diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2014-11-11 10:32:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1466 +0,0 @@ -# Arabic translation for aptdaemon -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the aptdaemon package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: aptdaemon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-10 16:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-24 11:57+0000\n" -"Last-Translator: Ibrahim Saed \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " -"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 -msgid "List keys of trusted vendors" -msgstr "قائمه بمفاتيح البائعين الموثوقين" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2 -msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate." -msgstr "لعرض قائمه بالمفاتيح الموثوقة، تحتاج للاستيثاق." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:619 -msgid "Remove downloaded package files" -msgstr "إزالة ملفات الحزم المنزّلة" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4 -msgid "To clean downloaded package files, you need to authenticate." -msgstr "لمسح ملفات الحزم المنزّلة، تحتاج للاستيثاق" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5 -msgid "Change software configuration" -msgstr "تغيير تكوين البرنامج" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6 -msgid "To change software settings, you need to authenticate." -msgstr "تحتاج للاستيثاق لتغيير إعدادات البرنامج." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7 -msgid "Change software repository" -msgstr "تغيير مستودع البرنامج" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8 -msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." -msgstr "تحتاج للاستيثاق لتغيير إعدادات مستودعات البرمجيات." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9 -msgid "Install package file" -msgstr "تثبيت ملف الحزمة" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10 -msgid "To install this package, you need to authenticate." -msgstr "تحتاج للاستيثاق لتثبيت هذه الحزمة." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11 -msgid "Update package information" -msgstr "تحديث معلومات الحزم" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12 -msgid "To update the software catalog, you need to authenticate." -msgstr "تحتاج للاستيثاق لتحديث فهرس البرمجيات." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13 -msgid "Install or remove packages" -msgstr "تثبيت أو إزالة حزم" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14 -msgid "To install or remove software, you need to authenticate." -msgstr "تحتاج للاستيثاق لتثبيت أو إزالة البرمجيات." - -#. This priviledge will be requested when installing a package -#. from a high trusted repository that can be explicitely whitelisted. -#. -#. The defaults for this action are the same as -#. "org.debian.apt.install-or-remove-packages". -#. -#. The admin can override them to e.g. allow passwordless installs for -#. leightweight applications like unity-webapps or for packages -#. comming from high trust repositories (like internal repositories) -#. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:25 -msgid "Install software from a high-trust whitelisted repository." -msgstr "تثبيت البرنامج من مستودع عالي الثقة." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:26 -msgid "To install software, you need to authenticate." -msgstr "تحتاج للاستيثاق لتثبيت برنامج." - -#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) -#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. -#. -#. The client has to authenticate for this privilege before calling -#. the aptdaemon methods. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 -msgid "Add a new repository and install packages from it" -msgstr "أضِف مصدرا جديدا وثبّت الحزم من خلاله" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 -msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." -msgstr "تحتاج للاستيثاق لتثبيت برمجيات من مصادر جديدة." - -#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) -#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. -#. -#. The client has to authenticate for this privilege before calling -#. the aptdaemon methods. -#. -#. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording -#. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:42 -msgid "" -"Add a new repository of purchased software and install packages from it" -msgstr "أضِف مستودعا جديدا للبرمجيات المشتراة وثبّت الحزم من خلاله" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:43 -msgid "To install purchased software, you need to authenticate." -msgstr "تحتاج للاستيثاق لتثبيت البرمجيات المشتراة." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:44 -msgid "Upgrade packages" -msgstr "ترقية الحزم" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:45 -msgid "To install updated software, you need to authenticate." -msgstr "تحتاج للاستيثاق لتثبيت البرمجيات المُحدّثة." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:46 -msgid "Cancel the task of another user" -msgstr "إلغاء المهمة لمستخدم آخر" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:47 -msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." -msgstr "تحتاج للاستيثاق لإلغاء التغيرات البرمجية لشخص آخر." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:48 -msgid "Set a proxy for software downloads" -msgstr "تعيين وسيط تنزيل لتنزيل البرمجيات" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:49 -msgid "" -"To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." -msgstr "تحتاج للاستيثاق لاستخدام خادوم وسيط لتنزيل البرمجيات." - -#: ../aptdaemon/console.py:216 -msgid "ERROR" -msgstr "خطأ" - -#: ../aptdaemon/console.py:249 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:301 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:305 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" -msgstr "تم تنزيل %sب من %sب بـ %sب/ث" - -#: ../aptdaemon/console.py:254 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:306 -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:501 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:310 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:509 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB of %sB" -msgstr "تم تنزيل %sب من %sب" - -#: ../aptdaemon/console.py:384 ../aptdaemon/console.py:389 -msgid "ERROR:" -msgstr "خطأ:" - -#: ../aptdaemon/console.py:385 -msgid "You are not allowed to perform this action." -msgstr "غير مسموح لك بتنفيذ هذا الإجراء." - -#: ../aptdaemon/console.py:408 ../aptdaemon/console.py:537 -msgid "Queuing" -msgstr "الاصطفاف" - -#: ../aptdaemon/console.py:416 ../aptdaemon/enums.py:527 -msgid "Resolving dependencies" -msgstr "يحلّ الاعتماديات" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:458 -#, python-format -msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" -msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" -msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية (%(count)s):" -msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزمة الجديدة التالية:" -msgstr[2] "سيتم تثبيت الحزمتين الجديدتين التاليتين:" -msgstr[3] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية (%(count)s):" -msgstr[4] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية (%(count)s):" -msgstr[5] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:466 -#, python-format -msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" -msgstr[0] "سيتم ترقية الحزم التالية (%(count)s):" -msgstr[1] "سيتم ترقية الحزمة التالية:" -msgstr[2] "سيتم ترقية الحزمتين التاليتين:" -msgstr[3] "سيتم ترقية الحزم التالية (%(count)s):" -msgstr[4] "سيتم ترقية الحزم التالية (%(count)s):" -msgstr[5] "سيتم ترقية الحزم التالية (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:474 -#, python-format -msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" -msgstr[0] "سيتم إزالة الحزم التالية (%(count)s):" -msgstr[1] "سيتم إزالة الحزمة التالية:" -msgstr[2] "سيتم إزالة الحزمتين التاليتين:" -msgstr[3] "سيتم إزالة الحزم التالية (%(count)s):" -msgstr[4] "سيتم إزالة الحزم التالية (%(count)s):" -msgstr[5] "سيتم إزالة الحزم التالية (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:483 -#, python-format -msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" -msgstr[0] "سيتم تثبيط الحزم التالية(%(count)s):" -msgstr[1] "سيتم تثبيط الحزمة التالية:" -msgstr[2] "سيتم تثبيط الحزمتين التاليتين:" -msgstr[3] "سيتم تثبيط الحزم التالية(%(count)s):" -msgstr[4] "سيتم تثبيط الحزم التالية(%(count)s):" -msgstr[5] "سيتم تثبيط الحزم التالية(%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:491 -#, python-format -msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" -msgstr[0] "سيعاد تثبيت الحزم التالية (%(count)s):" -msgstr[1] "سيعاد تثبيت الحزمة التالية:" -msgstr[2] "سيعاد تثبيت الحزمتين التاليتين:" -msgstr[3] "سيعاد تثبيت الحزم التالية (%(count)s):" -msgstr[4] "سيعاد تثبيت الحزم التالية (%(count)s):" -msgstr[5] "سيعاد تثبيت الحزم التالية (%(count)s):" - -#: ../aptdaemon/console.py:498 -#, python-format -msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" -msgstr[0] "بقيت الحزم التالية كما هي (%(count)s):" -msgstr[1] "بقيت الحزمة التالية كما هي:" -msgstr[2] "بقيت الحزمتان التاليتان كما هما:" -msgstr[3] "بقيت الحزم التالية كما هي (%(count)s):" -msgstr[4] "بقيت الحزم التالية كما هي (%(count)s):" -msgstr[5] "بقيت الحزم التالية كما هي (%(count)s):" - -#: ../aptdaemon/console.py:506 -#, python-format -msgid "Need to get %sB of archives." -msgstr "يحتاج لجلب %sب من الأرشيفات." - -#: ../aptdaemon/console.py:509 -#, python-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." -msgstr "بعد هذه العملية، سوف تُستخدم %sب من المساحة الإضافية على القرص." - -#: ../aptdaemon/console.py:513 -#, python-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." -msgstr "بعد هذه العملية، سوف تُفرّغ %sب من المساحة على القرص." - -#: ../aptdaemon/console.py:522 ../aptdaemon/console.py:524 -msgid "Do you want to continue [Y/n]?" -msgstr "هل ترغب في الاستمرار [Y/n]؟" - -#: ../aptdaemon/console.py:545 -msgid "" -"To operate on more than one package put the package names in quotation " -"marks:\n" -"aptdcon --install \"foo bar\"" -msgstr "" -"للعمل على أكثر من حزمة ضع أسماء الحزم بين علامات اقتباس:\n" -"aptdcon --install \"foo bar\"" - -#: ../aptdaemon/console.py:551 -msgid "Refresh the cache" -msgstr "تحديث ذاكرة التخزين المؤقت" - -#: ../aptdaemon/console.py:554 -msgid "" -"Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " -"could try to remove many packages." -msgstr "" -"حاول إصلاح الاعتماديات المعطوبة. من المحتمل أن تكون العملية خطيرة بما أنه " -"ستتم محاولة حذف العديد من الحزم." - -#: ../aptdaemon/console.py:559 -msgid "Try to finish a previous incompleted installation" -msgstr "حاول إنهاء التثبيت السابق الغير مكتمل" - -#: ../aptdaemon/console.py:563 ../aptdaemon/console.py:576 -msgid "Install the given packages" -msgstr "تثبيت الحزم المُعطاة" - -#: ../aptdaemon/console.py:566 -msgid "Reinstall the given packages" -msgstr "إعادة تثبيت الحزم المُعطاة" - -#: ../aptdaemon/console.py:569 -msgid "Remove the given packages" -msgstr "حذف الحزم المُعطاة" - -#: ../aptdaemon/console.py:572 -msgid "Remove the given packages including configuration files" -msgstr "حذف الحزم المُعطاة بما في ذلك ملفات الضبط" - -#: ../aptdaemon/console.py:579 -msgid "Downgrade the given packages" -msgstr "تثبيط الحزم المُعطاة" - -#: ../aptdaemon/console.py:582 -msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:586 -msgid "Upgrade the system in a safe way" -msgstr "ترقية النظام بالطريقة الآمنة" - -#: ../aptdaemon/console.py:589 -msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" -msgstr "ترقية النظام قد تؤدي لتثبيت وإزالة العديد من الحزم" - -#: ../aptdaemon/console.py:593 -msgid "Add the vendor to the trusted ones" -msgstr "إضافة البائع إلى البائعين الموثوق بهم" - -#: ../aptdaemon/console.py:596 -msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:600 -msgid "Use the given keyserver for looking up keys" -msgstr "استخدم مفتاح الخادوم المعطى للبحث عن المفاتيح" - -#: ../aptdaemon/console.py:604 -msgid "Add new repository from the given deb-line" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:608 -msgid "" -"Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " -"added." -msgstr "حدد ملف المصادر البديلة sources.list.d لأي مستودع ينبغي إضافتها." - -#: ../aptdaemon/console.py:612 -msgid "List trusted vendor keys" -msgstr "قائمة بمفاتيح البائعين الموثوقة" - -#: ../aptdaemon/console.py:615 -msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" -msgstr "إزالة المفتاح الموثوق للبصمة المعطاة" - -#: ../aptdaemon/console.py:622 -msgid "" -"Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " -"can be specified" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:627 -msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:631 -msgid "Do not attach to the apt terminal" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/console.py:635 -msgid "Allow packages from unauthenticated sources" -msgstr "السماح بالحزم من المصادر غير الموثوقة" - -#: ../aptdaemon/console.py:639 -msgid "" -"Show additional information about the packages. Currently only the version " -"number" -msgstr "عرض معلومات إضافية عن الحزم. حاليا رقم