diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2014-04-04 10:37:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2014-04-09 10:41:08.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: activity-log-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-25 16:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-07 10:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-24 19:31+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Afrikaans \n" @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:05+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:1 ../src/alm.vala:30 diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/compiz.po 2014-04-04 10:37:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/compiz.po 2014-04-09 10:41:06.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:12+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:21+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/dconf.po language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/dconf.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/dconf.po 2014-04-04 10:37:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/dconf.po 2014-04-09 10:41:07.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:43 diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/empathy.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/empathy.po 2014-04-09 10:41:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4446 @@ +# Afrikaans translation for empathy +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the empathy package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: empathy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-03 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-06 04:43+0000\n" +"Last-Translator: JC Brand \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +msgid "IM Client" +msgstr "IM Kliënt" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 +msgid "Empathy Internet Messaging" +msgstr "Empathy Internet Boodskappe" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 +msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" +msgstr "Klets op Google Talk, Facebook, MSN en vele ander kletsdienste" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 +msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" +msgstr "" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 +msgid "Open Hidden in Background" +msgstr "Maak oop as versteek in die agtergrond" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 +msgid "Open Preferences" +msgstr "Vertoon Voorkeure" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:8 +msgid "Open Accounts" +msgstr "Vertoon Rekeninge" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1 +msgid "Connection managers should be used" +msgstr "Verband bestuurders moet gebruik word" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2 +msgid "" +"Whether connectivity managers should be used to automatically " +"disconnect/reconnect." +msgstr "" +"Of verbindingsbeheerders gebruik moet word om outomaties verbindings te maak " +"of verbreek" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "Empathy moet outomaties verbind met die aanskakel van jou toestel" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4 +msgid "" +"Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." +msgstr "Of Empathy outomaties moet inteken met die aanskakel van jou toestel" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5 +msgid "Empathy should auto-away when idle" +msgstr "Empathy moet outomaties jou status as 'weg' aandui indien onaktief" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6 +msgid "" +"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." +msgstr "" +"Of Empathy outomaties status na 'weg' moet verander indien gebruiker " +"onaktief is" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7 +msgid "Empathy default download folder" +msgstr "Empathy se verstek aflaailêer" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8 +msgid "The default folder to save file transfers in." +msgstr "" + +#. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once. +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10 +msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11 +msgid "" +"empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " +"should be executed or not. Users should not change this key manually." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 +msgid "Show offline contacts" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13 +msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14 +msgid "Show Balance in contact list" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15 +msgid "Whether to show account balances in the contact list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16 +msgid "Hide main window" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17 +msgid "Hide the main window." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18 +msgid "Default directory to select an avatar image from" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19 +msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20 +msgid "Open new chats in separate windows" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21 +msgid "Always open a separate chat window for new chats." +msgstr "Maak altyd 'n aparte kletsvenster oop vir nuwe gesprekke." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22 +msgid "Display incoming events in the status area" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23 +msgid "" +"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " +"user immediately." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24 +msgid "The position for the chat window side pane" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25 +msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26 +msgid "Show contact groups" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27 +msgid "Whether to show groups in the contact list." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28 +msgid "Use notification sounds" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29 +msgid "Whether to play a sound to notify of events." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30 +msgid "Disable sounds when away" +msgstr "Skakel geluide af indien weg" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31 +msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32 +msgid "Play a sound for incoming messages" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33 +msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34 +msgid "Play a sound for outgoing messages" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35 +msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36 +msgid "Play a sound for new conversations" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37 +msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38 +msgid "Play a sound when a contact logs in" +msgstr "Speel 'n geluid as 'n vriend aanmeld" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39 +msgid "" +"Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40 +msgid "Play a sound when a contact logs out" +msgstr "Speel 'n geluid as 'n vriend afmeld" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41 +msgid "" +"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42 +msgid "Play a sound when we log in" +msgstr "Speel 'n geluid as ons aanmeld" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43 +msgid "Whether to play a sound when logging into a network." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44 +msgid "Play a sound when we log out" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45 +msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46 +msgid "Enable popup notifications for new messages" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47 +msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48 +msgid "Disable popup notifications when away" +msgstr "Skakel pop-kennisgewings af indien weg" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49 +msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50 +msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51 +msgid "" +"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " +"the chat is already opened, but not focused." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52 +msgid "Pop up notifications when a contact logs in" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53 +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54 +msgid "Pop up notifications when a contact logs out" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55 +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56 +msgid "Use graphical smileys" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57 +msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58 +msgid "Show contact list in rooms" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59 +msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60 +msgid "Chat window theme" +msgstr "Kletsvenster tema" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61 +msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62 +msgid "Chat window theme variant" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63 +msgid "" +"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64 +msgid "Path of the Adium theme to use" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65 +msgid "" +"Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. " +"Deprecated." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66 +msgid "Enable WebKit Developer Tools" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67 +msgid "" +"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68 +msgid "Inform other users when you are typing to them" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69 +msgid "" +"Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently " +"affect the 'gone' state." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70 +msgid "Use theme for chat rooms" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71 +msgid "Whether to use the theme for chat rooms." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73 +msgid "" +"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." +msgstr "" +"Komma-verdeelde lys van spelling nasiener tale om te gebruik (bv. \"en, fr, " +"nl\")." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75 +msgid "" +"Whether to check words typed against the languages you want to check with." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76 +msgid "Nick completed character" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"Karakter om agter die bynaam by te voeg wanneer bynaam voltooiing ('tab') in " +"groep klets gebruik word." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79 +msgid "" +"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80 +msgid "Last account selected in Join Room dialog" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81 +msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82 +msgid "Camera device" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83 +msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84 +msgid "Camera position" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85 +msgid "Position the camera preview should be during a call." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86 +msgid "Echo cancellation support" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87 +msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88 +msgid "Show hint about closing the main window" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89 +msgid "" +"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " +"'x' button in the title bar." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90 +msgid "Empathy can publish the user's location" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91 +msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92 +msgid "Empathy can use the network to guess the location" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93 +msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94 +msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95 +msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96 +msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97 +msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98 +msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99 +msgid "" +"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:732 +msgid "No reason was specified" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:735 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:738 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:741 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:744 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:747 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:750 ../libempathy/empathy-utils.c:297 +msgid "Unknown reason" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:913 +msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1199 +msgid "File transfer not supported by remote contact" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1255 +msgid "The selected file is not a regular file" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1264 +msgid "The selected file is empty" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:83 ../libempathy/empathy-keyring.c:192 +msgid "Password not found" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:592 +#, c-format +msgid "IM account password for %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-keyring.c:629 +#, c-format +msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-message.c:402 ../src/empathy-call-observer.c:108 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "" + +#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' +#: ../libempathy/empathy-message.c:406 +#, c-format +msgid "Called %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-message.c:409 +#, c-format +msgid "Call from %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:87 +#, c-format +msgid "%d second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:93 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:99 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:105 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:111 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:117 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:139 +msgid "in the future" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:217 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:219 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:222 +msgid "Away" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:224 +msgid "Invisible" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:226 +msgid "Offline" +msgstr "" + +#. translators: presence type is unknown +#: ../libempathy/empathy-utils.c:229 +msgctxt "presence" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:269 +msgid "No reason specified" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:271 ../libempathy/empathy-utils.c:327 +msgid "Status is set to offline" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:273 ../libempathy/empathy-utils.c:307 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:45 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72 +msgid "Network error" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:275 ../libempathy/empathy-utils.c:309 +msgid "Authentication failed" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:277 ../libempathy/empathy-utils.c:311 +msgid "Encryption error" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:279 +msgid "Name in use" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:281 ../libempathy/empathy-utils.c:313 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:283 ../libempathy/empathy-utils.c:315 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:285 ../libempathy/empathy-utils.c:317 +msgid "Certificate expired" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:287 ../libempathy/empathy-utils.c:319 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:289 ../libempathy/empathy-utils.c:321 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:291 ../libempathy/empathy-utils.c:323 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:293 ../libempathy/empathy-utils.c:325 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:295 +msgid "Certificate error" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:329 +msgid "Encryption is not available" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:331 +msgid "Certificate is invalid" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:333 +msgid "Connection has been refused" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:335 +msgid "Connection can't be established" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:337 +msgid "Connection has been lost" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:339 +msgid "This account is already connected to the server" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:341 +msgid "" +"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:344 +msgid "The account already exists on the server" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:346 +msgid "Server is currently too busy to handle the connection" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:348 +msgid "Certificate has been revoked" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:350 +msgid "" +"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:353 +msgid "" +"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " +"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +msgid "Your software is too old" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 +msgid "Internal error" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:488 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30 +msgid "People Nearby" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:493 +msgid "Yahoo! Japan" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:529 ../src/empathy-roster-window.c:660 +msgid "Google Talk" +msgstr "" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:530 +msgid "Facebook Chat" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:684 +msgid "All accounts" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +msgid "Pass_word" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 +msgid "Screen _Name" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 +msgid "Example: MyScreenName" +msgstr "" + +#. remember password ticky box +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261 +msgid "Remember password" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +msgid "_Port" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +msgid "_Server" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 +msgid "What is your AIM screen name?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 +msgid "What is your AIM password?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25 +msgid "Remember Password" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:668 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 +#: ../src/empathy-import-widget.c:318 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:669 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:670 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:505 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:671 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:526 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:755 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:810 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1422 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1739 +msgid "A_pply" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1768 +msgid "L_og in" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1838 +msgid "This account already exists on the server" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1842 +msgid "Create a new account on the server" +msgstr "" + +#. To translators: The first parameter is the login id and the +#. * second one is the network. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on freenode". +#. * You should reverse the order of these arguments if the +#. * server should come before the login id in your locale. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2263 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2289 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2293 +msgid "New account" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 +msgid "Login I_D" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 +msgid "Example: username" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 +msgid "What is your GroupWise User ID?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 +msgid "What is your GroupWise password?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +msgid "ICQ _UIN" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 +msgid "Example: 123456789" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +msgid "Ch_aracter set" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 +msgid "What is your ICQ UIN?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 +msgid "What is your ICQ password?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 +msgid "Character set" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Add…" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 +msgid "Up" +msgstr "" + +#. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 +msgid "Servers" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 +msgid "" +"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a " +"password." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11 +msgid "Nickname" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13 +msgid "Quit message" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14 +msgid "Real name" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15 +msgid "Username" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17 +msgid "Which IRC network?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18 +msgid "What is your IRC nickname?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +msgid "What is your Facebook username?" +msgstr "" + +#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +msgid "" +"This is your username, not your normal Facebook login.\n" +"If you are facebook.com/badger, enter badger.\n" +"Use this page to choose a " +"Facebook username if you don't have one." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +msgid "What is your Facebook password?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 +msgid "What is your Google ID?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +msgid "Example: user@gmail.com" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +msgid "What is your Google password?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +msgid "Example: user@jabber.org" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +msgid "I_gnore SSL certificate errors" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +msgid "Priori_ty" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 +msgid "Reso_urce" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +msgid "Override server settings" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 +msgid "Use old SS_L" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 +msgid "What is your Jabber ID?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 +msgid "What is your desired Jabber ID?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 +msgid "What is your Jabber password?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 +msgid "What is your desired Jabber password?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 +msgid "Nic_kname" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 +msgid "_Last Name" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 +msgid "_First Name" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 +msgid "_Published Name" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 +msgid "_Jabber ID" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 +msgid "E-_mail address" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 +msgid "Example: user@hotmail.com" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 +msgid "What is your Windows Live ID?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 +msgid "What is your Windows Live password?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:231 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:201 +msgid "UDP" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:204 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207 +msgid "TLS" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:236 +msgid "Register" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:241 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 +msgid "None" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 +msgid "_Username" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 +msgid "Example: user@my.sip.server" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 +msgid "NAT Traversal Options" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 +msgid "Proxy Options" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +msgid "STUN Server" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +msgid "Discover the STUN server automatically" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 +msgid "Discover Binding" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 +msgid "Keep-Alive Options" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 +msgid "Mechanism" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +msgid "Interval (seconds)" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +msgid "Authentication username" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +msgid "Transport" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +msgid "Loose Routing" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +msgid "Ignore TLS Errors" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 +msgid "Local IP Address" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 +msgid "What is your SIP login ID?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24 +msgid "What is your SIP account password?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 +msgid "Yahoo! I_D:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +msgid "I_gnore conference and chat room invitations" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +msgid "_Room List locale:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +msgid "Ch_aracter set:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 +msgid "_Port:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 +msgid "What is your Yahoo! ID?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 +msgid "What is your Yahoo! password?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:540 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:625 +msgid "Couldn't convert image" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:541 +msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:901 +msgid "Couldn't save picture to file" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025 +msgid "Select Your Avatar Image" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1033 +msgid "Take a picture..." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1046 +msgid "No Image" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1103 +msgid "Images" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1107 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:319 +msgid "Click to enlarge" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:129 +#, c-format +msgid "Authentication failed for account %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:141 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3844 +msgid "Retry" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Enter your password for account\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:64 +msgid "Select..." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:152 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:40 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58 +msgid "There was an error starting the call" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +msgid "The specified contact doesn't support calls" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +msgid "The specified contact is offline" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +msgid "The specified contact is not valid" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +msgid "You don't have enough credit in order to place this call" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:731 +msgid "Failed to open private chat" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:789 +msgid "Topic not supported on this conversation" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:795 +msgid "You are not allowed to change the topic" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:971 +msgid "Invalid contact ID" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1058 +msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1061 +msgid "/topic : set the topic of the current conversation" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 +msgid "/join : join a new chat room" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 +msgid "/j : join a new chat room" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 +msgid "" +"/part [] []: leave the chat room, by default the " +"current one" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1075 +msgid "/query []: open a private chat" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1078 +msgid "/msg : open a private chat" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1081 +msgid "/nick : change your nickname on the current server" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1084 +msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 +msgid "" +"/say : send to the current conversation. This is used to " +"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " +"join a new chat room\"" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 +msgid "/whois : display information about a contact" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 +msgid "" +"/help []: show all supported commands. If is defined, " +"show its usage." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1114 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1159 +msgid "Unknown command" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1285 +msgid "Unknown command; see /help for the available commands" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 +msgid "insufficient balance to send message" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 +#, c-format +msgid "Error sending message '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "" + +#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his +#. * account to send the message. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 +#, c-format +msgid "insufficient balance to send message. Top up." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 +msgid "not capable" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 +msgid "offline" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 +msgid "invalid contact" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 +msgid "permission denied" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 +msgid "too long message" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 +msgid "not implemented" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:1001 +msgid "Topic:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#, c-format +msgid "Topic set by %s to: %s" +msgstr "" + +#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 +msgid "No topic defined" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2222 +msgid "(No Suggestions)" +msgstr "" + +#. translators: %s is the selected word +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2290 +#, c-format +msgid "Add '%s' to Dictionary" +msgstr "" + +#. translators: first %s is the selected word, +#. * second %s is the language name of the target dictionary +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2327 +#, c-format +msgid "Add '%s' to %s Dictionary" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2397 +msgid "Insert Smiley" +msgstr "" + +#. send button +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2415 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1176 +msgid "_Send" +msgstr "" + +#. Spelling suggestions +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2472 +msgid "_Spelling Suggestions" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 +msgid "Failed to retrieve recent logs" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 +#, c-format +msgid "%s has disconnected" +msgstr "" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 +#, c-format +msgid "%1$s was kicked by %2$s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2836 +#, c-format +msgid "%s was kicked" +msgstr "" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the banned should come before the banner in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844 +#, c-format +msgid "%1$s was banned by %2$s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2847 +#, c-format +msgid "%s was banned" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2851 +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "" + +#. Note to translators: this string is appended to +#. * notifications like "foo has left the room", with the message +#. * given by the user living the room. If this poses a problem, +#. * please let us know. :-) +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2860 +#, c-format +msgid " (%s)" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2885 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2910 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "" + +#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we +#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when +#. * we get the new handler. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3097 ../src/empathy-call-window.c:1519 +#: ../src/empathy-call-window.c:1569 ../src/empathy-call-window.c:2644 +#: ../src/empathy-call-window.c:2951 ../src/empathy-event-manager.c:1241 +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#. Add message +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 +msgid "Would you like to store this password?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3790 +msgid "Remember" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3800 +msgid "Not now" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3848 +msgid "Wrong password; please try again:" +msgstr "" + +#. Add message +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3978 +msgid "This room is protected by a password:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4005 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 +msgid "Join" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4197 ../src/empathy-event-manager.c:1262 +msgid "Connected" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 +msgid "Conversation" +msgstr "" + +#. Translators: this string is a something like +#. * "Escher Cat (SMS)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4257 +#, c-format +msgid "%s (SMS)" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262 +msgid "Unknown or invalid identifier" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264 +msgid "Contact blocking temporarily unavailable" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266 +msgid "Contact blocking unavailable" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268 +msgid "Permission Denied" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272 +msgid "Could not block contact" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611 +msgid "Edit Blocked Contacts" +msgstr "" + +#. Account and Identifier +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:527 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1473 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 +msgid "Account:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2 +msgid "Blocked Contacts" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:99 +msgid "Full name" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:100 +msgid "Phone number" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:101 +msgid "E-mail address" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102 +msgid "Website" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103 +msgid "Birthday" +msgstr "" + +#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 +#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted +#. * with their IM client. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:108 +msgid "Last seen:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:109 +msgid "Server:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:110 +msgid "Connected from:" +msgstr "" + +#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can +#. * and should bin this. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:114 +msgid "Away message:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:127 +msgid "work" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:128 +msgid "home" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:129 +msgid "mobile" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130 +msgid "voice" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131 +msgid "preferred" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132 +msgid "postal" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133 +msgid "parcel" +msgstr "" + +#. Title +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520 +msgid "Search contacts" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:550 +msgid "Search: " +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:608 +msgid "_Add Contact" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 +msgid "No contacts found" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:642 +msgid "Your message introducing yourself:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:650 +msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:157 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:888 +msgid "Save Avatar" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:946 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "" + +#. Identifier to connect to Instant Messaging network +#. Setup id label +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:455 +msgid "Identifier" +msgstr "" + +#. Setup nickname entry +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:460 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 +msgid "Contact Details" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 +msgid "Information requested…" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 +msgid "Location at (date)\t" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +msgid "Client Information" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 +msgid "OS" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 +msgid "Version" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +msgid "Client" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330 +msgid "" +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349 +msgid "_Add Group" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384 +msgctxt "verb in a column header displaying group names" +msgid "Select" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109 +msgid "New Contact" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 +msgid "The following identity will be blocked:" +msgid_plural "The following identities will be blocked:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 +msgid "The following identity can not be blocked:" +msgid_plural "The following identities can not be blocked:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275 +msgid "_Block" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270 +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150 +msgid "_Report this contact as abusive" +msgid_plural "_Report these contacts as abusive" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:238 +msgid "Edit Contact Information" +msgstr "" + +#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:284 +msgid "Linked Contacts" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:323 +msgid "gnome-contacts not installed" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:326 +msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." +msgstr "" + +#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first +#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one +#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:168 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:344 +msgid "Select account to use to place the call" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 +msgid "Call" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:413 +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:415 +msgid "Work" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:417 +msgid "HOME" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:660 +msgid "_Block Contact" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:716 +msgid "Delete and _Block" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:778 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " +"remove all the contacts which make up this linked contact." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:798 +msgid "Removing contact" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2440 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#. add chat button +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:310 +msgid "_Chat" +msgstr "" + +#. add SMS button +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1260 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:304 +msgid "_SMS" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1293 +msgctxt "menu item" +msgid "_Audio Call" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1326 +msgctxt "menu item" +msgid "_Video Call" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1367 +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1396 +msgid "Send File" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1426 +msgid "Share My Desktop" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1452 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1356 +msgid "Favorite" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1481 +msgid "Infor_mation" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1530 +msgctxt "Edit individual (contextual menu)" +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#. send invitation +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1646 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1267 +msgid "Inviting you to this room" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1692 +msgid "_Invite to Chat Room" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1888 +msgid "_Add Contact…" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2360 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2363 +msgid "Removing group" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2431 +msgid "Re_name" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:294 +msgid "Channels:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:445 +msgid "Country ISO Code:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:447 +msgid "Country:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:449 +msgid "State:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:451 +msgid "City:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:453 +msgid "Area:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455 +msgid "Postal Code:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457 +msgid "Street:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459 +msgid "Building:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461 +msgid "Floor:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463 +msgid "Room:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465 +msgid "Text:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469 +msgid "URI:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471 +msgid "Accuracy Level:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473 +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475 +msgid "Vertical Error (meters):" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477 +msgid "Horizontal Error (meters):" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479 +msgid "Speed:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481 +msgid "Bearing:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483 +msgid "Climb Speed:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485 +msgid "Last Updated on:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487 +msgid "Longitude:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489 +msgid "Latitude:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491 +msgid "Altitude:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:583 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:598 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:39 +msgid "Location" +msgstr "" + +#. translators: format is "Location, $date" +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:600 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:649 +msgid "%B %e, %Y at %R UTC" +msgstr "" + +#. Alias +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1292 +msgid "Alias:" +msgstr "" + +#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1501 +msgid "Identifier:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1640 +#, c-format +msgid "Linked contact containing %u contact" +msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 +msgid "Location at (date)" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 +msgid "Online from a phone or mobile device" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:329 +msgid "New Network" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:532 +msgid "Choose an IRC network" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:615 +msgid "Reset _Networks List" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:619 +msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" +msgid "Select" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:274 +msgid "new server" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81 +msgid "" +"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " +"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " +"details below are correct." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101 +msgid "People nearby" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116 +msgid "" +"You can change these details later or disable this feature by choosing Edit → Accounts in the Contact List." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 +msgid "History" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159 +#, c-format +msgid "Chat in %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1355 +msgctxt "A date with the time" +msgid "%A, %e %B %Y %X" +msgstr "" + +#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1298 +#, c-format +msgid "* %s %s" +msgstr "" + +#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' +#. * The string in bold is the sender's name +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1304 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 +#, c-format +msgid "%s second" +msgid_plural "%s seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 +#, c-format +msgid "%s minute" +msgid_plural "%s minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1394 +#, c-format +msgid "Call took %s, ended at %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1725 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1744 +msgid "%e %B %Y" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1848 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3471 +msgid "Anytime" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2406 +msgid "Anyone" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2719 +msgid "Who" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 +msgid "When" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 +msgid "Anything" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +msgid "Text chats" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +msgid "Calls" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3053 +msgid "Incoming calls" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3054 +msgid "Outgoing calls" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3055 +msgid "Missed calls" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 +msgid "What" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3764 +msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 +msgid "Clear All" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3775 +msgid "Delete from:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 +msgid "Delete All History..." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1460 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 +msgid "page 2" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129 +msgid "What kind of chat account do you have?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151 +msgid "Adding new account" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:191 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:281 +msgid "Enter a contact identifier or phone number:" +msgstr "" + +#. add video button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:214 +msgid "_Video Call" +msgstr "" + +#. add audio button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224 +msgid "_Audio Call" +msgstr "" + +#. Tweak the dialog +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234 +msgid "New Call" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74 +msgid "The contact is offline" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76 +msgid "The specified contact is either invalid or unknown" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78 +msgid "The contact does not support this kind of conversation" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80 +msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86 +msgid "Could not start a conversation with the given contact" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88 +msgid "You are banned from this channel" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90 +msgid "This channel is full" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92 +msgid "You must be invited to join this channel" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94 +msgid "Can't proceed while disconnected" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96 +msgid "Permission denied" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102 +msgid "There was an error starting the conversation" +msgstr "" + +#. Tweak the dialog +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:324 +msgid "New Conversation" +msgstr "" + +#. COL_STATUS_TEXT +#. COL_STATE_ICON_NAME +#. COL_STATE +#. COL_DISPLAY_MARKUP +#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE +#. COL_TYPE +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:156 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:192 +msgid "Custom Message…" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211 +msgid "Edit Custom Messages…" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:333 +msgid "Click to remove this status as a favorite" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:342 +msgid "Click to make this status a favorite" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:376 +#, c-format +msgid "" +"Current message: %s\n" +"Press Enter to set the new message or Esc to cancel." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:385 +msgid "Set status" +msgstr "" + +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1093 +msgid "Custom messages…" +msgstr "" + +#. Create account +#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or +#. * "Yahoo!" +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:605 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:238 +msgid "_Match case" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +msgid "_Previous" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 +msgid "Phrase not found" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:49 +msgid "Received an instant message" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 +msgid "Sent an instant message" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 +msgid "Incoming chat request" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 +msgid "Contact connected" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 +msgid "Contact disconnected" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 +msgid "Connected to server" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 +msgid "Disconnected from server" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 +msgid "Incoming voice call" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 +msgid "Outgoing voice call" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 +msgid "Voice call ended" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295 +msgid "Edit Custom Messages" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234 +msgid "Subscription Request" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1179 +#, c-format +msgid "%s would like permission to see when you are online" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 +#: ../src/empathy-event-manager.c:804 +msgid "_Decline" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282 +#: ../src/empathy-event-manager.c:538 +msgid "_Accept" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1212 +#, c-format +msgid "Message edited at %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1914 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147 +msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154 +msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 +msgid "The certificate hasn't yet been activated." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 +msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 +msgid "" +"The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +msgid "" +"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178 +msgid "The certificate is cryptographically weak." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 +msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185 +msgid "The certificate is malformed." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203 +#, c-format +msgid "Expected hostname: %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 +#, c-format +msgid "Certificate hostname: %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278 +msgid "C_ontinue" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284 +msgid "Untrusted connection" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285 +msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295 +msgid "Remember this choice for future connections" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301 +msgid "Certificate Details" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1046 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1170 +msgid "Select a file" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1244 +msgid "Insufficient free space to save file" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1252 +#, c-format +msgid "" +"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " +"Please choose another location." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1298 +#, c-format +msgid "Incoming file from %s" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:395 +msgid "Go online to edit your personal information." +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:475 +msgid "Personal Details" +msgstr "" + +#. Copy Link Address menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "" + +#. Open Link menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:291 +msgid "_Open Link" +msgstr "" + +#. Inspector +#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:305 +msgid "Inspect HTML" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:157 +msgid "Current Locale" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:160 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:162 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:164 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:166 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:169 +msgid "Armenian" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:172 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:174 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:176 +msgid "Baltic" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:179 +msgid "Celtic" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:182 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:184 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:186 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:188 +msgid "Central European" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:191 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:193 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:195 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:197 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:200 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:202 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:204 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:207 +msgid "Croatian" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:210 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:212 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:214 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:216 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:218 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:220 +msgid "Cyrillic" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:223 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:226 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:228 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:231 +msgid "Georgian" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:234 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:236 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:238 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:241 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:244 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:247 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:249 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:251 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:253 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:256 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:259 +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:262 +msgid "Icelandic" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:265 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:267 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:269 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:272 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:274 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:276 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:278 +msgid "Korean" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:281 +msgid "Nordic" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:284 +msgid "Persian" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:287 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:289 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:292 +msgid "South European" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:295 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:298 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:300 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:302 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:304 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:307 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:309 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:311 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:313 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:315 +msgid "Unicode" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:318 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:320 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:322 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:324 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:326 +msgid "Western" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:329 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:331 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:333 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 +msgid "Top Contacts" +msgstr "" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31 +msgid "Ungrouped" +msgstr "" + +#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to +#. * fetch contact's presence. +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:203 +#, c-format +msgid "Server cannot find contact: %s" +msgstr "" + +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231 +msgid "No error message" +msgstr "" + +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304 +msgid "Instant Message (Empathy)" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:78 +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:82 +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:86 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:106 +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:112 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Bernhard Breytenbach https://launchpad.net/~xethron\n" +" Dawid van Wyngaard https://launchpad.net/~dawid-i-services\n" +" JC Brand https://launchpad.net/~jcbrand\n" +" Marsel Pretorius https://launchpad.net/~wawiel\n" +" Norman Perelson https://launchpad.net/~simplr\n" +" hawk https://launchpad.net/~rudidu" + +#: ../src/empathy-accounts.c:173 +msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts.c:177 +msgid "" +"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts.c:181 +msgid "" +"Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts.c:183 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts.c:188 +msgid "- Empathy Accounts" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts.c:231 +msgid "Empathy Accounts" +msgstr "" + +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * unsaved changes +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:54 +#, c-format +msgid "There are unsaved modifications to your %s account." +msgstr "" + +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * an unsaved new account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:58 +msgid "Your new account has not been saved yet." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:390 ../src/empathy-call-window.c:1261 +msgid "Connecting…" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:431 +#, c-format +msgid "Offline — %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:443 +#, c-format +msgid "Disconnected — %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:454 +msgid "Offline — No Network Connection" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461 +msgid "Unknown Status" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:478 +msgid "" +"This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " +"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " +"the account." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:488 +msgid "Offline — Account Disabled" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:594 +msgid "Edit Connection Parameters" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:721 +msgid "_Edit Connection Parameters..." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1254 +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s from your computer?" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1258 +msgid "This will not remove your account on the server." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1463 +msgid "" +"You are about to select another account, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#. Menu item: to enabled/disable the account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1654 +msgid "_Enabled" +msgstr "" + +#. Menu item: Rename +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1677 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2093 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2097 +msgid "_Connect" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2276 +msgid "" +"You are about to close the window, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#. Tweak the dialog +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2420 +msgid "Messaging and VoIP Accounts" +msgstr "Klets- en VoIP-rekeninge" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "_Import…" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "Loading account information" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "No protocol backends installed" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-auth-client.c:287 +msgid " - Empathy authentication client" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-auth-client.c:303 +msgid "Empathy authentication client" +msgstr "" + +#: ../src/empathy.c:412 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "" + +#: ../src/empathy.c:416 +msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" +msgstr "" + +#: ../src/empathy.c:445 +msgid "- Empathy IM Client" +msgstr "" + +#: ../src/empathy.c:631 +msgid "Error contacting the Account Manager" +msgstr "" + +#: ../src/empathy.c:633 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " +"The error was:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call.c:117 +msgid "In a call" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call.c:217 +msgid "- Empathy Audio/Video Client" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call.c:241 +msgid "Empathy Audio/Video Client" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-observer.c:111 +#, c-format +msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1536 +msgid "Incoming call" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 +#: ../src/empathy-event-manager.c:988 +#, c-format +msgid "Incoming video call from %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:585 +#: ../src/empathy-event-manager.c:988 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1546 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:193 +msgid "Reject" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:1547 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:198 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string +#. * is used in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:1916 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2168 +msgid "The IP address as seen by the machine" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2170 +msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2172 +msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2174 +msgid "The IP address of a relay server" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2176 +msgid "The IP address of the multicast group" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2587 ../src/empathy-call-window.c:2588 +#: ../src/empathy-call-window.c:2589 ../src/empathy-call-window.c:2590 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2949 +msgid "On hold" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2953 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2955 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:2958 +#, c-format +msgid "%s — %d:%02dm" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3054 +msgid "Technical Details" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3093 +#, c-format +msgid "" +"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " +"computer" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3098 +#, c-format +msgid "" +"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " +"computer" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3104 +#, c-format +msgid "" +"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " +"does not allow direct connections." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3110 +msgid "There was a failure on the network" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 +msgid "" +"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3117 +msgid "" +"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3129 +#, c-format +msgid "" +"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please report this bug and attach logs gathered from the 'Debug' " +"window in the Help menu." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3138 +msgid "There was a failure in the call engine" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3141 +msgid "The end of the stream was reached" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3181 +msgid "Can't establish audio stream" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3191 +msgid "Can't establish video stream" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3228 +#, c-format +msgid "Your current balance is %s." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3232 +msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.c:3234 +msgid "Top Up" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +msgid "_Call" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +msgid "_Microphone" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +msgid "_Camera" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +msgid "_Settings" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +msgid "_Debug" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +msgid "_GStreamer" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +msgid "_Telepathy" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +msgid "Swap camera" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 +msgid "Minimise me" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +msgid "Maximise me" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +msgid "Disable camera" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +msgid "Hang up" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 +msgid "Hang up current call" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 +msgid "Video call" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 +msgid "Start a video call" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 +msgid "Start an audio call" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 +msgid "Show dialpad" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 +msgid "Display the dialpad" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 +msgid "Toggle video transmission" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 +msgid "Toggle audio transmission" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27 +msgid "Encoding Codec:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 +msgid "Decoding Codec:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 +msgid "Remote Candidate:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31 +msgid "Local Candidate:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat.c:102 +msgid "- Empathy Chat Client" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:245 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:263 +msgid "Room" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:271 +msgid "Auto-Connect" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:309 +msgid "Close this window?" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:315 +#, c-format +msgid "" +"Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages " +"until you rejoin it." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:328 +#, c-format +msgid "" +"Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further " +"messages until you rejoin it." +msgid_plural "" +"Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " +"further messages until you rejoin them." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:339 +#, c-format +msgid "Leave %s?" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:341 +msgid "" +"You will not receive any further messages from this chat room until you " +"rejoin it." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:360 +msgid "Close window" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:360 +msgid "Leave room" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:699 ../src/empathy-chat-window.c:722 +#, c-format +msgid "%s (%d unread)" +msgid_plural "%s (%d unread)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:714 +#, c-format +msgid "%s (and %u other)" +msgid_plural "%s (and %u others)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:730 +#, c-format +msgid "%s (%d unread from others)" +msgid_plural "%s (%d unread from others)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:739 +#, c-format +msgid "%s (%d unread from all)" +msgid_plural "%s (%d unread from all)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:976 +msgid "SMS:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:984 +#, c-format +msgid "Sending %d message" +msgid_plural "Sending %d messages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:1004 +msgid "Typing a message." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 +msgid "_Conversation" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 +msgid "C_lear" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 +msgid "Insert _Smiley" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 +msgid "_Favorite Chat Room" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 +msgid "Notify for All Messages" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 +msgid "Invite _Participant…" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 +msgid "C_ontact" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 +msgid "_Tabs" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 +msgid "_Next Tab" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 +msgid "_Undo Close Tab" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debugger.c:67 +msgid "Show a particular service" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debugger.c:72 +msgid "- Empathy Debugger" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debugger.c:111 +msgid "Empathy Debugger" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1590 +msgid "Save" +msgstr "Stoor" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1650 +msgid "Pastebin link" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1659 +msgid "Pastebin response" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1666 +msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1848 +msgid "Debug Window" +msgstr "Ontfoutvenster" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1908 +msgid "Send to pastebin" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1952 +msgid "Pause" +msgstr "Pouse" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 +msgid "Level " +msgstr "Vlak " + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1983 +msgid "Debug" +msgstr "Ontfout" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1988 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1993 ../src/empathy-debug-window.c:2073 +msgid "Message" +msgstr "Boodskap" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1998 +msgid "Warning" +msgstr "Waarskuwing" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2003 +msgid "Critical" +msgstr "Kritiek" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2008 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2021 +msgid "" +"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " +"such as your list of contacts or the messages you recently sent or " +"received.\n" +"If you don't want to see such information available in a public bug report, " +"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers " +"when reporting it by displaying the advanced fields in the bug " +"report." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2053 +msgid "Time" +msgstr "Tydstip" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2056 +msgid "Domain" +msgstr "Domein" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2059 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +msgid "Level" +msgstr "Vlak" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:2096 +msgid "" +"The selected connection manager does not support the remote debugging " +"extension." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:510 ../src/empathy-event-manager.c:1020 +#, c-format +msgid "Incoming file transfer from %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:512 +#, c-format +msgid "%s is sending you a file. Do you want to accept it?" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:532 ../src/empathy-event-manager.c:616 +msgid "_Reject" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:587 +#, c-format +msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:588 +#, c-format +msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:624 ../src/empathy-event-manager.c:632 +msgid "_Answer" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:632 +msgid "_Answer with video" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:787 +msgid "Room invitation" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:789 +#, c-format +msgid "Invitation to join %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:796 +#, c-format +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:809 +msgid "_Join" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:835 +#, c-format +msgid "%s invited you to join %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:841 +#, c-format +msgid "You have been invited to join %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:1048 ../src/empathy-roster-window.c:215 +msgid "Password required" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:1185 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" + +#. Translators: time left, when it is more than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:144 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "" + +#. Translators: time left, when is is less than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:147 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:223 +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:318 +#, c-format +msgid "%s of %s at %s/s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:319 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 +#, c-format +msgid "Receiving \"%s\" from %s" +msgstr "" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:353 +#, c-format +msgid "Sending \"%s\" to %s" +msgstr "" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:383 +#, c-format +msgid "Error receiving \"%s\" from %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:386 +msgid "Error receiving a file" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:391 +#, c-format +msgid "Error sending \"%s\" to %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:394 +msgid "Error sending a file" +msgstr "" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:540 +#, c-format +msgid "\"%s\" received from %s" +msgstr "" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:545 +#, c-format +msgid "\"%s\" sent to %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:548 +msgid "File transfer completed" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:673 ../src/empathy-ft-manager.c:837 +msgid "Waiting for the other participant's response" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:699 ../src/empathy-ft-manager.c:737 +#, c-format +msgid "Checking integrity of \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:702 ../src/empathy-ft-manager.c:740 +#, c-format +msgid "Hashing \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1083 +msgid "%" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1095 +msgid "File" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1117 +msgid "Remaining" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 +msgid "File Transfers" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 +msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:70 +msgid "_Import" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:82 +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:203 +msgid "Import Accounts" +msgstr "" + +#. Translators: this is the header of a treeview column +#: ../src/empathy-import-widget.c:298 +msgid "Import" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-import-widget.c:307 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-import-widget.c:331 +msgid "Source" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:226 +msgid "Invite Participant" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:199 +msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:222 +msgid "Invite" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186 +msgid "Chat Room" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201 +msgid "Members" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402 +msgid "Failed to list rooms" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Invite required: %s\n" +"Password required: %s\n" +"Members: %s" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 +msgid "No" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791 +msgid "Join Room" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 +msgid "_Room:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 +msgid "_Server:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 +msgid "Couldn't load room list" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 +msgid "Room List" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184 +msgid "Respond" +msgstr "Antwoord" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 +msgid "Answer with video" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:221 +msgid "Decline" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:215 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:226 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification +#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it +#. * brings the password popup. +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:236 +msgid "Provide" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.c:136 +msgid "Message received" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.c:137 +msgid "Message sent" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.c:138 +msgid "New conversation" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.c:139 +msgid "Contact comes online" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.c:140 +msgid "Contact goes offline" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.c:141 +msgid "Account connected" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.c:142 +msgid "Account disconnected" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.c:379 +msgid "Language" +msgstr "" + +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:630 +msgid "Juliet" +msgstr "" + +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:637 +msgid "Romeo" +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:643 +msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:647 +msgid "Deny thy father and refuse thy name;" +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:650 +msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:653 +msgid "And I'll no longer be a Capulet." +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:656 +msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:659 +msgid "Juliet has disconnected" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.c:1025 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 +msgid "Show groups" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 +msgid "Show account balances" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2266 +msgid "Contact List" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +msgid "Start chats in:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +msgid "new ta_bs" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +msgid "new _windows" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +msgid "Show contact _list in rooms" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +msgid "Log conversations" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +msgid "Display incoming events in the notification area" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +msgid "_Automatically connect on startup" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +msgid "General" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +msgid "_Enable bubble notifications" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +msgid "Disable notifications when _away or busy" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +msgid "Enable notifications when a contact comes online" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +msgid "Enable notifications when a contact goes offline" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +msgid "_Enable sound notifications" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +msgid "Disable sounds when _away or busy" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +msgid "Play sound for events" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +msgid "Sounds" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +msgid "" +"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " +"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person " +"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation " +"off and restarting the call." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +msgid "_Publish location to my contacts" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +msgid "" +"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " +"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " +"decimal place." +msgstr "" + +#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 +msgid "_Reduce location accuracy" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 +msgid "_GPS" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36 +msgid "_Cellphone" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37 +msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38 +msgid "Location sources:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40 +msgid "" +"The list of languages reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:41 +msgid "Enable spell checking for languages:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:42 +msgid "Spell Checking" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:43 +msgid "Chat Th_eme:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:44 +msgid "Variant:" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:45 +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:232 +msgid "Provide Password" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:238 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:481 +msgid "You need to setup an account to see contacts here." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:557 +#, c-format +msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:658 +msgid "Windows Live" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:662 +msgid "Facebook" +msgstr "" + +#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' +#: ../src/empathy-roster-window.c:677 +#, c-format +msgid "%s account requires authorisation" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:688 +msgid "Online Accounts" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:735 +msgid "Update software..." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:741 +msgid "Reconnect" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:745 +msgid "Edit Account" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:750 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:892 +msgid "Top up account" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:1614 +msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." +msgstr "" + +#. translators: argument is an account name +#: ../src/empathy-roster-window.c:1622 +#, c-format +msgid "You need to enable %s to see contacts here." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:1700 +msgid "Change your presence to see contacts here" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:1709 +msgid "No match found" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:1716 +msgid "You haven't added any contact yet" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:1719 +msgid "No online contacts" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 +msgid "_New Conversation..." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 +msgid "New _Call..." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 +msgid "_Add Contacts..." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 +msgid "_Search for Contacts..." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 +msgid "_Blocked Contacts" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 +msgid "_Rooms" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 +msgid "_Join..." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 +msgid "Join _Favorites" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10 +msgid "_Manage Favorites" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 +msgid "_File Transfers" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13 +msgid "_Accounts" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 +msgid "P_references" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 +msgid "About Empathy" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sluit af" + +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1 +msgid "Account settings" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2 +msgid "Go _Online" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 +msgid "_Add Contact..." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 +msgid "_New Conversation…" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +msgid "New _Call…" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183 +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126 +msgid "Done" +msgstr "" + +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214 +msgid "Please enter your account details" +msgstr "" + +#: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160 +#, c-format +msgid "Edit %s account options" +msgstr "" + +#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1 +msgid "Integrate your IM accounts" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2014-04-04 10:37:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,943 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gtk+. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. -# Zuza Software Foundation , 2004 -# F Wolff , 2008, 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+ 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" -"pixbuf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-17 15:21-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-05 09:14+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 10:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: af\n" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1077 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1333 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Kon nie lêer '%s' open nie: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:962 -#, c-format -msgid "Image file '%s' contains no data" -msgstr "Beeldlêer '%s' bevat geen data nie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Kon nie animasie '%s' laai nie: rede onbekend, moontlik 'n korrupte animasie-" -"lêer" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:278 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1113 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1385 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Kon nie beeld '%s' laai nie: rede onbekend, moontlik 'n korrupte beeldlêer" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:774 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Kan nie beeldlaai-module laai nie: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:789 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's " -"from a different gdk-pixbuf version?" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:798 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:849 -#, c-format -msgid "Image type '%s' is not supported" -msgstr "Beeldtipe '%s' word nie ondersteun nie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:934 -#, c-format -msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'" -msgstr "Kon nie die beeldlêer-formaat vir lêer '%s' herken nie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:942 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Onbekende beeldlêer-formaat" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1124 -#, c-format -msgid "Failed to load image '%s': %s" -msgstr "Kon nie beeld '%s' laai nie: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2022 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:835 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Fout met skryf na beeldlêer: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2064 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2185 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "" -"Hierdie bou van gdk-pixbuf ondersteun nie die stoor van die beeldformaat %s " -"nie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2095 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2108 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Kon nie tydelike lêer open nie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2131 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Kon nie vanaf tydelike lêer lees nie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2375 -#, c-format -msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" -msgstr "Kon nie '%s' open vir skryfwerk nie: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2401 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: " -"%s" -msgstr "" -"Kon nie '%s' sluit terwyl beeld geskryf is nie, alle data is dalk nie " -"gestoor nie: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2622 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2674 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Onvoldoende geheue om beeld binne in 'n buffer te stoor" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2720 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Fout met skryf na beeldstroom" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:384 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, " -"but didn't give a reason for the failure" -msgstr "" -"Interne fout: Beeldlaaier-module '%s' het misluk om 'n bewerking te voltooi, " -"maar het nie 'n rede verskaf vir die mislukking nie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:426 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported" -msgstr "Stuksgewyse laai van beeldtipe '%s' word nie ondersteun nie" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:158 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Beeldkop korrup" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:163 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Beeldformaat onbekend" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:168 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:500 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Beeld-pixeldata korrup" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:444 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:242 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Onverwagte ikoon-brok in animasie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:340 gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:447 gdk-pixbuf/io-ani.c:474 gdk-pixbuf/io-ani.c:561 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Ongeldige kop in animasie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:350 gdk-pixbuf/io-ani.c:372 gdk-pixbuf/io-ani.c:456 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:483 gdk-pixbuf/io-ani.c:534 gdk-pixbuf/io-ani.c:606 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Nie genoeg geheue om animasie te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:390 gdk-pixbuf/io-ani.c:416 gdk-pixbuf/io-ani.c:435 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Misvormde brok in animasie" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:628 -msgid "ANI image was truncated or incomplete." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:669 -msgid "The ANI image format" -msgstr "Die ANI-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:264 gdk-pixbuf/io-bmp.c:335 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:367 gdk-pixbuf/io-bmp.c:390 gdk-pixbuf/io-bmp.c:493 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP-beeld het vals kopdata" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 gdk-pixbuf/io-bmp.c:430 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Nie genoeg geheue om biskaart-beeld te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:316 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP-beeld het nie-ondersteunde kopgrootte" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:354 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Bo-na-onder BMP-beelde kan nie saamgepers word nie" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:714 gdk-pixbuf/io-pnm.c:705 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Voortydige einde-van-lêer teëgekom" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1326 -msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Kon nie geheue toewys vir stoor van BMP-lêer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1367 -msgid "Couldn't write to BMP file" -msgstr "Kon nie na BMP-lêer skryf nie" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1420 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:80 -msgid "The BMP image format" -msgstr "Die BMP-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:57 -msgid "The EMF image format" -msgstr "Die EMF-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:78 gdk-pixbuf/io-gif.c:1718 -msgid "The GIF image format" -msgstr "Die GIF-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:57 gdk-pixbuf/io-ico.c:1269 -msgid "The ICO image format" -msgstr "Die ICO-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:51 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1249 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be " -"parsed." -msgstr "" -"JPEG-kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%s' kon nie " -"ontleed word nie." - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:66 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1265 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed." -msgstr "" -"JPEG-kwaliteit moet 'n waarde tussen 0 en 100 wees; waarde '%d' word nie " -"toegelaat nie." - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:134 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1478 -msgid "The JPEG image format" -msgstr "Die JPEG-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:80 gdk-pixbuf/io-tiff.c:786 -msgid "The TIFF image format" -msgstr "Die TIFF-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:152 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Kon nie geheue toewys nie: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:177 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:291 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:331 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Kon nie stroom skep nie: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:191 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:203 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Kon nie van stroom lees nie: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:615 -msgid "Couldn't load bitmap" -msgstr "Kon nie biskaart laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:771 -msgid "Couldn't load metafile" -msgstr "Kon nie metalêer laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:876 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "Nie-ondersteunde beeldformaat vir GDI+" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:883 -msgid "Couldn't save" -msgstr "Kon nie stoor nie" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:56 -msgid "The WMF image format" -msgstr "Die WMF-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:220 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "Kon nie GIF lees nie: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:494 gdk-pixbuf/io-gif.c:1500 gdk-pixbuf/io-gif.c:1667 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"GIF-lêer het sommige data gekort (dalk is dit op 'n manier afgeknot?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:503 -#, c-format -msgid "Internal error in the GIF loader (%s)" -msgstr "Interne fout in die GIF-laaier (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:577 -msgid "Stack overflow" -msgstr "Stapel oorloop" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:637 -msgid "GIF image loader cannot understand this image." -msgstr "GIF-beeldlaaier kan nie hierdie beeld verstaan nie." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:666 -msgid "Bad code encountered" -msgstr "Slegte kode teëgekom" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:676 -msgid "Circular table entry in GIF file" -msgstr "Sirkulêre tabelinskrywing in GIF-lêer" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:864 gdk-pixbuf/io-gif.c:1486 gdk-pixbuf/io-gif.c:1539 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1655 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Nie genoeg geheue om GIF-lêer te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:958 -msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1130 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF-beeld is korrup (verkeerde LZW-saampersing)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1180 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Lêer blykbaar nie 'n GIF-lêer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1192 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "Weergawe %s van die GIF-lêer word nie ondersteun nie" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1239 -msgid "Resulting GIF image has zero size" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1318 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF-beeld het geen globale kleurkaart nie, en 'n raam binne-in het geen " -"plaaslike kleurkaart nie." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1562 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF-beeld was afgeknot of onvolledig." - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:347 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Fout met lees van ICNS-beeld: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:364 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "Kon nie ICNS-lêer dekodeer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:397 -msgid "The ICNS image format" -msgstr "Die ICNS-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:226 gdk-pixbuf/io-ico.c:240 gdk-pixbuf/io-ico.c:289 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:300 gdk-pixbuf/io-ico.c:393 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Ongeldige kop in ikoon" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:255 gdk-pixbuf/io-ico.c:310 gdk-pixbuf/io-ico.c:403 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:456 gdk-pixbuf/io-ico.c:486 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Nie genoeg geheue om ikoon te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:336 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Saamgepersde ikone word nie ondersteun nie" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:356 -msgid "Icon has zero width" -msgstr "Ikoon het zero wydte" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:366 -msgid "Icon has zero height" -msgstr "Ikoon het zero hoogte" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:441 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Nie-ondersteunde ikoon-tipe" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:535 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Nie genoeg geheue om ICO-lêer te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1000 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Beeld te groot om as ICO gestoor te word" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1011 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Wyser-responskol buite beeld" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1034 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Nie-ondersteunde diepte vir ICO-lêer: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:73 -msgid "Couldn't allocate memory for stream" -msgstr "Kon nie geheue vir stroom toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:103 -msgid "Couldn't decode image" -msgstr "Kon nie beeld dekodeer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:121 -msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height" -msgstr "Getransformeerde JPEG2000 het zero wydte of hoogte." - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:135 -msgid "Image type currently not supported" -msgstr "Beeldtipe word nie tans ondersteun nie" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:147 gdk-pixbuf/io-jasper.c:155 -msgid "Couldn't allocate memory for color profile" -msgstr "Kon nie geheue toewys vir kleurprofiel nie" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:181 -msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file" -msgstr "Onvoldoende geheue om JPEG 2000-lêer te open" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:260 -msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data" -msgstr "Kon nie geheue toewys om beelddata te buffer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:304 -msgid "The JPEG 2000 image format" -msgstr "Die JPEG 2000-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:124 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Fout met interpretasie van JPEG-beeldlêer (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:597 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Onvoldoende geheue om beeld te laai. Probeer om sommige toepassings af te " -"sluit om geheue vry te stel." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:645 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Nie-ondersteunde JPEG-kleurspasie (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:757 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1037 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1308 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1318 -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Kon nie geheue toewys vir laai van JPEG-lêer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1011 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Getransformeerde JPEG het zero wydte of hoogte." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1279 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length '%u'." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:184 -msgid "Couldn't allocate memory for header" -msgstr "Kon nie geheue vir kop toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:199 gdk-pixbuf/io-pcx.c:557 -msgid "Couldn't allocate memory for context buffer" -msgstr "Kon nie geheue vir konteksbuffer toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:598 -msgid "Image has invalid width and/or height" -msgstr "Beeld het ongeldige wydte en/of hoogte" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:610 gdk-pixbuf/io-pcx.c:671 -msgid "Image has unsupported bpp" -msgstr "Beeld het nie-ondersteunde bpp" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:615 gdk-pixbuf/io-pcx.c:623 -#, c-format -msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes" -msgstr "Beeld het nie-ondersteunde aantal %d-bis-vlakke" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:639 -msgid "Couldn't create new pixbuf" -msgstr "Kon nie nuwe pixbuf skep nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:647 -msgid "Couldn't allocate memory for line data" -msgstr "Kon nie geheue vir lyndata toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:654 -msgid "Couldn't allocate memory for PCX image" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:701 -msgid "Didn't get all lines of PCX image" -msgstr "Het nie al die lyne van PCX-beeld gevind nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:708 -msgid "No palette found at end of PCX data" -msgstr "Geen palet gevind aan einde van PCX-data nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pcx.c:753 -msgid "The PCX image format" -msgstr "Die PCX-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:146 -msgid "Transformed pixbuf has zero width or height." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pixdata.c:184 -msgid "The GdkPixdata format" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:53 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "Bisse per kanaal van PNG-beeld is ongeldig." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:134 gdk-pixbuf/io-png.c:640 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Getransformeerde PNG het zero wydte of hoogte." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:142 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Bisse per kanaal van getransformeerde PNG is nie 8 nie." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:151 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Getransformeerde PNG is nie RGB of RGBA nie." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:160 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Getransformeerde PNG het nie-ondersteunde aantal kanale, moet 3 of 4 wees." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:181 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Fatale fout in PNG-beeldlêer: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:314 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Onvoldoende geheue om PNG-lêer te laai" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:655 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:718 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:767 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Fatale fout met lees van PNG-beeldlêer: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:857 -msgid "" -"Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters." -msgstr "" -"Sleutels vir PNG-teksbrokke moet ten minste 1 en hoogstens 79 karakters hê." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:866 -msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "Sleutels vir PNG-teksbrokke moet ASCII karakters wees." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:880 gdk-pixbuf/io-tiff.c:665 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Kleurprofiel het 'n ongeldige lengte van %d." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:893 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not " -"be parsed." -msgstr "" -"PNG-saampersvlak moet 'n waarde tussen 0 en 9 wees; waarde '%s' kon nie " -"ontleed word nie." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:906 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not " -"allowed." -msgstr "" -"PNG-saampersvlak moet 'n waarde tussen 0 en 9 wees; waarde '%d' word nie " -"toegelaat nie." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:954 -#, c-format -msgid "" -"Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" -"Waarde vir PNG-teksbrok %s kan nie omgesit word na ISO-8859-1 enkodering nie." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1117 -msgid "The PNG image format" -msgstr "Die PNG-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:246 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't" -msgstr "PNM-laaier het verwag om 'n heelgetal te vind, maar het nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:278 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM-lêer het 'n foutiewe aanvanklike greep" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:308 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM-lêer is nie in 'n erkende PNM-subformaat nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:333 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM-lêer het 'n beeldwydte van 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:354 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM-lêer het 'n beeldhoogte van 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:377 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Maksimum kleurwaarde in PNM-lêer is 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:385 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Maksimum kleurwaarde in PNM-lêer is te groot" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:425 gdk-pixbuf/io-pnm.c:455 gdk-pixbuf/io-pnm.c:500 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Rou PNM-beeldtipe is ongeldig" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:650 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM-beeldlaaier ondersteun nie hierdie PNM-subformaat nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:737 gdk-pixbuf/io-pnm.c:964 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Rou PNM-formaat vereis presies een witspasie voor monster-data" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:764 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Kan nie geheue toewys vir laai van PNM-beeld nie" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:814 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Onvoldoende geheue om PNM-konteksstruktuur te laai" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:865 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Onverwagte einde van PNM-beeld-data" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:993 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Onvoldoende geheue om PNM-lêer te laai" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1077 -msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family" -msgstr "Die PNM/PBM/PGM/PPM-beeldformaat-familie" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:454 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" -msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" -msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." -msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:265 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:325 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:429 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:613 -msgid "The QTIF image format" -msgstr "Die QTIF-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:123 -msgid "RAS image has bogus header data" -msgstr "RAS-beeld het vals kopdata" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:145 -msgid "RAS image has unknown type" -msgstr "RAS-beeld het onbekende tipe" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:153 -msgid "unsupported RAS image variation" -msgstr "nie-ondersteunde RAS-beeldvariasie" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:168 gdk-pixbuf/io-ras.c:197 -msgid "Not enough memory to load RAS image" -msgstr "Nie genoeg geheue om RAS-beeld te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-ras.c:542 -msgid "The Sun raster image format" -msgstr "Die Sun raster-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:151 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct" -msgstr "Kan nie geheue vir IOBuffer-struktuur toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:170 -msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data" -msgstr "Kan nie geheue vir IOBuffer-data toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:181 -msgid "Cannot realloc IOBuffer data" -msgstr "Kan nie IOBuffer-data hertoewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:211 -msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data" -msgstr "Kan nie tydelike IOBuffer-data toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:339 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Kan nie nuwe pixbuf toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:678 -msgid "Image is corrupted or truncated" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:685 -msgid "Cannot allocate colormap structure" -msgstr "Kan nie kleurkaartstruktuur toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:692 -msgid "Cannot allocate colormap entries" -msgstr "Kan nie kleurkaart-inskrywings toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:714 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Onverwagte bisdiepte vir kleurkaartinskrywings" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:732 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Kan nie TGA-kop-geheue toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:765 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA-beeld het ongeldige dimensies" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:771 gdk-pixbuf/io-tga.c:780 gdk-pixbuf/io-tga.c:790 -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:800 gdk-pixbuf/io-tga.c:807 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA-beeldtipe word nie ondersteun nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:854 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Kan nie geheue vir TGA-konteksstruktuur toewys nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:919 -msgid "Excess data in file" -msgstr "Oortollige data in lêer" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:1000 -msgid "The Targa image format" -msgstr "Die Targa-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:102 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Kon nie beeldwydte kry nie (slegte TIFF-lêer)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:110 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Kon nie beeldhoogte kry nie (slegte TIFF-lêer)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:118 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "Wydte of hoogte van TIFF-beeld is zero" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:127 gdk-pixbuf/io-tiff.c:136 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "Dimensies van TIFF-beeld te groot" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 gdk-pixbuf/io-tiff.c:172 gdk-pixbuf/io-tiff.c:489 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Onvoldoende geheue om TIFF-lêer te open" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:234 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "Kon nie RGB-data laai vanaf TIFF-lêer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:291 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld open nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:425 gdk-pixbuf/io-tiff.c:438 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:621 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld stoor nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:654 -msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:694 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "Kon nie TIFF-beeld skryf nie" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:731 -msgid "Couldn't write to TIFF file" -msgstr "Kon nie skryf na TIFF-lêer nie" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:243 -msgid "Image has zero width" -msgstr "Beeld het zero wydte" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:261 -msgid "Image has zero height" -msgstr "Beeld het zero hoogte" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:272 -msgid "Not enough memory to load image" -msgstr "Nie genoeg geheue om beeld te laai nie" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:331 -msgid "Couldn't save the rest" -msgstr "Kon nie die res stoor nie" - -#: gdk-pixbuf/io-wbmp.c:372 -msgid "The WBMP image format" -msgstr "Die WBMP-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:302 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Ongeldige XBM-lêer" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:312 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Onvoldoende geheue om XBM-beeldlêer te laai" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:460 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Kon nie na tydelike lêer skryf tydens laai van XBM-beeld nie" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:499 -msgid "The XBM image format" -msgstr "Die XBM-beeldformaat" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:467 -msgid "No XPM header found" -msgstr "Geen XPM-kop gevind nie" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:476 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Ongeldige XBM-kop" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:484 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM-lêer het beeldwydte <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:492 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM-lêer het beeldhoogte <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:500 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM het 'n ongeldige hoeveelheid aantal karakters per pixel" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:509 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM-lêer het 'n ongeldige aantal kleure" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 gdk-pixbuf/io-xpm.c:530 gdk-pixbuf/io-xpm.c:582 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Kan nie geheue toewys vir laai van XPM-beeld nie" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "Kan nie XPM-kleurkaart lees nie" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:776 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Kon nie na tydelike lêer skryf tydens laai van XPM-beeld nie" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:815 -msgid "The XPM image format" -msgstr "Die XPM-beeldformaat" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/gedit.po 2014-04-04 10:37:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/gedit.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3685 +0,0 @@ -# Afrikaans translation of gedit. -# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the gedit package. -# Zuza Software Foundation , 2004 -# F Wolff , 2008, 2011. -# Petrus Potgieter , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gedit 2.6-branch\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-28 13:59+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 10:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: af\n" - -#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:1 -msgid "" -"gedit is the official text editor of the GNOME desktop environment. While " -"aiming at simplicity and ease of use, gedit is a powerful general purpose " -"text editor." -msgstr "" - -#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether you are writing the next bestseller, programming an innovative " -"application, or simply taking some quick notes, gedit will be a reliable " -"tool to accomplish your task." -msgstr "" - -#: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"Its flexible plugin system allows you to tailor the application to your " -"needs and adapt it to your workflow." -msgstr "" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 -msgid "gedit" -msgstr "gedit" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:784 -msgid "Text Editor" -msgstr "Teksredigeerder" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3 -msgid "Edit text files" -msgstr "Redigeer tekslêers" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4 -msgid "Text;Editor;Plaintext;Write;" -msgstr "" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:5 -msgid "Open a New Window" -msgstr "" - -#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:6 -msgid "Open a New Document" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Use Default Font" -msgstr "Gebruik verstekfont" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether to use the system's default fixed width font for editing text " -"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the " -"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " -"font." -msgstr "" -"Of die stelsel se verstekfont in plaas van 'n font wat spesifiek aan gedit " -"is, vir die redigeer van teks gebruik moet word. Indien hierdie opsie " -"afgeskakel word, sal die font wat in die \"Redigeerderfont\"-opsie vermeld " -"word, gebruik word in plaas van die stelselfont." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:3 -msgid "'Monospace 12'" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Editor Font" -msgstr "Redigeerfont" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"A custom font that will be used for the editing area. This will only take " -"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." -msgstr "" -"'n Doelgemaakte font wat vir die redigeerbare gebied gebruik sal word. Dit " -"sal eers in werking tree as die \"Gebruik verstekfont\"-opsie buite werking " -"gestel word." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Style Scheme" -msgstr "Stylskema" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Create Backup Copies" -msgstr "Maak rugsteunkopieë" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can " -"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." -msgstr "" -"Of gedit rugsteunkopieë moet maak van die lêers wat dit stoor. Jy kan die " -"rugsteunlêer-uitbreiding met die \"Rugsteunkopie-uitbreiding\"-opsie stel." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Autosave" -msgstr "Outostoor" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:11 -msgid "" -"Whether gedit should automatically save modified files after a time " -"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " -"option." -msgstr "" -"Of gedit outomaties gewysigde lêers moet stoor ná 'n tydsverloop. Jy kan die " -"tydsverloop verstel met die \"Outostoor-interval\"-opsie." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Autosave Interval" -msgstr "Outostoor-interval" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:13 -msgid "" -"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. " -"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." -msgstr "" -"Aantal minute waarna gedit gewysigde lêers outomaties sal stoor. Dit sal " -"eers in werking tree indien die \"Outostoor\"-opsie in werking gestel word." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:15 -msgid "" -"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-" -"1\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0" -msgstr "" -"Maksimale aantal aksies wat gedit sal kan ontdoen of herdoen. Gebruik \"-1\" " -"vir 'n onbeperkte aantal aksies. In onbruik sedert 2.12.0." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Maximum Number of Undo Actions" -msgstr "Maksimum aantal terugdoen aksies" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-" -"1\" for unlimited number of actions." -msgstr "" -"Maksimale aantal aksies wat gedit sal kan ontdoen of herdoen. Gebruik \"-1\" " -"vir 'n onbeperkte aantal aksies." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Line Wrapping Mode" -msgstr "Reëlvoumodus" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no " -"wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for " -"wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-" -"sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Tab Size" -msgstr "Keepgrootte" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:21 -msgid "" -"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " -"characters." -msgstr "" -"Spesifiseer die getal spasies wat vertoon moet word in plaas van " -"keepkarakters." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Insert spaces" -msgstr "Voeg spasies in" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs." -msgstr "Of gedit spasies in plaas van keepkarakters moet invoeg." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Automatic indent" -msgstr "Outomatiese inkeping" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Whether gedit should enable automatic indentation." -msgstr "Of gedit outomatiese inkeping moet aktiveer." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Display Line Numbers" -msgstr "Wys reëlnommers" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area." -msgstr "Of gedit reëlnommers in die redigeerbare streek moet vertoon." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Highlight Current Line" -msgstr "Merk huidige reël" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Whether gedit should highlight the current line." -msgstr "Of gedit die huidige lyn moet uitlig." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Highlight Matching Brackets" -msgstr "Verlig passende hakies" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Whether gedit should highlight matching brackets." -msgstr "Of gedit passende hakies moet verlig." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Display Right Margin" -msgstr "Wys regterkantlyn" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area." -msgstr "Of gedit die regterkantlyn in die redigeerbare streek moet vertoon." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Right Margin Position" -msgstr "Regterkantlyn-posisie" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Specifies the position of the right margin." -msgstr "Spesifiseer die posisie van die regterkantlyn." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Smart Home End" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:37 -msgid "" -"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " -"\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move " -"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the " -"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are " -"pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to " -"the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of " -"the text instead of the start/end of the line." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Restore Previous Cursor Position" -msgstr "Stel vorige wyserposisie terug" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:39 -msgid "" -"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is " -"loaded." -msgstr "" -"Of gedit die vorige loperposisie moet herstel wanneer 'n lêer gelaai word." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Enable Syntax Highlighting" -msgstr "Aktiveer sintaksverligting" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting." -msgstr "Of gedit sinsverligting moet aktiveer." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Enable Search Highlighting" -msgstr "Aktiveer verligting van soektogte" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:43 -msgid "" -"Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text." -msgstr "Of gedit alle instansies van die soekteks moet verlig." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Ensure Trailing Newline" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:45 -msgid "" -"Whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar is Visible" -msgstr "Nutsbalk is sigbaar" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." -msgstr "Of die nutsbalk in redigeervensters sigbaar moet wees." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Notebook Show Tabs Mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:49 -msgid "" -"Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the " -"tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only " -"when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so " -"make sure they appear exactly as mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Status Bar is Visible" -msgstr "Statusstaaf is sigbaar" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:51 -msgid "" -"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." -msgstr "Of die statusstaaf onderaan redigeervensters sigbaar moet wees." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Side panel is Visible" -msgstr "Kantpaneel is sigbaar" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:53 -msgid "" -"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible." -msgstr "Of die sypaneel links van die redigeervensters sigbaar moet wees." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Maximum Recent Files" -msgstr "Maksimum onlangse lêers" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:55 -msgid "" -"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " -"in the \"Recent Files\" submenu." -msgstr "" -"Spesifiseer die maksimum getal onlangs geopende lêers wat in die \"Onlangse " -"lêers\"-subkieslys vertoon sal word." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Print Syntax Highlighting" -msgstr "Druk sintaksverligting" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:57 -msgid "" -"Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents." -msgstr "Of gedit sinsverligting moet druk wanneer dit dokumente druk." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Print Header" -msgstr "Druk kopreël" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:59 -msgid "" -"Whether gedit should include a document header when printing documents." -msgstr "Of gedit 'n dokumentkopreël moet insluit wanneer dit dokumente druk." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Printing Line Wrapping Mode" -msgstr "Drukreëlvoumodus" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:61 -msgid "" -"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, " -"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at " -"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so " -"make sure they appear exactly as mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Print Line Numbers" -msgstr "Druk reëlnommers" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:63 -msgid "" -"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " -"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of " -"lines." -msgstr "" -"As hierdie waarde 0 is, sal geen reëlnommers ingevoeg word wanneer 'n " -"dokument gedruk word nie. Andersins sal gedit reëlnommers by elke soveel " -"reëls druk." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:64 -msgid "'Monospace 9'" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Body Font for Printing" -msgstr "Lyffont vir drukwerk" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:66 -msgid "" -"Specifies the font to use for a document's body when printing documents." -msgstr "" -"Spesifiseer watter font vir 'n dokument se lyf gebruik moet word wanneer " -"dokumente gedruk word." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:67 -msgid "'Sans 11'" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Header Font for Printing" -msgstr "Kopreëlfont vir drukwerk" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:69 -msgid "" -"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " -"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." -msgstr "" -"Spesifiseer watter font vir bladsykoppe gebruik moet word by drukwerk. Dit " -"sal eers in werking tree as die \"Druk kop\"-opsie in werking gestel word." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:70 -msgid "'Sans 8'" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Line Number Font for Printing" -msgstr "Reëlnommerfont vir drukwerk" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:72 -msgid "" -"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " -"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." -msgstr "" -"Spesifiseer watter font vir reëlnommers gebruik moet word by drukwerk. Dit " -"sal slegs in werking tree wanneer die \"Druk reëlnommers\"-opsie nie-nul is." - -#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit -#. for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding -#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding -#. for the Chinese translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding -#. (covering English and most Western European languages) if you think people -#. in your country will rarely use it. -#. "CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding -#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term. -#. Only recognized encodings are used. -#. See http://git.gnome.org/browse/gedit/tree/gedit/gedit-encodings.c#n152 for -#. a list of supported encodings -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:84 -msgid "['UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16']" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:85 -msgid "Automatically Detected Encodings" -msgstr "Outomaties bespeurde enkoderings" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:86 -msgid "" -"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the " -"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " -"recognized encodings are used." -msgstr "" - -#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding -#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed. -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:89 -msgid "['ISO-8859-15']" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Encodings shown in menu" -msgstr "Enkoderings in kieslys vertoon" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:91 -msgid "" -"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " -"selector. Only recognized encodings are used." -msgstr "" -"Lys van koderings wat verskyn tydens seleksie van lêer stoor/laai. Slegs " -"geldige koderings word gebruik." - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Active plugins" -msgstr "Aktiewe inprop-modules" - -#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:93 -msgid "" -"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " -"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." -msgstr "" -"Lys van aktiewe inproppe. Dit bevat die \"Lokasie\" van huidige inproppe. " -"Sien die .gedit-plugin lêer om die \"Lokasie\" vir 'n inprop te verkry." - -#: ../gedit/gedit-app.c:113 -msgid "Show the application's help" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-app.c:119 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Vertoon die weergawe van die toepassing" - -#: ../gedit/gedit-app.c:125 -msgid "Display list of possible values for the encoding option" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-app.c:133 -msgid "" -"Set the character encoding to be used to open the files listed on the " -"command line" -msgstr "" -"Bepaal die karakterenkodering wat gebruik sal word om lêers oop te maak wat " -"die opdraglyn gelys word" - -#: ../gedit/gedit-app.c:134 -msgid "ENCODING" -msgstr "ENKODERING" - -#: ../gedit/gedit-app.c:141 -msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit" -msgstr "Skep 'n nuwe bovlakvenster in 'n bestaande instansie van gedit" - -#: ../gedit/gedit-app.c:149 -msgid "Create a new document in an existing instance of gedit" -msgstr "Skep 'n nuwe dokument in 'n bestaande geval van gedit" - -#: ../gedit/gedit-app.c:157 -msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-app.c:158 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-app.c:165 -msgid "Open files and block process until files are closed" -msgstr "Maak lêers oop en blok proses totdat lêers gesluit is" - -#: ../gedit/gedit-app.c:173 -msgid "Run gedit in standalone mode" -msgstr "Laat gedit in alleenstaanmodus loop" - -#: ../gedit/gedit-app.c:182 -msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]" -msgstr "[LÊER...] [+LYN[:KOLOM]]" - -#: ../gedit/gedit-app.c:281 -msgid "There was an error displaying the help." -msgstr "Daar was 'n fout met vertoon van hulp." - -#: ../gedit/gedit-app.c:702 -msgid "- Edit text files" -msgstr "- Redigeer tekslêers" - -#: ../gedit/gedit-app.c:811 ../gedit/gedit-app.c:901 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Gebruik '%s --help' om 'n volledige lys opdraglynkeuses te sien.\n" - -#: ../gedit/gedit-app.c:832 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-app-osx.c:260 -msgid "About gedit" -msgstr "Aangaande gedit" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:146 -msgid "Question" -msgstr "Vraag" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:317 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Sluit _sonder om te stoor" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:365 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope %ld sekonde permanent " -"verlore wees." -msgstr[1] "" -"As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope %ld sekondes permanent " -"verlore wees." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:374 -msgid "" -"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." -msgstr "" -"As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope minuut permanent verlore " -"wees." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:380 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope minuut en %ld sekonde " -"permanent verlore wees." -msgstr[1] "" -"As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope minuut en %ld sekondes " -"permanent verlore wees." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:390 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope %ld minuut permanent " -"verlore wees." -msgstr[1] "" -"As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope %ld minute permanent " -"verlore wees." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:405 -msgid "" -"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." -msgstr "" -"As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope uur permanent verlore " -"wees." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:411 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope uur en %d minuut " -"permanent verlore wees." -msgstr[1] "" -"As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope uur en %d minute " -"permanent verlore wees." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:426 -#, c-format -msgid "" -"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "" -"As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope %d uur permanent verlore " -"wees." -msgstr[1] "" -"As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope %d ure permanent verlore " -"wees." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:476 -#, c-format -msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:481 -#, c-format -msgid "Save changes to document “%s” before closing?" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:496 -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:717 -msgid "Saving has been disabled by the system administrator." -msgstr "Stoor is deur die stelseladministrateur buite werking gestel." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:666 -#, c-format -msgid "Changes to %d document will be permanently lost." -msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost." -msgstr[0] "Wysigings aan %d dokument sal permanent verlore wees." -msgstr[1] "Wysigings aan %d dokumente sal permanent verlore wees." - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:674 -#, c-format -msgid "" -"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -"Daar is %d dokument met ongestoorde wysigings. Stoor wysigings voor " -"afsluiting?" -msgstr[1] "" -"Daar is %d dokumente met ongestoorde wysigings. Stoor wysigings voor " -"afsluiting?" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:694 -msgid "Docum_ents with unsaved changes:" -msgstr "Dokum_ente met ongestoorde veranderinge:" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:698 -msgid "S_elect the documents you want to save:" -msgstr "Ki_es die dokumente om te stoor:" - -#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:721 -msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." -msgstr "As jy nie stoor nie, sal al die wysigings permanent verlore wees." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:268 -#, c-format -msgid "Loading file '%s'…" -msgstr "Laai tans lêer '%s'…" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:277 -#, c-format -msgid "Loading %d file…" -msgid_plural "Loading %d files…" -msgstr[0] "Laai tans %d lêer…" -msgstr[1] "Laai tans %d lêers…" - -#. Translators: "Open" is the title of the file chooser window -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442 ../gedit/gedit-window.c:1175 -msgid "Open" -msgstr "Open" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:553 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" is read-only." -msgstr "Die lêer \"%s\" is leesalleen." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:558 -msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" -msgstr "Wil jy dit probeer vervang met die een wat jy tans stoor?" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:566 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace" -msgstr "_Vervang" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:608 -msgid "Save the file using compression?" -msgstr "Stoor die lêer saamgepers?" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved " -"using compression." -msgstr "" -"Die lêer \"%s\" was voorheen as gewone teks gestoor en sal nou gestoor word " -"met samepersing." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:611 -msgid "_Save Using Compression" -msgstr "_Stoor met samepersing" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615 -msgid "Save the file as plain text?" -msgstr "Stoor die lêer as gewone teks?" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved " -"as plain text." -msgstr "" -"Die lêer \"%s\" was voorheen as gewone teks gestoor en sal nou gestoor word " -"met samepersing." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:618 -msgid "_Save As Plain Text" -msgstr "_Stoor as gewone teks" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:738 ../gedit/gedit-commands-file.c:955 -#, c-format -msgid "Saving file '%s'…" -msgstr "Stoor tans lêer '%s'…" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:842 -msgid "Save As" -msgstr "Stoor as" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1168 -#, c-format -msgid "Reverting the document '%s'…" -msgstr "Keer die dokument '%s' terug…" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213 -#, c-format -msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" -msgstr "Keer ongestoorde wysigings in dokument '%s' terug?" - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1222 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope %ld sekonde sal permanent " -"verlore wees." -msgstr[1] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope %ld sekondes sal permanent " -"verlore wees." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1231 -msgid "" -"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." -msgstr "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope minuut sal permanent verlore " -"wees." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1237 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope minuut en %ld sekonde sal " -"permanent verlore wees." -msgstr[1] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope minuut en %ld sekondes sal " -"permanent verlore wees." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1247 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " -"lost." -msgstr[0] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope %ld minuut sal permanent verlore " -"wees." -msgstr[1] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope %ld minute sal permanent verlore " -"wees." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1262 -msgid "" -"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." -msgstr "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope uur sal permanent verlore wees." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1268 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " -"permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " -"permanently lost." -msgstr[0] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope uur en %d minuut sal permanent " -"verlore wees." -msgstr[1] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope uur en %d minute sal permanent " -"verlore wees." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1283 -#, c-format -msgid "" -"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." -msgid_plural "" -"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." -msgstr[0] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope %d uur sal permanent verlore " -"wees." -msgstr[1] "" -"Wysigings aan die dokument van die afgelope %d uur sal permanent verlore " -"wees." - -#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1309 -msgid "_Revert" -msgstr "_Keer terug" - -#: ../gedit/gedit-commands-help.c:89 -msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop" -msgstr "" -"gedit is 'n klein en liggewig-teksredigeerder vir die GNOME-werkskerm" - -#: ../gedit/gedit-commands-help.c:114 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Friedel Wolff\n" -"Petrus Potgieter\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate\n" -" JC Brand https://launchpad.net/~jcbrand\n" -" Jane Weideman https://launchpad.net/~janew\n" -" Jonathan Carter https://launchpad.net/~jonathan\n" -" Marsel Pretorius https://launchpad.net/~wawiel\n" -" Zuza Software Foundation https://launchpad.net/~info-translate\n" -" kris van der Merwe https://launchpad.net/~krisvdm" - -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:113 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "%d voorkoms gevind en vervang" -msgstr[1] "%d voorkomste gevind en vervang" - -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:122 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "Een voorkoms gevind en vervang" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../gedit/gedit-commands-search.c:148 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" nie gevind nie" - -#: ../gedit/gedit-document.c:1266 ../gedit/gedit-document.c:1292 -#, c-format -msgid "Untitled Document %d" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:119 ../gedit/gedit-documents-panel.c:133 -#: ../gedit/gedit-window.c:2080 ../gedit/gedit-window.c:2087 -msgid "Read-Only" -msgstr "Leesalleen" - -#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1140 ../gedit/gedit-window.c:3458 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumente" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:142 ../gedit/gedit-encodings.c:184 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:179 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:229 ../gedit/gedit-encodings.c:272 -msgid "Western" -msgstr "Westers" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:231 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:268 -msgid "Central European" -msgstr "Sentraal Europees" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 -msgid "South European" -msgstr "Suid-Europees" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:175 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:282 -msgid "Baltic" -msgstr "Balties" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:233 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:246 ../gedit/gedit-encodings.c:250 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:252 ../gedit/gedit-encodings.c:270 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrillies" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:239 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:280 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabies" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:274 -msgid "Greek" -msgstr "Grieks" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:169 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Hebreeus visueel" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:235 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:276 -msgid "Turkish" -msgstr "Turks" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:173 -msgid "Nordic" -msgstr "Noors" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:177 -msgid "Celtic" -msgstr "Kelties" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:181 -msgid "Romanian" -msgstr "Roemeens" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:199 -msgid "Armenian" -msgstr "Armeens" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:201 ../gedit/gedit-encodings.c:203 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:217 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Sjinees tradisioneel" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:205 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Cyrillies/Russies" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:242 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:257 -msgid "Japanese" -msgstr "Japans" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:244 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:263 -msgid "Korean" -msgstr "Koreaans" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:224 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Sjinees vereenvoudig" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:226 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgies" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:237 ../gedit/gedit-encodings.c:278 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreeus" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:254 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Cyrillies/Oekraïens" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:259 ../gedit/gedit-encodings.c:265 -#: ../gedit/gedit-encodings.c:284 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Viëtnamees" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:261 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" - -#: ../gedit/gedit-encodings.c:435 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:293 -msgid "Automatically Detected" -msgstr "Outomaties bespeur" - -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:312 -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:328 -#, c-format -msgid "Current Locale (%s)" -msgstr "Huidige lokaliteit (%s)" - -#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:380 -msgid "Add or Remove..." -msgstr "Voeg by of verwyder..." - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:1 -msgid "Character encodings" -msgstr "Karakterkoderings" - -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:2 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "B_eskikbare enkoderings:" - -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3 -msgid "_Description" -msgstr "_Beskrywing" - -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:4 -msgid "_Encoding" -msgstr "_Enkodering" - -#: ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:5 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "E_nkoderings in kieslys vertoon:" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:50 -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:874 -msgid "All Files" -msgstr "Alle lêers" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:51 -msgid "All Text Files" -msgstr "Alle tekslêers" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:91 -msgid "C_haracter Encoding:" -msgstr "K_arakterkodering:" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:150 -msgid "L_ine Ending:" -msgstr "E_inde van lyn:" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:169 -msgid "Unix/Linux" -msgstr "Unix/Linux" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:175 -msgid "Mac OS Classic" -msgstr "Mac OS Classic" - -#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:181 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.c:295 ../gedit/gedit-window.c:1791 -#: ../gedit/gedit-window.c:2179 ../plugins/externaltools/tools/manager.py:146 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:463 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:579 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:915 -msgid "Plain Text" -msgstr "Skoonteks" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:1 -msgid "Highlight Mode" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:2 -msgid "Search highlight mode..." -msgstr "" - -#. Add a cancel button -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:148 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:491 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1171 -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:173 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:161 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:471 -msgid "_Retry" -msgstr "P_robeer weer" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:181 -#, c-format -msgid "Could not find the file “%s”." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:183 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:223 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:230 -msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." -msgstr "Maak seker die ligging is reg ingetik en probeer weer." - -#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:202 -#, c-format -msgid "Unable to handle “%s:” locations." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:208 -msgid "Unable to handle this location." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:217 -msgid "The location of the file cannot be accessed." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:221 -#, c-format -msgid "“%s” is a directory." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:228 -#, c-format -msgid "“%s” is not a valid location." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:264 -#, c-format -msgid "" -"Host “%s” could not be found. Please check that your proxy settings are " -"correct and try again." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:279 -#, c-format -msgid "" -"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " -"try again." -msgstr "" -"Gasheernaam was nie geldig nie. Maak asseblief seker dat die ligging korrek " -"ingetik is en probeer weer." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:287 -#, c-format -msgid "“%s” is not a regular file." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:292 -msgid "Connection timed out. Please try again." -msgstr "Verbinding het uitgetel. Probeer gerus weer." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:315 -msgid "The file is too big." -msgstr "Die lêer is te groot." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:356 -#, c-format -msgid "Unexpected error: %s" -msgstr "Onverwagse fout: %s" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:392 -msgid "Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:402 -#, c-format -msgid "Could not revert the file “%s”." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:429 -msgid "Ch_aracter Encoding:" -msgstr "K_arakterkodering:" - -#. Translators: the access key chosen for this string should be -#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:479 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:751 -msgid "Edit Any_way" -msgstr "_Redigeer in elkgeval" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:577 -msgid "" -"The number of followed links is limited and the actual file could not be " -"found within this limit." -msgstr "" -"Die aantal gevolgde skakels is beperk en die eintlike lêer kon nie binne " -"hierdie beperking gevind word nie." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:581 -msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." -msgstr "Jy het nie die nodige toestemming om hierdie lêer oop te maak nie." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:587 -msgid "Unable to detect the character encoding." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:588 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:610 -msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." -msgstr "Kontroleer of u moontlik 'n binêre lêer probeer oopmaak." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:589 -msgid "Select a character encoding from the menu and try again." -msgstr "Kies 'n karakterkodering van die kieslys en probeer weer." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:595 -#, c-format -msgid "There was a problem opening the file “%s”." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:597 -msgid "" -"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " -"this file you could corrupt this document." -msgstr "" -"Die lêer wat oopgemaak is, het 'n paar ongeldige karakters. Indien jy " -"voortgaan met die redigeer van die lêer kan die lêer korrupteer." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:600 -msgid "You can also choose another character encoding and try again." -msgstr "Jy kan ook 'n ander karakterenkodering kies en weer probeer." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:607 -#, c-format -msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:611 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:685 -msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." -msgstr "Kies 'n ander karakterenkodering van die kieslys en probeer weer." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621 -#, c-format -msgid "Could not open the file “%s”." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:680 -#, c-format -msgid "Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:683 -msgid "" -"The document contains one or more characters that cannot be encoded using " -"the specified character encoding." -msgstr "" -"Die dokument bevat een of meer karakters wat nie met die gespesifiseerde " -"kodering geënkodeer kan word nie." - -#. Translators: the access key chosen for this string should be -#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:756 -msgid "D_on't Edit" -msgstr "M_oenie redigeer nie" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:766 -#, c-format -msgid "This file “%s” is already open in another window." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:780 -msgid "Do you want to edit it anyway?" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:836 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:928 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1219 -msgid "S_ave Anyway" -msgstr "St_oor in elk geval" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:839 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:931 -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1222 -msgid "D_on't Save" -msgstr "M_oenie stoor nie" - -#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" -#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is -#. * not accurate (since last load/save) -#. -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:853 -#, c-format -msgid "The file “%s” has been modified since reading it." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:868 -msgid "" -"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -msgstr "" -"Indien dit nou gestoor word, sal alle eksterne veranderinge verloor word. " -"Stoor in elk geval?" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:950 -#, c-format -msgid "Could not create a backup file while saving “%s”" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:955 -#, c-format -msgid "Could not create a temporary backup file while saving “%s”" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:972 -msgid "" -"Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You " -"can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " -"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1032 -#, c-format -msgid "" -"Cannot handle “%s:” locations in write mode. Please check that you typed the " -"location correctly and try again." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1040 -msgid "" -"Cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the " -"location correctly and try again." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1049 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is not a valid location. Please check that you typed the location " -"correctly and try again." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1056 -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " -"that you typed the location correctly and try again." -msgstr "" -"Jy het nie die nodige toestemming om die lêer te stoor nie. Maak seker dat " -"die ligging reg ingetik is en probeer weer." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1062 -msgid "" -"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " -"and try again." -msgstr "" -"Daar is nie voldoende skyfspasie om die lêer te stoor nie. Maak 'n bietjie " -"spasie beskikbaar en probeer weer." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1067 -msgid "" -"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " -"typed the location correctly and try again." -msgstr "" -"Jy probeer om 'n lêer te stoor op 'n leesalleen skyf. Maak seker dat die " -"ligging reg ingetik is en probeer weer." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1073 -msgid "" -"A file with the same name already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"'n Lêer met daardie naam bestaan reeds. Kies asseblief 'n ander naam." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1078 -msgid "" -"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " -"the file names. Please use a shorter name." -msgstr "" -"Die skyf waarheen jy die lêer probeer stoor, het 'n beperking op die lengte " -"van lêername. Probeer 'n korter lêernaam." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1085 -msgid "" -"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " -"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " -"have this limitation." -msgstr "" -"Die skyf waarheen jy die lêer probeer stoor het 'n beperking op " -"lêergroottes. Probeer 'n kleiner lêer stoor, of stoor dit op 'n skyf wat nie " -"hierdie beperking het nie." - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1101 -#, c-format -msgid "Could not save the file “%s”." -msgstr "" - -#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" -#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is -#. * not accurate (since last load/save) -#. -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1145 -#, c-format -msgid "The file “%s” changed on disk." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1156 -msgid "Drop Changes and _Reload" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1166 -msgid "_Reload" -msgstr "He_rlaai" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1232 -#, c-format -msgid "Some invalid chars have been detected while saving “%s”" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1248 -msgid "" -"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" -msgstr "" -"Indien jy voortgaan met die stoor van hierdie lêer, kan die dokument dalk " -"korrupteer. Nogtans stoor?" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:1 -msgid "_New Window" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:2 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:3 ../gedit/gedit-ui.h:49 -msgid "_Help" -msgstr "_Hulp" - -#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:4 -msgid "_About" -msgstr "_Aangaande" - -#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_Afsluit" - -#. Keep in sync with the respective GtkActions -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:167 ../gedit/gedit-ui.h:142 -msgid "_Move to New Window" -msgstr "Skuif na nuwe _venster" - -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:178 -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:185 ../gedit/gedit-ui.h:78 -msgid "Save _As..." -msgstr "Stoor _as..." - -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:196 ../gedit/gedit-ui.h:84 -msgid "_Print..." -msgstr "_Druk..." - -#: ../gedit/gedit-notebook-popup-menu.c:207 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" - -#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:122 ../gedit/gedit-ui.h:55 -msgid "Open a file" -msgstr "Open 'n lêer" - -#: ../gedit/gedit-open-tool-button.c:124 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Open 'n onlangs gebruikte lêer" - -#: ../gedit/gedit-panel.c:407 ../gedit/gedit-panel.c:588 -msgid "Empty" -msgstr "Leeg" - -#: ../gedit/gedit-panel.c:473 -msgid "Hide panel" -msgstr "Versteek paneel" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:396 -msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" -msgstr "" -"Druk dié knoppie om die font te kies wat gebruik moet word deur die " -"redigeerder" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:409 -#, c-format -msgid "_Use the system fixed width font (%s)" -msgstr "Gebr_uik die stelsel se vastewydte font (%s)" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:641 -#, c-format -msgid "" -"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" -msgstr "" -"Die gids '%s' kon nie geskep word nie: g_mkdir_with_parents() het misluk: %s" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:825 -msgid "The selected color scheme cannot be installed." -msgstr "Die geselekteerde kleurskema kon nie geïnstalleer word nie." - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:852 -msgid "Add Scheme" -msgstr "Voeg 'n skema by" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:859 -msgid "A_dd Scheme" -msgstr "_Voeg 'n skema by" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:867 -msgid "Color Scheme Files" -msgstr "Kleurskemalêers" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:919 -#, c-format -msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." -msgstr "Die kleurskema \"%s\" kon nie verwyder word nie." - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "gedit Preferences" -msgstr "gedit-voorkeure" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-view.c:466 -msgid "_Display line numbers" -msgstr "_Vertoon reëlnommers" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Display right _margin at column:" -msgstr "Vertoon regter_marge by kolom:" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:4 -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9 -msgid "Text Wrapping" -msgstr "Omvou van teks" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:5 -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10 -msgid "Enable text _wrapping" -msgstr "Aktiveer teks_omvou" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:6 -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11 -msgid "Do not _split words over two lines" -msgstr "Moenie woorde oor twee reëls _breek nie" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "Highlighting" -msgstr "Verligting" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:8 -msgid "Highlight current _line" -msgstr "Ver_lig huidige reël" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Highlight matching _brackets" -msgstr "Verlig passende _hakkies" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:10 -msgid "View" -msgstr "Bekyk" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:11 -msgid "Tab Stops" -msgstr "Keepstoppe" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "_Tab width:" -msgstr "_Keepwydte:" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "Insert _spaces instead of tabs" -msgstr "Voeg _spasies in plaas van keepkarakters in" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:14 -msgid "_Enable automatic indentation" -msgstr "_Aktiveer outo-inkeping" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:15 -msgid "File Saving" -msgstr "Lêerstoor" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "Create a _backup copy of files before saving" -msgstr "Maak 'n _rugsteunkopie van lêers voor gestoor word" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:17 -msgid "_Autosave files every" -msgstr "_Outostoor lêers elke" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:18 -msgid "_minutes" -msgstr "_minute" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:19 -msgid "Editor" -msgstr "Redigeerder" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:20 -#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:21 -msgid "Editor _font: " -msgstr "Redigeer_font: " - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:22 -msgid "Pick the editor font" -msgstr "Kies die redigeerfont" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 -msgid "Color Scheme" -msgstr "Kleurskema" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:24 -msgid "column" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:25 -msgid "Install scheme" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:26 -msgid "Install Scheme" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:27 -msgid "Uninstall scheme" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:28 -msgid "Uninstall Scheme" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:29 -msgid "Font & Colors" -msgstr "Font en kleure" - -#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:30 -msgid "Plugins" -msgstr "Inproppe" - -#: ../gedit/gedit-print-job.c:565 -#, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "Lêer: %s" - -#: ../gedit/gedit-print-job.c:574 -msgid "Page %N of %Q" -msgstr "Bladsy %N van %Q" - -#: ../gedit/gedit-print-job.c:836 -msgid "Preparing..." -msgstr "Berei tans voor..." - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Sinsverligting" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2 -msgid "Print synta_x highlighting" -msgstr "Druk _sintaksverligting" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3 -msgid "Line Numbers" -msgstr "Reëlnommers" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4 -msgid "Print line nu_mbers" -msgstr "Druk reëlno_mmers" - -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6 -msgid "_Number every" -msgstr "_Nommer elke" - -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8 -msgid "lines" -msgstr "reëls" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12 -msgid "Page header" -msgstr "Bladsykopreël" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:13 -msgid "Print page _headers" -msgstr "Druk bladsy_koppe" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:14 -msgid "Fonts" -msgstr "Fonte" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15 -msgid "_Body:" -msgstr "_Lyf:" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16 -msgid "_Line numbers:" -msgstr "_Reëlnommers:" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:17 -msgid "He_aders and footers:" -msgstr "K_oppe en voete:" - -#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:18 -msgid "_Restore Default Fonts" -msgstr "_Herverstel verstekfonte" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.c:614 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Bladsy %d van %d" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:1 -msgid "Show the previous page" -msgstr "Wys die vorige bladsy" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:2 -msgid "P_revious Page" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:3 -msgid "Show the next page" -msgstr "Wys die volgende bladsy" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:4 -msgid "_Next Page" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:5 -msgid "Current page (Alt+P)" -msgstr "Huidige bladsy (Alt+P)" - -#. the "of" from "1 of 19" in print preview -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:7 -msgid "of" -msgstr "van" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:8 -msgid "Page total" -msgstr "Bladsytotaal" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:9 -msgid "The total number of pages in the document" -msgstr "Die totale aantal bladsye in die dokument" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:10 -msgid "Show multiple pages" -msgstr "Wys veelvuldige bladsye" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:11 -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "Zoem 1:1" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:12 -msgid "Zoom to fit the whole page" -msgstr "Zoem om die hele blad te laat pas" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:13 -msgid "Zoom the page in" -msgstr "Zoem die bladsy in" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:14 -msgid "Zoom the page out" -msgstr "Zoem die bladsy uit" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:15 -msgid "Close print preview" -msgstr "Sluit drukvoorskou" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:16 -msgid "_Close Preview" -msgstr "_Sluit voorskou" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:17 -msgid "Page Preview" -msgstr "Bladsyvoorskou" - -#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:18 -msgid "The preview of a page in the document to be printed" -msgstr "Die voorskou van 'n bladsy in die dokument wat gedruk gaan word" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:1 ../gedit/gedit-window.c:1236 -msgid "Replace" -msgstr "Vervang" - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace _All" -msgstr "Vervang _almal" - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Soek vir: " - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:5 -msgid "Replace _with: " -msgstr "Vervang _met: " - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:6 -msgid "_Match case" -msgstr "Soek _kassensitief" - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:7 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Soek slegs vir _volledige woord" - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:8 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:9 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Deursoek _agteruit" - -#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:10 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Vou om" - -#. Use spaces to leave padding proportional to the font size -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:66 ../gedit/gedit-statusbar.c:72 -msgid "OVR" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:66 ../gedit/gedit-statusbar.c:72 -msgid "INS" -msgstr "" - -#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, -#. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:248 -#, c-format -msgid " Ln %d, Col %d" -msgstr " Reël %d, kol %d" - -#: ../gedit/gedit-statusbar.c:347 -#, c-format -msgid "There is a tab with errors" -msgid_plural "There are %d tabs with errors" -msgstr[0] "Daar is 'n keep met foute" -msgstr[1] "Daar is %d kepe met foute" - -#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one -#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:766 -#, c-format -msgid "Reverting %s from %s" -msgstr "Stel %s uit %s terug" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:773 -#, c-format -msgid "Reverting %s" -msgstr "Stel %s terug" - -#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one -#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:789 -#, c-format -msgid "Loading %s from %s" -msgstr "Laai %s vanaf %s" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:796 -#, c-format -msgid "Loading %s" -msgstr "Laai tans %s" - -#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one -#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../gedit/gedit-tab.c:877 -#, c-format -msgid "Saving %s to %s" -msgstr "Stoor %s na %s" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:884 -#, c-format -msgid "Saving %s" -msgstr "Stoor tans %s" - -#. Read only -#: ../gedit/gedit-tab.c:1869 -msgid "RO" -msgstr "LA" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1916 -#, c-format -msgid "Error opening file %s" -msgstr "Fout met die stoor van lêer %s" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1921 -#, c-format -msgid "Error reverting file %s" -msgstr "Fout met die terugstel van lêer %s" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1926 -#, c-format -msgid "Error saving file %s" -msgstr "Kon nie lêer %s stoor nie" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1947 -msgid "Unicode (UTF-8)" -msgstr "Unikode (UTF-8)" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1954 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1955 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME-soort:" - -#: ../gedit/gedit-tab.c:1956 -msgid "Encoding:" -msgstr "Enkodering:" - -#: ../gedit/gedit-tab-label.c:279 -msgid "Close document" -msgstr "Sluit dokument" - -#. Toplevel -#: ../gedit/gedit-ui.h:43 -msgid "_File" -msgstr "_Lêer" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:44 -msgid "_Edit" -msgstr "R_edigeer" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:45 -msgid "_View" -msgstr "_Bekyk" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:46 -msgid "_Search" -msgstr "Deur_soek" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:47 -msgid "_Tools" -msgstr "N_utsgoed" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:48 -msgid "_Documents" -msgstr "_Dokumente" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:53 -msgid "Create a new document" -msgstr "Skep 'n nuwe dokument" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:54 -msgid "_Open..." -msgstr "_Open..." - -#. Edit menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:58 -msgid "Pr_eferences" -msgstr "Vo_orkeure" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:59 -msgid "Configure the application" -msgstr "Stel die toepassing op" - -#. Help menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:62 -msgid "_Contents" -msgstr "_Inhoud" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:63 -msgid "Open the gedit manual" -msgstr "Open die gedit-handleiding" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:65 -msgid "About this application" -msgstr "Aangaande dié toepassing" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:69 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "Verlaat volskermmodus" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:77 -msgid "Save the current file" -msgstr "Stoor die huidige lêer" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:79 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Stoor die huidige lêer onder 'n ander naam" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:81 -msgid "Revert to a saved version of the file" -msgstr "Keer terug na 'n gestoorde weergawe van die lêer" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:82 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "Druk_voorskou" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:83 -msgid "Print preview" -msgstr "Drukvoorskou" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:85 -msgid "Print the current page" -msgstr "Druk die huidige bladsy" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:89 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Ontdoen die jongste aksie" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:91 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Herdoen die ongedane aksie" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:93 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Knip die seleksie" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:95 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopieer die seleksie" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:97 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Plak die knipbord" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:99 -msgid "Delete the selected text" -msgstr "Skrap die gemerkte teks" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:100 -msgid "Select _All" -msgstr "Merk _alles" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:101 -msgid "Select the entire document" -msgstr "Merk die hele dokument" - -#. View menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:104 -msgid "_Highlight Mode..." -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:105 -msgid "Changes the highlight mode of the active document" -msgstr "" - -#. Search menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:109 -msgid "_Find..." -msgstr "_Vind..." - -#: ../gedit/gedit-ui.h:110 -msgid "Search for text" -msgstr "Soek vir teks" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:111 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Vind vo_lgende" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:112 -msgid "Search forwards for the same text" -msgstr "Soek vorentoe vir dieselfde teks" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:113 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Vind vo_rige" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:114 -msgid "Search backwards for the same text" -msgstr "Soek agteruit vir dieselfde teks" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:116 ../gedit/gedit-ui.h:119 -msgid "_Replace..." -msgstr "Ve_rvang..." - -#: ../gedit/gedit-ui.h:117 ../gedit/gedit-ui.h:120 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Soek en vervang teks" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:122 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "Verligting s_koonmaak" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:123 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "Verligting van soekpassings skoonmaak" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:124 -msgid "Go to _Line..." -msgstr "Gaan na _reël..." - -#: ../gedit/gedit-ui.h:125 -msgid "Go to a specific line" -msgstr "Gaan na 'n spesifieke reël" - -#. Documents menu -#: ../gedit/gedit-ui.h:128 -msgid "_Save All" -msgstr "_Stoor almal" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:129 -msgid "Save all open files" -msgstr "Stoor alle oop lêers" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:130 -msgid "_Close All" -msgstr "_Sluit alle" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:131 -msgid "Close all open files" -msgstr "Sluit alle oop lêers af" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:132 -msgid "_New Tab Group" -msgstr "_Nuwe groep kepe" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:133 -msgid "Create a new tab group" -msgstr "Skep 'n nuwe groep kepe" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:134 -msgid "P_revious Tab Group" -msgstr "Vo_rige groep kepe" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:135 -msgid "Switch to the previous tab group" -msgstr "Skakel na die vorige keepgroep oor" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:136 -msgid "Nex_t Tab Group" -msgstr "Vo_lgende groep kepe" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:137 -msgid "Switch to the next tab group" -msgstr "Skakel na die volgende keepgroep oor" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:138 -msgid "_Previous Document" -msgstr "Vo_rige dokument" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:139 -msgid "Activate previous document" -msgstr "Aktiveer vorige dokument" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:140 -msgid "N_ext Document" -msgstr "Vo_lgende dokument" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:141 -msgid "Activate next document" -msgstr "Aktiveer volgende dokument" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:143 -msgid "Move the current document to a new window" -msgstr "Verskuif die huidige dokument na 'n nuwe venster" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:150 -msgid "Close the current file" -msgstr "Sluit die huidige lêer" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:157 -msgid "Quit the program" -msgstr "Sluit die program af" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:162 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Nu_tsbalk" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:163 -msgid "Show or hide the toolbar in the current window" -msgstr "Wys of versteek die nutsbalk in die huidige venster" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:165 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Statusbalk" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:166 -msgid "Show or hide the statusbar in the current window" -msgstr "Wys of versteek die statusbalk in die huidige venster" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:169 -msgid "Edit text in fullscreen" -msgstr "Redigeer teks in volskermmodus" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:176 -msgid "Side _Panel" -msgstr "Kant_paneel" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:177 -msgid "Show or hide the side panel in the current window" -msgstr "Wys of versteek die nutsbalk in die huidige venster" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:179 -msgid "_Bottom Panel" -msgstr "_Onderste paneel" - -#: ../gedit/gedit-ui.h:180 -msgid "Show or hide the bottom panel in the current window" -msgstr "Wys of versteek die onderste paneel in die huidige venster" - -#: ../gedit/gedit-utils.c:931 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Gaan asseblief die installasie na." - -#: ../gedit/gedit-utils.c:989 -#, c-format -msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" -msgstr "Kan nie koppeelvlaklêer %s oopmaak nie. Fout: %s" - -#: ../gedit/gedit-utils.c:1008 -#, c-format -msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." -msgstr "Kon nie die vereiste voorwerp '%s' binne lêer %s vind nie." - -#. Translators: '/ on ' -#: ../gedit/gedit-utils.c:1231 -#, c-format -msgid "/ on %s" -msgstr "/ op %s" - -#. Translators: the first %d is the position of the current search -#. * occurrence, and the second %d is the total number of search -#. * occurrences. -#. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:714 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "" - -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:806 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "_Vou om" - -#. create "Match as Regular Expression" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:816 -msgid "Match as _Regular Expression" -msgstr "" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:830 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "Soek slegs vir _volledige woord" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:844 -msgid "_Match Case" -msgstr "_Soek kassensitief" - -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1018 -msgid "String you want to search for" -msgstr "String om voor te soek" - -#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1030 -msgid "Line you want to move the cursor to" -msgstr "Lyn waarheen die loper moet gaan" - -#. Translators: %s is a URI -#: ../gedit/gedit-window.c:1068 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Open '%s'" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1230 -msgid "Save" -msgstr "Stoor" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1232 -msgid "Print" -msgstr "Druk" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1234 -msgid "Find" -msgstr "Vind" - -#. Translators: %s is a URI -#: ../gedit/gedit-window.c:1398 -#, c-format -msgid "Activate '%s'" -msgstr "Aktiveer '%s'" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1744 -msgid "Use Spaces" -msgstr "Gebruik spasies" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1937 -msgid "Bracket match is out of range" -msgstr "Passende hakie is buite strekking" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1942 -msgid "Bracket match not found" -msgstr "Passende hakie nie gevind nie" - -#: ../gedit/gedit-window.c:1947 -#, c-format -msgid "Bracket match found on line: %d" -msgstr "Passende hakie gevind op lyn: %d" - -#: ../gedit/gedit-window.c:2131 -#, c-format -msgid "Tab Width: %u" -msgstr "" - -#: ../gedit/gedit-window.c:2486 -msgid "There are unsaved documents" -msgstr "" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Change Case" -msgstr "Verander letterkas" - -#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Changes the case of selected text." -msgstr "Verander die letterkas van die gemerkte teks." - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:242 -msgid "C_hange Case" -msgstr "Ver_ander letterkas" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:243 -msgid "All _Upper Case" -msgstr "Alles _hoofletters" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:244 -msgid "Change selected text to upper case" -msgstr "Verander die gemerkte teks na hoofletters" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:246 -msgid "All _Lower Case" -msgstr "Alles _kleinletters" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:247 -msgid "Change selected text to lower case" -msgstr "Verander die gemerkte teks na kleinletters" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:249 -msgid "_Invert Case" -msgstr "Keer letterkas _om" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:250 -msgid "Invert the case of selected text" -msgstr "Keer die letterkas van die gemerkte teks om" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:252 -msgid "_Title Case" -msgstr "_Titelkas" - -#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:253 -msgid "Capitalize the first letter of each selected word" -msgstr "Maak die eerste letter van elke gemerkte woord 'n hoofletter" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Check update" -msgstr "Gaan opdatering na" - -#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Check for latest version of gedit" -msgstr "Kontroleer vir die jongste weergawe van gedit" - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:257 -msgid "There was an error displaying the URI." -msgstr "Daar was 'n fout by vertoon van die URI." - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:294 -msgid "_Download" -msgstr "_Laai af" - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:302 -msgid "_Ignore Version" -msgstr "_Ignoreer weergawe" - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:317 -msgid "There is a new version of gedit" -msgstr "Daar is 'n nuwe weergawe van gedit" - -#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:321 -msgid "" -"You can download the new version of gedit by clicking on the download button " -"or ignore that version and wait for a new one" -msgstr "" -"Laai gerus die nuwe weergawe van gedit af deur op dei aflaaiknoppie te klik, " -"of ignoreer die weergawe en wag vir 'n nuwe een" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Version to Ignore" -msgstr "Weergawe om te ignoreer" - -#. This is releated to the next gedit version to be released -#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Version to ignore until a newer version is released." -msgstr "" - -#. ex:set ts=8 noet: -#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1 -msgid "Document Statistics" -msgstr "Dokumentstatistiek" - -#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Report the number of words, lines and characters in a document." -msgstr "" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:427 -msgid "_Document Statistics" -msgstr "_Dokumentstatistiek" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:429 -msgid "Get statistical information on the current document" -msgstr "Kry statistiese inligting oor huidige dokument" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:2 -msgid "_Update" -msgstr "_Bywerk" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3 -msgid "File Name" -msgstr "Lêernaam" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:28 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:5 -msgid "Document" -msgstr "Dokument" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:6 -msgid "Selection" -msgstr "Seleksie" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7 -msgid "Lines" -msgstr "Reëls" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8 -msgid "Words" -msgstr "Woorde" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:9 -msgid "Characters (with spaces)" -msgstr "Karakters (met spasies)" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:10 -msgid "Characters (no spaces)" -msgstr "Karakters (sonder spasies)" - -#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:11 -msgid "Bytes" -msgstr "Grepe" - -#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1 -msgid "Build" -msgstr "Bou" - -#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2 -msgid "Run \"make\" in the document directory" -msgstr "Voer \"make\" uit in die dokumentgids" - -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1 -msgid "Open terminal here" -msgstr "Open terminaal hier" - -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 -#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2 -msgid "Open a terminal in the document location" -msgstr "Maak 'n terminaal oop waar die dokument lê" - -#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 -msgid "Remove trailing spaces" -msgstr "Verwyder spasies agteraan" - -#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2 -msgid "Remove useless trailing spaces in your file" -msgstr "Verwyder nuttelose volgende spasies in die lêer" - -#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1 -msgid "Run command" -msgstr "Loop bevel" - -#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2 -msgid "Execute a custom command and put its output in a new document" -msgstr "" -"Voer 'n pasgemaakte bevel uit en plaas die afvoer in 'n nuwe dokument" - -#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "External Tools" -msgstr "Eksterne gereedskap" - -#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Execute external commands and shell scripts." -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "Of die stelselfont gebruik moet word" - -#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"If true, the external tools will use the desktop-global standard font if " -"it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "'n Pango-fontnaam, byvoorbeeld \"Sans 12\" of \"Monospace Bold 14\"." - -#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:95 -#, python-format -msgid "Could not execute command: %s" -msgstr "Kon nie die bevel uitvoer nie: %s" - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:175 -msgid "You must be inside a word to run this command" -msgstr "Jy moet binne 'n woord wees om hierdie bevel te laat uitvoer" - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:304 -msgid "Running tool:" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:333 -msgid "Done." -msgstr "Klaar." - -#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:335 -msgid "Exited" -msgstr "Uitgegaan" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:144 -msgid "All languages" -msgstr "Alle tale" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:568 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:572 -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:913 -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:29 -msgid "All Languages" -msgstr "Alle tale" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:685 -msgid "New tool" -msgstr "Nuwe gereedskap" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:816 -#, python-format -msgid "This accelerator is already bound to %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:860 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:862 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:120 -msgid "Stopped." -msgstr "Gestop." - -#. ex:ts=4:et: -#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.ui.h:1 -msgid "Stop Tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1 -msgid "Always available" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2 -msgid "All documents" -msgstr "Alle dokumente" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3 -msgid "All documents except untitled ones" -msgstr "Alle dokumente behalwe naamloses" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4 -msgid "Local files only" -msgstr "Slegs plaaslike lêers" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5 -msgid "Remote files only" -msgstr "Slegs afgeleë lêers" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6 -msgid "Untitled documents only" -msgstr "Slegs naamlose dokumente" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7 -msgid "Nothing" -msgstr "Niks" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8 -msgid "Current document" -msgstr "Huidige dokument" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9 -msgid "Current selection" -msgstr "Huidige seleksie" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10 -msgid "Current selection (default to document)" -msgstr "Huidige seleksie (dokument-verstek)" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11 -msgid "Current line" -msgstr "Huidige reël" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12 -msgid "Current word" -msgstr "Huidige woord" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13 -msgid "Display in bottom pane" -msgstr "Vertoon in onderste paneel" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14 -msgid "Create new document" -msgstr "Skep nuwe dokument" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15 -msgid "Append to current document" -msgstr "Voeg agteraan huidige dokument" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16 -msgid "Replace current document" -msgstr "Vervang huidige dokument" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17 -msgid "Replace current selection" -msgstr "Vervang huidige seleksie" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18 -msgid "Insert at cursor position" -msgstr "Voeg in by merkerposisie" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19 -msgid "Manage External Tools" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20 -msgid "_Tools:" -msgstr "Nu_tsgoed:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21 -msgid "Add a new tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22 -msgid "Add Tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23 -msgid "Remove selected tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24 -msgid "Remove Tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25 -msgid "Revert tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26 -msgid "Revert Tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11 -msgid "_Edit:" -msgstr "R_edigeer:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:30 -msgid "_Applicability:" -msgstr "Toep_asbaarheid:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:31 -msgid "_Output:" -msgstr "_Afvoer:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:32 -msgid "_Input:" -msgstr "_Toevoer:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:33 -msgid "_Save:" -msgstr "_Stoor:" - -#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:34 -msgid "Shortcut _key:" -msgstr "" - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:175 -msgid "Manage _External Tools..." -msgstr "Bestuur _eksterne gereedskap..." - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:176 -msgid "Opens the External Tools Manager" -msgstr "Open die bestuurder vir eksterne gereedskap" - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179 -msgid "External _Tools" -msgstr "Eks_terne gereedskap" - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180 -msgid "External tools" -msgstr "Eksterne gereedskap" - -#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:214 -msgid "Tool Output" -msgstr "" - -#. ex:ts=4:et: -#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "File Browser Panel" -msgstr "Lêerblaaierpaneel" - -#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Easy file access from the side panel" -msgstr "Maklike lêertoegang van die kantpaneel" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:206 -msgid "Home" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:232 -msgid "File System" -msgstr "Lêerstelsel" - -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:1 -msgid "_Open" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:2 -msgid "_Set Root to Active Document" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:3 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Nuwe gids" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:4 -msgid "New F_ile" -msgstr "Nuwe lê_er" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:5 -msgid "_Rename..." -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:6 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "Skuif na ge_mors" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:7 -msgid "_Delete" -msgstr "_Skrap" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:8 -msgid "Re_fresh View" -msgstr "Verf_ris aansig" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:9 -msgid "_View Folder" -msgstr "_Bekyk gids" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:10 -msgid "_Open in Terminal" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:11 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filter" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:12 -msgid "Show _Hidden" -msgstr "Wys _versteektes" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:13 -msgid "Show _Binary" -msgstr "Wys _binêre lêers" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:538 -msgid "File Browser" -msgstr "Lêerblaaier" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:681 -msgid "An error occurred while creating a new directory" -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die skep van 'n nuwe gids" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:684 -msgid "An error occurred while creating a new file" -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die skep van 'n nuwe lêer" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:687 -msgid "An error occurred while renaming a file or directory" -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die skep van 'n nuwe lêer of gids" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:690 -msgid "An error occurred while deleting a file or directory" -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die wis van 'n lêer of gids" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:693 -msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" -msgstr "" -"'n Fout het voorgekom met die oopmaak van 'n gids in die lêerbestuurder" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:696 -msgid "An error occurred while setting a root directory" -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens stel van 'n wortelgids" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:699 -msgid "An error occurred while loading a directory" -msgstr "'n Fout het voorgekom tydens die laai van 'n gids" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:702 -msgid "An error occurred" -msgstr "'n Fout het voortgekom" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:916 -msgid "" -"Cannot move file to trash, do you\n" -"want to delete permanently?" -msgstr "" -"Kan die lêer nie na die asblik skuif\n" -"nie. Wil jy dit permanent skrap?" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:921 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." -msgstr "Die lêer \"%s\" kan nie na die asblik geskuif word nie." - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:926 -msgid "The selected files cannot be moved to the trash." -msgstr "Die geselekteerde lêers kan nie na die asblik geskuif word nie." - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:958 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Wil u definitief \"%s\" permanent uitvee?" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:963 -msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" -msgstr "Wil u definitief die geselekteerde lêers permanent wil skrap?" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:966 -msgid "If you delete an item, it is permanently lost." -msgstr "As u 'n item skrap, sal dit permanent verlore wees." - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1782 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Leeg)" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3504 -msgid "" -"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " -"settings to make the file visible" -msgstr "" - -#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3761 -msgid "Untitled File" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3789 -msgid "" -"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " -"settings to make the file visible" -msgstr "" -"Die nuwe lêer is tans uitgefilter. Jy moet jou filter verstel om die lêer " -"sigbaar te maak." - -#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3820 -msgid "Untitled Folder" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3845 -msgid "" -"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " -"settings to make the directory visible" -msgstr "" -"Die nuwe gids is tans uitgefilter. Jy moet jou filter verstel om die gids " -"sigbaar te maak." - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Boekmerke" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1979 -#, c-format -msgid "No mount object for mounted volume: %s" -msgstr "Geen gehegte objek vir die gehegte volume nie: %s" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2056 -#, c-format -msgid "Could not open media: %s" -msgstr "Kon nie die media open nie: %s" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2103 -#, c-format -msgid "Could not mount volume: %s" -msgstr "Kon nie die volume heg nie: %s" - -#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2739 -#, c-format -msgid "Error when loading '%s': No such directory" -msgstr "" - -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Open With Tree View" -msgstr "Maak oop met boomaansig" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " -"bookmarks view" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "File Browser Root Directory" -msgstr "Lêerblaaier se wortelgids" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " -"and onload/tree_view is TRUE." -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "File Browser Virtual Root Directory" -msgstr "Lêerblaaier se virtuele wortelgids" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " -"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " -"the actual root." -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Enable Restore of Remote Locations" -msgstr "Maak herstel vanaf afgeleë liggings moontlik" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Set Location to First Document" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " -"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " -"generally applies to opening a document from the command line or opening it " -"with Nautilus, etc.)" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "File Browser Filter Mode" -msgstr "Lêerblaaier se filtermodus" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " -"values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and " -"hide-binary (filter binary files)." -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "File Browser Filter Pattern" -msgstr "Lêerblaaier se filterpatroon" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " -"of the filter_mode." -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "File Browser Binary Patterns" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "The supplemental patterns to use when filtering binary files." -msgstr "" - -#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Modelines" -msgstr "" - -#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit." -msgstr "" - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Command Color Text" -msgstr "" - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "The command color text" -msgstr "" - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Error Color Text" -msgstr "" - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "The error color text" -msgstr "" - -#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " -"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 -msgid "C_ommand color:" -msgstr "" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2 -msgid "_Error color:" -msgstr "" - -#. ex:et:ts=4: -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52 -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Python Console" -msgstr "Python-konsole" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel" -msgstr "" - -#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:71 -msgid "Quick Open..." -msgstr "" - -#: ../plugins/quickopen/quickopen/__init__.py:72 -msgid "Quickly open documents" -msgstr "Open dokumente vinnig" - -#. ex:ts=4:et: -#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:33 -msgid "Quick Open" -msgstr "Vinnige oopmaak" - -#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Quickly open files" -msgstr "Open alle lêers vinnig" - -#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:78 -msgid "Type to search..." -msgstr "" - -#. ex:ts=8:et: -#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56 -#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Snippets" -msgstr "Flenters" - -#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82 -#, python-format -msgid "The archive \"%s\" could not be created" -msgstr "Die argief \"%s\" kon nie geskep word nie" - -#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99 -#, python-format -msgid "Target directory \"%s\" does not exist" -msgstr "Die teikengids \"%s\" bestana nie" - -#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102 -#, python-format -msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" -msgstr "Die teikengids \"%s\" is nie 'n geldige gids nie" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:47 -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:108 -#, python-format -msgid "File \"%s\" does not exist" -msgstr "Die lêer \"%s\" bestaan nie" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:50 -#, python-format -msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file" -msgstr "Die lêer \"%s\" is nie 'n geldige flenterslêer nie" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:67 -#, python-format -msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file" -msgstr "Die ingevoerde lêer \"%s\" is nie 'n geldige flenterslêer nie" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:77 -#, python-format -msgid "The archive \"%s\" could not be extracted" -msgstr "Die argief \"%s\" kon nie onttrek word nie" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:95 -#, python-format -msgid "The following files could not be imported: %s" -msgstr "Die volgende lêers kon nie ingevoer word nie: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:111 -#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:124 -#, python-format -msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive" -msgstr "Die lêer \"%s\" is nie 'n geldige flentersargief nie" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:43 -msgid "Snippets archive" -msgstr "Flenterargief" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:67 -msgid "Add a new snippet..." -msgstr "Voeg nuwe flenter by..." - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:119 -msgid "Global" -msgstr "Globaal" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:410 -msgid "Revert selected snippet" -msgstr "Stel geselekteerde flenter terug" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:413 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5 -msgid "Delete selected snippet" -msgstr "Wis geselekteerde flenter" - -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3) -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:672 -msgid "" -"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain alphanumeric " -"characters (or _, : and .) or a single (non-alphanumeric) character like: {, " -"[, etc." -msgstr "" - -#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0) -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:679 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:16 -msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab" -msgstr "Enkele woord wat die flenter aktiveer ná Tab gedruk word" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:768 -#, python-format -msgid "The following error occurred while importing: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:775 -msgid "Import successfully completed" -msgstr "Invoer suksesvol voltooi" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:789 -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7 -msgid "Import snippets" -msgstr "Voer flenters in" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:794 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:880 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:943 -msgid "All supported archives" -msgstr "Alle ondersteunde argiewe" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:795 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:881 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:944 -msgid "Gzip compressed archive" -msgstr "Met gzip gekompakteerde argief" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:796 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:882 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:945 -msgid "Bzip2 compressed archive" -msgstr "Met bzip2 gekompakteerde argief" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:797 -msgid "Single snippets file" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:798 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:884 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:947 -msgid "All files" -msgstr "Alle lêers" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:810 -#, python-format -msgid "The following error occurred while exporting: %s" -msgstr "Die volgende fout het tydens uitvoer voorgekom: %s" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:814 -msgid "Export successfully completed" -msgstr "Uitvoer suksesvol voltooi" - -#. Ask if system snippets should also be exported -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:854 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:921 -msgid "" -"Do you want to include selected system snippets in your export?" -msgstr "Wil jy stelsel-flenters in die uitvoer insluit?" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:869 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:939 -msgid "There are no snippets selected to be exported" -msgstr "Geen flenters is vir uitvoer geselekteer nie" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:874 -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:912 -msgid "Export snippets" -msgstr "Voer flenters uit" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1053 -msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear" -msgstr "Tik 'n nuwe kortpad, of druk Backspace om skoon te maak" - -#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1055 -msgid "Type a new shortcut" -msgstr "Tik 'n nuwe kortpad in" - -#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:601 -#, python-format -msgid "" -"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution " -"aborted." -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:609 -#, python-format -msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" -msgstr "Kits-invoeg van veelgebruikte stukkies teks" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 -msgid "Manage Snippets" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2 -msgid "_Snippets:" -msgstr "_Flenters:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3 -msgid "Create new snippet" -msgstr "Skep nuwe flenter" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4 -msgid "Add Snippet" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6 -msgid "Remove Snippet" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8 -msgid "Import Snippets" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9 -msgid "Export selected snippets" -msgstr "Voer geselekteerde flenters uit" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10 -msgid "Export Snippets" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12 -msgid "Activation" -msgstr "Aktivering" - -#. "tab" here means the tab key, not the notebook tab! -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:15 -msgid "_Tab trigger:" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:17 -msgid "S_hortcut key:" -msgstr "Kortpad_sleutel:" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:18 -msgid "Shortcut key with which the snippet is activated" -msgstr "Kortpadsleutel vir aktivering van die flenter" - -#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:19 -msgid "_Drop targets:" -msgstr "" - -#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:154 -msgid "Manage _Snippets..." -msgstr "Bestuur _flenters..." - -#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:155 -msgid "Manage snippets" -msgstr "Bestuur flenters" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88 -msgid "S_ort..." -msgstr "S_orteer..." - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:90 -msgid "Sort the current document or selection" -msgstr "Sorteer die huidige dokument of seleksie" - -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Sort" -msgstr "Sorteer" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:2 -msgid "_Sort" -msgstr "_Sorteer" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:3 -msgid "_Reverse order" -msgstr "_Keer volgorde om" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:4 -msgid "R_emove duplicates" -msgstr "V_erwyder duplikate" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:5 -msgid "_Ignore case" -msgstr "_Ignoreer kas" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:6 -msgid "S_tart at column:" -msgstr "B_egin by kolom:" - -#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:7 -msgid "You cannot undo a sort operation" -msgstr "Jy kan nie 'n sorteerbewerking ontdoen nie" - -#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Sorts a document or selected text." -msgstr "Sorteer 'n dokument of gemerkte teks." - -#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word -#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions -#. * for the current misspelled word -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420 -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:444 -msgid "(no suggested words)" -msgstr "(geen voorgestelde woorde nie)" - -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:444 -msgid "_More..." -msgstr "_Meer..." - -#. Ignore all -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:499 -msgid "_Ignore All" -msgstr "_Ignoreer alles" - -#. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:514 -msgid "_Add" -msgstr "_Voeg by" - -#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:553 -msgid "_Spelling Suggestions..." -msgstr "_Spelvoorstelle..." - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:264 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Kontroleer spelling" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:275 -msgid "Suggestions" -msgstr "Voorstelle" - -#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:551 -msgid "(correct spelling)" -msgstr "(korrekte spelling)" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:692 -msgid "Completed spell checking" -msgstr "Speltoets voltooi" - -#. Translators: the first %s is the language name, and -#. * the second %s is the locale name. Example: -#. * "French (France)" -#. -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:378 -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:384 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. Translators: this refers to an unknown language code -#. * (one which isn't in our built-in list). -#. -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:393 -#, c-format -msgctxt "language" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Onbekend (%s)" - -#. Translators: this refers the Default language used by the -#. * spell checker -#. -#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:499 -msgctxt "language" -msgid "Default" -msgstr "Verstek" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:140 -msgid "Set language" -msgstr "Stel taal" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:182 -msgid "Languages" -msgstr "Tale" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:108 -msgid "_Check Spelling..." -msgstr "Kontroleer _spelling..." - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:110 -msgid "Check the current document for incorrect spelling" -msgstr "Kontroleer die huidige dokument vir verkeerde spelling" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:116 -msgid "Set _Language..." -msgstr "Stel _taal..." - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:118 -msgid "Set the language of the current document" -msgstr "Stel die taal van die huidige dokument" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:127 -msgid "_Highlight Misspelled Words" -msgstr "_Verlig spelfoute" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:129 -msgid "Automatically spell-check the current document" -msgstr "Kontroleer die huidige dokument se spelling outomaties" - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:821 -msgid "The document is empty." -msgstr "Die dokument is leeg." - -#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:846 -msgid "No misspelled words" -msgstr "Geen spelfoute nie" - -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 -msgid "Set Language" -msgstr "" - -#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2 -msgid "Select the _language of the current document." -msgstr "Kies die _taal van die huidige dokument." - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 -msgid "Check spelling" -msgstr "Kontroleer spelling" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2 -msgid "Misspelled word:" -msgstr "Verkeerd gespelde woord:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3 -msgid "word" -msgstr "woord" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4 -msgid "Change _to:" -msgstr "Wysig _na:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5 -msgid "Check _Word" -msgstr "Kontroleer _woord" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6 -msgid "_Suggestions:" -msgstr "_Voorstelle:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignoreer" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8 -msgid "Cha_nge" -msgstr "Wy_sig" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9 -msgid "Ignore _All" -msgstr "Ignoreer _almal" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10 -msgid "Change A_ll" -msgstr "Wysig al_mal" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11 -msgid "User dictionary:" -msgstr "Gebuikerwoordeboek:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12 -msgid "Add w_ord" -msgstr "Voeg w_oord by" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13 -msgid "Language:" -msgstr "Taal:" - -#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14 -msgid "Language" -msgstr "Taal" - -#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Speltoetser" - -#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Checks the spelling of the current document." -msgstr "Gaan die huidige dokument se spelling na." - -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1 -msgid "Insert Date and Time" -msgstr "Voeg datum en tyd in" - -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4 -msgid "Use the _selected format" -msgstr "Gebruik die ge_selekteerde formaat" - -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5 -msgid "_Use custom format" -msgstr "Gebr_uik doelgemaakte formaat" - -#. Translators: Use the more common date format in your locale -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%Y-%m-%d %H:%M:%S" - -#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6 -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10 -msgid "01/11/2009 17:52:00" -msgstr "2009-11-01 17:52:00" - -#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7 -msgid "_Insert" -msgstr "Voeg _in" - -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:184 -msgid "In_sert Date and Time..." -msgstr "Vo_eg datum en tyd in..." - -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:186 -msgid "Insert current date and time at the cursor position" -msgstr "Voeg die huidige datum en tyd by die wyserposisie in" - -#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:504 -msgid "Available formats" -msgstr "Beskikbare formate" - -#. ex:ts=8:noet: -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1 -msgid "Configure date/time plugin" -msgstr "Stel datum/tyd-inprop op" - -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2 -msgid "When inserting date/time..." -msgstr "Wanneer datum/tyd ingevoeg word..." - -#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3 -msgid "_Prompt for a format" -msgstr "_Vra vir 'n formaat" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Prompt Type" -msgstr "" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom " -"format should be used." -msgstr "" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Selected Format" -msgstr "" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "The selected format used when inserting the date/time." -msgstr "" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Custom Format" -msgstr "Pasgemaakte formaat" - -#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "The custom format used when inserting the date/time." -msgstr "" - -#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Insert Date/Time" -msgstr "Voeg datum/tyd in" - -#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Inserts current date and time at the cursor position." -msgstr "Voeg huidige datum en tyd by die wyserposisie in." - -#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Zeitgeist dataprovider" -msgstr "" - -#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/glib20.po 2014-04-04 10:37:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/glib20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4343 +0,0 @@ -# Afrikaans translation for glib. -# Copyright (C) 2010 glib's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the glib package. -# F Wolff , 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-24 15:00-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-07 11:51+0000\n" -"Last-Translator: Friedel Wolff \n" -"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 10:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -"Language: af\n" - -#: ../gio/gapplication.c:509 -msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication.c:514 -msgid "GApplication options" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication.c:514 -msgid "Show GApplication options" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:473 ../gio/gsettings-tool.c:508 -msgid "Print help" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:474 -#: ../gio/gresource-tool.c:542 -msgid "[COMMAND]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 -msgid "Print version" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:52 -msgid "List applications" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:53 -msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:55 -msgid "Launch an application" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:56 -msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:57 -msgid "APPID [FILE...]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:59 -msgid "Activate an action" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:60 -msgid "Invoke an action on the application" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:61 -msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:63 -msgid "List available actions" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:64 -msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "APPID" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 -msgid "The command to print detailed help for" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:480 -#: ../gio/gresource-tool.c:546 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 -msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "ACTION" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "The action name to invoke" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "PARAMETER" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:511 -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:101 -msgid "Usage:\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:536 -#: ../gio/gsettings-tool.c:628 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 -msgid "[ARGS...]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:134 -#, c-format -msgid "Commands:\n" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: ../gio/gapplication-tool.c:146 -#, c-format -msgid "" -"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:165 -#, c-format -msgid "" -"%s command requires an application id to directly follow\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:171 -#, c-format -msgid "invalid application id: '%s'\n" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: ../gio/gapplication-tool.c:182 -#, c-format -msgid "" -"'%s' takes no arguments\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:262 -#, c-format -msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:282 -#, c-format -msgid "error sending %s message to application: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:313 -#, c-format -msgid "action name must be given after application id\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:321 -#, c-format -msgid "" -"invalid action name: '%s'\n" -"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:340 -#, c-format -msgid "error parsing action parameter: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:352 -#, c-format -msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:407 -#, c-format -msgid "list-actions command takes only the application id" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:417 -#, c-format -msgid "unable to find desktop file for application %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:462 -#, c-format -msgid "" -"unrecognised command: %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:173 ../gio/ginputstream.c:365 -#: ../gio/ginputstream.c:603 ../gio/ginputstream.c:819 -#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 -msgid "Seek not supported on base stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 -msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" -msgstr "" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1008 -#: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1464 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 -msgid "Truncate not supported on base stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1894 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1986 ../gio/gdbusprivate.c:1416 -#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:829 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:855 -#, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:847 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1255 ../glib/gconvert.c:438 -#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599 -#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 -#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:992 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 -#: ../glib/giochannel.c:1385 -#, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gcontenttype.c:335 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "%s-tipe" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 -msgid "Unknown type" -msgstr "Onbekende tipe" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:161 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "%s-lêertipe" - -#: ../gio/gcredentials.c:291 ../gio/gcredentials.c:542 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "" - -#: ../gio/gcredentials.c:443 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "" - -#: ../gio/gcredentials.c:487 -msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" -msgstr "" - -#: ../gio/gcredentials.c:536 -msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "" - -#: ../gio/gdatainputstream.c:304 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236 -#: ../gio/gdbusaddress.c:317 -#, c-format -msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:175 -#, c-format -msgid "" -"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:188 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:452 -#, c-format -msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:473 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:487 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " -"'%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:565 -#, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"'path' or 'abstract' to be set" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:601 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:615 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:629 -#, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:650 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:658 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:694 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:712 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:721 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:739 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:958 -msgid "The given address is empty" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1028 -#, c-format -msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1035 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1077 -#, c-format -msgid "Error spawning command line '%s': " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1294 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1425 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1446 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6920 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6929 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1565 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauth.c:293 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauth.c:337 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauth.c:508 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauth.c:1170 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 -#, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 -#, c-format -msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 -#, c-format -msgid "Error creating lock file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:611 ../gio/gdbusconnection.c:2452 -msgid "The connection is closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:1939 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:2574 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4153 ../gio/gdbusconnection.c:4496 -#, c-format -msgid "" -"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4295 -#, c-format -msgid "No such property '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4307 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not readable" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4318 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not writable" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4338 -#, c-format -msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4439 ../gio/gdbusconnection.c:6361 -#, c-format -msgid "No such interface '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4646 -msgid "No such interface" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4864 ../gio/gdbusconnection.c:6869 -#, c-format -msgid "No such interface '%s' on object at path %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4961 -#, c-format -msgid "No such method '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4992 -#, c-format -msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5190 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5389 -#, c-format -msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6472 -#, c-format -msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6592 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1269 -msgid "type is INVALID" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1303 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1316 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " -"/org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1332 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " -"org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1381 -#, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1396 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1415 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1617 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1641 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1696 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1849 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1873 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2060 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " -"0x%02x" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2073 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2129 -#, c-format -msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2143 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2173 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "" -"No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2183 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2504 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2641 -#, c-format -msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2649 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2693 -#, c-format -msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2703 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " -"'%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2719 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3269 -#, c-format -msgid "Error return with body of type '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3277 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2064 -#, c-format -msgid "Unable to get Hardware profile: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2109 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1630 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1653 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:2754 ../gio/gdbusproxy.c:2891 -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusserver.c:708 -msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusserver.c:795 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusserver.c:873 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1043 -#, c-format -msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1083 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -"\n" -"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292 -#: ../gio/gdbus-tool.c:316 ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1465 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:233 ../gio/gdbus-tool.c:1481 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:350 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:351 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:352 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:362 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:363 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:385 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:395 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:474 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " -"interface '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:536 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:537 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:538 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:570 -msgid "Emit a signal." -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1803 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:616 -#, c-format -msgid "Error: object path not specified.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1862 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:627 -#, c-format -msgid "Error: signal not specified.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:634 -#, c-format -msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:642 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:648 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:654 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "" - -#. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:681 ../gio/gdbus-tool.c:999 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:712 -#, c-format -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:739 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:740 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:741 -msgid "Method and interface name" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:742 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:781 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:856 ../gio/gdbus-tool.c:1590 ../gio/gdbus-tool.c:1822 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1609 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:912 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:923 -#, c-format -msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:991 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1428 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1429 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1430 -msgid "Print XML" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1431 -msgid "Introspect children" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1432 -msgid "Only print properties" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1523 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1721 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1722 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1755 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1440 ../gio/gdesktopappinfo.c:4583 -#: ../gio/gwin32appinfo.c:219 -msgid "Unnamed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1859 -msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2144 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2560 -#, c-format -msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2564 -#, c-format -msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2804 ../gio/gdesktopappinfo.c:2828 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3061 -#, c-format -msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3195 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdrive.c:392 -msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:470 -msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" - -#: ../gio/gdrive.c:546 -msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "" - -#: ../gio/gdrive.c:751 -msgid "drive doesn't implement start" -msgstr "" - -#: ../gio/gdrive.c:853 -msgid "drive doesn't implement stop" -msgstr "" - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:309 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:399 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "" - -#: ../gio/gemblem.c:323 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gemblem.c:333 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:362 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:372 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:395 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:957 ../gio/gfile.c:1195 ../gio/gfile.c:1333 -#: ../gio/gfile.c:1571 ../gio/gfile.c:1626 ../gio/gfile.c:1684 -#: ../gio/gfile.c:1768 ../gio/gfile.c:1825 ../gio/gfile.c:1889 -#: ../gio/gfile.c:1944 ../gio/gfile.c:3587 ../gio/gfile.c:3642 -#: ../gio/gfile.c:3849 ../gio/gfile.c:3891 ../gio/gfile.c:4354 -#: ../gio/gfile.c:4765 ../gio/gfile.c:4850 ../gio/gfile.c:4940 -#: ../gio/gfile.c:5037 ../gio/gfile.c:5124 ../gio/gfile.c:5225 -#: ../gio/gfile.c:7744 ../gio/gfile.c:7834 ../gio/gfile.c:7918 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 -msgid "Operation not supported" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error message when -#. * trying to find the enclosing (user visible) -#. * mount of a file, but none exists. -#. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1456 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 -#: ../gio/glocalfile.c:1127 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:2503 ../gio/glocalfile.c:2337 -msgid "Can't copy over directory" -msgstr "Kan nie oor 'n gids kopieer nie" - -#: ../gio/gfile.c:2563 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Kan nie 'n gids oor 'n gids kopieer nie" - -#: ../gio/gfile.c:2571 ../gio/glocalfile.c:2346 -msgid "Target file exists" -msgstr "Teiken lêer bestaan" - -#: ../gio/gfile.c:2590 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Kan nie gids rekursief kopieer nie" - -#: ../gio/gfile.c:2872 -msgid "Splice not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:2876 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:3007 -msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:3011 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:3016 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:3079 -msgid "Can't copy special file" -msgstr "Kan nie spesiale lêer kopieer nie" - -#: ../gio/gfile.c:3839 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "Ongeldige waarde vir simboliese skakel gegee" - -#: ../gio/gfile.c:4000 -msgid "Trash not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:4112 -#, c-format -msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "Lêernaam kan nie '%c' bevat nie" - -#: ../gio/gfile.c:6536 ../gio/gvolume.c:363 -msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:6645 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "Geen toepassing is geregistreer om hierdie lêer te hanteer nie" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:211 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:218 ../gio/gfileenumerator.c:277 -#: ../gio/gfileenumerator.c:376 ../gio/gfileenumerator.c:475 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:466 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileicon.c:236 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileicon.c:246 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 -#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 -msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:369 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:290 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:310 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:320 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:331 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:345 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:359 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:461 -msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 -msgid "No address specified" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 -#, c-format -msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 -msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:300 -#, c-format -msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:209 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:228 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "" - -#: ../gio/ginputstream.c:182 -msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1018 ../gio/giostream.c:288 -#: ../gio/goutputstream.c:1474 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:236 -#, c-format -msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:249 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:260 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in current directory" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:288 -#, c-format -msgid "Unknown processing option \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352 -#, c-format -msgid "Failed to create temp file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:380 -#, c-format -msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:400 -#, c-format -msgid "Error compressing file %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1565 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:589 -msgid "name of the output file" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 -msgid "" -"The directories where files are to be read from (default to current " -"directory)" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:591 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 -msgid "Generate source header" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 -msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 -msgid "Generate dependency list" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 -msgid "Don't automatically create and register resource" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 -msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 -msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 -msgid "" -"Compile a resource specification into a resource file.\n" -"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" -"and the resource file have the extension called .gresource." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:639 -#, c-format -msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "leë name word nie toegelaat nie" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:782 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 -#, c-format -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen ('-') are permitted." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:803 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:812 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:889 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 -msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:926 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:944 -#, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:955 -#, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:974 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989 -#, c-format -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1019 -msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032 -#, c-format -msgid "no to override" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1040 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1123 -#, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1139 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1147 -#, c-format -msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1157 -#, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1167 -#, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1177 -#, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194 -#, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1201 -#, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1233 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1457 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "" - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 -#, c-format -msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1760 -#, c-format -msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1819 -#, c-format -msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1859 -#, c-format -msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1951 -#, c-format -msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1869 ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 -#, c-format -msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 -#, c-format -msgid "" -"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 -#, c-format -msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " -"range given in the schema" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2042 -#, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2081 -#, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 -#, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2087 -#, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:224 -msgid "Unable to find default local directory monitor type" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:604 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Ongeldige lêernaam %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:981 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "Fout met kry van lêerstelselinligting: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1149 -msgid "Can't rename root directory" -msgstr "Kan nie wortelgids hernoem nie" - -#: ../gio/glocalfile.c:1169 ../gio/glocalfile.c:1195 -#, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "Fout met hernoem van lêer: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1178 -msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:1191 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239 -#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Ongeldige lêernaam" - -#: ../gio/glocalfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1382 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Kan nie gids open nie" - -#: ../gio/glocalfile.c:1366 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "Fout met oopmaak van lêer: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1507 -#, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "Fout met skrap van lêer: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1887 -#, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:1910 -#, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:1931 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2030 -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2064 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180 -#: ../gio/glocalfile.c:2187 -#, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:281 -msgid "internal error" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2214 -#, c-format -msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "Fout met skep van gids: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2243 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "Lêerstelsel ondersteun nie simboliese skakels nie" - -#: ../gio/glocalfile.c:2247 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "Fout met maak van simboliese skakel: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfile.c:2403 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Fout met skuif van lêer: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2332 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Kan nie 'n gids oor 'n gids skuif nie" - -#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Kon nie rugsteunlêer skep nie" - -#: ../gio/glocalfile.c:2378 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Fout met skrap van teikenlêer: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2392 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfile.c:2603 -#, c-format -msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (ongeldige enkodering)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1742 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1993 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2038 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2056 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2075 ../gio/glocalfileinfo.c:2094 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2129 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2145 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2196 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2219 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2229 ../gio/glocalfileinfo.c:2248 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2259 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2238 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2364 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2387 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2402 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2409 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2501 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "Fout met lees vanaf lêer: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "Fout met toemaak van lêer: %s" - -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:145 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "Fout met skryf na lêer: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "Fout met skep van rugsteunkopie: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "Fout met hernoeming van tydelike lêer: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "Fout met oopmaak van lêer '%s': %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "Teikenlêer is 'n gids" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "Teikenlêer is nie 'n gewone lêer nie" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Die lêer is ekstern gewysig" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "Fout met skrap van ou lêer: %s" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:565 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:581 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:393 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:469 -msgid "mount doesn't implement \"eject\"" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:547 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:632 -msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:720 -msgid "mount doesn't implement \"remount\"" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:802 -msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:889 -msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkaddress.c:339 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292 -msgid "Network unreachable" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257 -msgid "Host unreachable" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 -#, c-format -msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 -msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 -msgid "Could not get network status: " -msgstr "" - -#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550 -msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "" - -#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gresolver.c:318 ../gio/gthreadedresolver.c:108 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 -#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807 -#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452 -#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' does not exist" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource.c:456 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' failed to decompress" -msgstr "" - -#: ../gio/gresourcefile.c:651 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' is not a directory" -msgstr "" - -#: ../gio/gresourcefile.c:859 -msgid "Input stream doesn't implement seek" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:479 -msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:485 -msgid "" -"List resources\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gresource-tool.c:498 -msgid "FILE [PATH]" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:489 ../gio/gresource-tool.c:499 -#: ../gio/gresource-tool.c:506 -msgid "SECTION" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:494 -msgid "" -"List resources with details\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources\n" -"Details include the section, size and compression" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:504 -msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:505 -msgid "FILE PATH" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:519 -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:533 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:540 -msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:544 ../gio/gsettings-tool.c:635 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:550 -msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:553 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -" or a compiled resource file\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:557 -msgid "[PATH]" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:559 -msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:560 -msgid "PATH" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:562 -msgid " PATH A resource path\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#, c-format -msgid "No such schema '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:57 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:78 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 -#, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 -#, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:477 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:484 -#, c-format -msgid "The key is not writable\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:520 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:526 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:532 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539 -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:538 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:544 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:546 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:551 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 -#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:557 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:564 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:569 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:575 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:581 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:587 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:590 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:602 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:625 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:631 -msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:639 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:644 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:707 -#, c-format -msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:769 -#, c-format -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:798 -#, c-format -msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:312 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:319 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:327 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3615 ../gio/gsocket.c:3670 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:482 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:564 ../gio/gsocket.c:571 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:564 -msgid "Unknown family was specified" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:571 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1729 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1772 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1833 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1932 -#, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2044 ../gio/gsocket.c:2081 -#, c-format -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082 -#, c-format -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2046 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2265 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2386 -msgid "Connection in progress" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2433 -msgid "Unable to get pending error: " -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2631 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2809 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2923 -#, c-format -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:3002 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:3608 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:3886 ../gio/gsocket.c:3967 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:3911 -msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:4245 ../gio/gsocket.c:4380 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:4485 -#, c-format -msgid "Unable to read socket credentials: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:4494 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:176 -#, c-format -msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:190 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:192 -msgid "Could not connect: " -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1594 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1532 -msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1553 -#, c-format -msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:186 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:227 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 -msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:286 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:386 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "" - -#: ../gio/gthemedicon.c:518 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:193 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:531 ../gio/gthreadedresolver.c:611 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:711 ../gio/gthreadedresolver.c:761 -#, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:536 ../gio/gthreadedresolver.c:716 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:541 ../gio/gthreadedresolver.c:721 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:247 -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:252 -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:262 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:287 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:296 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlspassword.c:111 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" - -#: ../gio/gtlspassword.c:113 -msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." -msgstr "" - -#: ../gio/gtlspassword.c:115 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554 -#, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:193 -#, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:212 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:348 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:496 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:511 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:540 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:580 -#, c-format -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:604 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391 -#, c-format -msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixmounts.c:1991 ../gio/gunixmounts.c:2044 -msgid "Filesystem root" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377 -#, c-format -msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:232 -msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "" - -#: ../gio/gvolume.c:437 -msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:514 -msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:274 -msgid "Can't find application" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:306 -#, c-format -msgid "Error launching application: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:342 -msgid "URIs not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:364 -msgid "association changes not supported on win32" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:376 -msgid "Association creation not supported on win32" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:344 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32outputstream.c:331 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Onvoldoende geheue" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Interne fout: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 -msgid "Need more input" -msgstr "Benodig meer toevoer" - -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Ongeldige saamgepersde data" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 -msgid "Address to listen on" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 -msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 -msgid "Print address" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 -msgid "Print address in shell mode" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 -msgid "Run a dbus service" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format -msgid "Wrong args\n" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:755 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1773 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1974 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2020 ../glib/gbookmarkfile.c:2178 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2263 ../glib/gbookmarkfile.c:2343 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2428 ../glib/gbookmarkfile.c:2511 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2589 ../glib/gbookmarkfile.c:2668 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2710 ../glib/gbookmarkfile.c:2807 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2927 ../glib/gbookmarkfile.c:3117 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3193 ../glib/gbookmarkfile.c:3361 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3450 ../glib/gbookmarkfile.c:3539 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3655 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2352 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2437 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2816 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3214 ../glib/gbookmarkfile.c:3371 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3394 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044 -#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "" - -#: ../glib/gconvert.c:742 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gconvert.c:1566 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "" - -#: ../glib/gconvert.c:1576 -#, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "" - -#: ../glib/gconvert.c:1593 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "" - -#: ../glib/gconvert.c:1605 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "" - -#: ../glib/gconvert.c:1621 -#, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "" - -#: ../glib/gconvert.c:1716 -#, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "" - -#: ../glib/gconvert.c:1726 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Ongeldige gasheernaam" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:201 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "vm." - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:203 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "nm." - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:206 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%a %d %b %Y %T %Z" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:209 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%y-%m-%d" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:212 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:215 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "" - -#: ../glib/gdatetime.c:228 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "Januarie" - -#: ../glib/gdatetime.c:230 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "Februarie" - -#: ../glib/gdatetime.c:232 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "Maart" - -#: ../glib/gdatetime.c:234 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "April" - -#: ../glib/gdatetime.c:236 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "Mei" - -#: ../glib/gdatetime.c:238 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "Junie" - -#: ../glib/gdatetime.c:240 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "Julie" - -#: ../glib/gdatetime.c:242 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "Augustus" - -#: ../glib/gdatetime.c:244 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "September" - -#: ../glib/gdatetime.c:246 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: ../glib/gdatetime.c:248 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "November" - -#: ../glib/gdatetime.c:250 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "Desember" - -#: ../glib/gdatetime.c:265 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "Jan" - -#: ../glib/gdatetime.c:267 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "Feb" - -#: ../glib/gdatetime.c:269 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "Mrt" - -#: ../glib/gdatetime.c:271 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "Apr" - -#: ../glib/gdatetime.c:273 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "Mei" - -#: ../glib/gdatetime.c:275 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "Jun" - -#: ../glib/gdatetime.c:277 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "Jul" - -#: ../glib/gdatetime.c:279 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "Aug" - -#: ../glib/gdatetime.c:281 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "Sep" - -#: ../glib/gdatetime.c:283 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "Okt" - -#: ../glib/gdatetime.c:285 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "Nov" - -#: ../glib/gdatetime.c:287 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "Des" - -#: ../glib/gdatetime.c:302 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "Maandag" - -#: ../glib/gdatetime.c:304 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "Dinsdag" - -#: ../glib/gdatetime.c:306 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "Woensdag" - -#: ../glib/gdatetime.c:308 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "Donderdag" - -#: ../glib/gdatetime.c:310 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "Vrydag" - -#: ../glib/gdatetime.c:312 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "Saterdag" - -#: ../glib/gdatetime.c:314 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "Sondag" - -#: ../glib/gdatetime.c:329 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "Ma." - -#: ../glib/gdatetime.c:331 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "Di." - -#: ../glib/gdatetime.c:333 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "Wo." - -#: ../glib/gdatetime.c:335 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "Do." - -#: ../glib/gdatetime.c:337 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "Vr." - -#: ../glib/gdatetime.c:339 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "Sa." - -#: ../glib/gdatetime.c:341 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "So." - -#: ../glib/gdir.c:155 -#, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "Fout met oopmaak van die gids '%s': %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:791 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../glib/gfileutils.c:716 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "Fout met lees van lêer '%s': %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:752 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "Die lêer \"%s\" is te groot" - -#: ../glib/gfileutils.c:816 -#, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "Kon nie lees vanaf lêer '%s' nie: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:863 ../glib/gfileutils.c:929 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Kon nie lêer '%s' oopmaak nie: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:873 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gfileutils.c:901 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gfileutils.c:997 -#, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gfileutils.c:1030 ../glib/gfileutils.c:1519 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "Kon nie lêer '%s' skep nie: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1054 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gfileutils.c:1094 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gfileutils.c:1216 -#, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gfileutils.c:1486 -#, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gfileutils.c:1499 -#, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "" - -#: ../glib/gfileutils.c:2015 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "Kon nie simboliese skakel '%s' lees nie: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:2033 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Simboliese skakels word nie ondersteun nie" - -#: ../glib/giochannel.c:1389 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../glib/giochannel.c:1734 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "" - -#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039 -#: ../glib/giochannel.c:2126 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "" - -#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "" - -#: ../glib/giochannel.c:1925 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:719 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:755 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Nie 'n gewone lêer nie" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1155 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1212 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "Ongeldige groepnaam: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1234 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1260 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1287 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072 -#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397 -#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835 -#, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1704 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688 -#, c-format -msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4078 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4100 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4242 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4256 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4289 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4313 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "" - -#: ../glib/gmappedfile.c:129 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gmappedfile.c:195 -#, c-format -msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gmappedfile.c:261 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:472 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:488 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:598 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "Fout op lyn %d: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:682 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:694 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:720 -#, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:758 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:766 -#, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:771 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1177 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1217 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1259 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1340 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1381 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1425 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1558 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1605 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1614 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1767 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1781 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1789 ../glib/gmarkup.c:1834 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1797 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1803 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1809 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1814 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1820 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1827 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1843 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:1849 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" - -#: ../glib/goption.c:797 -msgid "Usage:" -msgstr "Gebruik:" - -#: ../glib/goption.c:797 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[KEUSE...]" - -#: ../glib/goption.c:913 -msgid "Help Options:" -msgstr "Hulpkeuses:" - -#: ../glib/goption.c:914 -msgid "Show help options" -msgstr "Wys hulpkeuses" - -#: ../glib/goption.c:920 -msgid "Show all help options" -msgstr "Wys alle hulpkeuses" - -#: ../glib/goption.c:982 -msgid "Application Options:" -msgstr "Toepassingkeuses:" - -#: ../glib/goption.c:1046 ../glib/goption.c:1116 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "" - -#: ../glib/goption.c:1056 ../glib/goption.c:1124 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "" - -#: ../glib/goption.c:1081 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "" - -#: ../glib/goption.c:1089 -#, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "" - -#: ../glib/goption.c:1375 ../glib/goption.c:1454 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "" - -#: ../glib/goption.c:1485 ../glib/goption.c:1598 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "" - -#: ../glib/goption.c:2055 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "Onbekende keuse %s" - -#: ../glib/gregex.c:258 -msgid "corrupted object" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:260 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:262 -msgid "out of memory" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:267 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:289 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:298 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:300 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:302 -msgid "bad offset" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:304 -msgid "short utf8" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:306 -msgid "recursion loop" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:310 -msgid "unknown error" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:330 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:333 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:336 -msgid "unrecognized character following \\" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:339 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:342 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:345 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:348 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:351 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:354 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:358 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:361 -msgid "unrecognized character after (? or (?-" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:364 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:367 -msgid "missing terminating )" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:370 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:373 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:376 -msgid "regular expression is too large" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:379 -msgid "failed to get memory" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:383 -msgid ") without opening (" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:387 -msgid "code overflow" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:391 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:394 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:397 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:400 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:403 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:410 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:413 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:416 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:419 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:422 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:425 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:432 -msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:435 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:439 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:442 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:445 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:448 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:451 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:454 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:457 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:460 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:464 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:468 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:471 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:474 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:477 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:481 -msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:484 -msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:487 -msgid "(*VERB) not recognized" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:490 -msgid "number is too big" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:493 -msgid "missing subpattern name after (?&" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:496 -msgid "digit expected after (?+" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:499 -msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:502 -msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:505 -msgid "(*MARK) must have an argument" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:508 -msgid "\\c must be followed by an ASCII character" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:511 -msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:514 -msgid "\\N is not supported in a class" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:517 -msgid "too many forward references" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:520 -msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:523 -msgid "character value in \\u.... sequence is too large" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:1312 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:1316 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:1324 -msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:1383 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:1425 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2347 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2363 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2403 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2412 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2419 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2430 -msgid "digit expected" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2448 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2510 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2514 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:2524 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gshell.c:88 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "" - -#: ../glib/gshell.c:178 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "" - -#: ../glib/gshell.c:574 -#, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "" - -#: ../glib/gshell.c:581 -#, c-format -msgid "" -"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" - -#: ../glib/gshell.c:593 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:198 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:342 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:427 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:838 ../glib/gspawn-win32.c:1233 -#, c-format -msgid "Child process exited with code %ld" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:846 -#, c-format -msgid "Child process killed by signal %ld" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:853 -#, c-format -msgid "Child process stopped by signal %ld" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:860 -#, c-format -msgid "Child process exited abnormally" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:1265 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:1335 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:1484 ../glib/gspawn-win32.c:370 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:1494 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:1504 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:1513 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:1521 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:1545 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:300 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:445 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" - -#: ../glib/gutf8.c:780 -msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "" - -#: ../glib/gutf8.c:912 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "" - -#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151 -#: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "" - -#: ../glib/gutf8.c:1310 ../glib/gutf8.c:1407 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2118 ../glib/gutils.c:2145 ../glib/gutils.c:2251 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../glib/gutils.c:2124 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2126 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2129 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2132 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2135 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2138 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2151 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2154 ../glib/gutils.c:2269 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MG" - -#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2274 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GG" - -#: ../glib/gutils.c:2159 ../glib/gutils.c:2279 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f TG" - -#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2284 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f PG" - -#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2289 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f EG" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2202 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to -#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of -#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. -#. * Please translate as literally as possible. -#. -#: ../glib/gutils.c:2264 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KG" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2014-04-04 10:37:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2014-04-09 10:41:08.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:06+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: af\n" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/gtk30.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/gtk30.po 2014-04-09 10:41:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,5208 @@ +# Afrikaans translation of gtk+. +# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the gtk+ package. +# Zuza Software Foundation , 2004 +# F Wolff , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+ 2.6-branch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" +"ponent=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-27 18:46-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-21 15:21+0000\n" +"Last-Translator: Friedel Wolff \n" +"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"Language: af\n" + +#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 +#, c-format +msgid "broadway display type not supported '%s'" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdk.c:167 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-debug" +msgstr "Fout met ontleding van opsie --gdk-debug" + +#: ../gdk/gdk.c:187 +#, c-format +msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +msgstr "Fout met ontleding van opsie --gdk-no-debug" + +#. Description of --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:215 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Programklas soos deur vensterbestuurder gebruik" + +#. Placeholder in --class=CLASS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:216 +msgid "CLASS" +msgstr "KLAS" + +#. Description of --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:218 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Programnaam soos deur die vensterbestuurder gebruik" + +#. Placeholder in --name=NAME in --help output +#: ../gdk/gdk.c:219 +msgid "NAME" +msgstr "NAAM" + +#. Description of --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:221 +msgid "X display to use" +msgstr "X-vertoon om te gebruik" + +#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output +#: ../gdk/gdk.c:222 +msgid "DISPLAY" +msgstr "VERTOON" + +#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:225 +msgid "GDK debugging flags to set" +msgstr "GDK-ontfoutvlaggies om in te stel" + +#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output +#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459 +msgid "FLAGS" +msgstr "VLAGGIES" + +#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gdk/gdk.c:228 +msgid "GDK debugging flags to unset" +msgstr "GDK-ontfoutvlaggies om af te stel" + +#. +#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are +#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like +#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands +#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. +#. * Here are some examples of English translations: +#. * XF86AudioMute - Audio mute +#. * Scroll_lock - Scroll lock +#. * KP_Space - Space (keypad) +#. +#: ../gdk/keyname-table.h:6843 +msgctxt "keyboard label" +msgid "BackSpace" +msgstr "Backspace" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6844 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6845 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Return" +msgstr "Enter" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6846 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6847 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Scroll_Lock" +msgstr "Scroll_Lock" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6848 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sys_Req" +msgstr "Sys_Req" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6849 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6850 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Multi_key" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6851 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Home" +msgstr "Tuis" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6852 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6853 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Up" +msgstr "Op" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6854 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Right" +msgstr "Regs" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6855 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Down" +msgstr "Af" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6856 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Up" +msgstr "Bladsy_op" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6857 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Page_Down" +msgstr "Bladsy_af" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6858 +msgctxt "keyboard label" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6859 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Begin" +msgstr "Begin" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6860 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Print" +msgstr "Druk" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6861 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6862 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Num_Lock" +msgstr "Num_Lock" + +#. Translators: KP_ means 'key pad' here +#: ../gdk/keyname-table.h:6864 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Space" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6865 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Tab" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6866 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Enter" +msgstr "Drukker" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6867 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Home" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6868 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Left" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6869 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Up" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6870 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Right" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6871 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Down" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6872 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Up" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6873 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Prior" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6874 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Page_Down" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6875 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Next" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6876 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_End" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6877 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Begin" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6878 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Insert" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6879 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP_Delete" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6880 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6881 +msgctxt "keyboard label" +msgid "MonBrightnessUp" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6882 +msgctxt "keyboard label" +msgid "MonBrightnessDown" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6883 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessUp" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6884 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KbdBrightnessDown" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6885 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMute" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6886 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMicMute" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6887 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioLowerVolume" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6888 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioRaiseVolume" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6889 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioPlay" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6890 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioStop" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6891 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioNext" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6892 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioPrev" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6893 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioRecord" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6894 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioPause" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6895 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioRewind" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6896 +msgctxt "keyboard label" +msgid "AudioMedia" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6897 +msgctxt "keyboard label" +msgid "ScreenSaver" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6898 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Battery" +msgstr "Battery" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6899 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Launch1" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6900 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Forward" +msgstr "Vorentoe" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6901 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6902 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Sleep" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6903 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hibernate" +msgstr "Hiberneer" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6904 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WLAN" +msgstr "WLAN" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6905 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WebCam" +msgstr "Webkamera" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6906 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Display" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6907 +msgctxt "keyboard label" +msgid "TouchpadToggle" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6908 +msgctxt "keyboard label" +msgid "WakeUp" +msgstr "" + +#: ../gdk/keyname-table.h:6909 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Suspend" +msgstr "Sluimer" + +#. Description of --sync in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +msgid "Don't batch GDI requests" +msgstr "Moenie GDI-navrae in bondels verwerk nie" + +#. Description of --no-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgstr "Moenie die Wintab API vir tabletsteun gebruik nie" + +#. Description of --ignore-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +msgid "Same as --no-wintab" +msgstr "Selfde as --no-wintab" + +#. Description of --use-wintab in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +msgid "Do use the Wintab API [default]" +msgstr "Gebruik wel die Wintab API [verstek]" + +#. Description of --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +msgstr "Grootte van die palet in 8-bismodus" + +#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output +#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +msgid "COLORS" +msgstr "KLEURE" + +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Begin tans %s" + +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Open tans %s" + +#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Open tans %d item" +msgstr[1] "Open tans %d items" + +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the cell" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 +msgctxt "Action name" +msgid "Toggle" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:341 +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:435 +msgctxt "Action name" +msgid "Click" +msgstr "Klik" + +#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:350 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the button" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 +msgctxt "Action name" +msgid "Expand or contract" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 +msgctxt "Action name" +msgid "Edit" +msgstr "Redigeer" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555 +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +msgctxt "Action name" +msgid "Activate" +msgstr "Aktiveer" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 +msgctxt "Action description" +msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 +msgctxt "Action description" +msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the cell" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 +msgctxt "Action name" +msgid "Select" +msgstr "Kies" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 +msgctxt "Action name" +msgid "Customize" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 +msgctxt "Action description" +msgid "Selects the color" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the color" +msgstr "Aktiveer die kleur" + +#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 +msgctxt "Action description" +msgid "Customizes the color" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 +msgctxt "Action name" +msgid "Press" +msgstr "Druk" + +#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 +msgctxt "Action description" +msgid "Presses the combobox" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1564 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the entry" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +msgctxt "Action description" +msgid "Activates the expander" +msgstr "" + +#. FIXME these need accelerators when appropriate, and +#. * need the mnemonics to be rationalized +#. +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +msgctxt "Stock label" +msgid "_About" +msgstr "_Aangaande" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Add" +msgstr "_Voeg by" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Bold" +msgstr "_Vetdruk" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +msgctxt "Stock label" +msgid "_CD-ROM" +msgstr "_CD-ROM" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Clear" +msgstr "_Maak skoon" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:398 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8692 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimeer" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8700 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimeer" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 +msgid "Restore" +msgstr "Herstel" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopieer" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +msgctxt "Stock label" +msgid "Cu_t" +msgstr "K_nip" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +msgctxt "Stock label" +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 +msgctxt "Stock label" +msgid "Information" +msgstr "Inligting" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +msgctxt "Stock label" +msgid "Question" +msgstr "Vraag" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +msgctxt "Stock label" +msgid "Warning" +msgstr "Waarskuwing" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Execute" +msgstr "_Voer uit" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +msgctxt "Stock label" +msgid "_File" +msgstr "_Lêer" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Find" +msgstr "_Vind" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +msgctxt "Stock label" +msgid "Find and _Replace" +msgstr "Vind en _vervang" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Floppy" +msgstr "_Slapskyf" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Volskerm" + +#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Bottom" +msgstr "_Onder" + +#. This is a navigation label as in "go to the first page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_First" +msgstr "_Eerste" + +#. This is a navigation label as in "go to the last page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Last" +msgstr "_Laaste" + +#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Top" +msgstr "_Bo" + +#. This is a navigation label as in "go back" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Back" +msgstr "_Terug" + +#. This is a navigation label as in "go down" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Down" +msgstr "_Af" + +#. This is a navigation label as in "go forward" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Forward" +msgstr "_Vorentoe" + +#. This is a navigation label as in "go up" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +msgctxt "Stock label, navigation" +msgid "_Up" +msgstr "_Op" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Hard Disk" +msgstr "_Hardeskyf" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Home" +msgstr "_Tuis" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +msgctxt "Stock label" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Vergroot keep" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Information" +msgstr "_Inligting" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Italic" +msgstr "_Skuins" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Jump to" +msgstr "_Spring na" + +#. This is about text justification, "centered text" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Center" +msgstr "_Middel" + +#. This is about text justification +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Fill" +msgstr "_Belyn alkante" + +#. This is about text justification, "left-justified text" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Left" +msgstr "_Links" + +#. This is about text justification, "right-justified text" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Right" +msgstr "_Regs" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Leave Fullscreen" +msgstr "Ver_laat volskerm" + +#. Media label, as in "fast forward" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Forward" +msgstr "_Vorentoe" + +#. Media label, as in "next song" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Next" +msgstr "Vo_lgende" + +#. Media label, as in "pause music" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "P_ause" +msgstr "Laat w_ag" + +#. Media label, as in "play music" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Play" +msgstr "S_peel" + +#. Media label, as in "previous song" +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "Pre_vious" +msgstr "_Vorige" + +#. Media label +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Record" +msgstr "_Neem op" + +#. Media label +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "R_ewind" +msgstr "Draai t_erug" + +#. Media label +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +msgctxt "Stock label, media" +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Network" +msgstr "_Netwerk" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +msgctxt "Stock label" +msgid "_New" +msgstr "_Nuwe" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Open" +msgstr "_Open" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Paste" +msgstr "_Plak" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Print" +msgstr "_Druk" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +msgctxt "Stock label" +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Druk_voorskou" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Properties" +msgstr "_Eienskappe" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Quit" +msgstr "_Sluit af" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Redo" +msgstr "He_rdoen" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Refresh" +msgstr "Ve_rfris" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Remove" +msgstr "Ve_rwyder" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Revert" +msgstr "Keer te_rug" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Save" +msgstr "_Stoor" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +msgctxt "Stock label" +msgid "Save _As" +msgstr "Stoor _as" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +msgctxt "Stock label" +msgid "Select _All" +msgstr "Selekteer _alles" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Stygend" + +#. Sorting direction +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Descending" +msgstr "_Dalend" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Spell Check" +msgstr "_Speltoets" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + +#. Font variant +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Strikethrough" +msgstr "_Deurhaal" + +#. Font variant +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Underline" +msgstr "_Onderstreep" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undo" +msgstr "_Ontdoen" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +msgctxt "Stock label" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Verklein keep" + +#. Zoom +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normale grootte" + +#. Zoom +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +msgctxt "Stock label" +msgid "Best _Fit" +msgstr "Beste _passing" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _In" +msgstr "Zoem _in" + +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +msgctxt "Stock label" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoem _uit" + +#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:444 +msgctxt "Action description" +msgid "Clicks the menuitem" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +msgctxt "Action description" +msgid "Pops up the slider" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +msgctxt "Action description" +msgid "Dismisses the slider" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +msgctxt "Action name" +msgid "Popup" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +msgctxt "Action name" +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +msgctxt "throbbing progress animation widget" +msgid "Spinner" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +msgid "Provides visual indication of progress" +msgstr "Verskaf visuele aanduiding van vordering" + +#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 +msgctxt "Action description" +msgid "Toggles the switch" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 +msgid "" +"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +"lightness of that color using the inner triangle." +msgstr "" +"Kies die gewenste kleur uit die buitenste sirkel. Kies hoe donker of lig die " +"kleur moet wees met die binneste driehoek." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "" +"Klik die oogdrupper, klik dan 'n kleur enige plek op die skerm om daardie " +"kleur te kies." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Tint:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +msgid "Position on the color wheel." +msgstr "Posisie op die kleurwiel." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +msgid "S_aturation:" +msgstr "Vers_adiging:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +msgid "Intensity of the color." +msgstr "Intensiteit van die kleur." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +msgid "_Value:" +msgstr "_Waarde:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +msgid "Brightness of the color." +msgstr "Helderheid van die kleur." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +msgid "_Red:" +msgstr "_Rooi:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +msgid "Amount of red light in the color." +msgstr "Hoeveelheid rooi lig in die kleur." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +msgid "_Green:" +msgstr "_Groen:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +msgid "Amount of green light in the color." +msgstr "Hoeveelheid groen lig in die kleur." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +msgid "_Blue:" +msgstr "_Blou:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +msgid "Amount of blue light in the color." +msgstr "Hoeveelheid blou lig in die kleur." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Ondeursigtigheid:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 +msgid "Transparency of the color." +msgstr "Deursigtigheid van die kleur." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 +msgid "Color _name:" +msgstr "Kleur_naam:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 +msgid "" +"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " +"such as 'orange' in this entry." +msgstr "" +"Jy kan 'n HTML-styl heksadesimale kleurwaarde intik, of slegs 'n kleurnaam " +"soos bv. 'oranje' in hierdie inskrywing." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 +msgid "_Palette:" +msgstr "_Palet:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 +msgid "Color Wheel" +msgstr "Kleurwiel" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " +"current by dragging it to the other color swatch alongside." +msgstr "" +"Die voorheen geselekteerde kleur, vir vergelyking met die kleur wat nou " +"geselekteer word. Hierdie kleur kan na 'n paletinskrywing gesleep word, of " +"as huidige kleur geselekteer word deur dit te sleep na die ander " +"kleurmonster hier langsaan." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 +msgid "" +"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " +"it for use in the future." +msgstr "" +"Die kleur wat geselekteer is. Sleep hierdie kleurmonster na 'n " +"paletinskrywing om dit vir toekomstige gebruik te stoor." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 +msgid "" +"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " +"now." +msgstr "" +"Die voorheen geselekteerde kleur, vir vergelyking met die kleur wat nou " +"geselekteer is." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 +msgid "The color you've chosen." +msgstr "Die kleur wat u gekies het." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 +msgid "_Save color here" +msgstr "_Stoor kleur hier" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +msgid "" +"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " +"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" +msgstr "" +"Klik hierdie paletinskrywing om dit die huidige kleur te maak. Om hierdie " +"inskrywing te verander, sleep 'n kleurmonster hier of klik regs en selekteer " +"\"Stoor kleur hier\"." + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902 +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:667 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:735 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707 +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156 +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +msgid "_Select" +msgstr "_Kies" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 +msgid "Color Selection" +msgstr "Kleurkeuse" + +#. This is the default text shown in the preview entry, though the user +#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 +msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +msgstr "abcdeêëéfghijk ABCDEÊËÉFGHIJK" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familie:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +msgid "_Style:" +msgstr "_Styl:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +msgid "Si_ze:" +msgstr "_Grootte:" + +#. create the text entry widget +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 +msgid "_Preview:" +msgstr "_Voorskou:" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 +msgid "_Apply" +msgstr "P_as toe" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:881 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:903 ../gtk/gtkprintbackend.c:748 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 +msgid "Font Selection" +msgstr "Lettertipeseleksie" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Apply" +msgstr "P_as toe" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +msgctxt "Stock label" +msgid "C_onnect" +msgstr "K_oppel" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Convert" +msgstr "_Skakel om" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Discard" +msgstr "_Verwerp" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Disconnect" +msgstr "O_ntkoppel" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Edit" +msgstr "R_edigeer" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Index" +msgstr "_Indeks" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +msgctxt "Stock label" +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +msgctxt "Stock label" +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +msgctxt "Stock label" +msgid "Landscape" +msgstr "Landskap" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +msgctxt "Stock label" +msgid "Portrait" +msgstr "Portret" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Omgekeerde landskap" + +#. Page orientation +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 +msgctxt "Stock label" +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Omgekeerde portret" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +msgctxt "Stock label" +msgid "Page Set_up" +msgstr "Bladsy_opstelling" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Preferences" +msgstr "_Voorkeure" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Color" +msgstr "_Kleur" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Font" +msgstr "_Lettertipe" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Undelete" +msgstr "_Ontskrap" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +msgctxt "Stock label" +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 +#, c-format +msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +msgstr "Onverwagte beginetiket '%s' op lyn %d karakter %d" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 +#, c-format +msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +msgstr "Onverwagte karakter-data op lyn %d karakter %d" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 +msgid "Empty" +msgstr "Leeg" + +#. Translators: this is the license preamble; the string at the end +#. * contains the URL of the license. +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:102 +#, c-format +msgid "" +"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" +"for details, visit %s" +msgstr "" +"Hierdie program kom met ABSOLUUT GEEN WAARBORG;\n" +"vir meer inligting, besoek %s" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434 +#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 +msgid "License" +msgstr "Lisensie" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 +msgid "The license of the program" +msgstr "Die lisensie van die program" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:940 +msgid "Could not show link" +msgstr "Kon nie skakel wys nie" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:977 +msgid "Website" +msgstr "Webwerf" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1031 +#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Aangaande %s" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2306 +msgid "Created by" +msgstr "Geskep deur" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2309 +msgid "Documented by" +msgstr "Gedokumenteer deur" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319 +msgid "Translated by" +msgstr "Vertaal deur" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2324 +msgid "Artwork by" +msgstr "Kuns deur" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Hyper" +msgstr "Hiper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:846 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Space" +msgstr "Spasie" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849 +msgctxt "keyboard label" +msgid "Backslash" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 +msgid "Other application…" +msgstr "Ander toepassing…" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:138 +msgid "Failed to look for applications online" +msgstr "Kon nie vir toepassings aanlyn soek nie" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:189 +msgid "_Find applications online" +msgstr "_Vind toepassings aanlyn" + +#. Translators: %s is a filename +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:333 +#, c-format +msgid "Select an application to open “%s”" +msgstr "Kies 'n toepassing vir die oopmaak van “%s”" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:334 gtk/gtkappchooserwidget.c:657 +#, c-format +msgid "No applications available to open “%s”" +msgstr "Geen toepassings beskikbaar vir die oopmaak van “%s” nie" + +#. Translators: %s is a file type description +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:340 +#, c-format +msgid "Select an application for “%s” files" +msgstr "Kies 'n toepassing vir “%s”-lêers" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:342 +#, c-format +msgid "No applications available to open “%s” files" +msgstr "Geen toepassings beskikbaar vir die oopmaak van “%s”-lêers nie" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:358 +msgid "" +"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " +"online\" to install a new application" +msgstr "" +"Klik \"Wys ander toepassings\" vir meer keuses, of \"Vind toepassings " +"aanlyn\" om 'n nuwe toepassing te installeer" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 +msgid "Forget association" +msgstr "Vergeet assosiasie" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 +msgid "Default Application" +msgstr "Verstektoepassing" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755 +msgid "Recommended Applications" +msgstr "Aanbevole toepassings" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +msgid "Related Applications" +msgstr "Verwante toepassings" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784 +msgid "Other Applications" +msgstr "Ander toepassings" + +#: gtk/gtkapplication.c:1565 +#, c-format +msgid "" +"%s cannot quit at this time:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"%s kan nie nou afsluit nie:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +msgid "Application" +msgstr "Toepassing" + +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 +#, c-format +msgid "%s does not exist in the bookmarks list" +msgstr "%s bestaan nie in die lys van boekmerke nie" + +#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 +#, c-format +msgid "%s already exists in the bookmarks list" +msgstr "%s bestaan reeds in die lys van boekmerke" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#, c-format +msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#, c-format +msgid "text may not appear inside <%s>" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354 +#, c-format +msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 +#, c-format +msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" +msgstr "Duplikaat objek-ID '%s' op lyn %d (vantevore op lyn %d)" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971 +#, c-format +msgid "Invalid root element: '%s'" +msgstr "Ongeldige wortel-element: %s" + +#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014 +#, c-format +msgid "Unhandled tag: '%s'" +msgstr "Nie-hanteerde etiket: '%s'" + +#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed +#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. +#. * Do *not* translate it to anything else, if it +#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. +#. * +#. * Note that the ordering described here is logical order, which is +#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default +#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year +#. * will appear to the right of the month. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:870 +msgid "calendar:MY" +msgstr "calendar:MY" + +#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the +#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday +#. * to be the first day of the week, and so on. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:908 +msgid "calendar:week_start:0" +msgstr "calendar:week_start:1" + +#. Translators: This is a text measurement template. +#. * Translate it to the widest year text +#. * +#. * If you don't understand this, leave it as "2000" +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1908 +msgctxt "year measurement template" +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#. Translators: this defines whether the day numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1939 ../gtk/gtkcalendar.c:2631 +#, c-format +msgctxt "calendar:day:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: this defines whether the week numbers should use +#. * localized digits or the ones used in English (0123...). +#. * +#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or +#. * translate to "%d" otherwise. +#. * +#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized +#. * digits. That needs support from your system and locale definition +#. * too. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:1971 ../gtk/gtkcalendar.c:2497 +#, c-format +msgctxt "calendar:week:digits" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. +#. * +#. * Also look for the msgid "2000". +#. * Translate that entry to a year with the widest output of this +#. * msgid. +#. * +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: ../gtk/gtkcalendar.c:2266 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Disabled" +msgstr "Gedeaktiveer" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator key combination that is not valid according +#. * to gtk_accelerator_valid(). +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 +msgctxt "Accelerator" +msgid "Invalid" +msgstr "Ongeldig" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * an accelerator when the cell is clicked to change the +#. * acelerator. +#. +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:743 +msgid "New accelerator…" +msgstr "Nuwe versnelsleutel…" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 +#, c-format +msgctxt "progress bar label" +msgid "%d %%" +msgstr "%d%%" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Kies 'n kleur" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" +msgstr "Rooi %d%%, groen%d%%, blou %d%%, alfa %d%%" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288 +#, c-format +msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" +msgstr "Rooi %d%%, groen%d%%, blou %d%%" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365 +#, c-format +msgid "Color: %s" +msgstr "Kleur: %s" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Scarlet Red" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +msgctxt "Color name" +msgid "Scarlet Red" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Scarlet Red" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Orange" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +msgctxt "Color name" +msgid "Orange" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Orange" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Butter" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +msgctxt "Color name" +msgid "Butter" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Butter" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chameleon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +msgctxt "Color name" +msgid "Chameleon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chameleon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Sky Blue" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +msgctxt "Color name" +msgid "Sky Blue" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Sky Blue" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Plum" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +msgctxt "Color name" +msgid "Plum" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Plum" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Chocolate" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +msgctxt "Color name" +msgid "Chocolate" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Chocolate" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 1" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 1" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 1" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Aluminum 2" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +msgctxt "Color name" +msgid "Aluminum 2" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Aluminum 2" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +msgctxt "Color name" +msgid "Black" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Dark Gray" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +msgctxt "Color name" +msgid "Darker Gray" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +msgctxt "Color name" +msgid "Dark Gray" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +msgctxt "Color name" +msgid "Medium Gray" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +msgctxt "Color name" +msgid "Light Gray" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +msgctxt "Color name" +msgid "Lighter Gray" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +msgctxt "Color name" +msgid "Very Light Gray" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +msgctxt "Color name" +msgid "White" +msgstr "" + +#. translators: label for the custom section in the color chooser +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 +msgid "Create custom color" +msgstr "Skep eie kelur" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 +#, c-format +msgid "Custom color %d: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443 +msgid "Color Plane" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 +msgctxt "Color channel" +msgid "Hue" +msgstr "Tint" + +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302 +msgctxt "Color channel" +msgid "Alpha" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +msgid "_Customize" +msgstr "" + +#. Translate to the default units to use for presenting +#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you +#. * want inches, otherwise translate to default:mm. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it +#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work +#. +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 +msgid "default:mm" +msgstr "default:mm" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:334 ../gtk/gtkmessagedialog.c:885 +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#. And show the custom paper dialog +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 +msgid "Manage Custom Sizes" +msgstr "Bestuur pasgemaakte groottes" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:574 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 +msgid "inch" +msgstr "duim" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:576 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:622 +msgid "Margins from Printer…" +msgstr "Kantlyne vanaf drukker…" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:788 +#, c-format +msgid "Custom Size %d" +msgstr "Pasgemaakte grootte %d" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127 +msgid "_Width:" +msgstr "_Wydte:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138 +msgid "_Height:" +msgstr "_Hoogte:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149 +msgid "Paper Size" +msgstr "Papiergrootte" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158 +msgid "_Top:" +msgstr "_Bo:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Onder:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1180 +msgid "_Left:" +msgstr "_Links:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1191 +msgid "_Right:" +msgstr "_Regs:" + +#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1230 +msgid "Paper Margins" +msgstr "Papierkantlyne" + +#: ../gtk/gtkentry.c:9498 ../gtk/gtkentry.c:9651 ../gtk/gtklabel.c:6270 +#: ../gtk/gtktextview.c:8843 ../gtk/gtktextview.c:9031 +msgid "Cu_t" +msgstr "K_nip" + +#: ../gtk/gtkentry.c:9502 ../gtk/gtkentry.c:9654 ../gtk/gtklabel.c:6271 +#: ../gtk/gtktextview.c:8847 ../gtk/gtktextview.c:9035 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopieer" + +#: ../gtk/gtkentry.c:9506 ../gtk/gtkentry.c:9657 ../gtk/gtklabel.c:6272 +#: ../gtk/gtktextview.c:8849 ../gtk/gtktextview.c:9037 +msgid "_Paste" +msgstr "_Plak" + +#: ../gtk/gtkentry.c:9509 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8852 +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#: ../gtk/gtkentry.c:9520 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8866 +msgid "Select _All" +msgstr "Merk _alles" + +#: ../gtk/gtkentry.c:10638 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "Caps-lock is aan" + +#. * +#. * SECTION:gtkfilechooserbutton +#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog +#. * @Title: GtkFileChooserButton +#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a +#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a +#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. +#. * The user can then use that dialog to change the file associated with +#. * that button. This widget does not support setting the +#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. +#. * +#. * ## Create a button to let the user select a file in /etc +#. * +#. * |[ +#. * { +#. * GtkWidget *button; +#. * +#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), +#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); +#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), +#. * "/etc"); +#. * } +#. * ]| +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. +#. * +#. * > The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, and will thus +#. * > request little horizontal space. To give the button more space, +#. * > you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * > gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * > such a way that other interface elements give space to the +#. * > widget. +#. +#. **************** * +#. * Private Macros * +#. * **************** +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:102 +msgid "Select a File" +msgstr "Kies 'n lêer" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846 +msgid "Desktop" +msgstr "Werkskerm" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 +msgid "(None)" +msgstr "(geen)" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179 +msgid "_Open" +msgstr "_Open" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 +msgid "Other…" +msgstr "Ander…" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332 +msgid "Type name of new folder" +msgstr "Tik naam van nuwe gids" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734 +msgid "The folder could not be created" +msgstr "Die gids kon nie geskep word nie" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747 +msgid "" +"The folder could not be created, as a file with the same name already " +"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." +msgstr "" +"Die gids kon nie geskep word nie omdat 'n lêer met die selfde naam reeds " +"bestaan. Probeer om 'n ander naam vir die gids te gebruik, of hernoem die " +"lêer eers." + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 +msgid "You need to choose a valid filename." +msgstr "'n Geldige lêernaam is nodig." + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 +#, c-format +msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" +msgstr "Kan nie lêer skep onder %s nie omdat dit nie 'n gids is nie" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 +msgid "Cannot create file as the filename is too long" +msgstr "Kan nie lêer skep nie omdat die lêernaam te lank is" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:773 +msgid "Try using a shorter name." +msgstr "Probeer 'n korter naam." + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 +msgid "You may only select folders" +msgstr "U kan slegs gidse kies" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784 +msgid "" +"The item that you selected is not a folder try using a different item." +msgstr "Die geselekteerde item is nie 'n gids nie; probeer 'n ander item." + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Ongeldige lêernaam" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 +msgid "The folder contents could not be displayed" +msgstr "Die gidsinhoud kon nie vertoon word nie" + +#. Translators: the first string is a path and the second string +#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string +#. * to translate. +#. +#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s op %2$s" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437 +msgid "Could not select file" +msgstr "Kon nie die lêer kies nie" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1667 +msgid "_Visit File" +msgstr "_Besoek lêer" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1670 +msgid "_Copy Location" +msgstr "_Kopieer ligging" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673 +msgid "_Add to Bookmarks" +msgstr "_Voeg by boekmerke" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "Wys _versteekte lêers" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683 +msgid "Show _Size Column" +msgstr "Wys kolom met _groottes" + +#. Label +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1971 +msgid "_Name:" +msgstr "_Naam:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2230 +msgid "Please select a folder below" +msgstr "Kies 'n gids hier onder" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225 +msgid "Please type a file name" +msgstr "Tik 'n lêernaam in" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 +msgid "Recently Used" +msgstr "Onlangs gebruik" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2291 +msgid "Search:" +msgstr "Soek:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2721 +msgid "Save in folder:" +msgstr "Stoor in gids:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2723 +msgid "Create in folder:" +msgstr "Skep in gids:" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3879 +#, c-format +msgid "Could not read the contents of %s" +msgstr "Kon nie die inhoud van %s lees nie" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883 +msgid "Could not read the contents of the folder" +msgstr "Kon nie die inhoud van die gids lees nie" + +#. Translators: We don't know whether this printer is +#. * available to print to. +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4167 +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3974 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3976 +msgid "Yesterday at %H:%M" +msgstr "Gister om %H:%M" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4640 +msgid "Cannot change to folder because it is not local" +msgstr "Kan nie verander na die gids nie omdat dit nie plaaslik is nie" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5424 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#, c-format +msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "'n Lêer genaamd “%s” bestaan reeds. Wil jy dit vervang?" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5427 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 +#, c-format +msgid "" +"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "Die lêer bestaan reeds in “%s”. Vervanging sal die inhoud oorskryf." + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5432 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +msgid "_Replace" +msgstr "Ve_rvang" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251 +msgid "Could not start the search process" +msgstr "Kon nie die soekproses begin nie" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6252 +msgid "" +"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " +"Please make sure it is running." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6266 +msgid "Could not send the search request" +msgstr "Kon nie die soekversoek stuur nie" + +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are +#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra +#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to +#. * this particular string. +#. +#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 +msgid "File System" +msgstr "Lêerstelsel" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568 +msgid "Pick a Font" +msgstr "Kies 'n lettertipe" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:439 ../gtk/gtkwindow.c:8815 +msgid "Close" +msgstr "Sluit" + +#: ../gtk/gtkicontheme.c:2120 ../gtk/gtkicontheme.c:2183 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme" +msgstr "Ikoon '%s' nie aanwesig in tema nie" + +#: ../gtk/gtkicontheme.c:3929 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Kon nie ikoon laai nie" + +#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 +msgid "Simple" +msgstr "Eenvoudig" + +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 +msgctxt "input method menu" +msgid "System" +msgstr "Stelsel" + +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 +msgctxt "input method menu" +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 +#, c-format +msgctxt "input method menu" +msgid "System (%s)" +msgstr "Stelsel (%s)" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370 +msgid "Information" +msgstr "Inligting" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374 +msgid "Question" +msgstr "Vraag" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378 +msgid "Warning" +msgstr "Waarskuwing" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#. Open Link +#: ../gtk/gtklabel.c:6253 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Open skakel" + +#. Copy Link Address +#: ../gtk/gtklabel.c:6261 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "Kopieer _skakeladres" + +#: ../gtk/gtk-launch.c:71 +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." +msgstr "TOEPASSING [URI…] — begin 'n TOEPASSING met URI." + +#. Translators: this message will appear after the usage string +#. and before the list of options. +#: ../gtk/gtk-launch.c:75 +msgid "" +"Launch specified application by its desktop file info\n" +"optionally passing list of URIs as arguments." +msgstr "" +"Begin die gegewe program met die inligting in die .desktop-lêer\n" +"en gee (opsioneel) 'n lys van URI's as argumente." + +#: ../gtk/gtk-launch.c:87 +#, c-format +msgid "Error parsing commandline options: %s\n" +msgstr "Kon nie opdraglynopsies ontleed nie: %s\n" + +#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Sien \"%s --help\" vir meer inligting." + +#. Translators: the %s is the program name. This error message +#. means the user is calling gtk-launch without any argument. +#: ../gtk/gtk-launch.c:100 +#, c-format +msgid "%s: missing application name" +msgstr "%s: toepassing se naam ontbreek" + +#: ../gtk/gtk-launch.c:121 +#, c-format +msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" +msgstr "" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the application name. +#: ../gtk/gtk-launch.c:129 +#, c-format +msgid "%s: no such application %s" +msgstr "" + +#. Translators: the first %s is the program name, the second one +#. is the error message. +#: ../gtk/gtk-launch.c:147 +#, c-format +msgid "%s: error launching application: %s\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:442 +msgid "Copy URL" +msgstr "Kopieer URL" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:605 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Ongeldige URI" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 +msgid "Lock" +msgstr "Sluit" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 +msgid "Unlock" +msgstr "Ontsluit" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +msgid "" +"Dialog is unlocked.\n" +"Click to prevent further changes" +msgstr "" +"Dialoog is ontsluit.\n" +"Klik om verdere veranderinge te voorkom" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +msgid "" +"Dialog is locked.\n" +"Click to make changes" +msgstr "" +"Dialoog is vasgesluit.\n" +"Klik om veranderinge te maak" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +msgid "" +"System policy prevents changes.\n" +"Contact your system administrator" +msgstr "" +"Stelselbeleid voorkom veranderinge.\n" +"Kontak u stelseladministrateur" + +#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:449 +msgid "Load additional GTK+ modules" +msgstr "Laai addisionele GTK+-modules" + +#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:450 +msgid "MODULES" +msgstr "MODULES" + +#. Description of --g-fatal-warnings in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:452 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Maak alle waarskuwings fataal" + +#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:455 +msgid "GTK+ debugging flags to set" +msgstr "GTK+-ontfoutvlaggies om te gebruik" + +#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output +#: ../gtk/gtkmain.c:458 +msgid "GTK+ debugging flags to unset" +msgstr "GTK+-ontfoutvlaggies om af te stel" + +#. Translate to default:RTL if you want your widgets +#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. +#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it +#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work +#. +#: ../gtk/gtkmain.c:1139 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: ../gtk/gtkmain.c:760 +#, c-format +msgid "Cannot open display: %s" +msgstr "Kan nie vertoon open nie: %s" + +#: ../gtk/gtkmain.c:826 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+-keuses" + +#: ../gtk/gtkmain.c:826 +msgid "Show GTK+ Options" +msgstr "Wys GTK+-keuses" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:893 +msgid "_No" +msgstr "_Nee" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:894 +msgid "_Yes" +msgstr "_Ja" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 +msgid "Co_nnect" +msgstr "K_oppel" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620 +msgid "Connect As" +msgstr "Koppel as" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 +msgid "_Anonymous" +msgstr "_Anoniem" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 +msgid "Registered U_ser" +msgstr "Geregi_streerde gebruiker" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 +msgid "_Username" +msgstr "Gebr_uikernaam" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domein" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 +msgid "_Password" +msgstr "_Wagwoord" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 +msgid "Forget password _immediately" +msgstr "Vergeet wagwoord _dadelik" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 +msgid "Remember password until you _logout" +msgstr "Onthou wagwoord tot by _afmelding" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 +msgid "Remember _forever" +msgstr "Onthou wagwoord vir _altyd" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 +#, c-format +msgid "Unknown Application (PID %d)" +msgstr "Onbekende toepassing (PID %d)" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274 +msgid "Unable to end process" +msgstr "Kon nie proses beëindig nie" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 +msgid "_End Process" +msgstr "B_eëindig proses" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#, c-format +msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." +msgstr "" + +#. translators: this string is a name for the 'less' command +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +msgid "Terminal Pager" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +msgid "Top Command" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +msgid "Bourne Again Shell" +msgstr "Bourne Again Shell" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +msgid "Bourne Shell" +msgstr "Bourne Shell" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +msgid "Z Shell" +msgstr "Z Shell" + +#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#, c-format +msgid "Cannot end process with PID %d: %s" +msgstr "Kan nie proses met PID %d beëindig nie: %s" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7861 +#, c-format +msgid "Page %u" +msgstr "Bladsy %u" + +#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered +#. * in the number emblem. +#. +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:470 +#, c-format +msgctxt "Number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850 +#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 +msgid "Not a valid page setup file" +msgstr "Nie 'n geldige bladsyopstellingslêer nie" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +msgid "Any Printer" +msgstr "Enige drukker" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +msgid "For portable documents" +msgstr "Vir oordraagbare dokumente" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833 +#, c-format +msgid "" +"Margins:\n" +" Left: %s %s\n" +" Right: %s %s\n" +" Top: %s %s\n" +" Bottom: %s %s" +msgstr "" +"Kantlyne:\n" +" Links: %s %s\n" +" Regs: %s %s\n" +" Bo: %s %s\n" +" Onder: %s %s" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +msgid "Manage Custom Sizes…" +msgstr "Bestuur pasgemaakte groottes…" + +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +msgid "Page Setup" +msgstr "Bladsyopstelling" + +#: ../gtk/gtkpathbar.c:1608 +msgid "File System Root" +msgstr "Lêerstelselwortel" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:441 +msgid "Devices" +msgstr "Toestelle" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:449 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Boekmerke" + +#. add built-in bookmarks +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812 +msgid "Places" +msgstr "Plekke" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:820 +msgid "Recent" +msgstr "Onlangs" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:822 +msgid "Recent files" +msgstr "Onlangse lêers" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831 +msgid "Home" +msgstr "Tuis" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:833 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Open u persoonlike gids" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:848 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Open die inhoud van die werkskerm in 'n gids" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:864 +msgid "Trash" +msgstr "Asblik" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:866 +msgid "Open the trash" +msgstr "Maak die asblik oop" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:929 ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195 +#, c-format +msgid "Mount and open %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1038 +msgid "Open the contents of the file system" +msgstr "Open die inhoud van die lêerstelsel" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1158 +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1164 +msgid "Browse Network" +msgstr "Blaai deur netwerk" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1166 +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "Blaai deur die inhoud van die netwerk" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1174 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Koppel aan bediener" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1176 +msgid "Connect to a network server address" +msgstr "Koppel aan 'n bedieneradres op die netwerk" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1578 +msgid "New bookmark" +msgstr "Nuwe boekmerk" + +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3257 +msgid "_Start" +msgstr "_Begin" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3264 +msgid "_Stop" +msgstr "_Stop" + +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2143 +msgid "_Power On" +msgstr "S_kakel aan" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2144 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "_Verwyder skyf veilig" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Koppel skyf" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2149 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "O_ntkoppel skyf" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_Begin multi-skyf-toestel" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2154 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_Stop multi-skyf-toestel" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2159 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "_Ontsluit skyf" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "_Sluit skyf" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939 +#, c-format +msgid "Unable to start %s" +msgstr "Kan nie %s begin nie" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2219 +#, c-format +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "Kan nie toegang kry tot “%s” nie" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2530 +#, c-format +msgid "Unable to unmount %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2743 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "Kan nie %s uitskiet nie" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2889 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 +#, c-format +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "Kan nie %s stop nie" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "Open in nuwe oor_tjie" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3196 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Open in nuwe _venster" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Voeg boekmerk by" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211 +msgid "Remove" +msgstr "Verwyder" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3218 +msgid "Rename…" +msgstr "Hernoem…" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229 +msgid "_Mount" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3236 +msgid "_Unmount" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3243 +msgid "_Eject" +msgstr "Ski_et uit" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3250 +msgid "_Detect Media" +msgstr "_Bespeur media" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3902 +msgid "Computer" +msgstr "Rekenaar" + +#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746 +msgid "Authentication" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +msgid "Select a filename" +msgstr "Kies 'n lêernaam" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 +msgid "Not available" +msgstr "Nie beskikbaar nie" + +#. translators: this string is the default job title for print +#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced +#. * by the job number. +#. +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:258 +#, c-format +msgid "%s job #%d" +msgstr "%s: taak #%d" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 +msgctxt "print operation status" +msgid "Initial state" +msgstr "Aanvanklike toestand" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +msgctxt "print operation status" +msgid "Preparing to print" +msgstr "Berei tans voor om te druk" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +msgctxt "print operation status" +msgid "Generating data" +msgstr "Genereer tans data" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +msgctxt "print operation status" +msgid "Sending data" +msgstr "Stuur tans data" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +msgctxt "print operation status" +msgid "Waiting" +msgstr "Wag tans" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +msgctxt "print operation status" +msgid "Blocking on issue" +msgstr "Geblok tans weens probleem" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 +msgctxt "print operation status" +msgid "Printing" +msgstr "Druk tans" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished" +msgstr "Klaar" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 +msgctxt "print operation status" +msgid "Finished with error" +msgstr "Klaar met fout" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348 +#, c-format +msgid "Preparing %d" +msgstr "Berei tans %d voor" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350 ../gtk/gtkprintoperation.c:2982 +msgid "Preparing" +msgstr "Berei tans voor" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2353 +#, c-format +msgid "Printing %d" +msgstr "Druk tans %d" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +msgid "Error creating print preview" +msgstr "Fout met skep van drukvoorskou" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016 +msgid "" +"The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgstr "" +"Die mees waarskynlike rede is dat 'n tydelike lêer nie geskep kon word nie." + +#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 +msgid "Error launching preview" +msgstr "Fout met wys van voorskou" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +msgid "Printer offline" +msgstr "Drukker vanlyn" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +msgid "Out of paper" +msgstr "Papier is op" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 +msgid "Paused" +msgstr "Wagtend" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +msgid "Need user intervention" +msgstr "Benodig gebruiker se aandag" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +msgid "Custom size" +msgstr "Pasgemaakte grootte" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +msgid "No printer found" +msgstr "Geen drukker gevind nie" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +msgid "Invalid argument to CreateDC" +msgstr "Ongeldige argument na CreateDC" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +msgid "Error from StartDoc" +msgstr "Fout vanaf StartDoc" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +msgid "Not enough free memory" +msgstr "Nie genoeg beskikbare geheue nie" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" +msgstr "Ongeldige argument na PrintDlgEx" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" +msgstr "Ongeldige wyser na PrintDlgEx" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" +msgstr "Ongeldige handvatsel na PrintDlgEx" + +#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Ongespesifiseerde fout" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849 +msgid "Getting printer information failed" +msgstr "Kon nie drukkerinligting kry nie" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 +msgid "Getting printer information…" +msgstr "Kry tans drukkerinligting…" + +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. +#. Translators: These strings name the possible arrangements of +#. * multiple pages on a sheet when printing +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Links na regs, bo na onder" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Links na regs, onder na bo" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Regs na links, bo na onder" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 +msgid "Right to left, bottom to top" +msgstr "Regs na links, onder na bo" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 +msgid "Top to bottom, left to right" +msgstr "Bo na onder, links na regs" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 +msgid "Top to bottom, right to left" +msgstr "Bo na onder, regs na links" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 +msgid "Bottom to top, left to right" +msgstr "Onder na bo, links na regs" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 +msgid "Bottom to top, right to left" +msgstr "Onder na bo, regs na links" + +#. Translators, this string is used to label the option in the print +#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged +#. +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 +msgid "Page Ordering" +msgstr "Bladsyvolgorde" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 +msgid "Left to right" +msgstr "Links na regs" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3135 +msgid "Right to left" +msgstr "Regs na links" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Bo na onder" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3148 +msgid "Bottom to top" +msgstr "Onder na bo" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 +msgid "Print" +msgstr "Druk" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1087 +#, c-format +msgid "No item for URI '%s' found" +msgstr "Geen item vir URI '%s' gevind nie" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1214 +msgid "Untitled filter" +msgstr "Naamlose filter" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1544 +msgid "Could not remove item" +msgstr "Kon nie item skrap nie" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1588 +msgid "Could not clear list" +msgstr "Kon nie lys skoonmaak nie" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1672 +msgid "Copy _Location" +msgstr "Kopieer _ligging" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1683 +msgid "_Remove From List" +msgstr "Sk_rap vanaf lys" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690 +msgid "_Clear List" +msgstr "_Maak lys skoon" + +#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 +msgid "Show _Private Resources" +msgstr "Wys _privaat hulpbronne" + +#. we create a placeholder menuitem, to be used in case +#. * the menu is empty. this placeholder will stay around +#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it +#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, +#. * because we need a marker for the beginning of the recent +#. * items list, so that we can insert the new items at the +#. * right place when idly populating the menu in case the +#. * user appended or prepended custom menu items to the +#. * recent chooser menu widget. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355 +msgid "No items found" +msgstr "Geen items gevind nie" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577 +#, c-format +msgid "No recently used resource found with URI `%s'" +msgstr "Geen onlangs gebruikte hulpbron gevind met URI `%s' nie" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "Open '%s'" + +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 +msgid "Unknown item" +msgstr "Onbekende item" + +#. This is the label format that is used for the first 10 items +#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, +#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front +#. * of the number to give these menu items a mnemonic. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "_%d. %s" +msgstr "_%d. %s" + +#. This is the format that is used for items in a recent files menu. +#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. +#. +#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#, c-format +msgctxt "recent menu label" +msgid "%d. %s" +msgstr "%d. %s" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265 +#, c-format +msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgstr "Kon nie 'n item vind met URI '%s' nie" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 +#, c-format +msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgstr "" +"Geen geregistreerde toepassing met die naam '%s' gevind vir item met URI " +"'%s' nie" + +#: ../gtk/gtksearchentry.c:241 +msgid "Search" +msgstr "Soek" + +#. Translators: if the "on" state label requires more than three +#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for +#. * the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:353 ../gtk/gtkswitch.c:409 ../gtk/gtkswitch.c:586 +msgctxt "switch" +msgid "ON" +msgstr "AAN" + +#. Translators: if the "off" state label requires more than three +#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state +#. +#: ../gtk/gtkswitch.c:361 ../gtk/gtkswitch.c:410 ../gtk/gtkswitch.c:601 +msgctxt "switch" +msgid "OFF" +msgstr "AF" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#, c-format +msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#, c-format +msgid "No deserialize function found for format %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826 +#, c-format +msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 +#, c-format +msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852 +#, c-format +msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862 +#, c-format +msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043 +msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228 +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309 +#, c-format +msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 +#, c-format +msgid "Outermost element in text must be not <%s>" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387 +#, c-format +msgid "A <%s> element has already been specified" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 +msgid "A element can't occur before a element" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792 +msgid "Serialized data is malformed" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870 +msgid "" +"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:57 +msgid "LRM _Left-to-right mark" +msgstr "LRM _Links-na-regs-merk" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +msgid "RLM _Right-to-left mark" +msgstr "RLM _Regs-na-links-merk" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +msgid "LRE Left-to-right _embedding" +msgstr "LRE Links-na-regs-_inbedding" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +msgstr "RLE Regs-na-links-i_nbedding" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +msgid "LRO Left-to-right _override" +msgstr "LRO Links-na-regs-_oorheers" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +msgid "RLO Right-to-left o_verride" +msgstr "RLO Regs-na-links-oo_rheers" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +msgid "PDF _Pop directional formatting" +msgstr "PDF _Pop rigtingformatering" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +msgid "ZWS _Zero width space" +msgstr "ZWS _Zero wydte spasie" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +msgid "ZWJ Zero width _joiner" +msgstr "ZWJ Zero wydte _samesmelter" + +#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +msgstr "ZWNJ Zero wydte _nie-samesmelter" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 +msgid "Adjusts the volume" +msgstr "Stel die volume" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220 +msgid "Muted" +msgstr "Uitgedoof" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224 +msgid "Full Volume" +msgstr "Vol volume" + +#. Translators: this is the percentage of the current volume, +#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". +#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, +#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". +#. +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237 +#, c-format +msgctxt "volume percentage" +msgid "%d %%" +msgstr "%d%%" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8700 +msgid "Unmaximize" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8727 +msgid "Always on Top" +msgstr "Altyd bo-op" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8739 +msgid "Always on Visible Workspace" +msgstr "Altyd op sigbare werkruimte" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8747 +msgid "Only on This Workspace" +msgstr "Slegs op dié werkruimte" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8764 +msgid "Move to Workspace Up" +msgstr "Skuif na hoër werkruimte" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8773 +msgid "Move to Workspace Down" +msgstr "Skuif na laer werkruimte" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8787 +msgid "Move to Another Workspace" +msgstr "Skuif na 'n ander werkruimte" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:8795 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Werkruimte %d" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +msgctxt "paper size" +msgid "asme_f" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x2" +msgstr "A0x2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +msgctxt "paper size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +msgctxt "paper size" +msgid "A0x3" +msgstr "A0x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +msgctxt "paper size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +msgctxt "paper size" +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x3" +msgstr "A1x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +msgctxt "paper size" +msgid "A1x4" +msgstr "A1x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +msgctxt "paper size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x3" +msgstr "A2x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x4" +msgstr "A2x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +msgctxt "paper size" +msgid "A2x5" +msgstr "A2x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +msgctxt "paper size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +msgctxt "paper size" +msgid "A3 Extra" +msgstr "A3 ekstra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x3" +msgstr "A3x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x4" +msgstr "A3x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x5" +msgstr "A3x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x6" +msgstr "A3x6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +msgctxt "paper size" +msgid "A3x7" +msgstr "A3x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +msgctxt "paper size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Extra" +msgstr "A4 ekstra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +msgctxt "paper size" +msgid "A4 Tab" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x3" +msgstr "A4x3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x4" +msgstr "A4x4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x5" +msgstr "A4x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x6" +msgstr "A4x6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x7" +msgstr "A4x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x8" +msgstr "A4x8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +msgctxt "paper size" +msgid "A4x9" +msgstr "A4x9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +msgctxt "paper size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +msgctxt "paper size" +msgid "A5 Extra" +msgstr "A5 ekstra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +msgctxt "paper size" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +msgctxt "paper size" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +msgctxt "paper size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +msgctxt "paper size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +msgctxt "paper size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +msgctxt "paper size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +msgctxt "paper size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +msgctxt "paper size" +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +msgctxt "paper size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +msgctxt "paper size" +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +msgctxt "paper size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +msgctxt "paper size" +msgid "B5 Extra" +msgstr "B5 ekstra" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +msgctxt "paper size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +msgctxt "paper size" +msgid "B6/C4" +msgstr "B6/C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +msgctxt "paper size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +msgctxt "paper size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +msgctxt "paper size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +msgctxt "paper size" +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +msgctxt "paper size" +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +msgctxt "paper size" +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +msgctxt "paper size" +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +msgctxt "paper size" +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +msgctxt "paper size" +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +msgctxt "paper size" +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +msgctxt "paper size" +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +msgctxt "paper size" +msgid "C6/C5" +msgstr "C6/C5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +msgctxt "paper size" +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +msgctxt "paper size" +msgid "C7/C6" +msgstr "C7/C6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +msgctxt "paper size" +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +msgctxt "paper size" +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +msgctxt "paper size" +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL-koevert" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +msgctxt "paper size" +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +msgctxt "paper size" +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +msgctxt "paper size" +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +msgctxt "paper size" +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +msgctxt "paper size" +msgid "JB0" +msgstr "JB0" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +msgctxt "paper size" +msgid "JB1" +msgstr "JB1" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +msgctxt "paper size" +msgid "JB10" +msgstr "JB10" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +msgctxt "paper size" +msgid "JB2" +msgstr "JB2" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +msgctxt "paper size" +msgid "JB3" +msgstr "JB3" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +msgctxt "paper size" +msgid "JB4" +msgstr "JB4" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +msgctxt "paper size" +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +msgctxt "paper size" +msgid "JB6" +msgstr "JB6" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +msgctxt "paper size" +msgid "JB7" +msgstr "JB7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +msgctxt "paper size" +msgid "JB8" +msgstr "JB8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +msgctxt "paper size" +msgid "JB9" +msgstr "JB9" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +msgctxt "paper size" +msgid "jis exec" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 2 Envelope" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 3 Envelope" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +msgctxt "paper size" +msgid "Choukei 4 Envelope" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +msgctxt "paper size" +msgid "hagaki (postcard)" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +msgctxt "paper size" +msgid "kahu Envelope" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +msgctxt "paper size" +msgid "kaku2 Envelope" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +msgctxt "paper size" +msgid "oufuku (reply postcard)" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +msgctxt "paper size" +msgid "you4 Envelope" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +msgctxt "paper size" +msgid "10x11" +msgstr "10x11" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +msgctxt "paper size" +msgid "10x13" +msgstr "10x13" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +msgctxt "paper size" +msgid "10x14" +msgstr "10x14" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +msgctxt "paper size" +msgid "10x15" +msgstr "10x15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +msgctxt "paper size" +msgid "11x12" +msgstr "11x12" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +msgctxt "paper size" +msgid "11x15" +msgstr "11x15" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +msgctxt "paper size" +msgid "12x19" +msgstr "12x19" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +msgctxt "paper size" +msgid "5x7" +msgstr "5x7" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +msgctxt "paper size" +msgid "6x9 Envelope" +msgstr "6x9-koevert" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +msgctxt "paper size" +msgid "7x9 Envelope" +msgstr "7x9-koevert" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +msgctxt "paper size" +msgid "9x11 Envelope" +msgstr "9x11-koevert" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +msgctxt "paper size" +msgid "a2 Envelope" +msgstr "a2-koevert" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch A" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch B" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch C" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch D" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +msgctxt "paper size" +msgid "Arch E" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +msgctxt "paper size" +msgid "b-plus" +msgstr "b-plus" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +msgctxt "paper size" +msgid "c" +msgstr "c" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +msgctxt "paper size" +msgid "c5 Envelope" +msgstr "c5-koevert" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +msgctxt "paper size" +msgid "d" +msgstr "d" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +msgctxt "paper size" +msgid "e" +msgstr "e" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +msgctxt "paper size" +msgid "edp" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +msgctxt "paper size" +msgid "European edp" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +msgctxt "paper size" +msgid "Executive" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +msgctxt "paper size" +msgid "f" +msgstr "f" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold European" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold US" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +msgctxt "paper size" +msgid "FanFold German Legal" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Legal" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +msgctxt "paper size" +msgid "Government Letter" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 3x5" +msgstr "Indeks 3x5" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 (postcard)" +msgstr "Indeks 4x6 (poskaart)" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 4x6 ext" +msgstr "Indeks 4x6 ext" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +msgctxt "paper size" +msgid "Index 5x8" +msgstr "Indeks 5x8" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +msgctxt "paper size" +msgid "Invoice" +msgstr "Faktuur" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +msgctxt "paper size" +msgid "Tabloid" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +msgctxt "paper size" +msgid "US Legal Extra" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Extra" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +msgctxt "paper size" +msgid "US Letter Plus" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +msgctxt "paper size" +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +msgctxt "paper size" +msgid "#10 Envelope" +msgstr "#10-koevert" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +msgctxt "paper size" +msgid "#11 Envelope" +msgstr "#11-koevert" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +msgctxt "paper size" +msgid "#12 Envelope" +msgstr "#12-koevert" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +msgctxt "paper size" +msgid "#14 Envelope" +msgstr "#14-koevert" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +msgctxt "paper size" +msgid "#9 Envelope" +msgstr "#9-koevert" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +msgctxt "paper size" +msgid "Personal Envelope" +msgstr "Persoonlike koevert" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +msgctxt "paper size" +msgid "Quarto" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +msgctxt "paper size" +msgid "Super A" +msgstr "Super A" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +msgctxt "paper size" +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +msgctxt "paper size" +msgid "Wide Format" +msgstr "Wye formaat" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +msgctxt "paper size" +msgid "Dai-pa-kai" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +msgctxt "paper size" +msgid "Folio sp" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +msgctxt "paper size" +msgid "Invite Envelope" +msgstr "Uitnodigingskoevert" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +msgctxt "paper size" +msgid "Italian Envelope" +msgstr "Italiaanse koevert" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +msgctxt "paper size" +msgid "juuro-ku-kai" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +msgctxt "paper size" +msgid "pa-kai" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +msgctxt "paper size" +msgid "Postfix Envelope" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +msgctxt "paper size" +msgid "Small Photo" +msgstr "Klein foto" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +msgctxt "paper size" +msgid "prc1 Envelope" +msgstr "prc1-koevert" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +msgctxt "paper size" +msgid "prc10 Envelope" +msgstr "prc10-koevert" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 16k" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +msgctxt "paper size" +msgid "prc2 Envelope" +msgstr "prc2-koevert" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +msgctxt "paper size" +msgid "prc3 Envelope" +msgstr "prc3-koevert" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +msgctxt "paper size" +msgid "prc 32k" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +msgctxt "paper size" +msgid "prc4 Envelope" +msgstr "prc4-koevert" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +msgctxt "paper size" +msgid "prc5 Envelope" +msgstr "prc5-koevert" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +msgctxt "paper size" +msgid "prc6 Envelope" +msgstr "prc6-koevert" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +msgctxt "paper size" +msgid "prc7 Envelope" +msgstr "prc7-koevert" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +msgctxt "paper size" +msgid "prc8 Envelope" +msgstr "prc8-koevert" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +msgctxt "paper size" +msgid "prc9 Envelope" +msgstr "prc9-koevert" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 16k" +msgstr "" + +#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +msgctxt "paper size" +msgid "ROC 8k" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#, c-format +msgid "Failed to write header\n" +msgstr "Kon nie kop skryf nie\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 +#, c-format +msgid "Failed to write hash table\n" +msgstr "Kon nie hutstabel skryf nie\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 +#, c-format +msgid "Failed to write folder index\n" +msgstr "Kon nie gidsindeks skryf nie\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 +#, c-format +msgid "Failed to rewrite header\n" +msgstr "Kon nie kop herskryf nie\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 +#, c-format +msgid "Failed to open file %s : %s\n" +msgstr "Kon nie lêer '%s' open nie: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#, c-format +msgid "Failed to write cache file: %s\n" +msgstr "Kon nie kaslêer skryf nie: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 +#, c-format +msgid "The generated cache was invalid.\n" +msgstr "Die gegenereerde kas was ongeldig.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" +msgstr "Kon nie %s hernoem na %s nie: %s, verwyder nou maar %s.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 +#, c-format +msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" +msgstr "Kon nie %s hernoem na %s nie: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 +#, c-format +msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" +msgstr "Kon nie %s terug hernoem na %s nie: %s.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#, c-format +msgid "Cache file created successfully.\n" +msgstr "Kaslêer suksesvol geskep.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 +msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" +msgstr "Oorskryf 'n bestaande kas, selfs as dit op datum is" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 +msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgstr "Moenie kontroleer vir die bestaan van index.theme nie" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 +msgid "Don't include image data in the cache" +msgstr "Moenie beelddata insluit in die kas nie" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 +msgid "Output a C header file" +msgstr "" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 +msgid "Turn off verbose output" +msgstr "Skakel spraaksame afvoer af" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 +msgid "Validate existing icon cache" +msgstr "Valideer bestaande ikoonkas" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 +#, c-format +msgid "File not found: %s\n" +msgstr "Lêer nie gevind nie: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 +#, c-format +msgid "Not a valid icon cache: %s\n" +msgstr "Nie 'n geldige ikoonkas nie: %s\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 +#, c-format +msgid "No theme index file.\n" +msgstr "Geen indekslêer vir tema nie.\n" + +#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 +#, c-format +msgid "" +"No theme index file in '%s'.\n" +"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" +msgstr "" +"Geen indekslêer vir tema in '%s' nie.\n" +"As u definitief 'n ikoonkas hier wil skep, gebruik --ignore-theme-index.\n" + +#. ID +#: ../modules/input/imam-et.c:452 +msgid "Amharic (EZ+)" +msgstr "Amharies (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imcedilla.c:90 +msgid "Cedilla" +msgstr "Cedilla" + +#. ID +#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +msgid "Cyrillic (Transliterated)" +msgstr "Cyrillies (getranslitereer)" + +#. ID +#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +msgid "Inuktitut (Transliterated)" +msgstr "Inuktitut (getranslitereer)" + +#. ID +#: ../modules/input/imipa.c:143 +msgid "IPA" +msgstr "IPA" + +#. ID +#: ../modules/input/immultipress.c:30 +msgid "Multipress" +msgstr "Multiknop" + +#. ID +#: ../modules/input/imthai.c:33 +msgid "Thai-Lao" +msgstr "Thai-Lao" + +#. ID +#: ../modules/input/imti-er.c:451 +msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" +msgstr "Tigrinya-Eritrees (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imti-et.c:451 +msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" +msgstr "Tigrinya-Ethiopies (EZ+)" + +#. ID +#: ../modules/input/imviqr.c:242 +msgid "Vietnamese (VIQR)" +msgstr "Viëtnamees (VIQR)" + +#. ID +#: ../modules/input/imxim.c:26 +msgid "X Input Method" +msgstr "X-toevoermetode" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222 +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikernaam:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231 +msgid "Password:" +msgstr "Wagwoord:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print a document on %s" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 +msgid "Authentication is required to get attributes of a job" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 +msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get default printer of %s" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get printers from %s" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 +#, c-format +msgid "Authentication is required to get a file from %s" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 +#, c-format +msgid "Authentication is required on %s" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 +msgid "Domain:" +msgstr "Domein:" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print document '%s'" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251 +#, c-format +msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253 +msgid "Authentication is required to print this document" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "Die drukker '%s' se ink is min." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "Die drukker '%s' se ink is op." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on developer." +msgstr "Die drukker '%s' se foto-ontwikkelaar is min." + +#. Translators: "Developer" like on photo development context +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of developer." +msgstr "Die drukker '%s' se foto-ontwikkelaar is op." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." +msgstr "Ten minste een van drukker '%s' se kleure is min." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." +msgstr "Ten minste een van drukker '%s' se kleure is op." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Die deksel is oop op drukker '%s'." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "Die deur is oop op drukker '%s'." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "Die drukker '%s' se papier is min." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "Die drukker '%s' se papier is op." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently offline." +msgstr "Die drukker '%s' is tans vanlyn." + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Daar is 'n probleem by drukker '%s'." + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2290 +msgid "Paused; Rejecting Jobs" +msgstr "Wagtend; weier tans take" + +#. Translators: this is a printer status. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296 +msgid "Rejecting Jobs" +msgstr "Weier tans take" + +#. Translators: this string connects multiple printer states together. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2338 +msgid "; " +msgstr "; " + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003 +msgid "Two Sided" +msgstr "Albei kante" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004 +msgid "Paper Type" +msgstr "Papiertipe" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005 +msgid "Paper Source" +msgstr "Papierbron" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006 +msgid "Output Tray" +msgstr "Afvoerrakkie" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolusie" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008 +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript-voor-filtrering" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017 +msgid "One Sided" +msgstr "Een kant" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019 +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Lang kant (standaard)" + +#. Translators: this is an option of "Two Sided" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021 +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Kort kant (swaai om)" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033 +msgid "Auto Select" +msgstr "Kies outomaties" + +#. Translators: this is an option of "Paper Source" +#. Translators: this is an option of "Resolution" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035 +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 +msgid "Printer Default" +msgstr "Drukker se verstek" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037 +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Bed slegs GhostScript-lettertipes in" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039 +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Skakel om na PS-vlak 1" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041 +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Skakel om na PS-vlak 2" + +#. Translators: this is an option of "GhostScript" +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043 +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Geen filtrering vooraf nie" + +#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens +#. up an extra panel of settings in a print dialog. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Allerlei" + +#. Translators: These strings name the possible values of the +#. * job priority option in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +msgid "Urgent" +msgstr "Dringend" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +msgid "High" +msgstr "Hoog" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +msgid "Low" +msgstr "Laag" + +#. Translators, this string is used to label the job priority option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805 +msgid "Job Priority" +msgstr "Taakprioriteit" + +#. Translators, this string is used to label the billing info entry +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816 +msgid "Billing Info" +msgstr "Betaalinligting" + +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +msgid "Classified" +msgstr "Geklassifiseerd" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +msgid "Confidential" +msgstr "Konfidensieel" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +msgid "Secret" +msgstr "Geheim" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +msgid "Top Secret" +msgstr "Hoogs geheim" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +msgid "Unclassified" +msgstr "Ongeklassifiseerd" + +#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option +#. * in the print dialog +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Bladsye per vel" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +msgid "Before" +msgstr "Voor" + +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917 +msgid "After" +msgstr "Ná" + +#. Translators: this is the name of the option that controls when +#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, +#. * or 'on hold' +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937 +msgid "Print at" +msgstr "Druk om" + +#. Translators: this is the name of the option that allows the user +#. * to specify a time when a print job will be printed. +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948 +msgid "Print at time" +msgstr "Druk om tyd" + +#. Translators: this format is used to display a custom paper +#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height +#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" +#. +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983 +#, c-format +msgid "Custom %sx%s" +msgstr "Eie %sx%s" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 +msgid "Printer Profile" +msgstr "Drukkerprofiel" + +#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nie beskikbaar nie" + +#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and +#. * it hasn't registered the device with colord +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 +msgid "Color management unavailable" +msgstr "Kleurbestuur nie beskikbaar nie" + +#. TRANSLATORS: when there is no color profile available +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 +msgid "No profile available" +msgstr "Geen profiel beskikbaar nie" + +#. TRANSLATORS: when the color profile has no title +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 +msgid "Unspecified profile" +msgstr "Ongespesifiseerde profiel" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 +msgid "output" +msgstr "afvoer" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 +msgid "Print to File" +msgstr "Druk na lêer" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +msgid "SVG" +msgstr "SVG" + +#. How many document pages to go onto one side of paper. +#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +msgid "Pages per _sheet:" +msgstr "Bladsye per _vel:" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +msgid "File" +msgstr "Lêer" + +#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 +msgid "_Output format" +msgstr "Afv_oerformaat" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +msgid "Print to LPR" +msgstr "Druk na LPR" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Bladsye per vel" + +#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +msgid "Command Line" +msgstr "Opdraglyn" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 +msgid "printer offline" +msgstr "drukker vanlyn" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 +msgid "ready to print" +msgstr "gereed om te druk" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 +msgid "processing job" +msgstr "verwerk tans taak" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +msgid "paused" +msgstr "wagtend" + +#. SUN_BRANDING +#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +#. default filename used for print-to-test +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#, c-format +msgid "test-output.%s" +msgstr "toets-afvoer.%s" + +#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +msgid "Print to Test Printer" +msgstr "Druk na toetsdrukker" + +#: gtk/gtkaboutdialog.ui.h:1 +msgid "C_redits" +msgstr "_Bedankings" + +#: gtk/gtkaboutdialog.ui.h:2 +msgid "_License" +msgstr "_Lisensie" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 +msgid "label" +msgstr "" + +#: gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4 +msgid "Show Other Applications" +msgstr "Wys ander toepassings" + +#: gtk/gtkassistant.ui.h:2 +msgid "C_ontinue" +msgstr "Gaan v_oort" + +#: gtk/gtkassistant.ui.h:3 +msgid "Go _Back" +msgstr "_Gaan terug" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 +msgid "_Finish" +msgstr "Klaa_r" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 +msgid "Select a Color" +msgstr "Kies 'n kleur" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 +msgid "Color Name" +msgstr "Kleurnaam" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 +msgctxt "Color channel" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 +msgctxt "Color channel" +msgid "H" +msgstr "T" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 +msgid "Hue" +msgstr "Tint" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 +msgctxt "Color Channel" +msgid "S" +msgstr "V" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 +msgctxt "Color Channel" +msgid "V" +msgstr "W" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 +msgid "Saturation" +msgstr "Versadiging" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 +msgid "_Location:" +msgstr "_Ligging:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 +msgid "Type a file name" +msgstr "Tik 'n lêernaam" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 +msgid "Create Fo_lder" +msgstr "Skep _gids" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 +msgid "Files" +msgstr "Lêers" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 +msgid "Modified" +msgstr "Verander" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9 +msgid "Select which types of files are shown" +msgstr "Kies watter lêertipes vertoon word" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 +msgid "Font" +msgstr "Lettertipe" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 +msgid "Search font name" +msgstr "Deursoek lettertipename" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 +msgid "Font Family" +msgstr "Lettertipe-familie" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 +msgid "" +"No fonts matched your search. You can revise your search and try again." +msgstr "Geen lettertipe pas by die soektog nie. Probeer gerus weer." + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 +msgid "_Format for:" +msgstr "_Formateer vir:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 +msgid "_Paper size:" +msgstr "_Papiergrootte:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 +msgid "_Orientation:" +msgstr "_Oriëntasie:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 +msgid "Portrait" +msgstr "Portret" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Omgekeerde portret" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 +msgid "Landscape" +msgstr "Landskap" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Omgekeerde landskap" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 +msgid "Down Path" +msgstr "" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 +msgid "Up Path" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 +msgid "Pre_view" +msgstr "_Voorskou" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:736 +msgid "_Print" +msgstr "_Druk" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 +msgid "Printer" +msgstr "Drukker" + +#. this is the header for the location column in the print dialog +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +msgid "Location" +msgstr "Ligging" + +#. this is the header for the printer status column in the print dialog +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 +msgid "Range" +msgstr "Omvang" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 +msgid "_All Pages" +msgstr "_Alle bladsye" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 +msgid "C_urrent Page" +msgstr "H_uidige bladsy" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 +msgid "Se_lection" +msgstr "Se_leksie" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 +msgid "Pag_es:" +msgstr "Bladsy_e:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 +msgid "" +"Specify one or more page ranges,\n" +" e.g. 1-3,7,11" +msgstr "" +"Spesifiseer een of meer bladsyomvange,\n" +" bv. 1-3,7,11" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 +msgid "Pages" +msgstr "Bladsye" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 +msgid "Copies" +msgstr "Kopieë" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 +msgid "Copie_s:" +msgstr "Kopi_eë:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 +msgid "C_ollate" +msgstr "Ins_orteer" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 +msgid "_Reverse" +msgstr "Agterstevoo_r" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 +msgid "Layout" +msgstr "Uitleg" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 +msgid "T_wo-sided:" +msgstr "_Albei kante:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 +msgid "Pages per _side:" +msgstr "Bladsye per _kant:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 +msgid "Page or_dering:" +msgstr "Bladsy_volgorde:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 +msgid "_Only print:" +msgstr "_Druk slegs:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 +msgid "Sc_ale:" +msgstr "Sk_aal:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 +msgid "Paper" +msgstr "Papier" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 +msgid "Paper _type:" +msgstr "Papier_tipe:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 +msgid "Paper _source:" +msgstr "Papier_bron:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 +msgid "Output t_ray:" +msgstr "Afvoer_rakkie:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 +msgid "Or_ientation:" +msgstr "Or_iëntasie:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 +msgid "Job Details" +msgstr "Taakdetail" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 +msgid "Pri_ority:" +msgstr "Pri_oriteit:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 +msgid "_Billing info:" +msgstr "_Betaalinligting:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 +msgid "Print Document" +msgstr "Druk dokument" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 +msgid "_Now" +msgstr "_Nou" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 +msgid "A_t:" +msgstr "_Om:" + +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 +msgid "" +"Specify the time of print,\n" +" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" +msgstr "" +"Spesifiseer die druktyd,\n" +" bv. 15:30, 14:15:20" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 +msgid "Time of print" +msgstr "Druktyd" + +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 +msgid "On _hold" +msgstr "_Later" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 +msgid "Hold the job until it is explicitly released" +msgstr "Hou die taak totdat dit eksplisiet vrygestel word" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 +msgid "Add Cover Page" +msgstr "Voeg dekblad by" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 +msgid "Be_fore:" +msgstr "_Voor:" + +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 +msgid "_After:" +msgstr "_Ná:" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 +msgid "Job" +msgstr "Taak" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 +msgid "Image Quality" +msgstr "Beeldkwaliteit" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 +msgid "Color" +msgstr "Kleur" + +#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 +msgid "Finishing" +msgstr "Afwerking" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 +msgid "Advanced" +msgstr "Gevorderd" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 +msgid "Some of the settings in the dialog conflict" +msgstr "Sommige instellings weerspreek mekaar" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 +msgid "Select which type of documents are shown" +msgstr "Kies watter dokumenttipes gewys word" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 +msgid "Turns volume up or down" +msgstr "Draai die volume harder of sagter" + +#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 +msgid "Volume Up" +msgstr "Volume harder" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 +msgid "Increases the volume" +msgstr "Vermeerder die volume" + +#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 +msgid "Volume Down" +msgstr "Volume sagter" + +#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 +msgid "Decreases the volume" +msgstr "Verminder die volume" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2014-04-09 10:41:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,8476 @@ +# Afrikaans translation of gtk+-properties. +# Copyright (C) 2004 Zuza Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. +# +# Zuza Software Foundation , 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gtk+-properties 2.6-branch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-27 18:46-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:44+0000\n" +"Last-Translator: Zuza Software Foundation \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"Language: af\n" + +#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkcursor.c:131 +msgid "Cursor type" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkcursor.c:132 +msgid "Standard cursor type" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkcursor.c:140 +msgid "Display of this cursor" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:112 +msgid "Device Display" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:113 +msgid "Display which the device belongs to" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:127 +msgid "Device manager" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:128 +msgid "Device manager which the device belongs to" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 +msgid "Device name" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:157 +msgid "Device type" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:158 +msgid "Device role in the device manager" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:174 +msgid "Associated device" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:175 +msgid "Associated pointer or keyboard with this device" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:188 +msgid "Input source" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:189 +msgid "Source type for the device" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 +msgid "Input mode for the device" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:220 +msgid "Whether the device has a cursor" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:221 +msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 +msgid "Number of axes in the device" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171 +msgid "Display for the device manager" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165 +msgid "Default Display" +msgstr "Verstekvertoon" + +#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 +msgid "The default display for GDK" +msgstr "Die verstekvertoon vir GDK" + +#: ../gdk/gdkscreen.c:91 +msgid "Font options" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkscreen.c:92 +msgid "The default font options for the screen" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkscreen.c:99 +msgid "Font resolution" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkscreen.c:100 +msgid "The resolution for fonts on the screen" +msgstr "" + +#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319 +msgid "Cursor" +msgstr "" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 +msgid "Opcode" +msgstr "" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 +msgid "Opcode for XInput2 requests" +msgstr "" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 +msgid "Major" +msgstr "" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 +msgid "Major version number" +msgstr "" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 +msgid "Minor" +msgstr "" + +#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 +msgid "Minor version number" +msgstr "" + +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 +msgid "Device ID" +msgstr "" + +#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +msgid "Device identifier" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 +msgid "Cell renderer" +msgstr "" + +#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 +msgid "The cell renderer represented by this accessible" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 +#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126 +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 +msgid "A unique name for the action." +msgstr "n Unieke naam vir die aksie." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252 +#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:705 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 +msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +msgstr "" +"Die etiket gebruik vir kieslysitems en -knoppies wat hierdie aksie aktiveer." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 +msgid "Short label" +msgstr "Kort etiket" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 +msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +msgstr "'n Korter etiket wat op nutsbalkknoppies gebruik kan word." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 +msgid "Tooltip" +msgstr "Nutswenk" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 +msgid "A tooltip for this action." +msgstr "'n Nutswenk vir hierdie aksie." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 +msgid "Stock Icon" +msgstr "Stapelikoon" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 +msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +msgstr "" +"Die stapelikon vertoon in dingesies wat hierdie aksie verteenwoordig." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 +msgid "GIcon" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 +#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 +#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 +#: ../gtk/gtkwindow.c:878 +msgid "Icon Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 +#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Sigbaar wanneer horisontaal" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." +msgstr "" +"Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk horisontaal gerig is." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 +msgid "Visible when overflown" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 +msgid "" +"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " +"overflow menu." +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Sigbaar wanneer vertikaal" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Of die nutsbalkitem sigbaar is wanneer die nutsbalk vertikaal gerig is." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 +msgid "Is important" +msgstr "Is belangrik" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 +msgid "" +"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " +"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +msgstr "" +"Of die aksie as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys nutsiteminstaners " +"teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 +msgid "Hide if empty" +msgstr "Verskuil indien leeg" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 +msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +msgstr "Wanneer WAAR, word leë kieslysinstaners vir hierdie aksie verskuil." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1175 +msgid "Sensitive" +msgstr "Sensitief" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 +msgid "Whether the action is enabled." +msgstr "Of die aksie in werking gestel is." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1168 +msgid "Visible" +msgstr "Sigbaar" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 +msgid "Whether the action is visible." +msgstr "Of die aksie sigbaar is." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 +msgid "Action Group" +msgstr "Aksiegroep" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 +msgid "" +"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " +"use)." +msgstr "" +"Die GtkActionGroup waarmee hierdie GtkAction geassosieer is, of NULL (vir " +"interne gebruik)." + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 +#: ../gtk/gtkbutton.c:378 +msgid "Always show image" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 +#: ../gtk/gtkbutton.c:379 +msgid "Whether the image will always be shown" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 +msgid "A name for the action group." +msgstr "'n Naam vir die aksiegroep." + +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 +msgid "Whether the action group is enabled." +msgstr "Of die aksiegroep in werking gestel is." + +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 +msgid "Whether the action group is visible." +msgstr "Of die aksiegroep sigbaar is." + +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 +msgid "Accelerator Group" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 +msgid "The accelerator group the actions of this group should use." +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 +msgid "Related Action" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 +msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 +msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 +msgid "Has Opacity Control" +msgstr "Het ondeursigtigheidskontrole" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 +msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +msgstr "" +"Of die kleurkieser toegelaat moet word om die ondeursigtigheid te verstel" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 +msgid "Has palette" +msgstr "Het palet" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 +msgid "Whether a palette should be used" +msgstr "Of 'n palet gebruik moet word" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 +msgid "Current Color" +msgstr "Huidige kleur" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 +msgid "The current color" +msgstr "Die huidige kleur" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 +msgid "Current Alpha" +msgstr "Huidige alfa" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 +msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Die huidige ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 volledig " +"ondeursigtig)" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 +msgid "Current RGBA" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 +msgid "The current RGBA color" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 +msgid "Color Selection" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 +msgid "The color selection embedded in the dialog." +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 +msgid "OK Button" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 +msgid "The OK button of the dialog." +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 +msgid "Cancel Button" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 +msgid "The cancel button of the dialog." +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 +msgid "Help Button" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 +msgid "The help button of the dialog." +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452 +msgid "Font name" +msgstr "Fontlêer" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 +msgid "The string that represents this font" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 +msgid "Preview text" +msgstr "Voorskouteks" + +#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "" +"Die teks wat vertoon moet word om die geselekteerde font mee te demonstreer" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 +#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 +#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:163 +msgid "Shadow type" +msgstr "Arseringsoort" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 +msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +msgstr "Voorkoms van die arsering wat die wat die houer omring" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231 +msgid "Handle position" +msgstr "Handvatsel-posisie" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 +msgid "Position of the handle relative to the child widget" +msgstr "Posisie van die handvatsel met betrekking tot die kinddingesie" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240 +msgid "Snap edge" +msgstr "Slagrand" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 +msgid "" +"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +"handlebox" +msgstr "Kant van die handvatselkassie in lyn met die vasmeerpunt" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249 +msgid "Snap edge set" +msgstr "Slagrandstel" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 +msgid "" +"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " +"handle_position" +msgstr "" +"Of die waarde van die slag_rand-eienskap of 'n waarde wat van die " +"handvatsel_posisie afgelei is, gebruik moet word" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257 +msgid "Child Detached" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 +msgid "" +"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +"detached." +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343 +msgid "Image widget" +msgstr "Beelddingesie" + +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 +msgid "Child widget to appear next to the menu text" +msgstr "Kinddingesie wat langs die kieslysteks moet verskyn" + +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273 +msgid "Use stock" +msgstr "Gebruik stapel" + +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 +msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:569 +msgid "Accel Group" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 +msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 +msgid "The value" +msgstr "Die waarde" + +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 +msgid "" +"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " +"is the current action of its group." +msgstr "" +"Die waarde wat deur gtk_radio_action_get_current_value gegee word wanneer " +"hierdie aksie die huidige aksie in sy groep is." + +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +msgid "Group" +msgstr "Groep" + +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 +msgid "The radio action whose group this action belongs to." +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 +msgid "The current value" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 +msgid "" +"The value property of the currently active member of the group to which this " +"action belongs." +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 +msgid "Show Numbers" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 +msgid "Style context" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 +msgid "GtkStyleContext to get style from" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 +msgid "Rows" +msgstr "Rye" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 +msgid "The number of rows in the table" +msgstr "Die getal rye in die tabel" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 +msgid "Columns" +msgstr "Kolomme" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 +msgid "The number of columns in the table" +msgstr "Die getal kolomme in die tabel" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735 +msgid "Row spacing" +msgstr "Ryspasiëring" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende rye" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742 +msgid "Column spacing" +msgstr "Kolomspasiëring" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen twee opeenvolgende kolomme" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3676 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:565 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogeen" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 +msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774 +msgid "Left attachment" +msgstr "Linkeraanhegting" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:757 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Die kolomnommer waaraan die linkersy van die kind geheg moet word" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 +msgid "Right attachment" +msgstr "Regteraanhegting" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 +msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +msgstr "" +"Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kinddingesie geheg moet word" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781 +msgid "Top attachment" +msgstr "Boaanhegting" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 +msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +msgstr "" +"Die rynommer waaraan die bokantste sy van die kinddingesie geheg moet word" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 +msgid "Bottom attachment" +msgstr "Onderaanhegting" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:781 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "" +"Die kolomnommer waaraan die onderkantste sy van die kind geheg moet word" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 +msgid "Horizontal options" +msgstr "Horisontale opsies" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 +msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +msgstr "Opsies wat die horisontale gedrag van die kind bepaal" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 +msgid "Vertical options" +msgstr "Vertikale opsies" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 +msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +msgstr "Opsies wat die vertikale gedrag van die kind spesifiseer" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 +msgid "Horizontal padding" +msgstr "Horisontale opvulling" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy linker- en regterbure moet kom, in " +"pixels" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 +msgid "Vertical padding" +msgstr "Vertikale opvulling" + +#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 +msgid "" +"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " +"pixels" +msgstr "" +"Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy boonste- en onderste bure moet kom, " +"in pixels" + +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 +msgid "Create the same proxies as a radio action" +msgstr "Skep dieselfde instaners as klinkaksies" + +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 +msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +msgstr "Of die instaners vir dié aksie soos klinkaksie-instaners lyk" + +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:554 ../gtk/gtkspinner.c:113 +#: ../gtk/gtkswitch.c:864 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 +#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 +msgid "Active" +msgstr "Aktief" + +#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 +msgid "Whether the toggle action should be active" +msgstr "" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836 +msgid "Add tearoffs to menus" +msgstr "Voeg afskeuritems by die kieslyste" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 +msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +msgstr "Of afskeurkieslysitems by kieslyste gevoeg moet word" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 +msgid "Merged UI definition" +msgstr "Definisie van saamgesmelte UI" + +#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 +msgid "An XML string describing the merged UI" +msgstr "'n XML-string wat die saamgesmelte UI beskryf" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364 +msgid "Program name" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379 +msgid "Program version" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380 +msgid "The version of the program" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394 +msgid "Copyright string" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +msgid "Comments string" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +msgid "Comments about the program" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463 +msgid "License Type" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464 +msgid "The license type of the program" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480 +msgid "Website URL" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495 +msgid "Website label" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496 +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512 +msgid "Authors" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529 +msgid "Documenters" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546 +msgid "Artists" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564 +msgid "Translator credits" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580 +msgid "Logo" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581 +msgid "" +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610 +msgid "Wrap license" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Versnellerafsluiting" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Die afsluiting wat vir versnellerveranderinge gemonitor word" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Versnellerdingesie" + +#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Die dingesie wat vir versnellerveranderinge gemonitor moet word" + +#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 +msgid "Widget" +msgstr "Dingesie" + +#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 +msgid "The widget referenced by this accessible." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkactionable.c:70 +msgid "action name" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkactionable.c:71 +msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkactionable.c:75 +msgid "action target value" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkactionable.c:76 +msgid "The parameter for action invocations" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:122 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "Die waarde van die aanpassing" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:138 +msgid "Minimum Value" +msgstr "minimum waarde" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:139 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "Die minimum waarde van die aanpassing" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 +msgid "Maximum Value" +msgstr "maksimum waarde" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:159 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "Die maksimum waarde van die aanpassing" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 +msgid "Step Increment" +msgstr "Trapsinkrement" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "Die trapsinkrement van die aanpassing" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:192 +msgid "Page Increment" +msgstr "Bladsyinkrement" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:193 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "Die bladsyinkrement van die aanpassing" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:212 +msgid "Page Size" +msgstr "Bladsygrootte" + +#: ../gtk/gtkadjustment.c:213 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "Die bladsygrootte van die aanpassing" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +msgid "Horizontal alignment" +msgstr "Horisontale gerigtheid" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308 +msgid "" +"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " +"right aligned" +msgstr "" +"Horisontale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is linksgerig, 1.0 is " +" regsgerig" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:148 +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Vertikale gerigtheid" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:149 ../gtk/gtkbutton.c:327 +msgid "" +"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +"bottom aligned" +msgstr "" +"Vertikale posisie van kind in beskikbare ruimte. 0.0 is bokantgerig, 1.0 is " +" onderkantgerig" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:157 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Horisontale skaal" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:158 +msgid "" +"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " +"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"As beskikbare horisontale ruimte groter is as nodig vir die kind, hoeveel " +"daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:166 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Vertikale skaal" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:167 +msgid "" +"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " +"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +msgstr "" +"As beskikbare vertikale ruimte groter is as benodig vir die kind, hoeveel " +"daarvan moet vir die kind gebruik word. 0.0 beteken niks, 1.0 beteken alles" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:184 +msgid "Top Padding" +msgstr "Bokantopvulling" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:185 +msgid "The padding to insert at the top of the widget." +msgstr "Die opvulling wat bokant die dingesie ingevoeg moet word." + +#: ../gtk/gtkalignment.c:201 +msgid "Bottom Padding" +msgstr "Onderkantopvulling" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:202 +msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +msgstr "Die opvulling wat onderkant die dingesie ingevoeg moet word." + +#: ../gtk/gtkalignment.c:218 +msgid "Left Padding" +msgstr "Linkeropvulling" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:219 +msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgstr "Die opvulling wat links van die dingesie ingevoeg moet word." + +#: ../gtk/gtkalignment.c:235 +msgid "Right Padding" +msgstr "Regterkantopvulling" + +#: ../gtk/gtkalignment.c:236 +msgid "The padding to insert at the right of the widget." +msgstr "Die opvulling wat regs van die dingesie ingevoeg moet word." + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615 +msgid "Include an 'Other…' item" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 +msgid "Show default item" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 +msgid "Whether the combobox should show the default application on top" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 +msgid "Heading" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 +msgid "Content type" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664 +msgid "GFile" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665 +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 +msgid "Show default app" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 +msgid "Show recommended apps" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 +msgid "Show fallback apps" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 +msgid "Show other apps" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 +msgid "Show all apps" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 +msgid "Widget's default text" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:837 +msgid "Register session" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:838 +msgid "Register with the session manager" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:843 +msgid "Application menu" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:844 +msgid "The GMenuModel for the application menu" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:850 +msgid "Menubar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:851 +msgid "The GMenuModel for the menubar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:857 +msgid "Active window" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkapplication.c:858 +msgid "The window which most recently had focus" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831 +msgid "Show a menubar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832 +msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:109 +msgid "Arrow direction" +msgstr "Pyltjierigting" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:110 +msgid "The direction the arrow should point" +msgstr "Die rigting waarin die pyltjie moet wys" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:118 +msgid "Arrow shadow" +msgstr "Pyltjieskadu" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:119 +msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +msgstr "Vertoon van die skadu wat die pyltjie omring" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:794 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 +msgid "Arrow Scaling" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkarrow.c:127 +msgid "Amount of space used up by arrow" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1369 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Horisontale gerigtheid" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "X-gerigtheid van die kind" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1385 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Vertikale gerigtheid" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Y-gerigtheid van die kind" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 +msgid "Ratio" +msgstr "Ratio" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Aspekratio as gehoorsaam_kind VALS is" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 +msgid "Obey child" +msgstr "Gehoorsaam kind" + +#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgstr "Forseer aspekratio om by die raam se kind s'n te pas" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:511 +msgid "Header Padding" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:512 +msgid "Number of pixels around the header." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:519 +msgid "Content Padding" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:520 +msgid "Number of pixels around the content pages." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:536 +msgid "Page type" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:537 +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:552 +msgid "Page title" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:553 +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:570 +msgid "Header image" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:571 +msgid "Header image for the assistant page" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:587 +msgid "Sidebar image" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:588 +msgid "Sidebar image for the assistant page" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:604 +msgid "Page complete" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkassistant.c:605 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:172 +msgid "Minimum child width" +msgstr "minimum kindwydte" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:173 +msgid "Minimum width of buttons inside the box" +msgstr "minimum wydte van knoppies in die kassie" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:181 +msgid "Minimum child height" +msgstr "minimum kindhoogte" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:182 +msgid "Minimum height of buttons inside the box" +msgstr "minimum hoogte van knoppies in die kassie" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:190 +msgid "Child internal width padding" +msgstr "Kind-binnewydteopvulling" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:191 +msgid "Amount to increase child's size on either side" +msgstr "Hoeveelheid om kind se grootte aan ieder kant te vergroot" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:199 +msgid "Child internal height padding" +msgstr "Kind-binnehoogteopvulling" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:200 +msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +msgstr "" +"Hoeveelheid wat kind se grootte aan bo- en onderkant vergroot moet word" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:208 +msgid "Layout style" +msgstr "Uitlegstyl" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:209 +msgid "" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:217 +msgid "Secondary" +msgstr "Sekondêre" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:218 +msgid "" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " +"e.g., help buttons" +msgstr "" +"Indien WAAR, verskyn die kind in 'n sekondêre groep kinders, geskik vir " +"byvoorbeeld hulpknoppies" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:225 +msgid "Non-Homogeneous" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbbox.c:226 +msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1788 ../gtk/gtkiconview.c:515 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +msgid "Spacing" +msgstr "Spasiëring" + +#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1789 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Die hoeveelheid ruimte tussen kinders" + +#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3677 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Of die kinders almal dieselfde grootte moet wees" + +#: ../gtk/gtkbox.c:270 +msgid "Baseline position" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbox.c:271 +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:557 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +msgid "Expand" +msgstr "Uitvou" + +#: ../gtk/gtkbox.c:296 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Of die kind ekstra ruimte moet kry wanneer die ouer groei" + +#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +msgid "Fill" +msgstr "Vul" + +#: ../gtk/gtkbox.c:313 +msgid "" +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" +msgstr "" +"Of ekstra ruimte wat aan die kind toegeken word, aan die kind of aan die " +"opvulling toegeken moet word" + +#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +msgid "Padding" +msgstr "Opvulling" + +#: ../gtk/gtkbox.c:321 +msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +msgstr "Ekstra ruimte wat tussen die kind en sy bure moet kom, in pixels" + +#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747 +msgid "Pack type" +msgstr "Paksoort" + +#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1748 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" +msgstr "" +"'n GtkPackType wat aandui of die kind met betrekking tot die begin of die " +"einde van die ouer gepak moet word" + +#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754 +#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1320 +#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +msgid "Position" +msgstr "Posisie" + +#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1755 +#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Die indeks van die kind in die ouer" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1292 +msgid "Relative to" +msgstr "" + +#: gtk/gtkbubblewindow.c:851 +msgid "Window the bubble window points to" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1306 +msgid "Pointing to" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1307 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1321 +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbuilder.c:281 +msgid "Translation Domain" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbuilder.c:282 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:253 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Teks van die etiketdingesie binne-in die knoppie, indien die knoppie 'n " +"etiketdingesie bevat" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:726 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +msgid "Use underline" +msgstr "Gebruik onderstreep" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:727 +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Indien gestel beteken 'n onderstreepkarakter in die teks dat die volgende " +"karakter as mnemoniese snelsleutel gebruik moet word" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:274 +msgid "" +"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +msgstr "" +"Indien gestel, word die etiket gebruik om 'n stapelitem te kies in plaas " +"daarvan om vertoon te word" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860 +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 +msgid "Focus on click" +msgstr "Fokus op kliek" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 +msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Of 'n knoppie die fokus gryp wanneer dit met die muis gekliek word" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:289 +msgid "Border relief" +msgstr "Grensreliëf" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:290 +msgid "The border relief style" +msgstr "Die grensreliëf-styl" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:307 +msgid "Horizontal alignment for child" +msgstr "Horisontale gerigtheid vir kind" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:326 +msgid "Vertical alignment for child" +msgstr "Vertikale gerigtheid vir kind" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:344 +msgid "Child widget to appear next to the button text" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:358 +msgid "Image position" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:359 +msgid "The position of the image relative to the text" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:503 +msgid "Default Spacing" +msgstr "Verstekspasiëring" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:504 +msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:518 +msgid "Default Outside Spacing" +msgstr "Verstekbuitespasiëring" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:519 +msgid "" +"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " +"the border" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:524 +msgid "Child X Displacement" +msgstr "Kind-X-verplasing" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:525 +msgid "" +"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Hoe ver in die x-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:532 +msgid "Child Y Displacement" +msgstr "Kind-Y-verplasing" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:533 +msgid "" +"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +msgstr "" +"Hoe ver in die y-rigting die kind moet skuif wanneer die knoppie gedruk word" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:549 +msgid "Displace focus" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:550 +msgid "" +"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " +"rectangle" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022 +msgid "Inner Border" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:567 +msgid "Border between button edges and child." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:580 +msgid "Image spacing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkbutton.c:581 +msgid "Spacing in pixels between the image and label" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 +msgid "The selected year" +msgstr "Die geselekteerde jaar" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +msgid "Month" +msgstr "Maand" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Die geselekteerde maand (as 'n syfer tussen 0 en 11)" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Die geselekteerde dag (as 'n syfer tussen 1 en 31, of 0 om die huidig " +"geselekteerde dag te deselekteer)" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 +msgid "Show Heading" +msgstr "Toon kop" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Indien WAAR word 'n kop vertoon" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Toon dagname" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Indien WAAR word dagname vertoon" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +msgid "No Month Change" +msgstr "Geen maandwysiging" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 +msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Vertoon weeknommers" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Indien WAAR word weeknommers vertoon" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 +msgid "Details Width" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:576 +msgid "Details width in characters" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 +msgid "Details Height" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:592 +msgid "Details height in rows" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 +msgid "Show Details" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 +msgid "If TRUE, details are shown" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 +msgid "Inner border" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:622 +msgid "Inner border space" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 +msgid "Vertical separation" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:634 +msgid "Space between day headers and main area" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 +msgid "Horizontal separation" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 +msgid "Space between week headers and main area" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 +msgid "Align" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 +msgid "Fixed Size" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 +msgid "Pack Type" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:789 +msgid "Focus Cell" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:808 +msgid "Edited Cell" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:827 +msgid "Edit Widget" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 +msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 +msgid "Area" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +msgid "Minimum Width" +msgstr "minimum wydte" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 +msgid "Minimum cached width" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 +msgid "Minimum Height" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 +msgid "Minimum cached height" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 +msgid "Editing Canceled" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146 +msgid "Accelerator key" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202 +msgid "The type of accelerators" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 +msgid "mode" +msgstr "modus" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Redigeerbare modus van die CellRenderer" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 +msgid "visible" +msgstr "sigbaar" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +msgid "Display the cell" +msgstr "Vertoon die sel" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 +msgid "The x-align" +msgstr "Die x-rigting" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 +msgid "yalign" +msgstr "yalign" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 +msgid "The y-align" +msgstr "Die y-rigting" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 +msgid "xpad" +msgstr "xpad" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 +msgid "The xpad" +msgstr "Die xpad" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 +msgid "ypad" +msgstr "ypad" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 +msgid "The ypad" +msgstr "Die ypad" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 +msgid "width" +msgstr "wydte" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 +msgid "The fixed width" +msgstr "Die vaste wydte" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 +msgid "height" +msgstr "hoogte" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 +msgid "The fixed height" +msgstr "Die vaste hoogte" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 +msgid "Is Expander" +msgstr "Is uitvouer" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 +msgid "Row has children" +msgstr "Ry het kinders" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Is uitgevou" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Ry is 'n uitvoury en is uitgevou" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Selagtergrondkleur-naam" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Selagtergrondkleur as 'n string" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401 +msgid "Cell background color" +msgstr "Selagtergrondkleur" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 +msgid "Cell background color as a GdkColor" +msgstr "Selagtergrondkleur as 'n GdkColor" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416 +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424 +msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432 +msgid "Cell background set" +msgstr "Selagtergrondstel" + +#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433 +msgid "Whether the cell background color is set" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +msgid "Text Column" +msgstr "Tekskolom" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "'n Kolom in die databronmodel waaruit die stringe verkry moet word" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929 +msgid "Has Entry" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 +msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf-objek" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Die pixbuf om weer te gee" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf-uitvouer: oop" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf vir oop uitvouer" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf-uitvouer geslote" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf vir geslote uitvouer" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 +msgid "surface" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 +msgid "The surface to render" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 +msgid "Stock ID" +msgstr "Stapel-ID" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +msgid "The stock ID of the stock icon to render" +msgstr "Die stapel-ID van die stapelikon om weer te gee" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +msgstr "" +"Die GtkIconSize-waarde wat die grootte van die verbeelde ikon weergee" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204 +msgid "Detail" +msgstr "Besonderhede" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Weergawebesonderhede wat na die tema-enjin gestuur moet word" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 +msgid "Follow State" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 +msgid "" +"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340 +#: ../gtk/gtkwindow.c:826 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885 +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 +msgid "Pulse" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don't know how much." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Teks-x-gerigtheid" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Teks-y-belyning" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:444 +msgid "Inverted" +msgstr "Omgekeer" + +#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156 +msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:436 +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344 +msgid "Adjustment" +msgstr "Verstelling" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 +msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 +msgid "Climb rate" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Die versnellingskoers wanneer jy 'n knoppie inhou" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310 +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362 +msgid "Digits" +msgstr "Syfers" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Die getal desimale plekke om te vertoon" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 +msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +msgid "Pulse of the spinner" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +msgid "Text to render" +msgstr "Teks om weer te gee" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +msgid "Markup" +msgstr "Markering" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Gemarkeerde teks om weer te gee" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456 +#: ../gtk/gtklabel.c:712 +msgid "Attributes" +msgstr "Attribute" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die verbeelder toe te pas" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Enkelparagraaf-modus" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 +msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190 +#: ../gtk/gtktexttag.c:204 +msgid "Background color name" +msgstr "Agtergrondkleur-naam" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 +#: ../gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Agtergrondkleur as 'n string" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205 +#: ../gtk/gtktexttag.c:219 +msgid "Background color" +msgstr "Agtergrondkleur" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206 +#: ../gtk/gtktexttag.c:220 +msgid "Background color as a GdkColor" +msgstr "Agtergrondkleur as 'n GdkColor" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316 +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220 +#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Voorgrondkleur-naam" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Voorgrondkleur as 'n string" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 +msgid "Foreground color" +msgstr "Voorgrondkleur" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266 +msgid "Foreground color as a GdkColor" +msgstr "Voorgrondkleur as 'n GdkColor" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353 +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281 +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780 +#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:737 +msgid "Editable" +msgstr "Redigeerbaar" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298 +#: ../gtk/gtktextview.c:738 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Of die teks deur die gebruiker gewysig kan word" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 +#: ../gtk/gtktexttag.c:314 +msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgstr "Fontbeskrywing as 'n string, bv \"Sans Italic 12\"" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 +#: ../gtk/gtktexttag.c:322 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Font beskrywing as 'n PangoFontDescription-struksie" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329 +msgid "Font family" +msgstr "Fontfamilie" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Naam van die fontfamilie bv Sans, Helvetica, Times, Monospace" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 +#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +msgid "Font style" +msgstr "Fontstyl" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 +#: ../gtk/gtktexttag.c:346 +msgid "Font variant" +msgstr "Fontvariant" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 +#: ../gtk/gtktexttag.c:355 +msgid "Font weight" +msgstr "Fontgewig" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 +#: ../gtk/gtktexttag.c:366 +msgid "Font stretch" +msgstr "Fontrek" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 +#: ../gtk/gtktexttag.c:375 +msgid "Font size" +msgstr "Fontgrootte" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395 +msgid "Font points" +msgstr "Fontpunte" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396 +msgid "Font size in points" +msgstr "Fontgrootte in punte" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385 +msgid "Font scale" +msgstr "Fontskaal" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Fontskaleerfaktor" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464 +msgid "Rise" +msgstr "Styging" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Verplasing van teks bo die basislyn (onder die basislyn indien styging " +"negatief is)" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Deurhaal" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Of die teks deurgehaal moet word" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Underline" +msgstr "Onderstreep" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Styl van onderstreping vir hierdie teks" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424 +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +"probably don't need it" +msgstr "" +"Die taal waarin hierdie teks is, as 'n ISO-kode. Pango kan dit as wenk " +"gebruik wanneer die teks verbeeld word. As jy nie hierdie parameter verstaan " +"nie, het jy dit waarskynlik nie nodig nie" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:837 +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 +msgid "Ellipsize" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 +#: ../gtk/gtklabel.c:858 +msgid "Width In Characters" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:859 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:919 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +msgid "The maximum width of the cell, in characters" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Omvou-modus" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747 +msgid "Wrap width" +msgstr "Vouwydte" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +msgid "Alignment" +msgstr "Gerigtheid" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 +msgid "How to align the lines" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051 +msgid "Placeholder text" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 +msgid "Text rendered when an editable cell is empty" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324 +#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +msgid "Background set" +msgstr "Agtergrondstel" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325 +#: ../gtk/gtktexttag.c:627 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondkleur het" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634 +msgid "Foreground set" +msgstr "Voorgrondstel" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die voorgrondkleur het" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638 +msgid "Editability set" +msgstr "Redigeerbaarheidstel" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die redigeerbaarheid het" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642 +msgid "Font family set" +msgstr "Fontfamiliestel" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontfamilie het" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646 +msgid "Font style set" +msgstr "Fontstylstel" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontstyl het" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650 +msgid "Font variant set" +msgstr "Fontvariantstel" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontvariant het" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654 +msgid "Font weight set" +msgstr "Fontgewigstel" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgewig het" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Fontrekstel" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontrek het" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662 +msgid "Font size set" +msgstr "Fontgroottestel" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die fontgrootte het" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666 +msgid "Font scale set" +msgstr "Fontskaalstel" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Of hierdie merker die fontgrootte met 'n faktor skaleer" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686 +msgid "Rise set" +msgstr "Stygingstel" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die styging het" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Deurhaalstel" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die deurhaal het" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710 +msgid "Underline set" +msgstr "Onderstreepstel" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op deurhaal het" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674 +msgid "Language set" +msgstr "Taalstel" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "" +"Of hierdie merker 'n uitwerking op die taal waarin die teks verbeeld word, " +"het" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 +msgid "Ellipsize set" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 +msgid "Align set" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 +msgid "Whether this tag affects the alignment mode" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +msgid "Toggle state" +msgstr "Swik staat" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Die swikstaat van die knoppie" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Teenstrydigheidstaat" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Die teenstrydigheidstaat van die knoppie" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 +msgid "Activatable" +msgstr "Aktiveerbaar" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Die swikknoppie kan geaktiveer word" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 +msgid "Radio state" +msgstr "Klinkstaat" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Teken die swikknoppie as 'n klinkknoppie" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 +msgid "Indicator size" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111 +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 +msgid "Size of check or radio indicator" +msgstr "Grootte van merkie- of klinkaanduier" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:219 +msgid "Background RGBA color" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:234 +msgid "CellView model" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:235 +msgid "The model for cell view" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:640 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +msgid "Cell Area" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:641 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:277 +msgid "Cell Area Context" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:278 +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:295 +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:296 +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:314 +msgid "Fit Model" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcellview.c:315 +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 +msgid "Indicator Size" +msgstr "Aanduiergrootte" + +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Aanduierspasiëring" + +#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119 +msgid "Spacing around check or radio indicator" +msgstr "Spasiëring rondom merkie- of klinkaanduier" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Of die kieslysitem gemerk is" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Teenstrydig" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 +msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgstr "Of 'n \"teenstrydig\"-staat vertoon moet word" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Teken as klinkkieslysitem" + +#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Of die kieslysitem soos 'n klinkkieslysitem lyk" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 +msgid "Use alpha" +msgstr "Gebruik alfa" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 +msgid "Whether to give the color an alpha value" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1762 +#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Die titel van die kleurkies-dialoog" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 +msgid "The selected color" +msgstr "Die geselekteerde kleur" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 +msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +msgstr "" +"Die geselekteerde ondeursigtigheidswaarde (0 volledig deursigtig, 65535 " +"volledig ondeursigtig)" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 +msgid "Current RGBA Color" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 +msgid "The selected RGBA color" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 +msgid "Color" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 +msgid "Current color, as a GdkRGBA" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 +msgid "Whether alpha should be shown" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680 +msgid "Show editor" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382 +msgid "Scale type" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 +msgid "RGBA Color" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 +msgid "Color as RGBA" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:775 +msgid "Selectable" +msgstr "Kiesbaar" + +#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 +msgid "Whether the swatch is selectable" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Kombinasiekas-model" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Die model van die kombinasiekas" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 +msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368 +msgid "Row span column" +msgstr "Ryspankolom" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "Boommodel-kolom wat die ryspanwaarde bevat" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389 +msgid "Column span column" +msgstr "Kolomspankolom" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "Boommodel-kolom wat die kolomspanwaarde bevat" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 +msgid "Active item" +msgstr "Aktiewe item" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:815 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Die item wat tans aktief is" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:837 +msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805 +msgid "Has Frame" +msgstr "Het raam" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:853 +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:861 +msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:617 +msgid "Tearoff Title" +msgstr "Afskeurtitel" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:879 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" +"off" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:896 +msgid "Popup shown" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:897 +msgid "Whether the combo's dropdown is shown" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:913 +msgid "Button Sensitivity" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:914 +msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:930 +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:945 +msgid "Entry Text Column" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:946 +msgid "" +"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:963 +msgid "ID Column" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:964 +msgid "" +"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:979 +msgid "Active id" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:980 +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:995 +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:996 +msgid "" +"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022 +msgid "Appears as list" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023 +msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039 +msgid "Arrow Size" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040 +msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057 +msgid "The amount of space used by the arrow" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073 +msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 +msgid "Resize mode" +msgstr "Herskaleer-modus" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:491 +msgid "Specify how resize events are handled" +msgstr "Spesifiseer hoe herskaleergebeure hanteer moet word" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:498 +msgid "Border width" +msgstr "Grenswydte" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:499 +msgid "The width of the empty border outside the containers children" +msgstr "Die wydte van die leë grens buite die houer se kinders" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:507 +msgid "Child" +msgstr "Kind" + +#: ../gtk/gtkcontainer.c:508 +msgid "Can be used to add a new child to the container" +msgstr "Kan gebruik word om 'n nuwe kind by die houer te voeg" + +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 +msgid "Subproperties" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +msgid "The list of subproperties" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275 +msgid "Animated" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276 +msgid "Set if the value can be animated" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282 +msgid "Affects size" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283 +msgid "Set if the value affects the sizing of elements" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289 +msgid "Affects font" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290 +msgid "Set if the value affects the font" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297 +msgid "The numeric id for quick access" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303 +msgid "Inherit" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304 +msgid "Set if the value is inherited by default" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310 +msgid "Initial value" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311 +msgid "The initial specified value used for this property" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:581 ../gtk/gtkinfobar.c:520 +msgid "Content area border" +msgstr "Inhoudstreekgrens" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:582 +msgid "Width of border around the main dialog area" +msgstr "Wydte van grens rondom die hoofdialoogstreek" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:599 ../gtk/gtkinfobar.c:538 +msgid "Content area spacing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:600 +msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:607 ../gtk/gtkinfobar.c:555 +msgid "Button spacing" +msgstr "Knoppiespasiëring" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:608 ../gtk/gtkinfobar.c:556 +msgid "Spacing between buttons" +msgstr "Spasiëring tussen knoppies" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:616 ../gtk/gtkinfobar.c:572 +msgid "Action area border" +msgstr "Aksiestreekgrens" + +#: ../gtk/gtkdialog.c:617 +msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +msgstr "" +"Wydte van grens rondom die knoppiestreek aan die onderkant van die dialoog" + +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965 +msgid "Text length" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788 +msgid "Maximum length" +msgstr "maksimum lengte" + +#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "" +"Maksimum getal karakters vir hierdie inskrywing. Nul indien geen maksimum" + +#: ../gtk/gtkentry.c:752 +msgid "Text Buffer" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:753 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:800 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Wyserposisie" + +#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:801 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Die huidige posisie van die invoegingswyser in karakters" + +#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:810 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Seleksiegrens" + +#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:811 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"Die posisie van die oorkantste punt van die seleksie van die wyser in " +"karakters" + +#: ../gtk/gtkentry.c:781 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Of die inskrywingsinhoud geredigeer kan word" + +#: ../gtk/gtkentry.c:797 +msgid "Visibility" +msgstr "Sigbaarheid" + +#: ../gtk/gtkentry.c:798 +msgid "" +"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"VALS vertoon die \"onsigbare karakter\" in plaas van die werklike teks " +"(wagwoordmodus)" + +#: ../gtk/gtkentry.c:806 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "VALS verwyder buiteskuinskant uit inskrywing" + +#: ../gtk/gtkentry.c:823 +msgid "" +"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541 +msgid "Invisible character" +msgstr "Onsigbare karakter" + +#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542 +msgid "" +"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgstr "" +"Die karakter om te gebruik wanneer inskrywingsinhoud verberg word (in " +"\"wagwoordmodus\")" + +#: ../gtk/gtkentry.c:839 +msgid "Activates default" +msgstr "Aktiveer verstek" + +#: ../gtk/gtkentry.c:840 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Of die verstekdingesie (soos die verstekknoppie in 'n dialoog) geaktiveer " +"moet word wanneer ENTER gedruk word" + +#: ../gtk/gtkentry.c:846 +msgid "Width in chars" +msgstr "Wydte in karakters" + +#: ../gtk/gtkentry.c:847 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Getal karakters om ruimte voor in die inskrywing te laat" + +#: ../gtk/gtkentry.c:875 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Rolverplasing" + +#: ../gtk/gtkentry.c:876 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Getal pixels van die inskrywing wat links van die skerm af rol" + +#: ../gtk/gtkentry.c:886 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Die inhoud van die inskrywing" + +#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101 +msgid "X align" +msgstr "x-align" + +#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:918 +msgid "Truncate multiline" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:919 +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:935 +msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:817 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Oorheenskryfmodus" + +#: ../gtk/gtkentry.c:951 +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:966 +msgid "Length of the text currently in the entry" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:981 +msgid "Invisible character set" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:982 +msgid "Whether the invisible character has been set" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1000 +msgid "Caps Lock warning" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1001 +msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1015 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1016 +msgid "The current fraction of the task that's been completed" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1033 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1034 +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1052 +msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1066 +msgid "Primary pixbuf" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1067 +msgid "Primary pixbuf for the entry" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1081 +msgid "Secondary pixbuf" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1082 +msgid "Secondary pixbuf for the entry" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1098 +msgid "Primary stock ID" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1099 +msgid "Stock ID for primary icon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1115 +msgid "Secondary stock ID" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1116 +msgid "Stock ID for secondary icon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1130 +msgid "Primary icon name" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1131 +msgid "Icon name for primary icon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1145 +msgid "Secondary icon name" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1146 +msgid "Icon name for secondary icon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1160 +msgid "Primary GIcon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1161 +msgid "GIcon for primary icon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1175 +msgid "Secondary GIcon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1176 +msgid "GIcon for secondary icon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1190 +msgid "Primary storage type" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1191 +msgid "The representation being used for primary icon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1206 +msgid "Secondary storage type" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1207 +msgid "The representation being used for secondary icon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1228 +msgid "Primary icon activatable" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1229 +msgid "Whether the primary icon is activatable" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1249 +msgid "Secondary icon activatable" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1250 +msgid "Whether the secondary icon is activatable" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1272 +msgid "Primary icon sensitive" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1273 +msgid "Whether the primary icon is sensitive" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1294 +msgid "Secondary icon sensitive" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1295 +msgid "Whether the secondary icon is sensitive" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1311 +msgid "Primary icon tooltip text" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347 +msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1328 +msgid "Secondary icon tooltip text" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365 +msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1346 +msgid "Primary icon tooltip markup" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1364 +msgid "Secondary icon tooltip markup" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:845 +msgid "IM module" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:846 +msgid "Which IM module should be used" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1399 +msgid "Completion" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1400 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863 +msgid "Purpose" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:864 +msgid "Purpose of the text field" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880 +msgid "hints" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:881 +msgid "Hints for the text field behaviour" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:713 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "'n Lys stylattribute om op die teks van die etiket toe te pas" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:897 +msgid "Populate all" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:898 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793 +msgid "Tabs" +msgstr "Kepe" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1487 +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1501 +msgid "Icon Prelight" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1502 +msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1519 +msgid "Progress Border" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:1520 +msgid "Border around the progress bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentry.c:2023 +msgid "Border between text and frame." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +msgid "Completion Model" +msgstr "Voltooiingsmodel" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Die model waarin pare gevind moet word" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "minimum knoppielengte" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "minimum lengte van die soekknoppie nodig om vir pare te soek" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436 +msgid "Text column" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 +msgid "The column of the model containing the strings." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 +msgid "Inline completion" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 +msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 +msgid "Popup completion" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384 +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 +msgid "Popup set width" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 +msgid "Popup single match" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432 +msgid "Inline selection" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 +msgid "Your description here" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 +msgid "Visible Window" +msgstr "Sigbare venster" + +#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 +msgid "" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." +msgstr "" +"Of die gebeurteniskassie sigbaar is, in plaas van onsigbaar en slegs gebruik " +"word om gebeure vas te trek." + +#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 +msgid "Above child" +msgstr "Bokant kind" + +#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Of die gebeurtenisvastrekvenster van die gebeurteniskassie bokant die " +"venster van die kinddingesie is in plaas van daaronder." + +#: ../gtk/gtkexpander.c:271 +msgid "Expanded" +msgstr "Uitgevou" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:272 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Of die uitvouer oopgemaak is om die kinddingesie te vertoon" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:280 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Teks op die uitvouer se etiket" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:719 +msgid "Use markup" +msgstr "Gebruik markering" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:720 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" +"Die teks van die etiket sluit XML-markering in. Kyk pango_parse_markup()" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:304 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Ruimte wat tussen die etiket en die kind moet kom" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 +msgid "Label widget" +msgstr "Etiketdingesie" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:314 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" +"'n Dingesie wat in die plek van die gewone uitvoueretiket vertoon moet word" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:321 +msgid "Label fill" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:322 +msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:337 +msgid "Resize toplevel" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:338 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1190 +msgid "Expander Size" +msgstr "Uitvouergrootte" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1191 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Grootte van die uitvouerpyltjie" + +#: ../gtk/gtkexpander.c:354 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Spasiëring rondom uitvouerpyltjie" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 +msgid "Dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 +msgid "Action" +msgstr "Aksie" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Die soort operasie wat die lêerkieser uitvoer" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Die huidige filter vir kies watter lêers vertoon word" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301 +msgid "Local Only" +msgstr "Slegs plaaslik" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" +"Of die geselekteerde lêer(s) beperk moet word tot plaaslike lêer:-URL'e" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 +msgid "Preview widget" +msgstr "Voorskou dingesie" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue." + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Voorskou dingesie aktief" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Of die dingesie deur toepassing verskaf vir doelgemaakte voorskoue vertoon " +"moet word." + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 +msgid "Extra widget" +msgstr "Ekstra dingesie" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Dingesie deur toepassing verskaf vir ekstra opsies." + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Selekteer meervoudig" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Of meervoudige lêers geselekteer mag word" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Vertoon verskuil" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Of die verskuilde lêers en gidse vertoon moet word" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 +msgid "Do overwrite confirmation" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 +msgid "Allow folder creation" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +msgid "X position" +msgstr "x-posisie" + +#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648 +msgid "X position of child widget" +msgstr "x-posisie van die kinddingesie" + +#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657 +msgid "Y position" +msgstr "y-posisie" + +#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "y-posisie van die kinddingesie" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 +msgid "The title of the font chooser dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Die naam van die geselekteerde font" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454 +msgid "Sans 12" +msgstr "Sans 12" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469 +msgid "Use font in label" +msgstr "Gebruik font in etiket" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Of die etiket in die geselekteerde font geteken moet word" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485 +msgid "Use size in label" +msgstr "Gebruik grootte in etiket" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Of die etiket in die geselekteerde fontgrootte geteken moet word" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502 +msgid "Show style" +msgstr "Vertoon styl" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Of die geselekteerde fontstyl op die etiket vertoon word" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518 +msgid "Show size" +msgstr "Vertoon grootte" + +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Of die geselekteerde fontgrootte op die etiket vertoon word" + +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 +msgid "Font description" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 +msgid "Show preview text entry" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 +msgid "Whether the preview text entry is shown or not" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkframe.c:167 +msgid "Text of the frame's label" +msgstr "Teks op die raam se etiket" + +#: ../gtk/gtkframe.c:174 +msgid "Label xalign" +msgstr "Etiket-xalign" + +#: ../gtk/gtkframe.c:175 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Die horisontale gerigtheid van die etiket" + +#: ../gtk/gtkframe.c:183 +msgid "Label yalign" +msgstr "Etiket-yalign" + +#: ../gtk/gtkframe.c:184 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Die vertikale gerigtheid van die etiket" + +#: ../gtk/gtkframe.c:192 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Raamarsering" + +#: ../gtk/gtkframe.c:193 +msgid "Appearance of the frame border" +msgstr "Voorkoms van die raam se grens" + +#: ../gtk/gtkframe.c:202 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "" +"'n Dingesie wat in die plek van die gewone raametiket vertoon moet word" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1750 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1757 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1763 +msgid "Baseline Row" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 +msgid "" +"The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +msgid "Width" +msgstr "Wydte" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682 +msgid "Height" +msgstr "Hoogte" + +#: ../gtk/gtkgrid.c:1796 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1763 +msgid "The title to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:1471 +msgid "Subitle" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1771 +msgid "The subtitle to display" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778 +msgid "Custom Title" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1779 +msgid "Custom title widget to display" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:1498 +msgid "Show Close button" +msgstr "" + +#: gtk/gtkheaderbar.c:1499 +msgid "Whether to show a window close button" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3647 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:375 +#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 +msgid "Selection mode" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3648 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:376 +msgid "The selection mode" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:418 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:419 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:437 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:456 +msgid "Markup column" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:457 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:464 +msgid "Icon View Model" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:465 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:481 +msgid "Number of columns" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:482 +msgid "Number of columns to display" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:499 +msgid "Width for each item" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:500 +msgid "The width used for each item" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:516 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:531 +msgid "Row Spacing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:532 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:547 +msgid "Column Spacing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:548 +msgid "Space which is inserted between grid columns" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:563 +msgid "Margin" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:564 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:579 +msgid "Item Orientation" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:580 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1009 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 +msgid "Reorderable" +msgstr "Hersorteerbaar" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1010 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Aansig is hersorteerbaar" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1160 +msgid "Tooltip Column" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:605 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:622 +msgid "Item Padding" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:623 +msgid "Padding around icon view items" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:383 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1178 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:384 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1179 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:670 +msgid "Selection Box Color" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:671 +msgid "Color of the selection box" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:677 +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkiconview.c:678 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "'n GdkPixbuf om te vertoon" + +#: ../gtk/gtkimage.c:236 +msgid "Surface" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkimage.c:237 +msgid "A cairo_surface_t to display" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 +msgid "Filename" +msgstr "Lêernaam" + +#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Lêernaam wat gelaai en vertoon moet word" + +#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +msgid "Stock ID for a stock image to display" +msgstr "Stapel-ID vir 'n stapelbeeld wat vertoon moet word" + +#: ../gtk/gtkimage.c:272 +msgid "Icon set" +msgstr "Ikonstel" + +#: ../gtk/gtkimage.c:273 +msgid "Icon set to display" +msgstr "Ikonstel wat vertoon moet word" + +#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:532 +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942 +msgid "Icon size" +msgstr "Ikongrootte" + +#: ../gtk/gtkimage.c:282 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkimage.c:298 +msgid "Pixel size" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkimage.c:299 +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkimage.c:307 +msgid "Animation" +msgstr "Animasie" + +#: ../gtk/gtkimage.c:308 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation om te vertoon" + +#: ../gtk/gtkimage.c:355 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkimage.c:356 +msgid "The resource path being displayed" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 +msgid "Storage type" +msgstr "Bergsoort" + +#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Die voorstelling wat vir die beelddata gebruik word" + +#: ../gtk/gtkimage.c:382 +msgid "Use Fallback" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkimage.c:383 +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 +msgid "Message Type" +msgstr "Boodskapsoort" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 +msgid "The type of message" +msgstr "Die soort boodskap" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:465 ../gtk/gtksearchbar.c:414 +msgid "Show Close Button" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:466 +msgid "Whether to include a standard close button" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:521 +msgid "Width of border around the content area" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:539 +msgid "Spacing between elements of the area" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkinfobar.c:573 +msgid "Width of border around the action area" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177 +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354 +#: ../gtk/gtkwindow.c:886 +msgid "Screen" +msgstr "Skerm" + +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:887 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Die skerm waarop hierdie venster vertoon sal word" + +#: ../gtk/gtklabel.c:706 +msgid "The text of the label" +msgstr "Die teks van die etiket" + +#: ../gtk/gtklabel.c:734 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754 +msgid "Justification" +msgstr "Alkantbelyning" + +#: ../gtk/gtklabel.c:735 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that" +msgstr "" +"Die belyning van die reëls in die teks van die etiket met betrekking tot " +"mekaar. Dit het NIE 'n uitwerking op die belyning van die etiket binne sy " +"allokasie nie. Kyk GtkMisc::xalign daarvoor" + +#: ../gtk/gtklabel.c:743 +msgid "Pattern" +msgstr "Patroon" + +#: ../gtk/gtklabel.c:744 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"'n String met _ karakters in posisies wat ooreenstem met karakters in die " +"teks wat onderstreep moet word" + +#: ../gtk/gtklabel.c:751 +msgid "Line wrap" +msgstr "Reëlvou" + +#: ../gtk/gtklabel.c:752 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Indien gestel word reëls gevou indien die teks te breed word" + +#: ../gtk/gtklabel.c:767 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklabel.c:768 +msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklabel.c:776 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Of die etiketteks met die muis gekies kan word" + +#: ../gtk/gtklabel.c:782 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Mnemoniese sleutel" + +#: ../gtk/gtklabel.c:783 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Die mnemoniese snelsleutel vir hierdie etiket" + +#: ../gtk/gtklabel.c:791 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Mnemoniese dingesie" + +#: ../gtk/gtklabel.c:792 +msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"Die dingesie wat geaktiveer moet word wanneer die etiket se mnemoniese " +"sleutel gedruk word" + +#: ../gtk/gtklabel.c:838 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklabel.c:879 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklabel.c:880 +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklabel.c:897 +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklabel.c:898 +msgid "Angle at which the label is rotated" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklabel.c:920 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklabel.c:938 +msgid "Track visited links" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklabel.c:939 +msgid "Whether visited links should be tracked" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklabel.c:956 +msgid "Number of lines" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklabel.c:957 +msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklayout.c:674 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Die wydte van die uitleg" + +#: ../gtk/gtklayout.c:683 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Die hoogte van die uitleg" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:935 +msgid "Currently filled value level" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:936 +msgid "Currently filled value level of the level bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:949 +msgid "Minimum value level for the bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:950 +msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:963 +msgid "Maximum value level for the bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:964 +msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:983 +msgid "The mode of the value indicator" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:984 +msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1000 +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014 +msgid "Minimum height for filling blocks" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1015 +msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028 +msgid "Minimum width for filling blocks" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklevelbar.c:1029 +msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183 +msgid "Visited" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 +msgid "Whether this link has been visited." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:262 +msgid "Permission" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:263 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:270 +msgid "Lock Text" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:271 +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 +msgid "Unlock Text" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 +msgid "Pack direction" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 +msgid "Style of bevel around the menubar" +msgstr "Styl skuinskant rondom die kieslysstaaf" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:591 +msgid "Internal padding" +msgstr "Binneopvulling" + +#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 +msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +msgstr "" +"Hoeveelheid grensruimte tussen die kieslysstaafarsering en kieslysitems" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:513 +msgid "popup" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:505 +msgid "The dropdown menu." +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:530 +msgid "menu-model" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:531 +msgid "The dropdown menu's model." +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:544 +msgid "align-widget" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:539 +msgid "The parent widget which the menu should align with." +msgstr "" + +#: gtk/gtkmenubutton.c:559 +msgid "direction" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554 +msgid "The direction the arrow should point." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:555 +msgid "The currently selected menu item" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:570 +msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:584 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 +msgid "Accel Path" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:585 +msgid "" +"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:601 +msgid "Attach Widget" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:602 +msgid "The widget the menu is attached to" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:618 +msgid "" +"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" +"off" +msgstr "" +"'n Titel wat deur die vensterbestuurder vertoon kan word wanneer hierdie " +"kieslys afgeskeur word" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:634 +msgid "Tearoff State" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:635 +msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:649 +msgid "Monitor" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:650 +msgid "The monitor the menu will be popped up on" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:670 +msgid "Reserve Toggle Size" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:671 +msgid "" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:686 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:687 +msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:705 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Vertikale opvulling" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:706 +msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +msgstr "Ekstra ruimte aan bo- en onderkant van die kieslys" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:715 +msgid "Vertical Offset" +msgstr "Vertikale verplasing" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:716 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"vertically" +msgstr "" +"Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels " +"vertikaal verplaas" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:724 +msgid "Horizontal Offset" +msgstr "Horisontale verplasing" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:725 +msgid "" +"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +"horizontally" +msgstr "" +"Wanneer die kieslys 'n subkieslys is, word dit hierdie getal pixels " +"horisontaal verplaas" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:733 +msgid "Double Arrows" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:734 +msgid "When scrolling, always show both arrows." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:747 +msgid "Arrow Placement" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:748 +msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:756 +msgid "Left Attach" +msgstr "Linkeraanhegting" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:764 +msgid "Right Attach" +msgstr "Regteraanhegting" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:765 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Die kolomnommer waaraan die regtersy van die kind geheg moet word" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:772 +msgid "Top Attach" +msgstr "Boaanhegting" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:773 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "" +"Die kolomnommer waaraan die bokantste sy van die kind geheg moet word" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:780 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Onderaanhegting" + +#: ../gtk/gtkmenu.c:795 +msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 +msgid "Right Justified" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 +msgid "" +"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 +msgid "Submenu" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413 +msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 +msgid "Sets the accelerator path of the menu item" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 +msgid "The text for the child label" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 +msgid "" +"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 +msgid "Width in Characters" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535 +msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenushell.c:415 +msgid "Take Focus" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 +msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 +msgid "Menu" +msgstr "Kieslys" + +#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 +msgid "Image/label border" +msgstr "Beeld/etiket-grens" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 +msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" +msgstr "Wydte van grens rondom die etiket en beeld in die boodskapdialoog" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Boodskapknoppies" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Die knoppies wat in die boodskapdialoog vertoon word" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 +msgid "The primary text of the message dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 +msgid "Use Markup" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229 +msgid "The primary text of the title includes Pango markup." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 +msgid "Secondary Text" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 +msgid "The secondary text of the message dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 +msgid "Use Markup in secondary" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 +msgid "The secondary text includes Pango markup." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 +msgid "Image" +msgstr "Image" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276 +msgid "The image" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 +msgid "Message area" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 +msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:111 +msgid "Y align" +msgstr "y-align" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:112 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Die vertikale belyning, van 0 (bo) na 1 (onder)" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:121 +msgid "X pad" +msgstr "x-pad" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:122 +msgid "" +"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Die hoeveelheid ruimte wat links en regs van die dingesie gevoeg moet word, " +"in pixels" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:131 +msgid "Y pad" +msgstr "y-pad" + +#: ../gtk/gtkmisc.c:132 +msgid "" +"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +msgstr "" +"Die hoeveelheid ruimte wat bo en onder die dingesie gevoeg moet word, in " +"pixels" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 +msgid "The parent window" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 +msgid "Is Showing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 +msgid "Are we showing a dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178 +msgid "The screen where this window will be displayed." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:699 +msgid "Page" +msgstr "Bladsy" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:700 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Die indeks van die huidige bladsy" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:708 +msgid "Tab Position" +msgstr "Oortjieposisie" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:709 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Watter kant van die notaboek die oortjies kom" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:716 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Vertoon oortjies" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +msgid "Whether tabs should be shown" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:723 +msgid "Show Border" +msgstr "Vertoon grens" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:730 +msgid "Scrollable" +msgstr "Rolbaar" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:731 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Indien WAAR word rolpyltjies bygevoeg indien al die oortjies nie inpas nie" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:737 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Stel opspringer in werking" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:738 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Indien WAAR sal 'n regskliek-aksie op die notaboek 'n kieslys laat opspring " +"waarmee jy na 'n bladsy kan gaan" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:752 +msgid "Group Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:753 +msgid "Group name for tab drag and drop" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:760 +msgid "Tab label" +msgstr "Oortjie-etiket" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:761 +msgid "The string displayed on the child's tab label" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:767 +msgid "Menu label" +msgstr "Kieslysetiket" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:768 +msgid "The string displayed in the child's menu entry" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:781 +msgid "Tab expand" +msgstr "Oortjie-uitvou" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:782 +msgid "Whether to expand the child's tab" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:788 +msgid "Tab fill" +msgstr "Oortjie-opvulling" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:789 +msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +msgid "Tab reorderable" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:797 +msgid "Whether the tab is reorderable by user action" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:803 +msgid "Tab detachable" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:804 +msgid "Whether the tab is detachable" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Sekondêre agtertoestapper" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:820 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die " +"oortjiearea" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Sekondêre vorentoestapper" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:836 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Vertoon 'n tweede vorentoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die " +"oortjiearea" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Agtertoestapper" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Vertoon die standaard-agtertoepyltjieknoppie" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Vorentoestapper" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Vertoon die standaardvorentoe pyltjieknoppie" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:880 +msgid "Tab overlap" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:881 +msgid "Size of tab overlap area" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:896 +msgid "Tab curvature" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:897 +msgid "Size of tab curvature" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:913 +msgid "Arrow spacing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:914 +msgid "Scroll arrow spacing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:930 +msgid "Initial gap" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknotebook.c:931 +msgid "Initial gap before the first tab" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639 +msgid "Icon's count" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640 +msgid "The count of the emblem currently displayed" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646 +msgid "Icon's label" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647 +msgid "The label to be displayed over the icon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 +msgid "Icon's style context" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 +msgid "The style context to theme the icon appearance" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 +msgid "Background icon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 +msgid "The icon for the number emblem background" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 +msgid "Background icon name" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 +msgid "The icon name for the number emblem background" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334 +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 +msgid "Orientation" +msgstr "Oriëntering" + +#: ../gtk/gtkorientable.c:62 +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:350 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Posisie van gepaneelde skeier in pixels (0 beteken heeltemal na links/bo)" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:359 +msgid "Position Set" +msgstr "Posisiestel" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:360 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "WAAR indien die posisie-eienskap gebruik moet word" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:366 +msgid "Handle Size" +msgstr "Handvatsel-grootte" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:367 +msgid "Width of handle" +msgstr "Wydte van die handvatsel" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:383 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Minimale posisie" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:384 +msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Kleinste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:401 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Maksimale posisie" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:402 +msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgstr "Grootste moontlike waarde vir die \"posisie\"-eienskap" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:419 +msgid "Resize" +msgstr "Skaleer" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:420 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "" +"Indien WAAR vergroot of verklein die kind saam met die gepaneelde dingesie" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:435 +msgid "Shrink" +msgstr "Verklein" + +#: ../gtk/gtkpaned.c:436 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Indien WAAR kan die kind kleiner gemaak word as rekwisisie" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276 +msgid "Location to Select" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4277 +msgid "The location to highlight in the sidebar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282 +msgid "Open Flags" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283 +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289 +msgid "Show 'Desktop'" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4290 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295 +msgid "Show 'Connect to Server'" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4296 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +"dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302 +msgid "Whether the sidebar only includes local files" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 +msgid "Embedded" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplug.c:201 +msgid "Whether the plug is embedded" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplug.c:215 +msgid "Socket Window" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkplug.c:216 +msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 +msgid "Hold Time" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 +msgid "Hold Time (in milliseconds)" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 +msgid "Drag Threshold" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 +msgid "Drag Threshold (in pixels)" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:122 +msgid "Name of the printer" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:128 +msgid "Backend" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:129 +msgid "Backend for the printer" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:135 +msgid "Is Virtual" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:136 +msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:142 +msgid "Accepts PDF" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:143 +msgid "TRUE if this printer can accept PDF" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:149 +msgid "Accepts PostScript" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:150 +msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:156 +msgid "State Message" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:157 +msgid "String giving the current state of the printer" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:163 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:164 +msgid "The location of the printer" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:171 +msgid "The icon name to use for the printer" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:177 +msgid "Job Count" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:178 +msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:196 +msgid "Paused Printer" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:197 +msgid "TRUE if this printer is paused" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:210 +msgid "Accepting Jobs" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinter.c:211 +msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 +msgid "Option Value" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 +msgid "Value of the option" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 +msgid "Source option" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 +msgid "The PrinterOption backing this widget" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +msgid "Title of the print job" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 +msgid "Printer" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:144 +msgid "Printer to print the job to" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +msgid "Printer settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408 +msgid "Page Setup" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1214 +msgid "Track Print Status" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintjob.c:171 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1086 +msgid "Default Page Setup" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 +msgid "The GtkPageSetup used by default" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 +msgid "Print Settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427 +msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1124 +msgid "Job Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 +msgid "A string used for identifying the print job." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1149 +msgid "Number of Pages" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 +msgid "The number of pages in the document." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1171 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +msgid "Current Page" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 +msgid "The current page in the document" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193 +msgid "Use full page" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232 +msgid "Unit" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 +msgid "The unit in which distances can be measured in the context" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1250 +msgid "Show Dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 +msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1274 +msgid "Allow Async" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 +msgid "TRUE if print process may run asynchronous." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297 ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 +msgid "Export filename" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1312 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 +msgid "The status of the print operation" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1333 +msgid "Status String" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 +msgid "A human-readable description of the status" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1352 +msgid "Custom tab label" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 +msgid "Label for the tab containing custom widgets." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1368 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451 +msgid "Support Selection" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 +msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1385 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459 +msgid "Has Selection" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 +msgid "TRUE if a selection exists." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1401 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467 +msgid "Embed Page Setup" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1423 +msgid "Number of Pages To Print" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 +msgid "The number of pages that will be printed." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 +msgid "The GtkPageSetup to use" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434 +msgid "Selected Printer" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435 +msgid "The GtkPrinter which is selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +msgid "Manual Capabilities" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443 +msgid "Capabilities the application can handle" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452 +msgid "Whether the dialog supports selection" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460 +msgid "Whether the application has a selection" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 +msgid "Fraction" +msgstr "Fraksie" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Die fraksie van die totale werk wat al voltooi is" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Polsstap" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Die fraksie van die totale vordering wat die wipblok beweeg moet word " +"wanneer dit gepols word" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Teks wat in die vorderingstaaf vertoon moet word" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 +msgid "Show text" +msgstr "Vertoon teks" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 +msgid "X spacing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 +msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 +msgid "Y spacing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238 +msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251 +msgid "Minimum horizontal bar width" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252 +msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264 +msgid "Minimum horizontal bar height" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265 +msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277 +msgid "Minimum vertical bar width" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 +msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290 +msgid "Minimum vertical bar height" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291 +msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411 +msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:437 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "Die GtkAdjustment wat die huidige waarde van hierdie reikobjek bevat" + +#: ../gtk/gtkrange.c:445 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Omkeerrigtingskuifknoppie beweeg om reikwaarde te vermeerder" + +#: ../gtk/gtkrange.c:452 +msgid "Lower stepper sensitivity" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:453 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " +"side" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:461 +msgid "Upper stepper sensitivity" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:462 +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " +"side" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:479 +msgid "Show Fill Level" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:480 +msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:496 +msgid "Restrict to Fill Level" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:497 +msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:512 +msgid "Fill Level" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:513 +msgid "The fill level." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:530 +msgid "Round Digits" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:531 +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:539 ../gtk/gtkswitch.c:914 +msgid "Slider Width" +msgstr "Skuifknoppiewydte" + +#: ../gtk/gtkrange.c:540 +msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +msgstr "Wydte van rolstaaf of skaalduimpie" + +#: ../gtk/gtkrange.c:547 +msgid "Trough Border" +msgstr "Troggrens" + +#: ../gtk/gtkrange.c:548 +msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +msgstr "Spasiëring tussen duimpie/stappe en buitenste trog se skuinste" + +#: ../gtk/gtkrange.c:555 +msgid "Stepper Size" +msgstr "Stappergrootte" + +#: ../gtk/gtkrange.c:556 +msgid "Length of step buttons at ends" +msgstr "Lengte van stapknoppies aan ente" + +#: ../gtk/gtkrange.c:569 +msgid "Stepper Spacing" +msgstr "Stapperspasiëring" + +#: ../gtk/gtkrange.c:570 +msgid "Spacing between step buttons and thumb" +msgstr "Spasiëring tussen stapknoppies en duimpie" + +#: ../gtk/gtkrange.c:577 +msgid "Arrow X Displacement" +msgstr "Pyltjie-x-verplasing" + +#: ../gtk/gtkrange.c:578 +msgid "" +"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Hoe ver in die x-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk " +"word" + +#: ../gtk/gtkrange.c:585 +msgid "Arrow Y Displacement" +msgstr "Pyltjie-y-verplasing" + +#: ../gtk/gtkrange.c:586 +msgid "" +"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +msgstr "" +"Hoe ver in die y-rigting die pyltjie moet skuif wanneer die knoppie gedruk " +"word" + +#: ../gtk/gtkrange.c:602 +msgid "Trough Under Steppers" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:603 +msgid "" +"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " +"spacing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:616 +msgid "Arrow scaling" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrange.c:617 +msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 +msgid "Recent Manager" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 +msgid "The RecentManager object to use" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145 +msgid "Show Private" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 +msgid "Whether the private items should be displayed" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159 +msgid "Show Tooltips" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160 +msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172 +msgid "Show Icons" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173 +msgid "Whether there should be an icon near the item" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188 +msgid "Show Not Found" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 +msgid "" +"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202 +msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215 +msgid "Local only" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216 +msgid "" +"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229 +msgid "Limit" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230 +msgid "The maximum number of items to be displayed" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244 +msgid "Sort Type" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245 +msgid "The sorting order of the items displayed" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260 +msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 +msgid "The size of the recently used resources list" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:396 +msgid "Transition type" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:397 +msgid "The type of animation used to transition" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:390 +msgid "Transition duration" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:391 +msgid "The animation duration, in milliseconds" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 +msgid "Reveal Child" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:242 +msgid "Whether the container should reveal the child" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:249 +msgid "Child Revealed" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkrevealer.c:250 +msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195 +msgid "The value of the scale" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205 +msgid "The icon size" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242 +msgid "Icons" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243 +msgid "List of icon names" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscale.c:311 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Die getal desimale plekke wat in die waarde vertoon word" + +#: ../gtk/gtkscale.c:320 +msgid "Draw Value" +msgstr "Tekenwaarde" + +#: ../gtk/gtkscale.c:321 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" +"Of die huidige waarde as 'n string langs die skuifknoppie vertoon word" + +#: ../gtk/gtkscale.c:328 +msgid "Has Origin" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscale.c:329 +msgid "Whether the scale has an origin" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscale.c:336 +msgid "Value Position" +msgstr "Waardeposisie" + +#: ../gtk/gtkscale.c:337 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Die posisie waarin die huidige waarde vertoon word" + +#: ../gtk/gtkscale.c:344 +msgid "Slider Length" +msgstr "Skuifknoppielengte" + +#: ../gtk/gtkscale.c:345 +msgid "Length of scale's slider" +msgstr "Lengte van skaal se skuifknoppie" + +#: ../gtk/gtkscale.c:353 +msgid "Value spacing" +msgstr "Waardespasiëring" + +#: ../gtk/gtkscale.c:354 +msgid "Space between value text and the slider/trough area" +msgstr "Ruimte tussen waardeteks en die skuifknoppie/trog-streek" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Horisontale verstelling" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Vertikale verstelling" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 +msgid "How the size of the content should be determined" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 +msgid "Minimum Slider Length" +msgstr "minimum skuifknoppielengte" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 +msgid "Minimum length of scrollbar slider" +msgstr "minimum lengte van rolstaaf se skuifknoppie" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 +msgid "Fixed slider size" +msgstr "Vaste skuifknoppiegrootte" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 +msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +msgstr "" +"Moenie die skuifknoppie se grootte verander nie, maak dit net vas op die " +"minimum grootte" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" +"Vertoon 'n tweede agtertoe-pyltjie op die teenoorgestelde punt van die " +"rolstaaf" + +#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Horisontale verstelling" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:362 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Die GtkAdjustment vir die horisontale posisie" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Vertikale verstelling" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Die GtkAdjustment vir die vertikale posisie" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Horisontalerolstaaf-beleid" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:376 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Wanneer die horisontale rolstaaf vertoon word" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Vertikalerolstaaf-beleid" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:384 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Wanneer die vertikale rolstaaf vertoon word" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392 +msgid "Window Placement" +msgstr "Vensterplasing" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412 +msgid "Window Placement Set" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:413 +msgid "" +"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " +"contents with respect to the scrollbars." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Arseringsoort" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:420 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Styl van skuinskant rondom die inhoud" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434 +msgid "Scrollbars within bevel" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:435 +msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 +msgid "Scrollbar spacing" +msgstr "Rolstaafspasiëring" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:442 +msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +msgstr "Getal pixels tussen die rolstawe en die gerolde venster" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458 +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:459 +msgid "" +"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:474 +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489 +msgid "Kinetic Scrolling" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:490 +msgid "Kinetic scrolling mode." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksearchbar.c:403 +msgid "Search Mode Enabled" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksearchbar.c:404 +msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksearchbar.c:415 +msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 +msgid "Draw" +msgstr "Teken" + +#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Of die skeier geteken word of weggelaat word" + +#: ../gtk/gtksettings.c:366 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Dubbelkliek-tyd" + +#: ../gtk/gtksettings.c:367 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"maksimum tyd toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken te " +"word (in millisekondes)" + +#: ../gtk/gtksettings.c:374 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Dubbelkliek-afstand" + +#: ../gtk/gtksettings.c:375 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"maksimum afstand toegelaat tussen twee klieke om as 'n dubbelkliek gereken " +"te word (in pixels)" + +#: ../gtk/gtksettings.c:391 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Wyserflonker" + +#: ../gtk/gtksettings.c:392 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Of die wyser moet flonker of nie" + +#: ../gtk/gtksettings.c:399 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Wyserflonker-tyd" + +#: ../gtk/gtksettings.c:400 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:419 +msgid "Cursor Blink Timeout" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:420 +msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:427 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Dubbele wyser" + +#: ../gtk/gtksettings.c:428 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Of twee wysers vertoon moet word in gemengde links-na-regs- en regs-na-links-" +"teks" + +#: ../gtk/gtksettings.c:435 +msgid "Theme Name" +msgstr "Temanaam" + +#: ../gtk/gtksettings.c:436 +msgid "Name of theme to load" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:448 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Ikontema naam" + +#: ../gtk/gtksettings.c:449 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Naam van ikontema om te gebruik" + +#: ../gtk/gtksettings.c:464 +msgid "Fallback Icon Theme Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:465 +msgid "Name of a icon theme to fall back to" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:473 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Sleuteltema naam" + +#: ../gtk/gtksettings.c:474 +msgid "Name of key theme to load" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:490 +msgid "Menu bar accelerator" +msgstr "Kieslysstaafversneller" + +#: ../gtk/gtksettings.c:491 +msgid "Keybinding to activate the menu bar" +msgstr "Sleutelbinding om die kieslysstaaf te aktiveer" + +#: ../gtk/gtksettings.c:499 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Sleepdrempel" + +#: ../gtk/gtksettings.c:500 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Getal pixels wat die wyser mag beweeg voor daar gesleep word" + +#: ../gtk/gtksettings.c:508 +msgid "Font Name" +msgstr "Fontnaam" + +#: ../gtk/gtksettings.c:509 +msgid "Name of default font to use" +msgstr "Naam van verstekfont om te gebruik" + +#: ../gtk/gtksettings.c:533 +msgid "Icon Sizes" +msgstr "Ikongroottes" + +#: ../gtk/gtksettings.c:534 +msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:542 +msgid "GTK Modules" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:543 +msgid "List of currently active GTK modules" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:551 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "Xft-antialiassering" + +#: ../gtk/gtksettings.c:552 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Of Xft-fonte geantialiasseer moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek" + +#: ../gtk/gtksettings.c:561 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "Xft-verwenking" + +#: ../gtk/gtksettings.c:562 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Of Xft-fonts verwenk moet word; 0=nee, 1=ja, -1=verstek" + +#: ../gtk/gtksettings.c:571 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "Xft-verwenkstyl" + +#: ../gtk/gtksettings.c:572 +msgid "" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:581 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "Xft-RGBA" + +#: ../gtk/gtksettings.c:582 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "Soort subpixel-antialiassering; geen, RBG, BGR, VRGB, VBGR" + +#: ../gtk/gtksettings.c:591 +msgid "Xft DPI" +msgstr "Xft-DPI" + +#: ../gtk/gtksettings.c:592 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +msgstr "" +"Resolusie vir Xft, in 1024 * stippels per duim. -1 om verstekwaarde te " +"gebruik" + +#: ../gtk/gtksettings.c:601 +msgid "Cursor theme name" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:602 +msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:610 +msgid "Cursor theme size" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:611 +msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:620 +msgid "Alternative button order" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:621 +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:638 +msgid "Alternative sort indicator direction" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:639 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:652 +msgid "Show the 'Input Methods' menu" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:653 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " +"the input method" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:666 +msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:667 +msgid "" +"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " +"control characters" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:680 +msgid "Start timeout" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:681 +msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:695 +msgid "Repeat timeout" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:696 +msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:710 +msgid "Expand timeout" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:711 +msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:749 +msgid "Color scheme" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:750 +msgid "A palette of named colors for use in themes" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:759 +msgid "Enable Animations" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:760 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:781 +msgid "Enable Touchscreen Mode" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:782 +msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:801 +msgid "Tooltip timeout" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:802 +msgid "Timeout before tooltip is shown" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:829 +msgid "Tooltip browse timeout" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:830 +msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:853 +msgid "Tooltip browse mode timeout" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:854 +msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:876 +msgid "Keynav Cursor Only" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:877 +msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:896 +msgid "Keynav Wrap Around" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:897 +msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:917 +msgid "Error Bell" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:918 +msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:937 +msgid "Color Hash" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:938 +msgid "A hash table representation of the color scheme." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:953 +msgid "Default file chooser backend" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:954 +msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:971 +msgid "Default print backend" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:972 +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:995 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:996 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1015 +msgid "Enable Mnemonics" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1016 +msgid "Whether labels should have mnemonics" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1032 +msgid "Enable Accelerators" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1033 +msgid "Whether menu items should have accelerators" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1052 +msgid "Recent Files Limit" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1053 +msgid "Number of recently used files" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1073 +msgid "Default IM module" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1074 +msgid "Which IM module should be used by default" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1092 +msgid "Recent Files Max Age" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1093 +msgid "Maximum age of recently used files, in days" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1102 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1103 +msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1125 +msgid "Sound Theme Name" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1126 +msgid "XDG sound theme name" +msgstr "" + +#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input +#: ../gtk/gtksettings.c:1148 +msgid "Audible Input Feedback" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1149 +msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1170 +msgid "Enable Event Sounds" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1171 +msgid "Whether to play any event sounds at all" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1188 +msgid "Enable Tooltips" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1189 +msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1204 +msgid "Toolbar style" +msgstr "Nutsbalkstyl" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1205 +msgid "" +"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +msgstr "Of die versteknutsbalk net teks, teks en ikons, net ikons, ens het." + +#: ../gtk/gtksettings.c:1221 +msgid "Toolbar Icon Size" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1222 +msgid "The size of icons in default toolbars." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1241 +msgid "Auto Mnemonics" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1242 +msgid "" +"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +"presses the mnemonic activator." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1258 +msgid "Primary button warps slider" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1259 +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1277 +msgid "Visible Focus" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1278 +msgid "" +"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " +"keyboard." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1304 +msgid "Application prefers a dark theme" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1305 +msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1322 +msgid "Show button images" +msgstr "Toon knoppiebeelde" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1323 +msgid "Whether images should be shown on buttons" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1331 ../gtk/gtksettings.c:1462 +msgid "Select on focus" +msgstr "Merk by fokus" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1332 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" +"Of die inhoud van 'n inskrywing gemerk moet word wanneer die fokus daarop is" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1349 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1350 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1366 +msgid "Show menu images" +msgstr "Vertoon kieslysbeelde" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1367 +msgid "Whether images should be shown in menus" +msgstr "Of beelde in kieslyste vertoon moet word" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1382 +msgid "Delay before drop down menus appear" +msgstr "Vertraging voor aftuimelkieslyste verskyn" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1383 +msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +msgstr "Vertraging voor die subkieslyste van 'n kieslysstaaf verskyn" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1402 +msgid "Scrolled Window Placement" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1403 +msgid "" +"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1419 +msgid "Can change accelerators" +msgstr "Kan snelsleutels wysig" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1420 +msgid "" +"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +msgstr "" +"Of kieslyssnelsleutels gewysig kan word deur 'n sleutel oor die kieslysitem " +"te druk" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1435 +msgid "Delay before submenus appear" +msgstr "Vertraag voor subkieslyste verskyn" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1436 +msgid "" +"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +msgstr "" +"minimum tyd wat die wyser oor 'n kieslysitem moet wag voor die subkieslys " +"verskyn" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1452 +msgid "Delay before hiding a submenu" +msgstr "Vertraging voor subkieslys verskuil word" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1453 +msgid "" +"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +"submenu" +msgstr "" +"Die tyd voordat 'n subkieslys verskuil word wanneer die wyser in die rigting " +"van die subkieslys beweeg" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1463 +msgid "" +"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1478 +msgid "Custom palette" +msgstr "Doelgemaakte palet" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1479 +msgid "Palette to use in the color selector" +msgstr "Palet om in die kleurkieser te gebruik" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1494 +msgid "IM Preedit style" +msgstr "IM Preedit-styl" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1495 +msgid "How to draw the input method preedit string" +msgstr "Hoe om die toevoermetode-voorredigeerstring te teken" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1511 +msgid "IM Status style" +msgstr "IM Status-styl" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1512 +msgid "How to draw the input method statusbar" +msgstr "Hoe om die toevoermetode-statusbalk te teken" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1521 +msgid "Desktop shell shows app menu" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1522 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1531 +msgid "Desktop shell shows the menubar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1532 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1541 +msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1542 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1614 +msgid "Enable primary paste" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1615 +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1631 +msgid "Recent Files Enabled" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksettings.c:1632 +msgid "Whether GTK+ remembers recent files" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:340 +msgid "Ignore hidden" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 +msgid "" +"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Klimkoers" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Pas op merkies" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Of foutiewe waardes outomaties na 'n tolknoppie se naaste trapinkrement " +"omgeslaan word" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 +msgid "Numeric" +msgstr "Numeries" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Of nie-numeriese karakters geïgnoreer moet word" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 +msgid "Wrap" +msgstr "Omvou" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Of 'n tolknoppie moet omvou wanneer dit sy limiet bereik het" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 +msgid "Update Policy" +msgstr "Bywerkbeleid" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Of die tolknoppie altyd bygewerk moet word, of slegs wanneer die waarde " +"geldig is" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Lees die huidige waarde of stel 'n nuwe waarde op" + +#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419 +msgid "Style of bevel around the spin button" +msgstr "Styl van skuinskant rondom die tolknoppie" + +#: ../gtk/gtkspinner.c:114 +msgid "Whether the spinner is active" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstack.c:376 +msgid "Homogeneous sizing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstack.c:380 +msgid "Visible child" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstack.c:381 +msgid "The widget currently visible in the stack" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstack.c:385 +msgid "Name of visible child" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstack.c:386 +msgid "The name of the widget currently visible in the stack" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstack.c:412 +msgid "The name of the child page" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstack.c:419 +msgid "The title of the child page" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 +msgid "Icon name" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstack.c:426 +msgid "The icon name of the child page" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:507 ../gtk/gtkstackswitcher.c:508 +msgid "Stack" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175 +msgid "Style of bevel around the statusbar text" +msgstr "Styl van skuinskant rondom die statusstaafteks" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285 +msgid "The size of the icon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295 +msgid "The screen where this status icon will be displayed" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 +msgid "Whether the status icon is visible" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319 +msgid "Whether the status icon is embedded" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 +msgid "The orientation of the tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1282 +msgid "Has tooltip" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363 +msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1303 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1304 ../gtk/gtkwidget.c:1325 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1324 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413 +msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431 +msgid "The title of this tray icon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355 +msgid "The associated GdkScreen" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:361 +msgid "FrameClock" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:362 +msgid "The associated GdkFrameClock" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368 +msgid "Direction" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288 +msgid "Text direction" +msgstr "Teksrigting" + +#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385 +msgid "The parent style context" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 +msgid "Property name" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 +msgid "The name of the property" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 +msgid "Value type" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 +msgid "The value type returned by GtkStyleContext" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:865 +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkswitch.c:915 +msgid "The minimum width of the handle" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 +msgid "Tag Table" +msgstr "Merkertabel" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Teksmerkertabel" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 +msgid "Has selection" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236 +msgid "Whether the buffer has some text currently selected" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 +msgid "Cursor position" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 +msgid "Copy target list" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 +msgid "Paste target list" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1142 +msgid "Parent widget" +msgstr "Ouerdingesie" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1339 +msgid "Window" +msgstr "" + +#: gtk/gtktexthandle.c:535 +msgid "Window the coordinates are based upon" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextmark.c:127 +msgid "Mark name" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextmark.c:134 +msgid "Left gravity" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextmark.c:135 +msgid "Whether the mark has left gravity" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:194 +msgid "Tag name" +msgstr "Merkernaam" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Naam gebruik om na die teksmerker te verwys. NULL vir anonieme merkers" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +msgid "Background RGBA" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +msgid "Background full height" +msgstr "Agtergrond volledige hoogte" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Of die agtergrondkleur die hele reëlhoogte of net die hoogte van die " +"gemerkte karakters opvul" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:280 +msgid "Foreground RGBA" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Teksrigting, bv regs-na-links of links-na-regs" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:338 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Fontstyl as 'n PangoStyle, bv PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:347 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Fontvariant as 'n PangoVariant, bv PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:356 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Fontgewig as 'n heelgetal, kyk voorvasgestelde waardes in PangoWeight; " +"byvoorbeeld, PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:367 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Fontstrek as 'n PangoStretch, bv PANGO_STRETCH_CONDENSED" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:376 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Fontgrootte in Pango-eenhede" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Fontgrootte as 'n skaalfaktor relatief tot die verstekfontgrootte. Hierdie " +"eienskap pas behoorlik by temaveranderinge aan, en word dus aanbeveel. Pango " +"stel sommige skale vooraf vas, soos PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:755 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Links-, regs- of middelbelyning" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:425 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:432 +msgid "Left margin" +msgstr "Linkergrens" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:764 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Wydte van die linkergrens in pixels" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:442 +msgid "Right margin" +msgstr "Regtergrens" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:774 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Wydte van die regtergrens in pixels" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783 +msgid "Indent" +msgstr "Keep" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:784 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Hoeveel die paragraaf ingekeep moet word, in pixels" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:465 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:474 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Pixels bo reëls" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:708 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Pixels leë spasie bokant paragrawe" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:484 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Pixels onder reëls" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Pixels leë spasie onder paragrawe" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:494 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Pixels binne omvou" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:728 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Pixels leë spasie tussen omgevoude reëls in 'n paragraaf" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:746 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Of reëls nooit nie, volgens woordgrens of volgens karaktergrens omgevou moet " +"word" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:794 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Doelmaak kepe vir hierdie teks" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:550 +msgid "Invisible" +msgstr "Onsigbaar" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:551 +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:566 +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:582 +msgid "Paragraph background color" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:583 +msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:597 +msgid "Paragraph background RGBA" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:598 +msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +msgid "Margin Accumulates" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +msgid "Whether left and right margins accumulate." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:630 +msgid "Background full height set" +msgstr "Agtergrondvolledigehoogte-stel" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:631 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die agtergrondhoogte het" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:670 +msgid "Justification set" +msgstr "Haaksmakingstel" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:671 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die paragraaf se belyning het" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:678 +msgid "Left margin set" +msgstr "Linkergrensstel" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:679 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die linkergrens het" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:682 +msgid "Indent set" +msgstr "Inkeepstel" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:683 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die inkeping het" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:690 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Pixels-bo-reëls-stel" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels bokant reëls het" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:694 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Pixels onder reëls stel" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:698 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Pixels binne omvou stel" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:699 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" +"Of hierdie merker 'n uitwerking op die getal pixels tussen omgevoude reëls " +"het" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:706 +msgid "Right margin set" +msgstr "Regtergrensstel" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:707 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op die regtergrens het" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:714 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Omvoumodusstel" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:715 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op reëlomvoumodus het" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:718 +msgid "Tabs set" +msgstr "Keepstel" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:719 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op kepe het" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:722 +msgid "Invisible set" +msgstr "Onsigbaar-stel" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:723 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Of hierdie merker 'n uitwerking op tekssigbaarheid het" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:726 +msgid "Paragraph background set" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktexttag.c:727 +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextview.c:707 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Pixels bo reëls" + +#: ../gtk/gtktextview.c:717 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Pixels onder reëls" + +#: ../gtk/gtktextview.c:727 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Pixels binne omvou" + +#: ../gtk/gtktextview.c:745 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Omvou-modus" + +#: ../gtk/gtktextview.c:763 +msgid "Left Margin" +msgstr "Linkergrens" + +#: ../gtk/gtktextview.c:773 +msgid "Right Margin" +msgstr "Regtergrens" + +#: ../gtk/gtktextview.c:801 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Wyser sigbaar" + +#: ../gtk/gtktextview.c:802 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Of die invoegwyser vertoon word" + +#: ../gtk/gtktextview.c:809 +msgid "Buffer" +msgstr "Buffer" + +#: ../gtk/gtktextview.c:810 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Die buffer wat vertoon word" + +#: ../gtk/gtktextview.c:818 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Of teks wat ingetik word, bestaande teks oorheenskryf" + +#: ../gtk/gtktextview.c:825 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Aanvaar keep" + +#: ../gtk/gtktextview.c:826 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Of Tab 'n keepkarakter sal intik" + +#: ../gtk/gtktextview.c:914 +msgid "Error underline color" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktextview.c:915 +msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263 +msgid "Theming engine name" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +msgid "If the toggle button should be pressed in" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 +msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgstr "Of die swikknoppie in 'n \"tussen-in\"-staat is" + +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Tekenaanduier" + +#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202 +msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgstr "Of die swikdeel van die knoppie vertoon word" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 ../gtk/gtktoolpalette.c:972 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Nutsbalkstyl" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Hoe om die nutsbalk te teken" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Vertoon pyltjie" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgstr "Of 'n pyltjie vertoon moet word as die nutsbalk nie pas nie" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:533 +msgid "Size of icons in this toolbar" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:958 +msgid "Icon size set" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:959 +msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:558 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Of die item ekstra ruimte moet kry wanneer die nutsbalk groei" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Of die item dieselfde grootte as ander eenvormige items moet wees" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +msgid "Spacer size" +msgstr "Spasieerdergrootte" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 +msgid "Size of spacers" +msgstr "Grootte van spasieerders" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:592 +msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +msgstr "Hoeveelheid grensruimte tussen die nutsbalkarsering en knoppies" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 +msgid "Maximum child expand" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:601 +msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 +msgid "Space style" +msgstr "Spasieerstyl" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:610 +msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +msgstr "Of spasieerders vertikale strepe is of net leeg is" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 +msgid "Button relief" +msgstr "Knoppiereliëf" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:618 +msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +msgstr "Soort skuinste rondom nutsbalkknoppies" + +#: ../gtk/gtktoolbar.c:634 +msgid "Style of bevel around the toolbar" +msgstr "Styl van skuinskant rondom die nutsbalk" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Teks wat in die item vertoon moet word." + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 +msgid "" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" +msgstr "" +"Indien gestel dui 'n onderstreepkarakter in die etiketeienskapteks dat die " +"volgende karakter as mnemoniese snelsleutel in die oorvloeikieslys gebruik " +"moet word" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Dingesie wat as die itemetiket gebruik moet word" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265 +msgid "Stock Id" +msgstr "Stapel-ID" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266 +msgid "The stock icon displayed on the item" +msgstr "Die stapelikon wat op die item vertoon word" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283 +msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289 +msgid "Icon widget" +msgstr "Ikondingesie" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Ikondingesie wat in die item vertoon moet word" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306 +msgid "Icon spacing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 +msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Of die nutsbalkitem as belangrik beskou word. Wanneer WAAR, wys " +"nutsbalkknoppies teks vir hierdie aksie in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-modus" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 +msgid "The human-readable title of this item group" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 +msgid "A widget to display in place of the usual label" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 +msgid "Collapsed" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 +msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 +msgid "ellipsize" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 +msgid "Ellipsize for item group headers" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 +msgid "Header Relief" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 +msgid "Relief of the group header button" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 +msgid "Header Spacing" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 +msgid "Spacing between expander arrow and caption" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +msgid "Whether the item should fill the available space" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 +msgid "New Row" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 +msgid "Whether the item should start a new row" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 +msgid "Position of the item within this group" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943 +msgid "Size of icons in this tool palette" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973 +msgid "Style of items in the tool palette" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989 +msgid "Exclusive" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990 +msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005 +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 +msgid "Foreground color for symbolic icons" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 +msgid "Error color" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144 +msgid "Error color for symbolic icons" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 +msgid "Warning color" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152 +msgid "Warning color for symbolic icons" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 +msgid "Success color" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160 +msgid "Success color for symbolic icons" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168 +msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177 +msgid "Icon Size" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178 +msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:272 +msgid "TreeMenu model" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:273 +msgid "The model for the tree menu" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:295 +msgid "TreeMenu root row" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:296 +msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 +msgid "Tearoff" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 +msgid "Whether the menu has a tearoff item" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:346 +msgid "Wrap Width" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 +msgid "Wrap width for laying out items in a grid" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort-model" + +#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Die model vir die TreeModelSort om te sorteer" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:972 +msgid "TreeView Model" +msgstr "TreeView-model" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:973 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Die model vir die boomaansig" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:985 +msgid "Headers Visible" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:986 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Vertoon die kolomkopknoppies" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:993 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Koppe kliekbaar" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:994 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Kolomkoppe wat op kliekgebeure reageer" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1001 +msgid "Expander Column" +msgstr "Uitvouerkolom" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1002 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Stel die kolom vir die uitvouerkolom op" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1017 +msgid "Rules Hint" +msgstr "Reëlsverwenking" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1018 +msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +msgstr "" +"Stel 'n verwenking in die tema-enjin om rye in afwisselende kleure te teken" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1025 +msgid "Enable Search" +msgstr "Stel soektog in werking" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1026 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Aansig stel gebruiker in staat om interaktief deur kolomme te soek" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 +msgid "Search Column" +msgstr "Deursoek kolom" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1034 +msgid "Model column to search through during interactive search" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Vastehoogte-modus" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1055 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "Versnel GtkTreeView deur te aanvaar dat alle rye dieselfde hoogte is" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1075 +msgid "Hover Selection" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1076 +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1095 +msgid "Hover Expand" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1096 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1110 +msgid "Show Expanders" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1111 +msgid "View has expanders" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1125 +msgid "Level Indentation" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1126 +msgid "Extra indentation for each level" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1135 +msgid "Rubber Banding" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1136 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1143 +msgid "Enable Grid Lines" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1144 +msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1152 +msgid "Enable Tree Lines" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1153 +msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1161 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1199 +msgid "Vertical Separator Width" +msgstr "Vertikaleskeier-wydte" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1200 +msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +msgstr "Vertikale ruimte tussen selle. Moet 'n ewe getal wees" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1208 +msgid "Horizontal Separator Width" +msgstr "Horisontaleskeier-wydte" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1209 +msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +msgstr "Vertikale ruimte tussen selle. Moet 'n ewe getal wees" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1217 +msgid "Allow Rules" +msgstr "Laat reëls toe" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1218 +msgid "Allow drawing of alternating color rows" +msgstr "Laat teken van afwisselende kleure rye toe" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1224 +msgid "Indent Expanders" +msgstr "Inkeepuitvouers" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1225 +msgid "Make the expanders indented" +msgstr "Maak die uitvouers ingekeep" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1231 +msgid "Even Row Color" +msgstr "Ewegetal-ry se kleur" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1232 +msgid "Color to use for even rows" +msgstr "Kleur wat vir ewegetal-rye gebruik word" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1238 +msgid "Odd Row Color" +msgstr "Onewegetal-ry se kleur" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1239 +msgid "Color to use for odd rows" +msgstr "Kleur wat vir onewegetal-rye gebruik word" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 +msgid "Grid line width" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1246 +msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1252 +msgid "Tree line width" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1253 +msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1259 +msgid "Grid line pattern" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1260 +msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1266 +msgid "Tree line pattern" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeview.c:1267 +msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Of die kolom vertoon moet word" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:758 +msgid "Resizable" +msgstr "Skaleerbaar" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Kolomme is gebruikerskaleerbaar" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +msgid "Current X position of the column" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Huidige wydte van die kolom" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +msgid "Sizing" +msgstr "Skalering" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Skaleermodus van die kolom" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Vaste wydte" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Huidige vaste wydte van die kolom" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "minimum toegelate wydte van die kolom" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "Maximum Width" +msgstr "maksimum wydte" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "maksimum toegelate wydte van die kolom" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Titel wat in die kolomkop moet verskyn" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "" +"Kolom kry 'n deel van ekstra wydte wat aan die dingesie toegeken word" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +msgid "Clickable" +msgstr "Kliekbaar" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Of die kop gekliek kan word" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Dingesie om in kolomkop in die plek van die kolomtitel te sit" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "x-gerigtheid van die kolomkopteks of -dingesie" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Of die kolom rondom die koppe hersorteer kan word" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Soorteeraanwyser" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Of die sorteeraanwyser vertoon moet word" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 +msgid "Sort order" +msgstr "Sorteervolgorde" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Sorteerrigting wat die sorteeraanwyser moet aandui" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 +msgid "Sort column ID" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 +msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkviewport.c:164 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Bepaal hoe die gearseerde kassie rondom die aansigpunt geteken word" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1135 +msgid "Widget name" +msgstr "Dingesienaam" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1136 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Die naam van die dingesie" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1143 +msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgstr "Die ouerdingesie van hierdie dingesie. Moet 'n houerdingesie wees" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 +msgid "Width request" +msgstr "Wydteversoek" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1151 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Oorheers die wydteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek " +"gebruik moet word" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 +msgid "Height request" +msgstr "Hoogteversoek" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1160 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Oorheers die hoogteversoek van die dingesie, of -1 indien natuurlike versoek " +"gebruik moet word" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1169 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Of die dingesie sigbaar is" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1176 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Of die dingesie reageer op toevoer" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1182 +msgid "Application paintable" +msgstr "Toepassing verfbaar" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1183 +msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +msgstr "Of die toepassing direk op die dingesie sal verf" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1189 +msgid "Can focus" +msgstr "Kan fokus" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1190 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus kan aanvaar" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1196 +msgid "Has focus" +msgstr "Het fokus" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1197 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Of die dingesie die toevoerfokus het" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1203 +msgid "Is focus" +msgstr "Is fokus" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1204 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Of die dingesie die fokusdingesie binne die bokant is" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1210 +msgid "Can default" +msgstr "Kan verstek wees" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie kan wees" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1217 +msgid "Has default" +msgstr "Het verstek" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Of die dingesie die verstekdingesie is" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1224 +msgid "Receives default" +msgstr "Ontvang verstek" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1225 +msgid "" +"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Indien WAAR sal die dingesie die verstekaksie ontvang wanneer dit gefokus " +"word" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1231 +msgid "Composite child" +msgstr "Saamgestelde kind" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 +msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +msgstr "Of die dingesie deel van 'n saamgestelde dingesie is" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1241 +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1242 +msgid "" +"The style of the widget, which contains information about how it will look " +"(colors etc)" +msgstr "" +"Die styl van die dingesie, waarin inligting oor hoe dit lyk (kleure ens) " +"vervat is" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1251 +msgid "Events" +msgstr "Gebeure" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1252 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "" +"Die gebeuremasker wat besluit watter soort GdkEvents hierdie dingesie kry" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 +msgid "No show all" +msgstr "Glad nie vertoon nie" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1260 +msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +msgstr "" +"Of gtk_widget_show_all() nie 'n uitwerking op hierdie dingesie moet hê nie" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1283 +msgid "Whether this widget has a tooltip" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1340 +msgid "The widget's window if it is realized" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 +msgid "Double Buffered" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 +msgid "Whether the widget is double buffered" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1370 +msgid "How to position in extra horizontal space" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1386 +msgid "How to position in extra vertical space" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1407 +msgid "Margin on Left" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1408 +msgid "Pixels of extra space on the left side" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1430 +msgid "Margin on Right" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1431 +msgid "Pixels of extra space on the right side" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1493 +msgid "Margin on Top" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1494 +msgid "Pixels of extra space on the top side" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1514 +msgid "Margin on Bottom" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1515 +msgid "Pixels of extra space on the bottom side" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1532 +msgid "All Margins" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1533 +msgid "Pixels of extra space on all four sides" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1566 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1567 +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1581 +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1582 +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1596 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1597 +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1611 +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1612 +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1626 +msgid "Expand Both" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1627 +msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1644 +msgid "Opacity for Widget" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1645 +msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1662 +msgid "Scale factor" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:1663 +msgid "The scaling factor of the window" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3447 +msgid "Interior Focus" +msgstr "Binnefokus" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3448 +msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgstr "Of die fokusaanwyser binne dingesies geteken moet word" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3454 +msgid "Focus linewidth" +msgstr "Fokus op reëlwydte" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3455 +msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +msgstr "Wydte in pixels van die fokusaanwyserlyn" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3461 +msgid "Focus line dash pattern" +msgstr "Fokuslyn-stippelpatroon" + +#: gtk/gtkwidget.c:3423 +msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" +msgstr "Stippelpatroon wat gebruik moet word om die fokusaanwyser te teken" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3467 +msgid "Focus padding" +msgstr "Fokusopvulling" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3468 +msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +msgstr "Wydte in pixels tussen fokusaanwyser en die dingesie-kassie" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3473 +msgid "Cursor color" +msgstr "Wyserkleur" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3474 +msgid "Color with which to draw insertion cursor" +msgstr "Kleure waarmee die invoegwyser geteken moet word" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3479 +msgid "Secondary cursor color" +msgstr "Sekondêrewyser-kleur" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3480 +msgid "" +"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " +"right-to-left and left-to-right text" +msgstr "" +"Kleur waarmee die sekondêre invoegwyser geteken moet word wanneer gemengde " +"regs-na-links- en links-na-regs-teks geredigeer word" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3485 +msgid "Cursor line aspect ratio" +msgstr "Wyserlyn-aspekratio" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3486 +msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +msgstr "Aspekratio waarmee die invoegwyser geteken moet word" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3492 +msgid "Window dragging" +msgstr "" + +#: gtk/gtkwidget.c:3454 +msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3509 +msgid "Unvisited Link Color" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3510 +msgid "Color of unvisited links" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3526 +msgid "Visited Link Color" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3527 +msgid "Color of visited links" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3541 +msgid "Wide Separators" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3542 +msgid "" +"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " +"instead of a line" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3556 +msgid "Separator Width" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3557 +msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3571 +msgid "Separator Height" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3572 +msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3586 +msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3587 +msgid "The length of horizontal scroll arrows" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3601 +msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3602 +msgid "The length of vertical scroll arrows" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3608 ../gtk/gtkwidget.c:3609 +msgid "Width of text selection handles" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwidget.c:3614 ../gtk/gtkwidget.c:3615 +msgid "Height of text selection handles" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:716 +msgid "Window Type" +msgstr "Venstersoort" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:717 +msgid "The type of the window" +msgstr "Die soort venster" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:725 +msgid "Window Title" +msgstr "Venstertitel" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +msgid "The title of the window" +msgstr "Die titel van die venster" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:733 +msgid "Window Role" +msgstr "Vensterrol" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:734 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "" +"Unieke identifiseerder vir die venster wat gebruik moet word wanneer 'n " +"sessie herstel word" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:750 +msgid "Startup ID" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:751 +msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Indien WAAR kan gebruikers die venster skaleer" + +#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 ../gtk/gtkwindow.c:766 +msgid "Modal" +msgstr "Modaal" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:767 +msgid "" +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Indien WAAR is die venster modaal (ander vensters is nie bruikbaar terwyl " +"hierdie een op is nie)" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:774 +msgid "Window Position" +msgstr "Vensterposisie" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:775 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Die aanvanklike posisie van die venster" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:783 +msgid "Default Width" +msgstr "Verstekwydte" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:784 +msgid "" +"The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Die verstekwydte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik " +"vertoon word" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:793 +msgid "Default Height" +msgstr "Verstekhoogte" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:794 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"Die verstekhoogte van die venster, gebruik wanneer die venster aanvanklik " +"vertoon word" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:803 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Vernietig met ouer" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:804 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" +"Of hierdie venster vernietig moet word wanneer die ouer vernietig word" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:818 +msgid "Hide the titlebar during maximization" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:819 +msgid "" +"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:827 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Ikon vir die venster" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:844 +msgid "Mnemonics Visible" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:845 +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:862 +msgid "Focus Visible" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:863 +msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:879 +msgid "Name of the themed icon for this window" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:894 +msgid "Is Active" +msgstr "Is aktief" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:895 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Of die bokant die huidige aktiewe venster is" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:902 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Fokus in bokant" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:903 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Of die toevoerfokus binne hierdie GtkWindow is" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:910 +msgid "Type hint" +msgstr "Soort wenk" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:911 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Wenk om die werkskermomgewing te laat begryp watter soort venster dit is en " +"hoe om dit te hanteer." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:919 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Slaan taakbalk oor" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:920 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "WAAR indien die venster nie in die taakbalk moet wees nie." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:927 +msgid "Skip pager" +msgstr "Slaan roeper oor" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:928 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "WAAR indien die venster nie in die roeper moet wees nie." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:935 +msgid "Urgent" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:936 +msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:950 +msgid "Accept focus" +msgstr "Aanvaar fokus" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:951 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "WAAR indien die venster die toevoerfokus moet ontvang." + +#: ../gtk/gtkwindow.c:965 +msgid "Focus on map" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:966 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:980 +msgid "Decorated" +msgstr "Versier" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:981 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Of die venster deur die vensterbestuurder versier moet word" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:995 +msgid "Deletable" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:996 +msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1015 +msgid "Resize grip" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1016 +msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1030 +msgid "Resize grip is visible" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1031 +msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1047 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravitasie" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1048 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Die venstergravitasie van die venster" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1065 +msgid "Transient for Window" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1066 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1086 +msgid "Attached to Widget" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 +msgid "The widget where the window is attached" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1103 ../gtk/gtkwindow.c:1104 +msgid "Decorated button layout" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1110 ../gtk/gtkwindow.c:1111 +msgid "Decoration resize handle size" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118 +msgid "Width of resize grip" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1123 ../gtk/gtkwindow.c:1124 +msgid "Height of resize grip" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1146 +msgid "GtkApplication" +msgstr "" + +#: ../gtk/gtkwindow.c:1147 +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +msgid "Color Profile Title" +msgstr "" + +#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2014-04-09 10:41:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +# Afrikaans translation for indicator-appmenu +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the indicator-appmenu package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-appmenu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-21 11:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-23 14:44+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 +msgid "Where the menu is displayed." +msgstr "" + +#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:2 +msgid "Controls the menu display location." +msgstr "" + +#: ../src/window-menu-model.c:170 +msgid "Unknown Application Name" +msgstr "Onbekende Toepassing Naam" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2014-04-04 10:37:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2014-04-09 10:41:07.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:33+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2014-04-04 10:37:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2014-04-09 10:41:07.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:53+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/service.vala:253 diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/onboard.po language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/onboard.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/onboard.po 2014-04-04 10:37:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/onboard.po 2014-04-09 10:41:06.000000000 +0000 @@ -9,12 +9,12 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-31 21:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-15 08:29+0000\n" -"Last-Translator: Francesco Fumanti \n" +"Last-Translator: Francesco Fumanti \n" "Language-Team: Afrikaans \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:15+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: af\n" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2014-04-09 10:41:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4496 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Afrikaans translation of Rhythmbox. +# This file is distributed under the same license as the Rhytmbox package. +# F Wolff , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rhythmbox 0.12.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-03 19:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-22 20:22+0000\n" +"Last-Translator: Friedel Wolff \n" +"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"Language: af\n" + +#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:512 +#, c-format +msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s" +msgstr "" + +#. ? +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:527 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2850 +#, c-format +msgid "Failed to open output device: %s" +msgstr "Kon nie afvoertoestel open nie: %s" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:669 +#, c-format +msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation" +msgstr "" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:710 +#, c-format +msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation" +msgstr "" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1100 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1114 +#, c-format +msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline" +msgstr "Kon nie nuwe stroom in skakel GStreamer-pyplyn inskakel nie" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1158 +#, c-format +msgid "Failed to start new stream" +msgstr "Kon nie nuwe stroom begin nie" + +#. ? +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2777 +#, c-format +msgid "Failed to open output device" +msgstr "Kon nie afvoertoestel open nie" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3131 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3205 +#, c-format +msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" +msgstr "Kon nie GStreamer-element skep nie; gaan die installasie na" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145 +#, c-format +msgid "Failed to create audio output element; check your installation" +msgstr "Kon nie oudio-afvoerlement skep nie; gaan die installasie na" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3179 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3249 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3259 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3269 +#, c-format +msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" +msgstr "Kon nie die GStreamer-pyplyn skakel nie; gaan die installasie na" + +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3364 +#, c-format +msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" +msgstr "Kon nie GStreamer-pyplyn skep om %s te speel nie" + +#: ../data/playlists.xml.in.h:1 +msgid "Recently Added" +msgstr "Onlangs bygevoeg" + +#: ../data/playlists.xml.in.h:2 +msgid "Recently Played" +msgstr "Onlangs gespeel" + +#: ../data/playlists.xml.in.h:3 +msgid "My Top Rated" +msgstr "Boaan die ranglys" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79 +#: ../shell/rb-shell.c:493 ../shell/rb-shell.c:2397 +msgid "Rhythmbox" +msgstr "Rhythmbox" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2 +msgid "Music Player" +msgstr "Musiekspeler" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr "Rhythmbox-musiekspeler" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4 +msgid "Play and organize your music collection" +msgstr "Speel en organiseer u musiekversameling" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5 +msgid "Audio;Song;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Playlist;Last.fm;UPnP;DLNA;Radio;" +msgstr "" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:7 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:8 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:239 +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:9 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:224 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:1 +msgid "_Add Music" +msgstr "" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:2 ../data/ui/menubar.ui.h:23 +msgid "_View" +msgstr "_Aansig" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:3 +msgid "P_arty Mode" +msgstr "" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:4 +msgid "Side Pane" +msgstr "" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:5 +msgid "Play Queue in Side Pane" +msgstr "" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6 +msgid "Status Bar" +msgstr "" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 +msgid "Song Position Slider" +msgstr "" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 +msgid "Album Art" +msgstr "" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9 +msgid "Follow Playing Track" +msgstr "" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10 ../data/ui/menubar.ui.h:39 +msgid "_Tools" +msgstr "_Gereedskap" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11 +msgid "P_lugins" +msgstr "" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 ../data/ui/menubar.ui.h:41 +msgid "_Help" +msgstr "_Hulp" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14 ../data/ui/menubar.ui.h:43 +msgid "_About" +msgstr "_Aangaande" + +#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sluit" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:1 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:2 +msgid "_Add Music…" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:3 +msgid "_Playlist" +msgstr "S_peellys" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:4 +msgid "_New Playlist…" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:5 +msgid "New _Automatic Playlist…" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:6 +msgid "_Load from File…" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:7 +msgid "_Save to File…" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:8 +msgid "_Edit…" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:9 +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:10 ../data/ui/browser-popup.ui.h:9 +#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:8 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:9 +#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:4 ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:7 +msgid "Pr_operties" +msgstr "_Eienskappe" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:11 +msgid "_Close" +msgstr "_Sluit" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:12 ../plugins/lyrics/lyrics.py:207 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:220 +msgid "_Edit" +msgstr "R_edigeer" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:13 ../data/ui/edit-menu.ui.h:1 +msgid "Cu_t" +msgstr "K_nip" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:14 ../data/ui/edit-menu.ui.h:2 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopieer" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:15 ../data/ui/edit-menu.ui.h:3 +msgid "_Paste" +msgstr "_Plak" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:16 ../data/ui/edit-menu.ui.h:4 +msgid "Select _All" +msgstr "Kies _almal" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:17 ../data/ui/edit-menu.ui.h:5 +msgid "D_eselect All" +msgstr "_Ontkies almal" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:18 +msgid "Add _to Play Queue" +msgstr "Voeg _by speellys" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:19 +msgid "Add to _Playlist" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:20 ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:1 +msgid "_New Playlist" +msgstr "_Nuwe speellys" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:21 ../data/ui/browser-popup.ui.h:5 +#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:9 ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:2 +#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:5 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "_Skuif na asblik" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:22 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Voorkeure" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:24 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:25 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Sy_paneel" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:26 +msgid "View _Queue as Side Pane" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:27 +msgid "S_tatusbar" +msgstr "S_tatusbalk" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:28 +msgid "_Song Position Slider" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:29 +msgid "_Album Art" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:30 +msgid "_Jump to Playing Song" +msgstr "_Spring na die liedjie wat speel" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:31 +msgid "_Control" +msgstr "_Beheer" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:32 +msgid "_Play" +msgstr "S_peel" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:33 +msgid "Pre_vious" +msgstr "Vo_rige" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:34 +msgid "_Next" +msgstr "Vo_lgende" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:35 +msgid "_Increase Volume" +msgstr "_Harder" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:36 +msgid "_Decrease Volume" +msgstr "_Sagter" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:37 +msgid "Sh_uffle" +msgstr "_Skommel" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:38 +msgid "_Repeat" +msgstr "He_rhaal" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:40 +msgid "Plu_gins…" +msgstr "" + +#: ../data/ui/menubar.ui.h:42 +msgid "_Contents" +msgstr "_Inhoud" + +#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:1 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:1 +#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:9 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:1 +msgid "Add to Queue" +msgstr "" + +#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:2 ../data/ui/edit-menu.ui.h:7 +#: ../data/ui/playlist-popup.ui.h:2 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "" + +#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:3 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:3 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:4 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:6 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:6 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:4 +msgid "Browse this Genre" +msgstr "" + +#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:7 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:7 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:5 +msgid "Browse this Artist" +msgstr "" + +#: ../data/ui/browser-popup.ui.h:8 ../data/ui/playlist-popup.ui.h:8 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:6 +msgid "Browse this Album" +msgstr "" + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1 +msgid "songs" +msgstr "liedjies" + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2 +msgid "MB" +msgstr "MG" + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3 +msgid "GB" +msgstr "GG" + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4 +msgid "Minutes" +msgstr "Minute" + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5 +msgid "Create automatically updating playlist where:" +msgstr "Skep 'n outomaties bygewerkte speellys volgens hierdie reëls:" + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6 +msgid "A_dd if any criteria are matched" +msgstr "_Voeg by as enige kriteria pas" + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7 +msgid "_Limit to: " +msgstr "_Beperk tot: " + +#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8 +msgid "_When sorted by:" +msgstr "_Wanneer dit sorteer word volgens:" + +#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:2 +msgid "New _Automatic Playlist" +msgstr "" + +#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:3 +msgid "_Load from File" +msgstr "" + +#: ../data/ui/display-page-add-menu.ui.h:4 +msgid "_Check for New Devices" +msgstr "" + +#: ../data/ui/edit-menu.ui.h:6 +msgid "Add to Play Queue" +msgstr "" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 +msgid "Browser Views" +msgstr "Blaaieraansigte" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 +msgid "_Artists and albums" +msgstr "_Kunstenaars en albums" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3 +msgid "_Genres and artists" +msgstr "_Genres en kunstenaars" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4 +msgid "G_enres, artists and albums" +msgstr "G_enres, kunstenaars en albums" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5 +msgid "Visible Columns" +msgstr "Sigbare kolomme" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6 +msgid "Track _number" +msgstr "Snit_nommer" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7 +msgid "_Artist" +msgstr "_Kunstenaar" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8 +msgid "_Composer" +msgstr "" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 +msgid "A_lbum" +msgstr "A_lbum" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 +msgid "_Year" +msgstr "_Jaar" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 +msgid "_Last played" +msgstr "_Laas gespeel" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 +msgid "_Genre" +msgstr "_Genre" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 +msgid "Da_te added" +msgstr "Da_tum bygevoeg" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 +msgid "_Play count" +msgstr "_Kere gespeel" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 +msgid "C_omment" +msgstr "" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 ../widgets/rb-entry-view.c:1616 +msgid "BPM" +msgstr "" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 +msgid "_Rating" +msgstr "_Rangorde" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 +msgid "Ti_me" +msgstr "Ty_d" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 +msgid "Lo_cation" +msgstr "_Ligging" + +#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:20 +msgid "_Quality" +msgstr "_Gehalte" + +#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:1 +msgid "Select a location containing music to add to your library:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2 ../data/ui/library-toolbar.ui.h:4 +msgid "Import" +msgstr "" + +#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:3 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4 +msgid "Copy files that are outside the music library" +msgstr "" + +#: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:1 ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:1 +msgid "_Remove" +msgstr "Sk_rap" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1 +msgid "Library Location" +msgstr "Ligging van biblioteek" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2 +msgid "_Music files are placed in:" +msgstr "_Musieklêers word geplaas in:" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3 +msgid "_Browse..." +msgstr "_Blaai..." + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4 +msgid "_Watch my library for new files" +msgstr "_Hou my biblioteek dop vir nuwe lêers" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5 +msgid "Library Structure" +msgstr "Struktuur van biblioteek" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 +msgid "F_older hierarchy:" +msgstr "G_idshiërargie:" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7 +msgid "_File name:" +msgstr "_Lêernaam:" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8 +msgid "_Preferred format:" +msgstr "_Voorkeurformaat:" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9 +msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg" +msgstr "Kunstenaar/Kunstenaar - Album/Kunstenaar (Album) - 01 - Titel.ogg" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10 +msgid "Format settings:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11 +msgid "_Install additional software required to use this format" +msgstr "" + +#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:1 +#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:1 +#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:1 +#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:1 +#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:1 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:1 +#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:1 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:1 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:1 +#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:1 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:2 +#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:2 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342 ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:2 +#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:2 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:3 ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:3 +#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:3 ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:3 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:3 +#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:3 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:3 +#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:3 +msgid "View All" +msgstr "" + +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1 +msgid "Media Player Properties" +msgstr "Mediaspelereienskappe" + +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to the usage of media space +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4 +msgid "Volume usage" +msgstr "" + +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5 +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:13 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4 +msgid "Basic" +msgstr "Eenvoudig" + +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1 +msgid "Sync Preferences" +msgstr "" + +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2 +msgid "Sync Preview" +msgstr "" + +#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:6 +#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:6 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:6 +msgid "Sync" +msgstr "" + +#: ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:2 +msgid "_Properties" +msgstr "_Eienskappe" + +#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1 +msgid "Player Backend" +msgstr "Speelstelsel" + +#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2 +msgid "_Crossfade between tracks" +msgstr "" + +#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3 +msgid "Crossfade Duration (Seconds)" +msgstr "Duur van vermenging (sekondes)" + +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:1 +msgid "_Edit..." +msgstr "R_edigeer..." + +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:2 +msgid "_Rename" +msgstr "He_rnoem" + +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:3 +msgid "_Queue All Tracks" +msgstr "_Plaas alle snitte in die tou" + +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:4 +msgid "_Shuffle Playlist" +msgstr "_Skommel speellys" + +#: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:5 ../data/ui/queue-popups.ui.h:3 +msgid "_Save to File..." +msgstr "_Stoor na lêer..." + +#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1 +msgid "By extension" +msgstr "Volgens uitbreiding" + +#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Stoor speellys" + +#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3 +msgid "Select playlist format:" +msgstr "Kies formaat vir speellys:" + +#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 +msgid "Playlist format" +msgstr "" + +#: ../data/ui/playlist-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:4 +msgid "Playlist" +msgstr "Speellys" + +#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:1 +msgid "" +"Search for podcasts in the iTunes Store and on Miroguide.com, or enter a " +"podcast feed URL.\n" +"Subscribe to podcasts to download new episodes as they are published." +msgstr "" + +#: ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:4 +msgid "Subscribe" +msgstr "" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Outeur:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3 +msgid "Last updated:" +msgstr "Laas opgedateer:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrywing:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5 +msgid "Last episode:" +msgstr "Laaste episode:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6 +msgid "Source:" +msgstr "Bron:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8 +msgid "Language:" +msgstr "Taal:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9 +msgid "Copyright:" +msgstr "Kopiereg:" + +#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10 +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:28 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10 +msgid "Details" +msgstr "Detail" + +#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:1 +msgid "New Podcast Feed..." +msgstr "" + +#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:2 +msgid "Update All Feeds" +msgstr "" + +#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:3 +msgid "Update Podcast Feed" +msgstr "" + +#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:4 +msgid "Delete Podcast Feed" +msgstr "" + +#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:5 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:2 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:4 +#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:2 +#: ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:4 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:6 +msgid "Download Episode" +msgstr "" + +#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:7 +msgid "Cancel Download" +msgstr "" + +#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1279 ../sources/rb-media-player-source.c:929 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1 +msgid "Podcast Downloads" +msgstr "" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2 +msgid "_Download location:" +msgstr "_Aflaailigging:" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3 +msgid "Check for _new episodes:" +msgstr "Kontroleer vir _nuwe episodes:" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4 +msgid "Select Folder For Podcasts" +msgstr "Kies gids vir potgooie" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5 +msgid "Every hour" +msgstr "Elke uur" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6 +msgid "Every day" +msgstr "Elke dag" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7 +msgid "Every week" +msgstr "Elke week" + +#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8 +msgid "Manually" +msgstr "Handmatig" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 +msgid "Feed:" +msgstr "Voer:" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 +#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9 +msgid "_Rating:" +msgstr "_Rangorde:" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:23 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8 +msgid "Play count:" +msgstr "Kere gespeel:" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:22 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7 +msgid "Last played:" +msgstr "Laas gespeel:" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:20 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bistempo:" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:25 +msgid "Duration:" +msgstr "Duur:" + +#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12 +msgid "Download location:" +msgstr "Aflaailigging:" + +#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:4 ../plugins/iradio/iradio-toolbar.ui.h:4 +msgid "Add" +msgstr "Voeg by" + +#: ../data/ui/podcast-toolbar.ui.h:5 +msgid "Update" +msgstr "Dateer op" + +#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:1 +msgid "Remove from Play Queue" +msgstr "" + +#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:2 +msgid "Shuffle Play Queue" +msgstr "" + +#: ../data/ui/queue-popups.ui.h:5 +msgid "Clear Play Queue" +msgstr "" + +#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3292 +msgid "Shuffle" +msgstr "Skommel" + +#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:3 +msgid "Clear" +msgstr "Maak skoon" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1 +msgid "Albu_m:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:5 +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2 +msgid "_Artist:" +msgstr "_Kunstenaar:" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:4 +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4 +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2 +msgid "_Genre:" +msgstr "_Genre:" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:7 +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5 +msgid "_Year:" +msgstr "_Jaar:" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:6 +msgid "_Disc number:" +msgstr "_Skyfnommer:" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10 +msgid "Album a_rtist:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:11 +msgid "_Composer:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14 +msgid "Albu_m sort order:" +msgstr "Albu_m se sorteervolgorde:" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15 +msgid "_Artist sort order:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16 +msgid "Album a_rtist sort order:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:17 +msgid "_Composer sort order:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:14 ../data/ui/song-info.ui.h:18 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortering" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titel:" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:3 +msgid "Track _number:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:8 +msgid "BPM:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:9 +msgid "_Comment:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3 +msgid "Error message" +msgstr "Foutboodskap" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 +msgid "File name:" +msgstr "Lêernaam:" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:21 +msgid "Location:" +msgstr "Ligging:" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:26 +msgid "File size:" +msgstr "Lêergrootte:" + +#: ../data/ui/song-info.ui.h:27 +msgid "Date added:" +msgstr "Datum bygevoeg:" + +#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1 +msgid "Current contents" +msgstr "" + +#: ../data/ui/sync-state.ui.h:2 +msgid "Contents after sync" +msgstr "" + +#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3 +msgid "Added files:" +msgstr "" + +#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4 +msgid "Removed files:" +msgstr "" + +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8 +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3625 ../widgets/rb-entry-view.c:940 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1564 ../widgets/rb-entry-view.c:1577 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1504 +msgid "Never" +msgstr "Nooit" + +#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:105 +msgid "Today %I:%M %p" +msgstr "Vandag %k:%M" + +#. Translators: "friendly time" string for the previous day, +#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" +#. +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:116 +msgid "Yesterday %I:%M %p" +msgstr "Gister %k:%M" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, +#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" +#. +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:130 +msgid "%a %I:%M %p" +msgstr "%a %k:%M" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" +#. +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:143 +msgid "%b %d %I:%M %p" +msgstr "%e %b %k:%M" + +#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, +#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" +#. +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:148 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%e %b %Y" + +#. impossible time or broken locale settings +#. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than +#. * a translated string. +#. +#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information +#. Translators: unknown track title +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:669 +#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:588 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:592 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 +#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1157 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:657 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1060 +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1132 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:496 +#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:572 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1898 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:156 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2019 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2025 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2040 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2074 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5389 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1355 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1359 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363 +#: ../shell/rb-shell-player.c:870 ../shell/rb-shell-player.c:2717 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2719 ../widgets/rb-entry-view.c:992 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-entry-view.c:1505 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529 +#: ../widgets/rb-header.c:1262 ../widgets/rb-header.c:1288 +#: ../widgets/rb-song-info.c:933 ../widgets/rb-song-info.c:945 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1192 ../widgets/rb-song-info.c:1531 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: ../lib/rb-file-helpers.c:420 +#, c-format +msgid "Too many symlinks" +msgstr "Te veel simboliese skakels" + +#: ../lib/rb-file-helpers.c:1254 +#, c-format +msgid "Cannot get free space at %s: %s" +msgstr "Kan nie beskikbare spasie kry by %s nie: %s" + +#: ../lib/rb-util.c:650 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:158 +#, c-format +msgid "%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: ../lib/rb-util.c:652 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:160 +#, c-format +msgid "%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#: ../lib/rb-util.c:716 +#, c-format +msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" +msgstr "%d:%02d van %d:%02d bly oor" + +#: ../lib/rb-util.c:720 +#, c-format +msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining" +msgstr "%d:%02d:%02d van %d:%02d:%02d bly oor" + +#: ../lib/rb-util.c:725 +#, c-format +msgid "%d:%02d of %d:%02d" +msgstr "%d:%02d van %d:%02d" + +#: ../lib/rb-util.c:729 +#, c-format +msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d van %d:%02d:%02d" + +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:499 +#, c-format +msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams" +msgstr "" + +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:539 +#, c-format +msgid "" +"Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format" +msgstr "" + +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:671 +#, c-format +msgid "Failed to create a source element; check your installation" +msgstr "Kon nie bronelement skep nie; gaan die installasie na" + +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:681 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create the 'decodebin' element; check your GStreamer installation" +msgstr "" + +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:690 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer " +"installation" +msgstr "" + +#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:773 +#, c-format +msgid "File corrupted during write" +msgstr "Lêer het korrup geraak tydens skryf" + +#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1 +msgid "Cover art search" +msgstr "" + +#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:2 +msgid "Fetch album covers from the Internet" +msgstr "Kry albumomslae van die Internet af" + +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1 +msgid "A_lbum:" +msgstr "A_lbum:" + +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3 +msgid "Artist s_ort order:" +msgstr "Kunstenaar s_orteer orde:" + +#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6 +msgid "_Disc:" +msgstr "_Skyf:" + +#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:1 +msgid "Audio CD Player" +msgstr "Oudio-CD-speler" + +#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:2 +msgid "Support for playing of audio CDs as music source" +msgstr "Ondersteuning om oudio-CD's as musiekbron te kan speel" + +#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:2 +msgid "Extract" +msgstr "Onttrek" + +#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:3 +#: ../plugins/generic-player/generic-player-toolbar.ui.h:5 +#: ../plugins/ipod/ipod-toolbar.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-toolbar.ui.h:5 +msgid "Eject" +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/audiocd-toolbar.ui.h:4 +msgid "Reload" +msgstr "Herlaai" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-info.c:57 +msgid "Could not find a GStreamer CD source plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386 +msgid "Select tracks to be extracted" +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:532 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:595 +msgid "S_ubmit Album" +msgstr "Dien alb_um in" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:596 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:634 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:672 +msgid "H_ide" +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:599 +msgid "Could not find this album on MusicBrainz." +msgstr "Kon nie hierdie album op MusicBrainz kry nie." + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:600 +msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." +msgstr "" +"U kan die MusicBrainz-databasis verbeter deur hierdie album by te voeg." + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:633 +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:671 +msgid "_Retry" +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:637 +msgid "Could not search MusicBrainz for album details." +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:675 +msgid "Could not read the CD device." +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:879 +msgid "This disc matches multiple albums. Select the correct album." +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1087 +#, c-format +msgid "Track %u" +msgstr "Snit %u" + +#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:406 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:411 +msgid "Unable to connect to Musicbrainz server" +msgstr "" + +#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:416 +msgid "Musicbrainz server error" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2 +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:2 +msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams" +msgstr "Dien liedjie-inligting in by Last.fm en speel Last.fm radiostrome" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1 +msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3 +msgid "Libre.fm" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2 +msgid "View your profile" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3 +msgid "Submit listening data" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5 +msgid "Queued tracks:" +msgstr "Bane in die tou:" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6 +msgid "Tracks submitted:" +msgstr "Bane ingedien:" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7 +msgid "Last submission time:" +msgstr "Tyd van laaste indiening:" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:875 +msgid "Disabled" +msgstr "Gedeaktiveer" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10 +msgid "Submission statistics" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11 +msgid "Create a Radio Station" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13 +msgid "Create Station" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14 +msgid "Recently Listened Tracks" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15 +msgid "Top Artists" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16 +msgid "Recommendations" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17 +msgid "Top Tracks" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18 +msgid "Loved Tracks" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:497 +msgid "OK" +msgstr "Regso" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:500 +msgid "Logging in" +msgstr "Meld tans aan" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:503 +msgid "Request failed" +msgstr "Versoek het misluk" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:506 +msgid "Authentication error" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:509 +msgid "Clock is not set correctly" +msgstr "Die horlosie is nie reg gestel nie" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:512 +msgid "This version of Rhythmbox has been banned." +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:515 +msgid "Track submission failed too many times" +msgstr "Die indiening van die snit het te veel kere misluk" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:686 +msgid "Love" +msgstr "Liefde" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:690 +msgid "Ban" +msgstr "Verban" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:694 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:792 +msgid "You are not currently logged in." +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:793 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:811 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:818 +msgid "Log in" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:799 +msgid "Waiting for authentication..." +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:800 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:810 +msgid "Authentication error. Please try logging in again." +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:817 +msgid "Connection error. Please try logging in again." +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1227 +msgid "My Library" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1235 +msgid "My Recommendations" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1243 +msgid "My Neighbourhood" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1410 +#, c-format +msgid "%s plays" +msgstr "" + +#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". +#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the +#. * artist/track's page on the service's website. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1667 +#, c-format +msgid "_View on %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1684 +msgid "Listen to _Similar Artists Radio" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1698 +msgid "Listen to _Top Fans Radio" +msgstr "" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist. +#. * Followed by a text entry box for the artist name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:55 +msgid "Similar to Artist:" +msgstr "" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of +#. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:59 +msgid "Top Fans of Artist:" +msgstr "" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular +#. * user. Followed by a text entry box for the user name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:63 +msgid "Library of User:" +msgstr "" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a +#. * particular user. Followed by a text entry box for the user name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:67 +msgid "Neighbourhood of User:" +msgstr "" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked +#. * as loved. Followed by a text entry box for the user name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:71 +msgid "Tracks Loved by User:" +msgstr "" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user. +#. * Followed by a text entry box for the user name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:75 +msgid "Recommendations for User:" +msgstr "" + +#. Translators: a type of station named "Mix Radio" by Last.fm. +#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it. +#. * Followed by a text entry box for the user name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80 +msgid "Mix Radio for User:" +msgstr "" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag. +#. * Followed by a text entry box for the tag. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:84 +msgid "Tracks Tagged with:" +msgstr "" + +#. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of +#. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:88 +msgid "Listened by Group:" +msgstr "" + +#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:123 +#, c-format +msgid "%s Radio" +msgstr "" + +#. Translators: station is built from the artist %s's top fans +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:125 +#, c-format +msgid "%s Fan Radio" +msgstr "" + +#. Translators: station is built from the library of the user %s +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127 +#, c-format +msgid "%s's Library" +msgstr "" + +#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s. +#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130 +#, c-format +msgid "%s's Neighbourhood" +msgstr "" + +#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132 +#, c-format +msgid "%s's Loved Tracks" +msgstr "%s's Geliefkoosde snitte" + +#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134 +#, c-format +msgid "%s's Recommended Radio" +msgstr "" + +#. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s. +#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137 +#, c-format +msgid "%s's Mix Radio" +msgstr "" + +#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s. +#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres, +#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:141 +#, c-format +msgid "%s Tag Radio" +msgstr "" + +#. Translators: station is built from the library of the group %s +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:143 +#, c-format +msgid "%s Group Radio" +msgstr "%s Groep Radio" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:695 +msgid "Error tuning station: no response" +msgstr "" + +#. Invalid station url +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:727 +msgid "Invalid station URL" +msgstr "" + +#. Subscriber only station +#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". +#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be +#. * a paying subscriber to the service. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:733 +#, c-format +msgid "This station is only available to %s subscribers" +msgstr "" + +#. Not enough content +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:737 +msgid "Not enough content to play station" +msgstr "" + +#. Deprecated station +#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". +#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:742 +#, c-format +msgid "%s no longer supports this type of station" +msgstr "" + +#. Other error +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:746 +#, c-format +msgid "Error tuning station: %i - %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:756 +msgid "Error tuning station: unexpected response" +msgstr "" + +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:761 +msgid "Error tuning station: invalid response" +msgstr "" + +#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods. +#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases. +#. +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1024 +msgid "Tuning station" +msgstr "" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:1 +msgid "Audio CD Recorder" +msgstr "Oudio-CD-skrywer" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:2 +msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs" +msgstr "Skryf oudio-CD's vanaf speellyste en dupliseer oudio-CD's" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:165 +msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc" +msgstr "Rhythmbox kon nie die skyf dupliseer nie" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:170 +msgid "Rhythmbox could not record the audio disc" +msgstr "Rhythmbox kon nie die oudioskyf skryf nie" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201 +#, c-format +msgid "Unable to build an audio track list" +msgstr "Kan nie 'n oudio-snitlys skep nie" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:212 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:404 +#, c-format +msgid "Unable to write audio project file %s: %s" +msgstr "Kan nie oudio-projeklêer %s skryf nie: %s" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230 +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:411 +#, c-format +msgid "Unable to write audio project" +msgstr "Kan nie oudio-projeklêer skryf nie" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:451 +msgid "Unable to create audio CD project" +msgstr "Kan nie oudio-CD-projek skep nie" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:654 +msgid "Create Audio CD..." +msgstr "" + +#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:660 +msgid "Duplicate Audio CD..." +msgstr "Dupliseer oudio-CD..." + +#: ../plugins/context/AlbumTab.py:57 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2399 +msgid "Albums" +msgstr "Albums" + +#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name. +#: ../plugins/context/AlbumTab.py:120 +#, python-format +msgid "Loading top albums for %s" +msgstr "Laai tans gewildste albums vir %s" + +#: ../plugins/context/ArtistTab.py:59 +#: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4 +#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1451 +#: ../widgets/rb-library-browser.c:135 +msgid "Artist" +msgstr "Kunstenaar" + +#: ../plugins/context/ArtistTab.py:119 +#, python-format +msgid "Loading biography for %s" +msgstr "Laai tans biografie vir %s" + +#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/context/ContextView.py:90 +msgid "Context Pane" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:2 +msgid "Show information related to the currently playing artist and song." +msgstr "Wys inligting i.v.m. die kunstenaar en snit wat tans speel." + +#: ../plugins/context/LastFM.py:42 +msgid "" +"This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm " +"plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in." +msgstr "" + +#: ../plugins/context/LinksTab.py:55 +msgid "Links" +msgstr "" + +#: ../plugins/context/LinksTab.py:183 +msgid "No artist specified." +msgstr "" + +#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:240 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:325 +msgid "Lyrics" +msgstr "Lirieke" + +#: ../plugins/context/LyricsTab.py:104 +#, python-format +msgid "Loading lyrics for %s by %s" +msgstr "Laai tans lirieke vir %s deur %s" + +#: ../plugins/context/LyricsTab.py:120 +msgid "Lyrics not found" +msgstr "Lirieke nie gevind nie" + +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46 +msgid "Hide all tracks" +msgstr "Versteek alle snitte" + +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47 +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80 +msgid "Show all tracks" +msgstr "Wys alle snitte" + +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57 +#, c-format +msgid "Top albums by %s" +msgstr "Gewildste albums deur %s" + +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:74 +#, c-format +msgid "%s (%d track)" +msgid_plural "%s (%d tracks)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93 +msgid "Track list not available" +msgstr "Snitlys nie beskikbaar nie" + +#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99 +msgid "Unable to retrieve album information:" +msgstr "Kan nie albuminligting kry nie:" + +#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9 +msgid "No information available" +msgstr "Geen inligting beskikbaar nie" + +#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:29 +msgid "Unable to retrieve artist information:" +msgstr "Kan nie kunstenaarinligting kry nie:" + +#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:1 +msgid "DAAP Music Sharing" +msgstr "DAAP-musiekdeling" + +#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:2 +msgid "Share music and play shared music on your local network" +msgstr "Deel musiek en speel gedeelde musiek op die plaaslike netwerk" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1 +msgid "Sharing" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2 +msgid "_Look for touch Remotes" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 +msgid "_Share my music" +msgstr "_Deel my musiek" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4 +msgid "Library _name:" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5 +msgid "Forget known Remotes" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6 +msgid "Require _password:" +msgstr "Vereis _wagwoord:" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7 +msgid "Add Remote" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8 +msgid "Please enter the passcode displayed on your device." +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9 +msgid "Could not pair with this Remote" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10 +msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/daap-toolbar.ui.h:4 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:196 +msgid "Connect to DAAP share..." +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:521 +msgid "New DAAP share" +msgstr "Nuwe DAAP-deling" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:521 +msgid "Host:port of DAAP share:" +msgstr "Gasheer:poort van DAAP-deling:" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:61 +#, c-format +msgid "%s's Music" +msgstr "%s se musiek" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:476 +#, c-format +msgid "The music share '%s' requires a password to connect" +msgstr "Die musiekdeling '%s' vereis 'n wagwoord om te koppel" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:542 +msgid "Retrieving songs from music share" +msgstr "Verkry tans liedjies vanaf musiekdeling" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:625 +msgid "Could not connect to shared music" +msgstr "Kon nie koppel aan gedeelde musiek nie" + +#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:692 +msgid "Connecting to music share" +msgstr "Verbind tans aan musiekdeling" + +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:397 +msgid "Connecting..." +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:399 +msgid "Could not pair with this Remote." +msgstr "" + +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:617 +msgid "Remotes" +msgstr "" + +#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:1 +msgid "MediaServer2 D-Bus interface" +msgstr "" + +#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification" +msgstr "" + +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250 +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382 +msgid "All Tracks" +msgstr "" + +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2398 +msgid "Artists" +msgstr "Kunstenaars" + +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2400 +msgid "Genres" +msgstr "" + +#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1081 ../sources/rb-display-page-group.c:92 +msgid "Playlists" +msgstr "Speellyste" + +#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:243 +msgid "FM Radio" +msgstr "FM-radio" + +#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:2 +msgid "Support for FM radio broadcasting services" +msgstr "Ondersteuning vir uitsaaidienste vir FM-radio" + +#: ../plugins/fmradio/fmradio-toolbar.ui.h:2 +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:403 +msgid "New FM Radio Station" +msgstr "Nuwe FM-radiostasie" + +#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:404 +msgid "Frequency of radio station" +msgstr "Frekwensie van radiostasie" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1 +#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1 +msgid "Device _name:" +msgstr "Toestel_naam:" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2 +msgid "Tracks:" +msgstr "Snitte:" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4 +msgid "Playlists:" +msgstr "Speellyste:" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6 +msgid "Serial number:" +msgstr "Reeksnommer:" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6 +#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Vervaardiger:" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9 +msgid "Audio formats:" +msgstr "Oudioformate:" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8 +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10 +msgid "System" +msgstr "" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1 +msgid "Portable Players" +msgstr "Draagbare spelers" + +#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:2 +msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)" +msgstr "" +"Ondersteuning vir generiese oudiospelertoestelle (asook PSP en Nokia 770)" + +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:295 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:333 +#, c-format +msgid "New Playlist on %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:339 +#: ../sources/rb-library-source.c:407 +msgid "Add to New Playlist" +msgstr "" + +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:640 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1446 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2070 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1612 +msgid "Advanced" +msgstr "Gevorderd" + +#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1 +msgid "Grilo media browser" +msgstr "" + +#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2 +msgid "Browse various local and Internet media sources" +msgstr "" + +#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:385 +msgid "Fetch more tracks" +msgstr "" + +#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:859 +#, c-format +msgid "Only showing %d result" +msgid_plural "Only showing %d results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:1 +msgid "IM Status" +msgstr "Kitsboodskapstatus" + +#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, " +"and Pidgin)" +msgstr "" +"Dateer die kitsboodskapstatus op volgens die huidige liedjie (werk met " +"Empathy, Gossip en Pidgin)" + +#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are +#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of +#. the current playing song. They can be reordered if necessary. +#: ../plugins/im-status/im-status.py:171 +#, python-format +msgid "♫ %(artist)s - %(title)s ♫" +msgstr "♫ %(artist)s - %(title)s ♫" + +#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are +#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name +#. of the current playing song. They can be reordered if necessary. +#: ../plugins/im-status/im-status.py:176 +#, python-format +msgid "♫ %(artist)s - %(album)s ♫" +msgstr "♫ %(artist)s - %(album)s ♫" + +#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution +#. marker (like %s) for the album name of the current playing song. +#: ../plugins/im-status/im-status.py:180 +#, python-format +msgid "♫ %(album)s ♫" +msgstr "♫ %(album)s ♫" + +#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution +#. marker (like %s) for the title of the current playing song. +#: ../plugins/im-status/im-status.py:184 +#, python-format +msgid "♫ %(title)s ♫" +msgstr "♫ %(title)s ♫" + +#: ../plugins/im-status/im-status.py:186 +msgid "♫ Listening to music... ♫" +msgstr "♫ Luister na musiek... ♫" + +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 +msgid "iPod _name:" +msgstr "iPod-naam:" + +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3 +msgid "Podcasts:" +msgstr "Potgooie:" + +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 +msgid "Device node:" +msgstr "Toestelnodus:" + +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 +msgid "Mount point:" +msgstr "Hegpunt:" + +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7 +msgid "Database version:" +msgstr "Databasisweergawe:" + +#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7 +msgid "Firmware version:" +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1 +msgid "iPod detected" +msgstr "iPod bespeur" + +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2 +msgid "_Initialize" +msgstr "_Inisialiseer" + +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3 +msgid "_Name:" +msgstr "_Naam:" + +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4 +msgid "_Model:" +msgstr "_Model:" + +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5 +msgid "" +"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or " +"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this " +"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to " +"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is " +"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel." +msgstr "" +"Rhythmbox het 'n toestel bespeur wat waarskynlik 'n ongeïnisialiseerde of " +"korrupte iPod is. Dit moet geïnisialiseer word voordat Rhythmbox dit kan " +"gebruik, maar dit sal enige metadata oor liedjies skrap wat reeds daar is. " +"Om Rhythmbox die iPod te laat inisialiseer, vul die onderstaande inligting " +"in. As die toestel nie 'n iPod is nie, of as u dit nie wil laat inisialiseer " +"nie, klik bloot \"Kanselleer\"." + +#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6 +msgid "Do you want to initialize your iPod?" +msgstr "" + +#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:1 +msgid "Portable Players - iPod" +msgstr "Draagbare spelers - iPod" + +#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:2 +msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)" +msgstr "" +"Ondersteuning vir Appel iPod-toestelle (wys die inhoud, speel vanaf toestel)" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:317 +msgid "New playlist" +msgstr "Nuwe speellys" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:460 +msgid "Unable to initialize new iPod" +msgstr "Kan nie nuwe iPod inisialiseer nie" + +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1503 +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76 +#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 +#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 +#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78 +msgid "Podcasts" +msgstr "Potgooie" + +#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:1 +msgid "Internet Radio" +msgstr "Internetradio" + +#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:2 +msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet" +msgstr "Ondersteuning vir die uitsaai van dienste oorgedra via die Internet" + +#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258 +#: ../sources/rb-source.c:1216 +msgid "Remove" +msgstr "Skrap" + +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1481 +#: ../widgets/rb-library-browser.c:134 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:366 +msgid "Search your internet radio stations" +msgstr "" + +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:462 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:603 +#, c-format +msgid "%d station" +msgid_plural "%d stations" +msgstr[0] "%d stasie" +msgstr[1] "%d stasies" + +#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon.. +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974 +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403 +msgid "New Internet Radio Station" +msgstr "Nuwe internetradiostasie" + +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974 +msgid "URL of internet radio station:" +msgstr "URL van internetradiostasie:" + +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399 +#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507 +#: ../sources/rb-media-player-source.c:420 ../widgets/rb-song-info.c:1113 +#, c-format +msgid "%s Properties" +msgstr "%s se eienskappe" + +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491 +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1018 ../widgets/rb-song-info.c:1194 +#, c-format +msgid "%lu kbps" +msgstr "%lu kG/s" + +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582 +msgid "Unable to change station property" +msgstr "Kan nie stasie-eienskap verander nie" + +#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582 +#, c-format +msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists" +msgstr "" +"Kan nie die stasie se URI verander na %s nie, aangesien daardie stasie reeds " +"bestaan" + +#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5 +msgid "L_ocation:" +msgstr "_Ligging:" + +#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:1 +msgid "LIRC" +msgstr "" + +#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:2 +msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control" +msgstr "Beheer Rhythmbox d.m.v. 'n infrarooi-afstandbeheerder" + +#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103 +msgid "Choose lyrics folder..." +msgstr "Kies gids vir lirieke..." + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 ../plugins/lyrics/lyrics.py:348 +msgid "Song Lyrics" +msgstr "Lirieke vir liedjies" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2 +msgid "Fetch song lyrics from the Internet" +msgstr "Kry lirieke vir liedjies van die Internet af" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1 +msgid "Search engines" +msgstr "" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2 +msgid "Browse..." +msgstr "Blaai..." + +#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3 +msgid "Lyrics Folder" +msgstr "" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:157 ../plugins/lyrics/lyrics.py:159 +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:168 +msgid "No lyrics found" +msgstr "Geen lirieke gevind nie" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:202 +msgid "_Save" +msgstr "_Stoor" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:222 +msgid "_Search again" +msgstr "_Soek weer" + +#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:280 +msgid "Searching for lyrics..." +msgstr "Soek tans vir lirieke..." + +#. { 'id': 'astraweb.com', 'class': AstrawebParser, 'name': _("Astraweb (www.astraweb.com)") }, +#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42 +msgid "WinampCN (www.winampcn.com)" +msgstr "WinampCN (www.winampcn.com)" + +#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:43 +msgid "TerraBrasil (terra.com.br)" +msgstr "TerraBrasil (terra.com.br)" + +#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:44 +msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)" +msgstr "" + +#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:45 +msgid "Jlyric (j-lyric.net)" +msgstr "" + +#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:46 +msgid "Jetlyrics (jetlyrics.com)" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1 +msgid "Magnatune online music store" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:2 +msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4 +msgid " * Free listening of all songs" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5 +msgid "" +" * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog " +"(no other service allows that)" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7 +#, no-c-format +msgid "" +" * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's " +"worth joining" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8 +msgid "" +" * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and " +"FLAC files." +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9 +msgid " * All albums and artists hand-picked" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10 +msgid "You can find more information at " +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:11 +msgid "http://www.magnatune.com/" +msgstr "http://www.magnatune.com/" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:2 +msgid "Download Album" +msgstr "Laai album af" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-popup.ui.h:3 +msgid "Artist Info" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1 +msgid "Magnatune Store" +msgstr "Magnatune-winkel" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune " +"online music store" +msgstr "" +"Voeg ondersteuning by Rhythmbox vir speel en koop vanaf die Magnatune " +"aanlynmusiekwinkel" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1 +msgid "Magnatune Information" +msgstr "Magnatune Informasie" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2 +msgid "I don't have a Magnatune account" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3 +msgid "I have a streaming account" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4 +msgid "I have a download account" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5 +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikernaam:" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6 +msgid "Password:" +msgstr "Wagwoord:" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7 +msgid "Preferred audio _format:" +msgstr "Voorkeur_formaat vir oudio:" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8 +msgid "Get an account at " +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9 +msgid "http://magnatune.com/compare_plans" +msgstr "http://magnatune.com/compare_plans" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10 +msgid "Find out about Magnatune at " +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11 +msgid "http://www.magnatune.com/info/" +msgstr "http://www.magnatune.com/info/" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12 +msgid "January (01)" +msgstr "Januarie (01)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13 +msgid "February (02)" +msgstr "Februarie (02)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14 +msgid "March (03)" +msgstr "Maart (03)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15 +msgid "April (04)" +msgstr "April (04)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16 +msgid "May (05)" +msgstr "Mei (05)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17 +msgid "June (06)" +msgstr "Junie (06)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18 +msgid "July (07)" +msgstr "Julie (07)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19 +msgid "August (08)" +msgstr "Augustus (08)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20 +msgid "September (09)" +msgstr "September (09)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21 +msgid "October (10)" +msgstr "Oktober (10)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22 +msgid "November (11)" +msgstr "November (11)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23 +msgid "December (12)" +msgstr "Desember (12)" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24 +msgid "$5 US" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25 +msgid "$6 US" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26 +msgid "$7 US" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27 +msgid "$8 US (typical)" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28 +msgid "$9 US" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29 +msgid "$10 US (better than average)" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30 +msgid "$11 US" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31 +msgid "$12 US (generous)" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32 +msgid "$13 US" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33 +msgid "$14 US" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34 +msgid "$15 US (VERY generous!)" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35 +msgid "$16 US" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36 +msgid "$17 US" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37 +msgid "$18 US (We love you!)" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38 +msgid "Ogg Vorbis" +msgstr "Ogg Vorbis" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41 +msgid "VBR MP3" +msgstr "VBR MP3" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42 +msgid "128K MP3" +msgstr "128K MP3" + +#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120 +msgid "Magnatune" +msgstr "Magnatune" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:192 +msgid "Couldn't download album" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:193 +msgid "You must have a library location set to download an album." +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:255 +msgid "Unable to load catalog" +msgstr "Kan nie katalogus laai nie" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:256 +msgid "" +"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug." +msgstr "" +"Rhythmbox kon nie die Magnatune-katalogus verstaan nie. Rapporteer asb. 'n " +"fout." + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:277 +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:334 +msgid "Loading Magnatune catalog" +msgstr "Laai tans die Magnatune-katalogus" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:406 +msgid "Download Error" +msgstr "Aflaaifout" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:407 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred while trying to authorize the download.\n" +"The Magnatune server returned:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1625 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:411 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred while trying to download the album.\n" +"The error text is:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:499 +msgid "Downloading from Magnatune" +msgstr "" + +#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1 +msgid "Media Player Keys" +msgstr "Mediaspelersleutels" + +#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2 +msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts" +msgstr "Beheer Rhythmbox d.m.v. kortpadsleutels" + +#: ../plugins/mpris/mpris.plugin.in.h:1 +msgid "MPRIS D-Bus interface" +msgstr "" + +#: ../plugins/mpris/mpris.plugin.in.h:2 +msgid "Provides an implementation of the MPRIS D-Bus interface specification" +msgstr "" + +#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1 +msgid "Portable Players - MTP" +msgstr "" + +#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:2 +msgid "" +"Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)" +msgstr "" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:127 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:488 +#, c-format +msgid "Unable to open temporary file: %s" +msgstr "Kan nie tydelike lêer open nie: %s" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:603 +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883 +msgid "Media player device error" +msgstr "Mediaspeler toestel fout" + +#. Translators: first %s is the device manufacturer, +#. * second is the product name. +#. +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887 +#, c-format +msgid "Unable to open the %s %s device" +msgstr "Kan nie die %s %s-toestel open nie" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931 +msgid "Digital Audio Player" +msgstr "Digitale oudiospeler" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:443 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:501 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:519 +#, c-format +msgid "Unable to copy file from MTP device: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:464 +#, c-format +msgid "Not enough space in %s" +msgstr "Nie genoeg spasie in %s" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545 +#, c-format +msgid "No space left on MTP device" +msgstr "" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:548 +#, c-format +msgid "Unable to send file to MTP device: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:1 +msgid "Notification" +msgstr "" + +#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:2 +msgid "Notification popups" +msgstr "" + +#. Translators: by Artist +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:331 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148 +#, c-format +msgid "by %s" +msgstr "deur %s" + +#. Translators: from Album +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:333 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213 +#, c-format +msgid "from %s" +msgstr "van %s" + +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:411 +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207 +#: ../widgets/rb-header.c:363 +msgid "Not Playing" +msgstr "Speel nie tans nie" + +#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1 +msgid "Power Manager" +msgstr "Kragbestuur" + +#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2 +msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing" +msgstr "" + +#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:97 +msgid "Playing" +msgstr "Speel tans" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:71 +msgid "Python Console" +msgstr "Python-konsole" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 +msgid "Interactive python console" +msgstr "Interaktiewe Python-konsole" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81 +msgid "Python Debugger" +msgstr "Python-ontfouter" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106 +msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :" +msgstr "" + +#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:121 +#, python-format +msgid "" +"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb " +"or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will " +"use the default password ('rhythmbox')." +msgstr "" + +#. ex:noet:ts=8: +#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1 +msgid "Zeitgeist" +msgstr "" + +#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2 +msgid "Inform Zeitgeist about your activity" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/config.py:68 +msgid "-15.0 dB" +msgstr "-15.0 dB" + +#: ../plugins/replaygain/config.py:69 +msgid "0.0 dB" +msgstr "0.0 dB" + +#: ../plugins/replaygain/config.py:70 +msgid "15.0 dB" +msgstr "15.0 dB" + +#: ../plugins/replaygain/player.py:52 +#, python-format +msgid "" +"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. " +"The missing elements are: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/player.py:53 +msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:1 +msgid "ReplayGain" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:2 +msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1 +msgid "ReplayGain preferences" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2 +msgid "ReplayGain _mode:" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3 +msgid "_Pre-amp:" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4 +msgid "_Apply compression to prevent clipping" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5 +msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6 +msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" +msgstr "" + +#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7 +msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" +msgstr "" + +#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1 +msgid "Send tracks" +msgstr "Stuur snitte" + +#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2 +msgid "Send selected tracks by email or instant message" +msgstr "Stuur gekose snitte per e-pos of kitsboodskap" + +#: ../plugins/sendto/sendto.py:50 +msgid "Send to..." +msgstr "Stuur na..." + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39 +msgid "Low quality" +msgstr "" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40 +msgid "Normal quality" +msgstr "" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41 +msgid "High quality" +msgstr "" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:78 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Volskerm" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525 +msgid "Quality" +msgstr "Gehalte" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:114 +msgid "Visual Effect" +msgstr "" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:69 +msgid "Visual Effects" +msgstr "" + +#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:392 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualisering" + +#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2 +msgid "Displays visualizations" +msgstr "Wys visualiserings" + +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:274 +msgid "Unable to load the feed. Check your network connection." +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:395 +msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection." +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:707 ../sources/rb-library-source.c:142 +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1441 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:718 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:723 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:726 +msgid "Episodes" +msgstr "Episodes" + +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:754 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:765 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:125 +msgid "New Episodes" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:143 +msgid "New Downloads" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:164 +msgid "Downloading podcast" +msgstr "Laai tans potgooi af" + +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:181 +msgid "Finished downloading podcast" +msgstr "Potgooi klaar afgelaai" + +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:198 +msgid "New updates available from" +msgstr "Nuwe opdaterings beskikbaar vanaf" + +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:237 +msgid "Error in podcast" +msgstr "Fout in potgooi" + +#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:244 +#, c-format +msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" +msgstr "%s. Wil u maar die potgooivoer in elk geval byvoeg?" + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:903 +msgid "Error creating podcast download directory" +msgstr "Fout met die skep van die aflaaigids vir potgooie" + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:904 +#, c-format +msgid "Unable to create the download directory for %s: %s" +msgstr "Kan nie die aflaaigids vir %s skep nie: %s" + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1023 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Ongeldige URL" + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1024 +#, c-format +msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." +msgstr "Die URL \"%s\" is ongeldig. Kontroleer dit asseblief." + +#. added as something else, probably iradio +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1035 +msgid "URL already added" +msgstr "Die URL is reeds bygevoeg" + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036 +#, c-format +msgid "" +"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " +"podcast feed, please remove the radio station." +msgstr "" +"Die URL \"%s\" is reeds as 'n radiostasie bygevoeg. As hierdie 'n " +"potgooivoer is, verwyder asb. die radiostasie." + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1115 +#, c-format +msgid "" +"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " +"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it " +"anyway?" +msgstr "" +"Die URL '%s' blyk nie 'n potgooivoer te wees nie. Dit is dalk die verkeerde " +"URL, of die voer is dalk gebreek. Moet Rhythmbox in elk geval probeer om dit " +"te gebruik?" + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1246 +msgid "Podcast" +msgstr "Potgooi" + +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2212 +#, c-format +msgid "" +"There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" +msgstr "" +"Daar was 'n probleem met die byvoeg van hierdie potgooi: %s. Kontroleer " +"asb. die URL: %s" + +#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181 +#, c-format +msgid "Unable to check file type: %s" +msgstr "Kan nie die lêertipe kontroleer nie: %s" + +#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:200 +#, c-format +msgid "Unexpected file type: %s" +msgstr "Onverwagte lêertipe: %s" + +#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:223 +#, c-format +msgid "Unable to parse the feed contents" +msgstr "Kan nie die voerinhoud ontleed nie" + +#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:237 +#, c-format +msgid "The feed does not contain any downloadable items" +msgstr "Hierdie voer bevat geen items wat afgelaai kan word nie" + +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:195 +msgid "Unable to display requested URI" +msgstr "" + +#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:570 +msgid "Not Downloaded" +msgstr "Nie afgelaai nie" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:524 +msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?" +msgstr "Skrap die potgooivoer en afgelaaide lêers?" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:527 +msgid "" +"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. " +"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by " +"choosing to delete the feed only." +msgstr "" +"Indien u kies om die voer en lêers te skrap, sal hulle permanent verlore " +"wees. Let daarop dat die voer geskrap kan word maar die afgelaaide lêers " +"behou kan word deur te kies om slegs die voer te skrap." + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:535 +msgid "Delete _Feed Only" +msgstr "Skrap slegs die _voer" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:542 +msgid "_Delete Feed And Files" +msgstr "_Skrap die voer en die lêers" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:623 ../podcast/rb-podcast-source.c:1451 +msgid "Downloaded" +msgstr "Afgelaai" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:627 ../podcast/rb-podcast-source.c:1453 +msgid "Failed" +msgstr "Misluk" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:631 ../podcast/rb-podcast-source.c:1452 +msgid "Waiting" +msgstr "Wag tans" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:738 +#, c-format +msgid "%d feed" +msgid_plural "All %d feeds" +msgstr[0] "%d voer" +msgstr[1] "Alle %d voere" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:981 +msgid "Podcast Error" +msgstr "Potgooifout" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1143 +msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" +msgstr "Skrap die potgooi-episode en afgelaaide lêer?" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1146 +msgid "" +"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. " +" Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by " +"choosing to delete the episode only." +msgstr "" +"Indien u kies om die episode en lêer te skrap, sal hulle permanent verlore " +"wees. Let daarop dat die episode geskrap kan word maar die afgelaaide lêer " +"behou kan word deur te kies om slegs die episode te skrap." + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1154 +msgid "Delete _Episode Only" +msgstr "Skrap slegs die _episode" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1160 +msgid "_Delete Episode And File" +msgstr "Skrap die episode en lêer" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1258 +#, c-format +msgid "%d episode" +msgid_plural "%d episodes" +msgstr[0] "%d episode" +msgstr[1] "%d episodes" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1430 ../podcast/rb-podcast-source.c:1485 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1523 +msgid "Feed" +msgstr "Voer" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1450 ../podcast/rb-podcast-source.c:1468 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. ensure search instances exist +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1569 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:314 +#: ../sources/rb-browser-source.c:332 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295 +msgid "Search all fields" +msgstr "Deursoek alle velde" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1570 +msgid "Search podcast feeds" +msgstr "Deursoek potgooivoere" + +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1571 +msgid "Search podcast episodes" +msgstr "Deursoek potgooi-episodes" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 +msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" +msgstr "Moenie 'n nuwe instansie van Rhythmbox begin nie" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:89 +msgid "Quit Rhythmbox" +msgstr "Sluit Rhythmbox" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:90 +msgid "Check if Rhythmbox is already running" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:92 +msgid "Don't present an existing Rhythmbox window" +msgstr "Moenie 'n bestaande Rhythmbox-venster aanbied nie" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:94 +msgid "Jump to next song" +msgstr "Spring na die volgende liedjie" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 +msgid "Jump to previous song" +msgstr "Spring na die vorige liedjie" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 +msgid "Seek in current track" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:98 +msgid "Resume playback if currently paused" +msgstr "Speel verder as dit tans wagtend is" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:99 +msgid "Pause playback if currently playing" +msgstr "Laat wag as dit tans speel" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:100 +msgid "Toggle play/pause mode" +msgstr "Wissel speel/wag-modus" + +#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL }, +#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 +msgid "Play a specified URI, importing it if necessary" +msgstr "Speel 'n spesifieke URI en voer dit in indien nodig" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 +msgid "URI to play" +msgstr "URI om te speel" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:104 +msgid "Add specified tracks to the play queue" +msgstr "Voeg spesifieke snitte in die speeltou" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:105 +msgid "Empty the play queue before adding new tracks" +msgstr "Maak die speeltou leeg voordat nuwe snitte bygevoeg word" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 +msgid "Print the title and artist of the playing song" +msgstr "Druk die titel en kunstenaar van die liedjie wat speel" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:108 +msgid "Print formatted details of the song" +msgstr "Druk geformateerde detail oor die liedjies" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 +msgid "Select the source matching the specified URI" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 +msgid "Source to select" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 +msgid "Activate the source matching the specified URI" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 +msgid "Source to activate" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 +msgid "Play from the source matching the specified URI" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 +msgid "Source to play from" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:113 +msgid "Enable repeat playback order" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:114 +msgid "Disable repeat playback order" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:115 +msgid "Enable shuffle playback order" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:116 +msgid "Disable shuffle playback order" +msgstr "" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:118 +msgid "Set the playback volume" +msgstr "Stel die volume" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:119 +msgid "Increase the playback volume" +msgstr "Verhoog die volume" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:120 +msgid "Decrease the playback volume" +msgstr "Verminder die volume" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:121 +msgid "Print the current playback volume" +msgstr "Druk die huidige volume" + +#. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL }, +#. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL }, +#: ../remote/dbus/rb-client.c:124 +msgid "Set the rating of the current song" +msgstr "Stel die rangorde van die huidige liedjie" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:471 ../remote/dbus/rb-client.c:495 +msgid "Not playing" +msgstr "Speel nie tans nie" + +#: ../remote/dbus/rb-client.c:959 +#, c-format +msgid "Playback volume is %f.\n" +msgstr "Terugspeel volume is %f.\n" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:781 +#, c-format +msgid "Couldn't access %s: %s" +msgstr "Kon nie toegang kry tot %s nie: %s" + +#. Translators: this is an example artist name. It should +#. * not be translated literally, but could be replaced with +#. * a local artist name if desired. Ensure the album name +#. * and song title are also replaced in this case. +#. +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1794 +msgid "The Beatles" +msgstr "" + +#. Translators: this is an example album name. If the +#. * example artist name is localised, this should be replaced +#. * with the name of an album by that artist. +#. +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1800 +msgid "Help!" +msgstr "" + +#. Translators: this is an example song title. If the example +#. * artist and album names are localised, this should be replaced +#. * with the name of the seventh song from the localised album. +#. +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1806 +msgid "Ticket To Ride" +msgstr "" + +#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins. +#. * The plugin names are already translated. +#. +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2284 +#, c-format +msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" +msgstr "Addisionele GStreamer-inproppe word benodig om dié lêer te speel: %s" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2316 +msgid "invalid unicode in error message" +msgstr "ongeldige unicode in foutboodskap" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2383 +#, c-format +msgid "Empty file" +msgstr "Leë lêer" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3058 +msgid "Could not load the music database:" +msgstr "Kon nie die musiekdatabasis laai nie:" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4479 +#, c-format +msgid "%ld minute" +msgid_plural "%ld minutes" +msgstr[0] "%ld minuut" +msgstr[1] "%ld minute" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4480 +#, c-format +msgid "%ld hour" +msgid_plural "%ld hours" +msgstr[0] "%ld uur" +msgstr[1] "%ld ure" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4481 +#, c-format +msgid "%ld day" +msgid_plural "%ld days" +msgstr[0] "%ld dag" +msgstr[1] "%ld dae" + +#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487 +#, c-format +msgid "%s, %s and %s" +msgstr "%s, %s en %s" + +#. Translators: the format is "X days and X hours" +#. Translators: the format is "X days and X minutes" +#. Translators: the format is "X hours and X minutes" +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4493 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4501 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512 +#, c-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s en %s" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:654 +msgid "Scanning" +msgstr "" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:657 +#: ../shell/rb-track-transfer-batch.c:819 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:511 +msgid "All" +msgstr "" + +#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:411 +#, c-format +msgid "" +"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of " +"Rhythmbox cannot read the database." +msgstr "" +"Die databasis is geskep deur 'n latere weergawe van Rhythmbox. Hierdie " +"weergawe van Rhythmbox kan nie die databasis lees nie." + +#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1 +msgid "Python Sample Plugin" +msgstr "Voorbeeldinprop in Python" + +#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2 +msgid "A sample plugin in Python with no features" +msgstr "'n Voorbeeldinprop in Python met geen funksies nie" + +#: ../sample-plugins/sample-python/sample-python.py:20 +msgid "Python Source" +msgstr "Python-bronkode" + +#: ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82 +#: ../sample-plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89 +#: ../sample-plugins/sample/sample.plugin.in.h:1 +msgid "Sample Plugin" +msgstr "Voorbeeldinprop" + +#: ../sample-plugins/sample/sample.plugin.in.h:2 +msgid "A sample plugin in C with no features" +msgstr "'n Voorbeeldinprop in C met geen funksies nie" + +#: ../sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1 +msgid "Vala Sample Plugin" +msgstr "Voorbeeldinprop in Vala" + +#: ../sample-plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2 +msgid "A sample plugin in Vala with no features" +msgstr "'n Voorbeeldinprop in Vala met geen funksies nie" + +#: ../shell/rb-application.c:141 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "Stel inproppe op" + +#: ../shell/rb-application.c:208 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Friedel Wolff\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Adriaan Joubert https://launchpad.net/~adie90\n" +" Buks van Tonder https://launchpad.net/~buks-vantonder\n" +" Chris Lombaard https://launchpad.net/~lombaardcj\n" +" Dawid van Wyngaard https://launchpad.net/~dawid-i-services\n" +" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate\n" +" JC Brand https://launchpad.net/~jcbrand\n" +" amlg https://launchpad.net/~amlg-deactivatedaccount\n" +" dirkhartzer https://launchpad.net/~dirkhartzer" + +#: ../shell/rb-application.c:211 +msgid "" +"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version.\n" +msgstr "" +"Rhythmbox is Vry Sagteware; u kan dit herversprei en/of wysig onderhewig\n" +"aan die voorwaardes van die GNU Algemene Publieke Lisensie soos\n" +"gepubliseer deur die Stigting vir Vry Sagteware; óf weergawe 2 van die\n" +"Lisensie, óf (indien u verkies) enige latere weergawe.\n" + +#: ../shell/rb-application.c:215 +msgid "" +"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "" +"Rhythmbox word versprei in die hoop dat dit nuttig sal wees, maar\n" +"SONDER ENIGE WAARBORG; sonder selfs die geïmpliseerde waarborg\n" +"van VERHANDELBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL.\n" +"Sien die GNU Algemene Publieke Lisensie vir meer detail.\n" + +#: ../shell/rb-application.c:219 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" +msgstr "" +"U moes 'n kopie van die GNU Algemene Publieke Lisensie ontvang het\n" +"saam met Rhythmbox; indien nie, skryf aan Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" + +#: ../shell/rb-application.c:226 +msgid "Maintainers:" +msgstr "Onderhouers:" + +#: ../shell/rb-application.c:229 +msgid "Former Maintainers:" +msgstr "Voormalige onderhouers:" + +#: ../shell/rb-application.c:232 +msgid "Contributors:" +msgstr "Bydraers:" + +#: ../shell/rb-application.c:234 +msgid "Music management and playback software for GNOME." +msgstr "Sagteware vir GNOME vir die speel en bestuur van musiek." + +#: ../shell/rb-application.c:244 +msgid "Rhythmbox Website" +msgstr "Rhythmbox-webwerf" + +#: ../shell/rb-application.c:272 ../shell/rb-shell-preferences.c:163 +msgid "Couldn't display help" +msgstr "Kon nie hulp vertoon nie" + +#: ../shell/rb-application.c:625 +msgid "Enable debug output" +msgstr "Aktiveer afvoer vir ontfouting" + +#: ../shell/rb-application.c:626 +msgid "Enable debug output matching a specified string" +msgstr "Aktiveer afvoer vir ontfouting wat pas by 'n gegewe string" + +#: ../shell/rb-application.c:627 +msgid "Do not update the library with file changes" +msgstr "Moenie die biblioteek opdateer met lêerveranderinge nie" + +#: ../shell/rb-application.c:628 +msgid "Do not register the shell" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-application.c:629 +msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)" +msgstr "Moenie enige data permanent stoor nie (impliseer --no-registration)" + +#: ../shell/rb-application.c:630 +msgid "Disable loading of plugins" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-application.c:631 +msgid "Path for database file to use" +msgstr "Pad vir databasislêer om te gebruik" + +#: ../shell/rb-application.c:632 +msgid "Path for playlists file to use" +msgstr "Pad vir speellyslêer om te gebruik" + +#: ../shell/rb-application.c:644 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"%s\n" +"Laat loop '%s --help' vir 'n volledige lys van beskikbare opdraglynkeuses.\n" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:166 +msgid "MPEG Version 3.0 URL" +msgstr "MPEG weegawe 3.0 URL" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:167 +msgid "Shoutcast playlist" +msgstr "Shoutcast-speellys" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168 +msgid "XML Shareable Playlist Format" +msgstr "Deelbare XML-speellysformaat" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:265 +msgid "Unnamed playlist" +msgstr "Naamlose speellys" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:308 +msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." +msgstr "Die speellys is dalk korrup of in 'n onbekende formaat of." + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:773 +msgid "Untitled Playlist" +msgstr "Naamlose speellys" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:817 ../shell/rb-playlist-manager.c:860 +msgid "New Playlist" +msgstr "Nuwe speellys" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1061 +msgid "Couldn't read playlist" +msgstr "Kon nie speellys lees nie" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1087 +msgid "All Files" +msgstr "Alle lêers" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1092 +msgid "Load Playlist" +msgstr "Laai speellys" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 ../sources/rb-playlist-source.c:707 +msgid "Couldn't save playlist" +msgstr "Kon nie speellys stoor nie" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1148 +msgid "Unsupported file extension given." +msgstr "Nieondersteunde lêeruitbreiding gegee" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1481 +#, c-format +msgid "Playlist %s already exists" +msgstr "Speellys %s bestaan reeds" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1511 ../shell/rb-playlist-manager.c:1544 +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1584 ../shell/rb-playlist-manager.c:1627 +#, c-format +msgid "Unknown playlist: %s" +msgstr "Onbekende speellys: %s" + +#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1552 ../shell/rb-playlist-manager.c:1592 +#, c-format +msgid "Playlist %s is an automatic playlist" +msgstr "Speellys %s is 'n outomatiese speellys" + +#: ../shell/rb-shell.c:2091 +msgid "Error while saving song information" +msgstr "Fout met stoor van liedjie-inligting" + +#: ../shell/rb-shell.c:2295 +msgid "Pause playback" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell.c:2298 +msgid "Stop playback" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell.c:2306 +msgid "Start playback" +msgstr "Begin speel" + +#. Translators: %s is the song name +#: ../shell/rb-shell.c:2417 +#, c-format +msgid "%s (Paused)" +msgstr "%s (wagtend)" + +#: ../shell/rb-shell.c:2814 ../sources/rb-play-queue-source.c:659 +#, c-format +msgid "No registered source can handle URI %s" +msgstr "Geen geregistreerde bron kan die URI %s hanteer nie" + +#: ../shell/rb-shell.c:3143 +#, c-format +msgid "No registered source matches URI %s" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell.c:3176 ../shell/rb-shell.c:3219 +#, c-format +msgid "Unknown song URI: %s" +msgstr "Onbekende liedjie-URI: %s" + +#: ../shell/rb-shell.c:3228 +#, c-format +msgid "Unknown property %s" +msgstr "Onbekende eienskap %s" + +#: ../shell/rb-shell.c:3242 +#, c-format +msgid "Invalid property type %s for property %s" +msgstr "Ongeldige eienskaptipe %s vir eienskap %s" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:390 +msgid "Stream error" +msgstr "Stroomfout" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:391 +msgid "Unexpected end of stream!" +msgstr "Onverwagse einde van stroom!" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:677 +#, c-format +msgid "Playlist was empty" +msgstr "Speellys was leeg" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:1110 +#, c-format +msgid "Not currently playing" +msgstr "Speel nie tans nie" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:1167 +#, c-format +msgid "No previous song" +msgstr "Geen vorige liedjie nie" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:1266 +#, c-format +msgid "No next song" +msgstr "Geen volgende liedjie nie" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:2127 +msgid "Couldn't stop playback" +msgstr "Kon nie ophou speel nie" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:2246 +#, c-format +msgid "Playback position not available" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:2278 ../shell/rb-shell-player.c:2312 +#, c-format +msgid "Current song is not seekable" +msgstr "Kan nie rondspring in huidige liedjie nie" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:2468 ../shell/rb-shell-player.c:2779 +msgid "Couldn't start playback" +msgstr "Kon nie begin speel nie" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3288 +msgid "Linear" +msgstr "Lineêr" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3290 +msgid "Linear looping" +msgstr "Lineêre lus" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3294 +msgid "Random with equal weights" +msgstr "Deurmekaar met gelyke kans" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3296 +msgid "Random by time since last play" +msgstr "Deurmekaar volgens laaste keer gespeel" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3298 +msgid "Random by rating" +msgstr "Deurmekaar volgens rangorde" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3300 +msgid "Random by time since last play and rating" +msgstr "Deurmekaar volgens rangorde en laaste keer gespeel" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3302 +msgid "Linear, removing entries once played" +msgstr "Lineêr, inskrywings word geskrap sodra gespeel" + +#: ../shell/rb-shell-player.c:3312 +#, c-format +msgid "Failed to create the player: %s" +msgstr "Kon nie die speler skep nie: %s" + +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:202 +msgid "Rhythmbox Preferences" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:248 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: ../shell/rb-shell-preferences.c:312 +msgid "Playback" +msgstr "Terugspeel" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:175 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Kanselleer" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:189 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:190 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:191 +msgid "S_kip All" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:192 +msgid "Replace _All" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:439 +#, c-format +msgid "" +"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format " +"supported by the target device but no suitable encoding profiles are " +"available" +msgid_plural "" +"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format " +"supported by the target device but no suitable encoding profiles are " +"available" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. XXX should provide the option of picking a different format? +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:463 +#, c-format +msgid "" +"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467 +#, c-format +msgid "" +"Additional software is required to convert %d file into a format supported " +"by the target device:\n" +"%s" +msgid_plural "" +"Additional software is required to convert %d files into a format supported " +"by the target device:\n" +"%s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484 +msgid "Unable to transfer tracks" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:489 +msgid "_Cancel the transfer" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:491 +msgid "_Skip these files" +msgstr "" + +#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:494 +msgid "_Install" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:254 ../sources/rb-browser-source.c:315 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:296 +msgid "Search artists" +msgstr "Deursoek kunstenaars" + +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:255 ../sources/rb-browser-source.c:316 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:297 +msgid "Search composers" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:256 ../sources/rb-browser-source.c:317 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:298 +msgid "Search albums" +msgstr "Deursoek albums" + +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:257 ../sources/rb-browser-source.c:318 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:299 +msgid "Search titles" +msgstr "Deursoek titels" + +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:258 ../sources/rb-browser-source.c:319 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:300 +msgid "Search genres" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-device-source.c:105 +msgid "Unable to eject" +msgstr "Kan nie uitskiet nie" + +#: ../sources/rb-device-source.c:123 +msgid "Unable to unmount" +msgstr "Kan nie ontheg nie" + +#: ../sources/rb-display-page-group.c:86 +msgid "Library" +msgstr "Biblioteek" + +#: ../sources/rb-display-page-group.c:89 +msgid "Stores" +msgstr "Winkels" + +#: ../sources/rb-display-page-group.c:95 +msgid "Devices" +msgstr "Toestelle" + +#: ../sources/rb-display-page-group.c:99 +msgid "Shared" +msgstr "Gedeel" + +#. set up info bar for triggering codec installation +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:235 +msgid "Install Additional Software" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241 +msgid "Additional software is required to play some of these files." +msgstr "" + +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:346 +msgid "Import Errors" +msgstr "Invoerfoute" + +#: ../sources/rb-import-errors-source.c:383 +#, c-format +msgid "%d import error" +msgid_plural "%d import errors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../sources/rb-library-source.c:129 +msgid "Artist/Artist - Album" +msgstr "Kunstenaar/Kunstenaar - Album" + +#: ../sources/rb-library-source.c:130 +msgid "Artist/Album" +msgstr "Kunstenaar/Album" + +#: ../sources/rb-library-source.c:131 +msgid "Artist - Album" +msgstr "Kunstenaar - Album" + +#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1471 +#: ../widgets/rb-library-browser.c:136 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: ../sources/rb-library-source.c:138 +msgid "Number - Title" +msgstr "Nommer - Titel" + +#: ../sources/rb-library-source.c:139 +msgid "Artist - Title" +msgstr "Kunstenaar - Titel" + +#: ../sources/rb-library-source.c:140 +msgid "Artist - Number - Title" +msgstr "Kunstenaar - Nommer - Titel" + +#: ../sources/rb-library-source.c:141 +msgid "Artist (Album) - Number - Title" +msgstr "Kunstenaar (Album) - Nommer - Titel" + +#: ../sources/rb-library-source.c:143 +msgid "Number. Artist - Title" +msgstr "Nommer, Kunstenaar - Titel" + +#: ../sources/rb-library-source.c:157 +msgid "Constant bit rate" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-library-source.c:158 +msgid "Variable bit rate" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-library-source.c:447 +#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216 +#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217 +#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77 +msgid "Music" +msgstr "Musiek" + +#: ../sources/rb-library-source.c:500 +msgid "Choose Library Location" +msgstr "Kies ligging van biblioteek" + +#: ../sources/rb-library-source.c:539 +msgid "Multiple locations set" +msgstr "Veelvuldige liggings gestel" + +#: ../sources/rb-library-source.c:729 +msgid "Default settings" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-library-source.c:1509 +msgid "Example Path:" +msgstr "Voorbeeldpad:" + +#: ../sources/rb-library-source.c:1682 ../sources/rb-library-source.c:1686 +#: ../sources/rb-transfer-target.c:189 +msgid "Error transferring track" +msgstr "Fout met oordra van snit" + +#: ../sources/rb-library-source.c:1772 +msgid "Copying tracks to the library" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-library-source.c:1846 +msgid "Adding tracks to the library" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-media-player-source.c:614 +#, c-format +msgid "Syncing tracks to %s" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-media-player-source.c:668 +msgid "" +"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this " +"device." +msgstr "" + +#: ../sources/rb-media-player-source.c:672 +msgid "" +"There is not enough space on the device to transfer the selected music, " +"playlists and podcasts." +msgstr "" + +#: ../sources/rb-media-player-source.c:723 +#, c-format +msgid "%s Sync Settings" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-media-player-source.c:728 +msgid "Sync with the device" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-media-player-source.c:730 +msgid "Don't sync" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-missing-files-source.c:274 +msgid "Missing Files" +msgstr "Vermiste lêers" + +#: ../sources/rb-missing-files-source.c:362 +#, c-format +msgid "%d missing file" +msgid_plural "%d missing files" +msgstr[0] "%d vermiste lêer" +msgstr[1] "%d vermiste lêers" + +#: ../sources/rb-playlist-source.c:1190 +msgid "Remove from Playlist" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:292 ../sources/rb-play-queue-source.c:394 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:503 +msgid "Play Queue" +msgstr "Speeltou" + +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:906 +msgid "from" +msgstr "uit" + +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:905 +msgid "by" +msgstr "deur" + +#: ../sources/rb-source.c:595 +#, c-format +msgid "%d song" +msgid_plural "%d songs" +msgstr[0] "%d liedjie" +msgstr[1] "%d liedjies" + +#: ../sources/rb-streaming-source.c:217 +msgid "Connecting" +msgstr "Koppel tans" + +#: ../sources/rb-streaming-source.c:221 +msgid "Buffering" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-transfer-target.c:456 +#, c-format +msgid "Transferring tracks to %s" +msgstr "" + +#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228 +msgid "All Music" +msgstr "" + +#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:86 +msgid "Image/label border" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:96 +msgid "Alert Type" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97 +msgid "The type of alert" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:105 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:171 +msgid "Show more _details" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-entry-view.c:1530 +#: ../widgets/rb-song-info.c:1190 +msgid "Lossless" +msgstr "Sonder verlies" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1430 +msgid "Track" +msgstr "Snit" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1461 +msgid "Composer" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1501 +msgid "Time" +msgstr "Tyd" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513 +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528 +msgid "000 kbps" +msgstr "000 kb/s" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539 +msgid "Rating" +msgstr "Rangorde" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1561 +msgid "Play Count" +msgstr "Kere gespeel" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573 +msgid "Last Played" +msgstr "Laas gespeel" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585 +msgid "Date Added" +msgstr "Datum bygevoeg" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596 +msgid "Last Seen" +msgstr "Laas gesien" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1607 +msgid "Location" +msgstr "Ligging" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1879 +msgid "Now Playing" +msgstr "Speel tans" + +#: ../widgets/rb-entry-view.c:1938 +msgid "Playback Error" +msgstr "Speelfout" + +#: ../widgets/rb-fading-image.c:295 +msgid "Drop artwork here" +msgstr "Laat vaal die kuns hier" + +#. Translators: remaining time / total time +#: ../widgets/rb-header.c:1202 +#, c-format +msgid "-%s / %s" +msgstr "" + +#. Translators: elapsed time / total time +#: ../widgets/rb-header.c:1213 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:339 +msgid "Importing tracks" +msgstr "" + +#. this isn't a terribly helpful message. +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:409 +#, c-format +msgid "The location you have selected is on the device %s." +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:415 +#, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:463 +#, c-format +msgid "Import %d selected track" +msgid_plural "Import %d selected tracks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:466 +#, c-format +msgid "Import %d listed track" +msgid_plural "Import %d listed tracks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../widgets/rb-property-view.c:660 +#, c-format +msgid "%d artist (%d)" +msgid_plural "All %d artists (%d)" +msgstr[0] "%d kunstenaar (%d)" +msgstr[1] "Alle %d kunstenaars (%d)" + +#: ../widgets/rb-property-view.c:663 +#, c-format +msgid "%d album (%d)" +msgid_plural "All %d albums (%d)" +msgstr[0] "%d album (%d)" +msgstr[1] "Alle %d kunstenaars (%d)" + +#: ../widgets/rb-property-view.c:666 +#, c-format +msgid "%d genre (%d)" +msgid_plural "All %d genres (%d)" +msgstr[0] "%d genre (%d)" +msgstr[1] "Alle %d genres (%d)" + +#: ../widgets/rb-property-view.c:669 +#, c-format +msgid "%d (%d)" +msgid_plural "All %d (%d)" +msgstr[0] "%d (%d)" +msgstr[1] "Alle %d (%d)" + +#: ../widgets/rb-property-view.c:675 +#, c-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "%s (%d)" + +#: ../widgets/rb-query-creator.c:210 +msgid "Create Automatic Playlist" +msgstr "Skep outomatiese speellys" + +#: ../widgets/rb-query-creator.c:212 +msgid "Edit Automatic Playlist" +msgstr "Redigeer outomatiese speellys" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Artist" +msgstr "Kunstenaar" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Composer" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Album Artist" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Rating" +msgstr "Rangorde" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Path" +msgstr "Pad" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Play Count" +msgstr "Kere gespeel" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Track Number" +msgstr "Snitnommer" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Disc Number" +msgstr "Skyfnommer" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:91 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Bitrate" +msgstr "Bistempo" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Duration" +msgstr "Duur" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Beats Per Minute" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Time of Last Play" +msgstr "Tyd laas gespeel" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96 +msgctxt "query-criteria" +msgid "Time Added to Library" +msgstr "Tyd by die biblioteek gevoeg" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 +msgctxt "query-sort" +msgid "Artist" +msgstr "Kunstenaar" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120 +msgid "_In reverse alphabetical order" +msgstr "_In omgekeerde alfabetiese volgorde" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 +msgctxt "query-sort" +msgid "Composer" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 +msgctxt "query-sort" +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 +msgctxt "query-sort" +msgid "Album Artist" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 +msgctxt "query-sort" +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 +msgctxt "query-sort" +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 +msgctxt "query-sort" +msgid "Rating" +msgstr "Rangorde" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 +msgid "W_ith more highly rated tracks first" +msgstr "_Met snitte met hoër rang eerste" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 +msgctxt "query-sort" +msgid "Play Count" +msgstr "Kere gespeel" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 +msgid "W_ith more often played songs first" +msgstr "_Met snitte wat gereeld gespeel word eerste" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 +msgctxt "query-sort" +msgid "Year" +msgstr "Jaar" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 +msgid "W_ith newer tracks first" +msgstr "_Met nuwe snitte eerste" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 +msgctxt "query-sort" +msgid "Duration" +msgstr "Duur" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 +msgid "W_ith longer tracks first" +msgstr "_Met langer snitte eerste" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 +msgctxt "query-sort" +msgid "Track Number" +msgstr "Snitnommer" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 +msgid "_In decreasing order" +msgstr "_In dalende volgorde" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 +msgctxt "query-sort" +msgid "Last Played" +msgstr "Laas gespeel" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 +msgid "W_ith more recently played tracks first" +msgstr "_Met snitte wat meer onlangs gespeel is eerste" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 +msgctxt "query-sort" +msgid "Date Added" +msgstr "Datum bygevoeg" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 +msgid "W_ith more recently added tracks first" +msgstr "_Met snitte wat meer onlangs bygevoeg is eerste" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120 +msgctxt "query-sort" +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121 +msgctxt "query-sort" +msgid "Beats Per Minute" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121 +msgid "W_ith faster tempo tracks first" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134 +msgid "contains" +msgstr "bevat" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135 +msgid "does not contain" +msgstr "bevat nie" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166 +msgid "equals" +msgstr "is gelyk aan" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137 +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167 +msgid "not equal to" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:138 +msgid "starts with" +msgstr "begin met" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:139 +msgid "ends with" +msgstr "eindig met" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:168 +msgid "at least" +msgstr "ten minste" + +#. matches if A >= B +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:169 +msgid "at most" +msgstr "op die meeste" + +#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179 +msgid "in" +msgstr "in" + +#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181 +msgid "not in" +msgstr "" + +#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183 +msgid "after" +msgstr "ná" + +#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:185 +msgid "before" +msgstr "voor" + +#. +#. * Translators: this will match when within of the current time +#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time +#. +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:249 +msgid "in the last" +msgstr "in die afgelope" + +#. +#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not +#. * within of the current time +#. +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:255 +msgid "not in the last" +msgstr "nie in die afgelope" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269 +msgid "seconds" +msgstr "sekondes" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270 +msgid "minutes" +msgstr "minute" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271 +msgid "hours" +msgstr "ure" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:272 +msgid "days" +msgstr "dae" + +#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:273 +msgid "weeks" +msgstr "weke" + +#: ../widgets/rb-rating-helper.c:304 +msgid "No Stars" +msgstr "Geen sterretjies nie" + +#: ../widgets/rb-rating-helper.c:306 +#, c-format +msgid "%d Star" +msgid_plural "%d Stars" +msgstr[0] "%d sterretjie" +msgstr[1] "%d sterretjies" + +#: ../widgets/rb-search-entry.c:227 +msgid "Clear the search text" +msgstr "Verwyder die soekteks" + +#: ../widgets/rb-search-entry.c:234 +msgid "Select the search type" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-search-entry.c:256 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../widgets/rb-search-entry.c:565 +msgid "_Search:" +msgstr "_Soek:" + +#: ../widgets/rb-song-info.c:369 +msgid "Song Properties" +msgstr "Liedjie-eienskappe" + +#: ../widgets/rb-song-info.c:426 +msgid "Multiple Song Properties" +msgstr "Veelvuldige liedjie-eienskappe" + +#: ../widgets/rb-song-info.c:1253 +msgid "Unknown file name" +msgstr "Onbekende lêernaam" + +#: ../widgets/rb-song-info.c:1275 +msgid "On the desktop" +msgstr "Op die werkskerm" + +#: ../widgets/rb-song-info.c:1298 +msgid "Unknown location" +msgstr "Onbekende ligging" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2014-04-04 10:37:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2014-04-09 10:41:07.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../test.py:40 diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2014-04-04 10:37:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2014-04-09 10:41:07.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:37+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. type: Content of:

diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2014-04-04 10:37:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2014-04-09 10:41:07.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:29+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: af\n" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/totem.po 2014-04-04 10:37:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/totem.po 2014-04-09 10:41:05.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 10:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: af\n" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 2014-04-04 10:37:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 2014-04-09 10:41:07.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. type: Content of:

diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2014-04-04 10:37:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2014-04-09 10:41:07.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:37+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. type: Content of:

diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2014-04-04 10:37:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2014-04-09 10:41:08.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:10+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: af\n" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2014-04-04 10:37:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2014-04-09 10:41:08.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.6-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-28 14:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-04 15:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-29 14:26+0000\n" "Last-Translator: Ubuntu Archive Robot \n" @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:53+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: af\n" @@ -4843,6 +4843,56 @@ msgid "Last Week" msgstr "" +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s - %s" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:628 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:259 +msgid "Session Ended" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:265 +msgid "Session Started" +msgstr "" + #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:131 msgid "_Generate a password" msgstr "" @@ -4993,16 +5043,16 @@ msgid "Logged in" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1003 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1007 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Kon nie die rekeningediens kontak nie" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1005 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1009 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "Maak asb. seker dat die AccountService korrek geïnstalleer en geaktiveer is." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1046 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1050 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -5010,29 +5060,29 @@ "Om veranderinge te maak,\n" "klik eers die *-ikoon" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1084 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1088 msgid "Create a user account" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1095 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1414 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1418 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109 msgid "Delete the selected user account" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1419 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1423 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1323 msgid "My Account" msgstr "My rekening" @@ -5070,6 +5120,16 @@ msgid "Yesterday" msgstr "" +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 +msgid "%b %e" +msgstr "" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "" + #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2014-04-04 10:37:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2014-04-09 10:41:08.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:05+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/greeter-list.vala:300 @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Failed to authenticate" msgstr "Bevestiging het misluk" -#: ../src/greeter-list.vala:923 +#: ../src/greeter-list.vala:928 msgid "Logging in…" msgstr "Meld aan..." @@ -107,22 +107,22 @@ msgstr "%s (Verstek)" #. Help string for command line --version flag -#: ../src/unity-greeter.vala:484 +#: ../src/unity-greeter.vala:506 msgid "Show release version" msgstr "Wys vrylatingsweergawe" #. Help string for command line --test-mode flag -#: ../src/unity-greeter.vala:487 +#: ../src/unity-greeter.vala:509 msgid "Run in test mode" msgstr "Hardloop in toetsmodus" #. Arguments and description for --help text -#: ../src/unity-greeter.vala:493 +#: ../src/unity-greeter.vala:515 msgid "- Unity Greeter" msgstr "- Unity Groeter" #. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/unity-greeter.vala:504 +#: ../src/unity-greeter.vala:526 #, c-format msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/unity.po 2014-04-04 10:37:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/unity.po 2014-04-09 10:41:07.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-28 10:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-03 11:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-03 08:01+0000\n" "Last-Translator: Dawid de Jager \n" "Language-Team: Afrikaans \n" @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 @@ -67,28 +67,28 @@ msgid "Type your command" msgstr "Tik u bevel" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:969 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1094 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:971 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1096 msgid "Lock to Launcher" msgstr "Grendel aan Lanseerder" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:969 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1094 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:971 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1096 #: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:191 msgid "Unlock from Launcher" msgstr "Ontgrendel van Lanseerder" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:983 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1038 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1103 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:985 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1040 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1105 msgid "Quit" msgstr "Afsluit" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1039 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1041 msgid "Exit" msgstr "Uitgang" -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1040 +#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1042 msgid "Close" msgstr "Maak toe" @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgid "Restart" msgstr "" -#: ../services/panel-service.c:2141 +#: ../services/panel-service.c:2140 msgid "Activate" msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2014-04-04 10:37:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2014-04-09 10:41:08.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.6-branch\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-03 10:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-04 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-05 19:30+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:55+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:14+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/unity-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/unity_webapps.po language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/unity_webapps.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 2014-04-04 10:37:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/unity_webapps.po 2014-04-09 10:41:08.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-03 11:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 12:07+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/context-daemon/unity-webapps-launcher-context.c:74 diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-af-14.04+20140403/data/af/LC_MESSAGES/zenity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140408/data/af/LC_MESSAGES/zenity.po 2014-04-09 10:41:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,787 @@ +# Afrikaans translation for zenity. +# Copyright (C) 2011 zenity's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# F Wolff , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&com" +"ponent=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-07 09:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-08 10:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: translate-discuss-af@lists.sourceforge.net\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-08 11:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" +"X-Project-Style: gnome\n" +"Language: af\n" + +#: ../src/about.c:64 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:68 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Friedel Wolff\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Friedel Wolff https://launchpad.net/~friedel-translate" + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" + +#. (iibiiay) +#: ../src/notification.c:137 +#, c-format +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "" + +#. unknown hints +#: ../src/notification.c:150 +#, c-format +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:209 +#, c-format +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:241 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:321 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity-kennisgewing" + +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "Tik u wagwoord" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikernaam:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "Wagwoord:" + +#: ../src/scale.c:57 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Maksimum waarde moet groter wees as die minimum waarde.\n" + +#: ../src/scale.c:64 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Waarde buite omvang.\n" + +#: ../src/tree.c:365 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Geen kolomtitels gespesifiseer vir die lysdialoog nie.\n" + +#: ../src/tree.c:371 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Gebruik slegs een lysdialoogtipe.\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Kalenderkeuse" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Kies 'n datum hier onder." + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "C_alendar:" +msgstr "K_alender:" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Voeg 'n nuwe inskrywing by" + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Tik nuwe teks:" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "An error has occurred." +msgstr "'n Fout het voorgekom." + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Vormsdialoog" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Information" +msgstr "Inligting" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Alle bywerkings is voltooid." + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Vordering" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "Loop tans..." + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "Vraag" + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Wil u definitief voortgaan?" + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Pas die skaalwaarde aan" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Text View" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Kies items vanaf die lys" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Kies items vanaf die lys hier onder." + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Waarskuwing" + +#: ../src/option.c:158 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:159 +msgid "TITLE" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:167 +msgid "Set the window icon" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:168 +msgid "ICONPATH" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:176 +msgid "Set the width" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:177 +msgid "WIDTH" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:185 +msgid "Set the height" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:186 +msgid "HEIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:194 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:196 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:204 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 +msgid "TEXT" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:213 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:222 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:237 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:1082 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:255 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:256 +msgid "DAY" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:264 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:265 +msgid "MONTH" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:273 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:274 +msgid "YEAR" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:297 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:315 +msgid "Set the entry text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:324 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:340 +msgid "Display error dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:890 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:891 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 +#: ../src/option.c:899 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 +#: ../src/option.c:908 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:390 +msgid "Display info dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:440 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:449 +msgid "Set the filename" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 +msgid "FILENAME" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:458 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:467 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:476 +msgid "Activate save mode" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 +msgid "Set output separator character" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:494 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:503 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:505 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "" + +#: ../src/option.c:519 +msgid "Display list dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:537 +msgid "Set the column header" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:538 +msgid "COLUMN" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:546 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:555 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:564 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:582 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:600 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 +msgid "NUMBER" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:610 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:619 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:635 +msgid "Display notification" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:644 +msgid "Set the notification text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:653 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:662 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:679 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:697 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:698 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:706 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:716 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:726 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:736 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:751 +msgid "Display question dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:801 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:810 +msgid "Open file" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:828 +msgid "Set the text font" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:837 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:847 +msgid "Enable html support" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:856 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:857 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:872 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:922 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:940 +msgid "Set initial value" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 +msgid "VALUE" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:949 +msgid "Set minimum value" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:958 +msgid "Set maximum value" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:967 +msgid "Set step size" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:976 +msgid "Print partial values" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:985 +msgid "Hide value" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1000 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1009 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 +msgid "Field name" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1018 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1027 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1028 +msgid "Calendar field name" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1036 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1037 +msgid "List field and header name" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1045 +msgid "List of values for List" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1054 +msgid "List of values for columns" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1073 +msgid "Show the columns header" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1115 +msgid "Display password dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1124 +msgid "Display the username option" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1139 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1148 +msgid "Set the color" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1157 +msgid "Show the palette" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1172 +msgid "About zenity" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1181 +msgid "Print version" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2075 +msgid "General options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2076 +msgid "Show general options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2086 +msgid "Calendar options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2087 +msgid "Show calendar options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2097 +msgid "Text entry options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2098 +msgid "Show text entry options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2108 +msgid "Error options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2109 +msgid "Show error options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2119 +msgid "Info options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2120 +msgid "Show info options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2130 +msgid "File selection options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2131 +msgid "Show file selection options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2141 +msgid "List options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2142 +msgid "Show list options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2153 +msgid "Notification icon options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2154 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2165 +msgid "Progress options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2166 +msgid "Show progress options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2176 +msgid "Question options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2177 +msgid "Show question options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2187 +msgid "Warning options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2188 +msgid "Show warning options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2198 +msgid "Scale options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2199 +msgid "Show scale options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2209 +msgid "Text information options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2210 +msgid "Show text information options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2220 +msgid "Color selection options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2221 +msgid "Show color selection options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2231 +msgid "Password dialog options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2232 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2242 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2243 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2253 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2254 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2279 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2283 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:2287 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-af-14.04+20140403/debian/changelog language-pack-gnome-af-14.04+20140408/debian/changelog --- language-pack-gnome-af-14.04+20140403/debian/changelog 2014-04-04 10:37:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-af-14.04+20140408/debian/changelog 2014-04-09 10:41:05.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-gnome-af (1:14.04+20140408) trusty; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 09 Apr 2014 10:41:05 +0000 + language-pack-gnome-af (1:14.04+20140403) trusty; urgency=low * Automatic update to latest translation data.