/gtknotebook.c:644 -msgid "Scrollable" -msgstr "Rolbaar" - -#: gtk/gtknotebook.c:645 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Indien WAAR word rolpyltjies bygevoeg indien al die oortjies nie inpas nie" - -#: gtk/gtknotebook.c:651 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Stel opspringer in werking" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Indien WAAR sal 'n regskliek-aksie op die notaboek 'n kieslys laat opspring " -"waarmee jy na 'n bladsy kan gaan" - -#: gtk/gtknotebook.c:659 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Of oortjies eenvormige groottes moet hê" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Group ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:666 -msgid "Group ID for tabs drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:362 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Groep" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -msgid "Group for tabs drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Group Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Group name for tabs drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Tab label" -msgstr "Oortjie-etiket" - -#: gtk/gtknotebook.c:707 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:713 -msgid "Menu label" -msgstr "Kieslysetiket" - -#: gtk/gtknotebook.c:714 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:727 -msgid "Tab expand" -msgstr "Oortjie-uitvou" - -#: gtk/gtknotebook.c:728 -msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:734 -msgid "Tab fill" -msgstr "Oortjie-opvulling" - -#: gtk/gtknotebook.c:735 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:741 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Oortjiepaksoort" - -#: gtk/gtknotebook.c:748 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:749 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:755 -msgid "Tab detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:756 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Sekondêre agtertoestapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die " -"oortjiearea" - -#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Sekondêre vorentoestapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:788 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die " -"oortjiearea" - -#: gtk/gtknotebook.c:802 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Agtertoestapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:803 gtk/gtkscrollbar.c:68 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Vertoon die standaard-agtertoepyltjieknoppie" - -#: gtk/gtknotebook.c:817 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Vorentoestapper" - -#: gtk/gtknotebook.c:818 gtk/gtkscrollbar.c:75 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Vertoon die standaardvorentoe pyltjieknoppie" - -#: gtk/gtknotebook.c:832 -msgid "Tab overlap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:833 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:848 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:849 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:865 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:866 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkobject.c:370 -msgid "User Data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkobject.c:371 -msgid "Anonymous User Data Pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 -msgid "The menu of options" -msgstr "Die kieslys met opsies" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Grootte van aftuimelwyser" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Spasiëring rondom aanduier" - -#: gtk/gtkorientable.c:48 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:242 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Posisie van gepaneelde skeier in pixels (0 beteken heeltemal na links/bo)" - -#: gtk/gtkpaned.c:251 -msgid "Position Set" -msgstr "Posisiestel" - -#: gtk/gtkpaned.c:252 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word" - -#: gtk/gtkpaned.c:258 -msgid "Handle Size" -msgstr "Handvatsel-grootte" - -#: gtk/gtkpaned.c:259 -msgid "Width of handle" -msgstr "Wydte van die handvatsel" - -#: gtk/gtkpaned.c:275 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimale posisie" - -#: gtk/gtkpaned.c:276 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Kleinste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap" - -#: gtk/gtkpaned.c:293 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maksimale posisie" - -#: gtk/gtkpaned.c:294 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Grootste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap" - -#: gtk/gtkpaned.c:311 -msgid "Resize" -msgstr "Skaleer" - -#: gtk/gtkpaned.c:312 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Indien WAAR vergroot of verklein die kind saam met die gepaneelde dingesie" - -#: gtk/gtkpaned.c:327 -msgid "Shrink" -msgstr "Verklein" - -#: gtk/gtkpaned.c:328 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Indien WAAR kan die kind kleiner gemaak word as rekwisisie" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:320 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -msgid "Whether or not the plug is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:103 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" -"Of die voorskoudingesie die volledige toegewyste ruimte in beslag moet neem" - -#: gtk/gtkprinter.c:112 -msgid "Name of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:118 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:119 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:125 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "The location of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:186 -msgid "Paused Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:187 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:117 -msgid "Title of the print job" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:126 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:135 -msgid "Printer settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302 -msgid "Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:997 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:998 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1035 -msgid "Job Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1036 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1060 -msgid "Number of Pages" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1061 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 -msgid "Current Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 -msgid "The current page in the document" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 -msgid "Use full page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 -msgid "Show Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Allow Async" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209 -msgid "Export filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1223 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1244 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1245 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1263 -msgid "Custom tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1264 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 -msgid "Support Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 -msgid "Has Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328 -msgid "Selected Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336 -msgid "Manual Capabilites" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:103 -msgid "Activity mode" -msgstr "Aktiwiteitsmodus" - -#: gtk/gtkprogress.c:104 -msgid "" -"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:112 -msgid "Show text" -msgstr "Vertoon teks" - -#: gtk/gtkprogress.c:113 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:119 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" -"Die GtkAdjustment wat met die vorderingstaaf gekoppel word (afgekeur)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "Bar style" -msgstr "Staafstyl" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:136 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" -"Spesifiseer die visuele styl van die staaf in persentasiemodus (afgekeur)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:144 -msgid "Activity Step" -msgstr "Aktiwiteitstap" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:145 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Die inkrement van elke iterasie in aktiwiteitsmodus (afgekeur)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:152 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Aktiwiteitsblokke" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:153 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Die getal blokke wat in aktiwiteitsmodus in die vorderingstaafruimte kan pas " -"(afgekeur)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Diskrete blokke" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:161 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Die getal diskrete blokke in 'n vorderingstaaf (wanneer in diskrete styl " -"vertoon word)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Fraction" -msgstr "Fraksie" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Polsstap" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word " -"wanneer dit gepols word" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:185 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:207 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "XSpacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:215 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:220 -msgid "YSpacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Min horizontal bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Min horizontal bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:260 -msgid "Min vertical bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:261 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:273 -msgid "Min vertical bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:274 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:111 -msgid "The value" -msgstr "Die waarde" - -#: gtk/gtkradioaction.c:112 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Die waarde wat deur gtk_radio_action_get_current_value gegee word wanneer " -"hierdie aksie die huidige aksie in sy groep is." - -#: gtk/gtkradioaction.c:129 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:144 -msgid "The current value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:145 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:83 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:363 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:369 -msgid "Update policy" -msgstr "Bywerkbeleid" - -#: gtk/gtkrange.c:370 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Hoe die strekking op die skerm moet bygewerk word" - -#: gtk/gtkrange.c:379 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat" - -#: gtk/gtkrange.c:386 -msgid "Inverted" -msgstr "Omgekeer" - -#: gtk/gtkrange.c:387 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Omkeerrigtingskuifknoppie beweeg om reikwaarde te vermeerder" - -#: gtk/gtkrange.c:394 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:395 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:403 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:404 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:421 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:454 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:455 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:472 -msgid "Round Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:473 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:481 -msgid "Slider Width" -msgstr "Skuifknoppiewydte" - -#: gtk/gtkrange.c:482 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Wydte van rolstaaf of skaalduimpie" - -#: gtk/gtkrange.c:489 -msgid "Trough Border" -msgstr "Troggrens" - -#: gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Spasiëring tussen duimpie/stappe en buitenste trog se skuinste" - -#: gtk/gtkrange.c:497 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Stappergrootte" - -#: gtk/gtkrange.c:498 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Lengte van stapknoppies aan ente" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Stapperspasiëring" - -#: gtk/gtkrange.c:514 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Pyltjie-x-verplasing" - -#: gtk/gtkrange.c:522 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoe ver in die x-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk " -"word" - -#: gtk/gtkrange.c:529 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Pyltjie-y-verplasing" - -#: gtk/gtkrange.c:530 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoe ver in die y-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk " -"word" - -#: gtk/gtkrange.c:546 -msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:547 -msgid "" -"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " -"IN while they are dragged" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:563 -msgid "Trough Side Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:564 -msgid "" -"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " -"with different details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:580 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:581 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:594 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:595 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:611 -msgid "Stepper Position Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:612 -msgid "" -"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " -"position information" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 -msgid "Show Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:237 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:218 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:238 -msgid "" -"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:254 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:131 -msgid "Lower" -msgstr "Onderste" - -#: gtk/gtkruler.c:132 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Onderste limiet van liniaal" - -#: gtk/gtkruler.c:141 -msgid "Upper" -msgstr "Boonste" - -#: gtk/gtkruler.c:142 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Boonste limiet van liniaal" - -#: gtk/gtkruler.c:152 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Posisie van merk op die liniaal" - -#: gtk/gtkruler.c:161 -msgid "Max Size" -msgstr "maksimum grootte" - -#: gtk/gtkruler.c:162 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "maksimum grootte van die liniaal" - -#: gtk/gtkruler.c:177 -msgid "Metric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:178 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:273 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Die getal desimale plekke wat in die waarde vertoon word" - -#: gtk/gtkscale.c:282 -msgid "Draw Value" -msgstr "Tekenwaarde" - -#: gtk/gtkscale.c:283 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Of die huidige waarde as 'n string langs die skuifknoppie vertoon word" - -#: gtk/gtkscale.c:290 -msgid "Value Position" -msgstr "Waardeposisie" - -#: gtk/gtkscale.c:291 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word" - -#: gtk/gtkscale.c:298 -msgid "Slider Length" -msgstr "Skuifknoppielengte" - -#: gtk/gtkscale.c:299 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Lengte van skaal se skuifknoppie" - -#: gtk/gtkscale.c:307 -msgid "Value spacing" -msgstr "Waardespasiëring" - -#: gtk/gtkscale.c:308 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The value of the scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:217 -msgid "The icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:226 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:254 -msgid "Icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:255 -msgid "List of icon names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "minimum skuifknoppielengte" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:52 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "minimum lengte van rolstaaf se skuifknoppie" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Vaste skuifknoppiegrootte" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:61 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Moenie die skuifknoppie se grootte verander nie, maak dit net vas op die " -"minimum grootte" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die " -"rolstaaf" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:575 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horisontale verstelling" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertikale verstelling" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Window Placement" -msgstr "Vensterplasing" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Arseringsoort" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Rolstaafspasiëring" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 -msgid "Draw" -msgstr "Teken" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Of die skeier geteken word of weggelaat word" - -#: gtk/gtksettings.c:241 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Dubbelkliek-tyd" - -#: gtk/gtksettings.c:242 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"maksimum tyd toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken te " -"word (in millisekondes)" - -#: gtk/gtksettings.c:249 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Dubbelkliek-afstand" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"maksimum afstand toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken " -"te word (in pixels)" - -#: gtk/gtksettings.c:266 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Wyserflonker" - -#: gtk/gtksettings.c:267 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Of die wyser moet flonker of nie" - -#: gtk/gtksettings.c:274 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Wyserflonker-tyd" - -#: gtk/gtksettings.c:275 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:302 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Dubbele wyser" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Of twee wysers vertoon moet word in gemengde links-na-regs- en regs-na-links-" -"teks" - -#: gtk/gtksettings.c:310 -msgid "Theme Name" -msgstr "Temanaam" - -#: gtk/gtksettings.c:311 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Naam van tema-RC-lêer wat gelaai moet word" - -#: gtk/gtksettings.c:323 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Ikontema naam" - -#: gtk/gtksettings.c:324 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Naam van ikontema om te gebruik" - -#: gtk/gtksettings.c:332 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:333 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Sleuteltema naam" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Naam van sleutel-RC-lêer wat gelaai moet word" - -#: gtk/gtksettings.c:350 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Kieslysstaafversneller" - -#: gtk/gtksettings.c:351 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Sleutelbinding om die kieslysstaaf te aktiveer" - -#: gtk/gtksettings.c:359 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Sleepdrempel" - -#: gtk/gtksettings.c:360 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Getal pixels wat die wyser mag beweeg voor daar gesleep word" - -#: gtk/gtksettings.c:368 -msgid "Font Name" -msgstr "Fontnaam" - -#: gtk/gtksettings.c:369 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Ikongroottes" - -#: gtk/gtksettings.c:392 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "GTK Modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft-antialiassering" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Of Xft-fonte geantialiasseer moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft-verwenking" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Of Xft-fonts verwenk moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft-verwenkstyl" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft-RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Soort subpixel-antialiassering; geen, RBG, BGR, VRGB, VBGR" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft-DPI" - -#: gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Resolusie vir Xft, in 1024 * stippels per duim. -1 om verstekwaarde te " -"gebruik" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:470 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:480 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:481 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:498 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:499 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:507 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:508 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:517 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:535 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:536 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:545 -msgid "Expand timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:546 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:581 -msgid "Color scheme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:582 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "Enable Animations" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:592 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:610 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:611 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:628 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:629 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:654 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:655 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:696 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:697 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:714 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:735 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:753 -msgid "Color Hash" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:754 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:762 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:763 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:780 -msgid "Default print backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:781 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:804 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:805 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:821 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:822 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:838 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:839 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:857 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:877 -msgid "Default IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:897 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:906 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:929 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:974 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:975 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:990 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:991 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1004 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Nutsbalkstyl" - -#: gtk/gtksettings.c:1005 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Of die versteknutsbalk net teks, teks en ikons, net ikons, ens het." - -#: gtk/gtksettings.c:1019 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1020 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1037 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1038 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1054 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1055 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1070 -msgid "Show button images" -msgstr "Toon knoppiebeelde" - -#: gtk/gtksettings.c:1071 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1079 gtk/gtksettings.c:1173 -msgid "Select on focus" -msgstr "Merk by fokus" - -#: gtk/gtksettings.c:1080 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is" - -#: gtk/gtksettings.c:1097 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1107 -msgid "Show menu images" -msgstr "Vertoon kieslysbeelde" - -#: gtk/gtksettings.c:1108 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word" - -#: gtk/gtksettings.c:1116 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Vertraging voor aftuimelkieslyste verskyn" - -#: gtk/gtksettings.c:1117 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Vertraging voor die subkieslyste van 'n kieslysstaaf verskyn" - -#: gtk/gtksettings.c:1134 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1135 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1144 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Kan snelsleutels wysig" - -#: gtk/gtksettings.c:1145 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Of kieslyssnelsleutels gewysig kan word deur 'n sleutel oor die kieslysitem " -"te druk" - -#: gtk/gtksettings.c:1153 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Vertraag voor subkieslyste verskyn" - -#: gtk/gtksettings.c:1154 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"minimum tyd wat die wyser oor 'n kieslysitem moet wag voor die subkieslys " -"verskyn" - -#: gtk/gtksettings.c:1163 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Vertraging voor subkieslys verskuil word" - -#: gtk/gtksettings.c:1164 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Die tyd voordat 'n subkieslys verskuil word wanneer die wyser in die rigting " -"van die subkieslys beweeg" - -#: gtk/gtksettings.c:1174 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1182 -msgid "Custom palette" -msgstr "Doelgemaakte palet" - -#: gtk/gtksettings.c:1183 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Palet om in die kleurkieser te gebruik" - -#: gtk/gtksettings.c:1191 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM Preedit-styl" - -#: gtk/gtksettings.c:1192 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Hoe om die toevoermetode-voorredigeerstring te teken" - -#: gtk/gtksettings.c:1201 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM Status-styl" - -#: gtk/gtksettings.c:1202 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Hoe om die toevoermetode-statusbalk te teken" - -#: gtk/gtksizegroup.c:301 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: gtk/gtksizegroup.c:302 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:318 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:319 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:209 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Die verstelling wat die waarde van die tolknoppie bevat" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:216 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Klimkoers" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Pas op merkies" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Of foutiewe waardes outomaties na 'n tolknoppie se naaste trapinkrement " -"omgeslaan word" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:244 -msgid "Numeric" -msgstr "Numeries" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:245 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Of nie-numeriese karakters geïgnoreer moet word" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:252 -msgid "Wrap" -msgstr "Omvou" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:253 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Of 'n tolknoppie moet omvou wanneer dit sy limiet bereik het" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:260 -msgid "Update Policy" -msgstr "Bywerkbeleid" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Of die tolknoppie altyd bygewerk moet word, of slegs wanneer die waarde " -"geldig is" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:270 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Lees die huidige waarde of stel 'n nuwe waarde op" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:279 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Styl van skuinskant rondom die tolknoppie" - -#: gtk/gtkspinner.c:129 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:143 -msgid "Number of steps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:144 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:159 -msgid "Animation duration" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:160 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:148 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Het herskaleergreep" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:149 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Of die statusstaaf 'n greep bevat om die bokant te herskaleer" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:194 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Styl van skuinskant rondom die statusstaafteks" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:272 -msgid "The size of the icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:282 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:296 -msgid "Blinking" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:297 -msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:305 -msgid "Whether or not the status icon is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:321 -msgid "Whether or not the status icon is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:337 gtk/gtktrayicon-x11.c:111 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:364 gtk/gtkwidget.c:703 -msgid "Has tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:365 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:390 gtk/gtkwidget.c:724 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:391 gtk/gtkwidget.c:725 gtk/gtkwidget.c:746 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:414 gtk/gtkwidget.c:745 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:415 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:433 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:129 -msgid "Rows" -msgstr "Rye" - -#: gtk/gtktable.c:130 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Die getal rye in die tabel" - -#: gtk/gtktable.c:138 -msgid "Columns" -msgstr "Kolomme" - -#: gtk/gtktable.c:139 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Die getal kolomme in die tabel" - -#: gtk/gtktable.c:147 -msgid "Row spacing" -msgstr "Ryspasiëring" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende rye" - -#: gtk/gtktable.c:156 -msgid "Column spacing" -msgstr "Kolomspasiëring" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende kolomme" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:173 -msgid "Left attachment" -msgstr "Linkeraanhegting" - -#: gtk/gtktable.c:180 -msgid "Right attachment" -msgstr "Regteraanhegting" - -#: gtk/gtktable.c:181 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" -"Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kinddingesie geheg moet word" - -#: gtk/gtktable.c:187 -msgid "Top attachment" -msgstr "Boaanhegting" - -#: gtk/gtktable.c:188 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"Die rynommer waaraan die bokantste sy van die kinddingesie geheg moet word" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Onderaanhegting" - -#: gtk/gtktable.c:201 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Horisontale opsies" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Opsies wat die horisontale gedrag van die kind bepaal" - -#: gtk/gtktable.c:208 -msgid "Vertical options" -msgstr "Vertikale opsies" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Opsies wat die vertikale gedrag van die kind spesifiseer" - -#: gtk/gtktable.c:215 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Horisontale opvulling" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy linker- en regterbure moet kom, in " -"pixels" - -#: gtk/gtktable.c:222 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Vertikale opvulling" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy boonste- en onderste bure moet kom, " -"in pixels" - -#: gtk/gtktext.c:546 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Horisontale verstelling vir die teksdingesie" - -#: gtk/gtktext.c:554 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Vertikale verstelling vir die teksdingesie" - -#: gtk/gtktext.c:561 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Reëlvou" - -#: gtk/gtktext.c:562 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Of die reëls by die dingesie se rante gevou word" - -#: gtk/gtktext.c:569 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Woordvou" - -#: gtk/gtktext.c:570 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Of die woorde by die dingesie se rante gevou word" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Merkertabel" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Teksmerkertabel" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:199 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:213 -msgid "Has selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:214 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:230 -msgid "Cursor position" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:231 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:246 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:247 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:262 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:263 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:173 -msgid "Tag name" -msgstr "Merkernaam" - -#: gtk/gtktexttag.c:174 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Naam gebruik om na die teksmerker te verwys. NULL vir anonieme merkers" - -#: gtk/gtktexttag.c:192 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Agtergrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:199 -msgid "Background full height" -msgstr "Agtergrond volledige hoogte" - -#: gtk/gtktexttag.c:200 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Of die agtergrondkleur die hele reëlhoogte of net die hoogte van die " -"gemerkte karakters opvul" - -#: gtk/gtktexttag.c:208 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Agtergrond-punteermasker" - -#: gtk/gtktexttag.c:209 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksagtergrond geteken word" - -#: gtk/gtktexttag.c:226 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Voorgrondkleur as 'n (moontlik ontoegewyste) GdkColor" - -#: gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Voorgrond-punteermasker" - -#: gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Biskaart om as masker te gebruik wanneer teksvoorgrond geteken word" - -#: gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Text direction" -msgstr "Teksrigting" - -#: gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Teksrigting, bv regs-na-links of links-na-regs" - -#: gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Fontstyl as 'n PangoStyle, bv PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:301 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Fontvariant as 'n PangoVariant, bv PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:310 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Fontgewig as 'n heelgetal, kyk voorvasgestelde waardes in PangoWeight; " -"byvoorbeeld, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Fontstrek as 'n PangoStretch, bv PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:330 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Fontgrootte in Pango-eenhede" - -#: gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Fontgrootte as 'n skaalfaktor relatief tot die verstekfontgrootte. Hierdie " -"eienskap pas behoorlik by temaveranderinge aan, en word dus aanbeveel. Pango " -"stel sommige skale vooraf vas, soos PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Links-, regs- of middelbelyning" - -#: gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Left margin" -msgstr "Linkergrens" - -#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Wydte van die linkergrens in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Right margin" -msgstr "Regtergrens" - -#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Wydte van die regtergrens in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Indent" -msgstr "Keep" - -#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Hoeveel die paragraaf ingekeep moet word, in pixels" - -#: gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pixels bo reëls" - -#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Pixels leë spasie bokant paragrawe" - -#: gtk/gtktexttag.c:438 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pixels onder reëls" - -#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Pixels leë spasie onder paragrawe" - -#: gtk/gtktexttag.c:448 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pixels binne omvou" - -#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Pixels leë spasie tussen omgevoude reëls in 'n paragraaf" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Of reëls nooit nie, volgens woordgrens of volgens karaktergrens omgevou moet " -"word" - -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Tabs" -msgstr "Kepe" - -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Doelmaak kepe vir hierdie teks" - -#: gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Invisible" -msgstr "Onsigbaar" - -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:519 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:535 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:554 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Background full height set" -msgstr "Agtergrondvolledigehoogte-stel" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondhoogte het" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Agtergrond-punteerstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondpuntering het" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Voorgrond-punteerstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondpuntering het" - -#: gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Justification set" -msgstr "Haaksmakingstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die paragraaf se belyning het" - -#: gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Left margin set" -msgstr "Linkergrensstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die linkergrens het" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Indent set" -msgstr "Inkeepstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die inkeping het" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Pixels-bo-reëls-stel" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels bokant reëls het" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pixels onder reëls stel" - -#: gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pixels binne omvou stel" - -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels tussen omgevoude reëls " -"het" - -#: gtk/gtktexttag.c:652 -msgid "Right margin set" -msgstr "Regtergrensstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:653 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die regtergrens het" - -#: gtk/gtktexttag.c:660 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Omvoumodusstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op reëlomvoumodus het" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Tabs set" -msgstr "Keepstel" - -#: gtk/gtktexttag.c:665 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op kepe het" - -#: gtk/gtktexttag.c:668 -msgid "Invisible set" -msgstr "Onsigbaar-stel" - -#: gtk/gtktexttag.c:669 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op tekssigbaarheid het" - -#: gtk/gtktexttag.c:672 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:673 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:546 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixels bo reëls" - -#: gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixels onder reëls" - -#: gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pixels binne omvou" - -#: gtk/gtktextview.c:584 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Omvou-modus" - -#: gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Left Margin" -msgstr "Linkergrens" - -#: gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Right Margin" -msgstr "Regtergrens" - -#: gtk/gtktextview.c:640 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Wyser sigbaar" - -#: gtk/gtktextview.c:641 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Of die invoegwyser vertoon word" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Die buffer wat vertoon word" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf" - -#: gtk/gtktextview.c:664 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Aanvaar keep" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Of Tab 'n keepkarakter sal intik" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Error underline color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:104 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Skep dieselfde instaners as klinkaksies" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:105 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Of die instaners vir dié aksie soos klinkaksie-instaners lyk" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:120 -msgid "If the toggle action should be active in or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Of die swikknoppie gedruk moet word of nie" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Of die swikknoppie in 'n \"tussen-in\"-staat is" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Tekenaanduier" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word" - -#: gtk/gtktoolbar.c:496 gtk/gtktoolpalette.c:1021 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Nutsbalkstyl" - -#: gtk/gtktoolbar.c:497 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken" - -#: gtk/gtktoolbar.c:504 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Vertoon pyltjie" - -#: gtk/gtktoolbar.c:505 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Of 'n pyltjie vertoon moet word as die nutsbalk nie pas nie" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:521 -msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:543 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:558 gtk/gtktoolpalette.c:1007 -msgid "Icon size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:559 gtk/gtktoolpalette.c:1008 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:568 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Of die item ekstra ruimte moet kry wanneer die nutsbalk groei" - -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Of die item dieselfde grootte as ander eenvormige items moet wees" - -#: gtk/gtktoolbar.c:583 -msgid "Spacer size" -msgstr "Spasieerdergrootte" - -#: gtk/gtktoolbar.c:584 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Grootte van spasieerders" - -#: gtk/gtktoolbar.c:593 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Hoeveelheid grensruimte tussen die nutsbalkarsering en knoppies" - -#: gtk/gtktoolbar.c:601 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:602 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:610 -msgid "Space style" -msgstr "Spasieerstyl" - -#: gtk/gtktoolbar.c:611 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Of spasieerders vertikale strepe is of net leeg is" - -#: gtk/gtktoolbar.c:618 -msgid "Button relief" -msgstr "Knoppiereliëf" - -#: gtk/gtktoolbar.c:619 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Soort skuinste rondom nutsbalkknoppies" - -#: gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Styl van skuinskant rondom die nutsbalk" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:205 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Teks wat in die item vertoon moet word." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:212 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Indien gestel dui 'n onderstreepkarakter in die etiketeienskapteks dat die " -"volgende karakter as mnemoniese snelsleutel in die oorvloeikieslys gebruik " -"moet word" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:219 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:225 -msgid "Stock Id" -msgstr "Stapel-ID" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:226 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:242 -msgid "Icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:249 -msgid "Icon widget" -msgstr "Ikondingesie" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Ikondingesie wat in die item vertoon moet word" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:263 -msgid "Icon spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:264 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:207 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Of die nutsbalkitem as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys " -"nutsbalkknoppies teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 -msgid "ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Header Relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 -msgid "Header Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:992 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1022 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1038 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1039 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1054 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort-model" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Die model vir die TreeModelSort om te sorteer" - -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView-model" - -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Die model vir die boomaansig" - -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Horisontale verstelling vir die dingesie" - -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Vertikale verstelling vir die dingesie" - -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Headers Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Vertoon die kolomkopknoppies" - -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Koppe kliekbaar" - -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Kolomkoppe wat op kliekgebeure reageer" - -#: gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Column" -msgstr "Uitvouerkolom" - -#: gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Stel die kolom vir die uitvouerkolom op" - -#: gtk/gtktreeview.c:623 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Reëlsverwenking" - -#: gtk/gtktreeview.c:624 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Stel 'n verwenking in die tema-enjin om rye in afwisselende kleure te teken" - -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Enable Search" -msgstr "Stel soektog in werking" - -#: gtk/gtktreeview.c:632 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Aansig stel gebruiker in staat om interaktief deur kolomme te soek" - -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Search Column" -msgstr "Deursoek kolom" - -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:660 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Vastehoogte-modus" - -#: gtk/gtktreeview.c:661 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Versnel GtkTreeView deur te aanvaar dat alle rye dieselfde hoogte is" - -#: gtk/gtktreeview.c:681 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:682 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:701 -msgid "Hover Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:702 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:716 -msgid "Show Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:717 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:731 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:732 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:741 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:742 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:749 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:750 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:758 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:759 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:767 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:789 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Vertikaleskeier-wydte" - -#: gtk/gtktreeview.c:790 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vertikale ruimte tussen selle. Moet 'n ewe getal wees" - -#: gtk/gtktreeview.c:798 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Horisontaleskeier-wydte" - -#: gtk/gtktreeview.c:799 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vertikale ruimte tussen selle. Moet 'n ewe getal wees" - -#: gtk/gtktreeview.c:807 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Laat reëls toe" - -#: gtk/gtktreeview.c:808 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Laat teken van afwisselende kleure rye toe" - -#: gtk/gtktreeview.c:814 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Inkeepuitvouers" - -#: gtk/gtktreeview.c:815 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Maak die uitvouers ingekeep" - -#: gtk/gtktreeview.c:821 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Ewegetal-ry se kleur" - -#: gtk/gtktreeview.c:822 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Kleur wat vir ewegetal-rye gebruik word" - -#: gtk/gtktreeview.c:828 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Onewegetal-ry se kleur" - -#: gtk/gtktreeview.c:829 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word" - -#: gtk/gtktreeview.c:842 -msgid "Row Ending details" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:843 -msgid "Enable extended row background theming" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:849 -msgid "Grid line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:850 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:856 -msgid "Tree line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:857 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:863 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:864 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:870 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:871 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Of die kolom vertoon moet word" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Resizable" -msgstr "Skaleerbaar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Kolomme is gebruikerskaleerbaar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Huidige wydte van die kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 -msgid "Sizing" -msgstr "Skalering" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Skaleermodus van die kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Vaste wydte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Huidige vaste wydte van die kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Minimum Width" -msgstr "minimum wydte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "minimum toegelate wydte van die kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 -msgid "Maximum Width" -msgstr "maksimum wydte" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "maksimum toegelate wydte van die kolom" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titel wat in die kolomkop moet verskyn" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" -"Kolom kry 'n deel van ekstra wydte wat aan die dingesie toegeken word" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 -msgid "Clickable" -msgstr "Kliekbaar" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Of die kop gekliek kan word" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "Widget" -msgstr "Dingesie" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Dingesie om in kolomkop in die plek van die kolomtitel te sit" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "x-gerigtheid van die kolomkopteks of -dingesie" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Soorteeraanwyser" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Of die sorteeraanwyser vertoon moet word" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Sort order" -msgstr "Sorteervolgorde" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Sorteerrigting wat die sorteeraanwyser moet aandui" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 -msgid "Sort column ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:227 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word" - -#: gtk/gtkuimanager.c:234 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Definisie van saamgesmelte UI" - -#: gtk/gtkuimanager.c:235 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "'n XML-string wat die saamgesmelte UI beskryf" - -#: gtk/gtkviewport.c:126 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Die GtkAdjustment wat die waardes van die horisontale posisie vir hierdie " -"aansigpunt bepaal" - -#: gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" -"Die GtkAdjustment wat die waardes van die vertikale posisie vir hierdie " -"aansigpunt bepaal" - -#: gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Bepaal hoe die gearseerde kassie rondom die aansigpunt geteken word" - -#: gtk/gtkwidget.c:554 -msgid "Widget name" -msgstr "Dingesienaam" - -#: gtk/gtkwidget.c:555 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Die naam van die dingesie" - -#: gtk/gtkwidget.c:561 -msgid "Parent widget" -msgstr "Ouerdingesie" - -#: gtk/gtkwidget.c:562 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Die ouerdingesie van hierdie dingesie. Moet 'n houerdingesie wees" - -#: gtk/gtkwidget.c:569 -msgid "Width request" -msgstr "Wydteversoek" - -#: gtk/gtkwidget.c:570 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Oorheers die wydteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek " -"gebruik moet word" - -#: gtk/gtkwidget.c:578 -msgid "Height request" -msgstr "Hoogteversoek" - -#: gtk/gtkwidget.c:579 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Oorheers die hoogteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek " -"gebruik moet word" - -#: gtk/gtkwidget.c:588 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Of die dingesie sigbaar is" - -#: gtk/gtkwidget.c:595 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer" - -#: gtk/gtkwidget.c:601 -msgid "Application paintable" -msgstr "Toepassing verfbaar" - -#: gtk/gtkwidget.c:602 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Of die toepassing direk op die dingesie sal verf" - -#: gtk/gtkwidget.c:608 -msgid "Can focus" -msgstr "Kan fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:609 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus kan aanvaar" - -#: gtk/gtkwidget.c:615 -msgid "Has focus" -msgstr "Het fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:616 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het" - -#: gtk/gtkwidget.c:622 -msgid "Is focus" -msgstr "Is fokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:623 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Of die dingesie die fokusdingesie binne die bokant is" - -#: gtk/gtkwidget.c:629 -msgid "Can default" -msgstr "Kan verstek wees" - -#: gtk/gtkwidget.c:630 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie kan wees" - -#: gtk/gtkwidget.c:636 -msgid "Has default" -msgstr "Het verstek" - -#: gtk/gtkwidget.c:637 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie is" - -#: gtk/gtkwidget.c:643 -msgid "Receives default" -msgstr "Ontvang verstek" - -#: gtk/gtkwidget.c:644 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Indien WAAR sal die dingesie die verstekaksie ontvang wanneer dit gefokus " -"word" - -#: gtk/gtkwidget.c:650 -msgid "Composite child" -msgstr "Saamgestelde kind" - -#: gtk/gtkwidget.c:651 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Of die dingesie deel van 'n saamgestelde dingesie is" - -#: gtk/gtkwidget.c:657 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: gtk/gtkwidget.c:658 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Die styl van die dingesie, waarin inligting oor hoe dit lyk (kleure ens) " -"vervat is" - -#: gtk/gtkwidget.c:664 -msgid "Events" -msgstr "Gebeure" - -#: gtk/gtkwidget.c:665 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Die gebeuremasker wat besluit watter soort GdkEvents hierdie dingesie kry" - -#: gtk/gtkwidget.c:672 -msgid "Extension events" -msgstr "Uitbreidinggebeure" - -#: gtk/gtkwidget.c:673 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "Die masker wat besluit watter soort uitbreiding hierdie dingesie kry" - -#: gtk/gtkwidget.c:680 -msgid "No show all" -msgstr "Glad nie vertoon nie" - -#: gtk/gtkwidget.c:681 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" -"Of gtk_widget_show_all() nie 'n uitwerking op hierdie dingesie moet hê nie" - -#: gtk/gtkwidget.c:704 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:760 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether or not the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2427 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Binnefokus" - -#: gtk/gtkwidget.c:2428 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word" - -#: gtk/gtkwidget.c:2434 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Fokus op reëlwydte" - -#: gtk/gtkwidget.c:2435 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn" - -#: gtk/gtkwidget.c:2441 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon" - -#: gtk/gtkwidget.c:2442 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken" - -#: gtk/gtkwidget.c:2447 -msgid "Focus padding" -msgstr "Fokusopvulling" - -#: gtk/gtkwidget.c:2448 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Wydte in pixels tussen fokusaanwyser en die dingesie-kassie" - -#: gtk/gtkwidget.c:2453 -msgid "Cursor color" -msgstr "Wyserkleur" - -#: gtk/gtkwidget.c:2454 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word" - -#: gtk/gtkwidget.c:2459 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Sekondêrewyser-kleur" - -#: gtk/gtkwidget.c:2460 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Kleur waarmee die sekondêre invoegwyser geteken moet word wanneer gemengde " -"regs-na-links- en links-na-regs-teks geredigeer word" - -#: gtk/gtkwidget.c:2465 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Wyserlyn-aspekratio" - -#: gtk/gtkwidget.c:2466 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Aspekratio waarmee die invoegwyser geteken moet word" - -#: gtk/gtkwidget.c:2482 -msgid "Draw Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2483 -msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2496 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2497 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2510 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2511 -msgid "Color of visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2525 -msgid "Wide Separators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2526 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2540 -msgid "Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2541 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2555 -msgid "Separator Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2556 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2570 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2571 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2585 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2586 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2598 -msgid "Tooltips opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2599 -msgid "The opacity to be used when drawing tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2611 -msgid "Tooltips radius" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2612 -msgid "The radius to be used when drawing tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:483 -msgid "Window Type" -msgstr "Venstersoort" - -#: gtk/gtkwindow.c:484 -msgid "The type of the window" -msgstr "Die soort venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:492 -msgid "Window Title" -msgstr "Venstertitel" - -#: gtk/gtkwindow.c:493 -msgid "The title of the window" -msgstr "Die titel van die venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:500 -msgid "Window Role" -msgstr "Vensterrol" - -#: gtk/gtkwindow.c:501 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n " -"sessie herstel word" - -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "Startup ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:518 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Laat verklein toe" - -#: gtk/gtkwindow.c:535 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Indien WAAR het die venster geen minimum grootte nie Om dié waarde op WAAR " -"te stel is 99% van die tyd 'n slegte idee" - -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Laat vergroot toe" - -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Indien WAAR kan gebruikers die venster buite die minimum grootte vergroot" - -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Indien WAAR kan gebruikers die venster skaleer" - -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "Modal" -msgstr "Modaal" - -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Indien WAAR is die venster modaal (ander vensters is nie bruikbaar terwyl " -"hierdie een op is nie)" - -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Window Position" -msgstr "Vensterposisie" - -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Die aanvanklike posisie van die venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "Default Width" -msgstr "Verstekwydte" - -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Die verstekwydte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik " -"vertoon word" - -#: gtk/gtkwindow.c:592 -msgid "Default Height" -msgstr "Verstekhoogte" - -#: gtk/gtkwindow.c:593 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Die verstekhoogte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik " -"vertoon word" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Vernietig met ouer" - -#: gtk/gtkwindow.c:603 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Of hierdie venster vernietig moet word wanneer die ouer vernietig word" - -#: gtk/gtkwindow.c:611 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikon vir die venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:649 -msgid "Is Active" -msgstr "Is aktief" - -#: gtk/gtkwindow.c:650 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Of die bokant die huidige aktiewe venster is" - -#: gtk/gtkwindow.c:657 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus in bokant" - -#: gtk/gtkwindow.c:658 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Of die toevoerfokus binne hierdie GtkWindow is" - -#: gtk/gtkwindow.c:665 -msgid "Type hint" -msgstr "Soort wenk" - -#: gtk/gtkwindow.c:666 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Wenk om die werkskermomgewing te laat begryp watter soort venster dit is en " -"hoe om dit te hanteer." - -#: gtk/gtkwindow.c:674 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Slaan taakbalk oor" - -#: gtk/gtkwindow.c:675 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "WAAR indien die venster nie in die taakbalk moet wees nie." - -#: gtk/gtkwindow.c:682 -msgid "Skip pager" -msgstr "Slaan roeper oor" - -#: gtk/gtkwindow.c:683 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie." - -#: gtk/gtkwindow.c:690 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:691 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:705 -msgid "Accept focus" -msgstr "Aanvaar fokus" - -#: gtk/gtkwindow.c:706 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang." - -#: gtk/gtkwindow.c:720 -msgid "Focus on map" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:721 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "Decorated" -msgstr "Versier" - -#: gtk/gtkwindow.c:736 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word" - -#: gtk/gtkwindow.c:750 -msgid "Deletable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:751 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:767 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravitasie" - -#: gtk/gtkwindow.c:768 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Die venstergravitasie van die venster" - -#: gtk/gtkwindow.c:785 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:786 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gtk30.po 2014-02-21 10:36:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gtk30.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5203 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gtk+. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# Zuza Software Foundation , 2004 -# F Wolff , 2008, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-27 18:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-21 15:21+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: af\n" - -#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 -#, c-format -msgid "broadway display type not supported '%s'" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdk.c:167 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Fout met ontleding van opsie --gdk-debug" - -#: ../gdk/gdk.c:187 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Fout met ontleding van opsie --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:215 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Programklas soos deur vensterbestuurder gebruik" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 -msgid "CLASS" -msgstr "KLAS" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:218 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Programnaam soos deur die vensterbestuurder gebruik" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:219 -msgid "NAME" -msgstr "NAAM" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:221 -msgid "X display to use" -msgstr "X-vertoon om te gebruik" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:222 -msgid "DISPLAY" -msgstr "VERTOON" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:225 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "GDK-ontfoutvlaggies om in te stel" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459 -msgid "FLAGS" -msgstr "VLAGGIES" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "GDK-ontfoutvlaggies om af te stel" - -#. -#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are -#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands -#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. -#. * Here are some examples of English translations: -#. * XF86AudioMute - Audio mute -#. * Scroll_lock - Scroll lock -#. * KP_Space - Space (keypad) -#. -#: ../gdk/keyname-table.h:6843 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "Backspace" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6844 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Enter" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6846 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6847 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6850 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6851 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Tuis" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6852 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6853 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Op" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6854 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Regs" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6855 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Af" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Bladsy_op" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Bladsy_af" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6858 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6859 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6860 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Druk" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6861 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6862 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:6864 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6865 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6866 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "Drukker" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6867 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6868 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6869 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6870 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6871 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6872 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6873 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6874 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6876 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6877 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6878 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6879 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6880 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6881 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6882 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6883 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6884 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6885 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMute" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6886 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMicMute" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6887 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6888 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6889 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPlay" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6890 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioStop" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6891 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioNext" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6892 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPrev" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6893 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRecord" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6894 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPause" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6895 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRewind" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6896 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMedia" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6897 -msgctxt "keyboard label" -msgid "ScreenSaver" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6898 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Battery" -msgstr "Battery" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6899 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Launch1" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6900 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Forward" -msgstr "Vorentoe" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6901 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6902 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sleep" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6903 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hibernate" -msgstr "Hiberneer" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6904 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WLAN" -msgstr "WLAN" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6905 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WebCam" -msgstr "Webkamera" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6906 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Display" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6907 -msgctxt "keyboard label" -msgid "TouchpadToggle" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6908 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WakeUp" -msgstr "" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6909 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Suspend" -msgstr "Sluimer" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Moenie GDI-navrae in bondels verwerk nie" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Moenie die Wintab API vir tabletsteun gebruik nie" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Selfde as --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Gebruik wel die Wintab API [verstek]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Grootte van die palet in 8-bismodus" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "COLORS" -msgstr "KLEURE" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Begin tans %s" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Open tans %s" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Open tans %d item" -msgstr[1] "Open tans %d items" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:435 -msgctxt "Action name" -msgid "Click" -msgstr "Klik" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the button" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:258 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:260 -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "Redigeer" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:262 -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554 -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "Aktiveer" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:275 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:277 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:279 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "Kies" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "Aktiveer die kleur" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "Druk" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Aangaande" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Voeg by" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Vetdruk" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-ROM" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Maak skoon" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8644 -msgid "Minimize" -msgstr "Minimeer" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8652 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimeer" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 -msgid "Restore" -msgstr "Herstel" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopieer" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "K_nip" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Skrap" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Inligting" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Vraag" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Waarskuwing" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Voer uit" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Lêer" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Vind" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Vind en _vervang" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Slapskyf" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Volskerm" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Onder" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Eerste" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Laaste" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Bo" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Terug" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Af" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Vorentoe" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Op" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Hardeskyf" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Tuis" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Vergroot keep" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Inligting" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Skuins" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Spring na" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Middel" - -#. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Belyn alkante" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Links" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Regs" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Ver_laat volskerm" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "_Vorentoe" - -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "Vo_lgende" - -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "Laat w_ag" - -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "S_peel" - -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Vorige" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Neem op" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "Draai t_erug" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Netwerk" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Nuwe" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Open" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "_Plak" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "_Druk" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Druk_voorskou" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Eienskappe" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Sluit af" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "He_rdoen" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "Ve_rfris" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "Ve_rwyder" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "Keer te_rug" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Stoor" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Stoor _as" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Selekteer _alles" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Stygend" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Dalend" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Speltoets" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Deurhaal" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Onderstreep" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_Ontdoen" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Verklein keep" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normale grootte" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "Beste _passing" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "Zoem _in" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Zoem _uit" - -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:444 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Verskaf visuele aanduiding van vordering" - -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Kies die gewenste kleur uit die buitenste sirkel. Kies hoe donker of lig die " -"kleur moet wees met die binneste driehoek." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klik die oogdrupper, klik dan 'n kleur enige plek op die skerm om daardie " -"kleur te kies." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Tint:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Posisie op die kleurwiel." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "S_aturation:" -msgstr "Vers_adiging:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Intensiteit van die kleur." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "_Value:" -msgstr "_Waarde:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Helderheid van die kleur." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Red:" -msgstr "_Rooi:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Hoeveelheid rooi lig in die kleur." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Green:" -msgstr "_Groen:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Hoeveelheid groen lig in die kleur." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Blou:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Hoeveelheid blou lig in die kleur." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Ondeursigtigheid:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Deursigtigheid van die kleur." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 -msgid "Color _name:" -msgstr "Kleur_naam:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Jy kan 'n HTML-styl heksadesimale kleurwaarde intik, of slegs 'n kleurnaam " -"soos bv. 'oranje' in hierdie inskrywing." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Palet:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Kleurwiel" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Die voorheen geselekteerde kleur, vir vergelyking met die kleur wat nou " -"geselekteer word. Hierdie kleur kan na 'n paletinskrywing gesleep word, of " -"as huidige kleur geselekteer word deur dit te sleep na die ander " -"kleurmonster hier langsaan." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Die kleur wat geselekteer is. Sleep hierdie kleurmonster na 'n " -"paletinskrywing om dit vir toekomstige gebruik te stoor." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" -"Die voorheen geselekteerde kleur, vir vergelyking met die kleur wat nou " -"geselekteer is." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "Die kleur wat u gekies het." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Stoor kleur hier" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Klik hierdie paletinskrywing om dit die huidige kleur te maak. Om hierdie " -"inskrywing te verander, sleep 'n kleurmonster hier of klik regs en selekteer " -"\"Stoor kleur hier\"." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5374 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -msgid "_Select" -msgstr "_Kies" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "Kleurkeuse" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdeêëéfghijk ABCDEÊËÉFGHIJK" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "_Styl:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Grootte:" - -#. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Voorskou:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 -msgid "_Apply" -msgstr "P_as toe" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:881 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "Lettertipeseleksie" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "P_as toe" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Kanselleer" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "K_oppel" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Skakel om" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Verwerp" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "O_ntkoppel" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigeer" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Nee" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Landskap" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Portret" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Omgekeerde landskap" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Omgekeerde portret" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Bladsy_opstelling" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Voorkeure" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Kleur" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Lettertipe" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_Ontskrap" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Onverwagte beginetiket '%s' op lyn %d karakter %d" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Onverwagte karakter-data op lyn %d karakter %d" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 -msgid "Empty" -msgstr "Leeg" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:102 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -"for details, visit %s" -msgstr "" -"Hierdie program kom met ABSOLUUT GEEN WAARBORG;\n" -"vir meer inligting, besoek %s" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434 -#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 -msgid "License" -msgstr "Lisensie" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "The license of the program" -msgstr "Die lisensie van die program" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:940 -msgid "Could not show link" -msgstr "Kon nie skakel wys nie" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:977 -msgid "Website" -msgstr "Webwerf" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1031 -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Aangaande %s" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2306 -msgid "Created by" -msgstr "Geskep deur" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2309 -msgid "Documented by" -msgstr "Gedokumenteer deur" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319 -msgid "Translated by" -msgstr "Vertaal deur" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2324 -msgid "Artwork by" -msgstr "Kuns deur" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:846 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Spasie" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 -msgid "Other application…" -msgstr "Ander toepassing…" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:138 -msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "Kon nie vir toepassings aanlyn soek nie" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:189 -msgid "_Find applications online" -msgstr "_Vind toepassings aanlyn" - -#. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:333 -#, c-format -msgid "Select an application to open “%s”" -msgstr "Kies 'n toepassing vir die oopmaak van “%s”" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:334 gtk/gtkappchooserwidget.c:657 -#, c-format -msgid "No applications available to open “%s”" -msgstr "Geen toepassings beskikbaar vir die oopmaak van “%s” nie" - -#. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:340 -#, c-format -msgid "Select an application for “%s” files" -msgstr "Kies 'n toepassing vir “%s”-lêers" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:342 -#, c-format -msgid "No applications available to open “%s” files" -msgstr "Geen toepassings beskikbaar vir die oopmaak van “%s”-lêers nie" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:358 -msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" -msgstr "" -"Klik \"Wys ander toepassings\" vir meer keuses, of \"Vind toepassings " -"aanlyn\" om 'n nuwe toepassing te installeer" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 -msgid "Forget association" -msgstr "Vergeet assosiasie" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 -msgid "Default Application" -msgstr "Verstektoepassing" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "Aanbevole toepassings" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 -msgid "Related Applications" -msgstr "Verwante toepassings" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784 -msgid "Other Applications" -msgstr "Ander toepassings" - -#: gtk/gtkapplication.c:1565 -#, c-format -msgid "" -"%s cannot quit at this time:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"%s kan nie nou afsluit nie:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Toepassing" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "%s bestaan nie in die lys van boekmerke nie" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "%s bestaan reeds in die lys van boekmerke" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "Duplikaat objek-ID '%s' op lyn %d (vantevore op lyn %d)" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Ongeldige wortel-element: %s" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Nie-hanteerde etiket: '%s'" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:870 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:908 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1908 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1939 ../gtk/gtkcalendar.c:2631 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1971 ../gtk/gtkcalendar.c:2497 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2266 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Gedeaktiveer" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Ongeldig" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743 -msgid "New accelerator…" -msgstr "Nuwe versnelsleutel…" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Kies 'n kleur" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "Rooi %d%%, groen%d%%, blou %d%%, alfa %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "Rooi %d%%, groen%d%%, blou %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365 -#, c-format -msgid "Color: %s" -msgstr "Kleur: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 -msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 -msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 -msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "" - -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 -msgid "Create custom color" -msgstr "Skep eie kelur" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 -#, c-format -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443 -msgid "Color Plane" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Tint" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 -msgid "_Customize" -msgstr "" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3311 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Bestuur pasgemaakte groottes" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:574 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 -msgid "inch" -msgstr "duim" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:576 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:622 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Kantlyne vanaf drukker…" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:788 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Pasgemaakte grootte %d" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127 -msgid "_Width:" -msgstr "_Wydte:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138 -msgid "_Height:" -msgstr "_Hoogte:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149 -msgid "Paper Size" -msgstr "Papiergrootte" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158 -msgid "_Top:" -msgstr "_Bo:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Onder:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1180 -msgid "_Left:" -msgstr "_Links:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1191 -msgid "_Right:" -msgstr "_Regs:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1230 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Papierkantlyne" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtklabel.c:6262 -#: ../gtk/gtktextview.c:8779 ../gtk/gtktextview.c:8967 -msgid "Cu_t" -msgstr "K_nip" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9435 ../gtk/gtkentry.c:9587 ../gtk/gtklabel.c:6263 -#: ../gtk/gtktextview.c:8783 ../gtk/gtktextview.c:8971 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopieer" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9439 ../gtk/gtkentry.c:9590 ../gtk/gtklabel.c:6264 -#: ../gtk/gtktextview.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8973 -msgid "_Paste" -msgstr "_Plak" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9442 ../gtk/gtklabel.c:6266 ../gtk/gtktextview.c:8788 -msgid "_Delete" -msgstr "_Skrap" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9453 ../gtk/gtklabel.c:6275 ../gtk/gtktextview.c:8802 -msgid "Select _All" -msgstr "Merk _alles" - -#: ../gtk/gtkentry.c:10555 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "Caps-lock is aan" - -#. * -#. * SECTION:gtkfilechooserbutton -#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog -#. * @Title: GtkFileChooserButton -#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a -#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a -#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. -#. * The user can then use that dialog to change the file associated with -#. * that button. This widget does not support setting the -#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. -#. * -#. * ## Create a button to let the user select a file in /etc -#. * -#. * |[ -#. * { -#. * GtkWidget *button; -#. * -#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), -#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); -#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), -#. * "/etc"); -#. * } -#. * ]| -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions -#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. -#. * -#. * > The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, and will thus -#. * > request little horizontal space. To give the button more space, -#. * > you should call gtk_widget_get_preferred_size(), -#. * > gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in -#. * > such a way that other interface elements give space to the -#. * > widget. -#. -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:102 -msgid "Select a File" -msgstr "Kies 'n lêer" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846 -msgid "Desktop" -msgstr "Werkskerm" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 -msgid "(None)" -msgstr "(geen)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179 -msgid "_Open" -msgstr "_Open" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 -msgid "Other…" -msgstr "Ander…" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:327 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Tik naam van nuwe gids" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:726 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Die gids kon nie geskep word nie" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:739 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Die gids kon nie geskep word nie omdat 'n lêer met die selfde naam reeds " -"bestaan. Probeer om 'n ander naam vir die gids te gebruik, of hernoem die " -"lêer eers." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:753 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "'n Geldige lêernaam is nodig." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:756 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Kan nie lêer skep onder %s nie omdat dit nie 'n gids is nie" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 -msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "Kan nie lêer skep nie omdat die lêernaam te lank is" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:765 -msgid "Try using a shorter name." -msgstr "Probeer 'n korter naam." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:775 -msgid "You may only select folders" -msgstr "U kan slegs gidse kies" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:776 -msgid "" -"The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "Die geselekteerde item is nie 'n gids nie; probeer 'n ander item." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ongeldige lêernaam" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:794 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Die gidsinhoud kon nie vertoon word nie" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s op %2$s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1429 -msgid "Could not select file" -msgstr "Kon nie die lêer kies nie" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1659 -msgid "_Visit File" -msgstr "_Besoek lêer" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1662 -msgid "_Copy Location" -msgstr "_Kopieer ligging" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Voeg by boekmerke" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1672 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Wys _versteekte lêers" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1675 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Wys kolom met _groottes" - -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924 -msgid "_Name:" -msgstr "_Naam:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2172 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2183 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "Kies 'n gids hier onder" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2178 -msgid "Please type a file name" -msgstr "Tik 'n lêernaam in" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2234 -msgid "Recently Used" -msgstr "Onlangs gebruik" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244 -msgid "Search:" -msgstr "Soek:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2674 -msgid "Save in folder:" -msgstr "Stoor in gids:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2676 -msgid "Create in folder:" -msgstr "Skep in gids:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3832 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Kon nie die inhoud van %s lees nie" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Kon nie die inhoud van die gids lees nie" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4118 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3927 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3929 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Gister om %H:%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4583 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Kan nie verander na die gids nie omdat dit nie plaaslik is nie" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5367 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "'n Lêer genaamd “%s” bestaan reeds. Wil jy dit vervang?" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5370 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "Die lêer bestaan reeds in “%s”. Vervanging sal die inhoud oorskryf." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5375 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670 -msgid "_Replace" -msgstr "Ve_rvang" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6194 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Kon nie die soekproses begin nie" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6195 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6209 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Kon nie die soekversoek stuur nie" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 -msgid "File System" -msgstr "Lêerstelsel" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Kies 'n lettertipe" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8767 -msgid "Close" -msgstr "Sluit" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2117 ../gtk/gtkicontheme.c:2180 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Ikoon '%s' nie aanwesig in tema nie" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3916 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Kon nie ikoon laai nie" - -#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 -msgid "Simple" -msgstr "Eenvoudig" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Stelsel" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Stelsel (%s)" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370 -msgid "Information" -msgstr "Inligting" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374 -msgid "Question" -msgstr "Vraag" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378 -msgid "Warning" -msgstr "Waarskuwing" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6245 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Open skakel" - -#. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6253 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopieer _skakeladres" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:71 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -msgstr "TOEPASSING [URI…] — begin 'n TOEPASSING met URI." - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../gtk/gtk-launch.c:75 -msgid "" -"Launch specified application by its desktop file info\n" -"optionally passing list of URIs as arguments." -msgstr "" -"Begin die gegewe program met die inligting in die .desktop-lêer\n" -"en gee (opsioneel) 'n lys van URI's as argumente." - -#: ../gtk/gtk-launch.c:87 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Kon nie opdraglynopsies ontleed nie: %s\n" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Sien \"%s --help\" vir meer inligting." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: ../gtk/gtk-launch.c:100 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: toepassing se naam ontbreek" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:121 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: ../gtk/gtk-launch.c:129 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: ../gtk/gtk-launch.c:147 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:442 -msgid "Copy URL" -msgstr "Kopieer URL" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:605 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Ongeldige URI" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 -msgid "Lock" -msgstr "Sluit" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 -msgid "Unlock" -msgstr "Ontsluit" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"Dialoog is ontsluit.\n" -"Klik om verdere veranderinge te voorkom" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"Dialoog is vasgesluit.\n" -"Klik om veranderinge te maak" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"Stelselbeleid voorkom veranderinge.\n" -"Kontak u stelseladministrateur" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:449 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Laai addisionele GTK+-modules" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:450 -msgid "MODULES" -msgstr "MODULES" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Maak alle waarskuwings fataal" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "GTK+-ontfoutvlaggies om te gebruik" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:458 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "GTK+-ontfoutvlaggies om af te stel" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:1139 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: ../gtk/gtkmain.c:760 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Kan nie vertoon open nie: %s" - -#: ../gtk/gtkmain.c:826 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+-keuses" - -#: ../gtk/gtkmain.c:826 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Wys GTK+-keuses" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893 -msgid "_No" -msgstr "_Nee" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894 -msgid "_Yes" -msgstr "_Ja" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 -msgid "Co_nnect" -msgstr "K_oppel" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620 -msgid "Connect As" -msgstr "Koppel as" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 -msgid "_Anonymous" -msgstr "_Anoniem" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 -msgid "Registered U_ser" -msgstr "Geregi_streerde gebruiker" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 -msgid "_Username" -msgstr "Gebr_uikernaam" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 -msgid "_Domain" -msgstr "_Domein" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 -msgid "_Password" -msgstr "_Wagwoord" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "Vergeet wagwoord _dadelik" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Onthou wagwoord tot by _afmelding" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Onthou wagwoord vir _altyd" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Onbekende toepassing (PID %d)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274 -msgid "Unable to end process" -msgstr "Kon nie proses beëindig nie" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 -msgid "_End Process" -msgstr "B_eëindig proses" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Top Command" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again Shell" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne Shell" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z Shell" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "Kan nie proses met PID %d beëindig nie: %s" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7861 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Bladsy %u" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:470 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Nie 'n geldige bladsyopstellingslêer nie" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "Any Printer" -msgstr "Enige drukker" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "For portable documents" -msgstr "Vir oordraagbare dokumente" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Kantlyne:\n" -" Links: %s %s\n" -" Regs: %s %s\n" -" Bo: %s %s\n" -" Onder: %s %s" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3365 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Bestuur pasgemaakte groottes…" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 -msgid "Page Setup" -msgstr "Bladsyopstelling" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1608 -msgid "File System Root" -msgstr "Lêerstelselwortel" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:441 -msgid "Devices" -msgstr "Toestelle" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:449 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Boekmerke" - -#. add built-in bookmarks -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812 -msgid "Places" -msgstr "Plekke" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:820 -msgid "Recent" -msgstr "Onlangs" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:822 -msgid "Recent files" -msgstr "Onlangse lêers" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831 -msgid "Home" -msgstr "Tuis" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:833 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Open u persoonlike gids" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:848 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Open die inhoud van die werkskerm in 'n gids" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:864 -msgid "Trash" -msgstr "Asblik" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:866 -msgid "Open the trash" -msgstr "Maak die asblik oop" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:929 ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195 -#, c-format -msgid "Mount and open %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1038 -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "Open die inhoud van die lêerstelsel" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1158 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1164 -msgid "Browse Network" -msgstr "Blaai deur netwerk" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1166 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "Blaai deur die inhoud van die netwerk" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1174 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Koppel aan bediener" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1176 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "Koppel aan 'n bedieneradres op die netwerk" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1578 -msgid "New bookmark" -msgstr "Nuwe boekmerk" - -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3257 -msgid "_Start" -msgstr "_Begin" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3264 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stop" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2143 -msgid "_Power On" -msgstr "S_kakel aan" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2144 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Verwyder skyf veilig" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Koppel skyf" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2149 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "O_ntkoppel skyf" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_Begin multi-skyf-toestel" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2154 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Stop multi-skyf-toestel" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2159 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "_Ontsluit skyf" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "_Sluit skyf" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939 -#, c-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "Kan nie %s begin nie" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2219 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Kan nie toegang kry tot “%s” nie" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2530 -#, c-format -msgid "Unable to unmount %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2743 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Kan nie %s uitskiet nie" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2889 -#, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 -#, c-format -msgid "Unable to stop %s" -msgstr "Kan nie %s stop nie" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Open in nuwe oor_tjie" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3196 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Open in nuwe _venster" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Voeg boekmerk by" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211 -msgid "Remove" -msgstr "Verwyder" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3218 -msgid "Rename…" -msgstr "Hernoem…" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229 -msgid "_Mount" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3236 -msgid "_Unmount" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3243 -msgid "_Eject" -msgstr "Ski_et uit" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3250 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_Bespeur media" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3902 -msgid "Computer" -msgstr "Rekenaar" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746 -msgid "Authentication" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 -msgid "Select a filename" -msgstr "Kies 'n lêernaam" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 -msgid "Not available" -msgstr "Nie beskikbaar nie" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:258 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s: taak #%d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Aanvanklike toestand" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Berei tans voor om te druk" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Genereer tans data" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Stuur tans data" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Wag tans" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Geblok tans weens probleem" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Druk tans" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Klaar" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Klaar met fout" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Berei tans %d voor" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2347 ../gtk/gtkprintoperation.c:2979 -msgid "Preparing" -msgstr "Berei tans voor" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Druk tans %d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Fout met skep van drukvoorskou" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" -"Die mees waarskynlike rede is dat 'n tydelike lêer nie geskep kon word nie." - -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307 -msgid "Error launching preview" -msgstr "Fout met wys van voorskou" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 -msgid "Printer offline" -msgstr "Drukker vanlyn" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -msgid "Out of paper" -msgstr "Papier is op" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 -msgid "Paused" -msgstr "Wagtend" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Benodig gebruiker se aandag" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 -msgid "Custom size" -msgstr "Pasgemaakte grootte" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "Geen drukker gevind nie" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Ongeldige argument na CreateDC" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Fout vanaf StartDoc" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Nie genoeg beskikbare geheue nie" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Ongeldige argument na PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Ongeldige wyser na PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Ongeldige handvatsel na PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Ongespesifiseerde fout" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:846 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Kon nie drukkerinligting kry nie" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2048 -msgid "Getting printer information…" -msgstr "Kry tans drukkerinligting…" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Links na regs, bo na onder" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3094 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Links na regs, onder na bo" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Regs na links, bo na onder" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Regs na links, onder na bo" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Bo na onder, links na regs" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Bo na onder, regs na links" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Onder na bo, links na regs" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Onder na bo, regs na links" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Bladsyvolgorde" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3130 -msgid "Left to right" -msgstr "Links na regs" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3131 -msgid "Right to left" -msgstr "Regs na links" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Bo na onder" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Onder na bo" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3387 -msgid "Print" -msgstr "Druk" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1086 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Geen item vir URI '%s' gevind nie" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1213 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Naamlose filter" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Kon nie item skrap nie" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1587 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Kon nie lys skoonmaak nie" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1671 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Kopieer _ligging" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1682 -msgid "_Remove From List" -msgstr "Sk_rap vanaf lys" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Maak lys skoon" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1701 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Wys _privaat hulpbronne" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355 -msgid "No items found" -msgstr "Geen items gevind nie" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "Geen onlangs gebruikte hulpbron gevind met URI `%s' nie" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Open '%s'" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 -msgid "Unknown item" -msgstr "Onbekende item" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "Kon nie 'n item vind met URI '%s' nie" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "" -"Geen geregistreerde toepassing met die naam '%s' gevind vir item met URI " -"'%s' nie" - -#: ../gtk/gtksearchentry.c:241 -msgid "Search" -msgstr "Soek" - -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "AAN" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "AF" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _Links-na-regs-merk" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Regs-na-links-merk" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Links-na-regs-_inbedding" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Regs-na-links-i_nbedding" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Links-na-regs-_oorheers" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Regs-na-links-oo_rheers" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF _Pop rigtingformatering" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Zero wydte spasie" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWJ Zero wydte _samesmelter" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Zero wydte _nie-samesmelter" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Stel die volume" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220 -msgid "Muted" -msgstr "Uitgedoof" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224 -msgid "Full Volume" -msgstr "Vol volume" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d%%" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8652 -msgid "Unmaximize" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8679 -msgid "Always on Top" -msgstr "Altyd bo-op" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8691 -msgid "Always on Visible Workspace" -msgstr "Altyd op sigbare werkruimte" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8699 -msgid "Only on This Workspace" -msgstr "Slegs op dié werkruimte" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8716 -msgid "Move to Workspace Up" -msgstr "Skuif na hoër werkruimte" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8725 -msgid "Move to Workspace Down" -msgstr "Skuif na laer werkruimte" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8739 -msgid "Move to Another Workspace" -msgstr "Skuif na 'n ander werkruimte" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:8747 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Werkruimte %d" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 ekstra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 ekstra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 ekstra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 ekstra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL-koevert" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9-koevert" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9-koevert" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11-koevert" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "a2-koevert" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "c5-koevert" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Indeks 3x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Indeks 4x6 (poskaart)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Indeks 4x6 ext" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Indeks 5x8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Faktuur" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10-koevert" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11-koevert" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12-koevert" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14-koevert" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9-koevert" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Persoonlike koevert" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Wye formaat" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Uitnodigingskoevert" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Italiaanse koevert" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Klein foto" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1-koevert" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10-koevert" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2-koevert" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3-koevert" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4-koevert" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5-koevert" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6-koevert" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7-koevert" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8-koevert" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9-koevert" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Kon nie kop skryf nie\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Kon nie hutstabel skryf nie\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Kon nie gidsindeks skryf nie\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Kon nie kop herskryf nie\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Kon nie lêer '%s' open nie: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Kon nie kaslêer skryf nie: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Die gegenereerde kas was ongeldig.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "Kon nie %s hernoem na %s nie: %s, verwyder nou maar %s.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Kon nie %s hernoem na %s nie: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Kon nie %s terug hernoem na %s nie: %s.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Kaslêer suksesvol geskep.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "Oorskryf 'n bestaande kas, selfs as dit op datum is" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Moenie kontroleer vir die bestaan van index.theme nie" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Moenie beelddata insluit in die kas nie" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 -msgid "Output a C header file" -msgstr "" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Skakel spraaksame afvoer af" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Valideer bestaande ikoonkas" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Lêer nie gevind nie: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Nie 'n geldige ikoonkas nie: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Geen indekslêer vir tema nie.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Geen indekslêer vir tema in '%s' nie.\n" -"As u definitief 'n ikoonkas hier wil skep, gebruik --ignore-theme-index.\n" - -#. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amharies (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 -msgid "Cedilla" -msgstr "Cedilla" - -#. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Cyrillies (getranslitereer)" - -#. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inuktitut (getranslitereer)" - -#. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:30 -msgid "Multipress" -msgstr "Multiknop" - -#. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Thai-Lao" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrinya-Eritrees (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrinya-Ethiopies (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Viëtnamees (VIQR)" - -#. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 -msgid "X Input Method" -msgstr "X-toevoermetode" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222 -msgid "Username:" -msgstr "Gebruikernaam:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231 -msgid "Password:" -msgstr "Wagwoord:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 -msgid "Domain:" -msgstr "Domein:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Die drukker '%s' se ink is min." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Die drukker '%s' se ink is op." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Die drukker '%s' se foto-ontwikkelaar is min." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Die drukker '%s' se foto-ontwikkelaar is op." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "Ten minste een van drukker '%s' se kleure is min." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Ten minste een van drukker '%s' se kleure is op." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Die deksel is oop op drukker '%s'." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Die deur is oop op drukker '%s'." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Die drukker '%s' se papier is min." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Die drukker '%s' se papier is op." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "Die drukker '%s' is tans vanlyn." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Daar is 'n probleem by drukker '%s'." - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2290 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Wagtend; weier tans take" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Weier tans take" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2338 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003 -msgid "Two Sided" -msgstr "Albei kante" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004 -msgid "Paper Type" -msgstr "Papiertipe" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005 -msgid "Paper Source" -msgstr "Papierbron" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006 -msgid "Output Tray" -msgstr "Afvoerrakkie" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolusie" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript-voor-filtrering" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017 -msgid "One Sided" -msgstr "Een kant" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Lang kant (standaard)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Kort kant (swaai om)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033 -msgid "Auto Select" -msgstr "Kies outomaties" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 -msgid "Printer Default" -msgstr "Drukker se verstek" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Bed slegs GhostScript-lettertipes in" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Skakel om na PS-vlak 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Skakel om na PS-vlak 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Geen filtrering vooraf nie" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Allerlei" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 -msgid "Urgent" -msgstr "Dringend" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 -msgid "High" -msgstr "Hoog" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805 -msgid "Job Priority" -msgstr "Taakprioriteit" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816 -msgid "Billing Info" -msgstr "Betaalinligting" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "Classified" -msgstr "Geklassifiseerd" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidensieel" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "Secret" -msgstr "Geheim" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "Standard" -msgstr "Standaard" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "Top Secret" -msgstr "Hoogs geheim" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 -msgid "Unclassified" -msgstr "Ongeklassifiseerd" - -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Bladsye per vel" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 -msgid "Before" -msgstr "Voor" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917 -msgid "After" -msgstr "Ná" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937 -msgid "Print at" -msgstr "Druk om" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948 -msgid "Print at time" -msgstr "Druk om tyd" - -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Eie %sx%s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 -msgid "Printer Profile" -msgstr "Drukkerprofiel" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nie beskikbaar nie" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Kleurbestuur nie beskikbaar nie" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 -msgid "No profile available" -msgstr "Geen profiel beskikbaar nie" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "Ongespesifiseerde profiel" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -msgid "output" -msgstr "afvoer" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 -msgid "Print to File" -msgstr "Druk na lêer" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Bladsye per _vel:" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "File" -msgstr "Lêer" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 -msgid "_Output format" -msgstr "Afv_oerformaat" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Druk na LPR" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Bladsye per vel" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Command Line" -msgstr "Opdraglyn" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "drukker vanlyn" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "gereed om te druk" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "verwerk tans taak" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "wagtend" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "onbekend" - -#. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "toets-afvoer.%s" - -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Druk na toetsdrukker" - -#: gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1 -msgid "C_redits" -msgstr "_Bedankings" - -#: gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2 -msgid "_License" -msgstr "_Lisensie" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 -msgid "label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4 -msgid "Show Other Applications" -msgstr "Wys ander toepassings" - -#: gtk/gtkassistant.ui.h:2 -msgid "C_ontinue" -msgstr "Gaan v_oort" - -#: gtk/gtkassistant.ui.h:3 -msgid "Go _Back" -msgstr "_Gaan terug" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 -msgid "_Finish" -msgstr "Klaa_r" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 -msgid "Select a Color" -msgstr "Kies 'n kleur" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 -msgid "Color Name" -msgstr "Kleurnaam" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "T" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 -msgid "Hue" -msgstr "Tint" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "V" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "W" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 -msgid "Saturation" -msgstr "Versadiging" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 -msgid "_Location:" -msgstr "_Ligging:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 -msgid "Type a file name" -msgstr "Tik 'n lêernaam" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "Skep _gids" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 -msgid "Files" -msgstr "Lêers" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 -msgid "Modified" -msgstr "Verander" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Kies watter lêertipes vertoon word" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 -msgid "Font" -msgstr "Lettertipe" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 -msgid "Search font name" -msgstr "Deursoek lettertipename" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 -msgid "Font Family" -msgstr "Lettertipe-familie" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 -msgid "" -"No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "Geen lettertipe pas by die soektog nie. Probeer gerus weer." - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Formateer vir:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Papiergrootte:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Oriëntasie:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 -msgid "Portrait" -msgstr "Portret" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Omgekeerde portret" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 -msgid "Landscape" -msgstr "Landskap" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Omgekeerde landskap" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 -msgid "Down Path" -msgstr "" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 -msgid "Up Path" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 -msgid "Pre_view" -msgstr "_Voorskou" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735 -msgid "_Print" -msgstr "_Druk" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 -msgid "Printer" -msgstr "Drukker" - -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 -msgid "Range" -msgstr "Omvang" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 -msgid "_All Pages" -msgstr "_Alle bladsye" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "H_uidige bladsy" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 -msgid "Se_lection" -msgstr "Se_leksie" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Bladsy_e:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Spesifiseer een of meer bladsyomvange,\n" -" bv. 1-3,7,11" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 -msgid "Pages" -msgstr "Bladsye" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 -msgid "Copies" -msgstr "Kopieë" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 -msgid "Copie_s:" -msgstr "Kopi_eë:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 -msgid "C_ollate" -msgstr "Ins_orteer" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 -msgid "_Reverse" -msgstr "Agterstevoo_r" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 -msgid "Layout" -msgstr "Uitleg" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Albei kante:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Bladsye per _kant:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Bladsy_volgorde:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 -msgid "_Only print:" -msgstr "_Druk slegs:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Sk_aal:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Papier_tipe:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Papier_bron:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Afvoer_rakkie:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "Or_iëntasie:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 -msgid "Job Details" -msgstr "Taakdetail" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Pri_oriteit:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Betaalinligting:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 -msgid "Print Document" -msgstr "Druk dokument" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 -msgid "_Now" -msgstr "_Nou" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 -msgid "A_t:" -msgstr "_Om:" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Spesifiseer die druktyd,\n" -" bv. 15:30, 14:15:20" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 -msgid "Time of print" -msgstr "Druktyd" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 -msgid "On _hold" -msgstr "_Later" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Hou die taak totdat dit eksplisiet vrygestel word" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Voeg dekblad by" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 -msgid "Be_fore:" -msgstr "_Voor:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 -msgid "_After:" -msgstr "_Ná:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 -msgid "Job" -msgstr "Taak" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 -msgid "Image Quality" -msgstr "Beeldkwaliteit" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 -msgid "Finishing" -msgstr "Afwerking" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 -msgid "Advanced" -msgstr "Gevorderd" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Sommige instellings weerspreek mekaar" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Kies watter dokumenttipes gewys word" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Draai die volume harder of sagter" - -#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 -msgid "Volume Up" -msgstr "Volume harder" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Vermeerder die volume" - -#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 -msgid "Volume Down" -msgstr "Volume sagter" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Verminder die volume" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2014-02-21 10:36:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,8476 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gtk+-properties. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. -# -# Zuza Software Foundation , 2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-27 18:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:44+0000\n" -"Last-Translator: Zuza Software Foundation \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: af\n" - -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 -msgid "Display" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:132 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:140 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Device Display" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:127 -msgid "Device manager" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:128 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device name" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:157 -msgid "Device type" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:158 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:174 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:175 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:188 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:189 -msgid "Source type for the device" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:220 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:221 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165 -msgid "Default Display" -msgstr "Verstekvertoon" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "Die verstekvertoon vir GDK" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "Font resolution" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319 -msgid "Cursor" -msgstr "" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 -msgid "Opcode" -msgstr "" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 -msgid "Major" -msgstr "" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 -msgid "Major version number" -msgstr "" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 -msgid "Minor" -msgstr "" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 -msgid "Minor version number" -msgstr "" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126 -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "n Unieke naam vir die aksie." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252 -#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:708 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" -"Die etiket gebruik vir kieslysitems en -knoppies wat hierdie aksie aktiveer." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Kort etiket" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "'n Korter etiket wat op nutsbalkknoppies gebruik kan word." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Nutswenk" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "'n Nutswenk vir hierdie aksie." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Stapelikoon" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" -"Die stapelikon vertoon in dingesies wat hierdie aksie verteenwoordig." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 -msgid "GIcon" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 -#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 -#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:874 -msgid "Icon Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 -#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Sigbaar wanneer horisontaal" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk horisontaal gerig is." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk vertikaal gerig is." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "Is belangrik" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Of die aksie as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys nutsiteminstaners " -"teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Verskuil indien leeg" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1176 -msgid "Sensitive" -msgstr "Sensitief" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Of die aksie in werking gestel is." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1169 -msgid "Visible" -msgstr "Sigbaar" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Of die aksie sigbaar is." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Aksiegroep" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"Die GtkActionGroup waarmee hierdie GtkAction geassosieer is, of NULL (vir " -"interne gebruik)." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 -#: ../gtk/gtkbutton.c:378 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 -#: ../gtk/gtkbutton.c:379 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "'n Naam vir die aksiegroep." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Of die aksiegroep sigbaar is." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Het ondeursigtigheidskontrole" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" -"Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Has palette" -msgstr "Het palet" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Of 'n palet gebruik moet word" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 -msgid "Current Color" -msgstr "Huidige kleur" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 -msgid "The current color" -msgstr "Die huidige kleur" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Huidige alfa" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Die huidige ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 volledig " -"ondeursigtig)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 -msgid "Current RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452 -msgid "Font name" -msgstr "Fontlêer" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "Preview text" -msgstr "Voorskouteks" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" -"Die teks wat vertoon moet word om die geselekteerde font mee te demonstreer" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 -#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163 -msgid "Shadow type" -msgstr "Arseringsoort" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Voorkoms van die arsering wat die wat die houer omring" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231 -msgid "Handle position" -msgstr "Handvatsel-posisie" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240 -msgid "Snap edge" -msgstr "Slagrand" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Kant van die handvatselkassie in lyn met die vasmeerpunt" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Slagrandstel" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Of die waarde van die slag_rand-eienskap of 'n waarde wat van die " -"handvatsel_posisie afgelei is, gebruik moet word" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343 -msgid "Image widget" -msgstr "Beelddingesie" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273 -msgid "Use stock" -msgstr "Gebruik stapel" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570 -msgid "Accel Group" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "Die waarde" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"Die waarde wat deur gtk_radio_action_get_current_value gegee word wanneer " -"hierdie aksie die huidige aksie in sy groep is." - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 -msgid "Group" -msgstr "Groep" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 -msgid "Show Numbers" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 -msgid "Style context" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 -msgid "Rows" -msgstr "Rye" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Die getal rye in die tabel" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 -msgid "Columns" -msgstr "Kolomme" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Die getal kolomme in die tabel" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735 -msgid "Row spacing" -msgstr "Ryspasiëring" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende rye" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742 -msgid "Column spacing" -msgstr "Kolomspasiëring" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende kolomme" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogeen" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774 -msgid "Left attachment" -msgstr "Linkeraanhegting" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Die kolomnommer waaraan die linkersy van die kind geheg moet word" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 -msgid "Right attachment" -msgstr "Regteraanhegting" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" -"Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kinddingesie geheg moet word" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781 -msgid "Top attachment" -msgstr "Boaanhegting" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"Die rynommer waaraan die bokantste sy van die kinddingesie geheg moet word" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Onderaanhegting" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" -"Die kolomnommer waaraan die onderkantste sy van die kind geheg moet word" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Horisontale opsies" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Opsies wat die horisontale gedrag van die kind bepaal" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 -msgid "Vertical options" -msgstr "Vertikale opsies" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Opsies wat die vertikale gedrag van die kind spesifiseer" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Horisontale opvulling" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy linker- en regterbure moet kom, in " -"pixels" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Vertikale opvulling" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy boonste- en onderste bure moet kom, " -"in pixels" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Skep dieselfde instaners as klinkaksies" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Of die instaners vir dié aksie soos klinkaksie-instaners lyk" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:113 -#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 -msgid "Active" -msgstr "Aktief" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Voeg afskeuritems by die kieslyste" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Definisie van saamgesmelte UI" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "'n XML-string wat die saamgesmelte UI beskryf" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364 -msgid "Program name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379 -msgid "Program version" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380 -msgid "The version of the program" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Copyright string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 -msgid "Comments string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 -msgid "Comments about the program" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463 -msgid "License Type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464 -msgid "The license type of the program" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480 -msgid "Website URL" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495 -msgid "Website label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512 -msgid "Authors" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529 -msgid "Documenters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546 -msgid "Artists" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564 -msgid "Translator credits" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580 -msgid "Logo" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610 -msgid "Wrap license" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Versnellerafsluiting" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Versnellerdingesie" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Die dingesie wat vir versnellerveranderinge gemonitor moet word" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 -msgid "Widget" -msgstr "Dingesie" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:70 -msgid "action name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:75 -msgid "action target value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195 ../gtk/gtkspinbutton.c:405 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:122 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Die waarde van die aanpassing" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:138 -msgid "Minimum Value" -msgstr "minimum waarde" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:139 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Die minimum waarde van die aanpassing" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "Maximum Value" -msgstr "maksimum waarde" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:159 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Die maksimum waarde van die aanpassing" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Step Increment" -msgstr "Trapsinkrement" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Die trapsinkrement van die aanpassing" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:192 -msgid "Page Increment" -msgstr "Bladsyinkrement" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:193 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Die bladsyinkrement van die aanpassing" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:212 -msgid "Page Size" -msgstr "Bladsygrootte" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Horisontale gerigtheid" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Horisontale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is linksgerig, 1.0 is " -" regsgerig" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:148 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertikale gerigtheid" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:149 ../gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Vertikale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is bokantgerig, 1.0 is " -" onderkantgerig" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:157 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Horisontale skaal" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:158 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"As beskikbare horisontale ruimte groter is as nodig vir die kind, hoeveel " -"daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:166 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Vertikale skaal" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:167 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"As beskikbare vertikale ruimte groter is as benodig vir die kind, hoeveel " -"daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:184 -msgid "Top Padding" -msgstr "Bokantopvulling" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:185 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Die opvulling wat bokant die dingesie ingevoeg moet word." - -#: ../gtk/gtkalignment.c:201 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Onderkantopvulling" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:202 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Die opvulling wat onderkant die dingesie ingevoeg moet word." - -#: ../gtk/gtkalignment.c:218 -msgid "Left Padding" -msgstr "Linkeropvulling" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:219 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Die opvulling wat links van die dingesie ingevoeg moet word." - -#: ../gtk/gtkalignment.c:235 -msgid "Right Padding" -msgstr "Regterkantopvulling" - -#: ../gtk/gtkalignment.c:236 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Die opvulling wat regs van die dingesie ingevoeg moet word." - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 -msgid "Show default item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 -msgid "Heading" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664 -msgid "GFile" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 -msgid "Show default app" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 -msgid "Show other apps" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 -msgid "Show all apps" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 -msgid "Widget's default text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:835 -msgid "Register session" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:836 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:841 -msgid "Application menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:842 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:848 -msgid "Menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:849 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:855 -msgid "Active window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:856 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831 -msgid "Show a menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:109 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Pyltjierigting" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Die rigting waarin die pyltjie moet wys" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:118 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Pyltjieskadu" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Vertoon van die skadu wat die pyltjie omring" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:795 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1370 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horisontale gerigtheid" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X-gerigtheid van die kind" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1386 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikale gerigtheid" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y-gerigtheid van die kind" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 -msgid "Ratio" -msgstr "Ratio" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Aspekratio as gehoorsaam_kind VALS is" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 -msgid "Obey child" -msgstr "Gehoorsaam kind" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Forseer aspekratio om by die raam se kind s'n te pas" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:511 -msgid "Header Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:512 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:519 -msgid "Content Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:520 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:536 -msgid "Page type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:537 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:552 -msgid "Page title" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:553 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:570 -msgid "Header image" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:571 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:587 -msgid "Sidebar image" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:588 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:604 -msgid "Page complete" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:605 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:172 -msgid "Minimum child width" -msgstr "minimum kindwydte" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:173 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "minimum wydte van knoppies in die kassie" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "Minimum child height" -msgstr "minimum kindhoogte" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:182 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "minimum hoogte van knoppies in die kassie" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:190 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Kind-binnewydteopvulling" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:191 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Hoeveelheid om kind se grootte aan ieder kant te vergroot" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:199 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Kind-binnehoogteopvulling" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:200 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" -"Hoeveelheid wat kind se grootte aan bo- en onderkant vergroot moet word" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:208 -msgid "Layout style" -msgstr "Uitlegstyl" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:209 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekondêre" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"Indien WAAR, verskyn die kind in 'n sekondêre groep kinders, geskik vir " -"byvoorbeeld hulpknoppies" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:225 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:226 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 ../gtk/gtkiconview.c:515 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 -msgid "Spacing" -msgstr "Spasiëring" - -#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1788 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen kinders" - -#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3682 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees" - -#: ../gtk/gtkbox.c:270 -msgid "Baseline position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:271 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Expand" -msgstr "Uitvou" - -#: ../gtk/gtkbox.c:296 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Of die kind ekstra ruimte moet kry wanneer die ouer groei" - -#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 -msgid "Fill" -msgstr "Vul" - -#: ../gtk/gtkbox.c:313 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Of ekstra ruimte wat aan die kind toegeken word, aan die kind of aan die " -"opvulling toegeken moet word" - -#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 -msgid "Padding" -msgstr "Opvulling" - -#: ../gtk/gtkbox.c:321 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy bure moet kom, in pixels" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1746 -msgid "Pack type" -msgstr "Paksoort" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"'n GtkPackType wat aandui of die kind met betrekking tot die begin of die " -"einde van die ouer gepak moet word" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1248 -#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 -msgid "Position" -msgstr "Posisie" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754 -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Die indeks van die kind in die ouer" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1220 -msgid "Relative to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbubblewindow.c:851 -msgid "Window the bubble window points to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1234 -msgid "Pointing to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1235 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1249 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:281 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:282 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:253 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Teks van die etiketdingesie binne-in die knoppie, indien die knoppie 'n " -"etiketdingesie bevat" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:729 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 -msgid "Use underline" -msgstr "Gebruik onderstreep" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:730 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Indien gestel beteken 'n onderstreepkarakter in die teks dat die volgende " -"karakter as mnemoniese snelsleutel gebruik moet word" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:274 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Indien gestel, word die etiket gebruik om 'n stapelitem te kies in plaas " -"daarvan om vertoon te word" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokus op kliek" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "Border relief" -msgstr "Grensreliëf" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:290 -msgid "The border relief style" -msgstr "Die grensreliëf-styl" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Horisontale gerigtheid vir kind" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:326 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Vertikale gerigtheid vir kind" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:344 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:358 -msgid "Image position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:359 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:503 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Verstekspasiëring" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:504 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:518 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Verstekbuitespasiëring" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:519 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Kind-X-verplasing" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:525 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoe ver in die x-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:532 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Kind-Y-verplasing" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:533 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoe ver in die y-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:549 -msgid "Displace focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:550 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022 -msgid "Inner Border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:567 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:580 -msgid "Image spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:581 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "Year" -msgstr "Jaar" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "The selected year" -msgstr "Die geselekteerde jaar" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 -msgid "Month" -msgstr "Maand" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Die geselekteerde maand (as 'n syfer tussen 0 en 11)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Die geselekteerde dag (as 'n syfer tussen 1 en 31, of 0 om die huidig " -"geselekteerde dag te deselekteer)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 -msgid "Show Heading" -msgstr "Toon kop" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Indien WAAR word 'n kop vertoon" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Toon dagname" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 -msgid "No Month Change" -msgstr "Geen maandwysiging" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Vertoon weeknommers" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Indien WAAR word weeknommers vertoon" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 -msgid "Details Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:576 -msgid "Details width in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 -msgid "Details Height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:592 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 -msgid "Show Details" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 -msgid "Inner border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:622 -msgid "Inner border space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 -msgid "Vertical separation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:634 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:789 -msgid "Focus Cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:808 -msgid "Edited Cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:827 -msgid "Edit Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 -msgid "Minimum Width" -msgstr "minimum wydte" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146 -msgid "Accelerator key" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "modus" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Redigeerbare modus van die CellRenderer" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "sigbaar" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "Vertoon die sel" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "xalign" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "Die x-rigting" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "yalign" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "Die y-rigting" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "xpad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "Die xpad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "ypad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "Die ypad" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "wydte" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "Die vaste wydte" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "hoogte" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "Die vaste hoogte" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "Is uitvouer" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "Ry het kinders" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Is uitgevou" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Ry is 'n uitvoury en is uitgevou" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Selagtergrondkleur-naam" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Selagtergrondkleur as 'n string" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401 -msgid "Cell background color" -msgstr "Selagtergrondkleur" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Selagtergrondkleur as 'n GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423 -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432 -msgid "Cell background set" -msgstr "Selagtergrondstel" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Tekskolom" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-objek" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Die pixbuf om weer te gee" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf-uitvouer: oop" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf-uitvouer geslote" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf vir geslote uitvouer" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 -msgid "surface" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 -msgid "The surface to render" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 -msgid "Stock ID" -msgstr "Stapel-ID" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Die stapel-ID van die stapelikon om weer te gee" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" -"Die GtkIconSize-waarde wat die grootte van die verbeelde ikon weergee" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204 -msgid "Detail" -msgstr "Besonderhede" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Weergawebesonderhede wat na die tema-enjin gestuur moet word" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 -msgid "Follow State" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340 -#: ../gtk/gtkwindow.c:822 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 -msgid "Text" -msgstr "Teks" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Teks-x-gerigtheid" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Teks-y-belyning" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443 -msgid "Inverted" -msgstr "Omgekeer" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214 ../gtk/gtkspinbutton.c:344 -msgid "Adjustment" -msgstr "Verstelling" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Die versnellingskoers wanneer jy 'n knoppie inhou" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362 -msgid "Digits" -msgstr "Syfers" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "Teks om weer te gee" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Markup" -msgstr "Markering" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Gemarkeerde teks om weer te gee" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456 -#: ../gtk/gtklabel.c:715 -msgid "Attributes" -msgstr "Attribute" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die verbeelder toe te pas" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Enkelparagraaf-modus" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 -msgid "Background color name" -msgstr "Agtergrondkleur-naam" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Agtergrondkleur as 'n string" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Background color" -msgstr "Agtergrondkleur" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206 -#: ../gtk/gtktexttag.c:220 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Agtergrondkleur as 'n GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220 -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Voorgrondkleur-naam" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Voorgrondkleur as 'n string" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 -msgid "Foreground color" -msgstr "Voorgrondkleur" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Voorgrondkleur as 'n GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780 -#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:737 -msgid "Editable" -msgstr "Redigeerbaar" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298 -#: ../gtk/gtktextview.c:738 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Of die teks deur die gebruiker gewysig kan word" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:314 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Fontbeskrywing as 'n string, bv \"Sans Italic 12\"" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:322 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Font beskrywing as 'n PangoFontDescription-struksie" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Font family" -msgstr "Fontfamilie" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Naam van die fontfamilie bv Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 -msgid "Font style" -msgstr "Fontstyl" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font variant" -msgstr "Fontvariant" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "Font weight" -msgstr "Fontgewig" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font stretch" -msgstr "Fontrek" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 -msgid "Font size" -msgstr "Fontgrootte" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "Font points" -msgstr "Fontpunte" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font size in points" -msgstr "Fontgrootte in punte" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font scale" -msgstr "Fontskaal" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Fontskaleerfaktor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Rise" -msgstr "Styging" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging " -"negatief is)" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Deurhaal" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Of die teks deurgehaal moet word" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Underline" -msgstr "Onderstreep" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Styl van onderstreping vir hierdie teks" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Language" -msgstr "Taal" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk " -"gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan " -"nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:840 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 -#: ../gtk/gtklabel.c:861 -msgid "Width In Characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:862 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:922 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Omvou-modus" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747 -msgid "Wrap width" -msgstr "Vouwydte" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 -msgid "Alignment" -msgstr "Gerigtheid" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 -msgid "How to align the lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051 -msgid "Placeholder text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 -msgid "Background set" -msgstr "Agtergrondstel" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:627 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634 -msgid "Foreground set" -msgstr "Voorgrondstel" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondkleur het" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638 -msgid "Editability set" -msgstr "Redigeerbaarheidstel" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die redigeerbaarheid het" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642 -msgid "Font family set" -msgstr "Fontfamiliestel" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646 -msgid "Font style set" -msgstr "Fontstylstel" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontstyl het" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650 -msgid "Font variant set" -msgstr "Fontvariantstel" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontvariant het" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654 -msgid "Font weight set" -msgstr "Fontgewigstel" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgewig het" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Fontrekstel" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontrek het" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Font size set" -msgstr "Fontgroottestel" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgrootte het" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666 -msgid "Font scale set" -msgstr "Fontskaalstel" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Of hierdie merker die fontgrootte met 'n faktor skaleer" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686 -msgid "Rise set" -msgstr "Stygingstel" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Deurhaalstel" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die deurhaal het" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710 -msgid "Underline set" -msgstr "Onderstreepstel" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op deurhaal het" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674 -msgid "Language set" -msgstr "Taalstel" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" -"Of hierdie merker 'n uitwerking op die taal waarin die teks verbeeld word, " -"het" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 -msgid "Align set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "Toggle state" -msgstr "Swik staat" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Die swikstaat van die knoppie" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Teenstrydigheidstaat" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Die teenstrydigheidstaat van die knoppie" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktiveerbaar" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Die swikknoppie kan geaktiveer word" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 -msgid "Radio state" -msgstr "Klinkstaat" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Teken die swikknoppie as 'n klinkknoppie" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 -msgid "Indicator size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Grootte van merkie- of klinkaanduier" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:219 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:234 -msgid "CellView model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:235 -msgid "The model for cell view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:459 ../gtk/gtkiconview.c:640 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "Cell Area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:641 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:277 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:278 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:295 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:296 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:314 -msgid "Fit Model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:315 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Aanduiergrootte" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Aanduierspasiëring" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Spasiëring rondom merkie- of klinkaanduier" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Of die kieslysitem gemerk is" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Teenstrydig" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Teken as klinkkieslysitem" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Of die kieslysitem soos 'n klinkkieslysitem lyk" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Gebruik alfa" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1761 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "The selected color" -msgstr "Die geselekteerde kleur" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Die geselekteerde ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 " -"volledig ondeursigtig)" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680 -msgid "Show editor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382 -msgid "Scale type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 -msgid "RGBA Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:778 -msgid "Selectable" -msgstr "Kiesbaar" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Kombinasiekas-model" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Die model van die kombinasiekas" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368 -msgid "Row span column" -msgstr "Ryspankolom" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389 -msgid "Column span column" -msgstr "Kolomspankolom" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "Boommodel-kolom wat die kolomspanwaarde bevat" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 -msgid "Active item" -msgstr "Aktiewe item" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:815 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Die item wat tans aktief is" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:837 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805 -msgid "Has Frame" -msgstr "Het raam" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:853 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:861 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Afskeurtitel" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:879 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:896 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:897 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:913 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:914 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:930 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:945 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:946 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:963 -msgid "ID Column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:964 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:979 -msgid "Active id" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:980 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:995 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:996 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022 -msgid "Appears as list" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039 -msgid "Arrow Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:488 -msgid "Resize mode" -msgstr "Herskaleer-modus" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:489 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Spesifiseer hoe herskaleergebeure hanteer moet word" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:496 -msgid "Border width" -msgstr "Grenswydte" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:497 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Die wydte van die leë grens buite die houer se kinders" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:505 -msgid "Child" -msgstr "Kind" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:506 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Kan gebruik word om 'n nuwe kind by die houer te voeg" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 -msgid "Subproperties" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275 -msgid "Animated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282 -msgid "Affects size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289 -msgid "Affects font" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290 -msgid "Set if the value affects the font" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303 -msgid "Inherit" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310 -msgid "Initial value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:540 ../gtk/gtkinfobar.c:520 -msgid "Content area border" -msgstr "Inhoudstreekgrens" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:541 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:558 ../gtk/gtkinfobar.c:538 -msgid "Content area spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:559 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:566 ../gtk/gtkinfobar.c:555 -msgid "Button spacing" -msgstr "Knoppiespasiëring" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:567 ../gtk/gtkinfobar.c:556 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Spasiëring tussen knoppies" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:575 ../gtk/gtkinfobar.c:572 -msgid "Action area border" -msgstr "Aksiestreekgrens" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:576 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" -"Wydte van grens rondom die knoppiestreek aan die onderkant van die dialoog" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788 -msgid "Maximum length" -msgstr "maksimum lengte" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" -"Maksimum getal karakters vir hierdie inskrywing. Nul indien geen maksimum" - -#: ../gtk/gtkentry.c:752 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:753 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:803 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Wyserposisie" - -#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:804 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Die huidige posisie van die invoegingswyser in karakters" - -#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:813 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Seleksiegrens" - -#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:814 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"Die posisie van die oorkantste punt van die seleksie van die wyser in " -"karakters" - -#: ../gtk/gtkentry.c:781 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Of die inskrywingsinhoud geredigeer kan word" - -#: ../gtk/gtkentry.c:797 -msgid "Visibility" -msgstr "Sigbaarheid" - -#: ../gtk/gtkentry.c:798 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"VALS vertoon die \"onsigbare karakter\" in plaas van die werklike teks " -"(wagwoordmodus)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:806 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "VALS verwyder buiteskuinskant uit inskrywing" - -#: ../gtk/gtkentry.c:823 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541 -msgid "Invisible character" -msgstr "Onsigbare karakter" - -#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Die karakter om te gebruik wanneer inskrywingsinhoud verberg word (in " -"\"wagwoordmodus\")" - -#: ../gtk/gtkentry.c:839 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktiveer verstek" - -#: ../gtk/gtkentry.c:840 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Of die verstekdingesie (soos die verstekknoppie in 'n dialoog) geaktiveer " -"moet word wanneer ENTER gedruk word" - -#: ../gtk/gtkentry.c:846 -msgid "Width in chars" -msgstr "Wydte in karakters" - -#: ../gtk/gtkentry.c:847 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Getal karakters om ruimte voor in die inskrywing te laat" - -#: ../gtk/gtkentry.c:875 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Rolverplasing" - -#: ../gtk/gtkentry.c:876 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Getal pixels van die inskrywing wat links van die skerm af rol" - -#: ../gtk/gtkentry.c:886 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Die inhoud van die inskrywing" - -#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101 -msgid "X align" -msgstr "x-align" - -#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:918 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:817 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Oorheenskryfmodus" - -#: ../gtk/gtkentry.c:951 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:966 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:981 -msgid "Invisible character set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:982 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1000 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1001 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1015 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1016 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1033 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1034 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1052 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1066 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1067 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1081 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1082 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1098 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1099 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1115 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1116 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1130 -msgid "Primary icon name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1131 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1145 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1146 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1160 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1161 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1175 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1176 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1190 -msgid "Primary storage type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1191 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1206 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1207 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1228 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1229 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1249 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1250 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1272 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1273 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1294 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1295 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1311 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1328 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1346 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1364 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:845 -msgid "IM module" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:846 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1399 -msgid "Completion" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1400 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863 -msgid "Purpose" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:864 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880 -msgid "hints" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:881 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:716 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die etiket toe te pas" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:897 -msgid "Populate all" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:898 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793 -msgid "Tabs" -msgstr "Kepe" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1487 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1501 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1502 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1519 -msgid "Progress Border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1520 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:2023 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 -msgid "Completion Model" -msgstr "Voltooiingsmodel" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:333 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Die model waarin pare gevind moet word" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "minimum knoppielengte" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "minimum lengte van die soekknoppie nodig om vir pare te soek" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356 ../gtk/gtkiconview.c:436 -msgid "Text column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:357 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:376 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:392 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407 -msgid "Popup set width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:408 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:425 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:426 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440 -msgid "Inline selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441 -msgid "Your description here" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Sigbare venster" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Of die gebeurteniskassie sigbaar is, in plaas van onsigbaar en slegs gebruik " -"word om gebeure vas te trek." - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "Bokant kind" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Of die gebeurtenisvastrekvenster van die gebeurteniskassie bokant die " -"venster van die kinddingesie is in plaas van daaronder." - -#: ../gtk/gtkexpander.c:271 -msgid "Expanded" -msgstr "Uitgevou" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:272 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Of die uitvouer oopgemaak is om die kinddingesie te vertoon" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:280 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Teks op die uitvouer se etiket" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:722 -msgid "Use markup" -msgstr "Gebruik markering" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:723 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" -"Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -msgid "Label widget" -msgstr "Etiketdingesie" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:314 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" -"'n Dingesie wat in die plek van die gewone uitvoueretiket vertoon moet word" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:321 -msgid "Label fill" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:337 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:338 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1194 -msgid "Expander Size" -msgstr "Uitvouergrootte" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Spasiëring rondom uitvouerpyltjie" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Aksie" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Die soort operasie wat die lêerkieser uitvoer" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301 -msgid "Local Only" -msgstr "Slegs plaaslik" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" -"Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "Voorskou dingesie" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Voorskou dingesie aktief" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Of die dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue vertoon " -"moet word." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "Ekstra dingesie" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir ekstra opsies." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Selekteer meervoudig" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Vertoon verskuil" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:145 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "X position" -msgstr "x-posisie" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:146 ../gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "x-posisie van die kinddingesie" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "y-posisie" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:154 ../gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "y-posisie van die kinddingesie" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Die naam van die geselekteerde font" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469 -msgid "Use font in label" -msgstr "Gebruik font in etiket" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485 -msgid "Use size in label" -msgstr "Gebruik grootte in etiket" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Of die etiket in die geselekteerde fontgrootte geteken moet word" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502 -msgid "Show style" -msgstr "Vertoon styl" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Of die geselekteerde fontstyl op die etiket vertoon word" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518 -msgid "Show size" -msgstr "Vertoon grootte" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Of die geselekteerde fontgrootte op die etiket vertoon word" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 -msgid "Font description" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:167 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Teks op die raam se etiket" - -#: ../gtk/gtkframe.c:174 -msgid "Label xalign" -msgstr "Etiket-xalign" - -#: ../gtk/gtkframe.c:175 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket" - -#: ../gtk/gtkframe.c:183 -msgid "Label yalign" -msgstr "Etiket-yalign" - -#: ../gtk/gtkframe.c:184 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Die vertikale gerigtheid van die etiket" - -#: ../gtk/gtkframe.c:192 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Raamarsering" - -#: ../gtk/gtkframe.c:193 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Voorkoms van die raam se grens" - -#: ../gtk/gtkframe.c:202 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" -"'n Dingesie wat in die plek van die gewone raametiket vertoon moet word" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1750 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1757 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1763 -msgid "Baseline Row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 -msgid "" -"The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Width" -msgstr "Wydte" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682 -msgid "Height" -msgstr "Hoogte" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1796 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1762 -msgid "The title to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1471 -msgid "Subitle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1770 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1777 -msgid "Custom Title" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1498 -msgid "Show Close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1499 -msgid "Whether to show a window close button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3652 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Selection mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3653 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358 -msgid "The selection mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:418 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:437 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:456 -msgid "Markup column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:457 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:464 -msgid "Icon View Model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:481 -msgid "Number of columns" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:482 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:499 -msgid "Width for each item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:500 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:516 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:531 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:532 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:547 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:548 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:563 -msgid "Margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:564 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:579 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:580 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1013 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 -msgid "Reorderable" -msgstr "Hersorteerbaar" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1014 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Aansig is hersorteerbaar" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1164 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:622 -msgid "Item Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:623 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1182 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3668 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1183 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:670 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:671 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:677 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:678 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "'n GdkPixbuf om te vertoon" - -#: ../gtk/gtkimage.c:236 -msgid "Surface" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:237 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 -msgid "Filename" -msgstr "Lêernaam" - -#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Lêernaam wat gelaai en vertoon moet word" - -#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Stapel-ID vir 'n stapelbeeld wat vertoon moet word" - -#: ../gtk/gtkimage.c:272 -msgid "Icon set" -msgstr "Ikonstel" - -#: ../gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word" - -#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:205 ../gtk/gtktoolbar.c:531 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942 -msgid "Icon size" -msgstr "Ikongrootte" - -#: ../gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:298 -msgid "Pixel size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:299 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:307 -msgid "Animation" -msgstr "Animasie" - -#: ../gtk/gtkimage.c:308 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation om te vertoon" - -#: ../gtk/gtkimage.c:355 -msgid "Resource" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:356 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 -msgid "Storage type" -msgstr "Bergsoort" - -#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word" - -#: ../gtk/gtkimage.c:382 -msgid "Use Fallback" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:383 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 -msgid "Message Type" -msgstr "Boodskapsoort" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 -msgid "The type of message" -msgstr "Die soort boodskap" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:465 ../gtk/gtksearchbar.c:414 -msgid "Show Close Button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:466 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:521 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:539 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:573 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354 -#: ../gtk/gtkwindow.c:882 -msgid "Screen" -msgstr "Skerm" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:883 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word" - -#: ../gtk/gtklabel.c:709 -msgid "The text of the label" -msgstr "Die teks van die etiket" - -#: ../gtk/gtklabel.c:737 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754 -msgid "Justification" -msgstr "Alkantbelyning" - -#: ../gtk/gtklabel.c:738 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Die belyning van die reëls in die teks van die etiket met betrekking tot " -"mekaar. Dit het NIE 'n uitwerking op die belyning van die etiket binne sy " -"allokasie nie. Kyk GtkMisc::xalign daarvoor" - -#: ../gtk/gtklabel.c:746 -msgid "Pattern" -msgstr "Patroon" - -#: ../gtk/gtklabel.c:747 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"'n String met _ karakters in posisies wat ooreenstem met karakters in die " -"teks wat onderstreep moet word" - -#: ../gtk/gtklabel.c:754 -msgid "Line wrap" -msgstr "Reëlvou" - -#: ../gtk/gtklabel.c:755 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Indien gestel word reëls gevou indien die teks te breed word" - -#: ../gtk/gtklabel.c:770 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:771 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:779 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word" - -#: ../gtk/gtklabel.c:785 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemoniese sleutel" - -#: ../gtk/gtklabel.c:786 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket" - -#: ../gtk/gtklabel.c:794 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Mnemoniese dingesie" - -#: ../gtk/gtklabel.c:795 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Die dingesie wat geaktiveer moet word wanneer die etiket se mnemoniese " -"sleutel gedruk word" - -#: ../gtk/gtklabel.c:841 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:882 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:883 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:900 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:901 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:923 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:941 -msgid "Track visited links" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:942 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:959 -msgid "Number of lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:960 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Die wydte van die uitleg" - -#: ../gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Die hoogte van die uitleg" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:935 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:936 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:949 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:950 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:963 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:964 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:983 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:984 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1000 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1015 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1029 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183 -msgid "Visited" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:262 -msgid "Permission" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:263 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:270 -msgid "Lock Text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:271 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 -msgid "Unlock Text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Pack direction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Internal padding" -msgstr "Binneopvulling" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" -"Hoeveelheid grensruimte tussen die kieslysstaafarsering en kieslysitems" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:513 -msgid "popup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:505 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:530 -msgid "menu-model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:531 -msgid "The dropdown menu's model." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:544 -msgid "align-widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:539 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:559 -msgid "direction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:571 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:586 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 -msgid "Attach Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:603 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:619 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie " -"kieslys afgeskeur word" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 -msgid "Tearoff State" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:650 -msgid "Monitor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:671 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:672 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:687 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertikale opvulling" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:707 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:716 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikale verplasing" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:717 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels " -"vertikaal verplaas" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:725 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horisontale verplasing" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:726 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels " -"horisontaal verplaas" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 -msgid "Double Arrows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:749 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:757 -msgid "Left Attach" -msgstr "Linkeraanhegting" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:765 -msgid "Right Attach" -msgstr "Regteraanhegting" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:766 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kind geheg moet word" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:773 -msgid "Top Attach" -msgstr "Boaanhegting" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:774 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" -"Die kolomnommer waaraan die bokantste sy van die kind geheg moet word" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:781 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Onderaanhegting" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:796 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 -msgid "Submenu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 -msgid "The text for the child label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 -msgid "Width in Characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:415 -msgid "Take Focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "Menu" -msgstr "Kieslys" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 -msgid "Image/label border" -msgstr "Beeld/etiket-grens" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Wydte van grens rondom die etiket en beeld in die boodskapdialoog" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Boodskapknoppies" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 -msgid "Use Markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "Secondary Text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 -msgid "Image" -msgstr "Image" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276 -msgid "The image" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:111 -msgid "Y align" -msgstr "y-align" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:112 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:121 -msgid "X pad" -msgstr "x-pad" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:122 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Die hoeveelheid ruimte wat links en regs van die dingesie gevoeg moet word, " -"in pixels" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:131 -msgid "Y pad" -msgstr "y-pad" - -#: ../gtk/gtkmisc.c:132 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Die hoeveelheid ruimte wat bo en onder die dingesie gevoeg moet word, in " -"pixels" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384 -msgid "Parent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 -msgid "The parent window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 -msgid "Is Showing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Page" -msgstr "Bladsy" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:700 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Die indeks van die huidige bladsy" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 -msgid "Tab Position" -msgstr "Oortjieposisie" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Watter kant van die notaboek die oortjies kom" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Vertoon oortjies" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 -msgid "Show Border" -msgstr "Vertoon grens" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 -msgid "Scrollable" -msgstr "Rolbaar" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Indien WAAR word rolpyltjies bygevoeg indien al die oortjies nie inpas nie" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:737 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Stel opspringer in werking" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Indien WAAR sal 'n regskliek-aksie op die notaboek 'n kieslys laat opspring " -"waarmee jy na 'n bladsy kan gaan" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:752 -msgid "Group Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 -msgid "Tab label" -msgstr "Oortjie-etiket" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:767 -msgid "Menu label" -msgstr "Kieslysetiket" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:768 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 -msgid "Tab expand" -msgstr "Oortjie-uitvou" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:788 -msgid "Tab fill" -msgstr "Oortjie-opvulling" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:803 -msgid "Tab detachable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:804 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Sekondêre agtertoestapper" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:820 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die " -"oortjiearea" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Sekondêre vorentoestapper" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die " -"oortjiearea" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Agtertoestapper" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Vertoon die standaard-agtertoepyltjieknoppie" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Vorentoestapper" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Vertoon die standaardvorentoe pyltjieknoppie" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:880 -msgid "Tab overlap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:881 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:896 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:897 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:914 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:930 -msgid "Initial gap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:931 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639 -msgid "Icon's count" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646 -msgid "Icon's label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 -msgid "Icon's style context" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 -msgid "Background icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 -msgid "Background icon name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 -msgid "Orientation" -msgstr "Oriëntering" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:350 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Posisie van gepaneelde skeier in pixels (0 beteken heeltemal na links/bo)" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:359 -msgid "Position Set" -msgstr "Posisiestel" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:360 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:366 -msgid "Handle Size" -msgstr "Handvatsel-grootte" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:367 -msgid "Width of handle" -msgstr "Wydte van die handvatsel" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:383 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimale posisie" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:384 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Kleinste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:401 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maksimale posisie" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:402 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Grootste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 -msgid "Resize" -msgstr "Skaleer" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:420 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" -"Indien WAAR vergroot of verklein die kind saam met die gepaneelde dingesie" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:435 -msgid "Shrink" -msgstr "Verklein" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:436 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Indien WAAR kan die kind kleiner gemaak word as rekwisisie" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276 -msgid "Location to Select" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4277 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282 -msgid "Open Flags" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4290 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4296 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplug.c:201 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplug.c:215 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplug.c:216 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 -msgid "Hold Time" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 -msgid "Hold Time (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 -msgid "Drag Threshold (in pixels)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 -msgid "Title of the print job" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 -msgid "Printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:144 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "Printer settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408 -msgid "Page Setup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1211 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:171 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1102 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1121 -msgid "Job Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146 -msgid "Number of Pages" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1168 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416 -msgid "Current Page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 -msgid "The current page in the document" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1190 -msgid "Use full page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1212 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1229 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1247 -msgid "Show Dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271 -msgid "Allow Async" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1294 ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 -msgid "Export filename" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1309 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1330 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1349 -msgid "Custom tab label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1365 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451 -msgid "Support Selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1382 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459 -msgid "Has Selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1398 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1420 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434 -msgid "Selected Printer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 -msgid "Fraction" -msgstr "Fraksie" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Polsstap" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word " -"wanneer dit gepols word" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 -msgid "Show text" -msgstr "Vertoon teks" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 -msgid "X spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 -msgid "Y spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat" - -#: ../gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Omkeerrigtingskuifknoppie beweeg om reikwaarde te vermeerder" - -#: ../gtk/gtkrange.c:451 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:452 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:460 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:461 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:478 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:479 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:495 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:496 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:511 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:512 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:529 -msgid "Round Digits" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:530 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:538 ../gtk/gtkswitch.c:868 -msgid "Slider Width" -msgstr "Skuifknoppiewydte" - -#: ../gtk/gtkrange.c:539 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Wydte van rolstaaf of skaalduimpie" - -#: ../gtk/gtkrange.c:546 -msgid "Trough Border" -msgstr "Troggrens" - -#: ../gtk/gtkrange.c:547 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Spasiëring tussen duimpie/stappe en buitenste trog se skuinste" - -#: ../gtk/gtkrange.c:554 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Stappergrootte" - -#: ../gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Lengte van stapknoppies aan ente" - -#: ../gtk/gtkrange.c:568 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Stapperspasiëring" - -#: ../gtk/gtkrange.c:569 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie" - -#: ../gtk/gtkrange.c:576 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Pyltjie-x-verplasing" - -#: ../gtk/gtkrange.c:577 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoe ver in die x-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk " -"word" - -#: ../gtk/gtkrange.c:584 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Pyltjie-y-verplasing" - -#: ../gtk/gtkrange.c:585 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoe ver in die y-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk " -"word" - -#: ../gtk/gtkrange.c:601 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:602 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:615 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:616 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145 -msgid "Show Private" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172 -msgid "Show Icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215 -msgid "Local only" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244 -msgid "Sort Type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:396 -msgid "Transition type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:397 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:390 -msgid "Transition duration" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:391 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 -msgid "Reveal Child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:242 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:249 -msgid "Child Revealed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:250 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:196 -msgid "The value of the scale" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:206 -msgid "The icon size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:215 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243 -msgid "Icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:244 -msgid "List of icon names" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:310 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Die getal desimale plekke wat in die waarde vertoon word" - -#: ../gtk/gtkscale.c:319 -msgid "Draw Value" -msgstr "Tekenwaarde" - -#: ../gtk/gtkscale.c:320 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Of die huidige waarde as 'n string langs die skuifknoppie vertoon word" - -#: ../gtk/gtkscale.c:327 -msgid "Has Origin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:328 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:335 -msgid "Value Position" -msgstr "Waardeposisie" - -#: ../gtk/gtkscale.c:336 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word" - -#: ../gtk/gtkscale.c:343 -msgid "Slider Length" -msgstr "Skuifknoppielengte" - -#: ../gtk/gtkscale.c:344 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Lengte van skaal se skuifknoppie" - -#: ../gtk/gtkscale.c:352 -msgid "Value spacing" -msgstr "Waardespasiëring" - -#: ../gtk/gtkscale.c:353 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horisontale verstelling" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertikale verstelling" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "minimum skuifknoppielengte" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "minimum lengte van rolstaaf se skuifknoppie" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Vaste skuifknoppiegrootte" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Moenie die skuifknoppie se grootte verander nie, maak dit net vas op die " -"minimum grootte" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die " -"rolstaaf" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horisontale verstelling" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Die GtkAdjustment vir die horisontale posisie" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertikale verstelling" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Die GtkAdjustment vir die vertikale posisie" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391 -msgid "Window Placement" -msgstr "Vensterplasing" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Arseringsoort" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Rolstaafspasiëring" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458 -msgid "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:403 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:404 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:415 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 -msgid "Draw" -msgstr "Teken" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Of die skeier geteken word of weggelaat word" - -#: ../gtk/gtksettings.c:366 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Dubbelkliek-tyd" - -#: ../gtk/gtksettings.c:367 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"maksimum tyd toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken te " -"word (in millisekondes)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:374 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Dubbelkliek-afstand" - -#: ../gtk/gtksettings.c:375 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"maksimum afstand toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken " -"te word (in pixels)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Wyserflonker" - -#: ../gtk/gtksettings.c:392 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Of die wyser moet flonker of nie" - -#: ../gtk/gtksettings.c:399 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Wyserflonker-tyd" - -#: ../gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:419 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:427 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Dubbele wyser" - -#: ../gtk/gtksettings.c:428 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Of twee wysers vertoon moet word in gemengde links-na-regs- en regs-na-links-" -"teks" - -#: ../gtk/gtksettings.c:435 -msgid "Theme Name" -msgstr "Temanaam" - -#: ../gtk/gtksettings.c:436 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:448 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Ikontema naam" - -#: ../gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Naam van ikontema om te gebruik" - -#: ../gtk/gtksettings.c:464 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:465 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:473 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Sleuteltema naam" - -#: ../gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Kieslysstaafversneller" - -#: ../gtk/gtksettings.c:490 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Sleutelbinding om die kieslysstaaf te aktiveer" - -#: ../gtk/gtksettings.c:498 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Sleepdrempel" - -#: ../gtk/gtksettings.c:499 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Getal pixels wat die wyser mag beweeg voor daar gesleep word" - -#: ../gtk/gtksettings.c:507 -msgid "Font Name" -msgstr "Fontnaam" - -#: ../gtk/gtksettings.c:508 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik" - -#: ../gtk/gtksettings.c:532 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Ikongroottes" - -#: ../gtk/gtksettings.c:533 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:541 -msgid "GTK Modules" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:542 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:550 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft-antialiassering" - -#: ../gtk/gtksettings.c:551 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Of Xft-fonte geantialiasseer moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek" - -#: ../gtk/gtksettings.c:560 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft-verwenking" - -#: ../gtk/gtksettings.c:561 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Of Xft-fonts verwenk moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek" - -#: ../gtk/gtksettings.c:570 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft-verwenkstyl" - -#: ../gtk/gtksettings.c:571 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:580 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft-RGBA" - -#: ../gtk/gtksettings.c:581 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Soort subpixel-antialiassering; geen, RBG, BGR, VRGB, VBGR" - -#: ../gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft-DPI" - -#: ../gtk/gtksettings.c:591 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Resolusie vir Xft, in 1024 * stippels per duim. -1 om verstekwaarde te " -"gebruik" - -#: ../gtk/gtksettings.c:600 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:601 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:610 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:619 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:620 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:637 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:638 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:651 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:652 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:665 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:666 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:679 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:680 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:709 -msgid "Expand timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:710 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:748 -msgid "Color scheme" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:749 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:758 -msgid "Enable Animations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:759 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:780 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:781 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:800 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:801 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:828 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:829 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:852 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:853 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:875 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:876 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:895 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:916 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:917 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:936 -msgid "Color Hash" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:937 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:970 -msgid "Default print backend" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:971 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:994 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:995 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1013 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1014 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1030 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1031 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1050 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1051 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1071 -msgid "Default IM module" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1072 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1090 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1091 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1100 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1101 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1123 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1124 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1146 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1147 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1168 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1169 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1186 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1187 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1202 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Nutsbalkstyl" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1203 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "Of die versteknutsbalk net teks, teks en ikons, net ikons, ens het." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1219 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1220 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1239 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1240 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1256 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1257 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1275 -msgid "Visible Focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1276 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1302 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1303 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1320 -msgid "Show button images" -msgstr "Toon knoppiebeelde" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1321 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460 -msgid "Select on focus" -msgstr "Merk by fokus" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1330 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1347 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1348 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1364 -msgid "Show menu images" -msgstr "Vertoon kieslysbeelde" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1365 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1380 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Vertraging voor aftuimelkieslyste verskyn" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1381 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Vertraging voor die subkieslyste van 'n kieslysstaaf verskyn" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1400 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1401 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1417 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Kan snelsleutels wysig" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1418 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Of kieslyssnelsleutels gewysig kan word deur 'n sleutel oor die kieslysitem " -"te druk" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1433 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Vertraag voor subkieslyste verskyn" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1434 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"minimum tyd wat die wyser oor 'n kieslysitem moet wag voor die subkieslys " -"verskyn" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1450 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Vertraging voor subkieslys verskuil word" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1451 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Die tyd voordat 'n subkieslys verskuil word wanneer die wyser in die rigting " -"van die subkieslys beweeg" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1461 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1476 -msgid "Custom palette" -msgstr "Doelgemaakte palet" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1477 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Palet om in die kleurkieser te gebruik" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1492 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM Preedit-styl" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1493 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Hoe om die toevoermetode-voorredigeerstring te teken" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1509 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM Status-styl" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1510 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Hoe om die toevoermetode-statusbalk te teken" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1519 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1520 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1529 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1530 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1539 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1540 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1612 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1613 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1629 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1630 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:340 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Klimkoers" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Pas op merkies" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Of foutiewe waardes outomaties na 'n tolknoppie se naaste trapinkrement " -"omgeslaan word" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "Numeric" -msgstr "Numeries" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Of nie-numeriese karakters geïgnoreer moet word" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "Wrap" -msgstr "Omvou" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Of 'n tolknoppie moet omvou wanneer dit sy limiet bereik het" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 -msgid "Update Policy" -msgstr "Bywerkbeleid" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Of die tolknoppie altyd bygewerk moet word, of slegs wanneer die waarde " -"geldig is" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Lees die huidige waarde of stel 'n nuwe waarde op" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Styl van skuinskant rondom die tolknoppie" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:114 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:376 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:380 -msgid "Visible child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:381 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:385 -msgid "Name of visible child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:386 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:412 -msgid "The name of the child page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:419 -msgid "The title of the child page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 -msgid "Icon name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:426 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:493 ../gtk/gtkstackswitcher.c:494 -msgid "Stack" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Styl van skuinskant rondom die statusstaafteks" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285 -msgid "The size of the icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1283 -msgid "Has tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1304 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1305 ../gtk/gtkwidget.c:1326 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1325 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:361 -msgid "FrameClock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:362 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368 -msgid "Direction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288 -msgid "Text direction" -msgstr "Teksrigting" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385 -msgid "The parent style context" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "Property name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 -msgid "The name of the property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "Value type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:835 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:869 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Tag Table" -msgstr "Merkertabel" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Teksmerkertabel" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 -msgid "Has selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 -msgid "Cursor position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1143 -msgid "Parent widget" -msgstr "Ouerdingesie" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1340 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexthandle.c:535 -msgid "Window the coordinates are based upon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:127 -msgid "Mark name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:134 -msgid "Left gravity" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:135 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Tag name" -msgstr "Merkernaam" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Naam gebruik om na die teksmerker te verwys. NULL vir anonieme merkers" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Background RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Background full height" -msgstr "Agtergrond volledige hoogte" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Of die agtergrondkleur die hele reëlhoogte of net die hoogte van die " -"gemerkte karakters opvul" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:280 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Teksrigting, bv regs-na-links of links-na-regs" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Fontstyl as 'n PangoStyle, bv PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:347 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Fontvariant as 'n PangoVariant, bv PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:356 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Fontgewig as 'n heelgetal, kyk voorvasgestelde waardes in PangoWeight; " -"byvoorbeeld, PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Fontstrek as 'n PangoStretch, bv PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:376 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Fontgrootte in Pango-eenhede" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Fontgrootte as 'n skaalfaktor relatief tot die verstekfontgrootte. Hierdie " -"eienskap pas behoorlik by temaveranderinge aan, en word dus aanbeveel. Pango " -"stel sommige skale vooraf vas, soos PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:755 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Links-, regs- of middelbelyning" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:425 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 -msgid "Left margin" -msgstr "Linkergrens" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:764 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Wydte van die linkergrens in pixels" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Right margin" -msgstr "Regtergrens" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:774 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Wydte van die regtergrens in pixels" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783 -msgid "Indent" -msgstr "Keep" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:784 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Hoeveel die paragraaf ingekeep moet word, in pixels" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pixels bo reëls" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:708 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Pixels leë spasie bokant paragrawe" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pixels onder reëls" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Pixels leë spasie onder paragrawe" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pixels binne omvou" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:728 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Pixels leë spasie tussen omgevoude reëls in 'n paragraaf" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:746 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Of reëls nooit nie, volgens woordgrens of volgens karaktergrens omgevou moet " -"word" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:794 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Doelmaak kepe vir hierdie teks" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 -msgid "Invisible" -msgstr "Onsigbaar" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:551 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:566 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:583 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Background full height set" -msgstr "Agtergrondvolledigehoogte-stel" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondhoogte het" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 -msgid "Justification set" -msgstr "Haaksmakingstel" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:671 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die paragraaf se belyning het" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Left margin set" -msgstr "Linkergrensstel" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:679 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die linkergrens het" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 -msgid "Indent set" -msgstr "Inkeepstel" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:683 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die inkeping het" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Pixels-bo-reëls-stel" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels bokant reëls het" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pixels onder reëls stel" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pixels binne omvou stel" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:699 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels tussen omgevoude reëls " -"het" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 -msgid "Right margin set" -msgstr "Regtergrensstel" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die regtergrens het" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Omvoumodusstel" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:715 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op reëlomvoumodus het" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 -msgid "Tabs set" -msgstr "Keepstel" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:719 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op kepe het" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Invisible set" -msgstr "Onsigbaar-stel" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:723 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op tekssigbaarheid het" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:727 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:707 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pixels bo reëls" - -#: ../gtk/gtktextview.c:717 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pixels onder reëls" - -#: ../gtk/gtktextview.c:727 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pixels binne omvou" - -#: ../gtk/gtktextview.c:745 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Omvou-modus" - -#: ../gtk/gtktextview.c:763 -msgid "Left Margin" -msgstr "Linkergrens" - -#: ../gtk/gtktextview.c:773 -msgid "Right Margin" -msgstr "Regtergrens" - -#: ../gtk/gtktextview.c:801 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Wyser sigbaar" - -#: ../gtk/gtktextview.c:802 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Of die invoegwyser vertoon word" - -#: ../gtk/gtktextview.c:809 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: ../gtk/gtktextview.c:810 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Die buffer wat vertoon word" - -#: ../gtk/gtktextview.c:818 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf" - -#: ../gtk/gtktextview.c:825 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Aanvaar keep" - -#: ../gtk/gtktextview.c:826 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Of Tab 'n keepkarakter sal intik" - -#: ../gtk/gtktextview.c:914 -msgid "Error underline color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:915 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263 -msgid "Theming engine name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Of die swikknoppie in 'n \"tussen-in\"-staat is" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Tekenaanduier" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:972 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Nutsbalkstyl" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Vertoon pyltjie" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Of 'n pyltjie vertoon moet word as die nutsbalk nie pas nie" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:958 -msgid "Icon size set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:959 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Of die item ekstra ruimte moet kry wanneer die nutsbalk groei" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Of die item dieselfde grootte as ander eenvormige items moet wees" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 -msgid "Spacer size" -msgstr "Spasieerdergrootte" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Grootte van spasieerders" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Hoeveelheid grensruimte tussen die nutsbalkarsering en knoppies" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Space style" -msgstr "Spasieerstyl" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Of spasieerders vertikale strepe is of net leeg is" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 -msgid "Button relief" -msgstr "Knoppiereliëf" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Soort skuinste rondom nutsbalkknoppies" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Styl van skuinskant rondom die nutsbalk" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Teks wat in die item vertoon moet word." - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Indien gestel dui 'n onderstreepkarakter in die etiketeienskapteks dat die " -"volgende karakter as mnemoniese snelsleutel in die oorvloeikieslys gebruik " -"moet word" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265 -msgid "Stock Id" -msgstr "Stapel-ID" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289 -msgid "Icon widget" -msgstr "Ikondingesie" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Ikondingesie wat in die item vertoon moet word" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306 -msgid "Icon spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Of die nutsbalkitem as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys " -"nutsbalkknoppies teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 -msgid "ellipsize" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 -msgid "Header Relief" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 -msgid "Header Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 -msgid "Error color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 -msgid "Warning color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 -msgid "Success color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177 -msgid "Icon Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:272 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:273 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:295 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:296 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 -msgid "Tearoff" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:346 -msgid "Wrap Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort-model" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Die model vir die TreeModelSort om te sorteer" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:976 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView-model" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:977 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Die model vir die boomaansig" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:989 -msgid "Headers Visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:990 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Vertoon die kolomkopknoppies" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:997 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Koppe kliekbaar" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:998 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Kolomkoppe wat op kliekgebeure reageer" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 -msgid "Expander Column" -msgstr "Uitvouerkolom" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Stel die kolom vir die uitvouerkolom op" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Reëlsverwenking" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Stel 'n verwenking in die tema-enjin om rye in afwisselende kleure te teken" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1029 -msgid "Enable Search" -msgstr "Stel soektog in werking" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Aansig stel gebruiker in staat om interaktief deur kolomme te soek" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 -msgid "Search Column" -msgstr "Deursoek kolom" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1058 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Vastehoogte-modus" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1059 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "Versnel GtkTreeView deur te aanvaar dat alle rye dieselfde hoogte is" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1079 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1080 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1099 -msgid "Hover Expand" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1100 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1114 -msgid "Show Expanders" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1139 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1140 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1157 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Vertikaleskeier-wydte" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vertikale ruimte tussen selle. Moet 'n ewe getal wees" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Horisontaleskeier-wydte" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vertikale ruimte tussen selle. Moet 'n ewe getal wees" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Laat reëls toe" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Laat teken van afwisselende kleure rye toe" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Inkeepuitvouers" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Maak die uitvouers ingekeep" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Ewegetal-ry se kleur" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Kleur wat vir ewegetal-rye gebruik word" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Onewegetal-ry se kleur" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 -msgid "Grid line width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 -msgid "Tree line width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Of die kolom vertoon moet word" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:754 -msgid "Resizable" -msgstr "Skaleerbaar" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Kolomme is gebruikerskaleerbaar" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Huidige wydte van die kolom" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Sizing" -msgstr "Skalering" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Skaleermodus van die kolom" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Vaste wydte" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Huidige vaste wydte van die kolom" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "minimum toegelate wydte van die kolom" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Maximum Width" -msgstr "maksimum wydte" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "maksimum toegelate wydte van die kolom" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titel wat in die kolomkop moet verskyn" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" -"Kolom kry 'n deel van ekstra wydte wat aan die dingesie toegeken word" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Clickable" -msgstr "Kliekbaar" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Of die kop gekliek kan word" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Dingesie om in kolomkop in die plek van die kolomtitel te sit" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "x-gerigtheid van die kolomkopteks of -dingesie" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Soorteeraanwyser" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Of die sorteeraanwyser vertoon moet word" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Sort order" -msgstr "Sorteervolgorde" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Sorteerrigting wat die sorteeraanwyser moet aandui" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 -msgid "Sort column ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:164 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Bepaal hoe die gearseerde kassie rondom die aansigpunt geteken word" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1136 -msgid "Widget name" -msgstr "Dingesienaam" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1137 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Die naam van die dingesie" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1144 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Die ouerdingesie van hierdie dingesie. Moet 'n houerdingesie wees" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1151 -msgid "Width request" -msgstr "Wydteversoek" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1152 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Oorheers die wydteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek " -"gebruik moet word" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1160 -msgid "Height request" -msgstr "Hoogteversoek" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1161 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Oorheers die hoogteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek " -"gebruik moet word" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1170 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Of die dingesie sigbaar is" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1177 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1183 -msgid "Application paintable" -msgstr "Toepassing verfbaar" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1184 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Of die toepassing direk op die dingesie sal verf" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1190 -msgid "Can focus" -msgstr "Kan fokus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus kan aanvaar" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1197 -msgid "Has focus" -msgstr "Het fokus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1198 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1204 -msgid "Is focus" -msgstr "Is fokus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1205 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Of die dingesie die fokusdingesie binne die bokant is" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 -msgid "Can default" -msgstr "Kan verstek wees" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1212 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie kan wees" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 -msgid "Has default" -msgstr "Het verstek" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1219 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie is" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1225 -msgid "Receives default" -msgstr "Ontvang verstek" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1226 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Indien WAAR sal die dingesie die verstekaksie ontvang wanneer dit gefokus " -"word" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 -msgid "Composite child" -msgstr "Saamgestelde kind" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Of die dingesie deel van 'n saamgestelde dingesie is" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1243 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Die styl van die dingesie, waarin inligting oor hoe dit lyk (kleure ens) " -"vervat is" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1252 -msgid "Events" -msgstr "Gebeure" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1253 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Die gebeuremasker wat besluit watter soort GdkEvents hierdie dingesie kry" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1260 -msgid "No show all" -msgstr "Glad nie vertoon nie" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1261 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" -"Of gtk_widget_show_all() nie 'n uitwerking op hierdie dingesie moet hê nie" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1284 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1341 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1356 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1371 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1408 -msgid "Margin on Left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1409 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1431 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1432 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1494 -msgid "Margin on Top" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1495 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1515 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1516 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1533 -msgid "All Margins" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1534 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1567 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1568 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1582 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1583 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1597 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1598 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1612 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1613 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1627 -msgid "Expand Both" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1628 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1645 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1646 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1663 -msgid "Scale factor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1664 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3443 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Binnefokus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3444 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3450 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Fokus op reëlwydte" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3451 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3457 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon" - -#: gtk/gtkwidget.c:3423 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3463 -msgid "Focus padding" -msgstr "Fokusopvulling" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3464 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Wydte in pixels tussen fokusaanwyser en die dingesie-kassie" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3469 -msgid "Cursor color" -msgstr "Wyserkleur" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3470 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3475 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Sekondêrewyser-kleur" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3476 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Kleur waarmee die sekondêre invoegwyser geteken moet word wanneer gemengde " -"regs-na-links- en links-na-regs-teks geredigeer word" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3481 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Wyserlyn-aspekratio" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3482 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Aspekratio waarmee die invoegwyser geteken moet word" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3488 -msgid "Window dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3454 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3502 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3503 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3516 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3517 -msgid "Color of visited links" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3531 -msgid "Wide Separators" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3532 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3546 -msgid "Separator Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3547 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3561 -msgid "Separator Height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3562 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3576 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3577 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3591 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3592 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3598 ../gtk/gtkwidget.c:3599 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3604 ../gtk/gtkwidget.c:3605 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:712 -msgid "Window Type" -msgstr "Venstersoort" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:713 -msgid "The type of the window" -msgstr "Die soort venster" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:721 -msgid "Window Title" -msgstr "Venstertitel" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:722 -msgid "The title of the window" -msgstr "Die titel van die venster" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:729 -msgid "Window Role" -msgstr "Vensterrol" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:730 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n " -"sessie herstel word" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:746 -msgid "Startup ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:747 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:755 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Indien WAAR kan gebruikers die venster skaleer" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1264 ../gtk/gtkwindow.c:762 -msgid "Modal" -msgstr "Modaal" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:763 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Indien WAAR is die venster modaal (ander vensters is nie bruikbaar terwyl " -"hierdie een op is nie)" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:770 -msgid "Window Position" -msgstr "Vensterposisie" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:771 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Die aanvanklike posisie van die venster" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:779 -msgid "Default Width" -msgstr "Verstekwydte" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:780 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Die verstekwydte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik " -"vertoon word" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Default Height" -msgstr "Verstekhoogte" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"Die verstekhoogte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik " -"vertoon word" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:799 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Vernietig met ouer" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:800 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Of hierdie venster vernietig moet word wanneer die ouer vernietig word" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:815 -msgid "" -"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:823 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikon vir die venster" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:840 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:841 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:858 -msgid "Focus Visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:859 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:875 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:890 -msgid "Is Active" -msgstr "Is aktief" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Of die bokant die huidige aktiewe venster is" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokus in bokant" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:899 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Of die toevoerfokus binne hierdie GtkWindow is" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:906 -msgid "Type hint" -msgstr "Soort wenk" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:907 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Wenk om die werkskermomgewing te laat begryp watter soort venster dit is en " -"hoe om dit te hanteer." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:915 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Slaan taakbalk oor" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:916 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "WAAR indien die venster nie in die taakbalk moet wees nie." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:923 -msgid "Skip pager" -msgstr "Slaan roeper oor" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:924 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:931 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:932 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:946 -msgid "Accept focus" -msgstr "Aanvaar fokus" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:947 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 -msgid "Focus on map" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:962 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:976 -msgid "Decorated" -msgstr "Versier" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:977 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:991 -msgid "Deletable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:992 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1011 -msgid "Resize grip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1012 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1026 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1027 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1043 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravitasie" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1044 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Die venstergravitasie van die venster" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1061 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1062 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1082 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1083 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1099 ../gtk/gtkwindow.c:1100 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1106 ../gtk/gtkwindow.c:1107 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1113 ../gtk/gtkwindow.c:1114 -msgid "Width of resize grip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1119 ../gtk/gtkwindow.c:1120 -msgid "Height of resize grip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1142 -msgid "GtkApplication" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1143 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gtk-engines.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gtk-engines.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2014-02-21 10:35:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,211 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gtk-engines. -# Copyright (C) 2009 gtk-engines's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gtk-engines package. -# F Wolff , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk-engines master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk-" -"engines&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-31 01:09+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: af\n" - -#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:2 -msgid "Classic" -msgstr "Klassiek" - -#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:3 -msgid "Glossy" -msgstr "Glans" - -#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:4 -msgid "Gummy" -msgstr "" - -#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:5 -msgid "Inverted" -msgstr "Omgekeer" - -#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:6 -msgid "Relief Style" -msgstr "Reliëfstyl" - -#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:7 -msgid "Inset" -msgstr "Inset" - -#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:8 -msgid "Shadow" -msgstr "Skadu" - -#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:9 -msgid "Menubar Style" -msgstr "" - -#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:10 -msgid "Flat" -msgstr "Plat" - -#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:11 -msgid "3d-ish (gradient)" -msgstr "3D-agtig (gradiënt)" - -#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:12 -msgid "3d-ish (button)" -msgstr "3D-agtig (knoppie)" - -#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:13 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Nutsbalkstyl" - -#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:14 -msgid "Requires style Glossy or Gummy" -msgstr "" - -#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:15 -msgid "Colorize Scrollbar" -msgstr "Verkleur rolstaaf" - -#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:16 -msgid "Scrollbar Color" -msgstr "Rolstaafkleur" - -#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:17 -msgid "Sets the Color of Scrollbars" -msgstr "Stel die kleur van rolstawe" - -#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:18 -msgid "Animations" -msgstr "Animasies" - -#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:19 -msgid "Enable Animations on Progressbars" -msgstr "" - -#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:20 -msgid "Disable focus drawing" -msgstr "" - -#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:21 -msgid "" -"This option allows to disable the focus drawing. The primary purpose is to " -"create screenshots for documentation." -msgstr "" -"Hierdie keuse laat toe dat die fokustekening gedeaktiveer word. Die hoofdoel " -"is om skermskote vir dokumentasie te neem." - -#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:22 ../schema/industrial.xml.in.in.h:1 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontras" - -#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:23 -msgid "Radius" -msgstr "Radius" - -#: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:1 -msgid "Edge Thickness" -msgstr "Randdikte" - -#: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:2 -msgid "Cell Indicator Size" -msgstr "" - -#: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:3 -msgid "Size of check- and radiobuttons inside treeviews. (Bug #351764)" -msgstr "" - -#: ../schema/industrial.xml.in.in.h:2 -msgid "Rounded Buttons" -msgstr "Geronde knoppies" - -#: ../schema/industrial.xml.in.in.h:3 -msgid "If set, button corners are rounded" -msgstr "" - -#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:1 -msgid "Scrollbar Type" -msgstr "" - -#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:2 -msgid "Rectangle" -msgstr "Reghoek" - -#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:3 -msgid "Shaped" -msgstr "Gevormd" - -#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:4 -msgid "Scrollbar Marks" -msgstr "" - -#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:5 -msgid "Scrollbutton Marks" -msgstr "" - -#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:6 -msgid "Handlebox Marks" -msgstr "" - -#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:7 -msgid "Mark Type 1" -msgstr "" - -#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:8 -msgid "Mark Type for Scrollbar Handles, Handleboxes, etc" -msgstr "" - -#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:9 -msgid "Nothing" -msgstr "Niks" - -#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:10 -msgid "Slash" -msgstr "" - -#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:11 -msgid "Inverted Slash" -msgstr "" - -#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:12 -msgid "Dot" -msgstr "Punt" - -#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:13 -msgid "Inverted Dot" -msgstr "" - -#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:14 -msgid "Arrow" -msgstr "Pyltjie" - -#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:15 -msgid "Mark Type for Scrollbar Buttons" -msgstr "" - -#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:16 -msgid "Paned Dots" -msgstr "" - -#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:17 -msgid "Full" -msgstr "Vol" - -#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:18 -msgid "Some" -msgstr "" - -#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:19 -msgid "None" -msgstr "Geen" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2014-02-21 10:36:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1363 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gtkhtml. -# Copyright (C) 2009 gtkhtml's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gtkhtml package. -# F Wolff , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtkhtml gnome-2-28\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 13:02+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: af\n" - -#: ../a11y/image.c:152 -#, c-format -msgid "URL is %s, Alternative Text is %s" -msgstr "URL is %s, alternatiewe teks is %s" - -#: ../a11y/image.c:154 -#, c-format -msgid "URL is %s" -msgstr "URL is %s" - -#: ../a11y/object.c:52 ../a11y/object.c:62 ../a11y/text.c:126 -msgid "grab focus" -msgstr "" - -#: ../a11y/object.c:258 -msgid "Panel containing HTML" -msgstr "Paneel wat HTML bevat" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:77 -msgid "black" -msgstr "swart" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:78 -msgid "light brown" -msgstr "lig bruin" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:79 -msgid "brown gold" -msgstr "bruin goud" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:80 -msgid "dark green #2" -msgstr "donkergroen #2" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:81 -msgid "navy" -msgstr "vlootblou" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:82 -msgid "dark blue" -msgstr "donker blou" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:83 -msgid "purple #2" -msgstr "pers #2" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:84 -msgid "very dark gray" -msgstr "baie donker grys" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:86 -msgid "dark red" -msgstr "donker rooi" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:87 -msgid "red-orange" -msgstr "rooi-oranje" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:88 -msgid "gold" -msgstr "goud" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:89 -msgid "dark green" -msgstr "donker groen" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:90 -msgid "dull blue" -msgstr "vaal blou" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:91 -msgid "blue" -msgstr "blou" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:92 -msgid "dull purple" -msgstr "vaal pers" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:93 -msgid "dark grey" -msgstr "donker grys" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:95 -msgid "red" -msgstr "rooi" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:96 -msgid "orange" -msgstr "oranje" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:97 -msgid "lime" -msgstr "lemmetjie" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:98 -msgid "dull green" -msgstr "vaal groen" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:99 -msgid "dull blue #2" -msgstr "vaal blou #2" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:100 -msgid "sky blue #2" -msgstr "lugblou #2" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:101 -msgid "purple" -msgstr "pers" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:102 -msgid "gray" -msgstr "grys" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:104 -msgid "magenta" -msgstr "magenta" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:105 -msgid "bright orange" -msgstr "helder oranje" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:106 -msgid "yellow" -msgstr "geel" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:107 -msgid "green" -msgstr "groen" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:108 -msgid "cyan" -msgstr "siaan" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:109 -msgid "bright blue" -msgstr "helder blou" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:110 -msgid "red purple" -msgstr "rooi-pers" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:111 -msgid "light grey" -msgstr "ligte grys" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:113 -msgid "pink" -msgstr "pienk" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:114 -msgid "light orange" -msgstr "ligte oranje" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:115 -msgid "light yellow" -msgstr "ligte geel" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:116 -msgid "light green" -msgstr "ligte groen" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:117 -msgid "light cyan" -msgstr "ligte siaan" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:118 -msgid "light blue" -msgstr "ligte blou" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:119 -msgid "light purple" -msgstr "ligte pers" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:120 -msgid "white" -msgstr "wit" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:277 -msgid "Choose Custom Color" -msgstr "Kies eie kleur" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:790 -#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:224 -msgid "Default" -msgstr "Verstek" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:1022 -msgid "custom" -msgstr "eie" - -#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:1030 -msgid "Custom Color..." -msgstr "Eie kleur..." - -#. Translators: :-) -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:34 -msgid "_Smile" -msgstr "" - -#. Translators: :-( -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:36 -msgid "S_ad" -msgstr "" - -#. Translators: ;-) -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:38 -msgid "_Wink" -msgstr "" - -#. Translators: :-P -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:40 -msgid "Ton_gue" -msgstr "" - -#. Translators: :-)) -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:42 -msgid "Laug_h" -msgstr "" - -#. Translators: :-| -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:44 -msgid "_Plain" -msgstr "" - -#. Translators: :-! -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:46 -msgid "Smi_rk" -msgstr "" - -#. Translators: :"-) -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:48 -msgid "_Embarrassed" -msgstr "" - -#. Translators: :-D -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:50 -msgid "_Big Smile" -msgstr "" - -#. Translators: :-/ -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:52 -msgid "Uncer_tain" -msgstr "" - -#. Translators: :-O -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:54 -msgid "S_urprise" -msgstr "" - -#. Translators: :-S -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:56 -msgid "W_orried" -msgstr "" - -#. Translators: :-* -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:58 -msgid "_Kiss" -msgstr "" - -#. Translators: X-( -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:60 -msgid "A_ngry" -msgstr "" - -#. Translators: B-) -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:62 -msgid "_Cool" -msgstr "" - -#. Translators: O:-) -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:64 -msgid "Ange_l" -msgstr "" - -#. Translators: :'( -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:66 -msgid "Cr_ying" -msgstr "" - -#. Translators: :-Q -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:68 -msgid "S_ick" -msgstr "" - -#. Translators: |-) -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:70 -msgid "Tire_d" -msgstr "" - -#. Translators: >:-) -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:72 -msgid "De_vilish" -msgstr "" - -#. Translators: :-(|) -#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:74 -msgid "_Monkey" -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:175 -msgid "Failed to insert HTML file." -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:212 -msgid "Failed to insert text file." -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:512 -msgid "No match found" -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:605 -msgid "Insert HTML File" -msgstr "Voeg HTML-lêer in" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:628 -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1558 -msgid "Insert Image" -msgstr "Voeg prent in" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:691 -msgid "Insert Text File" -msgstr "Voeg tekslêer in" - -#. Replace Button -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1193 -#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:516 -msgid "_Replace" -msgstr "Ve_rvang" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1200 -msgid "Replace _All" -msgstr "Vervang _almal" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1214 -msgid "_Next" -msgstr "Vo_lgende" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1221 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopieer" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1223 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1228 -msgid "Cu_t" -msgstr "K_nip" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1230 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1242 -msgid "Find A_gain" -msgstr "Vind _weer" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1256 -msgid "_Increase Indent" -msgstr "Ver_groot inkeep" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1258 -msgid "Increase Indent" -msgstr "Vergroot inkeep" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1263 -msgid "_HTML File..." -msgstr "_HTML-lêer..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1270 -msgid "Te_xt File..." -msgstr "Te_kslêer..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1277 -msgid "_Paste" -msgstr "_Plak" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1279 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1284 -msgid "Paste _Quotation" -msgstr "Plak as _aanhaling" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1291 -msgid "_Redo" -msgstr "He_rdoen" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1293 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1298 -msgid "Select _All" -msgstr "Merk _alles" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1305 -msgid "_Find..." -msgstr "_Vind..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1307 -msgid "Search for text" -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1312 -msgid "Re_place..." -msgstr "V_ervang..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1314 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1319 -msgid "Check _Spelling..." -msgstr "Kontroleer _spelling..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1326 -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:91 -msgid "_Test URL..." -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1333 -msgid "_Undo" -msgstr "_Ontdoen" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1335 -msgid "Undo the last action" -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1340 -msgid "_Decrease Indent" -msgstr "Ver_klein inkeep" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1342 -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Verklein inkeep" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1347 -msgid "_Wrap Lines" -msgstr "_Vou reëls om" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1356 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigeer" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1363 -#: ../components/editor/main.c:323 -msgid "_File" -msgstr "_Lêer" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1370 -msgid "For_mat" -msgstr "For_mateer" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1377 -msgid "_Paragraph Style" -msgstr "_Paragraafstyl" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1384 -msgid "_Insert" -msgstr "Voeg _in" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1391 -msgid "_Alignment" -msgstr "_Belyning" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1398 -msgid "Current _Languages" -msgstr "Huidige ta_le" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1405 -#: ../components/editor/main.c:354 -msgid "_View" -msgstr "_Bekyk" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1415 -msgid "_Center" -msgstr "_Middel" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1417 -msgid "Center Alignment" -msgstr "Belyn in die middel" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1422 -msgid "_Left" -msgstr "_Links" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1424 -msgid "Left Alignment" -msgstr "Belyn links" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1429 -msgid "_Right" -msgstr "_Regs" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1431 -msgid "Right Alignment" -msgstr "Belyn regs" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1439 -msgid "_HTML" -msgstr "_HTML" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1441 -msgid "HTML editing mode" -msgstr "HTML-redigeermodus" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1446 -msgid "Plain _Text" -msgstr "Gewone _teks" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1448 -msgid "Plain text editing mode" -msgstr "Redigeermodus vir gewone teks" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1456 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normaal" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1463 -msgid "Header _1" -msgstr "Opskrif _1" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1470 -msgid "Header _2" -msgstr "Opskrif _2" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1477 -msgid "Header _3" -msgstr "Opskrif _3" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1484 -msgid "Header _4" -msgstr "Opskrif _4" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1491 -msgid "Header _5" -msgstr "Opskrif _5" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1498 -msgid "Header _6" -msgstr "Opskrif _6" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1505 -msgid "A_ddress" -msgstr "A_dres" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1512 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Vooraf geformateer" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1519 -msgid "_Bulleted List" -msgstr "Lys met _koeëltjies" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1526 -msgid "_Roman Numeral List" -msgstr "Lys met _romeinse syfers" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1533 -msgid "Numbered _List" -msgstr "Genommerde _lys" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1540 -msgid "_Alphabetical List" -msgstr "_Alfabetiese lys" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1556 -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1593 -msgid "_Image..." -msgstr "_Prent..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1563 -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1600 -msgid "_Link..." -msgstr "_Skakel..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1565 -msgid "Insert Link" -msgstr "Voeg skakel in" - -#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1571 -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1615 -msgid "_Rule..." -msgstr "St_reep..." - -#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1574 -msgid "Insert Rule" -msgstr "Voeg streep in" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1579 -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1622 -msgid "_Table..." -msgstr "_Tabel..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1581 -msgid "Insert Table" -msgstr "Voeg tabel in" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1586 -msgid "_Cell..." -msgstr "_Sel..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1607 -msgid "Pa_ge..." -msgstr "_Bladsy..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1631 -msgid "Font _Size" -msgstr "Letter_grootte" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1638 -msgid "_Font Style" -msgstr "Letter_styl" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1648 -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:24 -msgid "_Bold" -msgstr "_Vetdruk" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1650 -msgid "Bold" -msgstr "Vetdruk" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1656 -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:23 -msgid "_Italic" -msgstr "_Skuinsdruk" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1658 -msgid "Italic" -msgstr "Skuinsdruk" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1664 -msgid "_Plain Text" -msgstr "_Gewone teks" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1666 -msgid "Plain Text" -msgstr "Gewone teks" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1672 -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:21 -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Deurhaal" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1674 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Deurhaal" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1680 -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:22 -msgid "_Underline" -msgstr "_Onderstreep" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1682 -msgid "Underline" -msgstr "Onderstreep" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1692 -msgid "-2" -msgstr "-2" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1700 -msgid "-1" -msgstr "-1" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1708 -msgid "+0" -msgstr "+0" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1716 -msgid "+1" -msgstr "+1" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1724 -msgid "+2" -msgstr "+2" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1732 -msgid "+3" -msgstr "+3" - -#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible. -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1740 -msgid "+4" -msgstr "+4" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1759 -msgid "Cell Contents" -msgstr "Selinhoud" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1766 -msgid "Column" -msgstr "Kolom" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1773 -msgid "Row" -msgstr "Ry" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1780 -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1865 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" - -#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1790 -msgid "Table Delete" -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1797 -msgid "Input Methods" -msgstr "Toevoermetodes" - -#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1805 -msgid "Table Insert" -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1812 -msgid "Properties" -msgstr "Eienskappe" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1830 -msgid "Column After" -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1837 -msgid "Column Before" -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1844 -msgid "Insert _Link" -msgstr "Voeg _skakel in" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1851 -msgid "Row Above" -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1858 -msgid "Row Below" -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1872 -msgid "Cell..." -msgstr "Sel..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1879 -msgid "Image..." -msgstr "Prent..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1886 -msgid "Link..." -msgstr "Skakel..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1893 -msgid "Page..." -msgstr "Bladsy..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1900 -msgid "Paragraph..." -msgstr "Paragraaf..." - -#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1908 -msgid "Rule..." -msgstr "Streep..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1915 -msgid "Table..." -msgstr "Tabel..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1922 -msgid "Text..." -msgstr "Teks..." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1929 -msgid "Remove Link" -msgstr "Verwyder skakel" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1946 -msgid "Add Word to Dictionary" -msgstr "Voeg woord by woordeboek" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1953 -msgid "Ignore Misspelled Word" -msgstr "Ignoreer spelfout" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1960 -msgid "Add Word To" -msgstr "Voeg woord by" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1969 -msgid "More Suggestions" -msgstr "Meer voorstelle" - -#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary name, -#. * where a user can add a word to. This is part of an "Add Word To" submenu. -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2070 -#, c-format -msgid "%s Dictionary" -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2138 -msgid "_Emoticon" -msgstr "_Gesiggie" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2139 -msgid "Insert Emoticon" -msgstr "Voeg gesiggie in" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2201 -msgid "_Find" -msgstr "_Vind" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2204 -msgid "Re_place" -msgstr "Ve_rvang" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2207 -msgid "_Image" -msgstr "_Prent" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2210 -msgid "_Link" -msgstr "_Skakel" - -#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2214 -msgid "_Rule" -msgstr "St_reep" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2217 -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72 -msgid "_Table" -msgstr "_Tabel" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:277 -msgid "Paragraph Style" -msgstr "Paragraafstyl" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:291 -msgid "Editing Mode" -msgstr "Redigeermodus" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:303 -msgid "Font Color" -msgstr "Skrifkleur" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:313 -msgid "Font Size" -msgstr "Lettergrootte" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:340 -msgid "Automatic" -msgstr "Outomaties" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:548 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Kon nie die skakel open nie." - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:878 -msgid "Changed property" -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:879 -msgid "Whether editor changed" -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:1 -msgid "px" -msgstr "px" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:4 -msgid "follow" -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:5 -msgid "Top" -msgstr "Bo" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:6 -msgid "Middle" -msgstr "Middel" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:7 -msgid "Bottom" -msgstr "Onder" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:8 -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:9 -msgid "Center" -msgstr "Middel" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:10 -msgid "Right" -msgstr "Regs" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:11 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:12 -msgid "Perforated Paper" -msgstr "Geperforeerde papier" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:13 -msgid "Blue Ink" -msgstr "Blou ink" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:14 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:15 -msgid "Ribbon" -msgstr "Strikkie" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:16 -msgid "Midnight" -msgstr "Middernag" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:17 -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidensieel" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:18 -msgid "Draft" -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:19 -msgid "Graph Paper" -msgstr "Grafiekpapier" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:20 -msgid "Text Properties" -msgstr "Tekseienskappe" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:25 -msgid "Si_ze:" -msgstr "Gr_ootte:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:26 -msgid "_Color:" -msgstr "_Kleur:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:27 -msgid "Paragraph Properties" -msgstr "Paragraageienskappe" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:28 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:29 -msgid "_Style:" -msgstr "_Styl:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:30 -msgid "Alignment" -msgstr "Belyning" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:31 -msgid "Find" -msgstr "Vind" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:32 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Deursoek _agteruit" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:33 -msgid "Case _sensitive" -msgstr "Kas_sensitief" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:34 -msgid "_Regular expression" -msgstr "_Reguliere uitdrukking" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:35 -msgid "Replace" -msgstr "Vervang" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:36 -msgid "_With:" -msgstr "_Met:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:37 -msgid "R_eplace:" -msgstr "V_ervang:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:38 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Bevestig vervanging" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:39 -msgid "Link Properties" -msgstr "Skakel-eienskappe" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:40 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:41 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrywing:" - -#. Translators: Caption of a window. 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text. -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:43 -msgid "Rule Properties" -msgstr "Streepeienskappe" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:44 -msgid "Size" -msgstr "Grootte" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:45 -msgid "_Width:" -msgstr "_Wydte:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46 -msgid "_Size:" -msgstr "_Grootte:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48 -msgid "_Alignment:" -msgstr "_Belyning:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49 -msgid "S_haded" -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50 -msgid "Table Properties" -msgstr "Tabel-eienskappe" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51 -msgid "_Rows:" -msgstr "_Rye:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52 -msgid "C_olumns:" -msgstr "K_olomme:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53 -msgid "Layout" -msgstr "Uitleg" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54 -msgid "_Spacing:" -msgstr "_Spasiëring:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55 -msgid "_Padding:" -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56 -msgid "_Border:" -msgstr "_Rand:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57 -msgid "Background" -msgstr "Agtergrond" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58 -msgid "Co_lor:" -msgstr "K_leur:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59 -msgid "_Image:" -msgstr "_Prent:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60 -msgid "Page Properties" -msgstr "Bladsy-eienskappe" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61 -msgid "Colors" -msgstr "Kleure" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62 -msgid "_Text:" -msgstr "_Teks:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63 -msgid "_Link:" -msgstr "_Skakel:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64 -msgid "_Background:" -msgstr "_Agtergrond:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65 -msgid "Background Image" -msgstr "Agtergrondprent" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66 -msgid "T_emplate:" -msgstr "_Sjabloon:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67 -msgid "C_ustom:" -msgstr "_Eie:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68 -msgid "Cell Properties" -msgstr "Seleienskappe" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69 -msgid "Scope" -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70 -msgid "Col_umn" -msgstr "Kol_om" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71 -msgid "_Row" -msgstr "_Ry" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73 -msgid "C_ell" -msgstr "S_el" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74 -msgid "Alignment & Behavior" -msgstr "Belyning en gedrag" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75 -msgid "_Wrap Text" -msgstr "_Vou teks om" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76 -msgid "Hea_der Style" -msgstr "_Opskrifstyl" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77 -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Vertikaal:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Horisontaal:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79 -msgid "Column Span:" -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80 -msgid "Row Span:" -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81 -msgid "Width:" -msgstr "Wydte:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82 -msgid "Select An Image" -msgstr "Kies 'n prent" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83 -msgid "I_mage:" -msgstr "_Prent:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84 -msgid "C_olor:" -msgstr "_Kleur:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85 -msgid "Image Properties" -msgstr "Prenteienskappe" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86 -msgid "_Source:" -msgstr "_Bron:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87 -msgid "_Height:" -msgstr "_Hoogte:" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88 -msgid "_X-Padding:" -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89 -msgid "_Y-Padding:" -msgstr "" - -#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90 -msgid "Link" -msgstr "Skakel" - -#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:113 -#, c-format -msgid "Suggestions for \"%s\"" -msgstr "Voorstelle vir \"%s\"" - -#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:443 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Speltoetser" - -#. Replace All Button -#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:530 -msgid "R_eplace All" -msgstr "V_ervang almal" - -#. Ignore Button -#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:544 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignoreer" - -#. Skip Button -#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:558 -msgid "_Skip" -msgstr "_Slaan oor" - -#. Back Button -#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:571 -msgid "_Back" -msgstr "_Terug" - -#. Dictionary Label -#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:584 -msgid "Dictionary" -msgstr "Woordeboek" - -#. Add Word Button -#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:613 -msgid "_Add Word" -msgstr "_Voeg woord by" - -#. Translators: %s is the language ISO code. -#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:255 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Onbekend (%s)" - -#. Translators: The first %s is the language name, and the -#. * second is the country name. Example: "French (France)" -#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:270 -#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:275 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. Translators: This refers to the default language used -#. * by the spell checker. -#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:460 -msgctxt "language" -msgid "Default" -msgstr "Verstek" - -#: ../components/editor/main.c:93 -msgid "Save As" -msgstr "Stoor as" - -#: ../components/editor/main.c:109 -msgid "Untitled document" -msgstr "Naamlose dokument" - -#: ../components/editor/main.c:267 -msgid "HTML Output" -msgstr "HTML-afvoer" - -#: ../components/editor/main.c:274 -msgid "HTML Source" -msgstr "HTML-bronkode" - -#: ../components/editor/main.c:281 -msgid "Plain Source" -msgstr "" - -#: ../components/editor/main.c:288 -msgid "_Print..." -msgstr "_Druk..." - -#: ../components/editor/main.c:295 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Druk_voorskou" - -#: ../components/editor/main.c:302 -msgid "_Quit" -msgstr "_Sluit af" - -#: ../components/editor/main.c:309 -msgid "_Save" -msgstr "_Stoor" - -#: ../components/editor/main.c:316 -msgid "Save _As..." -msgstr "Stoor _as..." - -#: ../components/editor/main.c:333 -msgid "HTML _Output" -msgstr "HTML-_afvoer" - -#: ../components/editor/main.c:340 -msgid "_HTML Source" -msgstr "_HTML-bronkode" - -#: ../components/editor/main.c:347 -msgid "_Plain Source" -msgstr "" - -#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:140 -msgid "Submit Query" -msgstr "Dien navraag in" - -#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:143 -msgid "Reset" -msgstr "Terugstel" - -#. TODO2 dialog instead of warning -#: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:310 -msgid "Cannot allocate default font for printing" -msgstr "" - -#: ../gtkhtml/test.c:374 -msgid "GtkHTML Test" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gtkspell3.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gtkspell3.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2014-02-21 10:36:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,48 +0,0 @@ -# Afrikaans translations of gtkspell3 -# Copyright (C) 2013 the gtkspell3 copyright holder -# This file is distributed under the same license as the gtkspell3 package. -# Dwayne Bailey , 2009 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtkspell3 3.0.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 01:08+0000\n" -"Last-Translator: Dwayne Bailey \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: af\n" - -#: ../gtkspell/gtkspell.c:428 -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(geen voorstelle nie)" - -#: ../gtkspell/gtkspell.c:444 -msgid "More..." -msgstr "Meer..." - -#. + Add to Dictionary -#: ../gtkspell/gtkspell.c:465 -#, c-format -msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "Voeg \"%s\" by die woordeboek" - -#: ../gtkspell/gtkspell.c:480 ../gtkspell/gtkspell.c:482 -msgid "Ignore All" -msgstr "Ignoreer almal" - -# New menu entry added in v2.0.14 (no available POT file) -#. on top: language selection -#: ../gtkspell/gtkspell.c:602 -msgid "Languages" -msgstr "Tale" - -#: ../gtkspell/gtkspell.c:702 -#, c-format -msgid "enchant error for language: %s" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gtkspell.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gtkspell.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gtkspell.po 2014-02-21 10:35:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gtkspell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,48 +0,0 @@ -# Afrikaans translations of gtkspell. -# Copyright (C) 2008 The gtkspell copyright holder -# This file is distributed under the same license as the gtkspell package. -# Dwayne Bailey , 2009 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtkspell 2.0.12\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-15 20:01+0000\n" -"Last-Translator: Dwayne Bailey \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: af\n" - -#: ../gtkspell/gtkspell.c:356 -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(geen voorstelle nie)" - -#: ../gtkspell/gtkspell.c:368 -msgid "More..." -msgstr "Meer..." - -#. + Add to Dictionary -#: ../gtkspell/gtkspell.c:388 -#, c-format -msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "Voeg \"%s\" by die woordeboek" - -#. - Ignore All -#: ../gtkspell/gtkspell.c:399 -msgid "Ignore All" -msgstr "Ignoreer almal" - -# New menu entry added in v2.0.14 (no available POT file) -#. on top: language selection -#: ../gtkspell/gtkspell.c:494 -msgid "Languages" -msgstr "Tale" - -#: ../gtkspell/gtkspell.c:584 -#, c-format -msgid "enchant error for language: %s" -msgstr "betower fout vir taal: %s" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2014-02-21 10:35:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gucharmap.