الإصدارة فقط" - -#: ../aptdaemon/console.py:647 ../aptdaemon/enums.py:532 -msgid "Waiting for authentication" -msgstr "في انتظار الاستيثاق" - -#: ../aptdaemon/core.py:2207 -msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/core.py:2212 -msgid "Do not load any plugins" -msgstr "لا تحمّل أي ملحقات" - -#: ../aptdaemon/core.py:2216 -msgid "Show internal processing information" -msgstr "عرض معلومات المعالجة الداخلية" - -#: ../aptdaemon/core.py:2221 -msgid "Quit and replace an already running daemon" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/core.py:2226 -msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/core.py:2230 -msgid "Perform operations in the given chroot" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/core.py:2235 -msgid "Store profile stats in the specified file" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/core.py:2240 -msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" -msgstr "لا تقوم بأي تغييرات على النظام (فقط لاستخدام المطورين)" - -#: ../aptdaemon/enums.py:337 -msgid "Installed file" -msgstr "ملف مُثبّت" - -#: ../aptdaemon/enums.py:338 -msgid "Installed packages" -msgstr "حزم مُثبّتة" - -#: ../aptdaemon/enums.py:339 -msgid "Added key from file" -msgstr "أضف مفتاحا من ملف" - -#: ../aptdaemon/enums.py:340 -msgid "Updated cache" -msgstr "حدّث الخبيئة" - -#: ../aptdaemon/enums.py:341 -msgid "Search done" -msgstr "انتهى البحث" - -#: ../aptdaemon/enums.py:342 -msgid "Removed trusted key" -msgstr "احذف مفتاحا غير موثوق" - -#: ../aptdaemon/enums.py:343 -msgid "Removed packages" -msgstr "حزم محذوفة" - -#: ../aptdaemon/enums.py:344 -msgid "Updated packages" -msgstr "حزم مُحدّثة" - -#: ../aptdaemon/enums.py:345 -msgid "Upgraded system" -msgstr "نظام مرقّى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:346 -msgid "Applied changes" -msgstr "تغييرات مُطبّقة" - -#: ../aptdaemon/enums.py:347 -msgid "Repaired incomplete installation" -msgstr "إصلاح تثبيت غير مكتمل" - -#: ../aptdaemon/enums.py:348 -msgid "Repaired broken dependencies" -msgstr "إصلاح الاعتماديات المعطوبة" - -#: ../aptdaemon/enums.py:349 -msgid "Added software source" -msgstr "إضافة مصدر برمجية" - -#: ../aptdaemon/enums.py:350 -msgid "Enabled component of the distribution" -msgstr "تفعيل عنصر في التوزيعة" - -#: ../aptdaemon/enums.py:351 -msgid "Removed downloaded package files" -msgstr "ملفات حزم التنزيل المُزالة" - -#: ../aptdaemon/enums.py:352 -msgid "Reconfigured installed packages" -msgstr "حزم التثبيت المعاد تكوينها" - -#: ../aptdaemon/enums.py:356 -msgid "Successful" -msgstr "ناجح" - -#: ../aptdaemon/enums.py:357 -msgid "Canceled" -msgstr "ملغى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:358 ../aptdaemon/enums.py:569 -msgid "Failed" -msgstr "فشل" - -#: ../aptdaemon/enums.py:361 -msgid "Installing file" -msgstr "يثبّت الملف" - -#: ../aptdaemon/enums.py:362 -msgid "Installing packages" -msgstr "يثبّت الحزم" - -#: ../aptdaemon/enums.py:363 -msgid "Adding key from file" -msgstr "إضافة مفتاح من ملف" - -#: ../aptdaemon/enums.py:364 -msgid "Updating cache" -msgstr "تحديث الخبيئة" - -#: ../aptdaemon/enums.py:365 -msgid "Removing trusted key" -msgstr "إزالة مفتاح موثوق" - -#: ../aptdaemon/enums.py:366 -msgid "Removing packages" -msgstr "يزيل الحزم" - -#: ../aptdaemon/enums.py:367 -msgid "Updating packages" -msgstr "يحدّث الحزم" - -#: ../aptdaemon/enums.py:368 -msgid "Upgrading system" -msgstr "يرقّي النظام" - -#: ../aptdaemon/enums.py:369 ../aptdaemon/enums.py:528 -msgid "Applying changes" -msgstr "يطبّق التغييرات" - -#: ../aptdaemon/enums.py:370 -msgid "Repairing incomplete installation" -msgstr "يصلح التثبيتات غير المكتملة" - -#: ../aptdaemon/enums.py:371 -msgid "Repairing installed software" -msgstr "يصلح البرمجيات المثبّتة" - -#: ../aptdaemon/enums.py:372 -msgid "Adding software source" -msgstr "يضيف مصدر البرمجيات" - -#: ../aptdaemon/enums.py:373 -msgid "Enabling component of the distribution" -msgstr "تمكين مكونات التوزيعة" - -#: ../aptdaemon/enums.py:374 -msgid "Removing downloaded package files" -msgstr "يزيل ملفات الحزم المنزّلة" - -#: ../aptdaemon/enums.py:375 -msgid "Reconfiguring installed packages" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:376 ../aptdaemon/enums.py:517 -msgid "Searching" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:380 -msgid "Installation of the package file failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:381 -msgid "Installation of software failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:382 -msgid "Adding the key to the list of trusted software vendors failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:384 -msgid "Refreshing the software list failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:385 -msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:387 -msgid "Removing software failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:388 -msgid "Updating software failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:389 -msgid "Upgrading the system failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:390 -msgid "Applying software changes failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:391 -msgid "Repairing incomplete installation failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:393 -msgid "Repairing broken dependencies failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:394 -msgid "Adding software source failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:395 -msgid "Enabling component of the distribution failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:397 ../aptdaemon/enums.py:398 -msgid "Removing downloaded package files failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:399 -msgid "Search failed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:400 -msgid "Adding license key" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:404 ../aptdaemon/enums.py:405 -msgid "Check your Internet connection." -msgstr "تفقّد اتصالك بالإنترنت." - -#: ../aptdaemon/enums.py:406 -msgid "" -"Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " -"they are a common source of problems.\n" -"Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f" -msgstr "" -"تحقق مما إذا كنت تستخدم مستودعات طرف ثالث .إذا كان كذلك عطلها، حيث أنها " -"تعتبر مصدر شائع للأخطاء.\n" -"علاوة على ذلك قم بتنفيذ الأمر التالي في الطرفية: apt-get install -f" - -#: ../aptdaemon/enums.py:411 -msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:413 -msgid "" -"The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " -"fingerprint." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:415 -msgid "" -"Check if you are currently running another software management tool, e.g. " -"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." -msgstr "" -"تحقق مما إذا كان هناك برنامج إدارة برمجيات آخر يعمل (مثل: Synaptic أو " -"aptitude). يُسمح لبرنامج إدارة برمجيات واحد فقط بإجراء تغييرات في نفس الوقت." - -#: ../aptdaemon/enums.py:418 -msgid "" -"This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " -"please report an error to the developers." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:421 -msgid "" -"Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " -"is enabled." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:423 -msgid "There isn't any need for an update." -msgstr "ليس هناك أي حاجة للتحديث." - -#: ../aptdaemon/enums.py:424 -msgid "There isn't any need for an installation" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:426 -msgid "There isn't any need for a removal." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:427 -msgid "" -"You requested to remove a package which is an essential part of your system." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:430 -msgid "" -"The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " -"crashed." -msgstr "" -"فُقد الاتصال بالعفريت. على الأرجح فإن العفريت الذي يعمل في الخلفية قد انهار." - -#: ../aptdaemon/enums.py:432 -msgid "The installation or removal of a software package failed." -msgstr "فشل التثبيت أو الإزالة لحزمة برمجية." - -#: ../aptdaemon/enums.py:434 -msgid "The requested feature is not supported." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:435 -msgid "" -"There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " -"you to install/remove software and to perform other package management " -"related tasks." -msgstr "" -"يبدو أن هناك خطأ برمجيا في aptdaemon، وهي البرمجية التي تتيح لك تثبيت وإزالة " -"البرمجيات، وأداء مهام أخرى ذات صلة بإدارة الحزم." - -#: ../aptdaemon/enums.py:439 -msgid "" -"This error could be caused by required additional software packages which " -"are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " -"between software packages which are not allowed to be installed at the same " -"time." -msgstr "" -"هذا الخطأ قد يكون بسبب حزم برمجيات إضافية مطلوبة، مفقودة أو لا يمكن تثبيتها. " -"من ناحية أخرى قد يكون هناك تعارض بين حزم البرمجيات التي لا تسمح أن يتم " -"تثبيتها في نفس الوقت." - -#: ../aptdaemon/enums.py:445 -msgid "This requires installing packages from unauthenticated sources." -msgstr "يتطلب ذلك تثبيت حزم من مصادر غير موثوقة." - -#: ../aptdaemon/enums.py:447 -msgid "" -"The installation could have failed because of an error in the corresponding " -"software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " -"repair this before you can install or remove any further software." -msgstr "" -"فشل التثبيت بسبب خطأ متعلق بحزمة البرمجية أو بسبب إلغاءه بطريقة غير ملائمة. " -"عليك إصلاح ذلك قبل أن تتمكن من تثبيت أو إزالة أي برمجيات أخرى." - -#: ../aptdaemon/enums.py:453 -msgid "" -"Please copy the file to your local computer and check the file permissions." -msgstr "رجاءً انسخ الملف إلى حاسوبك وتفقّد تصاريح الملف." - -#: ../aptdaemon/enums.py:456 -msgid "" -"The installation of a package which violates the quality standards isn't " -"allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " -"the person or organisation who provided this package file and include the " -"details beneath." -msgstr "" -"لا يُسمح بتثبيت الحزم التي تنتهك معايير الجودة. قد يتسبب ذلك في حدوث مشكلات " -"خطيرة على حاسوبك. رجاءً اتصل بالشخص أو المنظمة التي تقدم هذه الحزمة وضمّن " -"التفاصيل أدناه." - -#: ../aptdaemon/enums.py:463 -msgid "" -"The downloaded license key which is required to run this piece of software " -"is not valid or could not be installed correctly.\n" -"See the details for more information." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:469 -msgid "All available upgrades have already been installed." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:471 -msgid "" -"The license key which allows you to use this piece of software could not be " -"downloaded. Please check your network connection." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:475 -msgid "You don't have the required privileges to perform this action." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:477 -msgid "" -"You either provided a wrong password or cancelled the authorization.\n" -"Furthermore there could also be a technical reason for this error if you " -"haven't seen a password dialog: your desktop environment doesn't provide a " -"PolicyKit session agent." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:485 -msgid "Failed to download package files" -msgstr "فشل في تنزيل ملفات الحزم" - -#: ../aptdaemon/enums.py:486 -msgid "Failed to download repository information" -msgstr "فشل في تنزيل معلومات المستودع" - -#: ../aptdaemon/enums.py:488 -msgid "Package dependencies cannot be resolved" -msgstr "اعتماديات الحزمة لا يمكن حلها" - -#: ../aptdaemon/enums.py:489 -msgid "The package system is broken" -msgstr "حزمة النظام معطوبة" - -#: ../aptdaemon/enums.py:490 -msgid "Key was not installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:491 -msgid "Key was not removed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:492 -msgid "Failed to lock the package manager" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:493 -msgid "Failed to load the package list" -msgstr "فشل في تحميل قائمة الحزم" - -#: ../aptdaemon/enums.py:494 -msgid "Package does not exist" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:495 -msgid "Package is already up to date" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:496 -msgid "Package is already installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:497 -msgid "Package isn't installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:498 -msgid "Failed to remove essential system package" -msgstr "فشل في إزالة حزم نظام أساسية" - -#: ../aptdaemon/enums.py:500 -msgid "Task cannot be monitored or controlled" -msgstr "تعذّر رصد المهمة أو التحكم بها" - -#: ../aptdaemon/enums.py:501 -msgid "Package operation failed" -msgstr "فشل عملية حزمة" - -#: ../aptdaemon/enums.py:502 -msgid "Requires installation of untrusted packages" -msgstr "يتطلب تثبيت حزم غير موثوقة" - -#: ../aptdaemon/enums.py:504 -msgid "Previous installation hasn't been completed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:505 -msgid "The package is of bad quality" -msgstr "الحزمة ذات جودة سيئة" - -#: ../aptdaemon/enums.py:506 -msgid "Package file could not be opened" -msgstr "تعذّر فتح