diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20140321/data/ar/LC_MESSAGES/account-plugins.po language-pack-gnome-ar-14.04+20140401/data/ar/LC_MESSAGES/account-plugins.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20140321/data/ar/LC_MESSAGES/account-plugins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20140401/data/ar/LC_MESSAGES/account-plugins.po 2014-04-02 10:32:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,22 @@ +# Arabic translation for account-plugins +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the account-plugins package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: account-plugins\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-25 13:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-08 22:25+0000\n" +"Last-Translator: Ibrahim Saed \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../data/providers/google.provider.in.in.h:1 +msgid "Includes Gmail, Google Docs, Google+, YouTube and Picasa" +msgstr "يتضمّن جيميل، ومستندات جوجل، وجوجل بلس، ويوتيوب، وبيكاسا" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20140321/data/ar/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-ar-14.04+20140401/data/ar/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20140321/data/ar/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20140401/data/ar/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2014-04-02 10:32:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,341 @@ +# Arabic translation for activity-log-manager +# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# This file is distributed under the same license as the activity-log-manager package. +# FIRST AUTHOR , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: activity-log-manager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-25 16:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-29 10:22+0000\n" +"Last-Translator: Ibrahim Saed \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " +"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:1 ../src/alm.vala:30 +msgid "Activity Log Manager" +msgstr "مدير سجل النشاط" + +#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:2 +msgid "Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log" +msgstr "اضبط ما يتم تسجيله في سجل نشاط Zeitgeist" + +#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:3 +msgid "Activities and Privacy Manager Tool" +msgstr "الأنشطة وأداة إدارة الخصوصية" + +#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:1 +#: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:1 +msgid "Security & Privacy" +msgstr "الأمن والخصوصية" + +#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:2 +#: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:2 +msgid "Privacy and Activity Manager" +msgstr "الخصوصية وإدارة النشاط" + +#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. +#: ../data/gnome-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:4 +#: ../data/unity-activity-log-manager-panel.desktop.in.h:4 +msgid "privacy;activity;log;zeitgeist;diagnostics;error reports;" +msgstr "خصوصية;نشاط;تسجيل;سجل;تقارير الأخطاء;تقارير;" + +#: ../src/activity-log-manager.vala:50 +msgid "Files & Applications" +msgstr "الملفات والتطبيقات" + +#: ../src/activity-log-manager.vala:56 +msgid "Security" +msgstr "الأمن" + +#: ../src/activity-log-manager.vala:60 +msgid "Search" +msgstr "البحث" + +#: ../src/activity-log-manager.vala:66 +msgid "Diagnostics" +msgstr "التشخيصات" + +#: ../src/searchresults-widget.vala:59 +msgid "When searching in the Dash:" +msgstr "عند البحث في لوحة يونتي:" + +#: ../src/searchresults-widget.vala:66 +msgid "Include online search results" +msgstr "تضمين نتائج البحث في الإنترنت" + +#: ../src/security-widget.vala:43 +#, c-format +msgid "%u hour" +msgid_plural "%u hours" +msgstr[0] "%u ساعة" +msgstr[1] "ساعة واحدة" +msgstr[2] "ساعتان" +msgstr[3] "%u ساعات" +msgstr[4] "%u ساعة" +msgstr[5] "%u ساعة" + +#: ../src/security-widget.vala:46 +#, c-format +msgid "%u minute" +msgid_plural "%u minutes" +msgstr[0] "%u دقيقة" +msgstr[1] "دقيقة واحدة" +msgstr[2] "دقيقتان" +msgstr[3] "%u دقائق" +msgstr[4] "%u دقيقة" +msgstr[5] "%u دقيقة" + +#: ../src/security-widget.vala:48 +#, c-format +msgid "%u second" +msgid_plural "%u seconds" +msgstr[0] "%u ثانية" +msgstr[1] "ثانية واحدة" +msgstr[2] "ثانيتان" +msgstr[3] "%u ثوان" +msgstr[4] "%u ثانية" +msgstr[5] "%u ثانية" + +#: ../src/security-widget.vala:57 +msgid "0 second (lock immediately)" +msgid_plural "0 seconds (lock immediately)" +msgstr[0] "أقل من ثانية (إيصاد فوري)" +msgstr[1] "أقل من ثانية (إيصاد فوري)" +msgstr[2] "أقل من ثانية (إيصاد فوري)" +msgstr[3] "أقل من ثانية (إيصاد فوري)" +msgstr[4] "أقل من ثانية (إيصاد فوري)" +msgstr[5] "أقل من ثانية (إيصاد فوري)" + +#: ../src/security-widget.vala:87 +msgid "Require my password when:" +msgstr "طلب كلمة السر عند:" + +#: ../src/security-widget.vala:90 +msgid "_Waking from suspend" +msgstr "الا_ستيقاظ من تعليق الحاسوب" + +#: ../src/security-widget.vala:95 +msgid "_Returning from blank screen" +msgstr "ال_عودة من انطفاء الشاشة" + +#: ../src/security-widget.vala:101 +msgid "_if screen has been blank for" +msgstr "إ_ذا انطفأت الشاشة لـ" + +#: ../src/security-widget.vala:122 +msgid "Password Settings" +msgstr "إعدادات كلمة السّر" + +#: ../src/security-widget.vala:135 +msgid "Power Settings" +msgstr "إعدادات الطاقة" + +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:175 +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:342 +#: ../src/unified-privacy.vala:278 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:228 +msgid "No description available" +msgstr "لا يتوفر وصف" + +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:357 +msgid "Last Used" +msgstr "آخر استخدام" + +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:370 +msgid "Activity" +msgstr "النشاط" + +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:412 +#: ../src/unified-privacy.vala:431 +msgid "Select Application" +msgstr "اختر تطبيق" + +#. Today +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:467 +msgid "Today, %H:%M" +msgstr "اليوم %H:%M" + +#. Yesterday +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:469 +msgid "Yesterday, %H:%M" +msgstr "بالأمس %H:%M" + +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:471 +msgid "%e %B %Y, %H:%M" +msgstr "%e %B %Y، %H:%M" + +#: ../src/unified-privacy-applications.vala:478 +msgid "Never" +msgstr "أبدًا" + +#: ../src/unified-privacy-history.vala:93 ../src/unified-privacy.vala:797 +msgid "From:" +msgstr "مِن:" + +#: ../src/unified-privacy-history.vala:97 +msgid "To:" +msgstr "إلى:" + +#: ../src/unified-privacy-history.vala:108 +msgid "Invalid Timerange" +msgstr "نطاق وقت خاطيء" + +#: ../src/unified-privacy-history.vala:154 +#: ../src/unified-privacy-history.vala:187 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../src/unified-privacy.vala:119 +msgid "Music" +msgstr "الموسيقى" + +#: ../src/unified-privacy.vala:120 +msgid "Videos" +msgstr "الفيديوهات" + +#: ../src/unified-privacy.vala:121 +msgid "Pictures" +msgstr "الصور" + +#: ../src/unified-privacy.vala:122 +msgid "Documents" +msgstr "المستندات" + +#: ../src/unified-privacy.vala:123 +msgid "Presentations" +msgstr "العروض التقديمية" + +#: ../src/unified-privacy.vala:124 +msgid "Spreadsheets" +msgstr "الجداول الحسابية" + +#: ../src/unified-privacy.vala:125 +msgid "Chat Logs" +msgstr "سجلات الدردشة" + +#: ../src/unified-privacy.vala:175 +msgid "" +"Files and applications you’ve used recently can be shown in the Dash and " +"elsewhere. If other people can see or access your user account, you may wish " +"to limit which items are recorded." +msgstr "" +"الملفات والتطبيقات التي استخدمتها مؤخرا يمكن أن تظهر في لوحة يونتي وفي أماكن " +"أخرى عديدة. إذا كان يوجد أشخاص آخرون يمكنهم الوصول إلى حساب مستخدمك، فقد " +"ترغب في الحد من العناصر التي ترغب بتسجيلها." + +#: ../src/unified-privacy.vala:185 +msgid "Record file and application usage" +msgstr "تسجيل استخدام الملفات والتطبيقات" + +#: ../src/unified-privacy.vala:201 +msgid "Clear Usage Data…" +msgstr "مسح بيانات الاستخدام..." + +#: ../src/unified-privacy.vala:251 +msgid "Include:" +msgstr "تضمين:" + +#. Exception List +#: ../src/unified-privacy.vala:261 +msgid "Exclude:" +msgstr "استثناء:" + +#: ../src/unified-privacy.vala:309 +msgid "Remove Item" +msgstr "إزالة عنصر" + +#: ../src/unified-privacy.vala:393 +msgid "Select a folder to blacklist" +msgstr "اختر مجلدا للقائمة السوداء" + +#: ../src/unified-privacy.vala:411 +msgid "Select a file to blacklist" +msgstr "اختر ملفا للقائمة السوداء" + +#: ../src/unified-privacy.vala:777 +msgid "Clear Usage Data" +msgstr "مسح بيانات الاستخدام" + +#: ../src/unified-privacy.vala:789 +msgid "Delete records of which files and applications were used:" +msgstr "حذف التسجيلات للملفات والتطبيقات التي استُخدمت:" + +#: ../src/unified-privacy.vala:794 +msgid "In the past hour" +msgstr "في الساعة الماضية" + +#: ../src/unified-privacy.vala:795 +msgid "In the past day" +msgstr "في اليوم الماضي" + +#: ../src/unified-privacy.vala:796 +msgid "In the past week" +msgstr "في الأسبوع الماضي" + +#: ../src/unified-privacy.vala:798 +msgid "From all time" +msgstr "في كل الأوقات" + +#: ../src/unified-privacy.vala:878 +msgid "" +"This operation cannot be undone, are you sure you want to delete this " +"activity?" +msgstr "" +"هذه العملية لا يمكن التراجع عنها بعد إجرائها. أمتأكد أنك ترغب في حذف هذا " +"النشاط؟" + +#: ../data/whoopsie.ui.h:1 +msgid "" +"Ubuntu can collect anonymous information that helps developers improve it. " +"All information collected is covered by our privacy policy." +msgstr "" +"يمكن لأبونتو جمع معلومات مجهولة الصلة لمساعدة المطورين على تحسينه. جميع " +"المعلومات التي يتم جمعها مغطاة في سياسة الخصوصية." + +#: ../data/whoopsie.ui.h:2 +msgid "Privacy Policy" +msgstr "سياسة الخصوصية" + +#: ../data/whoopsie.ui.h:3 +msgid "People using this computer can:" +msgstr "الأشخاص الذين يستخدمون هذا الحاسوب يمكنهم:" + +#: ../data/whoopsie.ui.h:4 +msgid "Send error reports to Canonical" +msgstr "إرسال تقارير الأخطاء إلى كانونيكال" + +#: ../data/whoopsie.ui.h:5 +msgid "" +"Error reports include information about what a program was doing when " +"it failed. You always have the choice to send or cancel an error " +"report." +msgstr "" +"تتضمن تقارير الأخطاء معلومات عن ما يفعله البرنامج عندما يفشل. لديك " +"الخيار دائمًا لإرسال أو إلغاء تقارير الأخطاء." + +#: ../data/whoopsie.ui.h:6 +msgid "Show Previous Reports" +msgstr "عرض التقارير السابقة" + +#: ../data/whoopsie.ui.h:7 +msgid "Send occasional system information to Canonical" +msgstr "إرسال معلومات النظام إلى كانونيكال" + +#: ../data/whoopsie.ui.h:8 +msgid "" +"This includes things like how many programs are running, how much " +"disk space the computer has, and what devices are connected." +msgstr "" +"هذا يتضمن أشياء مثل عدد البرامج المشغّلة، ومقدار المساحة التخزينية " +"للقرص، وما هي الأجهزة المتصلة بالحاسوب." diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20140321/data/ar/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-ar-14.04+20140401/data/ar/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20140321/data/ar/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20140401/data/ar/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2014-04-02 10:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1466 @@ +# Arabic translation for aptdaemon +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the aptdaemon package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: aptdaemon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-20 16:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-28 07:38+0000\n" +"Last-Translator: Ibrahim Saed \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " +"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 +msgid "List keys of trusted vendors" +msgstr "قائمه بمفاتيح البائعين الموثوقين" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2 +msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate." +msgstr "لعرض قائمه بالمفاتيح الموثوقة، تحتاج للاستيثاق." + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:619 +msgid "Remove downloaded package files" +msgstr "إزالة ملفات الحزم المنزّلة" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4 +msgid "To clean downloaded package files, you need to authenticate." +msgstr "لمسح ملفات الحزم المنزّلة، تحتاج للاستيثاق" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5 +msgid "Change software configuration" +msgstr "تغيير تكوين البرنامج" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6 +msgid "To change software settings, you need to authenticate." +msgstr "تحتاج للاستيثاق لتغيير إعدادات البرنامج." + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7 +msgid "Change software repository" +msgstr "تغيير مستودع البرنامج" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8 +msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." +msgstr "تحتاج للاستيثاق لتغيير إعدادات مستودعات البرمجيات." + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9 +msgid "Install package file" +msgstr "تثبيت ملف الحزمة" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10 +msgid "To install this package, you need to authenticate." +msgstr "تحتاج للاستيثاق لتثبيت هذه الحزمة." + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11 +msgid "Update package information" +msgstr "تحديث معلومات الحزم" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12 +msgid "To update the software catalog, you need to authenticate." +msgstr "تحتاج للاستيثاق لتحديث فهرس البرمجيات." + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13 +msgid "Install or remove packages" +msgstr "تثبيت أو إزالة حزم" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14 +msgid "To install or remove software, you need to authenticate." +msgstr "تحتاج للاستيثاق لتثبيت أو إزالة البرمجيات." + +#. This priviledge will be requested when installing a package +#. from a high trusted repository that can be explicitely whitelisted. +#. +#. The defaults for this action are the same as +#. "org.debian.apt.install-or-remove-packages". +#. +#. The admin can override them to e.g. allow passwordless installs for +#. leightweight applications like unity-webapps or for packages +#. comming from high trust repositories (like internal repositories) +#. +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:25 +msgid "Install software from a high-trust whitelisted repository." +msgstr "تثبيت البرنامج من مستودع عالي الثقة." + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:26 +msgid "To install software, you need to authenticate." +msgstr "تحتاج للاستيثاق لتثبيت برنامج." + +#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) +#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. +#. +#. The client has to authenticate for this privilege before calling +#. the aptdaemon methods. +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 +msgid "Add a new repository and install packages from it" +msgstr "أضِف مصدرا جديدا وثبّت الحزم من خلاله" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 +msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." +msgstr "تحتاج للاستيثاق لتثبيت برمجيات من مصادر جديدة." + +#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) +#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. +#. +#. The client has to authenticate for this privilege before calling +#. the aptdaemon methods. +#. +#. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording +#. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center. +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:42 +msgid "" +"Add a new repository of purchased software and install packages from it" +msgstr "أضِف مستودعا جديدا للبرمجيات المشتراة وثبّت الحزم من خلاله" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:43 +msgid "To install purchased software, you need to authenticate." +msgstr "تحتاج للاستيثاق لتثبيت البرمجيات المشتراة." + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:44 +msgid "Upgrade packages" +msgstr "ترقية الحزم" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:45 +msgid "To install updated software, you need to authenticate." +msgstr "تحتاج للاستيثاق لتثبيت البرمجيات المُحدّثة." + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:46 +msgid "Cancel the task of another user" +msgstr "إلغاء المهمة لمستخدم آخر" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:47 +msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." +msgstr "تحتاج للاستيثاق لإلغاء التغيرات البرمجية لشخص آخر." + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:48 +msgid "Set a proxy for software downloads" +msgstr "تعيين وسيط تنزيل لتنزيل البرمجيات" + +#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:49 +msgid "" +"To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." +msgstr "تحتاج للاستيثاق لاستخدام خادوم وسيط لتنزيل البرمجيات." + +#: ../aptdaemon/console.py:216 +msgid "ERROR" +msgstr "خطأ" + +#: ../aptdaemon/console.py:249 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:301 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:305 +#, python-format +msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" +msgstr "تم تنزيل %sب من %sب بـ %sب/ث" + +#: ../aptdaemon/console.py:254 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:306 +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:501 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:310 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:509 +#, python-format +msgid "Downloaded %sB of %sB" +msgstr "تم تنزيل %sب من %sب" + +#: ../aptdaemon/console.py:384 ../aptdaemon/console.py:389 +msgid "ERROR:" +msgstr "خطأ:" + +#: ../aptdaemon/console.py:385 +msgid "You are not allowed to perform this action." +msgstr "غير مسموح لك بتنفيذ هذا الإجراء." + +#: ../aptdaemon/console.py:408 ../aptdaemon/console.py:537 +msgid "Queuing" +msgstr "الاصطفاف" + +#: ../aptdaemon/console.py:416 ../aptdaemon/enums.py:527 +msgid "Resolving dependencies" +msgstr "يحلّ الاعتماديات" + +#. TRANSLATORS: %s is the number of packages +#: ../aptdaemon/console.py:458 +#, python-format +msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" +msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" +msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية (%(count)s):" +msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزمة الجديدة التالية:" +msgstr[2] "سيتم تثبيت الحزمتين الجديدتين التاليتين:" +msgstr[3] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية (%(count)s):" +msgstr[4] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية (%(count)s):" +msgstr[5] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية (%(count)s):" + +#. TRANSLATORS: %s is the number of packages +#: ../aptdaemon/console.py:466 +#, python-format +msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" +msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" +msgstr[0] "سيتم ترقية الحزم التالية (%(count)s):" +msgstr[1] "سيتم ترقية الحزمة التالية:" +msgstr[2] "سيتم ترقية الحزمتين التاليتين:" +msgstr[3] "سيتم ترقية الحزم التالية (%(count)s):" +msgstr[4] "سيتم ترقية الحزم التالية (%(count)s):" +msgstr[5] "سيتم ترقية الحزم التالية (%(count)s):" + +#. TRANSLATORS: %s is the number of packages +#: ../aptdaemon/console.py:474 +#, python-format +msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" +msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" +msgstr[0] "سيتم إزالة الحزم التالية (%(count)s):" +msgstr[1] "سيتم إزالة الحزمة التالية:" +msgstr[2] "سيتم إزالة الحزمتين التاليتين:" +msgstr[3] "سيتم إزالة الحزم التالية (%(count)s):" +msgstr[4] "سيتم إزالة الحزم التالية (%(count)s):" +msgstr[5] "سيتم إزالة الحزم التالية (%(count)s):" + +#. TRANSLATORS: %s is the number of packages +#: ../aptdaemon/console.py:483 +#, python-format +msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" +msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" +msgstr[0] "سيتم تثبيط الحزم التالية(%(count)s):" +msgstr[1] "سيتم تثبيط الحزمة التالية:" +msgstr[2] "سيتم تثبيط الحزمتين التاليتين:" +msgstr[3] "سيتم تثبيط الحزم التالية(%(count)s):" +msgstr[4] "سيتم تثبيط الحزم التالية(%(count)s):" +msgstr[5] "سيتم تثبيط الحزم التالية(%(count)s):" + +#. TRANSLATORS: %s is the number of packages +#: ../aptdaemon/console.py:491 +#, python-format +msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" +msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" +msgstr[0] "سيعاد تثبيت الحزم التالية (%(count)s):" +msgstr[1] "سيعاد تثبيت الحزمة التالية:" +msgstr[2] "سيعاد تثبيت الحزمتين التاليتين:" +msgstr[3] "سيعاد تثبيت الحزم التالية (%(count)s):" +msgstr[4] "سيعاد تثبيت الحزم التالية (%(count)s):" +msgstr[5] "سيعاد تثبيت الحزم التالية (%(count)s):" + +#: ../aptdaemon/console.py:498 +#, python-format +msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" +msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" +msgstr[0] "بقيت الحزم التالية كما هي (%(count)s):" +msgstr[1] "بقيت الحزمة التالية كما هي:" +msgstr[2] "بقيت الحزمتان التاليتان كما هما:" +msgstr[3] "بقيت الحزم التالية كما هي (%(count)s):" +msgstr[4] "بقيت الحزم التالية كما هي (%(count)s):" +msgstr[5] "بقيت الحزم التالية كما هي (%(count)s):" + +#: ../aptdaemon/console.py:506 +#, python-format +msgid "Need to get %sB of archives." +msgstr "يحتاج لجلب %sب من الأرشيفات." + +#: ../aptdaemon/console.py:509 +#, python-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." +msgstr "بعد هذه العملية، سوف تُستخدم %sب من المساحة الإضافية على القرص." + +#: ../aptdaemon/console.py:513 +#, python-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." +msgstr "بعد هذه العملية، سوف تُفرّغ %sب من المساحة على القرص." + +#: ../aptdaemon/console.py:522 ../aptdaemon/console.py:524 +msgid "Do you want to continue [Y/n]?" +msgstr "هل ترغب في الاستمرار [Y/n]؟" + +#: ../aptdaemon/console.py:545 +msgid "" +"To operate on more than one package put the package names in quotation " +"marks:\n" +"aptdcon --install \"foo bar\"" +msgstr "" +"للعمل على أكثر من حزمة ضع أسماء الحزم بين علامات اقتباس:\n" +"aptdcon --install \"foo bar\"" + +#: ../aptdaemon/console.py:551 +msgid "Refresh the cache" +msgstr "تحديث ذاكرة التخزين المؤقت" + +#: ../aptdaemon/console.py:554 +msgid "" +"Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " +"could try to remove many packages." +msgstr "" +"حاول إصلاح الاعتماديات المعطوبة. من المحتمل أن تكون العملية خطيرة بما أنه " +"ستتم محاولة حذف العديد من الحزم." + +#: ../aptdaemon/console.py:559 +msgid "Try to finish a previous incompleted installation" +msgstr "حاول إنهاء التثبيت السابق الغير مكتمل" + +#: ../aptdaemon/console.py:563 ../aptdaemon/console.py:576 +msgid "Install the given packages" +msgstr "تثبيت الحزم المُعطاة" + +#: ../aptdaemon/console.py:566 +msgid "Reinstall the given packages" +msgstr "إعادة تثبيت الحزم المُعطاة" + +#: ../aptdaemon/console.py:569 +msgid "Remove the given packages" +msgstr "حذف الحزم المُعطاة" + +#: ../aptdaemon/console.py:572 +msgid "Remove the given packages including configuration files" +msgstr "حذف الحزم المُعطاة بما في ذلك ملفات الضبط" + +#: ../aptdaemon/console.py:579 +msgid "Downgrade the given packages" +msgstr "تثبيط الحزم المُعطاة" + +#: ../aptdaemon/console.py:582 +msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:586 +msgid "Upgrade the system in a safe way" +msgstr "ترقية النظام بالطريقة الآمنة" + +#: ../aptdaemon/console.py:589 +msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" +msgstr "ترقية النظام قد تؤدي لتثبيت وإزالة العديد من الحزم" + +#: ../aptdaemon/console.py:593 +msgid "Add the vendor to the trusted