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1529 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gucharmap. -# Copyright (C) 2008 -# This file is distributed under the same license as the gucharmap package. -# F Wolff , 2008 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gucharmap HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-28 15:41+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:760 -#: ../gucharmap/main.c:236 -msgid "Character Map" -msgstr "Karakterkaart" - -#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:2 -msgid "Insert special characters into documents" -msgstr "Voeg spesiale karakters in dokumente in" - -#: ../gucharmap.desktop.in.in.h:3 -msgid "font;unicode;" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-block-chapters-model.c:84 -msgid "All" -msgstr "Almal" - -#: ../gucharmap/gucharmap-block-chapters-model.c:187 -msgid "Unicode Block" -msgstr "Unicode-blok" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:524 -msgid "Canonical decomposition:" -msgstr "Kanonieke dekomposisie:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:567 ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:581 -msgid "[not a printable character]" -msgstr "[nie 'n drukbare karakter nie]" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:581 -msgid "General Character Properties" -msgstr "Algemene karaktereienskappe" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:587 -msgid "In Unicode since:" -msgstr "In Unicode sedert:" - -#. character category -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:591 -msgid "Unicode category:" -msgstr "Unicode-kategorie:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:600 -msgid "Various Useful Representations" -msgstr "Verskeie nuttige voorstellings" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:610 -msgid "UTF-8:" -msgstr "UTF-8:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:618 -msgid "UTF-16:" -msgstr "UTF-16:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:629 -msgid "C octal escaped UTF-8:" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:639 -msgid "XML decimal entity:" -msgstr "XML- desimale entiteit:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:650 -msgid "Annotations and Cross References" -msgstr "Opmerkings en kruisverwysings" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:657 -msgid "Alias names:" -msgstr "Aliasname:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:666 -msgid "Notes:" -msgstr "Notas:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:675 -msgid "See also:" -msgstr "Sien ook:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:684 -msgid "Approximate equivalents:" -msgstr "Ongeveer ekwivalent:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:693 -msgid "Equivalents:" -msgstr "Ekwivalent:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:709 -msgid "CJK Ideograph Information" -msgstr "CJK-idiogram-inligting" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:714 -msgid "Definition in English:" -msgstr "Definisie in Engels:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:719 -msgid "Mandarin Pronunciation:" -msgstr "Mandarynse uitspraak:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:724 -msgid "Cantonese Pronunciation:" -msgstr "Kantonese uitspraak:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:729 -msgid "Japanese On Pronunciation:" -msgstr "Japannese \"On\"-uitspraak:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:734 -msgid "Japanese Kun Pronunciation:" -msgstr "Japannese \"Kun\"-uitspraak:Japanese" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:739 -msgid "Tang Pronunciation:" -msgstr "\"Tang\"-uitspraak" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:744 -msgid "Korean Pronunciation:" -msgstr "Koreaanse uitspraak:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1125 -msgid "Characte_r Table" -msgstr "Ka_raktertabel" - -#: ../gucharmap/gucharmap-charmap.c:1172 -msgid "Character _Details" -msgstr "Karakter_detail" - -#: ../gucharmap/gucharmap-chartable-accessible.c:795 -msgid "Character Table" -msgstr "Karaktertabel" - -#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1287 -msgid "Unknown character, unable to identify." -msgstr "Onbekende karakter; kan dit nie identifiseer nie." - -#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1289 -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:585 -msgid "Not found." -msgstr "Nie gevind nie." - -#: ../gucharmap/gucharmap-chartable.c:1292 -msgid "Character found." -msgstr "Karakter gevind." - -#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:1 -msgid "By _Script" -msgstr "Volgens _skrifblok" - -#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:2 -msgid "By _Unicode Block" -msgstr "Volgens _Unicode-blok" - -#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:3 -msgid "Sho_w only glyphs from this font" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:4 -msgid "Snap _Columns to Power of Two" -msgstr "Forseer aantal _kolomme na 'n mag van twee" - -#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:5 -msgid "Zoom _In" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:6 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:7 -msgid "_Normal Size" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:8 -msgid "_Find" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:9 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:10 -msgid "_About" -msgstr "_Aangaande" - -#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:11 -msgid "_Close Window" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:12 -msgid "_File" -msgstr "_Lêer" - -#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:13 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:14 -msgid "_View" -msgstr "_Bekyk" - -#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:15 -msgid "_Search" -msgstr "_Soek" - -#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:16 -msgid "Find _Next" -msgstr "Soek vo_lgende" - -#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:17 -msgid "Find _Previous" -msgstr "Soek vo_rige" - -#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:18 -msgid "_Go" -msgstr "_Gaan" - -#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:19 -msgid "_Next Character" -msgstr "Vo_lgende karakter" - -#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:20 -msgid "_Previous Character" -msgstr "Vo_rige karakter" - -#: ../gucharmap/gucharmap-menus.ui.h:21 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inhoud" - -#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:282 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:295 -msgid "Font Family" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-mini-fontsel.c:313 -msgid "Font Size" -msgstr "Skrifgrootte" - -#: ../gucharmap/gucharmap-script-chapters-model.c:155 -msgid "Script" -msgstr "Skrif" - -#. Unicode assigns "Common" as the script name for any character not -#. * specifically listed in Scripts.txt -#: ../gucharmap/gucharmap-script-codepoint-list.c:463 -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:33 -msgid "Common" -msgstr "Algemeen" - -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:565 -msgid "Information" -msgstr "Inligting" - -#. follow hig guidelines -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:732 -msgid "Find" -msgstr "Vind" - -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:745 -msgid "_Previous" -msgstr "Vo_rige" - -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:752 -msgid "_Next" -msgstr "Vo_lgende" - -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:768 -msgid "_Search:" -msgstr "_Soek:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:779 -msgid "Match _whole word" -msgstr "Pas hele _woord" - -#: ../gucharmap/gucharmap-search-dialog.c:784 -msgid "Search in character _details" -msgstr "Soek in karakter_detail" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:100 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:102 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:104 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:106 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:108 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:110 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:115 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:128 -msgid "Other, Control" -msgstr "Ander, beheer" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:129 -msgid "Other, Format" -msgstr "Ander, formatering" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:130 -msgid "Other, Not Assigned" -msgstr "Ander, nie toegeken nie" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:131 -msgid "Other, Private Use" -msgstr "Ander, privaat gebruik" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:132 -msgid "Other, Surrogate" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:133 -msgid "Letter, Lowercase" -msgstr "Letter, onderkas" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:134 -msgid "Letter, Modifier" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:135 -msgid "Letter, Other" -msgstr "Letter, ander" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:136 -msgid "Letter, Titlecase" -msgstr "Letter, titelkas" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:137 -msgid "Letter, Uppercase" -msgstr "Letter, bokas" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:138 -msgid "Mark, Spacing Combining" -msgstr "Merk, spasiërend kombinerend" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:139 -msgid "Mark, Enclosing" -msgstr "Merk, omhulsel" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:140 -msgid "Mark, Non-Spacing" -msgstr "Merk, niespasiërend" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:141 -msgid "Number, Decimal Digit" -msgstr "Getal, desimale syfer" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:142 -msgid "Number, Letter" -msgstr "Getal, letter" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:143 -msgid "Number, Other" -msgstr "Getal, ander" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:144 -msgid "Punctuation, Connector" -msgstr "Leesteken, verbindend" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:145 -msgid "Punctuation, Dash" -msgstr "Leesteken, streep" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:146 -msgid "Punctuation, Close" -msgstr "Leesteken, sluit hakkie" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:147 -msgid "Punctuation, Final Quote" -msgstr "Leesteken, sluit aanhaling" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:148 -msgid "Punctuation, Initial Quote" -msgstr "Leesteken, open aanhaling" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:149 -msgid "Punctuation, Other" -msgstr "Leesteken, ander" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:150 -msgid "Punctuation, Open" -msgstr "Leesteken, open hakkie" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:151 -msgid "Symbol, Currency" -msgstr "Simbool, geldeenheid" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:152 -msgid "Symbol, Modifier" -msgstr "Simbool, wysigend" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:153 -msgid "Symbol, Math" -msgstr "Simbool, wiskunde" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:154 -msgid "Symbol, Other" -msgstr "Simbool, ander" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:155 -msgid "Separator, Line" -msgstr "Skeier, lyn" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:156 -msgid "Separator, Paragraph" -msgstr "Skeier, paragraaf" - -#: ../gucharmap/gucharmap-unicode-info.c:157 -msgid "Separator, Space" -msgstr "Skeier, spasie" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:422 -msgid "" -"Gucharmap is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:426 -msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy " -"of the Unicode data files to deal in them without restriction, including " -"without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, " -"distribute, and/or sell copies." -msgstr "" -"Toestemming word hiermee gratis verleen aan enige persoon wat 'n kopie van " -"die Unicode-datalêers bekom om daarmee om te gaan sonder beperking, " -"insluitend, sonder voorbehoud, die regte om te gebruik, te kopieer, te " -"wysig, saam te voeg, te publiseer, te versprei, en/of kopieë te verkoop." - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:430 -msgid "" -"Gucharmap and the Unicode data files are distributed in the hope that they " -"will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty " -"of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -"Public License and Unicode Copyright for more details." -msgstr "" -"Gucharmap en die Unicode-datalêers word versprei met die hoop dat dit nuttig " -"sal wees, maar SONDER ENIGE WAARBORG; sonder selfs die geïmpliseerde " -"waarborg van VERHANDELBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL. Sien " -"die GNU Algemene Publieke Lisensie vir meer besonderhede." - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:434 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Gucharmap; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"U moes 'n kopie van die GNU Algemene Publieke Lisensie ontvang het saam met " -"Gucharmap; indien nie, skryf aan Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:437 -msgid "" -"Also you should have received a copy of the Unicode Copyright along with " -"Gucharmap; you can always find it at Unicode's website: " -"http://www.unicode.org/copyright.html" -msgstr "" -"U moes ook 'n kopie van die Unicode-kopiereg saam met Gucharmap ontvang het; " -"dit is altyd beskikbaar by Unicode se webwerf: " -"http://www.unicode.org/copyright.html" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:447 ../gucharmap/main.c:39 -msgid "GNOME Character Map" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:449 -msgid "Based on the Unicode Character Database 6.3.0" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:458 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Friedel Wolff\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Arthur Rilke https://launchpad.net/~arthurrilke\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:547 -msgid "Next Script" -msgstr "Volgende skrifblok" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:547 -msgid "Previous Script" -msgstr "Vorige skrifblok" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:552 -msgid "Next Block" -msgstr "Volgende blok" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:552 -msgid "Previous Block" -msgstr "Vorige blok" - -#. Text to copy entry + button -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:791 -msgid "_Text to copy:" -msgstr "_Teks om te kopieer:" - -#: ../gucharmap/gucharmap-window.c:798 -msgid "Copy to the clipboard." -msgstr "Kopieer na die knipbord." - -#: ../gucharmap/main.c:160 -msgid "Page _Setup" -msgstr "Bladsy_opstelling" - -#. g_menu_append (G_MENU (model), _("Print Preview"), "win.print-preview"); -#: ../gucharmap/main.c:162 -msgid "_Print" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/main.c:210 -msgid "Font to start with; ex: 'Serif 27'" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/main.c:210 -msgid "FONT" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:14 -msgid "Basic Latin" -msgstr "Basiese Latyns" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:15 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Latyns-1-bylaag" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:16 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Latyns uitgebrei-A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:17 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Latyns uitgebrei-B" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:18 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "IPA-uitbreidings" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:19 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:20 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Kombinerende diakritiese tekens" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:21 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "Grieks en Kopties" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:22 ../gucharmap/unicode-scripts.h:37 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillies" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:23 -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:24 ../gucharmap/unicode-scripts.h:17 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeens" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:25 ../gucharmap/unicode-scripts.h:51 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreeus" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:26 ../gucharmap/unicode-scripts.h:16 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabies" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:27 ../gucharmap/unicode-scripts.h:102 -msgid "Syriac" -msgstr "Siries" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:28 -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "Arabies-bylaag" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:29 ../gucharmap/unicode-scripts.h:111 -msgid "Thaana" -msgstr "Thaana" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:30 ../gucharmap/unicode-scripts.h:80 -msgid "N'Ko" -msgstr "N'ko" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:31 ../gucharmap/unicode-scripts.h:94 -msgid "Samaritan" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:32 ../gucharmap/unicode-scripts.h:73 -msgid "Mandaic" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:33 -msgid "Arabic Extended-A" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:34 ../gucharmap/unicode-scripts.h:39 -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:35 ../gucharmap/unicode-scripts.h:22 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengaals" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:36 ../gucharmap/unicode-scripts.h:47 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:37 ../gucharmap/unicode-scripts.h:46 -msgid "Gujarati" -msgstr "Goedjarati" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:38 ../gucharmap/unicode-scripts.h:88 -msgid "Oriya" -msgstr "Orija" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:39 ../gucharmap/unicode-scripts.h:109 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:40 ../gucharmap/unicode-scripts.h:110 -msgid "Telugu" -msgstr "Teloegoe" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:41 ../gucharmap/unicode-scripts.h:59 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:42 ../gucharmap/unicode-scripts.h:72 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malajalam" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:43 ../gucharmap/unicode-scripts.h:98 -msgid "Sinhala" -msgstr "Sinhalees" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:44 ../gucharmap/unicode-scripts.h:112 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:45 ../gucharmap/unicode-scripts.h:64 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:46 ../gucharmap/unicode-scripts.h:113 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetaans" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:47 ../gucharmap/unicode-scripts.h:79 -msgid "Myanmar" -msgstr "Burmees" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:48 ../gucharmap/unicode-scripts.h:42 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgiaans" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:49 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Hangoel Jamo" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:50 ../gucharmap/unicode-scripts.h:41 -msgid "Ethiopic" -msgstr "Etiopies" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:51 -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "Etiopies-bylaag" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:52 ../gucharmap/unicode-scripts.h:32 -msgid "Cherokee" -msgstr "Cherokee" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:53 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:54 ../gucharmap/unicode-scripts.h:82 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:55 ../gucharmap/unicode-scripts.h:93 -msgid "Runic" -msgstr "Runies" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:56 ../gucharmap/unicode-scripts.h:103 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:57 ../gucharmap/unicode-scripts.h:50 -msgid "Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:58 ../gucharmap/unicode-scripts.h:27 -msgid "Buhid" -msgstr "Buhid" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:59 ../gucharmap/unicode-scripts.h:104 -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:60 ../gucharmap/unicode-scripts.h:63 -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:61 ../gucharmap/unicode-scripts.h:78 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongools" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:62 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:63 ../gucharmap/unicode-scripts.h:67 -msgid "Limbu" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:64 ../gucharmap/unicode-scripts.h:105 -msgid "Tai Le" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:65 ../gucharmap/unicode-scripts.h:81 -msgid "New Tai Lue" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:66 -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "Khmer simbole" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:67 ../gucharmap/unicode-scripts.h:26 -msgid "Buginese" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:68 ../gucharmap/unicode-scripts.h:106 -msgid "Tai Tham" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:69 ../gucharmap/unicode-scripts.h:19 -msgid "Balinese" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:70 ../gucharmap/unicode-scripts.h:100 -msgid "Sundanese" -msgstr "Soendannees" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:71 ../gucharmap/unicode-scripts.h:21 -msgid "Batak" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:72 ../gucharmap/unicode-scripts.h:66 -msgid "Lepcha" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:73 ../gucharmap/unicode-scripts.h:83 -msgid "Ol Chiki" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:74 -msgid "Sundanese Supplement" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:75 -msgid "Vedic Extensions" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:76 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Fonetiese uitbreidings" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:77 -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "Fonetiese uitbreidingsbylaag" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:78 -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "Kombinerende diakritiese merke bylaag" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:79 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "Latyns uitgebrei bykomend" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:80 -msgid "Greek Extended" -msgstr "Grieks uitgebrei" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:81 -msgid "General Punctuation" -msgstr "Algemene leestekens" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:82 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Boskrifte en voetskrifte" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:83 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "Geldeenheidsimbole" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:84 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Kombinerende diakritiese merke vir simbole" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:85 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "Letteragtige simbole" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:86 -msgid "Number Forms" -msgstr "Getalvorms" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:87 -msgid "Arrows" -msgstr "Pyltjies" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:88 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Wiskundige operators" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:89 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Diverse tegniese" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:90 -msgid "Control Pictures" -msgstr "Beheerprentjies" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:91 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Optiese karakterherkenning" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:92 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Omhulde alfanumeriese karakters" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:93 -msgid "Box Drawing" -msgstr "Kassietekening" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:94 -msgid "Block Elements" -msgstr "Blokelemente" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:95 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Meetkundige vorms" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:96 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Diverse simbole" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:97 -msgid "Dingbats" -msgstr "Dingbats" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:98 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Diverse wiskundige simbole-A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:99 -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "Aanvullende pyltjies-A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:100 -msgid "Braille Patterns" -msgstr "Braille-patrone" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:101 -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "Aanvullende pyltjies-B" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:102 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "Diverse wiskundige simbole-B" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:103 -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "Aanvullende wiskundige operators" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:104 -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "Diverse simbole en pyltjies" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:105 ../gucharmap/unicode-scripts.h:43 -msgid "Glagolitic" -msgstr "Glagolities" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:106 -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "Latyns uitgebrei-C" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:107 ../gucharmap/unicode-scripts.h:34 -msgid "Coptic" -msgstr "Kopties" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:108 -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "Georgies-bylaag" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:109 ../gucharmap/unicode-scripts.h:114 -msgid "Tifinagh" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:110 -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "Etiopies uitgebrei" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:111 -msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "Cyrillies uitgebrei-A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:112 -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "Aanvullende leestekens" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:113 -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "CJK-radikale-bylaag" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:114 -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "Kangxi-radikale" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:115 -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "Ideografiese beskrywende karakters" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:116 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "CJK-simbole en leestekens" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:117 ../gucharmap/unicode-scripts.h:52 -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:118 ../gucharmap/unicode-scripts.h:60 -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:119 ../gucharmap/unicode-scripts.h:23 -msgid "Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:120 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Hangoel-versoenbaarheid Jamo" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:121 -msgid "Kanbun" -msgstr "Kanbun" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:122 -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "Bopomofo uitgebrei" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:123 -msgid "CJK Strokes" -msgstr "CJK-hale" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:124 -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "Katakana fonetiese uitbreidings" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:125 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Omhulde CJK-letters en -maande" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:126 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "CJK-versoenbaarheid" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:127 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:128 -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:129 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:130 -msgid "Yi Syllables" -msgstr "Yi-sillabes" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:131 -msgid "Yi Radicals" -msgstr "Yi-radikale" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:132 ../gucharmap/unicode-scripts.h:69 -msgid "Lisu" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:133 ../gucharmap/unicode-scripts.h:116 -msgid "Vai" -msgstr "Vai" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:134 -msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "Cyrillies uitgebrei-B" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:135 ../gucharmap/unicode-scripts.h:20 -msgid "Bamum" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:136 -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:137 -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "Latyns uitgebrei-D" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:138 ../gucharmap/unicode-scripts.h:101 -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:139 -msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:140 -msgid "Phags-pa" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:141 ../gucharmap/unicode-scripts.h:95 -msgid "Saurashtra" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:142 -msgid "Devanagari Extended" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:143 ../gucharmap/unicode-scripts.h:61 -msgid "Kayah Li" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:144 ../gucharmap/unicode-scripts.h:92 -msgid "Rejang" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:145 -msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:146 ../gucharmap/unicode-scripts.h:57 -msgid "Javanese" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:147 ../gucharmap/unicode-scripts.h:31 -msgid "Cham" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:148 -msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:149 ../gucharmap/unicode-scripts.h:107 -msgid "Tai Viet" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:150 -msgid "Meetei Mayek Extensions" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:151 -msgid "Ethiopic Extended-A" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:152 ../gucharmap/unicode-scripts.h:74 -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:153 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Hangul-sillabes" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:154 -msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:155 -msgid "High Surrogates" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:156 -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:157 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:158 -msgid "Private Use Area" -msgstr "Area vir private gebruik" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:159 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "CJK-versoenbare ideogramme" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:160 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "Alfabetiese aanbiedingsvorms" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:161 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Arabiese aanbiedingsvorms-A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:162 -msgid "Variation Selectors" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:163 -msgid "Vertical Forms" -msgstr "Vertikale vorms" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:164 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Kombinerende halftekens" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:165 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "CJK-versoenbaarheidsvorms" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:166 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "Klein vormvariante" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:167 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "Arabiese aanbiedingsvorms-B" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:168 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "Halfbreedte- en volbreedtevorms" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:169 -msgid "Specials" -msgstr "Spesiales" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:170 -msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "Lineêr B-sillabes" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:171 -msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "Lineêr B-idiogramme" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:172 -msgid "Aegean Numbers" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:173 -msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "Antieke Griekse getalle" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:174 -msgid "Ancient Symbols" -msgstr "Antieke simbole" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:175 -msgid "Phaistos Disc" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:176 ../gucharmap/unicode-scripts.h:70 -msgid "Lycian" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:177 ../gucharmap/unicode-scripts.h:29 -msgid "Carian" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:178 ../gucharmap/unicode-scripts.h:84 -msgid "Old Italic" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:179 ../gucharmap/unicode-scripts.h:44 -msgid "Gothic" -msgstr "Goties" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:180 ../gucharmap/unicode-scripts.h:115 -msgid "Ugaritic" -msgstr "Oegarities" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:181 ../gucharmap/unicode-scripts.h:85 -msgid "Old Persian" -msgstr "Oud-Persies" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:182 ../gucharmap/unicode-scripts.h:38 -msgid "Deseret" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:183 ../gucharmap/unicode-scripts.h:97 -msgid "Shavian" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:184 ../gucharmap/unicode-scripts.h:89 -msgid "Osmanya" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:185 -msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:186 ../gucharmap/unicode-scripts.h:53 -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:187 ../gucharmap/unicode-scripts.h:91 -msgid "Phoenician" -msgstr "Fenicies" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:188 ../gucharmap/unicode-scripts.h:71 -msgid "Lydian" -msgstr "Lidies" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:189 ../gucharmap/unicode-scripts.h:76 -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:190 ../gucharmap/unicode-scripts.h:75 -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:191 ../gucharmap/unicode-scripts.h:62 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:192 ../gucharmap/unicode-scripts.h:86 -msgid "Old South Arabian" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:193 ../gucharmap/unicode-scripts.h:18 -msgid "Avestan" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:194 ../gucharmap/unicode-scripts.h:56 -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:195 ../gucharmap/unicode-scripts.h:55 -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:196 ../gucharmap/unicode-scripts.h:87 -msgid "Old Turkic" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:197 -msgid "Rumi Numeral Symbols" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:198 ../gucharmap/unicode-scripts.h:24 -msgid "Brahmi" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:199 ../gucharmap/unicode-scripts.h:58 -msgid "Kaithi" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:200 ../gucharmap/unicode-scripts.h:99 -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:201 ../gucharmap/unicode-scripts.h:30 -msgid "Chakma" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:202 ../gucharmap/unicode-scripts.h:96 -msgid "Sharada" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:203 ../gucharmap/unicode-scripts.h:108 -msgid "Takri" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:204 ../gucharmap/unicode-scripts.h:35 -msgid "Cuneiform" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:205 -msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:206 ../gucharmap/unicode-scripts.h:40 -msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:207 -msgid "Bamum Supplement" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:208 ../gucharmap/unicode-scripts.h:77 -msgid "Miao" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:209 -msgid "Kana Supplement" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:210 -msgid "Byzantine Musical Symbols" -msgstr "Bisantynse musieksimbole" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:211 -msgid "Musical Symbols" -msgstr "Musieksimbole" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:212 -msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "Antieke Griekse musieknotasie" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:213 -msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:214 -msgid "Counting Rod Numerals" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:215 -msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" -msgstr "Wiskundige alfanumeriese simbole" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:216 -msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:217 -msgid "Mahjong Tiles" -msgstr "Mahjong-teëltjies" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:218 -msgid "Domino Tiles" -msgstr "Domino-teëltjies" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:219 -msgid "Playing Cards" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:220 -msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:221 -msgid "Enclosed Ideographic Supplement" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:222 -msgid "Miscellaneous Symbols And Pictographs" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:223 -msgid "Emoticons" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:224 -msgid "Transport And Map Symbols" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:225 -msgid "Alchemical Symbols" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:226 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:227 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:228 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:229 -msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "CJK-versoeningsidiogramme-bylaag" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:230 -msgid "Tags" -msgstr "Etikette" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:231 -msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:232 -msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "Aanvullende privaat gebruiksarea-A" - -#: ../gucharmap/unicode-blocks.h:233 -msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "Aanvullende privaat gebruiksarea-B" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:25 -msgid "Braille" -msgstr "Braille" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:28 -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:36 -msgid "Cypriot" -msgstr "Cipries" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:45 -msgid "Greek" -msgstr "Grieks" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:48 -msgid "Han" -msgstr "Han" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:49 -msgid "Hangul" -msgstr "Hangoel" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:54 -msgid "Inherited" -msgstr "Oorgeërf" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:65 -msgid "Latin" -msgstr "Latyns" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:68 -msgid "Linear B" -msgstr "Lineêr-B" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:90 -msgid "Phags Pa" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/unicode-scripts.h:117 -msgid "Yi" -msgstr "Yi" - -#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:1 -msgid "Character map grouping method" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"This is how the characters in the character map are grouped. The characters " -"can either be grouped by 'script' or 'block'." -msgstr "" - -#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:3 -msgid "Character map font description" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:4 -msgid "" -"The font to use for the character map. If set to 'nothing' then the default " -"is the system font with the size doubled. Otherwise it should be a font " -"description string like 'Sans 24'." -msgstr "" - -#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:5 -msgid "Snap number of columns to a power of two" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:6 -msgid "" -"The number of columns in the character map grid is determined by the width " -"of the window. If this setting is 'true' then the value will be forced to " -"the nearest power of two." -msgstr "" - -#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:7 -msgid "Last selected character" -msgstr "" - -#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:8 -msgid "" -"This is the last character that was selected in the character map (and will " -"be selected again when the character map is next started).\n" -"\n" -"By default, it is the first letter of the alphabet in the current locale." -msgstr "" - -#. The unicode code point of the first letter of the alphabet -#: ../gucharmap/org.gnome.Charmap.gschema.xml.h:12 -msgctxt "First letter" -msgid "0x41" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/gvfs.po 2014-02-21 10:36:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/gvfs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2974 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for gvfs. -# This file is distributed under the same license as the gvfs package. -# F Wolff , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gvfs master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-02 04:47+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: af\n" - -#: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2828 -msgid "Operation not supported, files on different mounts" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1090 ../client/gdaemonfile.c:3177 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:301 ../daemon/gvfsjobopenforread.c:183 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326 -msgid "Couldn't get stream file descriptor" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1219 ../client/gdaemonfile.c:1291 -#: ../client/gvfsiconloadable.c:127 -msgid "Didn't get stream file descriptor" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:1412 -#, c-format -msgid "Invalid return value from %s" -msgstr "" - -#. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object -#. corresponding to a particular path/uri -#: ../client/gdaemonfile.c:2302 -msgid "Could not find enclosing mount" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2338 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Ongeldige lêernaam %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2670 ../client/gdaemonvfs.c:1254 -#: ../client/gdaemonvfs.c:1306 -#, c-format -msgid "Error setting file metadata: %s" -msgstr "Fout met instel van lêermetadata: %s" - -#: ../client/gdaemonfile.c:2671 ../client/gdaemonvfs.c:1307 -msgid "values must be string or list of strings" -msgstr "waardes moet string of lys van stringe wees" - -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:553 ../client/gdaemonfileenumerator.c:636 -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:687 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:642 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:795 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:915 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1166 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1411 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:546 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:724 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:919 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1085 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 ../client/gvfsdaemondbus.c:626 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1113 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1134 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1253 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1390 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1454 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1655 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1951 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2009 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2031 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2094 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2113 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1265 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91 ../daemon/gvfsbackendtest.c:124 -#: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187 ../daemon/gvfschannel.c:332 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:202 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1070 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:547 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:635 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:785 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:923 -#: ../monitor/proxy/gproxydrive.c:961 ../monitor/proxy/gproxydrive.c:1086 -#: ../monitor/proxy/gproxymount.c:501 ../monitor/proxy/gproxymount.c:586 -#: ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:859 ../monitor/proxy/gproxyvolume.c:923 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Bewerking is gekanselleer" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:537 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1705 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:488 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1452 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 -#, c-format -msgid "Error in stream protocol: %s" -msgstr "Fout in stroomprotokol: %s" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:545 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1715 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:496 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1462 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1878 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2262 -msgid "End of stream" -msgstr "Einde van stroom" - -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1348 -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1028 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1197 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "" - -#: ../client/gdaemonvfs.c:778 -#, c-format -msgid "Error while getting mount info: %s" -msgstr "" - -#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:358 -msgid "Invalid file info format" -msgstr "Ongeldige lêerinligtingformaat" - -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:209 -#, c-format -msgid "Error initializing Avahi: %s" -msgstr "Fout met inisialisering van Avahi: %s" - -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:255 -#, c-format -msgid "Error creating Avahi resolver: %s" -msgstr "" - -#. Translators: -#. * - the first %s refers to the service type -#. * - the second %s refers to the service name -#. * - the third %s refers to the domain -#. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1100 -#, c-format -msgid "Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" -msgstr "" - -#. Translators: -#. * - the first %s refers to the service type -#. * - the second %s refers to the service name -#. * - the third %s refers to the domain -#. * - the fourth %s refers to the required TXT keys -#. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1126 -#, c-format -msgid "" -"Error resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\". One or more TXT " -"records are missing. Keys required: \"%s\"." -msgstr "" - -#. Translators: -#. * - the first %s refers to the service type -#. * - the second %s refers to the service name -#. * - the third %s refers to the domain -#. -#: ../common/gvfsdnssdresolver.c:1143 -#, c-format -msgid "Timed out resolving \"%s\" service \"%s\" on domain \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../common/gvfsdnssdutils.c:233 ../common/gvfsdnssdutils.c:263 -#: ../common/gvfsdnssdutils.c:280 -#, c-format -msgid "Malformed DNS-SD encoded_triple '%s'" -msgstr "" - -#: ../common/gvfsicon.c:250 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GVfsIcon encoding" -msgstr "" - -#: ../common/gvfsicon.c:260 -msgid "Malformed input data for GVfsIcon" -msgstr "" - -#. translators: This is the default daemon's application name, -#. * the %s is the type of the backend, like "FTP" -#: ../daemon/daemon-main.c:98 -#, c-format -msgid "%s File System Service" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:176 ../programs/gvfs-copy.c:90 -#: ../programs/gvfs-move.c:78 ../programs/gvfs-rename.c:36 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:105 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Fout: %s" - -#: ../daemon/daemon-main.c:234 -#, c-format -msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:258 ../daemon/daemon-main.c:276 -#, c-format -msgid "Usage: %s key=value key=value ..." -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:274 -#, c-format -msgid "No mount type specified" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:306 -#, c-format -msgid "mountpoint for %s already running" -msgstr "" - -#: ../daemon/daemon-main.c:335 -msgid "error starting mount daemon" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:764 -msgid "The connection is not opened" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:771 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:331 -msgid "The connection is closed" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1545 -msgid "Connection unexpectedly went down" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1572 -msgid "Got EOS" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:198 ../daemon/gvfsafpserver.c:480 -#, c-format -msgid "The server doesn't support passwords longer than %d character." -msgid_plural "" -"The server doesn't support passwords longer than %d characters." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:224 ../daemon/gvfsafpserver.c:533 -msgid "An invalid username was provided." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:393 -#, c-format -msgid "Unable to login to the server “%s” with the given password." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:428 ../daemon/gvfsafpserver.c:650 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:825 ../daemon/gvfsafpserver.c:873 -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:989 ../daemon/gvfsafpserver.c:1672 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to the server “%s”. A communication problem occurred." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:623 -#, c-format -msgid "Unable to connect to the server “%s” with the given password." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:676 ../daemon/gvfsafpserver.c:701 -#, c-format -msgid "The server “%s” doesn't support anonymous access." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to the server “%s”. No suitable authentication mechanism " -"was found." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:803 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to the server “%s”. The server doesn't support AFP version " -"3.0 or later." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:914 -#, c-format -msgid "Permission denied." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:919 -#, c-format -msgid "The command is not supported by the server." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:923 -#, c-format -msgid "Your password has expired." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:927 -#, c-format -msgid "Your password needs to be changed." -msgstr "" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1070 -#, c-format -msgid "Enter your password for the server “%s”." -msgstr "" - -#. translators: %s here is the hostname -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1073 -#, c-format -msgid "Enter your name and password for the server “%s”." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1105 -msgid "The password prompt was cancelled." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1222 -msgid "Unable to disconnect from the server." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1364 ../daemon/gvfsafpserver.c:1763 -msgid "Unable to connect to the server. A communication problem occurred." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpserver.c:1719 -msgid "Identification not found." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafputils.c:124 -#, c-format -msgid "Got error \"%s\" from server" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafputils.c:127 -#, c-format -msgid "Got unknown error code %d from server" -msgstr "" - -#. Translators: first %s is volumename and second servername -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:145 -#, c-format -msgid "Couldn't load %s on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:393 ../daemon/gvfsafpvolume.c:663 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:816 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1010 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1212 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1395 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1552 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1998 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2126 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2288 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2508 ../daemon/gvfsbackendafc.c:286 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:322 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1858 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:403 -msgid "Permission denied" -msgstr "Toestemming gewyer" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:397 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1718 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2512 ../daemon/gvfsbackendafc.c:977 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:706 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:754 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:806 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:835 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:638 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1068 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1146 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1213 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1400 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1473 -#, c-format -msgid "File doesn't exist" -msgstr "Lêer bestaan nie" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:401 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2516 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:278 ../daemon/gvfsbackendafp.c:479 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1338 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2251 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:774 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2370 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3111 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3461 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4493 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5375 -msgid "File is directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:405 -msgid "Too many files open" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:667 ../daemon/gvfsafpvolume.c:824 -msgid "Target file is open" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:671 ../daemon/gvfsbackendburn.c:421 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2641 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1852 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Gids nie leeg nie" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:675 -msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:679 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1228 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2130 -msgid "Target object doesn't exist" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:683 ../daemon/gvfsafpvolume.c:836 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1032 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1232 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2134 -msgid "Volume is read-only" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:820 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1014 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1564 ../daemon/gvfsafpvolume.c:2002 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2646 -msgid "Not enough space on volume" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:828 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1411 -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:285 -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:486 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2306 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2603 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2709 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:753 ../daemon/gvfsbackendftp.c:934 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1374 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1482 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1421 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1532 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4502 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2210 -msgid "Target file already exists" -msgstr "Teikenlêer bestaan reeds" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:832 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1024 -msgid "Ancestor directory doesn't exist" -msgstr "" - -#. Translators: flat means volume doesn't support directories -#. (all files are in the volume root) -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1020 -msgid "Volume is flat and doesn't support directories" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1028 -msgid "Target directory already exists" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1216 ../daemon/gvfsbackendafp.c:591 -msgid "Can't rename volume" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1220 -msgid "Object with that name already exists" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1224 -msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1399 -msgid "Can't move directory into one of its descendants" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1403 -msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1407 -msgid "Can't move a shared directory into the Trash" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1415 -msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1419 -msgid "Object being moved doesn't exist" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1556 -msgid "Server doesn't support the FPCopyFile operation" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1560 -msgid "Unable to open source file for reading" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1572 -msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1576 -msgid "Source file is a directory" -msgstr "" - -#. Translators: range conflict means -#. requested data are locked by another user -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2008 -msgid "Range lock conflict exists" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1203 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1350 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1541 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2004 -msgid "Directory doesn't exist" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2296 -msgid "Target object is not a directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2642 -msgid "File is not open for write access" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2650 -msgid "File is locked by another user" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2788 -msgid "File is not open for read access" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:209 -msgid "Internal Apple File Control error" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:737 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1396 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1434 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1626 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1673 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1743 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2081 -msgid "File does not exist" -msgstr "Lêer bestaan nie" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:217 -msgid "The directory is not empty" -msgstr "Die gids is nie leeg nie" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:221 -msgid "The device did not respond" -msgstr "Die toestel het nie reageer nie" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:225 -msgid "The connection was interrupted" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:229 -msgid "Invalid Apple File Control data received" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:233 -#, c-format -msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:249 -msgid "Listing applications installed on device failed" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:265 -msgid "Accessing application icons on device failed" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:282 -msgid "Lockdown Error: Invalid Argument" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290 -msgid "Unable to connect" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:294 -#, c-format -msgid "Unhandled Lockdown error (%d)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311 -msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:315 -msgid "" -"libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up " -"correctly." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:319 -#, c-format -msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412 -msgid "Try again" -msgstr "Probeer weer" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412 ../daemon/gvfsbackend.c:979 -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 ../monitor/gdu/ggdumount.c:923 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:762 -msgid "Cancel" -msgstr "Kanselleer" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:430 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:608 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:637 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1833 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:310 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:887 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:903 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:922 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:712 -msgid "Invalid mount spec" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:436 ../daemon/gvfsbackendafc.c:466 -msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:452 -#, c-format -msgid "Apple Mobile Device" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:457 -#, c-format -msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:462 -#, c-format -msgid "Documents on Apple Mobile Device" -msgstr "" - -#. translators: -#. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.: -#. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak) -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:521 -#, c-format -msgid "%s (jailbreak)" -msgstr "" - -#. translators: -#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.: -#. * Documents on Alan Smithee's iPhone -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:528 ../monitor/afc/afcvolume.c:130 -#, c-format -msgid "Documents on %s" -msgstr "" - -#. translators: -#. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button -#. * shown in the dialog which is defined above. -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:623 -#, c-format -msgid "" -"The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try " -"again”." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:967 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:714 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:656 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1850 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1099 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:121 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:802 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:233 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Kan nie gids open nie" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1170 ../daemon/gvfsbackendafc.c:2556 -msgid "Backups are not yet supported." -msgstr "Rugsteun word nog nie ondersteun nie." - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1343 -msgid "Invalid seek type" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2393 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1778 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1088 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1136 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1157 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1730 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1978 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2068 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2138 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1856 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4850 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1848 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:395 -msgid "Operation unsupported" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1141 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1187 -msgid "The file is not a mountable" -msgstr "" - -#. Translators: first %s is username and second serververname -#. Translators: first %s is volumename and second servername -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#. Translators: This is the name of an SFTP share, like " on " -#. Set the mountspec according to original uri, no matter whether user changes -#. credentials during mount loop. Nautilus and other gio clients depend -#. on correct mountspec, setting it to real (different) credentials would -#. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors -#. -#. Translators: This is " on " and is used as name for an SMB share -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2101 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:634 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:705 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1717 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:584 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1536 -#, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s op %s" - -#. Translators: %s is the servername -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:465 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2136 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:597 ../daemon/gvfsbackendftp.c:668 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1769 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Geen gasheernaam gespesifiseer nie" - -#: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:568 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2228 -msgid "Apple Filing Protocol Service" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:275 ../daemon/gvfsbackendburn.c:875 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1474 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1806 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Kan nie 'n gids oor 'n gids kopieer nie" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:294 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1497 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1444 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1553 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1821 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Kan nie gids rekursief kopieer nie" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:476 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4488 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2199 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Kan nie 'n gids oor 'n gids skuif nie" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1257 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1356 -msgid "backups not supported" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1271 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary file (%s)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1345 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2387 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3476 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1234 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Die lêer is ekstern gewysig" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1762 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1129 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4860 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "" - -#. Translators: first %s is volumename, second username and third servername -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2096 -#, c-format -msgid "%s for %s on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendafp.c:2145 -msgid "No volume specified" -msgstr "" - -#. FIXME: this should really be "/ in %s", but can't change -#. due to string freeze. -#. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on " -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:336 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2306 -#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ op %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:844 ../daemon/gvfsbackendburn.c:679 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:728 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:464 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:744 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3994 ../daemon/gvfsftpdircache.c:157 -msgid "The file is not a directory" -msgstr "Die lêer is nie 'n gids nie" - -#. Translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:346 -msgid "Burn" -msgstr "Skryf" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:372 -msgid "Unable to create temporary directory" -msgstr "Kan nie tydelike gids skep nie" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:401 ../daemon/gvfsbackendburn.c:412 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:447 ../daemon/gvfsbackendburn.c:671 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:716 ../daemon/gvfsbackendburn.c:742 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:780 ../daemon/gvfsbackendburn.c:971 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1007 ../daemon/gvfsbackendftp.c:794 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1248 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2171 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2889 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:105 -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:259 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1860 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2990 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3003 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3023 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:217 -#, c-format -msgid "No such file or directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:455 ../daemon/gvfsbackendburn.c:903 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1837 -msgid "Can't copy file over directory" -msgstr "Kan nie lêer oor 'n gids kopieer nie" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:650 -msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD-bouer" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:752 ../daemon/gvfsbackendburn.c:788 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:923 ../daemon/gvfsbackendburn.c:985 -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:989 ../daemon/gvfsbackendburn.c:999 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2963 -msgid "File exists" -msgstr "Lêer bestaan" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:827 ../daemon/gvfsjobcloseread.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobclosewrite.c:120 ../daemon/gvfsjobcopy.c:121 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:143 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:154 -#: ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:177 ../daemon/gvfsjobcreatemonitor.c:195 -#: ../daemon/gvfsjobdelete.c:108 ../daemon/gvfsjobenumerate.c:271 -#: ../daemon/gvfsjobmakedirectory.c:108 ../daemon/gvfsjobmount.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobmountmountable.c:138 ../daemon/gvfsjobmove.c:121 -#: ../daemon/gvfsjobopenforread.c:120 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:184 -#: ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:198 ../daemon/gvfsjobopenforwrite.c:212 -#: ../daemon/gvfsjobopeniconforread.c:104 ../daemon/gvfsjobpollmountable.c:107 -#: ../daemon/gvfsjobpull.c:125 ../daemon/gvfsjobpush.c:125 -#: ../daemon/gvfsjobqueryattributes.c:145 ../daemon/gvfsjobqueryfsinfo.c:116 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfo.c:124 ../daemon/gvfsjobqueryinforead.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobqueryinfowrite.c:119 ../daemon/gvfsjobread.c:120 -#: ../daemon/gvfsjobseekread.c:119 ../daemon/gvfsjobseekwrite.c:119 -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:130 ../daemon/gvfsjobsetdisplayname.c:111 -#: ../daemon/gvfsjobstartmountable.c:113 ../daemon/gvfsjobstopmountable.c:115 -#: ../daemon/gvfsjobtrash.c:107 ../daemon/gvfsjobtruncate.c:112 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 -#: ../daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172 ../daemon/gvfsjobwrite.c:120 -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1174 ../monitor/gdu/ggdumount.c:1258 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1617 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1134 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1676 -msgid "Operation not supported by backend" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:852 -msgid "No such file or directory in target path" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:884 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1814 -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1845 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1854 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4658 -msgid "Target file exists" -msgstr "Teiken lêer bestaan" - -#: ../daemon/gvfsbackendburn.c:949 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:811 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2539 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2752 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2849 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2942 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3550 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3560 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5489 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5521 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6007 -msgid "Not supported" -msgstr "Nie ondersteun nie" - -#: ../daemon/gvfsbackend.c:978 ../monitor/gdu/ggdumount.c:922 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:760 -msgid "Unmount Anyway" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackend.c:981 ../monitor/gdu/ggdumount.c:924 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:763 -msgid "" -"Volume is busy\n" -"One or more applications are keeping the volume busy." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:356 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1557 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:702 -msgid "Cannot create gudev client" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:376 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1574 -msgid "Cannot connect to the system bus" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:387 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1585 -msgid "Cannot create libhal context" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:401 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1597 -msgid "Cannot initialize libhal" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:417 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:503 -msgid "No drive specified" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:441 -#, c-format -msgid "Cannot find drive %s" -msgstr "Kan nie aandrywer %s vind nie" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:454 -#, c-format -msgid "Drive %s does not contain audio files" -msgstr "Aandrywer %s bevat nie oudiolêers nie" - -#. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name -#. name of the backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:464 -#, c-format -msgid "cdda mount on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:465 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986 -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:359 -#, c-format -msgid "Audio Disc" -msgstr "Oudioskyf" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:529 -#, c-format -msgid "File system is busy: %d open file" -msgid_plural "File system is busy: %d open files" -msgstr[0] "Lêerstelsel is besig: %d oop lêer" -msgstr[1] "Lêerstelsel is besig: %d oop lêers" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:721 -#, c-format -msgid "No such file %s on drive %s" -msgstr "" - -#. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:830 -#, c-format -msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" -msgstr "Fout vanaf 'paranoia' op aandrywer %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:893 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on drive %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1858 -#, c-format -msgid "No such file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1029 -#, c-format -msgid "The file does not exist or isn't an audio track" -msgstr "Die lêer bestaan nie of is nie 'n oudiosnit nie" - -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1134 -msgid "Audio CD File System Service" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:198 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:770 -msgid "Computer" -msgstr "Rekenaar" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:531 -msgid "File System" -msgstr "Lêerstelsel" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:660 -msgid "Can't open mountable file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:857 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1174 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Interne fout: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:889 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1007 -msgid "Can't mount file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:900 -msgid "No medium in the drive" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:957 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1052 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1158 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1248 -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1321 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1390 -msgid "Not a mountable file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1071 -msgid "Can't unmount file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1201 -msgid "Can't eject file" -msgstr "Kan nie lêer uitskiet nie" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1268 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1275 -msgid "Can't start drive" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1341 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1348 -msgid "Can't stop drive" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1405 ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:1412 -msgid "Can't poll file" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of the WebDAV share constructed as -#. "WebDAV as on :"; the ":" part is -#. the second %s and only shown if it is not the default http(s) port. -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:482 -#, c-format -msgid "%s on %s%s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:674 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1923 -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:256 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "HTTP-fout: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:691 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Kon nie antwoord ontleed nie" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:700 -msgid "Empty response" -msgstr "Leë antwoord" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:708 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "Onverwagse antwoord vanaf bediener" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1407 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2053 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2142 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2243 -msgid "Response invalid" -msgstr "Antwoord is ongeldig" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1550 -msgid "WebDAV share" -msgstr "WebDAV-deelgids" - -#. translators: %s here is the hostname -#. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1552 ../daemon/gvfsbackendftp.c:491 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:980 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Gee wagwoord vir %s" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1555 -msgid "Please enter proxy password" -msgstr "Gee die wagwoord vir die instaanbediener" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1927 ../daemon/gvfsbackenddav.c:1931 -msgid "Not a WebDAV enabled share" -msgstr "Nie 'n WebDAV-geaktiveerde deelgids nie" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2007 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2097 -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2170 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2277 -msgid "Could not create request" -msgstr "Kon nie versoek skep nie" - -#: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2418 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1270 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2227 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Kon nie rugsteunlêer skep nie" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:511 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:462 -msgid "Local Network" -msgstr "Plaaslike netwerk" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:758 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:851 -msgid "Can't monitor file or directory." -msgstr "Kan nie die lêer of gids monitor nie." - -#. TODO: Names, etc -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:776 -msgid "Dns-SD" -msgstr "DNS-SD" - -#: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:777 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:783 -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:918 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:919 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:488 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:973 -#, c-format -msgid "Enter password for %s on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:518 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:997 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1041 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:667 -msgid "Password dialog cancelled" -msgstr "Wagwoorddialoog is gekanselleer" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:728 -msgid "Insufficient permissions" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:982 ../daemon/gvfsbackendftp.c:1337 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3320 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3522 -msgid "backups not supported yet" -msgstr "rugsteun word nog nie ondersteun nie" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:517 -#, c-format -msgid "%s: %d: Directory or file exists" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:524 -#, c-format -msgid "%s: %d: No such file or directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:530 -#, c-format -msgid "%s: %d: Invalid filename" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:536 -#, c-format -msgid "%s: %d: Not Supported" -msgstr "" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042 -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:748 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:754 -#, c-format -msgid "Digital Camera (%s)" -msgstr "Digitale kamera (%s)" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:982 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:197 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:299 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "%s-kamera" - -#. Translator: %s is the vendor name, e.g. Panasonic -#. Translators: %s is the device vendor -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:985 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:192 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:294 -#, c-format -msgid "%s Audio Player" -msgstr "%s-oudiospeler" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:994 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:203 -#: ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:308 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:996 ../monitor/gphoto2/ggphoto2volume.c:306 -msgid "Audio Player" -msgstr "Oudiospeler" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1613 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:694 -msgid "No device specified" -msgstr "Geen toestel gespesifiseer nie" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1633 -msgid "Cannot create gphoto2 context" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1642 -msgid "Error creating camera" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1654 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1663 -msgid "Error loading device information" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1674 -msgid "Error looking up device information" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1683 -msgid "Error getting device information" -msgstr "Fout met kry van toestelinligting" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1697 -msgid "Error setting up camera communications port" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1707 -msgid "Error initializing camera" -msgstr "Fout met inisialiseer van kamera" - -#. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the -#. backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1718 -#, c-format -msgid "gphoto2 mount on %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1804 -msgid "No camera specified" -msgstr "Geen kamera gespesifiseer nie" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1866 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3592 -msgid "Error creating file object" -msgstr "Fout met skep van lêerobjek" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1881 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3623 -msgid "Error getting file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1891 -msgid "Error getting data from file" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1949 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1839 -#, c-format -msgid "Malformed icon identifier '%s'" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2025 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3214 -#, c-format -msgid "Error seeking in stream on camera %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2165 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2993 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1469 -msgid "Not a directory" -msgstr "Nie 'n gids nie" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2198 -msgid "Failed to get folder list" -msgstr "Kon nie lys van gidse kry nie" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2263 -msgid "Failed to get file list" -msgstr "Kon nie lys van lêers kry nie" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2551 -msgid "Error creating directory" -msgstr "Fout met skep van gids" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2764 -msgid "Name already exists" -msgstr "Naam bestaan reeds" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2775 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3443 -msgid "New name too long" -msgstr "Nuwe naam te lank" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2785 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3454 -msgid "Error renaming directory" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2798 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3467 -msgid "Error renaming file" -msgstr "Fout met hernoem van lêer" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2862 -#, c-format -msgid "Directory '%s' is not empty" -msgstr "Gids '%s' is nie leeg nie" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2873 -msgid "Error deleting directory" -msgstr "Fout met skrap van gids" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2899 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3636 -msgid "Error deleting file" -msgstr "Fout met skrap van lêer" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2952 -msgid "Can't write to directory" -msgstr "Kan nie na gids skryf nie" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2999 -msgid "Cannot allocate new file to append to" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3014 -msgid "Cannot read file to append to" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3025 -msgid "Cannot get data of file to append to" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3351 -msgid "Error writing file" -msgstr "Fout met skryf van lêer" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3399 -msgid "Not supported (not same directory)" -msgstr "Nie ondersteun nie (nie dieselfde gids nie)" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3411 -msgid "" -"Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3419 -msgid "" -"Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing " -"file)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3431 -msgid "" -"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:252 -#, c-format -msgid "HTTP Client Error: %s" -msgstr "HTTP-kliëntfout: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendlocaltest.c:857 -msgid "Directory notification not supported" -msgstr "Gidskennisgewing nie ondersteun nie" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:509 -msgid "Unknown error." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:515 -#, c-format -msgid "libmtp error: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:648 -msgid "Unexpected host URI format." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:658 -msgid "Malformed host URI." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:671 -msgid "Couldn't find matching udev device." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:815 -msgid "No MTP devices found" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:820 -msgid "Unable to connect to MTP device" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:825 -msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:831 -msgid "Generic libmtp error" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:848 -#, c-format -msgid "Unable to open MTP device '%s'" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:868 -msgid "Device not found" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:907 -msgid "Unnamed Device" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1129 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1222 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1276 -msgid "File not found" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1339 -msgid "Cannot make directory in this location" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1401 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1631 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1678 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1748 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2086 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2154 -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1209 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Nie 'n gewone lêer nie" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1508 -msgid "Cannot write to this location" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1820 -#, c-format -msgid "No thumbnail for entity '%s'" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1996 ../daemon/gvfsftptask.c:411 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Ongeldige lêernaam" - -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:168 -msgid "File Sharing" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:173 -msgid "Remote Login" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:333 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:928 -msgid "Windows Network" -msgstr "Windows-netwerk" - -#. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that -#. * shows computers in your local network. -#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:976 -msgid "Network Location Monitor" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:916 -msgid "USB support missing. Please contact your software vendor" -msgstr "USB-ondersteuning ontbreek. Kontak die sagtewareverskaffer." - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1038 -msgid "Connection to the device lost" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1535 -msgid "Device requires a software update" -msgstr "Toestel benodig opgradering van sagteware" - -#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1882 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2101 -#, c-format -msgid "Error deleting file: %s" -msgstr "Fout met skrap van lêer: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:238 -msgid "The recent folder may not be deleted" -msgstr "" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendrecent.c:548 ../daemon/gvfsbackendrecent.c:662 -msgid "Recent" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:314 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:670 -msgid "SSH program unexpectedly exited" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:329 -msgid "Hostname not known" -msgstr "Gasheernaam is onbekend" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:336 -msgid "No route to host" -msgstr "Geen roete na gasheer nie" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:343 -msgid "Connection refused by server" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:350 -msgid "Host key verification failed" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:514 -msgid "Unable to spawn SSH program" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:530 -#, c-format -msgid "Unable to spawn SSH program: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:632 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:890 -msgid "Timed out when logging in" -msgstr "Uittelling tydens aanmelding" - -#. Translators: the first %s is the username, the second the host name -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:970 -#, c-format -msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the hostname -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:977 -#, c-format -msgid "Enter passphrase for secure key for %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1060 -msgid "Can't send password" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068 -msgid "Log In Anyway" -msgstr "Meld in elk geval aan" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1068 -msgid "Cancel Login" -msgstr "Kanselleer aanmelding" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1077 -#, c-format -msgid "" -"Can't verify the identity of “%s”.\n" -"This happens when you log in to a computer the first time.\n" -"\n" -"The identity sent by the remote computer is “%s”. If you want to be " -"absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1096 -msgid "Login dialog cancelled" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1116 -msgid "Can't send host identity confirmation" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1664 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1692 -msgid "Protocol error" -msgstr "Protokolfout" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1759 -msgid "Unable to find supported SSH command" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2033 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2435 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2494 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2505 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2561 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2650 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2700 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2753 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2828 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2935 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3066 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3148 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3222 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3234 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3292 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3334 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3548 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3580 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3636 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3693 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3762 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4027 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4094 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4224 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4331 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4391 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4426 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4454 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4562 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4616 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4655 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4689 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4723 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4738 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4753 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4831 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4992 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5027 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5097 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5181 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5263 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5304 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5308 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5421 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5425 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5651 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5864 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5881 -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6013 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:6041 -msgid "Invalid reply received" -msgstr "Ongeldige antwoord ontvang" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2294 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1543 -#: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:136 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (ongeldige enkodering)" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2379 -msgid "Failure" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2773 -#, c-format -msgid "Error creating backup file: %s" -msgstr "Fout met skep van rugsteunlêer: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3398 ../daemon/gvfsbackendsftp.c:5332 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Kan nie tydelike lêer skep nie" - -#. translators: %s is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:379 -#, c-format -msgid "Password required for %s" -msgstr "Wagwoord word vereis vir %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:863 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:910 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:524 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:570 -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:748 -#, c-format -msgid "Internal Error (%s)" -msgstr "Interne fout (%s)" - -#. translators: Name for the location that lists the smb shares -#. availible on a server (%s is the name of the server) -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:937 -#, c-format -msgid "Windows shares on %s" -msgstr "Windows-deelgidse op %s" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1046 -#, c-format -msgid "Failed to retrieve share list from server: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1558 -msgid "Windows Network File System Service" -msgstr "" - -#. translators: First %s is a share name, second is a server name -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:261 -#, c-format -msgid "Password required for share %s on %s" -msgstr "Wagwoord vereis vir deelgids %s op %s" - -#. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:672 -#, c-format -msgid "Failed to mount Windows share: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:872 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1371 -msgid "Unsupported seek type" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1479 -#, c-format -msgid "Backup file creation failed: %s" -msgstr "Kon nie rugsteunlêer skep nie: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1863 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2050 -msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2175 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Fout met skuif van lêer: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2247 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Fout met skrap van teikenlêer: %s" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2271 -msgid "Can't recursively move directory" -msgstr "Kan nie gids rekursief skuif nie" - -#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2317 -msgid "Windows Shares File System Service" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:371 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:427 -msgid "The trash folder may not be deleted" -msgstr "Die asblik gids kan nie geskrap word nie" - -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:388 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:441 -msgid "Items in the trash may not be modified" -msgstr "Items in die asblik kan nie verander word nie" - -#. Translators: this is the display name of the backend -#. translators: This is the name of the backend -#: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:740 ../daemon/gvfsbackendtrash.c:852 -msgid "Trash" -msgstr "Asblik" - -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:180 -msgid "Unexpected end of stream" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:196 ../daemon/gvfsftpconnection.c:209 -#: ../daemon/gvfsftptask.c:415 ../daemon/gvfsftptask.c:843 -msgid "Invalid reply" -msgstr "Ongeldige antwoord" - -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:392 -msgid "" -"Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " -"this?" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399 -msgid "Failed to create active FTP connection." -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsftpfile.c:170 -msgid "Filename contains invalid characters." -msgstr "Die lêernaam bevat ongeldige karakters." - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:261 -msgid "The FTP server is busy. Try again later" -msgstr "Die FTP-bediener is besig. Probeer gerus later weer." - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:359 -msgid "Accounts are unsupported" -msgstr "Rekeninge word nie ondersteun nie" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:363 -msgid "Host closed connection" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:367 -msgid "Cannot open data connection. Maybe your firewall prevents this?" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:371 -msgid "Data connection closed" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:378 ../daemon/gvfsftptask.c:382 -msgid "Operation failed" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:387 -msgid "No space left on server" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:399 -msgid "Unsupported network protocol" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsftptask.c:407 -msgid "Page type unknown" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsjobmakesymlink.c:111 -msgid "Symlinks not supported by backend" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsjobsetattribute.c:99 -msgid "Invalid dbus message" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:123 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:822 -#, c-format -msgid "%s has been unmounted\n" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:141 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Unmounting %s\n" -"Please wait" -msgstr "" - -#: ../daemon/gvfsjobunmount.c:197 -msgid "File system is busy" -msgstr "" - -#: ../daemon/main.c:142 ../metadata/meta-daemon.c:511 -msgid "Replace old daemon." -msgstr "" - -#: ../daemon/main.c:143 -msgid "Don't start fuse." -msgstr "" - -#: ../daemon/main.c:157 -msgid "GVFS Daemon" -msgstr "" - -#: ../daemon/main.c:160 -msgid "Main daemon for GVFS" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the application name, -#. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:536 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/main.c:177 ../metadata/meta-daemon.c:538 -#: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-cat.c:180 -#: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-info.c:396 -#: ../programs/gvfs-ls.c:428 ../programs/gvfs-mime.c:95 -#: ../programs/gvfs-mime.c:105 ../programs/gvfs-mime.c:112 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:69 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:124 -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:123 ../programs/gvfs-mount.c:1055 -#: ../programs/gvfs-move.c:119 ../programs/gvfs-open.c:76 -#: ../programs/gvfs-open.c:88 ../programs/gvfs-rename.c:73 -#: ../programs/gvfs-rm.c:70 ../programs/gvfs-save.c:176 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:149 ../programs/gvfs-trash.c:104 -#: ../programs/gvfs-tree.c:260 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Sien \"%s --help\" vir meer inligting." - -#: ../daemon/mount.c:702 -#, c-format -msgid "Automount failed: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:746 ../daemon/mount.c:807 -msgid "The specified location is not mounted" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:751 -msgid "The specified location is not supported" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:875 -msgid "Location is already mounted" -msgstr "" - -#: ../daemon/mount.c:884 -msgid "Location is not mountable" -msgstr "" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:158 ../metadata/meta-daemon.c:278 -#: ../metadata/meta-daemon.c:327 ../metadata/meta-daemon.c:362 -#: ../metadata/meta-daemon.c:398 -#, c-format -msgid "Can't find metadata file %s" -msgstr "Kan nie metadatalêer %s kry nie" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:176 ../metadata/meta-daemon.c:188 -msgid "Unable to set metadata key" -msgstr "" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:198 ../metadata/meta-daemon.c:337 -msgid "Unable to unset metadata key" -msgstr "" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:372 -msgid "Unable to remove metadata keys" -msgstr "" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:409 -msgid "Unable to move metadata keys" -msgstr "" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:521 -msgid "GVFS Metadata Daemon" -msgstr "" - -#: ../metadata/meta-daemon.c:524 -msgid "Metadata daemon for GVFS" -msgstr "" - -#: ../monitor/gdu/gdu-volume-monitor-daemon.c:40 -msgid "GVfs GDU Volume Monitor" -msgstr "" - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:168 ../monitor/hal/ghaldrive.c:179 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "" - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:258 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:286 -#, c-format -msgid "Unnamed Drive (%s)" -msgstr "" - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:260 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:288 -msgid "Unnamed Drive" -msgstr "" - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:561 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2drive.c:609 -#, c-format -msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." -msgstr "" - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1017 -msgid "" -"Start drive in degraded mode?\n" -"Starting a drive in degraded mode means that the drive is no longer tolerant " -"to failures. Data on the drive may be irrevocably lost if a component fails." -msgstr "" - -#: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1023 -msgid "Start Anyway" -msgstr "" - -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:857 ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:670 -msgid "One or more programs are preventing the unmount operation." -msgstr "" - -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:985 -msgid "Cannot get LUKS cleartext slave" -msgstr "" - -#: ../monitor/gdu/ggdumount.c:1007 -#, c-format -msgid "Cannot get LUKS cleartext slave from path `%s'" -msgstr "" - -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:337 -msgid "Floppy Disk" -msgstr "" - -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1097 -#, c-format -msgid "" -"Enter a password to unlock the volume\n" -"The device \"%s\" contains encrypted data on partition %d." -msgstr "" - -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1104 -#, c-format -msgid "" -"Enter a password to unlock the volume\n" -"The device \"%s\" contains encrypted data." -msgstr "" - -#: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:1111 -#, c-format -msgid "" -"Enter a password to unlock the volume\n" -"The device %s contains encrypted data." -msgstr "" - -#: ../monitor/goa/goavolume.c:219 -#, c-format -msgid "Failed to get org.gnome.OnlineAccounts.Files for %s" -msgstr "" - -#: ../monitor/goa/goavolume.c:256 -#, c-format -msgid "Invalid credentials for %s" -msgstr "" - -#: ../monitor/goa/goavolume.c:273 -#, c-format -msgid "Unsupported authentication method for %s" -msgstr "" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "CD-ROM-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:40 ../monitor/hal/hal-utils.c:40 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "Skoon CD-ROM-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "CD-R-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:41 ../monitor/hal/hal-utils.c:41 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "Skoon CD-R-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "CD-RW-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:42 ../monitor/hal/hal-utils.c:42 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "Skoon CD-RW-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "DVD-ROM-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:43 ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:45 -#: ../monitor/hal/hal-utils.c:43 ../monitor/hal/hal-utils.c:45 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "Skoon DVD-ROM-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "DVD-RAM-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:44 ../monitor/hal/hal-utils.c:44 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "Skoon DVD-RAM-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "DVD-RW-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:46 ../monitor/hal/hal-utils.c:46 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "Skoon DVD-RW-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "DVD+R-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:47 ../monitor/hal/hal-utils.c:47 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "Skoon DVD+R-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "DVD+RW-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:48 ../monitor/hal/hal-utils.c:48 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "Skoon DVD+RW-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:49 ../monitor/hal/hal-utils.c:49 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "Blu-ray-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:50 ../monitor/hal/hal-utils.c:50 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "Skoon Blu-Ray-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "Blu-ray-R-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:51 ../monitor/hal/hal-utils.c:51 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "Skoon Blu-Ray-R-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Blu-ray-RW-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:52 ../monitor/hal/hal-utils.c:52 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "Skoon Blu-Ray-RW-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "HD-DVD-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:53 ../monitor/hal/hal-utils.c:53 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "Skoon HD-DVD-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "HD-DVD-R-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:54 ../monitor/hal/hal-utils.c:54 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "Skoon HD-DVD-R-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "HD-DVD-RW-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:55 ../monitor/hal/hal-utils.c:55 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "Skoon HD-DVD-RW-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 -msgid "MO Disc" -msgstr "MO-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:56 ../monitor/hal/hal-utils.c:56 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "Skoon MO-skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 -msgid "Disc" -msgstr "Skyf" - -#: ../monitor/gphoto2/hal-utils.c:57 ../monitor/hal/hal-utils.c:57 -msgid "Blank Disc" -msgstr "Skoon skyf" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:127 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:129 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:131 -msgid "CD-RW" -msgstr "CD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:135 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:137 -msgid "DVD+R" -msgstr "DVD+R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:139 -msgid "DVD+RW" -msgstr "DVD+RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:141 -msgid "DVD-R" -msgstr "DVD-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:143 -msgid "DVD-RW" -msgstr "DVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:145 -msgid "DVD-RAM" -msgstr "DVD-RAM" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:148 -msgid "DVD±R" -msgstr "DVD±R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:151 -msgid "DVD±RW" -msgstr "DVD±RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:153 -msgid "HDDVD" -msgstr "HDDVD" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:155 -msgid "HDDVD-r" -msgstr "HDDVD-r" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:157 -msgid "HDDVD-RW" -msgstr "HDDVD-RW" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:159 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:161 -msgid "Blu-ray-R" -msgstr "Blu-ray-R" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:163 -msgid "Blu-ray-RE" -msgstr "Blu-ray-RE" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM/DVD Drive" or -#. "CD-RW/Blue-ray Drive" depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:169 -#, c-format -msgid "%s/%s Drive" -msgstr "%s/%s-aandrywer" - -#. translators: This wis something like "CD-ROM Drive" or "CD-RW Drive -#. depending on the properties of the drive -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:175 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "%s-aandrywer" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:185 -msgid "Software RAID Drive" -msgstr "Sagteware-RAID-aandrywer" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:187 -msgid "USB Drive" -msgstr "USB-aandrywer" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:189 -msgid "ATA Drive" -msgstr "ATA-aandrywer" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:191 -msgid "SCSI Drive" -msgstr "SCSI-aandrywer" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:193 -msgid "FireWire Drive" -msgstr "FireWire-aandrywer" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:197 -msgid "Tape Drive" -msgstr "Kasset-aandrywer" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:199 -msgid "CompactFlash Drive" -msgstr "CompactFlash-aandrywer" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:201 -msgid "MemoryStick Drive" -msgstr "MemoryStick-aandrywer" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:203 -msgid "SmartMedia Drive" -msgstr "SmartMedia-aandrywer" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:205 -msgid "SD/MMC Drive" -msgstr "SD/MMC-aandrywer" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:207 -msgid "Zip Drive" -msgstr "Zip-aandrywer" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:209 -msgid "Jaz Drive" -msgstr "Jaz-aandrywer" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:211 -msgid "Thumb Drive" -msgstr "" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:214 -msgid "Mass Storage Drive" -msgstr "" - -#: ../monitor/hal/ghaldrive.c:662 -#, c-format -msgid "Failed to eject media; one or more volumes on the media are busy." -msgstr "" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:159 ../monitor/hal/ghalvolume.c:163 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kG" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:164 ../monitor/hal/ghalvolume.c:168 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MG" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:169 ../monitor/hal/ghalvolume.c:173 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GG" - -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:323 ../monitor/hal/ghalvolume.c:244 -msgid "Mixed Audio/Data Disc" -msgstr "Gemengde oudio-/data-skyf" - -#. Translators: %s is the size of the mount (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalmount.c:336 -#, c-format -msgid "%s Medium" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:232 -#, c-format -msgid "%s Encrypted Data" -msgstr "%s geënkripteerde data" - -#. Translators: %s is the size of the volume (e.g. 512 MB) -#: ../monitor/hal/ghalvolume.c:255 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "" - -#. Note that the GUI (Shell, Files) currently use the term -#. * "Eject" for both GDrive.stop() and GDrive.eject(). -#. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:756 -msgid "Eject Anyway" -msgstr "" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:511 -#, c-format -msgid "Timed out running command-line `%s'" -msgstr "" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:677 -#, c-format -msgid "" -"Writing data to %s\n" -"Don't unplug until finished" -msgstr "" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:822 -#, c-format -msgid "You can now unplug %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for encrypted volumes. -#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). -#. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:279 -#, c-format -msgid "%s Encrypted" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for volume with no filesystem label. -#. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). -#. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:291 -#, c-format -msgid "%s Volume" -msgstr "" - -#. Translators: Name used for volume -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:527 -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1100 -#, c-format -msgid "Error storing passphrase in keyring (%s)" -msgstr "" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1135 -#, c-format -msgid "Error deleting invalid passphrase from keyring (%s)" -msgstr "" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1200 -msgid "The unlocked device does not have a recognizable file system on it" -msgstr "" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1229 -#, c-format -msgid "Encryption passphrase for %s" -msgstr "" - -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1397 -msgid "A passphrase is required to access the volume" -msgstr "" - -#. Translators: This is the message shown to users -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1412 -#, c-format -msgid "" -"Enter a passphrase to unlock the volume\n" -"The passphrase is needed to access encrypted data on %s." -msgstr "" - -#. Translators: this is used to describe the drive the encrypted media -#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the -#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk'). -#. -#: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1581 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#: ../monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40 -msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:58 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" -msgstr "%s: %s: fout met oopmaak van lêer: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the -#. second one is the URI of the file. -#: ../programs/gvfs-cat.c:82 -#, c-format -msgid "%s: %s, error writing to stdout" -msgstr "%s : %s, fout met skryf na stdout" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:95 -#, c-format -msgid "%s: %s: error reading: %s\n" -msgstr "%s: %s: fout met lees: %s\n" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-cat.c:114 -#, c-format -msgid "%s: %s:error closing: %s\n" -msgstr "%s: %s: fout met toemaak: %s\n" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:141 ../programs/gvfs-open.c:59 -#: ../programs/gvfs-rm.c:56 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-cat.c:144 -msgid "Concatenate files and print to the standard output." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:145 -msgid "" -"gvfs-cat works just like the traditional cat utility, but using gvfs\n" -"locations instead of local files: for example you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:149 -msgid "" -"Note: just pipe through cat if you need its formatting options\n" -"like -n, -T or other." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-cat.c:166 ../programs/gvfs-copy.c:129 -#: ../programs/gvfs-info.c:394 ../programs/gvfs-ls.c:426 -#: ../programs/gvfs-mime.c:92 ../programs/gvfs-mkdir.c:67 -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:122 ../programs/gvfs-monitor-file.c:121 -#: ../programs/gvfs-mount.c:1053 ../programs/gvfs-move.c:117 -#: ../programs/gvfs-open.c:74 ../programs/gvfs-rename.c:71 -#: ../programs/gvfs-rm.c:68 ../programs/gvfs-save.c:174 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:147 ../programs/gvfs-trash.c:102 -#: ../programs/gvfs-tree.c:258 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gvfs-cat without any argument. -#: ../programs/gvfs-cat.c:178 ../programs/gvfs-open.c:86 -#, c-format -msgid "%s: missing locations" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:44 ../programs/gvfs-move.c:42 -msgid "No target directory" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:45 ../programs/gvfs-move.c:43 -msgid "Show progress" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:46 ../programs/gvfs-move.c:44 -msgid "Prompt before overwrite" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:47 -msgid "Preserve all attributes" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:48 ../programs/gvfs-move.c:45 -#: ../programs/gvfs-save.c:43 -msgid "Backup existing destination files" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:49 -msgid "Never follow symbolic links" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:78 ../programs/gvfs-move.c:67 -#, c-format -msgid "progress" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107 -msgid "SOURCE" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:119 ../programs/gvfs-move.c:107 -#: ../programs/gvfs-save.c:163 -msgid "DEST" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:120 -msgid "Copy one or more files from SOURCE to DEST." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:139 ../programs/gvfs-move.c:127 -#: ../programs/gvfs-rename.c:81 -msgid "Missing operand\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:147 ../programs/gvfs-move.c:135 -msgid "Too many arguments\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:156 ../programs/gvfs-move.c:144 -#, c-format -msgid "Target %s is not a directory\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:201 -#, c-format -msgid "overwrite %s?" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-copy.c:215 -#, c-format -msgid "Error copying file %s: %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-info.c:37 -msgid "List writable attributes" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-info.c:38 -msgid "Get file system info" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:40 -msgid "The attributes to get" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-info.c:39 ../programs/gvfs-ls.c:40 -msgid "ATTRIBUTES" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-info.c:40 ../programs/gvfs-ls.c:44 -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:37 -msgid "Don't follow symbolic links" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-info.c:50 -msgid "invalid type" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-info.c:53 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-info.c:56 -msgid "regular" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-info.c:59 -msgid "directory" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-info.c:62 -msgid "symlink" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-info.c:65 -msgid "special" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-info.c:68 -msgid "shortcut" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-info.c:71 -msgid "mountable" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-info.c:109 -#, c-format -msgid "attributes:\n" -msgstr "" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: ../programs/gvfs-info.c:161 -#, c-format -msgid "display name: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: ../programs/gvfs-info.c:166 -#, c-format -msgid "edit name: %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-info.c:172 -#, c-format -msgid "name: %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-info.c:179 -#, c-format -msgid "type: %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-info.c:185 -#, c-format -msgid "size: " -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-info.c:190 -#, c-format -msgid "hidden\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-info.c:193 -#, c-format -msgid "uri: %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-info.c:279 -msgid "Copy with file" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-info.c:283 -msgid "Keep with file when moved" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-info.c:320 -#, c-format -msgid "Error getting writable attributes: %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-info.c:325 -#, c-format -msgid "Settable attributes:\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-info.c:348 -#, c-format -msgid "Writable attribute namespaces:\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-info.c:382 ../programs/gvfs-ls.c:409 -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:55 ../programs/gvfs-monitor-dir.c:110 -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:109 ../programs/gvfs-mount.c:1041 -#: ../programs/gvfs-rename.c:62 ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 -#: ../programs/gvfs-trash.c:90 ../programs/gvfs-tree.c:246 -msgid "LOCATION" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-info.c:383 -msgid "Show information about locations." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:41 ../programs/gvfs-tree.c:36 -msgid "Show hidden files" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:42 -msgid "Use a long listing format" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:43 -msgid "Show completions" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:43 -msgid "PREFIX" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:45 -msgid "Print full URIs" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:180 ../programs/gvfs-ls.c:188 -#: ../programs/gvfs-rename.c:95 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:410 -msgid "List the contents of the locations." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-ls.c:411 -msgid "" -"gvfs-ls is similar to the traditional ls utility, but using gvfs\n" -"locations instead of local files: for example you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" -"be specified with their gvfs name, e.g. standard::icon." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:36 -msgid "Query handler for mime-type" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:37 -msgid "Set handler for mime-type" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:80 -msgid "MIMETYPE" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:80 -msgid "HANDLER" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:81 -msgid "Get or set the handler for a mime-type." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:93 -msgid "Specify either --query or --set" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:104 -#, c-format -msgid "Must specify a single mime-type.\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:111 -#, c-format -msgid "Must specify the mime-type followed by the default handler.\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:126 -#, c-format -msgid "No default applications for '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:132 -#, c-format -msgid "Default application for '%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:137 -#, c-format -msgid "Registered applications:\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:139 -#, c-format -msgid "No registered applications\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:150 -#, c-format -msgid "Recommended applications:\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:152 -#, c-format -msgid "No recommended applications\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to load info for handler '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mime.c:178 -#, c-format -msgid "Failed to set '%s' as the default handler for '%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:33 -msgid "Create parent directories" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:56 -msgid "Create directories." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mkdir.c:87 ../programs/gvfs-mkdir.c:96 -#, c-format -msgid "Error creating directory: %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:38 ../programs/gvfs-monitor-file.c:38 -msgid "Don't send single MOVED events" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-monitor-dir.c:111 -msgid "Monitor directories for changes." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-monitor-file.c:110 -msgid "Monitor files for changes." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:57 -msgid "Mount as mountable" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:58 -msgid "Mount volume with device file" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:58 -msgid "DEVICE" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:59 -msgid "Unmount" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:60 -msgid "Eject" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:61 -msgid "Unmount all mounts with the given scheme" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:61 -msgid "SCHEME" -msgstr "" - -#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: ../programs/gvfs-mount.c:63 -msgid "List" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:64 -msgid "Monitor events" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:65 -msgid "Show extra information" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:169 ../programs/gvfs-mount.c:193 -#, c-format -msgid "Error mounting location: %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:253 -#, c-format -msgid "Error unmounting mount: %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:276 ../programs/gvfs-mount.c:325 -#, c-format -msgid "Error finding enclosing mount: %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:302 -#, c-format -msgid "Error ejecting mount: %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:781 -#, c-format -msgid "Error mounting %s: %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:796 -#, c-format -msgid "Mounted %s at %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:846 -#, c-format -msgid "No volume for device file %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-mount.c:1042 -msgid "Mount the locations." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-move.c:108 -msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-move.c:197 -#, c-format -msgid "Error moving file %s: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../programs/gvfs-open.c:62 -msgid "" -"Open files with the default application that\n" -"is registered to handle files of this type." -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the URI of the file, the third is the error message. -#: ../programs/gvfs-open.c:118 -#, c-format -msgid "%s: %s: error opening location: %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-rename.c:62 -msgid "NEW-NAME" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-rename.c:63 -msgid "Rename a file." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-rename.c:102 -#, c-format -msgid "Rename successful. New uri: %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-rm.c:34 ../programs/gvfs-trash.c:68 -msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-rm.c:57 -msgid "Delete the given files." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-save.c:44 -msgid "Only create if not existing" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-save.c:45 -msgid "Append to end of file" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-save.c:46 -msgid "When creating, restrict access to the current user" -msgstr "" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../programs/gvfs-save.c:48 -msgid "Print new etag at end" -msgstr "" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../programs/gvfs-save.c:50 -msgid "The etag of the file being overwritten" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-save.c:50 -msgid "ETAG" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-save.c:78 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-save.c:111 -msgid "Error reading stdin" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-save.c:124 -#, c-format -msgid "Error closing: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: ../programs/gvfs-save.c:137 -#, c-format -msgid "Etag not available\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-save.c:164 -msgid "Read from standard input and save to DEST." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 -msgid "Type of the attribute" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36 -msgid "TYPE" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 -msgid "ATTRIBUTE" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137 -msgid "VALUE" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:138 -msgid "Set a file attribute of LOCATION." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:157 -msgid "Location not specified\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:165 -msgid "Attribute not specified\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:174 -msgid "Value not specified\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:217 -#, c-format -msgid "Invalid attribute type %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:227 -#, c-format -msgid "Error setting attribute: %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-trash.c:69 -msgid "Empty the trash" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-trash.c:91 -msgid "Move files or directories to the trash." -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-trash.c:122 -#, c-format -msgid "Error trashing file: %s\n" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-tree.c:37 -msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" -msgstr "" - -#: ../programs/gvfs-tree.c:247 -msgid "List contents of directories in a tree-like format." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2014-02-21 10:36:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,178 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for indicator-appmenu -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the indicator-appmenu package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-appmenu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-22 12:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-23 14:44+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 -msgid "Where the menus displayed" -msgstr "Waar kieslyste getoon word" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:2 -msgid "Controls the menu display location. TODO: add more" -msgstr "Beheer die kieslys vertoonplasing. TEDOEN: voeg meer by" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:1 -msgid "Whether to store usage data" -msgstr "Of gebruiksdata gestoor moet word" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"When the HUD executes operations it stores the execution in order to make " -"the future results better. Some users could choose to not want this data to " -"be stored. If that is the case they should disable this property." -msgstr "" -"Wanneer die HUD aksies uitvoer, stoor dit die uitvoering om toekomstige " -"resultate te verbeter. Sommige gebruikers, kan kies dat hierdie data nie " -"gestoor word nie. Indien dit die geval is, moet hul hierdie eienskap " -"afskakel." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:1 -msgid "The penalty given to a menu item being in an indicator" -msgstr "Die straf gegee aan 'n kieslys item wat in 'n aanduider is" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:3 -#, no-c-format -msgid "" -"In order to have the application's menu items appear higher in the search " -"results a slight penalty is given to the indicator menu items. This value " -"represents the percentage of that penalty so a value of '50' is a 50% " -"additional to the calculated distance." -msgstr "" -"Om 'n toepassing se kieslys item hoër in die soek resultate te laat verskyn, " -"word 'n effense straf toegeken aan die aanduidingskieslys items. Hierdie " -"waarde verteenwoordig die persentasie van daai straftoekenning so 'n waarde " -"van '50' is 'n verdere 50% tot die berekende afstand." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:4 -msgid "Penalty for extra characters added to the search" -msgstr "Straf vir ekstra karakters toegevoeg tot die soektog" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:5 -msgid "" -"The penalty for each extra character in the search string that does not " -"appear in the text of a menu item.\n" -"\n" -"This penalty would be applied if the user typed \"fiile\" when searching " -"against the menu item \"File\", for example." -msgstr "" -"Die straftoekenning vir elke karakter in die soekstring wat nie in die teks " -"van 'n kieslys item verskyn nie.\n" -"\n" -"Hierdie straftoekenning sou toegeken word indien die gebruiker \"fiile\" " -"getik het indien gesoek word teen die kieslys item \"File\"." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:8 -msgid "Penalty applied if a character is dropped" -msgstr "Straf toegeken indien 'n karakter uitgelaat word" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:9 -msgid "" -"The penalty for each character dropped from the search string, as compared " -"with the text of a menu item. This only applies to missing characters that " -"are not at the end of the search term.\n" -"\n" -"This penalty would be applied if the user typed \"fle\" when searching " -"against the menu item \"File\", for example." -msgstr "" -"Die straftoekenning vir elke karakter wat uitgelaat is in 'n soekstring, " -"soos vergelyk met die teks van 'n kieslys item. Hierdie is slegs van " -"toepassing op vermiste karakters wat nie aan die einde van die soekterm is " -"nie.\n" -"\n" -"Hierdie straftoekenning sou toegeken word indien die gebruiker \"fle\" getik " -"het wanneer teen die kielys item \"File\" gesoek word, byvoorbeeld." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:12 -msgid "Penalty applied if a character is dropped from the end" -msgstr "Straf toegeken indien 'n karakter aan die einde uitgelaat is" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:13 -msgid "" -"The penalty for each missing character at the end of a search term.\n" -"\n" -"This penalty would be applied if the user typed \"fil\" when searching " -"against the menu item \"File\", for example." -msgstr "" -"Die straftoekenning vir elke vermiste karakter and die einde van 'n " -"soekterm.\n" -"\n" -"Hierdie straf sou toegeken word indien die gebruiker \"fil\" getik het " -"wanneer teen die kieslys item \"File\" gesoek word, byvoorbeeld." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:16 -msgid "Penalty applied when the characters are not the same" -msgstr "Straf toegeken indien die karakters nie dieselfde is nie" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:17 -msgid "" -"The penalty for each substituted character in the search term.\n" -"\n" -"The penalty would be applied if the user typed \"fike\" when searching " -"against the menu item \"File\", for example." -msgstr "" -"Die straftoekenning vir elke plaasvervangende karakter in die soekterm.\n" -"\n" -"Die straf sou toegeken word indien die gebruiker \"fike\" getik het wanneer " -"teen die kieslys item \"File\" gesoek word, byvoorbeeld." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:20 -msgid "The highest distance value that is shown in the results" -msgstr "Die hoogste afstand waarde wat in die resultate gewys word" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:21 -msgid "" -"After the distances are calculated (including the indicator penalty) then " -"all values above this max are dropped. This means that the history for those " -"entries aren't looked up as well." -msgstr "" -"Nadat die aftstande bereken is (insluitend die aanwyser straftoekenning) " -"word al die waardes bo hierdie maks verlaag. Dit beteken dat die geskiedenis " -"van daardie inskrywings nie ook opgesoek word nie." - -#. TRANSLATORS: This is used for Application indicators that -#. are not providing a title string. The '%s' represents the -#. unique ID that the app indicator provides, but it is usually -#. the package name and not generally human readable. An example -#. for Network Manager would be 'nm-applet'. -#: ../src/hudappindicatorsource.c:105 -#, c-format -msgid "Untitled Indicator (%s)" -msgstr "Onbenaamde Aanduider (%s)" - -#: ../src/hudindicatorsource.c:61 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/hudindicatorsource.c:68 -msgid "Device" -msgstr "Toestel" - -#: ../src/hudindicatorsource.c:75 -msgid "Users" -msgstr "Gebruikers" - -#: ../src/hudindicatorsource.c:82 -msgid "Sound" -msgstr "Klank" - -#: ../src/hudindicatorsource.c:89 -msgid "Messages" -msgstr "Boodskappe" - -#: ../src/window-menu-model.c:162 -msgid "Unknown Application Name" -msgstr "Onbekende Toepassing Naam" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2014-02-21 10:36:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,109 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for indicator-datetime -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the indicator-datetime package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-datetime\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-20 06:05+0000\n" -"Last-Translator: Dawid de Jager \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds -#: ../src/formatter.cpp:234 -msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%l:%M:%S %p" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time -#: ../src/formatter.cpp:237 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time w/seconds -#: ../src/formatter.cpp:240 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time -#: ../src/formatter.cpp:243 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the weekday, date, and year -#: ../src/formatter-desktop.cpp:138 -msgid "%a %b %e %Y" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the weekday and date -#: ../src/formatter-desktop.cpp:141 -msgid "%a %b %e" -msgstr "%a %e %b" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the weekday and year. -#: ../src/formatter-desktop.cpp:144 -msgid "%a %Y" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the weekday. -#: ../src/formatter-desktop.cpp:147 -#, c-format -msgid "%a" -msgstr "%a" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the date and year -#: ../src/formatter-desktop.cpp:150 -msgid "%b %e %Y" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the date -#: ../src/formatter-desktop.cpp:153 -msgid "%b %e" -msgstr "%e %b" - -#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the year -#: ../src/formatter-desktop.cpp:156 -msgid "%Y" -msgstr "" - -#. add a menuitem that shows the current date -#: ../src/menu.cpp:260 -msgid "%A, %e %B %Y" -msgstr "%A, %e %B %Y" - -#. add the 'Add Event…' menuitem -#: ../src/menu.cpp:353 -msgid "Add Event…" -msgstr "Voeg Geleentheid By..." - -#: ../src/menu.cpp:362 -msgid "Clock" -msgstr "" - -#: ../src/menu.cpp:407 -msgid "Date & Time Settings…" -msgstr "" - -#: ../src/menu.cpp:411 -msgid "Time & Date settings…" -msgstr "" - -#: ../src/menu.cpp:467 -msgid "Date and Time" -msgstr "" - -#: ../src/menu.cpp:517 -msgid "Upcoming" -msgstr "" - -#: ../src/menu.cpp:522 -#, c-format -msgid "%s (has alarms)" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2014-02-21 10:36:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,59 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for indicator-messages -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the indicator-messages package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-messages\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 19:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-05 12:25+0000\n" -"Last-Translator: JC Brand \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../src/im-phone-menu.c:76 -msgid "Clear All" -msgstr "" - -#: ../src/im-desktop-menu.c:270 -msgid "Available" -msgstr "Beskikbaar" - -#: ../src/im-desktop-menu.c:271 -msgid "Away" -msgstr "Weg" - -#: ../src/im-desktop-menu.c:272 -msgid "Busy" -msgstr "Besig" - -#: ../src/im-desktop-menu.c:273 -msgid "Invisible" -msgstr "Onsigbaar" - -#: ../src/im-desktop-menu.c:274 -msgid "Offline" -msgstr "Aflyn" - -#: ../src/im-desktop-menu.c:319 -msgid "Clear" -msgstr "Maak skoon" - -#: ../src/im-application-list.c:171 -msgid "New Messages" -msgstr "Nuwe Boodskappe" - -#: ../src/im-application-list.c:174 -msgid "Messages" -msgstr "Boodskappe" - -#. title -#: ../src/im-application-list.c:196 -msgid "Incoming" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2014-02-21 10:36:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/indicator-power.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,206 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for indicator-power -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the indicator-power package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-power\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-07 16:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-06 09:07+0000\n" -"Last-Translator: Dawid de Jager \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Show time in Menu Bar" -msgstr "Wys tyd in kieslys balk" - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether or not to show the time in the menu bar." -msgstr "Of die tyd in die kieslys balk gewys moet word al dan nie." - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Show percentage in Menu Bar" -msgstr "" - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether or not to show the percentage in the menu bar." -msgstr "" - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:5 -msgid "When to show the battery status in the menu bar." -msgstr "Wanneer om die battery status in die kieslys balk te wys" - -#: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Options for when to show battery status. Valid options are \"present\", " -"\"charge\", and \"never\"." -msgstr "" -"Keuses vir wanneer om die battery status te wys. Geldige keuses is " -"\"huidig\", \"laai\" en \"nooit\"." - -#: ../src/device.c:459 ../src/device.c:460 -msgid "Unknown time" -msgstr "Onbekende tyd" - -#: ../src/device.c:468 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i minuut" -msgstr[1] "%i minutes" - -#: ../src/device.c:482 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i uur" -msgstr[1] "%i ure" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../src/device.c:490 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../src/device.c:491 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "uur" -msgstr[1] "ure" - -#: ../src/device.c:492 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuut" -msgstr[1] "minute" - -#. TRANSLATORS: system power cord -#: ../src/device.c:504 -msgid "AC Adapter" -msgstr "WS Aanpasstuk (AC Adapter)" - -#. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/device.c:508 ../src/service.c:333 -msgid "Battery" -msgstr "Battery" - -#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/device.c:512 -msgid "UPS" -msgstr "UPS" - -#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/device.c:516 -msgid "Monitor" -msgstr "Skerm" - -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../src/device.c:520 -msgid "Mouse" -msgstr "Muis" - -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../src/device.c:524 -msgid "Keyboard" -msgstr "Sleutelbord" - -#. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/device.c:528 -msgid "PDA" -msgstr "PDA" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/device.c:532 -msgid "Cell phone" -msgstr "Selfoon" - -#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/device.c:536 -msgid "Media player" -msgstr "Mediaspeler" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/device.c:540 -msgid "Tablet" -msgstr "Tablet" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/device.c:544 -msgid "Computer" -msgstr "Rekenaar" - -#. TRANSLATORS: unknown device -#: ../src/device.c:548 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/device.c:567 -#, c-format -msgid "%s (%s, %s)" -msgstr "" - -#: ../src/device.c:569 ../src/device.c:571 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/device.c:575 -#, c-format -msgid "(%s, %s)" -msgstr "" - -#: ../src/device.c:577 ../src/device.c:579 -#, c-format -msgid "(%s)" -msgstr "" - -#: ../src/device.c:624 ../src/device.c:625 -#, c-format -msgid "%s to charge" -msgstr "" - -#: ../src/device.c:630 ../src/device.c:631 -#, c-format -msgid "%s left" -msgstr "" - -#: ../src/device.c:643 ../src/device.c:644 -msgid "charged" -msgstr "" - -#: ../src/device.c:648 ../src/device.c:649 ../src/device.c:650 -msgid "estimating…" -msgstr "" - -#: ../src/device.c:658 ../src/device.c:659 -msgid "not present" -msgstr "" - -#: ../src/service.c:425 -msgid "Charge level" -msgstr "" - -#: ../src/service.c:515 -msgid "Show Time in Menu Bar" -msgstr "Wys Tyd in Kieslys Balk" - -#: ../src/service.c:519 -msgid "Show Percentage in Menu Bar" -msgstr "" - -#: ../src/service.c:523 -msgid "Power Settings…" -msgstr "Krag Instellings..." - -#: ../src/service.c:542 -msgid "Battery settings…" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2014-02-21 10:36:05.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,84 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for indicator-printers -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the indicator-printers package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-printers\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 19:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-17 12:44+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../src/indicator-printers.c:294 -msgid "Printers" -msgstr "Drukkers" - -#: ../src/indicator-printers-menu.c:200 -msgid "Paused" -msgstr "In Pouse" - -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:128 -#, c-format -msgid "You have %d job queued to print on this printer." -msgid_plural "You have %d jobs queued to print on this printer." -msgstr[0] "U het %d werk in die tou om gedruk te word na hierdie drukker." -msgstr[1] "U het %d werke in die tou om gedruk te word na hierdie drukker." - -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:133 -msgid "Printing Problem" -msgstr "Drukprobleem" - -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:149 -msgid "_Settings…" -msgstr "_Instellings…" - -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:315 -#, c-format -msgid "The printer “%s” is low on paper." -msgstr "Die drukker “%s” is laag met papier." - -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:316 -#, c-format -msgid "The printer “%s” is out of paper." -msgstr "Die drukker “%s” se papier is klaar." - -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:317 -#, c-format -msgid "The printer “%s” is low on toner." -msgstr "Die drukker “%s” is laag met ink." - -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:318 -#, c-format -msgid "The printer “%s” is out of toner." -msgstr "Die drukker “%s” se ink is klaar." - -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:319 -#, c-format -msgid "A cover is open on the printer “%s”." -msgstr "'n Deksel op die drukker “%s” is oop." - -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:320 -#, c-format -msgid "A door is open on the printer “%s”." -msgstr "'n Deur op die drukker “%s” is oop." - -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:321 -#, c-format -msgid "The printer “%s” can’t be used, because required software is missing." -msgstr "" -"Die drukker “%s” kan nie gebruik word nie aangesien die vereiste sagteware " -"vermis word." - -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:322 -#, c-format -msgid "The printer “%s” is currently off-line." -msgstr "Die drukker “%s” is tans aflyn." diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2014-02-21 10:36:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,42 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for indicator-sound -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the indicator-sound package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-sound\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-07 16:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-05 12:11+0000\n" -"Last-Translator: JC Brand \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../src/service.vala:168 -msgid "Volume (muted)" -msgstr "" - -#: ../src/service.vala:171 -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: ../src/service.vala:176 -msgid "Sound" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:36 -msgid "Mute" -msgstr "Verdoof" - -#: ../src/sound-menu.vala:46 -msgid "Sound Settings…" -msgstr "" - -#: ../src/sound-menu.vala:202 -msgid "Choose Playlist" -msgstr "Kies Speellys" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2014-02-21 10:35:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,507 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of libbonoboui. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the libbonoboui package. -# -# Zuza Software Foundation , 2004 -# F Wolff , 2008 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libbonoboui 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 14:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-17 13:14+0000\n" -"Last-Translator: Zuza Software Foundation \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680 -msgid "corba factory" -msgstr "corba-fabriek" - -#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:681 -msgid "The factory pointer" -msgstr "Die fabriekwyser" - -#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:690 -msgid "corba UI container" -msgstr "corba UI-houer" - -#: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:691 -msgid "The User interface container" -msgstr "Die Gebruikerkoppelvlak-houer" - -#: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:254 -msgid "Dock the toolbar" -msgstr "Dok die nutsbalk" - -#: ../bonobo/bonobo-dock-item-grip.c:255 -msgid "Undock the toolbar" -msgstr "Ontdok die nutsbalk" - -#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:225 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:226 -#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1163 -msgid "Shadow type" -msgstr "Skadu-tipe" - -#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:236 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:237 -#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1107 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1108 -msgid "Orientation" -msgstr "Oriëntasie" - -#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:247 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:248 -#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1126 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1127 -msgid "Preferred width" -msgstr "Voorkeur-wydte" - -#: ../bonobo/bonobo-dock-item.c:256 ../bonobo/bonobo-dock-item.c:257 -#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1135 ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1136 -msgid "Preferred height" -msgstr "Voorkeur-hoogte" - -#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:350 -msgid "Select a file to open" -msgstr "Kies 'n lêer om te open" - -#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:378 -msgid "Select files to open" -msgstr "Kies lêers om te open" - -#: ../bonobo/bonobo-file-selector-util.c:407 -msgid "Select a filename to save" -msgstr "Kies 'n lêernaam om te stoor" - -#: ../bonobo/bonobo-plug.c:425 -msgid "Event Forwarding" -msgstr "Gebeurtenisaansturing" - -#: ../bonobo/bonobo-plug.c:426 -msgid "Whether X events should be forwarded" -msgstr "Of X-gebeurtenisse aangestuur moet word" - -#: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:300 ../bonobo/bonobo-window.c:347 -#: ../tools/browser/component-details.c:108 -#: ../tools/browser/component-list.c:369 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../bonobo/bonobo-selector-widget.c:322 -#: ../tools/browser/component-details.c:109 -msgid "Description" -msgstr "Beskrywing" - -#: ../bonobo/bonobo-selector.c:343 -msgid "Interfaces required" -msgstr "Koppelvlakke vereis" - -#: ../bonobo/bonobo-selector.c:344 -msgid "" -"A NULL-terminated array of interfaces which a server must support in order " -"to be listed in the selector. Defaults to \"IDL:Bonobo/Embeddable:1.0\" if " -"no interfaces are listed" -msgstr "" -"'n NULL-getermineerde skikking van koppelvlakke wat 'n bediener moet " -"ondersteun ten einde gelys te word in die selekteerder. Verstek na " -"\"IDL:Bonobo/Verskansbare:1.0\" indien geen koppelvlakke gelys is nie" - -#: ../bonobo/bonobo-selector.c:346 -msgid "Interface required entry" -msgstr "Koppelvlak het toegang benodig" - -#: ../bonobo/bonobo-selector.c:347 -msgid "One of the interfaces that's required" -msgstr "Een van die koppelvlakke wat benodig word" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:267 -msgid "Visible" -msgstr "Sigbaar" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:274 -msgid "_Show" -msgstr "_Wys" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:281 -msgid "_Hide" -msgstr "_Verberg" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:287 -msgid "_View tooltips" -msgstr "_Bekyk nutsgoedwenke" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:292 -msgid "Toolbars" -msgstr "Nutsbalke" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:302 -msgid "toolbars" -msgstr "nutsbalke" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:313 -#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568 -msgid "Look" -msgstr "Kyk" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:322 -#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568 -msgid "_Icon" -msgstr "_Ikoon" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:328 -msgid "_Text and Icon" -msgstr "_Teks en ikoon" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:334 -msgid "Text only" -msgstr "Slegs teks" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-config-widget.c:340 -msgid "_Priority text only" -msgstr "Slegs _voorkeurteks" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:93 -msgid "Debug" -msgstr "Ontvlooi" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:93 -msgid "_Dump XML" -msgstr "_Stort XML" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-engine.c:94 -msgid "Dump the entire UI's XML description to the console" -msgstr "Stort die hele UI se XML-beskrywing na die konsole" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-engine-config.c:524 -msgid "Configure UI" -msgstr "Konfigureer UI" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:131 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Gdk-ontvlooiingsmerkers om in te stel" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:131 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:134 -#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162 ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:165 -msgid "FLAGS" -msgstr "MERKERS" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:134 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Gdk-ontvlooiingsmerkers om te ontstel" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138 -msgid "X display to use" -msgstr "X-vertoon om te gebruik" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:138 -msgid "DISPLAY" -msgstr "VERTOON" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:142 -msgid "X screen to use" -msgstr "X-skerm om te gebruik" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:142 -msgid "SCREEN" -msgstr "SKERM" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:146 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Maak X-oproepe gelyktydig" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:152 -msgid "Don't use X shared memory extension" -msgstr "Moenie X-gedeelde-geheueuitbreiding gebruik nie" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:156 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Programnaam soos deur vensterbestuurder gebruik" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:156 -msgid "NAME" -msgstr "NAAM" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:159 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Programklas soos deur vensterbestuurder gebruik" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:159 -msgid "CLASS" -msgstr "KLAS" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:162 -msgid "Gtk+ debugging flags to set" -msgstr "Gtk+ ontvlooiingsmerkers om in te stel" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:165 -msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -msgstr "Gtk+ ontvlooiingsmerkers om te ontstel" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:168 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Maak alle waarskuwings fataal" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:171 -msgid "Load an additional Gtk module" -msgstr "Laai 'n addisionele Gtk-module" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:171 -msgid "MODULE" -msgstr "MODULE" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-init-gtk.c:187 -msgid "GTK+" -msgstr "GTK+" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-main.c:281 -msgid "Bonobo GUI support" -msgstr "Bonobo GUI-ondersteuning" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568 -msgid "B_oth" -msgstr "B_eide" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:568 -msgid "T_ext" -msgstr "T_eks" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:569 -msgid "Hide t_ips" -msgstr "Verberg w_enke" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:569 -msgid "Show t_ips" -msgstr "Wys w_enke" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:570 -msgid "_Hide toolbar" -msgstr "_Verberg nutsbalk" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:570 -msgid "Customi_ze" -msgstr "Pasma_ak" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-sync-toolbar.c:571 -msgid "Customize the toolbar" -msgstr "Pasmaak die nutsbalk" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1117 -msgid "is floating" -msgstr "is swewend" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1118 -msgid "whether the toolbar is floating" -msgstr "of die nutsbalk swewend is" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-toolbar.c:1164 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Styl van skuinsste rondom nutsbalk" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:602 -msgid "Could not display help for this application" -msgstr "Kon nie hup vir hierdie program wys nie" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:644 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inhoud" - -#: ../bonobo/bonobo-ui-util.c:645 -msgid "View help for this application" -msgstr "Bekyk hulp vir hierdie toepassing" - -#: ../bonobo/bonobo-window.c:348 -msgid "Name of the window - used for configuration serialization." -msgstr "Naam van die venster - gebruik vir konfigurasie-serialisasie." - -#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:326 -msgid "Zoom level" -msgstr "Zoemvlak" - -#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:327 -msgid "The degree of enlargment" -msgstr "Die graad van vergroting" - -#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:335 -msgid "Minimum Zoom level" -msgstr "Minimum zoemvlak" - -#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:336 -msgid "The minimum degree of enlargment" -msgstr "Die minimum graad van vergroting" - -#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:344 -msgid "Maximum Zoom level" -msgstr "Maksimum zoemvlak" - -#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:345 -msgid "The maximum degree of enlargment" -msgstr "Die maksimum graad van vergroting" - -#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:353 -msgid "Has a minimum Zoom level" -msgstr "Het 'n minimum zoemvlak" - -#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:354 -msgid "Whether we have a valid minimum zoom level" -msgstr "Of ons 'n geldige minimum zoemvlak het" - -#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:361 -msgid "Has a maximum Zoom level" -msgstr "Het 'n maksimum zoemvlak" - -#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:362 -msgid "Whether we have a valid maximum zoom level" -msgstr "Of ons 'n geldige maksimum zoemvlak het" - -#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:369 -msgid "Is continuous" -msgstr "Is aaneenlopend" - -#: ../bonobo/bonobo-zoomable.c:370 -msgid "Whether we zoom continuously (as opposed to jumps)" -msgstr "Of ons aaneenlopend zoem (teenoor om te spring)" - -#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:1 -msgid "Select" -msgstr "Selekteer" - -#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:2 -msgid "_Select" -msgstr "_Selekteer" - -#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:3 -msgid "About this application" -msgstr "Aangaande hierdie toepassing" - -#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:4 -msgid "_About..." -msgstr "_Aangaande..." - -#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:5 -#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:4 -msgid "_File" -msgstr "_Lêer" - -#: ../samples/bonoboui/Bonobo_Sample_Hello.xml.h:6 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigeer" - -#: ../samples/bonoboui/hello.c:65 -msgid "This does nothing; it is only a demonstration." -msgstr "Dit doen niks; dit is slegs 'n demonstrasie." - -#: ../samples/bonoboui/hello.c:147 -msgid "BonoboUI-Hello." -msgstr "BonoboUI-Hallo." - -#: ../samples/bonoboui/hello.c:219 -msgid "Gnome Hello" -msgstr "Gnome Hallo" - -#. Create Label and put it in the Button: -#: ../samples/bonoboui/hello.c:274 -msgid "Hello, World!" -msgstr "Hallo, Wêreld!" - -#: ../samples/bonoboui/hello.c:314 -msgid "Cannot init libbonoboui code" -msgstr "Kan nie libbonoboui-kode inisieer nie" - -#: ../samples/controls/bonobo-sample-controls.c:133 -msgid "Could not initialize Bonobo UI" -msgstr "Kon nie Bonobo UI inisieer nie" - -#: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:1 -msgid "Bonobo Component Browser" -msgstr "Bonobo-komponentblaaier" - -#: ../tools/browser/bonobo-browser.desktop.in.h:2 -msgid "Shows available Bonobo components" -msgstr "Wys beskikbare Bonobo-komponente" - -#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:1 -msgid "Open a new window" -msgstr "Open 'n nuwe venster" - -#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:2 -msgid "Close the current window" -msgstr "Sluit die huidige venster" - -#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:3 -msgid "About this program..." -msgstr "Aangaande hierdie program..." - -#: ../tools/browser/bonobo-browser.xml.h:5 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#. Build the general tab -#: ../tools/browser/component-details.c:103 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: ../tools/browser/component-details.c:110 -#: ../tools/browser/component-list.c:389 -msgid "IID" -msgstr "IID" - -#: ../tools/browser/component-details.c:111 -msgid "Location" -msgstr "Ligging" - -#. Build the details tab -#: ../tools/browser/component-details.c:161 -msgid "Details" -msgstr "Detail" - -#: ../tools/browser/component-details.c:162 -msgid "Detailed Information" -msgstr "Gedetaileerde inligting" - -#: ../tools/browser/component-list.c:358 ../tools/browser/window.c:283 -msgid "Active" -msgstr "Aktief" - -#: ../tools/browser/component-list.c:379 -msgid "Type" -msgstr "Tipe" - -#: ../tools/browser/window.c:162 -msgid "Component Details" -msgstr "Komponentdetail" - -#: ../tools/browser/window.c:208 -msgid "Bonobo Browser" -msgstr "Bonobo-blaaier" - -#: ../tools/browser/window.c:210 -msgid "Copyright 2001, The GNOME Foundation" -msgstr "Kopiereg 2001, Die GNOME Stigting" - -#: ../tools/browser/window.c:211 -msgid "Bonobo component browser" -msgstr "Bonobo-komponent-blaaier" - -#: ../tools/browser/window.c:214 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Friedel Wolff\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Dawid van Wyngaard https://launchpad.net/~dawid-i-services\n" -" Zuza Software Foundation https://launchpad.net/~info-translate" - -#. create the window -#: ../tools/browser/window.c:240 -msgid "Component Browser" -msgstr "Komponent-blaaier" - -#. Fill out the tool bar -#: ../tools/browser/window.c:280 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: ../tools/browser/window.c:286 -msgid "Inactive" -msgstr "Nieaktief" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2014-02-21 10:35:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1229 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for libgnome -# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 -# This file is distributed under the same license as the libgnome package. -# FIRST AUTHOR , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnome\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 14:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-23 14:52+0000\n" -"Last-Translator: JC Brand \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:1 -msgid "System events" -msgstr "Stelsel gebeure" - -#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:2 -msgid "Log in" -msgstr "Teken aan" - -#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:3 -msgid "Log out" -msgstr "Teken af" - -#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:4 -msgid "Informational message" -msgstr "Informatiewe boodskap" - -#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:5 -msgid "Warning message" -msgstr "Waarskuwings boodskap" - -#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:6 -msgid "Error message" -msgstr "Foutboodskap" - -#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:7 -msgid "Question dialog" -msgstr "Vraag dialoog" - -#: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:8 -msgid "Miscellaneous message" -msgstr "Allerlei boodskap" - -#: ../gnome-data/gnome-default.xml.in.in.h:1 -msgid "Default Background" -msgstr "Verstek Agtergrond" - -#: ../gnome-data/gtk-events-2.soundlist.in.h:1 -msgid "User interface events" -msgstr "Gebruiker koppelvlak gebeure" - -#: ../gnome-data/gtk-events-2.soundlist.in.h:2 -msgid "Click on command button" -msgstr "Klik op bevel knoppie" - -#: ../gnome-data/gtk-events-2.soundlist.in.h:3 -msgid "Choose menu item" -msgstr "Kies kieslys item" - -#: ../gnome-data/gtk-events-2.soundlist.in.h:4 -msgid "Select check box" -msgstr "Selekteer regmerkboksie" - -#: ../libgnome/gnome-exec.c:450 -msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" -msgstr "" -"Kon nie 'n terminaal opspoor nie, gaan xterm gebruik, al werk dit moontlik " -"nie" - -#: ../libgnome/gnome-gconf.c:175 -msgid "GNOME GConf Support" -msgstr "GNOME GConf Ondersteuning" - -#: ../libgnome/gnome-help.c:167 -#, c-format -msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domain" -msgstr "Kon nie die GNOME_FILE_DOMAIN_APP_HELP domein kry nie" - -#: ../libgnome/gnome-help.c:180 -#, c-format -msgid "Unable to find the GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domain." -msgstr "Kon nie die GNOME_FILE_DOMAIN_HELP domein kry nie" - -#: ../libgnome/gnome-help.c:193 ../libgnome/gnome-help.c:208 -#, c-format -msgid "" -"Unable to show help as %s is not a directory. Please check your " -"installation." -msgstr "" -"Kon nie die hulp vertoon nie want %s is nie 'n gids nie. Gaan asb u " -"installasie na." - -#: ../libgnome/gnome-help.c:217 -#, c-format -msgid "Unable to find help paths %s or %s. Please check your installation" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-help.c:233 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find the help files in either %s or %s. Please check your " -"installation" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-help.c:350 -#, c-format -msgid "Unable to find doc_id %s in the help path" -msgstr "Kon doc_id %s nie in die hulppad vind nie" - -#: ../libgnome/gnome-help.c:371 -#, c-format -msgid "Help document %s/%s not found" -msgstr "Hulp dokument %s/%s nie gevind nie" - -#. FIXME: get this from bonobo -#: ../libgnome/gnome-init.c:90 -msgid "Bonobo Support" -msgstr "Bonobo Hulp" - -#: ../libgnome/gnome-init.c:144 -msgid "Bonobo activation Support" -msgstr "Bonobo aktiveringsondersteuning" - -#: ../libgnome/gnome-init.c:380 ../libgnome/gnome-init.c:394 -#, c-format -msgid "Could not create per-user gnome configuration directory `%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-init.c:402 -#, c-format -msgid "" -"Could not stat private per-user gnome configuration directory `%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-init.c:410 -#, c-format -msgid "" -"Could not set mode 0700 on private per-user gnome configuration directory " -"`%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-init.c:417 -#, c-format -msgid "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-init.c:456 -msgid "GNOME Virtual Filesystem" -msgstr "GNOME Virtuele lêersisteem" - -#: ../libgnome/gnome-init.c:474 ../libgnome/gnome-init.c:517 -msgid "Disable sound server usage" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-init.c:477 ../libgnome/gnome-init.c:520 -msgid "Enable sound server usage" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-init.c:481 ../libgnome/gnome-init.c:523 -msgid "Host:port on which the sound server to use is running" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-init.c:482 ../libgnome/gnome-init.c:525 -msgid "HOSTNAME:PORT" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-init.c:491 ../libgnome/gnome-init.c:535 -msgid "GNOME Library" -msgstr "GNOME-biblioteek" - -#: ../libgnome/gnome-init.c:492 -msgid "Show GNOME options" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:461 -msgid "Popt Table" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:462 -msgid "The table of options for popt" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:469 -msgid "Popt Flags" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:470 -msgid "The flags to use for popt" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:478 -msgid "Popt Context" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:479 -msgid "The popt context pointer that GnomeProgram is using" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:487 -msgid "GOption Context" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:488 -msgid "The goption context pointer that GnomeProgram is using" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:496 -msgid "Human readable name" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:497 -msgid "Human readable name of this application" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:506 -msgid "GNOME path" -msgstr "Gnome-pad" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:507 -msgid "Path in which to look for installed files" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:516 -msgid "App ID" -msgstr "App ID" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:517 -msgid "ID string to use for this application" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:524 -msgid "App version" -msgstr "Toepassingsweergawe" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:525 -msgid "Version of this application" -msgstr "Weergawe van hierdie toepassing" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:532 -msgid "GNOME Prefix" -msgstr "GNOME-voorvoegsel" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:533 -msgid "Prefix where GNOME was installed" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:542 -msgid "GNOME Libdir" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:543 -msgid "Library prefix where GNOME was installed" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:552 -msgid "GNOME Datadir" -msgstr "Gnome-datagids" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:553 -msgid "Data prefix where GNOME was installed" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:562 -msgid "GNOME Sysconfdir" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:563 -msgid "Configuration prefix where GNOME was installed" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:573 -msgid "GNOME App Prefix" -msgstr "GNOME toepassingsvoorvoegsel" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:574 -msgid "Prefix where this application was installed" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:582 -msgid "GNOME App Libdir" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:583 -msgid "Library prefix where this application was installed" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:592 -msgid "GNOME App Datadir" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:593 -msgid "Data prefix where this application was installed" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:602 -msgid "GNOME App Sysconfdir" -msgstr "Gnome toepassings-sysconfgids" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:603 -msgid "Configuration prefix where this application was installed" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:612 -msgid "Create Directories" -msgstr "Skep gidse" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:613 -msgid "Create standard GNOME directories on startup" -msgstr "Standaard GNOME gidse tydens opstart" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:622 -msgid "Enable Sound" -msgstr "Skakel klank aan" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:623 -msgid "Enable sound on startup" -msgstr "Aktiveer klank tydens opstart" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:631 -msgid "Espeaker" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:632 -msgid "How to connect to esd" -msgstr "Hoe om met esd te verbind" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:1397 -msgid "Help options" -msgstr "Hulp opsies" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:1402 -msgid "Application options" -msgstr "Toepassingsopsies" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:1418 -msgid "Dynamic modules to load" -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-program.c:1419 -msgid "MODULE1,MODULE2,..." -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the error message, 2nd %s the program name -#: ../libgnome/gnome-program.c:1637 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Voer '%s --help' uit vir 'n volledige lys van beskikbare bevelreëlskeuses.\n" - -#: ../libgnome/gnome-url.c:85 -#, c-format -msgid "Unknown internal error while displaying this location." -msgstr "" -"Onbekende interne fout tydens die tentoonstelling van hierdie ligging." - -#: ../libgnome/gnome-url.c:92 -#, c-format -msgid "The specified location is invalid." -msgstr "Die gegewe ligging is ongeldig." - -#: ../libgnome/gnome-url.c:99 -#, c-format -msgid "" -"There was an error parsing the default action command associated with this " -"location." -msgstr "" -"'n Fout het voorgekom tydens die ontleding van die standaardaksie-bevel wat " -"met hierdie ligging geassosiëer word." - -#: ../libgnome/gnome-url.c:107 ../libgnome/gnome-url.c:180 -#, c-format -msgid "" -"There was an error launching the default action command associated with this " -"location." -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-url.c:115 -#, c-format -msgid "There is no default action associated with this location." -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-url.c:122 -#, c-format -msgid "The default action does not support this protocol." -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-url.c:129 -#, c-format -msgid "The request was cancelled." -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-url.c:139 -#, c-format -msgid "The host \"%s\" could not be found." -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-url.c:145 -#, c-format -msgid "The host could not be found." -msgstr "" - -#: ../libgnome/gnome-url.c:156 -#, c-format -msgid "The location or file could not be found." -msgstr "Die ligging of lêer kon nie gevind word nie" - -#: ../libgnome/gnome-url.c:163 -#, c-format -msgid "The login has failed." -msgstr "Die aanmelding het misluk" - -#: ../libgnome/gnome-open.c:52 -#, c-format -msgid "Error showing url: %s\n" -msgstr "" - -#: ../monikers/GNOME_Moniker_std.server.in.in.h:1 -msgid "Extra Moniker factory" -msgstr "Ekstra bynaam fabriek" - -#: ../monikers/GNOME_Moniker_std.server.in.in.h:2 -msgid "GConf moniker" -msgstr "GConf-bynaam" - -#: ../monikers/GNOME_Moniker_std.server.in.in.h:3 -msgid "config indirect moniker" -msgstr "" - -#: ../monikers/bonobo-config-bag.c:231 -msgid "Unknown type" -msgstr "Onbekende tipe" - -#: ../monikers/bonobo-moniker-conf-indirect.c:44 -#, c-format -msgid "Key %s not found in configuration" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:1 -msgid "minimum interval in milliseconds" -msgstr "minimuminterval in millisekondes" - -#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:2 -msgid "Ignore multiple presses of the _same_ key within @delay milliseconds." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:3 -msgid "Pixels per seconds" -msgstr "Beeldpunte per sekonde" - -#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:4 -msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:5 -msgid "How long to accelerate in milliseconds" -msgstr "Hoe lank versnel moet word, in millisekondes" - -#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:6 -msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:7 -msgid "Initial delay in milliseconds" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:8 -msgid "" -"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:9 -msgid "Minimum interval in milliseconds" -msgstr "Minimuminterval, in millisekondes" - -#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Do not accept a key as being pressed unless held for @delay milliseconds." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:11 -msgid "Disable if two keys are pressed at the same time." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_keyboard.schemas.in.h:12 -msgid "Beep when a modifier is pressed." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_startup.schemas.in.h:1 -msgid "Startup Assistive Technology Applications" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_accessibility_startup.schemas.in.h:2 -msgid "" -"List of assistive technology applications to start when logging into the " -"GNOME desktop." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_at_mobility.schemas.in.h:1 -msgid "Preferred Mobility assistive technology application" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_at_mobility.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, " -"menu, or command line." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_at_mobility.schemas.in.h:3 -msgid "Start preferred Mobility assistive technology application" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_at_mobility.schemas.in.h:4 -msgid "" -"GNOME to start preferred Mobility assistive technology application during " -"login." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_at_visual.schemas.in.h:1 -msgid "Preferred Visual assistive technology application" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_at_visual.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Preferred Visual assistive technology application be used for login, menu, " -"or command line." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_at_visual.schemas.in.h:3 -msgid "Start preferred Visual assistive technology application" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_at_visual.schemas.in.h:4 -msgid "" -"GNOME to start preferred Visual assistive technology application during " -"login." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:1 -msgid "Default browser" -msgstr "Standaardblaaier" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:2 -msgid "Default browser for all URLs." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:3 -msgid "Browser needs terminal" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:4 -msgid "Whether the default browser needs a terminal to run." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:5 -msgid "Browser understands remote" -msgstr "Blaaier begryp 'remote'" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_browser.schemas.in.h:6 -msgid "Whether the default browser understands netscape remote." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_office.schemas.in.h:1 -msgid "Default calendar" -msgstr "Standaardkalender" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_office.schemas.in.h:2 -msgid "Default calendar application" -msgstr "Standaardkalender toepassing" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_office.schemas.in.h:3 -msgid "Calendar needs terminal" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_office.schemas.in.h:4 -msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_office.schemas.in.h:5 -msgid "Default tasks" -msgstr "Standaard take" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_office.schemas.in.h:6 -msgid "Default tasks application" -msgstr "Standaard take toepassing" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_office.schemas.in.h:7 -msgid "Tasks needs terminal" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_office.schemas.in.h:8 -msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_terminal.schemas.in.h:1 -msgid "Terminal application" -msgstr "Terminaaltoepassing" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_terminal.schemas.in.h:2 -msgid "Terminal program to use when starting applications that require one." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_terminal.schemas.in.h:3 -msgid "Exec Arguments" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_terminal.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Argument used to execute programs in the terminal defined by the 'exec' key." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:1 -msgid "Fallback window manager (deprecated)" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Fallback window manager if user window manager can't be found. This key has " -"been deprecated since GNOME 2.12." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:3 -msgid "User window manager (deprecated)" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Window manager to try first. This key has been deprecated since GNOME 2.12." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:5 -msgid "The number of workspaces (deprecated)" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:6 -msgid "" -"The number of workspaces the window manager should use This key has been " -"deprecated since GNOME 2.12." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:7 -msgid "Names of the workspaces (deprecated)" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_applications_window_manager.schemas.in.h:8 -msgid "" -"A list with names of the first window manager workspaces. This key has been " -"deprecated since GNOME 2.12." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:1 -msgid "Draw Desktop Background" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:2 -msgid "Have GNOME draw the desktop background." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:3 -msgid "Picture Options" -msgstr "Beeld opsies" - -#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:4 -msgid "" -"Determines how the image set by wallpaper_filename is rendered. Possible " -"values are \"none\", \"wallpaper\", \"centered\", \"scaled\", \"stretched\", " -"\"zoom\", \"spanned\"." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:5 -msgid "Picture Filename" -msgstr "Lêernaam van beeld" - -#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:6 -msgid "File to use for the background image." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:7 -msgid "Picture Opacity" -msgstr "Beeld deursigtigheid" - -#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:8 -msgid "Opacity with which to draw the background picture." -msgstr "Deursigtigheid van die agtergrondbeeld." - -#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:9 -msgid "Primary Color" -msgstr "Primêre kleur" - -#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:10 -msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:11 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Sekondêre kleur" - -#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:12 -msgid "" -"Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:13 -msgid "Color Shading Type" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_background.schemas.in.in.h:14 -msgid "" -"How to shade the background color. Possible values are \"horizontal-" -"gradient\", \"vertical-gradient\", and \"solid\"." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_file_views.schemas.in.h:1 -msgid "File Icon Theme" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_file_views.schemas.in.h:2 -msgid "Theme used for displaying file icons." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:1 -msgid "Enable Accessibility" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:2 -msgid "Whether Applications should have accessibility support." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:3 -msgid "Enable Animations" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:4 -msgid "" -"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it " -"changes the behaviour of the window manager, the panel etc." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:5 -msgid "Menus Have Tearoff" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:6 -msgid "Whether menus should have a tearoff." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:7 -msgid "Can Change Accels" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:8 -msgid "" -"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over " -"an active menuitem." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:9 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Nutsbalkstyl" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:10 -msgid "" -"Toolbar Style. Valid values are \"both\", \"both-horiz\", \"icons\", and " -"\"text\"." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:11 -msgid "Menus Have Icons" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:12 -msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:13 -msgid "Buttons Have Icons" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:14 -msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:15 -msgid "Menubar Detachable" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:16 -msgid "Whether the user can detach menubars and move them around." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:17 -msgid "Toolbar Detachable" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:18 -msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:19 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:20 -msgid "" -"Size of icons in toolbars, either \"small-toolbar\" or \"large-toolbar\"." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:21 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Wyserflikker" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:22 -msgid "Whether the cursor should blink." -msgstr "Of die wyser moet flikker." - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:23 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Wyserflikker-tyd" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:24 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:25 -msgid "Icon Theme" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:26 -msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:27 -msgid "Gtk+ Theme" -msgstr "Gtk+ Tema" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:28 -msgid "Basename of the default theme used by gtk+." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:29 -msgid "Default font" -msgstr "Standaardlettertipe" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:30 -msgid "Name of the default font used by gtk+." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:31 -msgid "GTK IM Preedit Style" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:32 -msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:33 -msgid "GTK IM Status Style" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:34 -msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:35 -msgid "GTK IM Module" -msgstr "GTK IM Module" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:36 -msgid "Name of the input method module used by GTK+." -msgstr "Naam van die GTK+ invoermetode." - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:37 -msgid "Document font" -msgstr "Dokumentlettertipe" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:38 -msgid "Name of the default font used for reading documents." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:39 -msgid "Monospace font" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:40 -msgid "" -"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:41 -msgid "Use Custom Font" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:42 -msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:43 -msgid "Status Bar on Right" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:44 -msgid "Whether to display a status bar meter on the right." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:45 -msgid "Module for GtkFileChooser" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:46 -msgid "" -"Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. " -"Possible values are \"gio\", \"gnome-vfs\" and \"gtk+\"." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:47 -msgid "Menubar accelerator" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:48 -msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:49 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:50 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:51 -msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_interface.schemas.in.in.h:52 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:1 -msgid "Disable command line" -msgstr "Deaktiveer bevelreël" - -#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to " -"be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run " -"Application\" dialog." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:3 -msgid "Disable saving files to disk" -msgstr "Deaktiveer die stoor van lêers na die skyf" - -#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable " -"access to all applications' \"Save as\" dialogs." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:5 -msgid "Disable printing" -msgstr "Deaktiveer drukkery" - -#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to " -"all applications' \"Print\" dialogs." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:7 -msgid "Disable print setup" -msgstr "Deaktiveer drukkerinstellings" - -#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would " -"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:9 -msgid "Disable user switching" -msgstr "Deaktiveer die wisseling van gebruikers" - -#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Prevent the user from switching to another account while his session is " -"active." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:11 -msgid "Disable lock screen" -msgstr "Deaktiveer skermvergrendeling" - -#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:12 -msgid "Prevent the user to lock his screen." -msgstr "Voorkom dat die gebruiker die skerm kan vergrendel" - -#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:13 -msgid "Disable URL and MIME type handlers" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_lockdown.schemas.in.h:14 -msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:1 -msgid "possible values are \"on\", \"off\", and \"custom\"." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:2 -msgid "Keyboard Bell Custom Filename" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:3 -msgid "File name of the bell sound to be played." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:4 -msgid "Remember NumLock state" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard.schemas.in.h:5 -msgid "" -"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " -"sessions." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:1 -msgid "Mouse button orientation" -msgstr "Muisoriëntasie" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:2 -msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:3 -msgid "Single Click" -msgstr "Enkele kliek" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:4 -msgid "Single click to open icons." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " -"default." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:6 -msgid "Motion Threshold" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " -"activated. A value of -1 is the system default." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:8 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "Sleepdrumpel" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:9 -msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:10 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Dubbelkliek-tyd" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:11 -msgid "Length of a double click." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:12 -msgid "Locate Pointer" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " -"pressed and released." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:14 -msgid "Cursor font" -msgstr "Wyserlettertipe" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:15 -msgid "" -"Font name of the cursor. If unset, the default font is used. This value is " -"only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-" -"session won't have an effect until the next time you log in." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:16 -msgid "Cursor theme" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Cursor theme name. Used only by Xservers that support Xcursor, such as " -"XFree86 4.3 and later." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:18 -msgid "Cursor size" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas.in.h:19 -msgid "Size of the cursor referenced by cursor_theme." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:1 -msgid "Default mixer device" -msgstr "Standaard mixer" - -#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:2 -msgid "The default mixer device used by the multimedia key bindings." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:3 -msgid "Default mixer tracks" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:4 -msgid "The default mixer tracks used by the multimedia key bindings." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:5 -msgid "Enable ESD" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:6 -msgid "Enable sound server startup." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:7 -msgid "Sounds for events" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:8 -msgid "Whether to play sounds on user events." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:9 -msgid "Sound theme name" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:10 -msgid "The XDG sound theme to use for event sounds." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:11 -msgid "Input feedback sounds" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_sound.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to play sounds on input events." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_thumbnail_cache.schemas.in.h:1 -msgid "" -"Maximum age for thumbnails in the cache, in days. Set to -1 to disable " -"cleaning." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_thumbnail_cache.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Maximum size of the thumbnail cache, in megabytes. Set to -1 to disable " -"cleaning." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_thumbnailers.schemas.in.h:1 -msgid "Disable all external thumbnailers" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_thumbnailers.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Set to true to disable all external thumbnailer programs, independent on " -"whether they are independently disabled/enabled." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:1 -msgid "Type time" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:2 -msgid "Number of minutes of typing time before break mode starts." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:3 -msgid "Break time" -msgstr "Pouse-tyd" - -#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:4 -msgid "Number of minutes that the typing break should last." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:5 -msgid "Allow postponing of breaks" -msgstr "Laat die uitstelling van pouses toe" - -#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:6 -msgid "Whether or not the typing break screen can be postponed." -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:7 -msgid "Whether or not keyboard locking is enabled" -msgstr "" - -#: ../schemas/desktop_gnome_typing_break.schemas.in.h:8 -msgid "Whether or not keyboard locking is enabled." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2014-02-21 10:35:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,410 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for libgnomecanvas -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the libgnomecanvas package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnomecanvas\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 19:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-13 12:37+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1400 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1401 -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:218 -msgid "X" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1407 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1408 -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:226 -msgid "Y" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:2054 -msgid "Antialiased" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:2055 -msgid "The antialiasing mode of the canvas." -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:206 -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:210 -msgid "Text" -msgstr "Teks" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:207 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:215 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:216 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:241 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:242 -msgid "Font description as a string" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:250 -msgid "Font description" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:251 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:259 -msgid "Font family" -msgstr "Lettertipe-familie" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:260 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:276 -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:277 -msgid "Font style" -msgstr "Lettertipe-styl" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:286 -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:287 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:296 -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:297 -msgid "Font weight" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:308 -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:309 -msgid "Font stretch" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:318 -msgid "Font size" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:319 -msgid "" -"Font size (as a multiple of PANGO_SCALE, eg. 12*PANGO_SCALE for a 12pt font " -"size)" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:329 -msgid "Font points" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:330 -msgid "Font size in points (eg. 12 for a 12pt font size)" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:340 -msgid "Rise" -msgstr "Styging" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:341 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:351 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:352 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:360 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:361 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:370 -msgid "Scale" -msgstr "Skaal" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:371 -msgid "Size of font, relative to default size" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:425 -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:433 -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:441 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:426 -msgid "Text color, as string" -msgstr "Tekskleur, as string" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:434 -msgid "Text color, as a GdkColor" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:442 -msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer" -msgstr "Tekskleur, as 'n R/G/B/A-gekombineerde heelgetal" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:455 -msgid "Text width" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:456 -msgid "Width of the rendered text" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:463 -msgid "Text height" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:464 -msgid "Height of the rendered text" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:472 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:473 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:476 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:477 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:480 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:481 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:484 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:485 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:488 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:489 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:492 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:493 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:496 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:497 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:500 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:501 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:504 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:505 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:508 -msgid "Scale set" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:509 -msgid "Whether this tag affects font scaling" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:211 -msgid "Text to display" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:219 -msgid "X position" -msgstr "x-posisie" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:227 -msgid "Y position" -msgstr "y-posisie" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:234 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:235 -msgid "Width for text box" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:242 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:243 -msgid "Height for text box" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:250 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:251 -msgid "Is this rich text item editable?" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:258 -msgid "Visible" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:259 -msgid "Is this rich text item visible?" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:266 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:267 -msgid "Is the cursor visible in this rich text item?" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:274 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:275 -msgid "Does the cursor blink in this rich text item?" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:282 -msgid "Grow Height" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:283 -msgid "Should the text box height grow if the text does not fit?" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:290 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:291 -msgid "Wrap mode for multiline text" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:299 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:300 -msgid "Justification mode" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:308 -msgid "Direction" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:309 -msgid "Text direction" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:317 -msgid "Anchor" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:318 -msgid "Anchor point for text" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:326 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:327 -msgid "Number of pixels to put above lines" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:335 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:336 -msgid "Number of pixels to put below lines" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:344 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:345 -msgid "Number of pixels to put inside the wrap" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:353 -msgid "Left Margin" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:354 -msgid "Number of pixels in the left margin" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:362 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:363 -msgid "Number of pixels in the right margin" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:371 -msgid "Indentation" -msgstr "" - -#: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:372 -msgid "Number of pixels for indentation" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2014-02-21 10:36:04.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,57 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for libgnome-keyring. -# Copyright (C) 2011 -# This file is distributed under the same license as the libgnome-keyring package. -# Hermien , 2011. -# F Wolff , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnome-keyring master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"keyring&keywords=I18N+L10N&component=libgnome-keyring\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 19:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-12 01:28+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"Language: af\n" - -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:182 -msgid "Access Denied" -msgstr "Toegang geweier" - -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:184 -msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running." -msgstr "Die program 'gnome-keyring-daemon' loop nie." - -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:186 -msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon" -msgstr "Fout tydens kommunikasie met 'gnome-keyring-daemon'" - -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:188 -msgid "A keyring with that name already exists" -msgstr "'n Sleutelring met daardie naam bestaan reeds" - -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:190 -msgid "Programmer error: The application sent invalid data." -msgstr "Programmeerfout: Die toepassing het ongeldige data gestuur." - -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:192 -msgid "No matching results" -msgstr "Geen passende resultate nie" - -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:194 -msgid "A keyring with that name does not exist." -msgstr "'n Sleutelring met daar naam bestaan nie." - -#: ../library/gnome-keyring-utils.c:201 -msgid "The keyring has already been unlocked." -msgstr "Die sleutelring is reeds ontsluit." - -#. TRANSLATORS: This is the name of an automatically created default keyring. -#: ../library/gnome-keyring.c:3042 -msgid "Default" -msgstr "Verstek" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2014-02-21 10:35:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1423 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of libgnomeui. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the libgnomeui package. -# Zuza Software Foundation , 2004 -# F Wolff , 2008 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnomeui 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 19:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-21 04:44+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../demos/mdi_demo.c:128 -msgid "Child Item 1" -msgstr "Kinditem 1" - -#: ../demos/mdi_demo.c:129 -msgid "Hint for item 1" -msgstr "Wenk vir item 1" - -#: ../demos/mdi_demo.c:131 -msgid "Child Item 2" -msgstr "Kinditem 2" - -#: ../demos/mdi_demo.c:132 -msgid "Hint for item 2" -msgstr "Wenk vir item 2" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:187 -msgid "Credits" -msgstr "Vermeldings" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:219 -msgid "Written by" -msgstr "Geskryf deur" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:234 -msgid "Documented by" -msgstr "Gedokumenteer deur" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:249 -msgid "Translated by" -msgstr "Vertaal deur" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:312 -msgid "C_redits" -msgstr "V_ermeldings" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:365 -msgid "Program name" -msgstr "Programnaam" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:366 -msgid "The name of the program" -msgstr "Die naam van die program" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:373 -msgid "Program version" -msgstr "Programweergawe" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:374 -msgid "The version of the program" -msgstr "Die weergawe van die program" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:380 -msgid "Copyright string" -msgstr "Kopiereg-string" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:381 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Kopiereginligting vir die program" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:388 -msgid "Comments string" -msgstr "Opmerkings-string" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:389 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Opmerkings oor die program" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:395 -msgid "Authors" -msgstr "Outeurs" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:396 -msgid "List of authors of the programs" -msgstr "Lys van outeurs van die programme" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:398 -msgid "Author entry" -msgstr "Outeurinskrywing" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:399 -msgid "A single author entry" -msgstr "'n Enkele outeurinskrywing" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:406 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumenteerders" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:407 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Lys van mense wat die program dokumenteer" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:409 -msgid "Documenter entry" -msgstr "Dokumenteerder-inskrywing" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:410 -msgid "A single documenter entry" -msgstr "'n Enkele dokumenteerder-inskrywing" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:418 -msgid "Translator credits" -msgstr "Vermeldings: vertalers" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:419 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Vermelding van die vertalers. Hierdie string moet as vertaalbaar gemerk word" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:426 -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:123 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:427 -msgid "A logo for the about box" -msgstr "'n Logo vir die \"aangaande\"-kassie" - -#: ../libgnomeui/gnome-about.c:506 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Aangaande %s" - -#. Some standard menus -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:85 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:551 -#: ../test-gnome/testgnome.xml.h:5 -msgid "_File" -msgstr "_Lêer" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:86 -msgid "_File/" -msgstr "_Lêer/" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:87 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:554 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigeer" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:88 -msgid "_Edit/" -msgstr "_Redigeer/" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:89 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:557 -msgid "_View" -msgstr "_Bekyk" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:90 -msgid "_View/" -msgstr "_Bekyk/" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:91 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:560 -msgid "_Settings" -msgstr "_Instellings" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:92 -msgid "_Settings/" -msgstr "_Instellings/" - -#. If you have more then one New type, use this tree -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:93 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:326 -msgid "_New" -msgstr "_Nuwe" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:94 -msgid "_New/" -msgstr "_Nuwe/" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:563 -msgid "Fi_les" -msgstr "Lê_ers" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:96 -msgid "Fi_les/" -msgstr "Lê_ers/" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:97 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:566 -msgid "_Windows" -msgstr "_Vensters" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:98 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:572 -msgid "_Game" -msgstr "_Spel" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:99 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:569 -#: ../test-gnome/testgnome.xml.h:6 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:100 -msgid "_Windows/" -msgstr "_Vensters/" - -#. Open -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:112 -msgid "_Open..." -msgstr "_Open..." - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:112 -msgid "Open a file" -msgstr "Open 'n lêer" - -#. Save -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:117 -msgid "_Save" -msgstr "_Stoor" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:117 -msgid "Save the current file" -msgstr "Stoor die huidige lêer" - -#. Save As -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:122 -msgid "Save _As..." -msgstr "Stoor _As..." - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:123 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Stoor die huidige lêer onder 'n ander naam" - -#. Revert -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:128 -msgid "_Revert" -msgstr "_Keer terug" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:129 -msgid "Revert to a saved version of the file" -msgstr "Keer terug na 'n gestoorde weergawe van die lêer" - -#. Print -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:134 -msgid "_Print..." -msgstr "_Druk..." - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:134 -msgid "Print the current file" -msgstr "Druk die huidige lêer" - -#. Print Setup -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:139 -msgid "Print S_etup..." -msgstr "Druko_pstelling..." - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:140 -msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "Stel die bladsy-instellings vir jou huidige drukker op" - -#. Close -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:145 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:145 -msgid "Close the current file" -msgstr "Sluit die huidige lêer" - -#. Exit -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:150 -msgid "_Quit" -msgstr "_Verlaat" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:150 -msgid "Quit the application" -msgstr "Verlaat die toepassing" - -#. -#. * The "Edit" menu -#. -#. Cut -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:158 -msgid "Cu_t" -msgstr "Kn_ip" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:158 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Knip die seleksie" - -#. 10 -#. Copy -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:164 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopieer" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:164 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopieer die seleksie" - -#. Paste -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:169 -msgid "_Paste" -msgstr "_Plak" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:169 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Plak die knipbord" - -#. Clear -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:174 -msgid "C_lear" -msgstr "Maak _skoon" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:174 -msgid "Clear the selection" -msgstr "Maak die seleksie skoon" - -#. Undo -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:179 -msgid "_Undo" -msgstr "_Ontdoen" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:179 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Ontdoen die vorige aksie" - -#. Redo -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:184 -msgid "_Redo" -msgstr "_Herdoen" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:184 -msgid "Redo the undone action" -msgstr "Herdoen die ontdoende aksie" - -#. Find -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:189 -msgid "_Find..." -msgstr "_Vind..." - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:189 -msgid "Search for a string" -msgstr "Soek na 'n string" - -#. Find Again -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:194 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Vind Vol_gende" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:195 -msgid "Search again for the same string" -msgstr "Soek weer na dieselfde string" - -#. Replace -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:200 -msgid "R_eplace..." -msgstr "V_ervang..." - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:200 -msgid "Replace a string" -msgstr "Vervang 'n string" - -#. Properties -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:205 -msgid "_Properties" -msgstr "_Eienskappe" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:206 -msgid "Modify the file's properties" -msgstr "Wysig die lêer se eienskappe" - -#. -#. * The Settings menu -#. -#. Settings -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:214 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Voork_eure" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:215 -msgid "Configure the application" -msgstr "Stel die toepassing op" - -#. 20 -#. -#. * And the "Help" menu -#. -#. About -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:224 ../test-gnome/testgnome.xml.h:4 -msgid "_About" -msgstr "_Oor" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:225 ../test-gnome/testgnome.xml.h:3 -msgid "About this application" -msgstr "Oor hierdie toepassing" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:228 -msgid "Select _All" -msgstr "Selekteer _Almal" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:229 -msgid "Select everything" -msgstr "Selekteer alles" - -#. -#. * Window menu -#. -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:237 -msgid "Create New _Window" -msgstr "Skep Nuwe _Venster" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:238 -msgid "Create a new window" -msgstr "Skep 'n nuwe venster" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:242 -msgid "_Close This Window" -msgstr "_Sluit Hierdie Venster" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:243 ../test-gnome/testgnome.xml.h:1 -msgid "Close the current window" -msgstr "Sluit die huidige venster" - -#. -#. * The "Game" menu -#. -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:251 -msgid "_New Game" -msgstr "_Nuwe spel" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:252 -msgid "Start a new game" -msgstr "Begin 'n nuwe spel" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:256 -msgid "_Pause Game" -msgstr "_Onderbreek spel" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:257 -msgid "Pause the game" -msgstr "Onderbreek die spel" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:261 -msgid "_Restart Game" -msgstr "_Begin spel oor" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:262 -msgid "Restart the game" -msgstr "Begin die spel oor" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:266 -msgid "_Undo Move" -msgstr "_Ontdoen skuif" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:267 -msgid "Undo the last move" -msgstr "Ontdoen die vorige skuif" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:271 -msgid "_Redo Move" -msgstr "_Herdoen skuif" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:272 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "Herdoen die ontdoende skuif" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:276 -msgid "_Hint" -msgstr "_Wenk" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:277 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "Kry 'n wenk vir die volgende skuif" - -#. 30 -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:282 -msgid "_Scores..." -msgstr "_Tellings..." - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:283 -msgid "View the scores" -msgstr "Bekyk die tellings" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:287 -msgid "_End Game" -msgstr "_Beëindig spel" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:288 -msgid "End the current game" -msgstr "Beëindig die huidige spel" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1150 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inhoud" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1153 -msgid "View help for this application" -msgstr "Bekyk hulp vir hierdie toepassing" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2524 -msgid "Text Below Icons" -msgstr "Teks Onder Ikone" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2525 -msgid "Priority Text Beside Icons" -msgstr "Prioriteitteks langs ikone" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2526 -msgid "Icons Only" -msgstr "Slegs Ikone" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2527 -msgid "Text Only" -msgstr "Slegs Teks" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2588 -#, c-format -msgid "Use Desktop Default (%s)" -msgstr "Gebruik werkarea se verstek (%s)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:98 -msgid " (press return)" -msgstr " (druk \"Enter\")" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:140 -msgid "ERROR: " -msgstr "FOUT: " - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:177 -msgid "Warning: " -msgstr "Waarskuwing: " - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:315 -msgid "y" -msgstr "j" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:316 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:319 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:320 -msgid "no" -msgstr "nee" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:355 -msgid " (yes or no)" -msgstr " (ja of nee)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:356 -msgid " - OK? (yes or no)" -msgstr " - OK? (ja of nee)" - -#: ../libgnomeui/gnome-app-util.c:684 -msgid "Progress" -msgstr "Vordering" - -#: ../libgnomeui/gnome-app.c:153 -msgid "App ID" -msgstr "App ID" - -#: ../libgnomeui/gnome-app.c:154 -msgid "The application ID string" -msgstr "Die ID-string van die toepassing" - -#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:743 -msgid "Has Progress" -msgstr "Het Vordering" - -#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:744 -msgid "Create a progress widget." -msgstr "Skep 'n vorderingskoppelvlakdingesie." - -#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:751 -msgid "Has Status" -msgstr "Het Status" - -#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:752 -msgid "Create a status widget." -msgstr "Skep 'n statusdingesie." - -#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:759 -msgid "Interactivity" -msgstr "Interaktiwiteit" - -#: ../libgnomeui/gnome-appbar.c:760 -msgid "Level of user activity required." -msgstr "Vlak van gebruikersaktiwiteit benodig." - -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:84 -#, c-format -msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" -msgstr "Jou HTTP-Instaanbediener vereis dat jy moet aanmeld.\n" - -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:85 -#, c-format -msgid "" -"You must log in to access \"%s\".\n" -"%s" -msgstr "" -"Jy moet aanmeld om toegang te verkry tot \"%s\".