ملف الحزمة" - -#: ../aptdaemon/enums.py:507 -msgid "Not supported feature" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:508 -msgid "Failed to download the license key" -msgstr "فشل في تنزيل مفتاح الترخيص" - -#: ../aptdaemon/enums.py:509 -msgid "Failed to install the license key" -msgstr "فشل في تثبيت مفتاح الترخيص" - -#: ../aptdaemon/enums.py:510 -msgid "The system is already up to date" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:511 -msgid "You could not be authorized" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:512 -msgid "You are not allowed to perform this action" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:513 -msgid "An unhandlable error occured" -msgstr "حدث خطأ لا يمكن التعامل معه" - -#: ../aptdaemon/enums.py:516 -msgid "Waiting for service to start" -msgstr "في انتظار بدء الخدمة" - -#: ../aptdaemon/enums.py:518 -msgid "Waiting" -msgstr "ينتظر" - -#: ../aptdaemon/enums.py:519 -msgid "Waiting for required medium" -msgstr "في انتظار الوسيط المطلوب" - -#: ../aptdaemon/enums.py:520 -msgid "Waiting for other software managers to quit" -msgstr "في انتظار مديرو البرمجيات الأخرى حتى تنتهي" - -#: ../aptdaemon/enums.py:521 -msgid "Waiting for configuration file prompt" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:523 -msgid "Running task" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:524 -msgid "Downloading" -msgstr "ينزّل" - -#: ../aptdaemon/enums.py:525 -msgid "Querying software sources" -msgstr "يستعلم عن مصادر البرمجيات" - -#: ../aptdaemon/enums.py:526 -msgid "Cleaning up" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:529 -msgid "Finished" -msgstr "انتهى" - -#: ../aptdaemon/enums.py:530 -msgid "Cancelling" -msgstr "يلغي" - -#: ../aptdaemon/enums.py:531 -msgid "Loading software list" -msgstr "يحمّل قائمة البرمجيات" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:536 -#, python-format -msgid "Installing %s" -msgstr "يثبّت %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:538 -#, python-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:540 -#, python-format -msgid "Removing %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:542 -#, python-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:544 -#, python-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:546 -#, python-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:548 -#, python-format -msgid "Upgrading %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:550 -#, python-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:552 -#, python-format -msgid "Preparing installation of %s" -msgstr "يُحضّر لتثبيت %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:554 -#, python-format -msgid "Preparing configuration of %s" -msgstr "يُحضّر لإعداد %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:556 -#, python-format -msgid "Preparing removal of %s" -msgstr "يُحضّر لإزالة %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:558 -#, python-format -msgid "Preparing complete removal of %s" -msgstr "يُحضّر لإزالة %s إزالة كاملة" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:560 -#, python-format -msgid "Installed %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:562 -#, python-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:564 -#, python-format -msgid "Removed %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:567 -msgid "Done" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:568 -msgid "Authentication failed" -msgstr "فشل الاستيثاق" - -#: ../aptdaemon/enums.py:570 -msgid "Fetching" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:571 -msgid "Idle" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:572 -msgid "Network isn't available" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/enums.py:704 -#, python-format -msgid "Processing %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:318 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:322 -msgid "Details" -msgstr "تفاصيل" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:466 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:473 -msgid "File" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: header of the progress download column -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:471 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:478 -msgid "%" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:506 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:514 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB" -msgstr "تم تنزيل %sب" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:508 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:516 -msgid "Downloaded" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:784 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:849 -#, python-format -msgid "CD/DVD '%s' is required" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:786 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:851 -#, python-format -msgid "" -"Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " -"packages from it." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:790 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:811 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:855 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:876 -msgid "C_ontinue" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:860 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 -msgid "Install" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:861 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:928 -msgid "Reinstall" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:929 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:863 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:930 -msgid "Purge" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:864 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:931 -msgid "Upgrade" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:865 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:932 -msgid "Downgrade" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:866 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:933 -msgid "Skip upgrade" -msgstr "" - -#. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the -#. tree -#. FIXME: adapt the title and message accordingly -#. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only -#. initial packages or both? -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:944 -msgid "Please take a look at the list of changes below." -msgstr "الرجاء إلقاء نظرة على قائمة التغييرات أدناه." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:884 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:952 -msgid "Additional software has to be installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:886 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:954 -msgid "Additional software has to be re-installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:956 -msgid "Additional software has to be removed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:890 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:958 -msgid "Additional software has to be purged" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:892 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:960 -msgid "Additional software has to be upgraded" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:894 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:962 -msgid "Additional software has to be downgraded" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:896 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:964 -msgid "Updates will be skipped" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:904 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:972 -msgid "Additional changes are required" -msgstr "يلزم إجراء تغييرات إضافية" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:909 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:977 -#, python-format -msgid "%sB will be downloaded in total." -msgstr "سيتم تنزيل ما مجموعه %sب" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:913 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:981 -#, python-format -msgid "%sB of disk space will be freed." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:917 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:985 -#, python-format -msgid "%sB more disk space will be used." -msgstr "%sب من المساحة الفارغة سوف تُستخدم." - -#. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1057 -#, python-format -msgid "" -"Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:989 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1059 -msgid "" -"If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " -"replace it." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:998 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1068 -msgid "_Changes" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1001 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1071 -msgid "_Keep" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1002 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1072 -msgid "_Replace" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1101 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1175 -msgid "_Details" -msgstr "_تفاصيل" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager -#: ../aptdaemon/lock.py:182 -#, python-format -msgid "Waiting for %s to exit" -msgstr "في انتظار %s حتى ينتهي" - -#. TRANSLATORS: %s is a list of package names -#: ../aptdaemon/progress.py:169 -#, python-format -msgid "Downloading %(files)s" -msgid_plural "Downloading %(files)s" -msgstr[0] "ينزّل %(files)s" -msgstr[1] "ينزّل %(files)s" -msgstr[2] "ينزّل %(files)s" -msgstr[3] "ينزّل %(files)s" -msgstr[4] "ينزّل %(files)s" -msgstr[5] "ينزّل %(files)s" - -#. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot -#. get the URI of a local repository -#: ../aptdaemon/progress.py:281 ../aptdaemon/progress.py:320 -msgid "local repository" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a list of repository names -#: ../aptdaemon/progress.py:284 -#, python-format -msgid "Downloading from %s" -msgid_plural "Downloading from %s" -msgstr[0] "ينزّل من %s" -msgstr[1] "ينزّل من %s" -msgstr[2] "ينزّل من %s" -msgstr[3] "ينزّل من %s" -msgstr[4] "ينزّل من %s" -msgstr[5] "ينزّل من %s" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:324 -#, python-format -msgid "Structure of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:327 -#, python-format -msgid "Description of %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:330 -#, python-format -msgid "Description signature of %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/progress.py:335 -#, python-format -msgid "Available packages from %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/progress.py:339 -#, python-format -msgid "Available sources from %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:342 -#, python-format -msgid "Available translations from %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/progress.py:359 -#, python-format -msgid "Translations for %s (%s) from %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is -#. the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:363 -#, python-format -msgid "Translations for %s from %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. -#. The second one is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:368 -#, python-format -msgid "Translations (%s) from %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:466 ../aptdaemon/worker.py:763 -#: ../aptdaemon/worker.py:840 ../aptdaemon/worker.py:883 -#, python-format -msgid "Package %s isn't available" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:471 ../aptdaemon/worker.py:767 -#: ../aptdaemon/worker.py:844 ../aptdaemon/worker.py:887 -#, python-format -msgid "Package %s isn't installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:475 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:490 -#, python-format -msgid "Package %s is already installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:499 ../aptdaemon/worker.py:913 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't available." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG -#. keyserver -#: ../aptdaemon/worker.py:657 -#, python-format -msgid "The keyserver URL is invalid: %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the URL of GnuPG -#. keyserver -#: ../aptdaemon/worker.py:663 -#, python-format -msgid "Invalid protocol of the server: %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is the id of a GnuPG key -#. e.g. E08ADE95 -#: ../aptdaemon/worker.py:671 ../aptdaemon/worker.py:715 -#, python-format -msgid "Invalid key id: %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:679 -#, python-format -msgid "" -"Failed to download and install the key %s from %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:696 -#, python-format -msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:720 -#, python-format -msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:771 -#, python-format -msgid "Package %s cannot be removed." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:775 -#, python-format -msgid "The version %s of %s is not installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:855 -#, python-format -msgid "The former version %s of %s is already installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:860 ../aptdaemon/worker.py:906 -#, python-format -msgid "The version %s of %s is already installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:867 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't available" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:871 -#, python-format -msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:899 -#, python-format -msgid "The later version %s of %s is already installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:930 -#, python-format -msgid "The package %s isn't available in the %s release." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1118 -#, python-format -msgid "Package %s cannot be removed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1255 -msgid "" -"The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " -"Policy 5.6.20." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1397 -msgid "The license key is empty" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1413 -msgid "The license key is not allowed to contain executable code." -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1422 -#, python-format -msgid "The license key path %s is invalid" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1426 -#, python-format -msgid "The license key already exists: %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1431 -#, python-format -msgid "" -"The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " -"links. The path %s maps to %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1439 -#, python-format -msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1450 -#, python-format -msgid "Failed to write key file to: %s" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1485 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1538 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1541 -msgid "but it is not installed" -msgstr "" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1543 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1547 -#, python-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1551 -#, python-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/ccsm.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/ccsm.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/ccsm.po 2014-11-11 10:32:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/ccsm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,530 +0,0 @@ -# translation of ccsm.po to Arabic -# OsamaKhalid , 2009. -# ccsm ar translation. -# Copyright (C) 2007 compiz-fusion.org -# This file is distributed under the same license as the ccsm package. -# 2007, Banxoo -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ccsm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-24 12:33+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-02 12:27+0000\n" -"Last-Translator: Osama Khalid \n" -"Language-Team: Arabic\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#, python-format -msgid "" -"The new value for the %(binding)s binding for the action %(action)s " -"in plugin %(plugin)s conflicts with the action " -"%(action_conflict)s of the %(plugin_conflict)s plugin.\n" -"Do you wish to disable %(action_conflict)s in the " -"%(plugin_conflict)s plugin?" -msgstr "" -"القيمة الجديدة للملزم %(binding)s لتنفيذ الإجراء %(action)s في الملحق " -"%(plugin)s تتداخل مع الإجراء %(action_conflict)s الذي يتبع " -"للملحق %(plugin_conflict)s.\n" -"أتريد تعطيل %(action_conflict)s في الملحق %(plugin_conflict)s؟" - -#, python-format -msgid "Disable %(action_conflict)s" -msgstr "عطّل %(action_conflict)s" - -#, python-format -msgid "Don't set %(action)s" -msgstr "لا تضبط %(action)s" - -#, python-format -msgid "Set %(action)s anyway" -msgstr "حدد %(action)s على كل الأحوال" - -msgid "key" -msgstr "مفتاح" - -msgid "button" -msgstr "زر" - -msgid "edge" -msgstr "حافة" - -#, python-format -msgid "" -"You are trying to use the feature %(feature)s which is not " -"provided by any plugin.\n" -"Do you wish to use this feature anyway?" -msgstr "" -"أنت بصدد استعمال الميزة %(feature)s اللتي لم يوفّرها أي " -"ملحق.\n" -"أتريد استخدام هذه الميزة على كل حال؟" - -#, python-format -msgid "Use %(feature)s" -msgstr "استخدم %(feature)s" - -#, python-format -msgid "Don't use %(feature)s" -msgstr "لا تستخدم %(feature)s" - -#, python-format -msgid "" -"You are trying to use the feature %(feature)s which is provided by " -"%(plugin)s.\n" -"This plugin is currently disabled.\n" -"Do you wish to enable %(plugin)s so the feature is available?" -msgstr "" -"أنت بصدد استعمال الميزة %(feature)s اللتي وفّرها %(plugin)s.\n" -"هذا الملحق معطّل حاليا.\n" -"أتريد تمكين %(plugin)s لتصبح الميزة متوفرة؟" - -#, python-format -msgid "Enable %(plugin)s" -msgstr "مكّن %(plugin)s" - -#, python-format -msgid "Don't enable %(feature)s" -msgstr "لا تمكّن %(feature)s" - -#, python-format -msgid "" -"Some %(bindings)s bindings of Plugin %(plugin)s conflict with other " -"plugins. Do you want to resolve these conflicts?" -msgstr "" -"بعض تثبيتات %(bindings)s للملحقات %(plugin)s تتعارض مع ملحقات أخرى . " -"أتريد حل هذا التعارض؟" - -msgid "Resolve conflicts" -msgstr "حل التعارضات" - -msgid "Ignore conflicts" -msgstr "تجاهل التعارضات" - -#, python-format -msgid "" -"Plugin %(plugin_conflict)s provides feature %(feature)s which " -"is also provided by %(plugin)s" -msgstr "" -"الملحق %(plugin_conflict)s يوفر الميزة %(feature)s الموفّرة " -"أيضا بواسطة %(plugin)s" - -#, python-format -msgid "Disable %(plugin_conflict)s" -msgstr "عطّل %(plugin_conflict)s" - -#, python-format -msgid "Don't enable %(plugin)s" -msgstr "لا تمكّن %(plugin)s" - -#, python-format -msgid "Plugin %(plugin_conflict)s conflicts with %(plugin)s." -msgstr "الملحق %(plugin_conflict)s يتداخل مع %(plugin)s." - -#, python-format -msgid "" -"%(plugin)s requires feature %(feature)s which is provided by " -"the following plugins:\n" -"%(plugin_list)s" -msgstr "" -"%(plugin)s توفر الميزة %(feature)s المطلوبة من الملحقات " -"التالية:\n" -" %(plugin_list)s" - -msgid "Enable these plugins" -msgstr "مكّن هذه الإضافات" - -#, python-format -msgid "%(plugin)s requires the plugin %(require)s." -msgstr "%(plugin)s بحاجة إلى الإضافة %(require)s." - -#, python-format -msgid "Enable %(require)s" -msgstr "مكّن %(require)s" - -#, python-format -msgid "" -"%(plugin)s provides the feature %(feature)s which is required " -"by the plugins %(plugin_list)s." -msgstr "" -"%(plugin)s توفر الميزة %(feature)s المطلوبة من الملحقات " -"%(plugin_list)s." - -msgid "Disable these plugins" -msgstr "عطّل هذه الإضافات" - -#, python-format -msgid "Don't disable %(plugin)s" -msgstr "%(plugin)s لا تعطّل" - -#, python-format -msgid "%(plugin)s is required by the plugins %(plugin_list)s." -msgstr "%(plugin)s مطلوبة للملحقات %(plugin_list)s." - -msgid "General" -msgstr "عام" - -msgid "Accessibility" -msgstr "الإتاحة" - -msgid "Desktop" -msgstr "سطح المكتب" - -msgid "Extras" -msgstr "زواىٔد" - -msgid "Window Management" -msgstr "إدارة النوفذة" - -msgid "Effects" -msgstr "مؤثرات" - -msgid "Image Loading" -msgstr "تحميل الصورة" - -msgid "Utility" -msgstr "فاىٔدة" - -msgid "All" -msgstr "الكل" - -msgid "Uncategorized" -msgstr "غير مصنّف" - -msgid "N/A" -msgstr "غير متوفر" - -msgid "Reset setting to the default value" -msgstr "أعد الضبط إلى القيمة المبدئية" - -msgid "Edit" -msgstr "حرّر" - -msgid "Multi-list settings. You can double-click a row to edit the values." -msgstr "إعادات اللوائح المتعددة. تستطيع النقر مزدوجا على صف لتحرير قيمه." - -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "حرّر %s" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid shortcut" -msgstr "\"%s\" ليس اختصارا صحيحا" - -msgid "Disabled" -msgstr "معطّل" - -msgid "Enabled" -msgstr "ممكّن" - -msgid "Grab key combination" -msgstr "اقبض تجميعة المفاتيح" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid button" -msgstr "\"%s\" ليس زرا صحيحا" - -#, python-format -msgid "" -"Using Button1 without modifiers can prevent any left click and thus break " -"your configuration. Do you really want to set \"%s\" button to Button1 ?" -msgstr "" -"استخدام الزر1 بدون مغيرات يمكن أن يحجب أي نقر أيسر وبالتالي تعطيب تشكيلاتك. " -"أتريد حقا تحديد الزر \"%s\" كالزر1؟" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid edge mask" -msgstr "\"%s\" ليس قناع حافة صحيح" - -msgid "None" -msgstr "لا شيء" - -msgid "CompizConfig Settings Manager" -msgstr "مدير إعدادات CompizConfig" - -msgid "Plugin" -msgstr "الملحق" - -msgid "Please press the new key combination" -msgstr "من فضلك أدخل تجميعة المفاتيح الجديدة" - -msgid "Window Title" -msgstr "عنوان النافذة" - -msgid "Window Role" -msgstr "دور النافذة" - -msgid "Window Name" -msgstr "اسم النافذة" - -msgid "Window Class" -msgstr "فئة النافذة" - -msgid "Window Type" -msgstr "نوع النافذة" - -msgid "Window ID" -msgstr "هوية النافذة" - -msgid "And" -msgstr "و" - -msgid "Or" -msgstr "أو" - -msgid "Edit match" -msgstr "حرّر المتطابقات" - -#. Type -msgid "Type" -msgstr "النوع" - -#. Value -msgid "Value" -msgstr "القيمة" - -msgid "Grab" -msgstr "اقبض" - -#. Relation -msgid "Relation" -msgstr "العلاقة" - -#. Invert -msgid "Invert" -msgstr "اقلب" - -msgid "Browse..." -msgstr "تصفّح.." - -msgid "Images" -msgstr "صور" - -msgid "File" -msgstr "ملف" - -msgid "Open directory..." -msgstr "افتح دليلا...." - -msgid "Open file..." -msgstr "افتح ملفا..." - -msgid "This is a settings manager for the CompizConfig configuration system." -msgstr "هذا مدير إعدادات لنظام تشكيل CompizConfig." - -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"أسامة خالد \n" -"وآخرون\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Osama Khalid https://launchpad.net/~osamak" - -msgid "An error has occured" -msgstr "حدث خطأ" - -msgid "Warning" -msgstr "إنذار" - -#, python-format -msgid "Enable %s" -msgstr "مكّن %s" - -msgid "Filter" -msgstr "مرشّح" - -#, python-format -msgid "Search %s Plugin Options" -msgstr "ابحث في خيارات الملحق %s" - -msgid "Use This Plugin" -msgstr "استخدم هذه الإضافة" - -msgid "Search Compiz Core Options" -msgstr "ابحث في خيارات نواة Compiz." - -msgid "Error" -msgstr "خطأ" - -msgid "" -"Enter a filter.\n" -"Click the keyboard image to grab a key for which to search." -msgstr "" -"أدخل مرشّحا.\n" -"انقر صورة لوحة المفاتيح لقبض مفتاح تبحث عنه." - -msgid "Search in..." -msgstr "ابحث في.." - -#. Options -msgid "Short description and name" -msgstr "وصف قصير واسم" - -msgid "Long description" -msgstr "وصف طويل" - -msgid "Settings value" -msgstr "قيمة الإعدادات" - -msgid "Group" -msgstr "مجموعة" - -msgid "Subgroup" -msgstr "مجموعة فرعية" - -#. Notebook -msgid "Settings" -msgstr "إعدادات" - -msgid "Loading Advanced Search" -msgstr "تحميل البحث المتقدم" - -msgid "Add a New Profile" -msgstr "أضف ملفا جديدا" - -msgid "Remove This Profile" -msgstr "أزل هذا الملف" - -msgid "Default" -msgstr "المبدئي" - -msgid "Profile" -msgstr "الملف" - -msgid "Import" -msgstr "استورد" - -msgid "Import a CompizConfig Profile" -msgstr "استورد ملف CompizConfig" - -msgid "Import as..." -msgstr "استورد كـ..." - -msgid "Import a CompizConfig Profile as a new profile" -msgstr "استورد ملف CompizConfig كملف جديد" - -msgid "Export" -msgstr "صدّر" - -msgid "Export your CompizConfig Profile" -msgstr "صدّر تشكيل CompizConfig المستخدم" - -msgid "Reset to defaults" -msgstr "أعد الضبط إلى المبدئيات" - -msgid "Reset your CompizConfig Profile to the global defaults" -msgstr "أعد ضبط ملف CompizConfig إلى المبدئيات العمومية" - -msgid "Backend" -msgstr "الخلفية" - -msgid "Integration" -msgstr "دمج" - -msgid "Enable integration into the desktop environment" -msgstr "مكّن الدمج إلى بيىٔة المكتب" - -msgid "Profiles (*.profile)" -msgstr "ملفات (*.profile)" - -msgid "All files" -msgstr "كل الملفات" - -msgid "Save file.." -msgstr "احفظ الملف..." - -msgid "" -"Do you want to skip default option values while exporting your profile?" -msgstr "أتريد تخطي قيم الخيارات المبدئية أثناء تصدير ملفك؟" - -msgid "Open file.." -msgstr "افتح ملفا.." - -msgid "Enter a profile name" -msgstr "أدخل اسم ملف" - -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "من فضلك أدخل اسما للملف الجديد:" - -msgid "Backend not found." -msgstr "لم توجد الخلفية." - -#. Auto sort -msgid "Automatic plugin sorting" -msgstr "ترتيب الملحقات تلقائيا" - -msgid "Disabled Plugins" -msgstr "الإضافات المعطلة" - -msgid "Enabled Plugins" -msgstr "الملحقات الممكنة" - -msgid "" -"Do you really want to disable automatic plugin sorting? This will also " -"disable conflict handling. You should only do this if you know what you are " -"doing." -msgstr "" -"أتريد حقا تعطيل الفرز التلقائي للملحقات؟ هذا من شأنه أيضا تعطيل التعامل مع " -"التعارضات. يتعين عليك فعل ذلك فقط إذا كنت تعرف ما أنت بصدد القيام به." - -msgid "Add plugin" -msgstr "أضف ملحقا" - -msgid "Plugin name:" -msgstr "اسم الملحق:" - -msgid "Insert plugin name" -msgstr "أدخل اسم الملحق" - -msgid "Preferences" -msgstr "تفضيلات" - -msgid "" -"Configure the backend, profile and other internal settings used by the " -"Compiz Configuration System." -msgstr "" -"اضبط الخلفية والملف، والإعدادات الداخلية الأخرى المستخدمة بواسطة تظام " -"إعدادات Compiz." - -msgid "About" -msgstr "عن" - -msgid "About CCSM..." -msgstr "عن CCSM..." - -msgid "Profile & Backend" -msgstr "الملف والمنتهى الخلفي" - -msgid "Plugin List" -msgstr "قائمة الملحقات" - -msgid "Filter your Plugin list" -msgstr "رشّح قائمة ملحقاتك" - -#, python-format -msgid "Screen %i" -msgstr "الشاشة %i" - -msgid "Screen" -msgstr "شاشة" - -msgid "Category" -msgstr "تصنيف" - -msgid "Advanced Search" -msgstr "بحث متقدّم" - -#, python-format -msgid "" -"No matches found. \n" -"\n" -" Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "" -"لا وجود لتطابق. \n" -"\n" -" Your filter \"%s\" لا تطابق مع ايّ من الموجودات." - -msgid "Configure Compiz with CompizConfig" -msgstr "شكّل Compiz بواسطة CompizConfig" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/compiz.po 2014-11-11 10:32:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/compiz.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3756 +0,0 @@ -# @TITLE@ -# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-14 14:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-05 06:39+0000\n" -"Last-Translator: Ibrahim Saed \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 -msgid "Compiz" -msgstr "Compiz" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:141 ../metadata/core.xml.in.h:48 -msgid "Close Window" -msgstr "أغلق النافذة" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:169 ../metadata/core.xml.in.h:58 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "ألغِ تكبير النافذة" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:172 ../metadata/core.xml.in.h:56 -msgid "Maximize Window" -msgstr "كبّر النافذة" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:227 ../metadata/core.xml.in.h:54 -msgid "Minimize Window" -msgstr "صغّر النافذة" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:247 ../metadata/core.xml.in.h:66 -msgid "Window Menu" -msgstr "قائمة النافدة" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:270 -msgid "Shade" -msgstr "ظل" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:294 -msgid "Make Above" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:316 -msgid "Stick" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:338 -msgid "Unshade" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:360 -msgid "Unmake Above" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:382 -msgid "Unstick" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:143 -#, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "نافذة \"%s\" لا تستجيب." - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:147 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "" -"إجبار هذا التطبيق على الانتهاء سيؤدي إلى فقدان أي تغييرات غير محفوظة." - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:161 -msgid "_Force Quit" -msgstr "أ_جبر الإنهاء" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 -msgid "Blur type" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2 -msgid "Type of blur used for window decorations" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3 -msgid "Use metacity theme" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4 -msgid "Use metacity theme when drawing window decorations" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5 -msgid "Title bar mouse wheel action" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6 -msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar." -msgstr "الإجراء المتخذ عند تحريك عجلة الفأرة على شريط عنوان النافدة." - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7 -msgid "Metacity theme opacity" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8 -msgid "Opacity to use for metacity theme decorations" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9 -msgid "Metacity theme opacity shade" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11 -msgid "Metacity theme active window opacity" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12 -msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13 -msgid "Metacity theme active window opacity shade" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to " -"translucent" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:15 -msgid "Use tooltips" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:16 -msgid "Show tooltip windows on decorator functions" -msgstr "" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "التنقل" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:2 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 1" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:3 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 2" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:4 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 3" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:5 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 4" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:6 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 5" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 6" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 7" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:9 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 8" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:10 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 9" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:11 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 10" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:12 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 11" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "انقل النافذة إلى مساحة العمل 12" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى اليسار" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى اليمين" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى الأعلى" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "انقل النافذة مساحة عمل واحدة إلى الأسفل" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18 -msgid "Switch applications" -msgstr "تنقل بين التطبيقات" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "تنقل بين نوافذ التطبيق مباشرة" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "أخفِ كل النوافذ العادية" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 1" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:22 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 2" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 3" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 4" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 5" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 6" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 7" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 8" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 9" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 10" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 11" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل 12" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33 -msgid "Switch to workspace left" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل اليسرى" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:34 -msgid "Switch to workspace right" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل اليمنى" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:35 -msgid "Switch to workspace above" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل أعلاه" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:36 -msgid "Switch to workspace below" -msgstr "انتقل إلى مساحة العمل أدناه" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:32 -msgid "Windows" -msgstr "النوافذ" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:2 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "فعّل قائمة النافذة" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "بدّل نمط ملء الشاشة" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "بدّل حالة التكبير" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5 -msgid "Maximize window" -msgstr "كبّر النّافذة" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6 -msgid "Restore window" -msgstr "استعد النّافذة" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "بدّل حالة الإخفاء" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8 -msgid "Close window" -msgstr "أغلق النافذة" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9 -msgid "Minimize window" -msgstr "صغّر النّافذة" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10 -msgid "Move window" -msgstr "حرّك النافذة" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:11 -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2 -msgid "Resize window" -msgstr "حجّم النّافذة" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:51 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "ارفع النافذة فوق النوافذ الأخرى" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "اخفض النافذة تحت النوافذ الأخرى" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "كبّر النافذة عموديا" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "كبّر النافذة أفقيا" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:1 -msgid "General Options" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:2 -msgid "General compiz options" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:3 -msgid "Active Plugins" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:4 -msgid "List of currently active plugins" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:5 -msgid "Audible Bell" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:6 -msgid "Audible system beep" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:7 -msgid "Ignore Hints When Maximized" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:8 -msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:9 -msgid "Hide Skip Taskbar Windows" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:10 -msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:11 -msgid "Edge Trigger Delay" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:12 -msgid "" -"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is " -"taken." -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:13 -msgid "Ping Delay" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:14 -msgid "Interval between ping messages" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:15 -msgid "Default Icon" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:16 -msgid "Default window icon image" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:17 -msgid "Save plugin states on unload" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:18 -msgid "" -"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their " -"past internal state when reloaded" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:19 -msgid "Display Settings" -msgstr "إعدادات العرض" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:20 -msgid "Overlapping Output Handling" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:21 -msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:22 -msgid "Smart mode" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:23 -msgid "Prefer larger output" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:24 -msgid "Prefer smaller output" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:25 -msgid "Detect Outputs" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:26 -msgid "Automatic detection of output devices" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:27 -msgid "Outputs" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:28 -msgid "List of strings describing output devices" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:29 -msgid "Focus & Raise Behaviour" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:30 -msgid "Click To Focus" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:31 -msgid "Click on window moves input focus to it" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:32 -msgid "Raise On Click" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:33 -msgid "Raise windows when clicked" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:34 -msgid "Auto-Raise" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:35 -msgid "Raise selected windows after interval" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:36 -msgid "Auto-Raise Delay" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:37 -msgid "Interval before raising selected windows" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:38 -msgid "Focus Prevention Level" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:39 -msgid "Level of focus stealing prevention" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:40 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:41 -msgid "Low" -msgstr "منخفض" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:42 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8 -msgid "Normal" -msgstr "عادي" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:43 -msgid "High" -msgstr "عال" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:44 -msgid "Very High" -msgstr "عال جدا" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:45 -msgid "Focus Prevention Windows" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:46 -msgid "Focus prevention windows" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:47 -msgid "Key bindings" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:49 -msgid "Close active window" -msgstr "أغلق النافذة النشطة" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:50 -msgid "Raise Window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:52 -msgid "Lower Window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:53 -msgid "Lower window beneath other windows" -msgstr "اخفض النافذة تحت النوافذ الأخرى" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:55 -msgid "Minimize active window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:57 -msgid "Maximize active window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:59 -msgid "Unmaximize active window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:60 -msgid "Unmaximize or Minimize Window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 -msgid "Unmaximize or minimize active window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "كبّر النافذة أفقيا" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 -msgid "Maximize active window horizontally" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "كبّر النافذة عموديا" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 -msgid "Maximize active window vertically" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 -msgid "Window menu key binding" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:68 -msgid "Window menu button binding" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 -msgid "Show Desktop" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "أخفِ كل النوافذ وركّز على سطح المكتب" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 -msgid "Toggle Window Maximized" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 -msgid "Toggle active window maximized" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 -msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 -msgid "Toggle active window maximized horizontally" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 -msgid "Toggle Window Maximized Vertically" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 -msgid "Toggle active window maximized vertically" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 -msgid "Toggle Window Shaded" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 -msgid "Toggle active window shaded" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 -msgid "Desktop Size" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 -msgid "Horizontal Virtual Size" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 -msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 -msgid "Vertical Virtual Size" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 -msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1 -msgid "Annotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2 -msgid "Annotate plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Free Draw" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4 -msgid "Initiate freehand drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5 -msgid "Initiate Line" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6 -msgid "Initiate line drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7 -msgid "Initiate Rectangle" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8 -msgid "Initiate rectangle drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9 -msgid "Initiate Ellipse" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10 -msgid "Initiate ellipse drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12 -msgid "Draw using tool" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13 -msgid "Initiate Erase" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14 -msgid "Initiate annotate erasing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15 -msgid "Clear" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16 -msgid "Draw shapes from center" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17 -msgid "Uses the initial click point as the center of shapes." -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18 -msgid "Annotate Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19 -msgid "Fill color for annotations" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20 -msgid "Annotate Stroke Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21 -msgid "Stroke color for annotations" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22 -msgid "Erase width" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23 -msgid "Erase size" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24 -msgid "Stroke width" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25 -msgid "Stroke width for annotations" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1 -msgid "Blur Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2 -msgid "Blur windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:3 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:4 -msgid "Pulse effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:5 -msgid "Blur Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:6 -msgid "Window blur speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:7 -msgid "Focus blur windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:8 -msgid "Windows that should be affected by focus blur" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:9 -msgid "Focus Blur" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10 -msgid "Blur windows that doesn't have focus" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:11 -msgid "Alpha blur windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be use alpha blur by default" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:13 -msgid "Alpha Blur" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:14 -msgid "Blur behind translucent parts of windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:15 -msgid "Blur Filter" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:16 -msgid "Filter method used for blurring" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:17 -msgid "4xBilinear" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:18 -msgid "Gaussian" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5 -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:20 -msgid "Gaussian Radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:21 -msgid "Gaussian radius" -msgstr "ﺔﻴﺳﻭﺭ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:22 -msgid "Gaussian Strength" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:23 -msgid "Gaussian strength" -msgstr "ﺔﻴﺳﻭﺭ" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:24 -msgid "Mipmap LOD" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap level-of-detail" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:26 -msgid "Blur Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:27 -msgid "Blur saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:28 -msgid "Blur Occlusion" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:29 -msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:30 -msgid "Independent texture fetch" -msgstr "" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:31 -msgid "" -"Use the available texture units to do as many as possible independent " -"texture fetches." -msgstr "" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1 -msgid "Clone Output" -msgstr "" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2 -msgid "Output clone handler" -msgstr "" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32 -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3 -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3 -msgid "Initiate" -msgstr "" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4 -msgid "Initiate clone selection" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1 -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7 -msgid "Commands" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2 -msgid "Assigns bindings to arbitrary commands" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3 -msgid "Command line 0" -msgstr "سطر الأوامر 0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:4 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:5 -msgid "Command line 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:6 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:7 -msgid "Command line 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:8 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:9 -msgid "Command line 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:10 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:11 -msgid "Command line 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:12 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:13 -msgid "Command line 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:14 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:15 -msgid "Command line 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:16 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:17 -msgid "Command line 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:18 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:19 -msgid "Command line 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:20 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:21 -msgid "Command line 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:22 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:23 -msgid "Command line 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:24 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:25 -msgid "Command line 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:26 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:27 -msgid "Command line 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:28 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command12 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:29 -msgid "Command line 13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:30 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command13 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:31 -msgid "Command line 14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:32 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command14 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:33 -msgid "Command line 15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:34 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command15 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:35 -msgid "Command line 16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:36 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command16 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:37 -msgid "Command line 17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:38 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command17 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:39 -msgid "Command line 18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:40 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command18 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:41 -msgid "Command line 19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:42 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command19 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:43 -msgid "Command line 20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:44 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command20 is invoked" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:45 -msgid "Key Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:46 -msgid "Run command 0" -msgstr "تنفيذ الأمر 0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:47 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:48 -msgid "Run command 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:49 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:50 -msgid "Run command 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:51 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:52 -msgid "Run command 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:53 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:54 -msgid "Run command 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:55 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:56 -msgid "Run command 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:57 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:58 -msgid "Run command 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:59 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:60 -msgid "Run command 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:61 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:62 -msgid "Run command 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:63 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:64 -msgid "Run command 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:65 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:66 -msgid "Run command 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:67 