ones" +msgstr "إضافة البائع إلى البائعين الموثوق بهم" + +#: ../aptdaemon/console.py:596 +msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:600 +msgid "Use the given keyserver for looking up keys" +msgstr "استخدم مفتاح الخادوم المعطى للبحث عن المفاتيح" + +#: ../aptdaemon/console.py:604 +msgid "Add new repository from the given deb-line" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:608 +msgid "" +"Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " +"added." +msgstr "حدد ملف المصادر البديلة sources.list.d لأي مستودع ينبغي إضافتها." + +#: ../aptdaemon/console.py:612 +msgid "List trusted vendor keys" +msgstr "قائمة بمفاتيح البائعين الموثوقة" + +#: ../aptdaemon/console.py:615 +msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" +msgstr "إزالة المفتاح الموثوق للبصمة المعطاة" + +#: ../aptdaemon/console.py:622 +msgid "" +"Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " +"can be specified" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:627 +msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:631 +msgid "Do not attach to the apt terminal" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:635 +msgid "Allow packages from unauthenticated sources" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/console.py:639 +msgid "" +"Show additional information about the packages. Currently only the version " +"number" +msgstr "عرض معلومات إضافية عن الحزم. حاليا رقم الإصدارة فقط" + +#: ../aptdaemon/console.py:647 ../aptdaemon/enums.py:532 +msgid "Waiting for authentication" +msgstr "في انتظار الاستيثاق" + +#: ../aptdaemon/core.py:2207 +msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2212 +msgid "Do not load any plugins" +msgstr "عدم تحميل أي مُلحقة" + +#: ../aptdaemon/core.py:2216 +msgid "Show internal processing information" +msgstr "عرض معلومات المعالجة الداخلية" + +#: ../aptdaemon/core.py:2221 +msgid "Quit and replace an already running daemon" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2226 +msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2230 +msgid "Perform operations in the given chroot" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2235 +msgid "Store profile stats in the specified file" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/core.py:2240 +msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" +msgstr "لا تقوم بأي تغييرات على النظام (فقط لاستخدام المطورين)" + +#: ../aptdaemon/enums.py:337 +msgid "Installed file" +msgstr "ملف مُثبّت" + +#: ../aptdaemon/enums.py:338 +msgid "Installed packages" +msgstr "حزم مُثبّتة" + +#: ../aptdaemon/enums.py:339 +msgid "Added key from file" +msgstr "أضف مفتاحا من ملف" + +#: ../aptdaemon/enums.py:340 +msgid "Updated cache" +msgstr "حدّث الخبيئة" + +#: ../aptdaemon/enums.py:341 +msgid "Search done" +msgstr "تم البحث" + +#: ../aptdaemon/enums.py:342 +msgid "Removed trusted key" +msgstr "احذف مفتاحا غير موثوق" + +#: ../aptdaemon/enums.py:343 +msgid "Removed packages" +msgstr "حزم محذوفة" + +#: ../aptdaemon/enums.py:344 +msgid "Updated packages" +msgstr "حزم مُحدّثة" + +#: ../aptdaemon/enums.py:345 +msgid "Upgraded system" +msgstr "نظام مرقّى" + +#: ../aptdaemon/enums.py:346 +msgid "Applied changes" +msgstr "تغييرات مُطبّقة" + +#: ../aptdaemon/enums.py:347 +msgid "Repaired incomplete installation" +msgstr "إصلاح تثبيت غير مكتمل" + +#: ../aptdaemon/enums.py:348 +msgid "Repaired broken dependencies" +msgstr "إصلاح الاعتماديات المعطوبة" + +#: ../aptdaemon/enums.py:349 +msgid "Added software source" +msgstr "إضافة مصدر برمجية" + +#: ../aptdaemon/enums.py:350 +msgid "Enabled component of the distribution" +msgstr "تفعيل عنصر في التوزيعة" + +#: ../aptdaemon/enums.py:351 +msgid "Removed downloaded package files" +msgstr "ملفات حزم التنزيل المُزالة" + +#: ../aptdaemon/enums.py:352 +msgid "Reconfigured installed packages" +msgstr "حزم التثبيت المعاد تكوينها" + +#: ../aptdaemon/enums.py:356 +msgid "Successful" +msgstr "ناجح" + +#: ../aptdaemon/enums.py:357 +msgid "Canceled" +msgstr "ملغى" + +#: ../aptdaemon/enums.py:358 ../aptdaemon/enums.py:569 +msgid "Failed" +msgstr "فشل" + +#: ../aptdaemon/enums.py:361 +msgid "Installing file" +msgstr "يثبّت الملف" + +#: ../aptdaemon/enums.py:362 +msgid "Installing packages" +msgstr "يثبّت الحزم" + +#: ../aptdaemon/enums.py:363 +msgid "Adding key from file" +msgstr "إضافة مفتاح من ملف" + +#: ../aptdaemon/enums.py:364 +msgid "Updating cache" +msgstr "تحديث الخبيئة" + +#: ../aptdaemon/enums.py:365 +msgid "Removing trusted key" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:366 +msgid "Removing packages" +msgstr "يحذف الحزم" + +#: ../aptdaemon/enums.py:367 +msgid "Updating packages" +msgstr "يحدّث الحزم" + +#: ../aptdaemon/enums.py:368 +msgid "Upgrading system" +msgstr "يحدّث النظام" + +#: ../aptdaemon/enums.py:369 ../aptdaemon/enums.py:528 +msgid "Applying changes" +msgstr "يطبّق التغييرات" + +#: ../aptdaemon/enums.py:370 +msgid "Repairing incomplete installation" +msgstr "يصلح التثبيتات غير المكتملة" + +#: ../aptdaemon/enums.py:371 +msgid "Repairing installed software" +msgstr "يصلح البرمجيات المثبّتة" + +#: ../aptdaemon/enums.py:372 +msgid "Adding software source" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:373 +msgid "Enabling component of the distribution" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:374 +msgid "Removing downloaded package files" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:375 +msgid "Reconfiguring installed packages" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:376 ../aptdaemon/enums.py:517 +msgid "Searching" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:380 +msgid "Installation of the package file failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:381 +msgid "Installation of software failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:382 +msgid "Adding the key to the list of trusted software vendors failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:384 +msgid "Refreshing the software list failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:385 +msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:387 +msgid "Removing software failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:388 +msgid "Updating software failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:389 +msgid "Upgrading the system failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:390 +msgid "Applying software changes failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:391 +msgid "Repairing incomplete installation failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:393 +msgid "Repairing broken dependencies failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:394 +msgid "Adding software source failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:395 +msgid "Enabling component of the distribution failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:397 ../aptdaemon/enums.py:398 +msgid "Removing downloaded package files failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:399 +msgid "Search failed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:400 +msgid "Adding license key" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:404 ../aptdaemon/enums.py:405 +msgid "Check your Internet connection." +msgstr "تفقّد اتصالك بالإنترنت." + +#: ../aptdaemon/enums.py:406 +msgid "" +"Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " +"they are a common source of problems.\n" +"Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f" +msgstr "" +"تحقق مما إذا كنت تستخدم مستودعات طرف ثالث .إذا كان كذلك عطلها، حيث أنها " +"تعتبر مصدر شائع للأخطاء.\n" +"علاوة على ذلك قم بتنفيذ الأمر التالي في الطرفية: apt-get install -f" + +#: ../aptdaemon/enums.py:411 +msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:413 +msgid "" +"The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " +"fingerprint." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:415 +msgid "" +"Check if you are currently running another software management tool, e.g. " +"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." +msgstr "" +"تحقق مما إذا كان هناك برنامج إدارة برمجيات آخر يعمل (مثل: Synaptic أو " +"aptitude). يُسمح لبرنامج إدارة برمجيات واحد فقط بإجراء تغييرات في نفس الوقت." + +#: ../aptdaemon/enums.py:418 +msgid "" +"This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " +"please report an error to the developers." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:421 +msgid "" +"Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " +"is enabled." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:423 +msgid "There isn't any need for an update." +msgstr "ليس هناك أي حاجة للتحديث." + +#: ../aptdaemon/enums.py:424 +msgid "There isn't any need for an installation" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:426 +msgid "There isn't any need for a removal." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:427 +msgid "" +"You requested to remove a package which is an essential part of your system." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:430 +msgid "" +"The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " +"crashed." +msgstr "" +"فُقد الاتصال بالعفريت. على الأرجح فإن العفريت الذي يعمل في الخلفية قد انهار." + +#: ../aptdaemon/enums.py:432 +msgid "The installation or removal of a software package failed." +msgstr "فشل التثبيت أو الإزالة لحزمة برمجية." + +#: ../aptdaemon/enums.py:434 +msgid "The requested feature is not supported." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:435 +msgid "" +"There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " +"you to install/remove software and to perform other package management " +"related tasks." +msgstr "" +"يبدو أن هناك خطأ برمجيا في aptdaemon، وهي البرمجية التي تتيح لك تثبيت وإزالة " +"البرمجيات، وأداء مهام أخرى ذات صلة بإدارة الحزم." + +#: ../aptdaemon/enums.py:439 +msgid "" +"This error could be caused by required additional software packages which " +"are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " +"between software packages which are not allowed to be installed at the same " +"time." +msgstr "" +"هذا الخطأ قد يكون بسبب حزم برمجيات إضافية مطلوبة، مفقودة أو لا يمكن تثبيتها. " +"من ناحية أخرى قد يكون هناك تعارض بين حزم البرمجيات التي لا تسمح أن يتم " +"تثبيتها في نفس الوقت." + +#: ../aptdaemon/enums.py:445 +msgid "This requires installing packages from unauthenticated sources." +msgstr "يتطلب ذلك تثبيت حزم من مصادر غير موثوقة." + +#: ../aptdaemon/enums.py:447 +msgid "" +"The installation could have failed because of an error in the corresponding " +"software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " +"repair this before you can install or remove any further software." +msgstr "" +"فشل التثبيت بسبب خطأ متعلق بحزمة البرمجية أو بسبب إلغاءه بطريقة غير ملائمة. " +"عليك إصلاح ذلك قبل أن تتمكن من تثبيت أو إزالة أي برمجيات أخرى." + +#: ../aptdaemon/enums.py:453 +msgid "" +"Please copy the file to your local computer and check the file permissions." +msgstr "رجاءً انسخ الملف إلى حاسوبك وتفقّد تصاريح الملف." + +#: ../aptdaemon/enums.py:456 +msgid "" +"The installation of a package which violates the quality standards isn't " +"allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " +"the person or organisation who provided this package file and include the " +"details beneath." +msgstr "" +"لا يُسمح بتثبيت الحزم التي تنتهك معايير الجودة. قد يتسبب ذلك في حدوث مشكلات " +"خطيرة على حاسوبك. رجاءً اتصل بالشخص أو المنظمة التي تقدم هذه الحزمة وضمّن " +"التفاصيل أدناه." + +#: ../aptdaemon/enums.py:463 +msgid "" +"The downloaded license key which is required to run this piece of software " +"is not valid or could not be installed correctly.\n" +"See the details for more information." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:469 +msgid "All available upgrades have already been installed." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:471 +msgid "" +"The license key which allows you to use this piece of software could not be " +"downloaded. Please check your network connection." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:475 +msgid "You don't have the required privileges to perform this action." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:477 +msgid "" +"You either provided a wrong password or cancelled the authorization.\n" +"Furthermore there could also be a technical reason for this error if you " +"haven't seen a password dialog: your desktop environment doesn't provide a " +"PolicyKit session agent." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:485 +msgid "Failed to download package files" +msgstr "فشل في تنزيل ملفات الحزم" + +#: ../aptdaemon/enums.py:486 +msgid "Failed to download repository information" +msgstr "فشل في تنزيل معلومات المستودع" + +#: ../aptdaemon/enums.py:488 +msgid "Package dependencies cannot be resolved" +msgstr "اعتماديات الحزمة لا يمكن حلها" + +#: ../aptdaemon/enums.py:489 +msgid "The package system is broken" +msgstr "حزمة النظام معطوبة" + +#: ../aptdaemon/enums.py:490 +msgid "Key was not installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:491 +msgid "Key was not removed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:492 +msgid "Failed to lock the package manager" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:493 +msgid "Failed to load the package list" +msgstr "فشل في تحميل قائمة الحزم" + +#: ../aptdaemon/enums.py:494 +msgid "Package does not exist" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:495 +msgid "Package is already up to date" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:496 +msgid "Package is already installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:497 +msgid "Package isn't installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:498 +msgid "Failed to remove essential system package" +msgstr "فشل في إزالة حزم نظام أساسية" + +#: ../aptdaemon/enums.py:500 +msgid "Task cannot be monitored or controlled" +msgstr "تعذّر رصد المهمة أو التحكم بها" + +#: ../aptdaemon/enums.py:501 +msgid "Package operation failed" +msgstr "فشل عملية حزمة" + +#: ../aptdaemon/enums.py:502 +msgid "Requires installation of untrusted packages" +msgstr "يتطلب تثبيت حزم غير موثوقة" + +#: ../aptdaemon/enums.py:504 +msgid "Previous installation hasn't been completed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:505 +msgid "The package is of bad quality" +msgstr "الحزمة ذات جودة سيئة" + +#: ../aptdaemon/enums.py:506 +msgid "Package file could not be opened" +msgstr "تعذّر فتح ملف الحزمة" + +#: ../aptdaemon/enums.py:507 +msgid "Not supported feature" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:508 +msgid "Failed to download the license key" +msgstr "فشل في تنزيل مفتاح الترخيص" + +#: ../aptdaemon/enums.py:509 +msgid "Failed to install the license key" +msgstr "فشل في تثبيت مفتاح الترخيص" + +#: ../aptdaemon/enums.py:510 +msgid "The system is already up to date" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:511 +msgid "You could not be authorized" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:512 +msgid "You are not allowed to perform this action" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:513 +msgid "An unhandlable error occured" +msgstr "حدث خطأ لا يمكن التعامل معه" + +#: ../aptdaemon/enums.py:516 +msgid "Waiting for service to start" +msgstr "في انتظار بدء الخدمة" + +#: ../aptdaemon/enums.py:518 +msgid "Waiting" +msgstr "ينتظر" + +#: ../aptdaemon/enums.py:519 +msgid "Waiting for required medium" +msgstr "في انتظار الوسيط المطلوب" + +#: ../aptdaemon/enums.py:520 +msgid "Waiting for other software managers to quit" +msgstr "في انتظار مديرو البرمجيات الأخرى حتى تنتهي" + +#: ../aptdaemon/enums.py:521 +msgid "Waiting for configuration file prompt" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:523 +msgid "Running task" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:524 +msgid "Downloading" +msgstr "ينزّل" + +#: ../aptdaemon/enums.py:525 +msgid "Querying software sources" +msgstr "يستعلم عن مصادر البرمجيات" + +#: ../aptdaemon/enums.py:526 +msgid "Cleaning up" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:529 +msgid "Finished" +msgstr "انتهى" + +#: ../aptdaemon/enums.py:530 +msgid "Cancelling" +msgstr "يلغي" + +#: ../aptdaemon/enums.py:531 +msgid "Loading software list" +msgstr "يحمّل قائمة البرمجيات" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:536 +#, python-format +msgid "Installing %s" +msgstr "يثبّت %s" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:538 +#, python-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:540 +#, python-format +msgid "Removing %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:542 +#, python-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:544 +#, python-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:546 +#, python-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:548 +#, python-format +msgid "Upgrading %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:550 +#, python-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:552 +#, python-format +msgid "Preparing installation of %s" +msgstr "يُحضّر لتثبيت %s" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:554 +#, python-format +msgid "Preparing configuration of %s" +msgstr "يُحضّر لإعداد %s" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:556 +#, python-format +msgid "Preparing removal of %s" +msgstr "يُحضّر لإزالة %s" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:558 +#, python-format +msgid "Preparing complete removal of %s" +msgstr "يُحضّر لإزالة %s إزالة كاملة" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:560 +#, python-format +msgid "Installed %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:562 +#, python-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package +#: ../aptdaemon/enums.py:564 +#, python-format +msgid "Removed %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:567 +msgid "Done" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:568 +msgid "Authentication failed" +msgstr "فشل الاستيثاق" + +#: ../aptdaemon/enums.py:570 +msgid "Fetching" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:571 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:572 +msgid "Network isn't available" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/enums.py:704 +#, python-format +msgid "Processing %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:318 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:322 +msgid "Details" +msgstr "تفاصيل" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:466 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:473 +msgid "File" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: header of the progress download column +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:471 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:478 +msgid "%" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:506 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:514 +#, python-format +msgid "Downloaded %sB" +msgstr "تم تنزيل %sب" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:508 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:516 +msgid "Downloaded" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:784 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:847 +#, python-format +msgid "CD/DVD '%s' is required" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:786 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:849 +#, python-format +msgid "" +"Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " +"packages from it." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:790 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:811 +#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:853 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:874 +msgid "C_ontinue" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:860 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:861 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:926 +msgid "Reinstall" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:863 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:928 +msgid "Purge" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:864 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:929 +msgid "Upgrade" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:865 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:930 +msgid "Downgrade" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:866 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:931 +msgid "Skip upgrade" +msgstr "" + +#. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the +#. tree +#. FIXME: adapt the title and message accordingly +#. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only +#. initial packages or both? +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:942 +msgid "Please take a look at the list of changes below." +msgstr "الرجاء إلقاء نظرة على قائمة التغييرات أدناه." + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:884 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:950 +msgid "Additional software has to be installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:886 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:952 +msgid "Additional software has to be re-installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:954 +msgid "Additional software has to be removed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:890 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:956 +msgid "Additional software has to be purged" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:892 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:958 +msgid "Additional software has to be upgraded" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:894 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:960 +msgid "Additional software has to be downgraded" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:896 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:962 +msgid "Updates will be skipped" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:904 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:970 +msgid "Additional changes are required" +msgstr "يلزم إجراء تغييرات إضافية" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:909 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:975 +#, python-format +msgid "%sB will be downloaded in total." +msgstr "سيتم تنزيل ما مجموعه %sب" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:913 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:979 +#, python-format +msgid "%sB of disk space will be freed." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:917 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:983 +#, python-format +msgid "%sB more disk space will be used." +msgstr "%sب من المساحة الفارغة سوف تُستخدم." + +#. TRANSLATORS: %s is a file path +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1055 +#, python-format +msgid "" +"Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:989 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1057 +msgid "" +"If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " +"replace it." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:998 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1066 +msgid "_Changes" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1001 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1069 +msgid "_Keep" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1002 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1070 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1101 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1173 +msgid "_Details" +msgstr "_تفاصيل" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager +#: ../aptdaemon/lock.py:182 +#, python-format +msgid "Waiting for %s to exit" +msgstr "في انتظار %s حتى ينتهي" + +#. TRANSLATORS: %s is a list of package names +#: ../aptdaemon/progress.py:169 +#, python-format +msgid "Downloading %(files)s" +msgid_plural "Downloading %(files)s" +msgstr[0] "ينزّل %(files)s" +msgstr[1] "ينزّل %(files)s" +msgstr[2] "ينزّل %(files)s" +msgstr[3] "ينزّل %(files)s" +msgstr[4] "ينزّل %(files)s" +msgstr[5] "ينزّل %(files)s" + +#. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot +#. get the URI of a local repository +#: ../aptdaemon/progress.py:281 ../aptdaemon/progress.py:320 +msgid "local repository" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a list of repository names +#: ../aptdaemon/progress.py:284 +#, python-format +msgid "Downloading from %s" +msgid_plural "Downloading from %s" +msgstr[0] "ينزّل من %s" +msgstr[1] "ينزّل من %s" +msgstr[2] "ينزّل من %s" +msgstr[3] "ينزّل من %s" +msgstr[4] "ينزّل من %s" +msgstr[5] "ينزّل من %s" + +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:324 +#, python-format +msgid "Structure of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:327 +#, python-format +msgid "Description of %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:330 +#, python-format +msgid "Description signature of %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/progress.py:335 +#, python-format +msgid "Available packages from %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/progress.py:339 +#, python-format +msgid "Available sources from %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository +#: ../aptdaemon/progress.py:342 +#, python-format +msgid "Available translations from %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/progress.py:359 +#, python-format +msgid "Translations for %s (%s) from %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is +#. the name of the repository +#: ../aptdaemon/progress.py:363 +#, python-format +msgid "Translations for %s from %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. +#. The second one is the name of the repository +#: ../aptdaemon/progress.py:368 +#, python-format +msgid "Translations (%s) from %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:466 ../aptdaemon/worker.py:763 +#: ../aptdaemon/worker.py:840 ../aptdaemon/worker.py:883 +#, python-format +msgid "Package %s isn't available" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:471 ../aptdaemon/worker.py:767 +#: ../aptdaemon/worker.py:844 ../aptdaemon/worker.py:887 +#, python-format +msgid "Package %s isn't installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:475 +#, python-format +msgid "The version %s of %s isn't installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:490 +#, python-format +msgid "Package %s is already installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:499 ../aptdaemon/worker.py:913 +#, python-format +msgid "The version %s of %s isn't available." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG +#. keyserver +#: ../aptdaemon/worker.py:657 +#, python-format +msgid "The keyserver URL is invalid: %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG +#. keyserver +#: ../aptdaemon/worker.py:663 +#, python-format +msgid "Invalid protocol of the server: %s" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is the id of a GnuPG key +#. e.g. E08ADE95 +#: ../aptdaemon/worker.py:671 ../aptdaemon/worker.py:715 +#, python-format +msgid "Invalid key id: %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:679 +#, python-format +msgid "" +"Failed to download and install the key %s from %s:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:696 +#, python-format +msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:720 +#, python-format +msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:771 +#, python-format +msgid "Package %s cannot be removed." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:775 +#, python-format +msgid "The version %s of %s is not installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:855 +#, python-format +msgid "The former version %s of %s is already installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:860 ../aptdaemon/worker.py:906 +#, python-format +msgid "The version %s of %s is already installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:867 +#, python-format +msgid "The version %s of %s isn't available" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:871 +#, python-format +msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:899 +#, python-format +msgid "The later version %s of %s is already installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:930 +#, python-format +msgid "The package %s isn't available in the %s release." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1118 +#, python-format +msgid "Package %s cannot be removed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1255 +msgid "" +"The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " +"Policy 5.6.20." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1397 +msgid "The license key is empty" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1413 +msgid "The license key is not allowed to contain executable code." +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1422 +#, python-format +msgid "The license key path %s is invalid" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1426 +#, python-format +msgid "The license key already exists: %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1431 +#, python-format +msgid "" +"The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " +"links. The path %s maps to %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1439 +#, python-format +msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1450 +#, python-format +msgid "Failed to write key file to: %s" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1485 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1538 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1541 +msgid "but it is not installed" +msgstr "" + +#: ../aptdaemon/worker.py:1543 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a version number +#: ../aptdaemon/worker.py:1547 +#, python-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s is a version number +#: ../aptdaemon/worker.py:1551 +#, python-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20140321/data/ar/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-ar-14.04+20140401/data/ar/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20140321/data/ar/LC_MESSAGES/compiz.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20140401/data/ar/LC_MESSAGES/compiz.po 2014-04-02 10:32:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3748 @@ +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-28 10:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-05 06:39+0000\n" +"Last-Translator: Ibrahim Saed \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 +msgid "Compiz" +msgstr "Compiz" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:141 ../metadata/core.xml.in.h:48 +msgid "Close Window" +msgstr "أغلق النافذة" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:169 ../metadata/core.xml.in.h:58 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "ألغِ تكبير النافذة" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:172 ../metadata/core.xml.in.h:56 +msgid "Maximize Window" +msgstr "كبّر النافذة" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:227 ../metadata/core.xml.in.h:54 +msgid "Minimize Window" +msgstr "صغّر النافذة" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:247 ../metadata/core.xml.in.h:66 +msgid "Window Menu" +msgstr "قائمة النافدة" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:270 +msgid "Shade" +msgstr "ظل" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:294 +msgid "Make Above" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:318 +msgid "Stick" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:340 +msgid "Unshade" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:362 +msgid "Unmake Above" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/events.c:386 +msgid "Unstick" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:142 +#, c-format +msgid "The window \"%s\" is not responding." +msgstr "نافذة \"%s\" لا تستجيب." + +#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:151 +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgstr "" +"إجبار هذا التطبيق على الانتهاء سيؤدي إلى فقدان أي تغييرات غير محفوظة." + +#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:166 +msgid "_Force Quit" +msgstr "أ_جبر الإنهاء" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 +msgid "Blur type" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2 +msgid "Type of blur used for window decorations" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3 +msgid "Use metacity theme" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4 +msgid "Use metacity theme when drawing window decorations" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5 +msgid "Title bar mouse wheel action" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6 +msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar." +msgstr "الإجراء المتخذ عند تحريك عجلة الفأرة على شريط عنوان النافدة." + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7 +msgid "Metacity theme opacity" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8 +msgid "Opacity to use for metacity theme decorations" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9 +msgid "Metacity theme opacity shade" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10 +msgid "" +"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11 +msgid "Metacity theme active window opacity" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12 +msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13 +msgid "Metacity theme active window opacity shade" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14 +msgid "" +"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to " +"translucent" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:15 +msgid "Use tooltips" +msgstr "" + +#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:16 +msgid "Show tooltip windows on decorator functions" +msgstr "" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:1 +msgid "Navigation" +msgstr "التنقل" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:2 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 1" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:3 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 2" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:4 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 3" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:5 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 4" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:6 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 5" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:7 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 6" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:8 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 7" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:9 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 8" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:10 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 9" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:11 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 10" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:12 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 11" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 12" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى اليسار" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى اليمين" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى الأعلى" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى الأسفل" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18 +msgid "Switch applications" +msgstr "تنقل بين التطبيقات" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19 +msgid "Switch windows of an app directly" +msgstr "تنقل بين نوافذ التطبيق مباشرة" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20 +msgid "Hide all normal windows" +msgstr "أخفِ كل النوافذ العادية" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 1" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:22 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 2" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 3" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 4" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 5" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 6" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 7" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 8" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 9" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 10" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 11" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 12" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33 +msgid "Switch to workspace left" +msgstr "انتقل إلى مساحة العمل اليسرى" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:34 +msgid "Switch to workspace right" +msgstr "انتقل إلى مساحة العمل اليمنى" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:35 +msgid "Switch to workspace above" +msgstr "انتقل إلى مساحة العمل أعلاه" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:36 +msgid "Switch to workspace below" +msgstr "انتقل إلى مساحة العمل أدناه" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:32 +msgid "Windows" +msgstr "النوافذ" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:2 +msgid "Activate the window menu" +msgstr "فعّل قائمة النافذة" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "بدّل نمط ملء الشاشة" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "بدّل حالة التكبير" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5 +msgid "Maximize window" +msgstr "كبّر النّافذة" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6 +msgid "Restore window" +msgstr "استعد النّافذة" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:7 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "بدّل حالة الإخفاء" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8 +msgid "Close window" +msgstr "أغلق النافذة" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9 +msgid "Minimize window" +msgstr "صغّر النّافذة" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10 +msgid "Move window" +msgstr "حرّك النافذة" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:11 +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2 +msgid "Resize window" +msgstr "حجّم النّافذة" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:51 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "ارفع النافذة فوق النوافذ الأخرى" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "اخفض النافذة تحت النوافذ الأخرى" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "كبّر النافذة عموديا" + +#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "كبّر النافذة أفقيا" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:1 +msgid "General Options" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:2 +msgid "General compiz options" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:3 +msgid "Active Plugins" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:4 +msgid "List of currently active plugins" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:5 +msgid "Audible Bell" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:6 +msgid "Audible system beep" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:7 +msgid "Ignore Hints When Maximized" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:8 +msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:9 +msgid "Hide Skip Taskbar Windows" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:10 +msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:11 +msgid "Edge Trigger Delay" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:12 +msgid "" +"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is " +"taken." +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:13 +msgid "Ping Delay" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:14 +msgid "Interval between ping messages" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:15 +msgid "Default Icon" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:16 +msgid "Default window icon image" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:17 +msgid "Save plugin states on unload" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:18 +msgid "" +"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their " +"past internal state when reloaded" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:19 +msgid "Display Settings" +msgstr "إعدادات العرض" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:20 +msgid "Overlapping Output Handling" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:21 +msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:22 +msgid "Smart mode" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:23 +msgid "Prefer larger output" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:24 +msgid "Prefer smaller output" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:25 +msgid "Detect Outputs" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:26 +msgid "Automatic detection of output devices" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:27 +msgid "Outputs" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:28 +msgid "List of strings describing output devices" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:29 +msgid "Focus & Raise Behaviour" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:30 +msgid "Click To Focus" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:31 +msgid "Click on window moves input focus to it" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:32 +msgid "Raise On Click" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:33 +msgid "Raise windows when clicked" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:34 +msgid "Auto-Raise" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:35 +msgid "Raise selected windows after interval" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:36 +msgid "Auto-Raise Delay" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:37 +msgid "Interval before raising selected windows" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:38 +msgid "Focus Prevention Level" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:39 +msgid "Level of focus stealing prevention" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:40 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:41 +msgid "Low" +msgstr "منخفض" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:42 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8 +msgid "Normal" +msgstr "عادي" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:43 +msgid "High" +msgstr "عال" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:44 +msgid "Very High" +msgstr "عال جدا" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:45 +msgid "Focus Prevention Windows" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:46 +msgid "Focus prevention windows" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:47 +msgid "Key bindings" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:49 +msgid "Close active window" +msgstr "أغلق النافذة النشطة" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:50 +msgid "Raise Window" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:52 +msgid "Lower Window" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:53 +msgid "Lower window beneath other windows" +msgstr "اخفض النافذة تحت النوافذ الأخرى" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:55 +msgid "Minimize active window" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:57 +msgid "Maximize active window" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:59 +msgid "Unmaximize active window" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:60 +msgid "Unmaximize or Minimize Window" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:61 +msgid "Unmaximize or minimize active window" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:62 +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "كبّر النافذة أفقيا" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:63 +msgid "Maximize active window horizontally" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:64 +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "كبّر النافذة عموديا" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:65 +msgid "Maximize active window vertically" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:67 +msgid "Window menu key binding" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:68 +msgid "Window menu button binding" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:69 +msgid "Show Desktop" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:70 +msgid "Hide all windows and focus desktop" +msgstr "أخفِ كل النوافذ وركّز على سطح المكتب" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:71 +msgid "Toggle Window Maximized" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:72 +msgid "Toggle active window maximized" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:73 +msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:74 +msgid "Toggle active window maximized horizontally" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:75 +msgid "Toggle Window Maximized Vertically" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:76 +msgid "Toggle active window maximized vertically" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:77 +msgid "Toggle Window Shaded" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:78 +msgid "Toggle active window shaded" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:79 +msgid "Desktop Size" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:80 +msgid "Horizontal Virtual Size" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:81 +msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:82 +msgid "Vertical Virtual Size" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:83 +msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:84 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "" + +#: ../metadata/core.xml.in.h:85 +msgid "Number of virtual desktops" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1 +msgid "Annotate" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2 +msgid "Annotate plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3 +msgid "Initiate Free Draw" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4 +msgid "Initiate freehand drawing" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5 +msgid "Initiate Line" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6 +msgid "Initiate line drawing" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7 +msgid "Initiate Rectangle" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8 +msgid "Initiate rectangle drawing" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9 +msgid "Initiate Ellipse" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10 +msgid "Initiate ellipse drawing" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11 +msgid "Draw" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12 +msgid "Draw using tool" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13 +msgid "Initiate Erase" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14 +msgid "Initiate annotate erasing" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16 +msgid "Draw shapes from center" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17 +msgid "Uses the initial click point as the center of shapes." +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18 +msgid "Annotate Fill Color" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19 +msgid "Fill color for annotations" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20 +msgid "Annotate Stroke Color" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21 +msgid "Stroke color for annotations" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22 +msgid "Erase width" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23 +msgid "Erase size" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24 +msgid "Stroke width" +msgstr "" + +#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25 +msgid "Stroke width for annotations" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1 +msgid "Blur Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2 +msgid "Blur windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:3 +msgid "Pulse" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:4 +msgid "Pulse effect" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:5 +msgid "Blur Speed" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:6 +msgid "Window blur speed" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:7 +msgid "Focus blur windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:8 +msgid "Windows that should be affected by focus blur" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:9 +msgid "Focus Blur" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10 +msgid "Blur windows that doesn't have focus" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:11 +msgid "Alpha blur windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:12 +msgid "Windows that should be use alpha blur by default" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:13 +msgid "Alpha Blur" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:14 +msgid "Blur behind translucent parts of windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:15 +msgid "Blur Filter" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:16 +msgid "Filter method used for blurring" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:17 +msgid "4xBilinear" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:18 +msgid "Gaussian" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5 +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25 +msgid "Mipmap" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:20 +msgid "Gaussian Radius" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:21 +msgid "Gaussian radius" +msgstr "ﺔﻴﺳﻭﺭ" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:22 +msgid "Gaussian Strength" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:23 +msgid "Gaussian strength" +msgstr "ﺔﻴﺳﻭﺭ" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:24 +msgid "Mipmap LOD" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:25 +msgid "Mipmap level-of-detail" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:26 +msgid "Blur Saturation" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:27 +msgid "Blur saturation" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:28 +msgid "Blur Occlusion" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:29 +msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:30 +msgid "Independent texture fetch" +msgstr "" + +#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:31 +msgid "" +"Use the available texture units to do as many as possible independent " +"texture fetches." +msgstr "" + +#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1 +msgid "Clone Output" +msgstr "" + +#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2 +msgid "Output clone handler" +msgstr "" + +#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32 +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3 +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3 +msgid "Initiate" +msgstr "" + +#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4 +msgid "Initiate clone selection" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1 +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7 +msgid "Commands" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2 +msgid "Assigns bindings to arbitrary commands" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3 +msgid "Command line 0" +msgstr "سطر الأوامر 0" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:4 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:5 +msgid "Command line 1" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:6 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:7 +msgid "Command line 2" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:8 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:9 +msgid "Command line 3" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:10 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:11 +msgid "Command line 4" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:12 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:13 +msgid "Command line 5" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:14 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:15 +msgid "Command line 6" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:16 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:17 +msgid "Command line 7" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:18 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:19 +msgid "Command line 8" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:20 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:21 +msgid "Command line 9" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:22 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:23 +msgid "Command line 10" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:24 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:25 +msgid "Command line 11" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:26 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:27 +msgid "Command line 12" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:28 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command12 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:29 +msgid "Command line 13" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:30 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command13 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:31 +msgid "Command line 14" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:32 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command14 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:33 +msgid "Command line 15" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:34 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command15 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:35 +msgid "Command line 16" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:36 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command16 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:37 +msgid "Command line 17" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:38 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command17 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:39 +msgid "Command line 18" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:40 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command18 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:41 +msgid "Command line 19" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:42 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command19 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:43 +msgid "Command line 20" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:44 +msgid "Command line to be executed in shell when run_command20 is invoked" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:45 +msgid "Key Bindings" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:46 +msgid "Run command 0" +msgstr "تنفيذ الأمر 0" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:47 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command0" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:48 +msgid "Run command 1" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:49 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command1" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:50 +msgid "Run command 2" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:51 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command2" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:52 +msgid "Run command 3" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:53 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command3" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:54 +msgid "Run command 4" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:55 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command4" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:56 +msgid "Run command 5" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:57 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command5" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:58 +msgid "Run command 6" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:59 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command6" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:60 +msgid "Run command 7" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:61 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command7" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:62 +msgid "Run command 8" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:63 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command8" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:64 +msgid "Run command 9" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:65 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command9" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:66 +msgid "Run command 10" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:67 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command10" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:68 +msgid "Run command 11" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:69 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command11" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:70 +msgid "Run command 12" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:71 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command12" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:72 +msgid "Run command 13" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:73 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command13" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:74 +msgid "Run command 14" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:75 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command14" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:76 +msgid "Run command 15" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:77 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command15" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:78 +msgid "Run command 16" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:79 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command16" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:80 +msgid "Run command 17" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:81 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command17" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:82 +msgid "Run command 18" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:83 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command18" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:84 +msgid "Run command 19" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:85 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command19" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:86 +msgid "Run command 20" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:87 +msgid "" +"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command20" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:88 +msgid "Button Bindings" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:89 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command0" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:90 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command1" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:91 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command2" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:92 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command3" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:93 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command4" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:94 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command5" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:95 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command6" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:96 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command7" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:97 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command8" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:98 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command9" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:99 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command10" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:100 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command11" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:101 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command12" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:102 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command13" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:103 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command14" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:104 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command15" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:105 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command16" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:106 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command17" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:107 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command18" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:108 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command19" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:109 +msgid "" +"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command20" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:110 +msgid "Edge Bindings" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:111 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command0" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:112 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command1" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:113 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command2" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:114 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command3" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:115 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command4" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:116 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command5" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:117 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command6" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:118 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command7" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:119 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command8" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:120 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command9" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:121 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command10" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:122 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command11" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:123 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command12" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:124 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command13" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:125 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command14" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:126 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command15" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:127 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command16" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:128 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command17" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:129 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command18" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:130 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command19" +msgstr "" + +#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:131 +msgid "" +"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " +"command20" +msgstr "" + +#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1 +msgid "Compiz Library Toolbox" +msgstr "" + +#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2 +msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library" +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1 +msgid "Composite" +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2 +msgid "Composite plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3 +msgid "Slow Animations" +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:4 +msgid "Toggle use of slow animations" +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:5 +msgid "Detect Refresh Rate" +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:6 +msgid "Automatic detection of refresh rate" +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:7 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:8 +msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:9 +msgid "Unredirect Fullscreen Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:10 +msgid "" +"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:11 +msgid "Unredirect Match" +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:12 +msgid "" +"Specifies which windows will be unredirected when they are fullscreen. You " +"might want to exclude video players for example, to avoid tearing. But this " +"will be at the expense of performance/frame rate. Note: \"class=\" matching " +"requires the regex plugin to work." +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:13 +msgid "Force independent output painting." +msgstr "" + +#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:14 +msgid "" +"Paint each output device independly, even if the output devices overlap" +msgstr "" + +#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:1 +msgid "Copy to texture" +msgstr "" + +#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:2 +msgid "Copy pixmap content to texture" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1 +msgid "Desktop Cube" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2 +msgid "Place windows and viewports on a cube" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3 +msgid "Unfold Cube Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4 +msgid "Keyboard shortcut to unfold the cube." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 +msgid "Generate mipmaps for higher quality scaling." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 +msgid "Multi Output Mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8 +msgid "" +"Select how the cube is displayed, if multiple output devices are used." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10 +msgid "Multiple cubes" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11 +msgid "One big cube" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23 +msgid "Behaviour" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13 +msgid "Inside Cube" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14 +msgid "Place the camera inside the cube." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 +msgid "Fold Acceleration" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16 +msgid "The acceleration of folding and unfolding." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 +msgid "Fold Speed" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18 +msgid "The speed of folding and unfolding." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 +msgid "Timestep" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20 +msgid "The timestep of folding and unfolding." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22 +msgid "Cube Cap Colors" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24 +msgid "Color and opacity of top face of the cube." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26 +msgid "Color and opacity of bottom face of the cube." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27 +msgid "Skydome" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28 +msgid "Render a specified skydome texture." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29 +msgid "Skydome Image" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30 +msgid "Image to use as texture for the skydome." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31 +msgid "Animate Skydome" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32 +msgid "Animate the skydome when rotating the cube." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33 +msgid "Skydome Gradient Start Color" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34 +msgid "" +"Color and opacity to use for the top color-stop of the skydome-fallback " +"gradient." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35 +msgid "Skydome Gradient End Color" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36 +msgid "" +"Color and opacity to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback " +"gradient." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37 +msgid "Transparent Cube" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38 +msgid "Opacity During Rotation" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39 +msgid "Opacity of the desktop during cube rotation (in percent)." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40 +msgid "Non Rotating Opacity" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41 +msgid "Opacity of the desktop when not rotating the cube (in percent)." +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42 +msgid "Transparency Only On Mouse Rotate" +msgstr "" + +#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43 +msgid "Initiates cube transparency only, if the rotation is mouse driven." +msgstr "" + +#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1 +msgid "D-Bus" +msgstr "" + +#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2 +msgid "D-Bus Control Backend" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1 +msgid "Window Decoration" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:2 +msgid "Window decorations" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:3 +msgid "Active Shadow" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:4 +msgid "Shadow Radius" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:5 +msgid "Drop shadow radius" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:6 +msgid "Shadow Opacity" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:7 +msgid "Drop shadow opacity" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8 +msgid "Shadow Color" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:9 +msgid "Drop shadow color" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:10 +msgid "Shadow Offset X" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:11 +msgid "Drop shadow X offset" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:12 +msgid "Shadow Offset Y" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:13 +msgid "Drop shadow Y offset" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:14 +msgid "Inactive Shadow" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:15 +msgid "Command" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:16 +msgid "" +"Decorator command line that is executed if no decorator is already running." +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:18 +msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:19 +msgid "Decoration windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:20 +msgid "Windows that should be decorated" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:21 +msgid "Shadow windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:22 +msgid "Windows that should have a shadow" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:1 +msgid "Fading Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:2 +msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:3 +msgid "Fade Mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:4 +msgid "Window fade mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:5 +msgid "Constant speed" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:6 +msgid "Constant time" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:7 +msgid "Fade Speed" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:8 +msgid "Window fade speed" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:9 +msgid "Fade Time" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:10 +msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:11 +msgid "Fade windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:12 +msgid "Windows that should be fading" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:13 +msgid "Visual Bell" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:14 +msgid "Fade effect on system beep" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:15 +msgid "Fullscreen Visual Bell" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:16 +msgid "Fullscreen fade effect on system beep" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:17 +msgid "Dim Unresponsive Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:18 +msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:19 +msgid "Unresponsive Window Brightness" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:21 +#, no-c-format +msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:22 +msgid "Unresponsive Window Saturation" +msgstr "" + +#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:24 +#, no-c-format +msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:1 +msgid "Gnome Compatibility" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:2 +msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:3 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:4 +msgid "Show the main menu" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:5 +msgid "Run Dialog" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:6 +msgid "Show Run Application dialog" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:8 +msgid "Screenshot command line" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:9 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:10 +msgid "Window screenshot command line" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:11 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:12 +msgid "Run terminal command" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:13 +msgid "Terminal command line" +msgstr "" + +#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:14 +msgid "Open a terminal" +msgstr "" + +#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1 +msgid "PNG" +msgstr "" + +#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2 +msgid "PNG image loader" +msgstr "" + +#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1 +msgid "SVG" +msgstr "" + +#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2 +msgid "SVG image loader" +msgstr "" + +#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3 +msgid "Set overlay" +msgstr "" + +#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:4 +msgid "Set window overlay" +msgstr "" + +#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:1 +msgid "File Watcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2 +msgid "File change notification plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1 +msgid "KDE/Qt Event Loop" +msgstr "" + +#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2 +msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:1 +msgid "Move Window" +msgstr "حرّك النافذة" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:2 +msgid "Move your windows around" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:3 +msgid "Initiate Window Move" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:4 +msgid "Start moving window" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 +msgid "Moving Window Opacity" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:6 +msgid "Opacity level of moving windows (in percent)." +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7 +msgid "Keyboard Move Increment" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8 +msgid "" +"Move the window by this amount of pixels for every press on one of the " +"cursor keys." +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9 +msgid "Constrain Y" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:10 +msgid "Constrain y-coordinate to workspace area." +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11 +msgid "Snapoff Semimaximized Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12 +msgid "Snapoff and auto-restore semimaximized windows when dragging them." +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:13 +msgid "Snapoff Distance" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:14 +msgid "" +"Distance of pixels you have to drag a snapped semimaximized window to unsnap " +"it." +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:15 +msgid "Snapback Semimaximized Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:16 +msgid "" +"Snapback and re-maximize semimaximized windows when dragging them back." +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:17 +msgid "Snapback Distance" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:18 +msgid "" +"Number of pixels from top or sides to snap back semimaximized windows." +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:19 +msgid "Lazy Positioning" +msgstr "" + +#: ../plugins/move/move.xml.in.h:20 +msgid "" +"Do not update the server-side position of windows until finished moving." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1 +msgid "Opacity, Brightness and Saturation" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2 +msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 +msgid "Opacity" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4 +msgid "Increase Opacity Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5 +msgid "Increase the opacity of the selected window." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6 +msgid "Increase Opacity Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7 +msgid "Increase the opacity of the window the pointer hovers." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8 +msgid "Decrease Opacity Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9 +msgid "Decrease the opacity of the selected window." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10 +msgid "Decrease Opacity Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11 +msgid "Decrease the opacity of the window the pointer hovers." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12 +msgid "Step Size" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13 +msgid "Opacity increment and decrement amount (in percent)." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14 +msgid "Window Specific Settings" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16 +msgid "Windows that should have a specific default opacity." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17 +msgid "Window values" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18 +msgid "Opacity value for the windows (in percent)." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 +msgid "Brightness" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20 +msgid "Increase Brightness Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21 +msgid "Increase the brightness of the selected window." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22 +msgid "Increase Brightness Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 +msgid "Increase the brightness of the window the pointer hovers." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24 +msgid "Decrease Brightness Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25 +msgid "Decrease the brightness of the selected window." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26 +msgid "Decrease Brightness Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27 +msgid "Decrease the brightness of the window the pointer hovers." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28 +msgid "Brightness increment and decrement amount (in percent)." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29 +msgid "Windows that should have a specific default brightness." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30 +msgid "Brightness value for windows (in percent)." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:31 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 +msgid "Saturation" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:32 +msgid "Increase Saturation Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:33 +msgid "Increase the saturation of the selected window." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:34 +msgid "Increase Saturation Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:35 +msgid "Increase the saturation of the window the pointer hovers." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:36 +msgid "Decrease Saturation Key" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:37 +msgid "Decrease the saturation of the selected window." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:38 +msgid "Decrease Saturation Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:39 +msgid "Decrease the saturation of the window the pointer hovers." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:40 +msgid "Saturation increment and decrement amount (in percent)." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:41 +msgid "Windows that should have a specific default saturation." +msgstr "" + +#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:42 +msgid "Saturation value for the windows (in percent)." +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1 +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2 +msgid "OpenGL Plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:3 +msgid "Texture Filter" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:4 +msgid "Texture filtering" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:5 +msgid "Fast" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:6 +msgid "Good" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:7 +msgid "Best" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:8 +msgid "Lighting" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:9 +msgid "Use diffuse light when screen is transformed" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:10 +msgid "Sync To VBlank" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:11 +msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:12 +msgid "Texture Compression" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:13 +msgid "If available use compression for textures converted from images" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:14 +msgid "Framebuffer object" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:15 +msgid "" +"Render all frames indirectly using framebuffer objects " +"(GL_EXT_framebuffer_object), if supported by the driver. Pros: Might be " +"faster than the default buffer swapping method in some cases. Cons: This " +"will come at the cost of (1) usually reduced graphics benchmark performance; " +"(2) increased GPU resource consumption; and (3) possibly higher visible lag. " +"Note: This feature is always on in OpenGL|ES builds such as ARM platforms." +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:16 +msgid "Vertex buffer object" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:17 +msgid "" +"Render all graphics primitives using vertex buffer objects " +"(GL_ARB_vertex_buffer_object), if supported by the driver. Pros: This " +"provides higher graphics performance for some drivers. Cons: This is a new " +"feature and may cause graphical problems. Note: This feature is always on in " +"OpenGL|ES builds such as ARM platforms." +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:18 +msgid "Always use buffer swapping" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:19 +msgid "" +"Use glXSwapBuffers to display every frame. This eliminates visible tearing " +"with most drivers and dramatically improves visual smoothness. Automatically " +"enabled when framebuffer_object is on." +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20 +msgid "Unredirect Driver Blacklist" +msgstr "" + +#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21 +msgid "" +"If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match " +"against the OpenGL driver strings (newline separated): \"GL_VENDOR\\" +"nGL_RENDERER\\nGL_VERSION\". If the regular expression matches a substring " +"of that concatenation then no windows will ever be unredirected while using " +"that particular graphics driver." +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:1 +msgid "Place Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:2 +msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:3 +msgid "Workarounds" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:4 +msgid "Window placement workarounds" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:5 +msgid "Placement Mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:6 +msgid "Algorithm to use for window placement" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:7 +msgid "Cascade" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:8 +msgid "Centered" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:9 +msgid "Smart" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:10 +msgid "Maximize" +msgstr "تكبير" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:11 +msgid "Random" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:12 +msgid "Pointer" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:14 +msgid "" +"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:15 +msgid "Use active output device" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:16 +msgid "Use output device with pointer" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:17 +msgid "Use output device of focussed window" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:18 +msgid "Place across all outputs" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:19 +msgid "Force Placement Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:20 +msgid "" +"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window " +"manager should avoid placing them." +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:21 +msgid "Fixed Window Placement" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:22 +msgid "Windows with fixed positions" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:23 +msgid "Positioned windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:24 +msgid "Windows that should be positioned by default" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:25 +msgid "X Positions" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:26 +msgid "X position values" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:27 +msgid "Y Positions" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:28 +msgid "Y position values" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:29 +msgid "Keep In Workarea" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:30 +msgid "" +"Keep placed window in work area, even if that means that the position might " +"differ from the specified position" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:31 +msgid "Windows with fixed placement mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:33 +msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:34 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:35 +msgid "Positioning modes" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:36 +msgid "Windows with fixed viewport" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:37 +msgid "Viewport positioned windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:38 +msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:39 +msgid "X Viewport Positions" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:40 +msgid "Horizontal viewport positions" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:41 +msgid "Y Viewport Positions" +msgstr "" + +#: ../plugins/place/place.xml.in.h:42 +msgid "Vertical viewport positions" +msgstr "" + +#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:1 +msgid "Regex Matching" +msgstr "" + +#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:2 +msgid "Regex window matching" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:1 +msgid "Resize Window" +msgstr "حجّم النّافذة" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 +msgid "Bindings" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:4 +msgid "Initiate Window Resize" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:5 +msgid "Start resizing window" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:6 +msgid "Default Resize Mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:7 +msgid "Default mode used for window resizing" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:9 +msgid "Outline" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:10 +msgid "Rectangle" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:11 +msgid "Stretch" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:12 +msgid "Border Color" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:13 +msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:14 +msgid "Fill Color" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:15 +msgid "Fill color used for rectangle resize mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:16 +msgid "Specific Window Matches" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:17 +msgid "Normal Resize Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:18 +msgid "Windows that normal resize should be used for" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:19 +msgid "Outline Resize Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:20 +msgid "Windows that outline resize should be used for" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:21 +msgid "Rectangle Resize Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:22 +msgid "Windows that rectangle resize should be used for" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:23 +msgid "Stretch Resize Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:24 +msgid "Windows that stretch resize should be used for" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:25 +msgid "Additional Modifier Keys" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:26 +msgid "Outline Modifier" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:27 +msgid "Use these bindings to resize with an outline." +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:28 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:29 +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:30 +msgid "Control" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:31 +msgid "Meta" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:32 +msgid "Rectangle Modifier" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:33 +msgid "Use these bindings to resize with an rectangle." +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:34 +msgid "Stretch Modifier" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:35 +msgid "Use these bindings to resize by stretching." +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:36 +msgid "Centered Modifier" +msgstr "" + +#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:37 +msgid "Use these bindings to resize from the center." +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1 +msgid "Rotate Cube" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2 +msgid "Rotate desktop cube" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3 +msgid "Edge Flip Pointer" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4 +msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5 +msgid "Edge Flip Move" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6 +msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7 +msgid "Edge Flip DnD" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8 +msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9 +msgid "Raise on rotate" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10 +msgid "Raise window when rotating" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11 +msgid "Pointer Invert Y" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12 +msgid "Invert Y axis for pointer movement" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13 +msgid "Snap To Top Face" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14 +msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15 +msgid "Snap To Bottom Face" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16 +msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17 +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37 +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18 +msgid "Rotation Zoom" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19 +msgid "Additional Settings" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20 +msgid "Flip Time" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21 +msgid "Timeout before flipping viewport" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22 +msgid "Pointer Sensitivity" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23 +msgid "Sensitivity of pointer movement" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24 +msgid "Acceleration" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25 +msgid "Rotation Acceleration" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10 +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 +msgid "Speed" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27 +msgid "Rotation Speed" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29 +msgid "Rotation Timestep" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31 +msgid "Rotate cube" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33 +msgid "Start Rotation" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34 +msgid "Rotate Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35 +msgid "Rotate left" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36 +msgid "Rotate Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37 +msgid "Rotate right" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38 +msgid "Rotate Left with Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39 +msgid "Rotate left and bring active window along" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40 +msgid "Rotate Right with Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41 +msgid "Rotate right and bring active window along" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42 +msgid "Rotate To" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43 +msgid "Rotate to viewport" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44 +msgid "Rotate window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45 +msgid "Rotate with window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46 +msgid "Rotate Flip Left" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47 +msgid "Flip to left viewport and warp pointer" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48 +msgid "Rotate Flip Right" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49 +msgid "Flip to right viewport and warp pointer" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50 +msgid "Rotate to cube face" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51 +msgid "Rotate To Face 1" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52 +msgid "Rotate to face 1" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53 +msgid "Rotate To Face 2" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54 +msgid "Rotate to face 2" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55 +msgid "Rotate To Face 3" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56 +msgid "Rotate to face 3" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57 +msgid "Rotate To Face 4" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58 +msgid "Rotate to face 4" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59 +msgid "Rotate To Face 5" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60 +msgid "Rotate to face 5" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61 +msgid "Rotate To Face 6" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62 +msgid "Rotate to face 6" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63 +msgid "Rotate To Face 7" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64 +msgid "Rotate to face 7" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65 +msgid "Rotate To Face 8" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66 +msgid "Rotate to face 8" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67 +msgid "Rotate To Face 9" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68 +msgid "Rotate to face 9" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69 +msgid "Rotate To Face 10" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70 +msgid "Rotate to face 10" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71 +msgid "Rotate To Face 11" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72 +msgid "Rotate to face 11" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73 +msgid "Rotate To Face 12" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74 +msgid "Rotate to face 12" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75 +msgid "Rotate to cube face with window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76 +msgid "Rotate To Face 1 with Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77 +msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78 +msgid "Rotate To Face 2 with Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79 +msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80 +msgid "Rotate To Face 3 with Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81 +msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82 +msgid "Rotate To Face 4 with Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83 +msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84 +msgid "Rotate To Face 5 with Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85 +msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86 +msgid "Rotate To Face 6 with Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87 +msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88 +msgid "Rotate To Face 7 with Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89 +msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90 +msgid "Rotate To Face 8 with Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91 +msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92 +msgid "Rotate To Face 9 with Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93 +msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94 +msgid "Rotate To Face 10 with Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95 +msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96 +msgid "Rotate To Face 11 with Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97 +msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98 +msgid "Rotate To Face 12 with Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99 +msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1 +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:2 +msgid "Scale windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4 +msgid "Spacing" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:5 +msgid "Space between windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 +msgid "X Offset" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7 +msgid "Horizontal offset (in pixels)." +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 +msgid "Y Offset" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9 +msgid "Vertical offset (in pixels)." +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11 +msgid "Scale speed" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13 +msgid "Scale timestep" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 +msgid "Darken Background" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15 +msgid "Darken background when scaling windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32 +msgid "Amount of opacity in percent" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18 +msgid "Overlay Icon" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 +msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 +msgid "None" +msgstr "بدون" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21 +msgid "Emblem" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22 +msgid "Big" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24 +msgid "Scale Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25 +msgid "Windows that should be scaled in scale mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 +msgid "Drag and Drop Hover Timeout" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27 +msgid "" +"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window " +"dragging and dropping an item" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28 +msgid "Drag and Drop Distance" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29 +msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset." +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 +msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 +msgid "On current output device" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 +msgid "On all output devices" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 +msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 +msgid "" +"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " +"disabling it when released." +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 +msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 +msgid "" +"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " +"disabling it when released." +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 +msgid "Initiate Window Picker" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 +msgid "Layout and start transforming windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 +msgid "Initiate Window Picker For All Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 +msgid "Layout and start transforming all windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 +msgid "Initiate Window Picker For Window Group" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 +msgid "Layout and start transforming window group" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 +msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 +msgid "Layout and start transforming windows on current output" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 +msgid "Click on empty area" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 +msgid "Action to perform on click on empty area" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 +msgid "Show desktop" +msgstr "" + +#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 +msgid "Terminate scale" +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1 +msgid "Screenshot" +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2 +msgid "Easily capture parts of your screen and save them as .png image" +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4 +msgid "Initiate the capture, release the button to take the shot." +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5 +msgid "Draw Screenshot Selection Indicator" +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6 +msgid "Draw a rectangle outline indicating the screenshot selection." +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7 +msgid "Selection Indicator Outline Color" +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8 +msgid "Color and opacity of the screenshot selection rectangle outline." +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:9 +msgid "Selection Indicator Fill Color" +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:10 +msgid "Fill color and opacity of the screenshot selection rectangle." +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:11 +msgid "Save Directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:12 +msgid "" +"Save screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory " +"will be used." +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:13 +msgid "Launch Application" +msgstr "" + +#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:14 +msgid "Automatically open the screenshot in this application." +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1 +msgid "Application Switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:3 +msgid "Next window" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:4 +msgid "Popup switcher if not visible and select next window" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:5 +msgid "Prev window" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:6 +msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:7 +msgid "Next window (All windows)" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:8 +msgid "" +"Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:9 +msgid "Prev window (All windows)" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:10 +msgid "" +"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:11 +msgid "Next window (No popup)" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:12 +msgid "Select next window without showing the popup window." +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:13 +msgid "Prev window (No popup)" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:14 +msgid "Select previous window without showing the popup window." +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:15 +msgid "Next Panel" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:16 +msgid "Select next panel type window." +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:17 +msgid "Prev Panel" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:18 +msgid "Select previous panel type window." +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:20 +msgid "Switcher speed" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:22 +msgid "Switcher timestep" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:23 +msgid "Switcher windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:24 +msgid "Windows that should be shown in switcher" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 +msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28 +msgid "Amount of saturation in percent" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30 +msgid "Amount of brightness in percent" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:33 +msgid "Focus on Switch" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:34 +msgid "Focus windows when they are visible during the switch" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:35 +msgid "Bring To Front" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:36 +msgid "Bring selected window to front" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38 +msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:39 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:40 +msgid "Show icon next to thumbnail" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:41 +msgid "Only show icon" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:42 +msgid "Only show the window icon and do not display a thumbnail at all" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:43 +msgid "Minimized" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:44 +msgid "Show minimized windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:45 +msgid "Auto Rotate" +msgstr "" + +#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:46 +msgid "Rotate to the selected window while switching" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:1 +msgid "Water Effect" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:2 +msgid "Adds water effects to different desktop actions" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:4 +msgid "Enable pointer water effects" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:5 +msgid "Toggle rain" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:6 +msgid "Toggle rain effect" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:7 +msgid "Toggle wiper" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:8 +msgid "Toggle wiper effect" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:9 +msgid "Offset Scale" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:10 +msgid "Water offset scale" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:11 +msgid "Rain Delay" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:12 +msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13 +msgid "lightVec X" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14 +msgid "Light vector X coordinate" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15 +msgid "lightVec Y" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16 +msgid "Light vector Y coordinate" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17 +msgid "lightVec Z" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18 +msgid "Light vector Z coordinate" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:19 +msgid "Title wave" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:20 +msgid "Wave effect from window title" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:21 +msgid "Point" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:22 +msgid "Add point" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:23 +msgid "Line" +msgstr "" + +#: ../plugins/water/water.xml.in.h:24 +msgid "Add line" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1 +msgid "Wobbly Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2 +msgid "Use spring model for wobbly window effect" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3 +msgid "Snap windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4 +msgid "Toggle window snapping" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5 +msgid "Snap Inverted" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6 +msgid "Inverted window snapping" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7 +msgid "Shiver" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8 +msgid "Make window shiver" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9 +msgid "Friction" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10 +msgid "Spring Friction" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11 +msgid "Spring K" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12 +msgid "Spring Konstant" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13 +msgid "Grid Resolution" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14 +msgid "Vertex Grid Resolution" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15 +msgid "Minimum Grid Size" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16 +msgid "Minimum Vertex Grid Size" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17 +msgid "Map Effect" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18 +msgid "Map Window Effect" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20 +msgid "Focus Effect" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21 +msgid "Focus Window Effect" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22 +msgid "Map Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23 +msgid "Windows that should wobble when mapped" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24 +msgid "Focus Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25 +msgid "Windows that should wobble when focused" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26 +msgid "Grab Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27 +msgid "Windows that should wobble when grabbed" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28 +msgid "Move Windows" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29 +msgid "Windows that should wobble when moved" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30 +msgid "Maximize Effect" +msgstr "" + +#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31 +msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20140321/data/ar/LC_MESSAGES/dconf.po language-pack-gnome-ar-14.04+20140401/data/ar/LC_MESSAGES/dconf.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20140321/data/ar/LC_MESSAGES/dconf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20140401/data/ar/LC_MESSAGES/dconf.po 2014-04-02 10:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,173 @@ +# Arabic translation for dconf. +# Copyright (C) 2012 dconf's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the dconf package. +# Mohamed Touhami MAHDI , 2012. +# Abderrahim Kitouni , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dconf master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf&keywords=I18N+L10N&comp" +"onent=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-30 06:34+0000\n" +"Last-Translator: Abderrahim Kitouni \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Project-Style: gnome\n" +"Language: ar\n" + +#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:43 +#: ../editor/dconf-editor.vala:62 ../editor/dconf-editor.vala:400 +msgid "dconf Editor" +msgstr "محرر dconf" + +#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:2 ../editor/dconf-editor.vala:403 +msgid "Directly edit your entire configuration database" +msgstr "تحرير قاعدة بيانات إعداداتك بأكملها بطريقة مباشرة" + +#: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:3 +msgid "settings;configuration;" +msgstr "" + +#: ../editor/dconf-editor.vala:186 +#, c-format +msgid "Integer [%s..%s]" +msgstr "عدد صحيح [%s..%s]" + +#: ../editor/dconf-editor.vala:188 +msgid "Boolean" +msgstr "منطقي" + +#: ../editor/dconf-editor.vala:190 +msgid "String" +msgstr "سلسلة" + +#: ../editor/dconf-editor.vala:192 +msgid "Enumeration" +msgstr "سرد" + +#: ../editor/dconf-editor.vala:240 +msgid "No schema" +msgstr "بدون تخطيط" + +#: ../editor/dconf-editor.vala:350 +msgid "Not found" +msgstr "غير موجود" + +#: ../editor/dconf-editor.vala:398 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" + +#: ../editor/dconf-editor.vala:404 +msgid "Copyright © Canonical Ltd" +msgstr "جميع الحقوق محفوظة © كانونيكال Ltd" + +#: ../editor/dconf-editor.vala:408 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org:\n" +"محمد تهامي مهدي \n" +"عبد الرحيم قيطوني \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Abderrahim Kitouni https://launchpad.net/~akitouni\n" +" Abdullah Ibraheem https://launchpad.net/~19sa91\n" +" nofallyaqoo https://launchpad.net/~michaelshlamatho" + +#: ../editor/dconf-view.vala:264 +#, c-format +msgid "Error setting value: %s" +msgstr "خطأ عند ضبط القيمة: %s" + +#. Translators: this is the column header label in the main view +#: ../editor/dconf-view.vala:318 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#. Translators: this is the column header label in the main view +#: ../editor/dconf-view.vala:322 +msgid "Value" +msgstr "القيمة" + +#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 +msgid "Set to Default" +msgstr "اضبط إلى القيمة المبدئية" + +#: ../editor/dconf-editor.ui.h:2 +msgid "Schema:" +msgstr "المخطط:" + +#: ../editor/dconf-editor.ui.h:3 +msgid "Summary:" +msgstr "الملخص:" + +#: ../editor/dconf-editor.ui.h:4 +msgid "Description:" +msgstr "الوصف:" + +#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc) +#: ../editor/dconf-editor.ui.h:6 +msgid "Type:" +msgstr "النوع:" + +#: ../editor/dconf-editor.ui.h:7 +msgid "Default:" +msgstr "المبدئي:" + +#: ../editor/dconf-editor.ui.h:8 +msgid "Next" +msgstr "التالي" + +#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1 +msgid "_Find…" +msgstr "" + +#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2 +msgid "_About" +msgstr "_حول" + +#: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "أ_نه" + +#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:1 +msgid "The width of the window" +msgstr "عرض النافذة" + +#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:2 +msgid "The width of the main window in pixels." +msgstr "عرض النافذة بالبكسل." + +#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:3 +msgid "The height of the window" +msgstr "ارتفاع النافذة" + +#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:4 +msgid "The height of the main window in pixels." +msgstr "ارتفاع النافذة بالبكسل" + +#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:5 +msgid "A flag to enable maximized mode" +msgstr "علم لتفعيل وضع التكبير" + +#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:6 +msgid "A flag to enable fullscreen mode" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20140321/data/ar/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-ar-14.04+20140401/data/ar/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20140321/data/ar/LC_MESSAGES/deja-dup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20140401/data/ar/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2014-04-02 10:32:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1555 @@ +# Arabic translation for deja-dup +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the deja-dup package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: deja-dup\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-28 14:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-29 12:43+0000\n" +"Last-Translator: Ibrahim Saed \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " +"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 11:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:191 +msgid "Folders to save" +msgstr "المجلدات التي ستُحفظ" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " +"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " +"and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative " +"entries are relative to the user’s home directory." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3 +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:202 +msgid "Folders to ignore" +msgstr "المُجلدات التي سيتم تجاهلها" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " +"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " +"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special " +"directories. Relative entries are relative to the user’s home directory." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Whether to request the root password" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " +"system folders." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The last time Déjà Dup was run" +msgstr "آخر مرة شُغّل فيها ديجا دوب" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " +"format." +msgstr "" +"آخر مرة شُغّل فيها ديجا دوب بنجاح. هذا الوقت يجب أن يكون بصيغة ISO 8601." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 +msgid "The last time Déjà Dup backed up" +msgstr "آخر مرة قام فيها ديجا دوب بالنسخ الاحتياطي" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " +"in ISO 8601 format." +msgstr "" +"المرة الأخيرة التي قام فيها ديجا دوب بأخذ نسخة احتياطية بنجاح. هذا الوقت " +"ينبغي أن يكون بصيغة ISO 8601." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 +msgid "The last time Déjà Dup restored" +msgstr "آخر مرة قام فيها ديجا دوب بالاسترجاع" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " +"in ISO 8601 format." +msgstr "" +"المرة الأخيرة التي قام فيها ديجا دوب باسترجاع نسخة احتياطية بنجاح. هذا الوقت " +"ينبغي أن يكون بصيغة ISO 8601." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Whether to periodically back up" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." +msgstr "لعمل نُسخ احتياطية بشكل آلي في جدول منتظم" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 +msgid "How often to periodically back up" +msgstr "متى تريد عمل النسخ الاحتياطية دوريًا" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 +msgid "The number of days between backups." +msgstr "عدد الأيام بين النسخ الإحتياطية." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 +msgid "" +"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " +"about backing up. This is used to increase discoverability for users that " +"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " +"this check or in ISO 8601 format." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " +"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " +"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 +msgid "How long to keep backup files" +msgstr "مدة الاحتفاظ بالنسخ الاحتياطية" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 +msgid "" +"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " +"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " +"longer." +msgstr "" +"عدد الأيام التي سيُحتفظ فيها بملفات النسخ الاحتياطي في موقع الحفظ. القيمة " +"\"0\" (صفر) تعني الاحتفاظ بها إلى الأبد. هذا هو العدد الأدنى من الأيام. كما " +"يمكن إبقاء الملفات أكثر من ذلك." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 +msgid "How long to wait between full backups" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 +msgid "" +"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " +"of days to wait between full backups." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Type of location to store backup" +msgstr "نوع مكان تخزين النسخ الإحتياطية" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 +msgid "" +"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " +"what is available." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Amazon S3 Access Key ID" +msgstr "معرف مفتاح الوصول Amazon S3" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 +msgid "The Amazon S3 bucket name to use" +msgstr "مجموعة أسماء The Amazon S3 للإستعمال" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " +"already. Only legal hostname strings are valid." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 +msgid "The Amazon S3 folder" +msgstr "مجلد Amazon S3" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " +"the chosen bucket." +msgstr "اسم مجلد اختياري لحفظ الملفات به. هذا المجلد سيتم إنشائه عند النسخ." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 +msgid "The Rackspace Cloud Files container" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " +"to exist already. Only legal hostname strings are valid." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Your Rackspace username" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 +msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 +msgid "The Ubuntu One folder" +msgstr "مجلد أبونتو ون" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 +msgid "" +"The folder name to store files in. If ‘$HOSTNAME’, it will default to a " +"folder based on the name of the computer." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 +msgid "Backup location" +msgstr "مكان النسخ الاحتياطي" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 +msgid "Location in which to hold the backup files." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Folder type" +msgstr "نوع المجلد" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Relative path under the external volume" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 +msgid "" +"If the backup location is on an external volume, this is the path of the " +"folder on that volume." +msgstr "" +"إذا كان مكان النسخ الاحتياطي على وحدة تخزين خارجية، فهذا هو مسار المجلد على " +"وحدة التخزين." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Unique ID of the external volume" +msgstr "هوية وحدة التخزين الخارجية وحدها" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 +msgid "" +"If the backup location is on an external volume, this is its unique " +"filesystem identifier." +msgstr "" +"إذا كان مكان النسخ الاحتياطي على وحدة تخزين خارجية، فإن هذا نظام الملفات " +"الوحيد المعرف." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Full name of the external volume" +msgstr "الاسم الكامل لوحدة التخزين الخارجية" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " +"descriptive name." +msgstr "" +"إذا كان مكان النسخة الاحتياطية على وحدة تخزين خارجية، فإن هذا هو الاسم " +"الوصفي للوحدة التخزينية." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Short name of the external volume" +msgstr "إسم قصير لوحدة التخزين الخارجية" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 +msgid "" +"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " +"shorter name." +msgstr "" +"إذا كان مكان النسخة الاحتياطية على وحدة تخزين خارجية، فإن هذا هو الاسم " +"المختصر للوحدة التخزينية." + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51 +msgid "Icon of the external volume" +msgstr "أيقونة وحدة التخزين الخارجية" + +#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." +msgstr "" +"إذا كان مكان النسخ الاحتياطي على وحدة تخزين خارجية، فإن هذه هي أيقونة الوحدة " +"التخزينية." + +#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning +#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this +#. context is itself a reference to both the underlying command line tool +#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the +#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:1 ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:2 +#: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:133 +msgid "Déjà Dup Backup Tool" +msgstr "أداة النسخ الاحتياطي «ديجا دوب»" + +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " +"Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " +"backend." +msgstr "" + +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Support for local, remote, or cloud backup locations, such as Amazon S3, " +"Rackspace Cloud Files, and Ubuntu One" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:4 +msgid "Securely encrypts and compresses your data" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:5 +msgid "" +"Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:6 +msgid "Schedules regular backups" +msgstr "جدولة نسخ احتياطية منتظمة" + +#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:7 +msgid "Integrates well into your GNOME desktop" +msgstr "" + +#. Translators: "Backups" is a noun +#: ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:1 +#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:1 +#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:1 +#: ../deja-dup/Prompt.vala:93 ../deja-dup/Prompt.vala:128 +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:133 ../deja-dup/StatusIcon.vala:232 +#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:115 +#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:43 +#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:123 +msgid "Backups" +msgstr "" + +#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not +#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off +#. backups at scheduled times. +#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1 +#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:328 +msgid "Backup Monitor" +msgstr "مراقب النسخ الاحتياطي" + +#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2 +msgid "Schedules backups at regular intervals" +msgstr "نسخ احتياطي مجدول خلال فترات منتظمة" + +#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2 +#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:2 +msgid "Change your backup settings" +msgstr "غيّر إعدادات النسخ الاحتياطي" + +#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. +#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4 +#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:4 +msgid "déjà;deja;dup;" +msgstr "ديجا دوب;ديجا;دوب;نسخ احتياطي; نسخة احتياطية; احتياطي;" + +#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:5 +#: ../deja-dup/preferences/gnome-deja-dup-panel.desktop.in.h:5 +msgid "Back Up" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1 +msgid "Folder" +msgstr "المجلّد" + +#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177 +msgid "Scanning…" +msgstr "يتفحص..." + +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173 +msgid "Restore Missing Files…" +msgstr "استرجع ملفات مفقودة..." + +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174 +msgid "Restore deleted files from backup" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216 +msgid "Revert to Previous Version…" +msgid_plural "Revert to Previous Versions…" +msgstr[0] "استرجع إلى الإصدار السابق…" +msgstr[1] "استرجع إلى الإصدار السابق…" +msgstr[2] "استرجع إلى الإصدارات السابقة…" +msgstr[3] "استرجع إلى الإصدارات السابقة…" +msgstr[4] "استرجع إلى الإصدارات السابقة…" +msgstr[5] "استرجع إلى الإصدارات السابقة…" + +#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220 +msgid "Restore file from backup" +msgid_plural "Restore files from backup" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:31 +msgctxt "back up is verb" +msgid "Back Up" +msgstr "خُذ نسخة احتياطية" + +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:32 +msgctxt "back up is verb" +msgid "_Back Up" +msgstr "_خُذ نسخة احتياطية" + +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:49 +msgid "Creating the first backup. This may take a while." +msgstr "يجري إنشاء أول نسخة احتياطية. قد يستغرق هذا بعض الوقت." + +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50 +msgid "" +"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " +"take longer than normal." +msgstr "" +"يُنشئ نسخة احتياطية حديثة للوقاية من النُسخ الاحتياطية الفاسدة. سيستغرق ذلك " +"وقتا أطول من المعتاد." + +#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase +#. "Backing up '%s'". %s is a filename. +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:80 +msgid "Backing up:" +msgstr "يأخذ نسخة احتياطية من:" + +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:89 +msgid "Backup Failed" +msgstr "فشل النسخ الاحتياطي" + +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:92 +msgid "Backup Finished" +msgstr "انتهى النسخ الاحتياطي" + +#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96 +msgid "Your files were successfully backed up and tested." +msgstr "" + +#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:103 +msgid "Backing Up…" +msgstr "ينسخ احتياطيًا..." + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:176 +msgid "Scanning:" +msgstr "يتفحص:" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:258 +msgid "_Details" +msgstr "ال_تفاصيل" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:306 +msgid "_Allow restoring without a password" +msgstr "ال_سماح بالاسترجاع دون كلمة سر" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312 +msgid "_Password-protect your backup" +msgstr "_حماية النسخة الاحتياطية بكلمة سر" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324 +msgid "" +"You will need your password to restore your files. You might want to write " +"it down." +msgstr "" +"ستحتاج لكلمة سرّك لاسترجاع ملفاتك. قد ترغب في تدوينها في ورقة في حال نسيتها." + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:408 +msgid "E_ncryption password" +msgstr "_كلمة السر" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356 +msgid "Confir_m password" +msgstr "_تأكيد كلمة السر" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369 +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:417 +msgid "_Show password" +msgstr "إ_ظهار كلمة السر" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376 +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40 +msgid "_Remember password" +msgstr "ت_ذكّر كلمة السر" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:395 +msgid "" +"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " +"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " +"brief restore test." +msgstr "" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422 +msgid "Test every two _months" +msgstr "اختبر كل _شهرين" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496 +msgid "Summary" +msgstr "ملخّص" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:518 +msgid "Restore Test" +msgstr "" + +#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' +#. message, but provide the exception text for better bug reports. +#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong. +#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite +#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error +#. a second time, we'll show the unknown error message. +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075 +msgid "Failed with an unknown error." +msgstr "فشل بخطأ غير معروف." + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791 +msgid "Require Password?" +msgstr "طلب كلمة سر؟" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793 +msgid "Encryption Password Needed" +msgstr "مطلوب كلمة سر التشفير" + +#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865 +msgid "Backup encryption password" +msgstr "كلمة سر تشفير النسخ الاحتياطي" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:68 +msgid "Restore" +msgstr "استرجع" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:69 +msgid "_Restore" +msgstr "است_رجع" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 +msgid "_Backup location" +msgstr "_مكان النسخ الاحتياطي" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:124 +msgid "Restore From Where?" +msgstr "استرجاع من أين؟" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:146 +msgid "_Date" +msgstr "ال_تاريخ" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:169 +msgid "Restore files to _original locations" +msgstr "استرجع الملفات للأماكن الأ_صلية" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:174 +msgid "Restore to _specific folder" +msgstr "استرجع إلى مجلد _محدد" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:184 +msgid "Choose destination for restored files" +msgstr "اختر مجلدا للملفات المسترجعة" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:188 +msgid "Restore _folder" +msgstr "_مجلد الاسترجاع" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:229 +msgid "Restore date" +msgstr "تاريخ الاسترجاع" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:237 +msgid "Restore folder" +msgstr "مجلد الاسترجاع" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:263 +msgid "Checking for Backups…" +msgstr "يتفقد النُسخ الاحتياطية..." + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:271 +msgid "Restore From When?" +msgstr "استرجاع من أين؟" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:279 +msgid "Restore to Where?" +msgstr "استرجاع إلى أين؟" + +#. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase +#. "Restoring '%s'". %s is a filename. +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:306 +msgid "Restoring:" +msgstr "" + +#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. +#. This will be in a list with other strings that just have %x (the +#. current date). So make sure if you change this, it still makes +#. sense in that context. +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:348 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" + +#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361 +msgid "No backups to restore" +msgstr "لا توجد نسخ احتياطية لاسترجاعها" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:437 +msgid "Original location" +msgstr "المكان الأصلي" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:448 +msgid "File to restore" +msgid_plural "Files to restore" +msgstr[0] "الملف الذي سيسترجع" +msgstr[1] "الملف الذي سيسترجع" +msgstr[2] "الملفات التي ستسترجع" +msgstr[3] "الملفات التي ستسترجع" +msgstr[4] "الملفات التي ستسترجع" +msgstr[5] "الملفات التي ستسترجع" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:469 +msgid "Restore Failed" +msgstr "فشل الاسترجاع" + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471 +msgid "Restore Finished" +msgstr "انتهى الاسترجاع" + +#. if it *is* visible, a header will be set already +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474 +msgid "Your files were successfully restored." +msgstr "استُرجعت ملفاتك بنجاح." + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:477 +msgid "Your file was successfully restored." +msgid_plural "Your files were successfully restored." +msgstr[0] "استُرجع ملفك بنجاح." +msgstr[1] "استُرجع ملفك بنجاح." +msgstr[2] "استُرجعت ملفاتك بنجاح." +msgstr[3] "استُرجعت ملفاتك بنجاح." +msgstr[4] "استُرجعت ملفاتك بنجاح." +msgstr[5] "استُرجعت ملفاتك بنجاح." + +#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 ../libdeja/Operation.vala:63 +msgid "Restoring…" +msgstr "يسترجع..." + +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:199 +msgid "File" +msgstr "الملف" + +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:200 +msgid "Last seen" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:215 +msgid "Restore which Files?" +msgstr "ما هي الملفات التي تريد استرجاعها؟" + +#. Hours +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346 +msgid "Scanning for files from up to a day ago…" +msgstr "يتفحص الملفات الموجودة منذ يوم..." + +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:349 +msgid "Scanning for files from up to a week ago…" +msgstr "يتفحص الملفات الموجودة منذ أسبوع..." + +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:352 +msgid "Scanning for files from up to a month ago…" +msgstr "يتفحص الملفات الموجودة منذ شهر..." + +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:357 +#, c-format +msgid "Scanning for files from about a month ago…" +msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" +msgstr[0] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب شهر..." +msgstr[1] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب شهر..." +msgstr[2] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب شهرين..." +msgstr[3] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب %d أشهر..." +msgstr[4] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب %d شهرا..." +msgstr[5] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب %d شهر..." + +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:364 +#, c-format +msgid "Scanning for files from about a year ago…" +msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" +msgstr[0] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب سنة..." +msgstr[1] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب سنة..." +msgstr[2] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب سنتين..." +msgstr[3] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب %d سنوات..." +msgstr[4] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب %d سنة..." +msgstr[5] "يتفحص الملفات الموجودة منذ ما يقارب %d سنة..." + +#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:454 +msgid "Scanning finished" +msgstr "انتهى الفحص" + +#: ../deja-dup/Assistant.vala:38 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:54 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/Assistant.vala:299 +msgid "_Forward" +msgstr "_تابع" + +#: ../deja-dup/Assistant.vala:317 +msgid "Co_ntinue" +msgstr "ا_ستمرّ" + +#: ../deja-dup/Assistant.vala:323 +msgctxt "verb" +msgid "_Test" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/Assistant.vala:352 ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:255 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:53 +msgid "_Cancel" +msgstr "أ_لغِ" + +#: ../deja-dup/Assistant.vala:354 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/Assistant.vala:358 +msgid "_Back" +msgstr "ا_رجع" + +#: ../deja-dup/Assistant.vala:360 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 +msgid "_Resume Later" +msgstr "ا_ستأنف لاحقًا" + +#: ../deja-dup/main.vala:34 ../deja-dup/monitor/monitor.vala:36 +#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:87 +msgid "Show version" +msgstr "اعرض الإصدارة" + +#: ../deja-dup/main.vala:35 +msgid "Restore given files" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/main.vala:36 +msgid "Immediately start a backup" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/main.vala:38 +msgid "Restore deleted files" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/main.vala:55 +msgid "No directory provided" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/main.vala:60 +msgid "Only one directory can be shown at once" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/main.vala:81 +msgid "[FILES…]" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/main.vala:82 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "" + +#. Translators: Wrap this to 80 characters per line if you can, as I have for English +#: ../deja-dup/main.vala:86 +msgid "" +"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up\n" +"the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as\n" +"the backend." +msgstr "" + +#: ../deja-dup/main.vala:137 +msgid "Directory does not exists" +msgstr "المُجلد غير موجود" + +#: ../deja-dup/main.vala:141 +msgid "You must provide a directory, not a file" +msgstr "يجب تحديد مجلدا، وليس ملفا" + +#: ../deja-dup/main.vala:153 +msgid "You must specify a mode" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:36 +msgid "Connect to Server" +msgstr "اتصل بالخادوم" + +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 +msgid "_Username" +msgstr "ا_سم المستخدم" + +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:38 +msgid "_Password" +msgstr "كلمة ال_سر" + +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:39 +msgid "S_how password" +msgstr "إ_ظهار كلمة السر" + +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80 +msgid "Location not available" +msgstr "المكان غير متوفر" + +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:166 +msgid "Connect _anonymously" +msgstr "اتصل _مجهول الاسم" + +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:170 +msgid "Connect as u_ser" +msgstr "اتصل كم_ستخدم" + +#. Translators: this is a Windows networking domain +#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:213 +msgid "_Domain" +msgstr "ال_نطاق" + +#: ../deja-dup/Prompt.vala:37 +msgid "Keep your files safe by backing up regularly" +msgstr "حافظ على ملفاتك آمنة بنسخها احتياطيًا بانتظام" + +#: ../deja-dup/Prompt.vala:42 +msgid "" +"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " +"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " +"that backup." +msgstr "" +"يمكنك تخزين المُستندات المُهمة والبيانات والإعدادات في نسخة احتياطية. في " +"حالة وقوع كارثة يمكنك استعادتها من هذه النسخة الاحتياطية." + +#: ../deja-dup/Prompt.vala:48 +msgid "_Don't Show Again" +msgstr "_لا تُظهر مرة أخرى" + +#: ../deja-dup/Prompt.vala:50 +msgid "Don't Show Again" +msgstr "لا تُظهر مرة أخرى" + +#: ../deja-dup/Prompt.vala:56 +msgid "_Open Backup Settings" +msgstr "ا_فتح إعدادات النسخ الاحتياطي" + +#: ../deja-dup/Prompt.vala:58 +msgid "Open Backup Settings" +msgstr "افتح إعدادات النسخ الاحتياطي" + +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:94 +msgid "_Skip Backup" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:125 +msgid "Backup completed" +msgstr "اكتمل النسخ الاحتياطي" + +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:129 +msgid "Backup finished" +msgstr "انتهى النسخ الاحتياطي" + +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:130 +msgid "" +"Not all files were successfully backed up. See dialog for more details." +msgstr "لم تُنسخ جميع الملفات بنجاح. انظر نافذة الحوار لمزيد من التفاصيل." + +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:233 +msgid "Starting scheduled backup" +msgstr "يبدأ النسخ الاحتياطي المُجدول" + +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:236 +msgid "Show Progress" +msgstr "أظهر التقّدم" + +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:274 +#, c-format +msgid "%.1f%% complete" +msgstr "اكتمل %.1f%%" + +#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:287 +msgid "Show _Progress" +msgstr "أظهر الت_قّدم" + +#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:159 +msgid "Scheduled backup delayed" +msgstr "نسخ احتياطية مُجدولة مؤجلة" + +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:77 +msgid "Categories" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:129 +msgid "_Restore…" +msgstr "است_رجع..." + +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:161 +msgid "_Back Up Now…" +msgstr "_خذ نسخة احتياطية الآن..." + +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:180 +msgid "Overview" +msgstr "عــام" + +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:213 +msgid "_Storage location" +msgstr "موقع الت_خزين" + +#. Translators: storage as in "where to store the backup" +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:230 +msgid "Storage location" +msgstr "موقع التخزين" + +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:255 +msgid "_Automatic backup" +msgstr "" + +#. translators: as in "Every day" +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:267 +msgid "_Every" +msgstr "_كل" + +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:277 +msgctxt "verb" +msgid "_Keep" +msgstr "الا_حتفاظ بها" + +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:284 +msgid "" +"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." +msgstr "النسخ الاحتياطية القديمة ستُحذف إذا كان موقع التخزين منخفض المساحة." + +#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:294 +msgid "Scheduling" +msgstr "الجدولة" + +#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:73 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:75 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:40 +msgid "At least six months" +msgstr "ستة شهور على الأقل" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:41 +msgid "At least a year" +msgstr "سنة على الأقل" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:42 +msgid "Forever" +msgstr "إلى الأبد" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:89 +#, c-format +msgid "At least %d day" +msgid_plural "At least %d days" +msgstr[0] "%d يوم على الأقل" +msgstr[1] "يوم واحد على الأقل" +msgstr[2] "يومان على الأقل" +msgstr[3] "%d أيام على الأقل" +msgstr[4] "%d يوما على الأقل" +msgstr[5] "%d يوم على الأقل" + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:66 +msgid "Next backup is today." +msgstr "النسخة الاحتياطية القادمة ستكون اليوم" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:68 +msgid "Next backup is tomorrow." +msgstr "النسخة الاحتياطية القادمة ستكون غدًا" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:76 +#, c-format +msgid "Next backup is %d day from now." +msgid_plural "Next backup is %d days from now." +msgstr[0] "النسخة الاحتياطية القادمة ستكون خلال %d أيام من الآن." +msgstr[1] "النسخة الاحتياطية القادمة ستكون خلال يوم واحد من الآن." +msgstr[2] "النسخة الاحتياطية القادمة ستكون خلال يومين من الآن." +msgstr[3] "النسخة الاحتياطية القادمة ستكون خلال %d أيام من الآن." +msgstr[4] "النسخة الاحتياطية القادمة ستكون خلال %d يوما من الآن." +msgstr[5] "النسخة الاحتياطية القادمة ستكون خلال %d يوم من الآن." + +#. Check for some really simple/common friendly names +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:93 +msgid "Last backup was today." +msgstr "آخر نسخ احتياطي كان اليوم." + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:95 +msgid "Last backup was yesterday." +msgstr "آخر نسخ احتياطي كان بالأمس" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:103 +#, c-format +msgid "Last backup was %d day ago." +msgid_plural "Last backup was %d days ago." +msgstr[0] "آخر نسخ احتياطي كان منذ %d أيام." +msgstr[1] "آخر نسخ احتياطي كان منذ يوم واحد" +msgstr[2] "آخر نسخ احتياطي كان منذ يومين" +msgstr[3] "آخر نسخ احتياطي كان منذ %d أيام." +msgstr[4] "آخر نسخ احتياطي كان منذ %d يوما." +msgstr[5] "آخر نسخ احتياطي كان منذ %d يوم." + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:113 +msgid "No recent backups." +msgstr "" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:122 +msgid "No backup scheduled." +msgstr "لا نسخ احتياطية مُجدولة" + +#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, +#. but it's a very special case thing. +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:59 +msgid "Restore…" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:61 +#, c-format +msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." +msgstr "" + +#. Translators: Files is the user-visible name of nautilus in your language +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:64 +#, c-format +msgid "" +"You can restore the entire backup with the %s button or use Files to either " +"revert individual files or restore missing ones." +msgstr "" +"يمكنك استعادة النسخة الاحتياطية بالكامل من خلال النقر على زرّ \"%s\"، أو " +"استخدام تطبيق الملفات لاسترجاع ملفات بعينها أو لاسترجاع المفقود منها." + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:72 +msgid "Back Up Now…" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:73 +#, c-format +msgid "" +"You should enable automatic backups or use the %s button to " +"start one now." +msgstr "" +"ينبغي عليك تفعيل النسخ الاحتياطي الآلي أو استخدام زرّ \"%s\" " +"للبدء بأخذ نسخة احتياطية." + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:79 +msgid "A backup automatically starts every day." +msgstr "النسخ الاحتياطي سيبدأ آليا كل يوم." + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:81 +msgid "A backup automatically starts every week." +msgstr "النسخ الاحتياطي سيبدأ آليا كل أسبوع." + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:84 +#, c-format +msgid "A backup automatically starts every %d day." +msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." +msgstr[0] "النسخ الاحتياطي سيبدأ آليا كل %d أيام." +msgstr[1] "النسخ الاحتياطي سيبدأ آليا كل يوم." +msgstr[2] "النسخ الاحتياطي سيبدأ آليا كل يومين." +msgstr[3] "النسخ الاحتياطي سيبدأ آليا كل %d أيام." +msgstr[4] "النسخ الاحتياطي سيبدأ آليا كل %d يومًا." +msgstr[5] "النسخ الاحتياطي سيبدأ آليا كل %d يوم." + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256 +msgid "_Add" +msgstr "أ_ضِف" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179 +msgid "Add" +msgstr "أضِف" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187 +msgid "_Remove" +msgstr "أ_زل" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188 +msgid "Remove" +msgstr "أزِل" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252 +msgid "Choose folders" +msgstr "اختيار مجلدات" + +#. Now insert remote servers +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:118 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:120 +msgid "Windows Share" +msgstr "مشاركة ويندوز" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:122 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:127 +msgid "Custom Location" +msgstr "مكان مُخصّص" + +#. And a local folder option +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133 +msgid "Local Folder" +msgstr "المجلّد المحلّي" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:176 ../libdeja/BackendS3.vala:122 +msgid "Amazon S3" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:186 ../libdeja/BackendU1.vala:170 +msgid "Ubuntu One" +msgstr "أبونتو ون" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:194 +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69 +msgid "Rackspace Cloud Files" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34 +msgid "_URI" +msgstr "ال_مسار" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 +msgid "_Server" +msgstr "ال_خادوم" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 +msgid "Use secure connection (_HTTPS)" +msgstr "استخدم اتصال آمن (_HTTPS)" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 +msgid "_Port" +msgstr "ال_منفذ" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationU1.vala:33 +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 +msgid "_Folder" +msgstr "ال_مجلد" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 +msgid "_Choose Folder…" +msgstr "ا_ختر مجلدا..." + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50 +msgid "Choose Folder" +msgstr "اختر مجلدا" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 +msgid "_Container" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31 +msgid "S3 Access Key I_D" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 +msgid "_Domain Name" +msgstr "اسم ال_نطاق" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:36 +msgid "Day" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:37 +msgid "Week" +msgstr "" + +#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:82 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:33 +#, c-format +msgid "Could not display %s" +msgstr "" + +#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder +#. on that removable drive. +#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:513 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%1$s على %2$s" + +#: ../libdeja/BackendFile.vala:168 +#, c-format +msgid "Backup will begin when %s becomes connected." +msgstr "" + +#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendRackspace.vala:49 +#: ../libdeja/BackendS3.vala:59 ../libdeja/BackendU1.vala:150 +msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." +msgstr "سيبدأ النسخ الاحتياطي عند الاتصال بالشبكة." + +#: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448 +msgid "Backup location not available" +msgstr "مكان النسخ الاحتياطي غير متوفر" + +#: ../libdeja/BackendFile.vala:385 +msgid "Waiting for a network connection…" +msgstr "ينتظر الاتصال بالشبكة..." + +#: ../libdeja/BackendFile.vala:448 +#, c-format +msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a folder. +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72 +#, c-format +msgid "%s on Rackspace Cloud Files" +msgstr "" + +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 ../libdeja/BackendS3.vala:168 +msgid "Permission denied" +msgstr "رُفِض الإذن" + +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146 +#, c-format +msgid "" +"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." +msgstr "" + +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147 +msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" +msgstr "" + +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148 +msgid "_API access key" +msgstr "" + +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149 +msgid "S_how API access key" +msgstr "" + +#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150 +msgid "_Remember API access key" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a folder. +#: ../libdeja/BackendS3.vala:125 +#, c-format +msgid "%s on Amazon S3" +msgstr "" + +#: ../libdeja/BackendS3.vala:199 +#, c-format +msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." +msgstr "" + +#: ../libdeja/BackendS3.vala:200 +msgid "Connect to Amazon S3" +msgstr "" + +#: ../libdeja/BackendS3.vala:201 +msgid "_Access key ID" +msgstr "" + +#: ../libdeja/BackendS3.vala:202 +msgid "_Secret access key" +msgstr "" + +#: ../libdeja/BackendS3.vala:203 +msgid "S_how secret access key" +msgstr "" + +#: ../libdeja/BackendS3.vala:204 +msgid "_Remember secret access key" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a folder. +#: ../libdeja/BackendU1.vala:173 +#, c-format +msgid "%s on Ubuntu One" +msgstr "%s على أبونتو ون" + +#: ../libdeja/BackendU1.vala:259 +msgid "Connect to Ubuntu One" +msgstr "اتصل بأبونتو ون" + +#: ../libdeja/BackendU1.vala:260 +msgid "Sign into Ubuntu One…" +msgstr "لِج إلى أبونتو ون..." + +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:432 +#, c-format +msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." +msgstr "" + +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:434 +msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete." +msgstr "" + +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:440 +msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete." +msgstr "" + +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:462 +msgid "Could not start backup tool" +msgstr "" + +#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:564 +#, c-format +msgid "Home (%s)" +msgstr "المنزل (%s)" + +#. Translators: this is the home folder +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:569 +msgid "Home" +msgstr "المنزل" + +#. Translators: this is the trash folder +#: ../libdeja/CommonUtils.vala:574 +msgid "Trash" +msgstr "المُهملات" + +#: ../libdeja/OperationBackup.vala:42 ../libdeja/OperationVerify.vala:56 +msgid "Verifying backup…" +msgstr "يتحقق من النسخ الاحتياطي..." + +#: ../libdeja/OperationRestore.vala:51 +msgid "Restoring files…" +msgstr "يسترجع الملفات..." + +#: ../libdeja/OperationVerify.vala:94 +msgid "" +"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " +"again." +msgstr "نسختك الاحتياطية تبدو فاسدة. ينبغي عليك حذفها والمحاولة مجددا." + +#: ../libdeja/Operation.vala:61 +msgid "Backing up…" +msgstr "ينسخ احتياطيًا..." + +#: ../libdeja/Operation.vala:65 +msgid "Checking for backups…" +msgstr "يتفقد النسخ الاحتياطي..." + +#: ../libdeja/Operation.vala:67 +msgid "Listing files…" +msgstr "يسرد الملفات..." + +#: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416 +msgid "Preparing…" +msgstr "يُحضّر..." + +#: ../libdeja/Operation.vala:296 +msgid "Another backup operation is already running" +msgstr "عملية نسخ احتياطي أخرى تعمل حاليًا" + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172 +msgid "Paused (no network)" +msgstr "مُلبث (لا يوجد شبكة)" + +#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443 +#, c-format +msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" +msgstr "" + +#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510 +msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." +msgstr "" +"مساحة مكان النسخ الاحتياطي صغيرة جدًا. جرّب استخدام مكان ذو مساحة أكبر." + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533 +msgid "Backup location does not have enough free space." +msgstr "لا توجد مساحة كافية في مكان النسخ الاحتياطي." + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567 +msgid "Cleaning up…" +msgstr "ينظّف..." + +#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup +#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think +#. everything is hunky dory. +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663 +msgid "" +"Could not back up the following files. Please make sure you are able to " +"open them." +msgstr "" +"لم يتمكن من عمل نسخة احتياطية من الملفات التالية. من فضلك تأكد أنك قادر على " +"فتحهم." + +#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore +#. because we couldn't write to them. So tell the user so they +#. don't think everything is hunky dory. +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:679 +msgid "" +"Could not restore the following files. Please make sure you are able to " +"write to them." +msgstr "" +"لم يتمكن من عمل نسخة احتياطية من الملفات التالية. من فضلك تأكد أنك قادر على " +"الكتابة إليهم." + +#. make text a little nicer than duplicity gives +#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, +#. no files restored". +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:923 +#, c-format +msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" +msgstr "تعذّر استرجاع ‘%s’: لم يُعثر على الملف في النسخة الاحتياطية" + +#. notify upper layers, if they want to do anything +#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is. +#. notify upper layers, if they want to do anything +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:929 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1031 +msgid "Bad encryption password." +msgstr "" + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 +msgid "Computer name changed" +msgstr "تغيّر اسم الحاسوب" + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 +#, c-format +msgid "" +"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " +"name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different " +"location." +msgstr "" +"النسخة الاحتياطية الموجودة هي لحاسوب باسم \"%s\"، ولكن اسم الحاسوب الحالي هو " +"\"%s\". إذا كان ذلك غير متوقع، فينبغي عليك أخذ النسخة على موقع مختلف." + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969 +#, c-format +msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." +msgstr "رُفِض الإذن عن محاولة إنشاء ‘%s’." + +#. assume error is on backend side +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977 +#, c-format +msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." +msgstr "رُفِض الإذن عن محاولة قراءة ‘%s’." + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981 +#, c-format +msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." +msgstr "رُفِض الإذن عن محاولة حذف ‘%s’." + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988 +#, c-format +msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." +msgstr "مكان النسخ الاحتياطي ‘%s’ غير موجود." + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994 +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046 +msgid "No space left." +msgstr "لا مساحة متبقية." + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008 +msgid "Invalid ID." +msgstr "" + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010 +msgid "Invalid secret key." +msgstr "" + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012 +msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." +msgstr "" + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021 +msgid "S3 bucket name is not available." +msgstr "" + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 +#, c-format +msgid "Error reading file ‘%s’." +msgstr "خطأ في قراءة الملف ‘%s’." + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037 +#, c-format +msgid "Error writing file ‘%s’." +msgstr "خطأ في كتابة الملف ‘%s’." + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 +#, c-format +msgid "No space left in ‘%s’." +msgstr "لا مساحة متبقية في ‘%s’." + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056 +msgid "No backup files found" +msgstr "لم يُعثر على ملفات النسخ الاحتياطي" + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106 +msgid "Uploading…" +msgstr "يرفع..." + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41 +msgid "Could not understand duplicity version." +msgstr "" + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:47 +#, c-format +msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." +msgstr "" + +#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:50 +#, c-format +msgid "" +"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " +"only found version %d.%d.%.2d" +msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20140321/data/ar/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-ar-14.04+20140401/data/ar/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20140321/data/ar/LC_MESSAGES/GConf2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20140401/data/ar/LC_MESSAGES/GConf2.po 2014-04-02 10:32:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2566 @@ +# translation of gconf.HEAD.ar.po to Arabic +# translation of gconf.HEAD.ar.po to +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Arafat Medini , 2002,2003. +# Isam Bayazidi , 2002. +# Ayman Hourieh , 2004. +# Khaled Hosny , 2006, 2007, 2008, 2009. +# Djihed Afifi , 2006. +# Youssef Chahibi , 2007. +# Anas Afif Emad , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gconf.HEAD.ar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-26 20:50+0000\n" +"Last-Translator: Khaled Hosny \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-01 10:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"Language: ar\n" + +#: ../backends/evoldap-backend.c:162 +#, c-format +msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" +msgstr "فشل الحصول على مسار ملف الإعدادات من '%s'" + +#: ../backends/evoldap-backend.c:173 +#, c-format +msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" +msgstr "أُنشِئ مصدر إِفليوشن/LDAP باستعمال ملف الإعدادات '%s'" + +#: ../backends/evoldap-backend.c:447 +#, c-format +msgid "Unable to parse XML file '%s'" +msgstr "لا يمكن تحليل ملف XML '%s'" + +#: ../backends/evoldap-backend.c:456 +#, c-format +msgid "Config file '%s' is empty" +msgstr "ملف الإعدادات '%s' فارغ" + +#: ../backends/evoldap-backend.c:467 +#, c-format +msgid "Root node of '%s' must be , not <%s>" +msgstr "العقدة الجذرية لـ '%s' يجب أن تكون ، و ليس <%s>" + +#: ../backends/evoldap-backend.c:505 +#, c-format +msgid "No