\n" -"%s" - -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:88 -msgid "Your password will be transmitted unencrypted." -msgstr "Jou wagwoord sal sonder enkodering gestuur word." - -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:89 -msgid "Your password will be transmitted encrypted." -msgstr "Jou wagwoord sal met enkodering gestuur word." - -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:92 -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:311 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Verifiëringsversoek" - -#. Translators: "You must log in to acces user@server.com/share domain MYWINDOWSDOMAIN." -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:303 -#, c-format -msgid "You must log in to access %s domain %s\n" -msgstr "U moet aanmeld vir toegang tot %s domein %s\n" - -#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:305 -#, c-format -msgid "You must log in to access %s\n" -msgstr "Jy moet aanmeld om toegang te verkry tot %s\n" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1000 ../libgnomeui/gnome-client.c:1034 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Spesifiseer sessiebestuurs-ID" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1000 ../libgnomeui/gnome-client.c:1034 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1003 ../libgnomeui/gnome-client.c:1037 -msgid "Specify prefix of saved configuration" -msgstr "Spesifiseer prefiks van gestoorde opstelling" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1003 ../libgnomeui/gnome-client.c:1037 -msgid "PREFIX" -msgstr "PREFIKS" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1006 ../libgnomeui/gnome-client.c:1040 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Deaktiveer konneksie na sessiebestuurder" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1014 -msgid "Session management:" -msgstr "Sessiebestuur:" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1015 -msgid "Show session management options" -msgstr "Wys keuses vir sessiebestuur" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1046 -msgid "Session management" -msgstr "Sessiebestuur" - -#: ../libgnomeui/gnome-client.c:2580 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Kanselleer afmelding" - -#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:404 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Het ongeldige kleurdata ontvang\n" - -#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:458 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "Open 'n dialoog om die kleur te spesifiseer" - -#: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:480 -msgid "Pick a color" -msgstr "Kies 'n kleur" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:497 ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:804 -msgid "Time" -msgstr "Tyd" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:498 -msgid "The time currently selected" -msgstr "Die tans geselekteerde tyd" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:510 -msgid "DateEdit Flags" -msgstr "DateEdit-vlaggies" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:511 -msgid "Flags for how DateEdit looks" -msgstr "Vlaggies wat die voorkoms van DateEdit bepaal" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:520 -msgid "Lower Hour" -msgstr "Laer Uur" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:521 -msgid "Lower hour in the time popup selector" -msgstr "Laer uur in die tydopspringselekteerder" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:531 -msgid "Upper Hour" -msgstr "Hoër Uur" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:532 -msgid "Upper hour in the time popup selector" -msgstr "Hoër uur in die tydopspringselekteerder" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:542 -msgid "Initial Time" -msgstr "Aanvanklike Tyd" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:543 -msgid "The initial time" -msgstr "Die aanvanklike tyd" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:767 ../libgnomeui/gnome-scores.c:96 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:780 -msgid "Select Date" -msgstr "Kies Datum" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:780 -msgid "Select the date from a calendar" -msgstr "Kies die datum vanaf 'n kalender" - -#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:791 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:812 -msgid "Select Time" -msgstr "Kies Tyd" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:812 -msgid "Select the time from a list" -msgstr "Kies die tyd vanuit 'n lys" - -#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:1031 -msgid "gnome_date_edit_get_date deprecated, use gnome_date_edit_get_time" -msgstr "gnome_date_edit_get_date verouderd, gebruik gnome_date_edit_get_time" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:115 -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:147 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:116 -msgid "Title of the druid" -msgstr "Titel van die slimmerd" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:124 -msgid "Logo image" -msgstr "Logobeeld" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:131 -msgid "Top Watermark" -msgstr "Boonste watermerk" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:132 -msgid "Watermark image for the top" -msgstr "Watermerkbeeld vir die bokant" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:139 -msgid "Title Foreground" -msgstr "Titelvoorgrond" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:140 -msgid "Foreground color of the title" -msgstr "Voorgrondkleur van die titel" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:147 -msgid "Title Foreground Color" -msgstr "Titelvoorgrondkleur" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:148 -msgid "Foreground color of the title as a GdkColor" -msgstr "Voorgrondkleur van die titel as 'n GdkColor" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:155 -msgid "Title Foreground color set" -msgstr "Titelvoorgrondkleur gestel" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:156 -msgid "Foreground color of the title is set" -msgstr "Titel voorgrondkleur is gestel" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:163 -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:171 -msgid "Background Color" -msgstr "Agtergrondkleur" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:164 -msgid "Background color" -msgstr "Agtergrondkleur" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:172 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Agtergrondkleur as 'n GdkColor" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:179 -msgid "Background color set" -msgstr "Agtergrondkleur gestel" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:180 -msgid "Background color is set" -msgstr "Agtergrondkleur is gestel" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:187 -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:195 -msgid "Contents Background Color" -msgstr "Inhoud-agtergrondkleur" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:188 -msgid "Contents Background color" -msgstr "Inhoud-agtergrondkleur" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:196 -msgid "Contents Background color as a GdkColor" -msgstr "Inhoud-agtergrondkleur as 'n GdkColor" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:203 -msgid "Contents Background color set" -msgstr "Inhoud Agtergrond kleur stel" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:204 -msgid "Contents Background color is set" -msgstr "Inhoud Agtergrond kleur is gestel" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:210 -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:218 -msgid "Logo Background Color" -msgstr "Logo-agtergrondkleur" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:211 -msgid "Logo Background color" -msgstr "Logo-agtergrondkleur" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:219 -msgid "Logo Background color as a GdkColor" -msgstr "Logo-agtergrondkleur as 'n GdkColor" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:226 -msgid "Logo Background color set" -msgstr "Logo-agtergrondkleur gestel" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:227 -msgid "Logo Background color is set" -msgstr "Logo-agtergrondkleur is gestel" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid.c:153 -msgid "Show Finish" -msgstr "Wys Eindig" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid.c:154 -msgid "Show the 'Finish' button instead of the 'Next' button" -msgstr "Wys die 'Eindig'-knop in plaas van die 'Volgende'-knop" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid.c:161 -msgid "Show Help" -msgstr "Wys Hulp" - -#: ../libgnomeui/gnome-druid.c:162 -msgid "Show the 'Help' button" -msgstr "Wys die 'Hulp'-knop" - -#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:192 ../libgnomeui/gnome-entry.c:193 -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:233 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:169 -msgid "History ID" -msgstr "Geskiedenis-ID" - -#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:199 -msgid "GTK entry" -msgstr "GTK-inskrywing" - -#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:200 -msgid "The GTK entry" -msgstr "Die GTK-inskrywing" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:234 -msgid "" -"Unique identifier for the file entry. This will be used to save the history " -"list." -msgstr "" -"Unieke indentifiseerder vir die lêerinskrywing. Dit sal gebruik word om die " -"geskiedenislêer te stoor." - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:242 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:178 -msgid "Browse Dialog Title" -msgstr "Blaaidialoogtitel" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:243 -msgid "Title for the Browse file dialog." -msgstr "Titel vir die lêerblaaidialoog." - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:250 -msgid "Directory Entry" -msgstr "Gidsinskrywing" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:251 -msgid "" -"Whether the file entry is being used to enter directory names or complete " -"filenames." -msgstr "" -"Of die lêerinskrywing gebruik word vir volle gidsname of volledige lêername." - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:259 -msgid "Modal" -msgstr "Modaal" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:260 -msgid "Whether the Browse file window should be modal." -msgstr "Of die blaaivenster modaal moet wees of nie." - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:267 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:194 -msgid "Filename" -msgstr "Lêernaam" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:268 -msgid "Filename that should be displayed in the file entry." -msgstr "Lêernaam wat in die lêerinskrywing moet verskyn." - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:276 -msgid "Default Path" -msgstr "Verstekpad" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:277 -msgid "Default path for the Browse file window." -msgstr "Verstek pad vir die Blaai-venster." - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:284 -msgid "GnomeEntry" -msgstr "GnomeEntry" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:285 -msgid "" -"GnomeEntry that the file entry uses for entering filenames. You can use " -"this property to get the GnomeEntry if you need to modify or query any of " -"its parameters." -msgstr "" -"GnomeEntry wat deur die lêerinskrywing gebruik word om lêername in te tik. " -"Jy kan hierdie eienskap gebruik om die GnomeEntry op te spoor as jy enige " -"van hierdie parameters wil wysig of bevraagteken." - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:295 -msgid "GtkEntry" -msgstr "GtkEntry" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:296 -msgid "" -"GtkEntry that the file entry uses for entering filenames. You can use this " -"property to get the GtkEntry if you need to modify or query any of its " -"parameters." -msgstr "" -"GtkEntry wat deur die lêerinskrywing gebruik word om lêername in te tik. Jy " -"kan hierdie eienskap gebruik om die GtkEntry op te spoor as jy enige van " -"hierdie parameters wil wysig of bevraagteken." - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:306 -msgid "Use GtkFileChooser" -msgstr "Gebruik GtkFileChooser" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:307 -msgid "" -"Whether to use the new GtkFileChooser widget or the GtkFileSelection widget " -"to select files." -msgstr "" -"Of die nuwe GtkFileChooser-dingesie of die GtkFileSelection-dingesiegebruik " -"moet word." - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:316 -msgid "GtkFileChooser Action" -msgstr "GtkFileChooser-aksie" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:317 -msgid "The type of operation that the file selector is performing." -msgstr "Die tipe aksie wat die lêerkieser uitvoer." - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:652 ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:689 -msgid "Select file" -msgstr "Kies lêer" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:814 -msgid "Path" -msgstr "Pad" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:814 -msgid "Path to file" -msgstr "Pad na lêer" - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:843 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Blaai..." - -#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:844 -msgid "Pop up a file selector to choose a file" -msgstr "Laat 'n lêerkieser opspring" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:58 -msgid "sans 12" -msgstr "sans 12" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:59 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" -msgstr "AaBbCcDdEeÊêËëÉéFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoÔôPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyÝýZz" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:60 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Kies font" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:148 -msgid "The title of the selection dialog box" -msgstr "Die titel van die seleksiedialoog" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:156 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:157 -msgid "The mode of operation of the font picker" -msgstr "Die modus operandi van die fontkieser" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:166 -msgid "Font name" -msgstr "Fontnaam" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:167 -msgid "Name of the selected font" -msgstr "Naam van die geselekteerde font" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:176 ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:972 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:177 -msgid "The selected GtkFont" -msgstr "Die geselekteerde GtkFont" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 -msgid "Preview text" -msgstr "Teksvoorskou" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:185 -msgid "Preview text shown in the dialog" -msgstr "Sien voorskou van teks in die dialoog" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:193 -msgid "Use font in label" -msgstr "Gebruik font in etiket" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:194 -msgid "Use font in the label in font info mode" -msgstr "Gebruik die font in die etiket in die fontinligtingsmodus" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:202 -msgid "Font size for label" -msgstr "Font-grootte vir etiket" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:203 -msgid "Font size for label in font info mode" -msgstr "Font-grootte vir etiket in die fontinligtingsmodus" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:213 -msgid "Show size" -msgstr "Vertoon grootte" - -#: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:214 -msgid "Show size in font info mode" -msgstr "Vertoon font-groottes vir die fontinligtingsmodus" - -#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:61 -msgid "GNOME GConf UI Support" -msgstr "GNOME GConf UI-ondersteuning" - -#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:96 -msgid "_Details" -msgstr "_Besonderhede" - -#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:171 -#, c-format -msgid "" -"The application \"%s\" attempted to change an aspect of your configuration " -"that your system administrator or operating system vendor does not allow you " -"to change. Some of the settings you have selected may not take effect, or " -"may not be restored next time you use the application." -msgstr "" -"Die toepassing \"%s\" het 'n aspek van jou opstelling probeer verander wat " -"jou stelseladministrateur of bedryfstelselverkoper jou nie toelaat om te " -"verander nie. Sommige van die instellings wat jy geselekteer het mag dalk " -"nie toegepas word nie, of mag dalk nie teruggestel word wanneer jy weer die " -"toepassing gebruik nie." - -#: ../libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:178 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while loading or saving configuration information for %s. " -"Some of your configuration settings may not work properly." -msgstr "" -"'n Fout het voorgekom terwyl die optstellingsinligting vir %s gelaai of " -"gestoor is. Van jou instellings mag dalk nie behoorlik werk nie." - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:102 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:103 -msgid "The URL that GnomeHRef activates" -msgstr "Die URL wat GnomeHRef aktiveer" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:110 -msgid "Text" -msgstr "Teks" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:111 -msgid "The text on the button" -msgstr "Die teks op die knop" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:112 -msgid "End World Hunger" -msgstr "Beëindig wêreldhonger" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:118 -msgid "Link color" -msgstr "Skakelkleur" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:119 -msgid "Color used to draw the link" -msgstr "Kleur wat gebruik word om die skakel te teken" - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:150 -msgid "This button will take you to the URI that it displays." -msgstr "Hierdie knop sal jou neem na die URI wat vertoon word." - -#: ../libgnomeui/gnome-href.c:386 -msgid "" -"An error has occurred while trying to launch the default web browser.\n" -"Please check your settings in the 'Preferred Applications' preference tool." -msgstr "" -"'n Fout het voorgekom terwyl die verstekblaaier gelaai is.\n" -"Gaan die instellings in die 'Voorkeurtoepassings'-voorkeure na." - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:170 -msgid "" -"Unique identifier for the icon entry. This will be used to save the history " -"list." -msgstr "" -"Unieke identifiseerder vir die ikooninskrywing. Dit sal gebruik word om die " -"geskiedenislys te stoor." - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:179 -msgid "Title for the Browse icon dialog." -msgstr "Titel vir die Blaai-ikoon dialoog." - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:186 -msgid "Pixmap Directory" -msgstr "Pixelkaartgids" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:187 -msgid "Directory that will be searched for icons." -msgstr "Gids wat deursoek sal word vir ikone." - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:195 -msgid "Filename that should be displayed in the icon entry." -msgstr "Lêernaam wat in die ikooninskrywing vertoon moet word." - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:203 -msgid "Picker dialog" -msgstr "Kieserdialoog" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:204 -msgid "" -"Icon picker dialog. You can use this property to get the GtkDialog if you " -"need to modify or query any of its properties." -msgstr "" -"Ikoonkieserdialoog. Jy kan hierdie eienskap gebruik om die GtkDialog-" -"dialoog te kry as jy enige van die eienskappe daarvan wil wysig of " -"bevraagteken." - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:312 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:996 -msgid "Choose Icon" -msgstr "Kies ikoon" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:766 -msgid "Icon selection dialog" -msgstr "Ikoonseleksiedialoog" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:767 -msgid "This dialog box lets you select an icon." -msgstr "Hierdie dialoogkassie laat jou toe om 'n ikoon te kies." - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:773 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:999 -msgid "Icon Selector" -msgstr "Ikoonselekteerder" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:774 -msgid "Please pick the icon you want." -msgstr "Kies asseblief die ikoon wat jy wil hê." - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1000 -msgid "This button will open a window to let you select an icon." -msgstr "Hierdie knop sal 'n venster oopmaak sodat jy 'n ikoon kan selekteer." - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1022 -msgid "Browse" -msgstr "Blaai" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1025 -msgid "Icon path" -msgstr "Ikoonpad" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1026 -msgid "" -"Here you should enter the name of the directory where icon images are " -"located." -msgstr "" -"Hier moet jy die naam van die gids intik waar ikoonbeelde gehou word." - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-sel.c:293 -#, c-format -msgid "GnomeIconSelection: '%s' does not exist or is not a directory" -msgstr "GnomeIconSelection: '%s' bestaan nie, of is nie 'n gids nie" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-sel.c:301 -#, c-format -msgid "GnomeIconSelection: couldn't open directory '%s'" -msgstr "GnomeIconSelection: kon nie gids '%s' oopmaak nie" - -#: ../libgnomeui/gnome-icon-sel.c:405 -msgid "Loading Icons..." -msgstr "Besig om Ikone te Laai..." - -#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:107 -msgid "Information" -msgstr "Inligting" - -#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:112 -msgid "Warning" -msgstr "Waarskuwing" - -#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:118 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:124 -msgid "Question" -msgstr "Vraag" - -#: ../libgnomeui/gnome-messagebox.c:129 -msgid "Message" -msgstr "Boodskap" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:196 -msgid "_Username:" -msgstr "_Gebruikernaam:" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:199 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Domein:" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:202 -msgid "_Password:" -msgstr "_Wagwoord:" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:205 -msgid "_New password:" -msgstr "_Nuwe wagwoord:" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:206 -msgid "Con_firm password:" -msgstr "_Bevestig wagwoord:" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:209 -msgid "Password quality:" -msgstr "Wagwoordkwaliteit:" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:324 -msgid "Co_nnect" -msgstr "Ko_ppel" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:357 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Koppel _anoniem" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:362 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Koppel as gebr_uiker:" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:424 -msgid "_Forget password immediately" -msgstr "_Vergeet wagwoord dadelik" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:430 -msgid "_Remember password until you logout" -msgstr "_Onthou wagwoord tot by afmelding" - -#: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:436 -msgid "_Remember forever" -msgstr "_Onthou vir altyd" - -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:104 -msgid "Do Preview" -msgstr "Doen voorskou" - -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:105 -msgid "Whether the pixmap entry should have a preview." -msgstr "Of die pixelmap-inskrywing 'n voorskou moet hê." - -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:179 -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:473 -msgid "No Image" -msgstr "Geen Beeld" - -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:196 -msgid "Image Preview" -msgstr "Beeldvoorskou" - -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:197 -msgid "A preview of the image currently specified" -msgstr "'n Voorskou van die beeld wat tans gespesifiseer is" - -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:408 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "" -"Kan nie 'n hbox vind nie, daarom word 'n normale lêerseleksie gebruik" - -#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:414 -msgid "Preview" -msgstr "Voorskou" - -#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:77 -msgid "Top Ten" -msgstr "Top Tien" - -#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:90 -msgid "User" -msgstr "Gebruiker" - -#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:93 -msgid "Score" -msgstr "Telling" - -# Aangepas vir Afrikaanse datumformaat - dag (%d) voor maandnaam (%b) -#. TRANSLATORS NOTE: Date format used when showing scores in games. -#. * Please refer to manpage of strftime(3) for complete reference. -#. -#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:193 -msgid "%a %b %d %T %Y" -msgstr "%a %d %b %T %Y" - -#: ../libgnomeui/gnome-scores.c:394 -msgid "Sans 14" -msgstr "Sans 14" - -#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:139 -msgid "Table Borders" -msgstr "Tabelkantlyne" - -#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:140 -msgid "Table Fill" -msgstr "Tabelagtergrondkleur" - -#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:141 -msgid "Bulleted List" -msgstr "Stippellys" - -#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:142 -msgid "Numbered List" -msgstr "Genommerde lys" - -#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:143 -msgid "Indent" -msgstr "Inkeep" - -#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:144 -msgid "Un-Indent" -msgstr "Ontkeep" - -#: ../libgnomeui/gnome-stock-icons.c:145 -msgid "About" -msgstr "Aangaande" - -#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:134 ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:160 -msgid "Disable Crash Dialog" -msgstr "Deaktiveer ineenstortingsdialoog" - -#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:143 -msgid "GNOME GUI Library:" -msgstr "GNOME GUI-biblioteek:" - -#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:144 -msgid "Show GNOME GUI options" -msgstr "Wys GNOME-GUI-keuses" - -#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:162 -msgid "X display to use" -msgstr "X-vertoon om te gebruik" - -#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:162 -msgid "DISPLAY" -msgstr "VERTOON" - -#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:167 -msgid "GNOME GUI Library" -msgstr "GNOME GUI-biblioteek" - -#: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:232 -msgid "Could not open link" -msgstr "Kon nie skakel open nie" - -#: ../test-gnome/testgnome.xml.h:2 -msgid "Exit the test" -msgstr "Sluit die toets af" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/libgweather.po 2014-02-21 10:36:03.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/libgweather.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,718 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gweather. -# This file is distributed under the same license as the gweather package. -# Copyright (C) -# Hermien Bos , 2010. -# F Wolff , 2010, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgweather&keywords=I18N+L10" -"N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 14:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 13:20+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 -msgid "Location Entry" -msgstr "" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2 -msgid "Timezone Menu" -msgstr "Tydsonekieslys" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3 -msgid "Timezone" -msgstr "Tydsone" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4 -msgid "GWeather" -msgstr "GWeather" - -#: ../libgweather/gweather-timezone.c:318 -msgid "Greenwich Mean Time" -msgstr "Greenwichtyd" - -#: ../libgweather/timezone-menu.c:275 -msgctxt "timezone" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../libgweather/weather.c:114 -msgid "Variable" -msgstr "Veranderlike" - -#: ../libgweather/weather.c:115 -msgid "North" -msgstr "Noord" - -#: ../libgweather/weather.c:115 -msgid "North - NorthEast" -msgstr "Noordnoordoos" - -#: ../libgweather/weather.c:115 -msgid "Northeast" -msgstr "Noordoos" - -#: ../libgweather/weather.c:115 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "Oosnoordoos" - -#: ../libgweather/weather.c:116 -msgid "East" -msgstr "Oos" - -#: ../libgweather/weather.c:116 -msgid "East - Southeast" -msgstr "Oossuidoos" - -#: ../libgweather/weather.c:116 -msgid "Southeast" -msgstr "Suidoos" - -#: ../libgweather/weather.c:116 -msgid "South - Southeast" -msgstr "Suidsuidoos" - -#: ../libgweather/weather.c:117 -msgid "South" -msgstr "Suid" - -#: ../libgweather/weather.c:117 -msgid "South - Southwest" -msgstr "Suidsuidwes" - -#: ../libgweather/weather.c:117 -msgid "Southwest" -msgstr "Suidwes" - -#: ../libgweather/weather.c:117 -msgid "West - Southwest" -msgstr "Wessuidwes" - -#: ../libgweather/weather.c:118 -msgid "West" -msgstr "Wes" - -#: ../libgweather/weather.c:118 -msgid "West - Northwest" -msgstr "Wesnoordwes" - -#: ../libgweather/weather.c:118 -msgid "Northwest" -msgstr "Noordwes" - -#: ../libgweather/weather.c:118 -msgid "North - Northwest" -msgstr "Noordnoordwes" - -#: ../libgweather/weather.c:125 -msgctxt "wind direction" -msgid "Invalid" -msgstr "Ongeldig" - -#: ../libgweather/weather.c:131 -msgid "Clear Sky" -msgstr "Oop lug" - -#: ../libgweather/weather.c:132 -msgid "Broken clouds" -msgstr "Los wolke" - -#: ../libgweather/weather.c:133 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "Verspreide wolke" - -#: ../libgweather/weather.c:134 -msgid "Few clouds" -msgstr "Enkele wolke" - -#: ../libgweather/weather.c:135 -msgid "Overcast" -msgstr "Bewolk" - -#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214 -msgctxt "sky conditions" -msgid "Invalid" -msgstr "Ongeldig" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "Donderstorm" - -#. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:175 -msgid "Drizzle" -msgstr "Motreën" - -#: ../libgweather/weather.c:175 -msgid "Light drizzle" -msgstr "Ligte motreën" - -#: ../libgweather/weather.c:175 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Matige motreën" - -#: ../libgweather/weather.c:175 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Swaar motreën" - -#: ../libgweather/weather.c:175 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Vriesmotreën" - -#. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:176 -msgid "Rain" -msgstr "Reën" - -#: ../libgweather/weather.c:176 -msgid "Light rain" -msgstr "Ligte reën" - -#: ../libgweather/weather.c:176 -msgid "Moderate rain" -msgstr "Matige reën" - -#: ../libgweather/weather.c:176 -msgid "Heavy rain" -msgstr "Swaar reën" - -#: ../libgweather/weather.c:176 -msgid "Rain showers" -msgstr "Reënbuie" - -#: ../libgweather/weather.c:176 -msgid "Freezing rain" -msgstr "Vriesreën" - -#. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Snow" -msgstr "Sneeu" - -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Light snow" -msgstr "Ligte sneeu" - -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Moderate snow" -msgstr "Matige sneeu" - -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Heavy snow" -msgstr "Swaar sneeu" - -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Snowstorm" -msgstr "Sneeustorm" - -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Hoë drifsneeuval" - -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Snow showers" -msgstr "Sneeubuie" - -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Drifting snow" -msgstr "Jagsneeu" - -#. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:178 -msgid "Snow grains" -msgstr "Korrelsneeu" - -#: ../libgweather/weather.c:178 -msgid "Light snow grains" -msgstr "Ligte korrelsneeu" - -#: ../libgweather/weather.c:178 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Matige korrelsneeu" - -#: ../libgweather/weather.c:178 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Swaar korrelsneeu" - -#. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:179 -msgid "Ice crystals" -msgstr "Yskristalle" - -#. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:180 -msgid "Sleet" -msgstr "" - -#: ../libgweather/weather.c:180 -msgid "Little sleet" -msgstr "" - -#: ../libgweather/weather.c:180 -msgid "Moderate sleet" -msgstr "" - -#: ../libgweather/weather.c:180 -msgid "Heavy sleet" -msgstr "" - -#: ../libgweather/weather.c:180 -msgid "Sleet storm" -msgstr "" - -#: ../libgweather/weather.c:180 -msgid "Showers of sleet" -msgstr "" - -#. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:181 -msgid "Hail" -msgstr "Hael" - -#: ../libgweather/weather.c:181 -msgid "Hailstorm" -msgstr "Haelstorm" - -#: ../libgweather/weather.c:181 -msgid "Hail showers" -msgstr "Haelbuie" - -#. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:182 -msgid "Small hail" -msgstr "Klein haelkorrels" - -#: ../libgweather/weather.c:182 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "Klein haelstorm" - -#: ../libgweather/weather.c:182 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "Stortreëns van klein haelkorrels" - -#. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:183 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Onbekende neerslag" - -#. MIST -#: ../libgweather/weather.c:184 -msgid "Mist" -msgstr "Newel" - -#. FOG -#: ../libgweather/weather.c:185 -msgid "Fog" -msgstr "Mis" - -#: ../libgweather/weather.c:185 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Mis in die omgewing" - -#: ../libgweather/weather.c:185 -msgid "Shallow fog" -msgstr "Lae mis" - -#: ../libgweather/weather.c:185 -msgid "Patches of fog" -msgstr "Mis plek-plek" - -#: ../libgweather/weather.c:185 -msgid "Partial fog" -msgstr "Gedeeltelike mis" - -#: ../libgweather/weather.c:185 -msgid "Freezing fog" -msgstr "Vriesmis" - -#. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:186 -msgid "Smoke" -msgstr "Rook" - -#. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:187 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "Vulkaanas" - -#. SAND -#: ../libgweather/weather.c:188 -msgid "Sand" -msgstr "Sand" - -#: ../libgweather/weather.c:188 -msgid "Blowing sand" -msgstr "Opwaaisand" - -#: ../libgweather/weather.c:188 -msgid "Drifting sand" -msgstr "Lae opwaaisand" - -#. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:189 -msgid "Haze" -msgstr "Dynserig" - -#. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:190 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "Waaistuifsels" - -#. DUST -#: ../libgweather/weather.c:191 -msgid "Dust" -msgstr "Stof" - -#: ../libgweather/weather.c:191 -msgid "Blowing dust" -msgstr "Opwaaistof" - -#: ../libgweather/weather.c:191 -msgid "Drifting dust" -msgstr "Lae opwaaistof" - -#. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:192 -msgid "Squall" -msgstr "Windvlaag" - -#. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:193 -msgid "Sandstorm" -msgstr "Sandstorm" - -#: ../libgweather/weather.c:193 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Sandstorm in die omgewing" - -#: ../libgweather/weather.c:193 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Swaar sandstorm" - -#. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:194 -msgid "Duststorm" -msgstr "Stofstorm" - -#: ../libgweather/weather.c:194 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Stofstorm in die omgewing" - -#: ../libgweather/weather.c:194 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Swaar stofstorm" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:195 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "Tregterwolk" - -#. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:196 -msgid "Tornado" -msgstr "Tornado" - -#. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:197 -msgid "Dust whirls" -msgstr "Stofwarrelwind" - -#: ../libgweather/weather.c:197 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Stofwarrelwinde in die omgewing" - -#: ../libgweather/weather.c:670 -msgid "%a, %b %d / %H∶%M" -msgstr "%a %d %b / %H∶%M" - -#: ../libgweather/weather.c:676 -msgid "Unknown observation time" -msgstr "Onbekende waarnemingstyd" - -#: ../libgweather/weather.c:688 -msgctxt "sky conditions" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:738 -#, c-format -msgid "%.1f °F" -msgstr "%.1f °F" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:741 -#, c-format -msgid "%d °F" -msgstr "%d °F" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:747 -#, c-format -msgid "%.1f °C" -msgstr "%.1f °C" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:750 -#, c-format -msgid "%d °C" -msgstr "%d °C" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:756 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:759 -#, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" - -#: ../libgweather/weather.c:782 ../libgweather/weather.c:798 -#: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:876 -msgctxt "temperature" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../libgweather/weather.c:836 -msgctxt "dew" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../libgweather/weather.c:856 -msgctxt "humidity" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:859 -#, c-format -msgid "%.f%%" -msgstr "%.f%%" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:905 -#, c-format -msgid "%0.1f knots" -msgstr "%0.1f knope" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:908 -#, c-format -msgid "%.1f mph" -msgstr "%.1f myl/h" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:911 -#, c-format -msgid "%.1f km/h" -msgstr "%.1f km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:914 -#, c-format -msgid "%.1f m/s" -msgstr "%.1f m/s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: ../libgweather/weather.c:919 -#, c-format -msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "Beaufortkrag %.1f" - -#: ../libgweather/weather.c:940 -msgctxt "wind speed" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../libgweather/weather.c:942 -msgid "Calm" -msgstr "Kalm" - -#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:950 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#: ../libgweather/weather.c:986 -msgctxt "pressure" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:992 -#, c-format -msgid "%.2f inHg" -msgstr "%.2f inHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:995 -#, c-format -msgid "%.1f mmHg" -msgstr "%.1f mmHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:998 -#, c-format -msgid "%.2f kPa" -msgstr "%.2f kPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:1001 -#, c-format -msgid "%.2f hPa" -msgstr "%.2f hPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:1004 -#, c-format -msgid "%.2f mb" -msgstr "%.2f mb" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:1007 -#, c-format -msgid "%.3f atm" -msgstr "%.3f atm" - -#: ../libgweather/weather.c:1045 -msgctxt "visibility" -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:1051 -#, c-format -msgid "%.1f miles" -msgstr "%.1f myl" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:1054 -#, c-format -msgid "%.1f km" -msgstr "%.1f km" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:1057 -#, c-format -msgid "%.0fm" -msgstr "%.0fm" - -#: ../libgweather/weather.c:1085 ../libgweather/weather.c:1110 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: ../libgweather/weather.c:1204 -msgid "Retrieval failed" -msgstr "Verkryging het misluk" - -#. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:573 -#, c-format -msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "Poging om METAR-data te kry het misluk: %d %s.\n" - -#: ../libgweather/weather-owm.c:385 -msgid "" -"Weather data from the Open Weather Map " -"project" -msgstr "" -"Weerdata van die Oop Kaartdata-" -"projek" - -#: ../libgweather/weather-yrno.c:449 -#, c-format -msgid "" -"Weather data from the Norwegian Meteorological Institute" -msgstr "" -"Weerdata van die Noorweegse Meteorologiese Instituut" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 -msgid "URL for the radar map" -msgstr "URL vir die radarkaart" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " -"radar maps." -msgstr "" -"Die persoonlike URL vanwaar 'n radarkaart verkry kan word, of leeg om " -"radarkaarte te deaktiveer." - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3 -msgid "Temperature unit" -msgstr "Temperatuur-eenheid" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4 -msgid "" -"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " -"'centigrade' and 'fahrenheit'." -msgstr "" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 -msgid "Distance unit" -msgstr "Afstandseenheid" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 -msgid "" -"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " -"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " -"'miles'." -msgstr "" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 -msgid "Speed unit" -msgstr "Spoed-eenheid" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8 -msgid "" -"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " -"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " -"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)." -msgstr "" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9 -msgid "Pressure unit" -msgstr "Druk-eenheid" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 -msgid "" -"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' " -"(kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent " -"to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-hg' " -"(inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." -msgstr "" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 -msgid "Default location" -msgstr "Verstekligging" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 -msgid "" -"The default location for the weather applet. The first field is the name " -"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " -"The second field is the METAR code for the default weather station. It must " -"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml " -"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the " -"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " -"calculations, not for weather forecast." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/libsecret.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/libsecret.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/libsecret.po 2014-02-21 10:36:06.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/libsecret.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,55 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for libsecret -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the libsecret package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libsecret\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 14:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-02 14:17+0000\n" -"Last-Translator: Dawid de Jager \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 13:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../libsecret/secret-item.c:1164 -#, c-format -msgid "Received invalid secret from the secret storage" -msgstr "Ongeldige geheim ontvang vanaf die geheime bergplek" - -#: ../libsecret/secret-methods.c:1055 -msgid "Default keyring" -msgstr "" - -#: ../libsecret/secret-session.c:244 ../libsecret/secret-session.c:281 -msgid "Couldn't communicate with the secret storage" -msgstr "Kon nie kommunikeer met die geheime bergplek nie" - -#: ../tool/secret-tool.c:39 -msgid "the label for the new stored item" -msgstr "die etiket vir die nuwe gebergde item" - -#: ../tool/secret-tool.c:41 -msgid "the collection in which to place the stored item" -msgstr "die versameling om die gebergde item in te plaas" - -#: ../tool/secret-tool.c:43 ../tool/secret-tool.c:50 ../tool/secret-tool.c:437 -msgid "attribute value pairs of item to lookup" -msgstr "eienskap waarde pare van item om op te soek" - -#: ../tool/secret-tool.c:57 -msgid "attribute value pairs which match items to clear" -msgstr "eienskap waarde pare wat pas by items om skoon te maak" - -#: ../tool/secret-tool.c:433 -msgid "return all results, instead of just first one" -msgstr "" - -#: ../tool/secret-tool.c:435 -msgid "unlock item results if necessary" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/libwnck.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/libwnck.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/libwnck.po 2014-02-21 10:35:58.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/libwnck.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1183 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for libwnck -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the libwnck package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libwnck\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 14:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-13 22:28+0000\n" -"Last-Translator: JC Brand \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#. * -#. * SECTION:application -#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same -#. * application. -#. * @see_also: wnck_window_get_application() -#. * @stability: Unstable -#. * -#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same -#. * application. It can be used to represent windows by applications, group -#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular -#. * application. -#. * -#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow -#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and -#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication. -#. * -#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be -#. * referenced or unreferenced. -#. -#: ../libwnck/application.c:51 -msgid "Untitled application" -msgstr "Naamlose toepassing" - -#: ../libwnck/pager-accessible.c:342 -msgid "Workspace Switcher" -msgstr "Werksruimtewisselaar" - -#: ../libwnck/pager-accessible.c:353 -msgid "Tool to switch between workspaces" -msgstr "Nutsfunksie om tussen werksruimtes te wissel" - -#: ../libwnck/pager-accessible.c:465 -#, c-format -msgid "Click this to switch to workspace %s" -msgstr "Kliek om te wissel tot werksruimte %s" - -#: ../libwnck/pager.c:1965 -#, c-format -msgid "Click to start dragging \"%s\"" -msgstr "Kliek om \"%s\" te begin sleep" - -#: ../libwnck/pager.c:1968 -#, c-format -msgid "Current workspace: \"%s\"" -msgstr "Huidige werksruimte: \"%s\"" - -#: ../libwnck/pager.c:1973 -#, c-format -msgid "Click to switch to \"%s\"" -msgstr "Kliek om te wissel na \"%s\"" - -#: ../libwnck/selector.c:1177 -msgid "No Windows Open" -msgstr "Geen oop vensters nie" - -#: ../libwnck/selector.c:1230 -msgid "Window Selector" -msgstr "Vensterselekteerder" - -#: ../libwnck/selector.c:1231 -msgid "Tool to switch between windows" -msgstr "Nutsfunksie om tussen vensters te wissel" - -#: ../libwnck/tasklist.c:736 -msgid "Window List" -msgstr "Vensterlys" - -#: ../libwnck/tasklist.c:737 -msgid "Tool to switch between visible windows" -msgstr "Nutsfunksie om tussen sigbare vensters te wissel" - -#: ../libwnck/tasklist.c:3135 -msgid "Mi_nimize All" -msgstr "Mi_nimeer alle" - -#: ../libwnck/tasklist.c:3146 -msgid "Un_minimize All" -msgstr "On_minimeer alle" - -#: ../libwnck/tasklist.c:3154 -msgid "Ma_ximize All" -msgstr "Ma_ksimeer alle" - -#: ../libwnck/tasklist.c:3165 -msgid "_Unmaximize All" -msgstr "_Onmaksimeer alle" - -#: ../libwnck/tasklist.c:3177 -msgid "_Close All" -msgstr "_Sluit alle" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:404 -msgid "Unmi_nimize" -msgstr "Onmi_nimeer" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:411 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "Mi_nimeer" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:419 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "Onma_ksimeer" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:426 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "Ma_ksimeer" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:733 ../libwnck/workspace.c:281 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Werksruimte %d" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:742 ../libwnck/window-action-menu.c:889 -#, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Werksruimte 1_0" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:744 ../libwnck/window-action-menu.c:891 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Werksruimte %s%d" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1033 -msgid "_Move" -msgstr "_Skuif" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1040 -msgid "_Resize" -msgstr "Verstel _grootte" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1049 -msgid "Always On _Top" -msgstr "" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1057 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "_Altyd op sigbare werksruimte" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1062 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "_Slegs op hierdie werksruimte" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1069 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Skuif na _linker werksruimte" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1075 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Skuif na _regter werksruimte" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1081 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Skuif na _hoër werksruimte" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1087 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Skuif na l_aer werksruimte" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1090 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Skuif na 'n ander _werksruimte" - -#: ../libwnck/window-action-menu.c:1110 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#. * -#. * SECTION:window -#. * @short_description: an object representing a window. -#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup -#. * @stability: Unstable -#. * -#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be -#. * referenced or unreferenced. -#. -#: ../libwnck/window.c:50 -msgid "Untitled window" -msgstr "Naamlose venster" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:139 -msgid "X window ID of the window to examine or modify" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:146 -#: ../libwnck/wnckprop.c:156 -msgid "XID" -msgstr "XID" - -#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a -#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one -#. * application, one window has some information about the application -#. * (like the application name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:145 -msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" -msgstr "" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows -#. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 -msgid "Class resource of the class group to examine" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:150 -msgid "CLASS" -msgstr "KLAS" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:152 -msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154 -#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174 -#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273 -msgid "NUMBER" -msgstr "NOMMER" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:154 -msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:156 -msgid "Alias of --window" -msgstr "Alias van --window" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows -#. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:164 -msgid "" -"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " -"\"XID: Window Name\")" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:166 -msgid "" -"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:172 -msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:174 -msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:176 -msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:178 -msgid "Show the desktop" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:180 -msgid "Stop showing the desktop" -msgstr "" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:185 -msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275 -msgid "X" -msgstr "" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:190 -msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277 -msgid "Y" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:196 -msgid "Minimize the window" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:198 -msgid "Unminimize the window" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:200 -msgid "Maximize the window" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:202 -msgid "Unmaximize the window" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:204 -msgid "Maximize horizontally the window" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:206 -msgid "Unmaximize horizontally the window" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:208 -msgid "Maximize vertically the window" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:210 -msgid "Unmaximize vertically the window" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:212 -msgid "Start moving the window via the keyboard" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:214 -msgid "Start resizing the window via the keyboard" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:216 -msgid "Activate the window" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:218 -msgid "Close the window" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:221 -msgid "Make the window fullscreen" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:223 -msgid "Make the window quit fullscreen mode" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:225 -msgid "Make the window always on top" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:227 -msgid "Make the window not always on top" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:229 -msgid "Make the window below other windows" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:231 -msgid "Make the window not below other windows" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:233 -msgid "Shade the window" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:235 -msgid "Unshade the window" -msgstr "" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:240 -msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" -msgstr "" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:245 -msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" -msgstr "" - -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace -#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows -#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with -#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings -#. -#: ../libwnck/wnckprop.c:252 -msgid "Make the window not appear in pagers" -msgstr "" - -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace -#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows -#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with -#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings -#. -#: ../libwnck/wnckprop.c:259 -msgid "Make the window appear in pagers" -msgstr "" - -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the -#. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:263 -msgid "Make the window not appear in tasklists" -msgstr "" - -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the -#. * window list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:267 -msgid "Make the window appear in tasklists" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:269 -msgid "Make the window visible on all workspaces" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:271 -msgid "Make the window visible on the current workspace only" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:273 -msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:275 -msgid "Change the X coordinate of the window to X" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:277 -msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:279 -msgid "Change the width of the window to WIDTH" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:279 -msgid "WIDTH" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:281 -msgid "Change the height of the window to HEIGHT" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:281 -msgid "HEIGHT" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: ../libwnck/wnckprop.c:284 -msgid "" -"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " -"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:284 -msgid "TYPE" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:290 -msgid "Change the name of the workspace to NAME" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:290 -msgid "NAME" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:292 -msgid "Activate the workspace" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:386 ../libwnck/wnckprop.c:410 -#: ../libwnck/wnckprop.c:446 ../libwnck/wnckprop.c:469 -#, c-format -msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:503 ../libwnck/wnckprop.c:522 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --" -"%s has been used\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:512 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " -"be listed, but --%s has been used\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:535 ../libwnck/wnckprop.c:555 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " -"--%s has been used\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:545 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " -"but --%s has been used\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:567 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: an application should be interacted with, " -"but --%s has been used\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:577 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " -"but --%s has been used\n" -msgstr "" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows -#. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:591 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " -"with, but --%s has been used\n" -msgstr "" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows -#. * are of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " -"listed, but --%s has been used\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:615 ../libwnck/wnckprop.c:624 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --" -"%s has been used\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:643 ../libwnck/wnckprop.c:724 -#: ../libwnck/wnckprop.c:771 -#, c-format -msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:682 -#, c-format -msgid "" -"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:695 -#, c-format -msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:790 -#, c-format -msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:822 -#, c-format -msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:865 -#, c-format -msgid "" -"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " -"owned\n" -msgstr "" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:900 -#, c-format -msgid "" -"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" -msgstr "" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:907 -#, c-format -msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" -msgstr "" - -#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: ../libwnck/wnckprop.c:943 ../libwnck/wnckprop.c:952 -#: ../libwnck/wnckprop.c:961 ../libwnck/wnckprop.c:968 -#: ../libwnck/wnckprop.c:978 ../libwnck/wnckprop.c:985 -#: ../libwnck/wnckprop.c:994 ../libwnck/wnckprop.c:1043 -#, c-format -msgid "Action not allowed\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1039 -#, c-format -msgid "" -"Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" -msgstr "" - -#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1103 ../libwnck/wnckprop.c:1235 -msgid "" -msgstr "" - -#. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1106 -#, c-format -msgid "%lu: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1126 -#, c-format -msgid "%d: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 -#, c-format -msgid "Screen Number: %d\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1191 ../libwnck/wnckprop.c:1272 -#, c-format -msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1195 -#, c-format -msgid "Number of Workspaces: %d\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1201 -#, c-format -msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1211 ../libwnck/wnckprop.c:1268 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1462 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1212 -#, c-format -msgid "Window Manager: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1217 ../libwnck/wnckprop.c:1298 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1310 ../libwnck/wnckprop.c:1322 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1334 ../libwnck/wnckprop.c:1447 -#, c-format -msgid "%d (\"%s\")" -msgstr "" - -#. Translators: "none" here means "no workspace" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1222 ../libwnck/wnckprop.c:1303 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1315 ../libwnck/wnckprop.c:1327 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1339 ../libwnck/wnckprop.c:1454 -msgctxt "workspace" -msgid "none" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1223 -#, c-format -msgid "Active Workspace: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1232 -#, c-format -msgid "\"%s\"" -msgstr "" - -#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name -#: ../libwnck/wnckprop.c:1238 -#, c-format -msgid "%lu (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: "none" here means "no window" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1244 -msgctxt "window" -msgid "none" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1245 -#, c-format -msgid "Active Window: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1248 -#, c-format -msgid "Showing the desktop: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 -msgid "true" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1250 -msgid "false" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1261 -#, c-format -msgid "Workspace Name: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1262 -#, c-format -msgid "Workspace Number: %d\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1269 ../libwnck/wnckprop.c:1463 -#, c-format -msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" -msgstr "" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be -#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is -#. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1284 -msgid "" -msgstr "" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be -#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is -#. * not just the current workspace. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1288 -#, c-format -msgid "Viewport position (x, y): %s\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1291 -#, c-format -msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1304 -#, c-format -msgid "Left Neighbor: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1316 -#, c-format -msgid "Right Neighbor: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1328 -#, c-format -msgid "Top Neighbor: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1340 -#, c-format -msgid "Bottom Neighbor: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: Resource class is the name to identify a class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1352 -#, c-format -msgid "Resource Class: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1354 -#, c-format -msgid "Group Name: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1360 ../libwnck/wnckprop.c:1384 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1438 -msgid "set" -msgstr "" - -#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: ../libwnck/wnckprop.c:1363 ../libwnck/wnckprop.c:1387 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1394 ../libwnck/wnckprop.c:1424 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1431 ../libwnck/wnckprop.c:1441 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1506 ../libwnck/wnckprop.c:1517 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1525 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1364 ../libwnck/wnckprop.c:1388 -#: ../libwnck/wnckprop.c:1442 -#, c-format -msgid "Icons: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1367 ../libwnck/wnckprop.c:1405 -#, c-format -msgid "Number of Windows: %d\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1379 ../libwnck/wnckprop.c:1425 -#, c-format -msgid "Name: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: note that "Icon" here has a specific window -#. * management-related meaning. It means minimized. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1380 ../libwnck/wnckprop.c:1434 -#, c-format -msgid "Icon Name: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1395 ../libwnck/wnckprop.c:1518 -#, c-format -msgid "PID: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: "none" here means "no startup ID" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1402 -msgctxt "startupID" -msgid "none" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1403 -#, c-format -msgid "Startup ID: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1451 -msgid "all workspaces" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1455 -#, c-format -msgid "On Workspace: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1470 -msgid "normal window" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1473 -msgid "desktop" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1476 -msgid "dock or panel" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1479 -msgid "dialog window" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1482 -msgid "tearoff toolbar" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1485 -msgid "tearoff menu" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1488 -msgid "utility window" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1491 -msgid "splash screen" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1496 -#, c-format -msgid "Window Type: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1499 -#, c-format -msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" -msgstr "" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the -#. * same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1509 -#, c-format -msgid "Class Group: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1511 -#, c-format -msgid "XID: %lu\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1526 -#, c-format -msgid "Session ID: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group -#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one -#. * window has some information about the application (like the application -#. * name). -#: ../libwnck/wnckprop.c:1533 -#, c-format -msgid "Group Leader: %lu\n" -msgstr "" - -#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's -#. * on top of it -#: ../libwnck/wnckprop.c:1539 -#, c-format -msgid "Transient for: %lu\n" -msgstr "" - -#. FIXME: else print something? -#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" -#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: ../libwnck/wnckprop.c:1554 ../libwnck/wnckprop.c:1602 -#, c-format -msgid "%1$s%2$s%3$s" -msgstr "" - -#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: ../libwnck/wnckprop.c:1558 ../libwnck/wnckprop.c:1604 -msgid ", " -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1564 -msgid "minimized" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1565 -msgid "maximized" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1569 -msgid "maximized horizontally" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1571 -msgid "maximized vertically" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1573 -msgid "shaded" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1574 -msgid "pinned" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1575 -msgid "sticky" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1576 -msgid "above" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1577 -msgid "below" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1578 -msgid "fullscreen" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1579 -msgid "needs attention" -msgstr "" - -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. -#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. -#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, -#. * where this term is also used in translatable strings -#: ../libwnck/wnckprop.c:1584 -msgid "skip pager" -msgstr "" - -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window -#. * list) -#: ../libwnck/wnckprop.c:1587 -msgid "skip tasklist" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1589 -msgid "normal" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1590 -#, c-format -msgid "State: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1611 -msgid "move" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1612 -msgid "resize" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1613 -msgid "shade" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1614 -msgid "unshade" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1615 -msgid "stick" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1616 -msgid "unstick" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1618 -msgid "maximize horizontally" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1620 -msgid "unmaximize horizontally" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1622 -msgid "maximize vertically" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1624 -msgid "unmaximize vertically" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1627 -msgid "change workspace" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1629 -msgid "pin" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1631 -msgid "unpin" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1632 -msgid "minimize" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1633 -msgid "unminimize" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1634 -msgid "maximize" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1635 -msgid "unmaximize" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1637 -msgid "change fullscreen mode" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1638 -msgid "close" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1640 -msgid "make above" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1642 -msgid "unmake above" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1644 -msgid "make below" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1646 -msgid "unmake below" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1648 -msgid "no action possible" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1649 -#, c-format -msgid "Possible Actions: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1830 -msgid "" -"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " -"with it, following the EWMH specification.\n" -"For information about this specification, see:\n" -"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1840 -msgid "Options to list windows or workspaces" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1841 -msgid "Show options to list windows or workspaces" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1848 -msgid "Options to modify properties of a window" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1849 -msgid "Show options to modify properties of a window" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1856 -msgid "Options to modify properties of a workspace" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1857 -msgid "Show options to modify properties of a workspace" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1864 -msgid "Options to modify properties of a screen" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1865 -msgid "Show options to modify properties of a screen" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1876 -#, c-format -msgid "Error while parsing arguments: %s\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1899 -#, c-format -msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:1955 -#, c-format -msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" -msgstr "" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are -#. * of the same class. -#: ../libwnck/wnckprop.c:1979 -#, c-format -msgid "" -"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:2002 -#, c-format -msgid "" -"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " -"application cannot be found\n" -msgstr "" - -#: ../libwnck/wnckprop.c:2025 -#, c-format -msgid "" -"Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140220/data/af/LC_MESSAGES/metacity.po 2014-02-21 10:35:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140223/data/af/LC_MESSAGES/metacity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1590 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for metacity -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the metacity package. -# FIRST AUTHOR , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 20:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-29 15:09+0000\n" -"Last-Translator: F Wolff \n" -"Language-Team: Afrikaans \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-20 11:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Skuif venster na werkruimte 1" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Skuif venster na werkruimte 2" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Skuif venster na werkruimte 3" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Skuif venster na werkruimte 4" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Skuif venster een werkruimte na links" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Skuif venster een werkruimte na regs" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Skuif venster een werkruimte na bo" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Skuif venster een werkruimte na onder" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10 -msgid "Switch windows" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11 -msgid "Switch applications" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12 -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Switch system controls" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14 -msgid "Switch windows directly" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16 -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Skakel na werkruimte 1" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Skakel na werkruimte 2" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Skakel na werkruimte 3" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Skakel na werkruimte 4" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1 -msgid "System" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3 -msgid "Show the activities overview" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5 -msgid "Maximize window" -msgstr "Maksimeer venster" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6 -msgid "Restore window" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8 -msgid "Close window" -msgstr "Maak venster toe" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9 -msgid "Minimize window" -msgstr "Minimeer venster" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10 -msgid "Move window" -msgstr "Skuif venster" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11 -msgid "Resize window" -msgstr "Verstel venster se grootte" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12 -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13 -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Verhoog venster bo ander vensters" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Laat sak venster onder ander vensters" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Maksimeer venster vertikaal" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Maksimeer venster horisontaal" - -#: ../src/core/bell.c:296 -msgid "Bell event" -msgstr "" - -#: ../src/core/core.c:206 -#, c-format -msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a window title -#: ../src/core/delete.c:96 -#, c-format -msgid "%s is not responding." -msgstr "" - -#: ../src/core/delete.c:101 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" - -#: ../src/core/delete.c:110 -msgid "_Wait" -msgstr "" - -#: ../src/core/delete.c:110 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Forseer afsluiting" - -#: ../src/core/delete.c:208 -#, c-format -msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/display.c:263 -#, c-format -msgid "Missing %s extension required for compositing" -msgstr "" - -#: ../src/core/display.c:341 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/errors.c:272 -#, c-format -msgid "" -"Lost connection to the display '%s';\n" -"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" -"the window manager.\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/errors.c:279 -#, c-format -msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/keybindings.c:731 -#, c-format -msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:131 -#, c-format -msgid "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:269 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:275 -msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:281 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:286 -msgid "X Display to use" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:292 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:298 -msgid "Print version" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:304 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:310 -msgid "Turn compositing on" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:316 -msgid "Turn compositing off" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:322 -msgid "" -"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:527 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:543 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/main.c:602 -#, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/prefs.c:880 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/prefs.c:949 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/prefs.c:1015 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/prefs.c:1494 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/prefs.c:1601 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Werkruimte %d" - -#: ../src/core/screen.c:357 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/screen.c:373 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/screen.c:400 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/screen.c:458 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/screen.c:668 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/session.c:859 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/session.c:1000 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/session.c:1005 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/session.c:1135 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/session.c:1184 -#, c-format -msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "" - -#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 -#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 -#: ../src/core/session.c:1436 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" -msgstr "" - -#: ../src/core/session.c:1214 -#, c-format -msgid "nested tag" -msgstr "" - -#: ../src/core/session.c:1456 -#, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "" - -#: ../src/core/session.c:1808 -msgid "" -"These windows do not support "save current setup" and will have to " -"be restarted manually next time you log in." -msgstr "" - -#: ../src/core/util.c:101 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/util.c:111 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/util.c:117 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:208 -#, c-format -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/util.c:236 -msgid "Window manager: " -msgstr "Vensterbestuurder: " - -#: ../src/core/util.c:388 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "" - -#: ../src/core/util.c:421 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "" - -#: ../src/core/util.c:449 -msgid "Window manager error: " -msgstr "" - -#. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1 -#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" - -#. first time through -#: ../src/core/window.c:5710 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/core/window.c:6332 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " -"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/window-props.c:235 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "" - -#. Translators: the title of a window from another machine -#: ../src/core/window-props.c:353 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "" - -#: ../src/core/window-props.c:1335 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/xprops.c:155 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/xprops.c:401 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/xprops.c:484 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "" - -#: ../src/tools/metacity-message.c:178 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/ui/frames.c:1114 -msgid "Close Window" -msgstr "Sluit venster" - -#: ../src/ui/frames.c:1117 -msgid "Window Menu" -msgstr "Vensterkieslys" - -#: ../src/ui/frames.c:1120 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimeer venster" - -#: ../src/ui/frames.c:1123 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Maksimeer venster" - -#: ../src/ui/frames.c:1126 -msgid "Restore Window" -msgstr "" - -#: ../src/ui/frames.c:1129 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "" - -#: ../src/ui/frames.c:1132 -msgid "Unroll Window" -msgstr "" - -#: ../src/ui/frames.c:1135 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "" - -#: ../src/ui/frames.c:1138 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "" - -#: ../src/ui/frames.c:1141 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "" - -#: ../src/ui/frames.c:1144 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:70 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "Mi_nimeer" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:72 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "Ma_ksimeer" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:74 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "Ontma_ksimeer" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:76 -msgid "Roll _Up" -msgstr "Rol _op" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:78 -msgid "_Unroll" -msgstr "Rol _af" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:80 -msgid "_Move" -msgstr "Skui_f" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 -msgid "_Resize" -msgstr "Verstel _grootte" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:84 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "Skuif titelbalk op _skerm" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89 -msgid "Always on _Top" -msgstr "" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:91 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "_Altyd op sigbare werkruimte" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:93 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "_Slegs op hierdie werkruimte" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:95 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Skuif na _linker werkruimte" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:97 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Skuif na _regter naamruite" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:99 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Skuif na _hoër werkruimte" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:101 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Skuif na l_aer werkruimte" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:105 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#: ../src/ui/menu.c:205 -#, c-format -msgid "Workspace %d%n" -msgstr "" - -#: ../src/ui/menu.c:215 -#, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Werkruimte 1_0" - -#: ../src/ui/menu.c:217 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Werkruimte %s%d" - -#: ../src/ui/menu.c:398 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Skuif na 'n ander _werkruimte" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:80 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:86 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:92 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:98 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" - -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#. -#: ../src/ui/resizepopup.c:113 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:255 -msgid "top" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:257 -msgid "bottom" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:259 -msgid "left" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:261 -msgid "right" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:288 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:307 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:344 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:356 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1059 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1230 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1244 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " -"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1255 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1268 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1298 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1309 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1319 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1366 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1377 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1387 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1416 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1670 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1697 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1711 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1833 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1890 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:2001 ../src/ui/theme.c:2011 ../src/ui/theme.c:2045 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:2053 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:2109 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:2118 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:2126 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:2136 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:2283 ../src/ui/theme.c:2324 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:2378 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:2407 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:2471 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:2482 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:2686 ../src/ui/theme.c:2706 ../src/ui/theme.c:2726 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:4394 -#, c-format -msgid "" -"