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:68 -msgid "Run command 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:69 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:70 -msgid "Run command 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:71 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:72 -msgid "Run command 13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:73 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:74 -msgid "Run command 14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:75 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:76 -msgid "Run command 15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:77 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:78 -msgid "Run command 16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:79 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:80 -msgid "Run command 17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:81 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:82 -msgid "Run command 18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:83 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:84 -msgid "Run command 19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:85 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:86 -msgid "Run command 20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:87 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:88 -msgid "Button Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:89 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:90 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:91 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:92 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:93 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:94 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:95 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:96 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:97 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:98 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:99 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:100 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:101 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:102 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:103 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:104 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:105 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:106 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:107 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:108 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:109 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:110 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:111 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:112 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:113 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:114 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:115 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:116 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:117 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:118 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:119 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:120 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:121 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:122 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:123 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:124 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:125 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:126 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:127 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:128 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:129 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:130 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:131 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1 -msgid "Compiz Library Toolbox" -msgstr "" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2 -msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1 -msgid "Composite" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2 -msgid "Composite plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3 -msgid "Slow Animations" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:4 -msgid "Toggle use of slow animations" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:5 -msgid "Detect Refresh Rate" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:6 -msgid "Automatic detection of refresh rate" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:7 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:8 -msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:9 -msgid "Unredirect Fullscreen Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:10 -msgid "" -"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:11 -msgid "Unredirect Match" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:12 -msgid "" -"Specifies which windows will be unredirected when they are fullscreen. You " -"might want to exclude video players for example, to avoid tearing. But this " -"will be at the expense of performance/frame rate. Note: \"class=\" matching " -"requires the regex plugin to work." -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:13 -msgid "Force independent output painting." -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:14 -msgid "" -"Paint each output device independly, even if the output devices overlap" -msgstr "" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:1 -msgid "Copy to texture" -msgstr "" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:2 -msgid "Copy pixmap content to texture" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1 -msgid "Desktop Cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2 -msgid "Place windows and viewports on a cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3 -msgid "Unfold Cube Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4 -msgid "Keyboard shortcut to unfold the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 -msgid "Generate mipmaps for higher quality scaling." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 -msgid "Multi Output Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8 -msgid "" -"Select how the cube is displayed, if multiple output devices are used." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10 -msgid "Multiple cubes" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11 -msgid "One big cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23 -msgid "Behaviour" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13 -msgid "Inside Cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14 -msgid "Place the camera inside the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 -msgid "Fold Acceleration" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16 -msgid "The acceleration of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 -msgid "Fold Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18 -msgid "The speed of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 -msgid "Timestep" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20 -msgid "The timestep of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22 -msgid "Cube Cap Colors" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23 -msgid "Top" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24 -msgid "Color and opacity of top face of the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25 -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26 -msgid "Color and opacity of bottom face of the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27 -msgid "Skydome" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28 -msgid "Render a specified skydome texture." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29 -msgid "Skydome Image" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30 -msgid "Image to use as texture for the skydome." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31 -msgid "Animate Skydome" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32 -msgid "Animate the skydome when rotating the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33 -msgid "Skydome Gradient Start Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34 -msgid "" -"Color and opacity to use for the top color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35 -msgid "Skydome Gradient End Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36 -msgid "" -"Color and opacity to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37 -msgid "Transparent Cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38 -msgid "Opacity During Rotation" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39 -msgid "Opacity of the desktop during cube rotation (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40 -msgid "Non Rotating Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41 -msgid "Opacity of the desktop when not rotating the cube (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42 -msgid "Transparency Only On Mouse Rotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43 -msgid "Initiates cube transparency only, if the rotation is mouse driven." -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1 -msgid "D-Bus" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2 -msgid "D-Bus Control Backend" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1 -msgid "Window Decoration" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:2 -msgid "Window decorations" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:3 -msgid "Active Shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:4 -msgid "Shadow Radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:5 -msgid "Drop shadow radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:6 -msgid "Shadow Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:7 -msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8 -msgid "Shadow Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:9 -msgid "Drop shadow color" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:10 -msgid "Shadow Offset X" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:11 -msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:12 -msgid "Shadow Offset Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:13 -msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:14 -msgid "Inactive Shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:15 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:16 -msgid "" -"Decorator command line that is executed if no decorator is already running." -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:18 -msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:19 -msgid "Decoration windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:20 -msgid "Windows that should be decorated" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:21 -msgid "Shadow windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:22 -msgid "Windows that should have a shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:1 -msgid "Fading Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:2 -msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:3 -msgid "Fade Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:4 -msgid "Window fade mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:5 -msgid "Constant speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:6 -msgid "Constant time" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:7 -msgid "Fade Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:8 -msgid "Window fade speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:9 -msgid "Fade Time" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:10 -msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:11 -msgid "Fade windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be fading" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:13 -msgid "Visual Bell" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:14 -msgid "Fade effect on system beep" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:15 -msgid "Fullscreen Visual Bell" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:16 -msgid "Fullscreen fade effect on system beep" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:17 -msgid "Dim Unresponsive Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:18 -msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:19 -msgid "Unresponsive Window Brightness" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:21 -#, no-c-format -msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:22 -msgid "Unresponsive Window Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:24 -#, no-c-format -msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Compatibility" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:2 -msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:3 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:4 -msgid "Show the main menu" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:5 -msgid "Run Dialog" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:6 -msgid "Show Run Application dialog" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:8 -msgid "Screenshot command line" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:9 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:10 -msgid "Window screenshot command line" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:11 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:12 -msgid "Run terminal command" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:13 -msgid "Terminal command line" -msgstr "" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:14 -msgid "Open a terminal" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1 -msgid "PNG" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2 -msgid "PNG image loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1 -msgid "SVG" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2 -msgid "SVG image loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3 -msgid "Set overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:4 -msgid "Set window overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:1 -msgid "File Watcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2 -msgid "File change notification plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1 -msgid "KDE/Qt Event Loop" -msgstr "" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2 -msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:1 -msgid "Move Window" -msgstr "حرّك النافذة" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:2 -msgid "Move your windows around" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Window Move" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:4 -msgid "Start moving window" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 -msgid "Moving Window Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:6 -msgid "Opacity level of moving windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7 -msgid "Keyboard Move Increment" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8 -msgid "" -"Move the window by this amount of pixels for every press on one of the " -"cursor keys." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9 -msgid "Constrain Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:10 -msgid "Constrain y-coordinate to workspace area." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11 -msgid "Snapoff Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12 -msgid "Snapoff and auto-restore semimaximized windows when dragging them." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:13 -msgid "Snapoff Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:14 -msgid "" -"Distance of pixels you have to drag a snapped semimaximized window to unsnap " -"it." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:15 -msgid "Snapback Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:16 -msgid "" -"Snapback and re-maximize semimaximized windows when dragging them back." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:17 -msgid "Snapback Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:18 -msgid "" -"Number of pixels from top or sides to snap back semimaximized windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:19 -msgid "Lazy Positioning" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:20 -msgid "" -"Do not update the server-side position of windows until finished moving." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1 -msgid "Opacity, Brightness and Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2 -msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 -msgid "Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4 -msgid "Increase Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5 -msgid "Increase the opacity of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6 -msgid "Increase Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7 -msgid "Increase the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8 -msgid "Decrease Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9 -msgid "Decrease the opacity of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10 -msgid "Decrease Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11 -msgid "Decrease the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12 -msgid "Step Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13 -msgid "Opacity increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14 -msgid "Window Specific Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16 -msgid "Windows that should have a specific default opacity." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17 -msgid "Window values" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18 -msgid "Opacity value for the windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 -msgid "Brightness" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20 -msgid "Increase Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21 -msgid "Increase the brightness of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22 -msgid "Increase Brightness Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 -msgid "Increase the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24 -msgid "Decrease Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25 -msgid "Decrease the brightness of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26 -msgid "Decrease Brightness Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27 -msgid "Decrease the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28 -msgid "Brightness increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should have a specific default brightness." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30 -msgid "Brightness value for windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:31 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 -msgid "Saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:32 -msgid "Increase Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:33 -msgid "Increase the saturation of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:34 -msgid "Increase Saturation Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:35 -msgid "Increase the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:36 -msgid "Decrease Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:37 -msgid "Decrease the saturation of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:38 -msgid "Decrease Saturation Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:39 -msgid "Decrease the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:40 -msgid "Saturation increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:41 -msgid "Windows that should have a specific default saturation." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:42 -msgid "Saturation value for the windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1 -msgid "OpenGL" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2 -msgid "OpenGL Plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:3 -msgid "Texture Filter" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:4 -msgid "Texture filtering" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:5 -msgid "Fast" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:6 -msgid "Good" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:7 -msgid "Best" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:8 -msgid "Lighting" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:9 -msgid "Use diffuse light when screen is transformed" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:10 -msgid "Sync To VBlank" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:11 -msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:12 -msgid "Texture Compression" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:13 -msgid "If available use compression for textures converted from images" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:14 -msgid "Framebuffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:15 -msgid "" -"Render all frames indirectly using framebuffer objects " -"(GL_EXT_framebuffer_object), if supported by the driver. Pros: Might be " -"faster than the default buffer swapping method in some cases. Cons: This " -"will come at the cost of (1) usually reduced graphics benchmark performance; " -"(2) increased GPU resource consumption; and (3) possibly higher visible lag. " -"Note: This feature is always on in OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:16 -msgid "Vertex buffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:17 -msgid "" -"Render all graphics primitives using vertex buffer objects " -"(GL_ARB_vertex_buffer_object), if supported by the driver. Pros: This " -"provides higher graphics performance for some drivers. Cons: This is a new " -"feature and may cause graphical problems. Note: This feature is always on in " -"OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:18 -msgid "Always use buffer swapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:19 -msgid "" -"Use glXSwapBuffers to display every frame. This eliminates visible tearing " -"with most drivers and dramatically improves visual smoothness. Automatically " -"enabled when framebuffer_object is on." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20 -msgid "Unredirect Driver Blacklist" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21 -msgid "" -"If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match " -"against the OpenGL driver strings (newline separated): \"GL_VENDOR\\" -"nGL_RENDERER\\nGL_VERSION\". If the regular expression matches a substring " -"of that concatenation then no windows will ever be unredirected while using " -"that particular graphics driver." -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:1 -msgid "Place Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:2 -msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:3 -msgid "Workarounds" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:4 -msgid "Window placement workarounds" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:5 -msgid "Placement Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:6 -msgid "Algorithm to use for window placement" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:7 -msgid "Cascade" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:8 -msgid "Centered" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:9 -msgid "Smart" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:10 -msgid "Maximize" -msgstr "تكبير" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:11 -msgid "Random" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:12 -msgid "Pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:14 -msgid "" -"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:15 -msgid "Use active output device" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:16 -msgid "Use output device with pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:17 -msgid "Use output device of focussed window" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:18 -msgid "Place across all outputs" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:19 -msgid "Force Placement Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:20 -msgid "" -"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window " -"manager should avoid placing them." -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:21 -msgid "Fixed Window Placement" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:22 -msgid "Windows with fixed positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:23 -msgid "Positioned windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be positioned by default" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:25 -msgid "X Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:26 -msgid "X position values" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:27 -msgid "Y Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:28 -msgid "Y position values" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:29 -msgid "Keep In Workarea" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:30 -msgid "" -"Keep placed window in work area, even if that means that the position might " -"differ from the specified position" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:31 -msgid "Windows with fixed placement mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:33 -msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:34 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:35 -msgid "Positioning modes" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:36 -msgid "Windows with fixed viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:37 -msgid "Viewport positioned windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:38 -msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:39 -msgid "X Viewport Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:40 -msgid "Horizontal viewport positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:41 -msgid "Y Viewport Positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:42 -msgid "Vertical viewport positions" -msgstr "" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:1 -msgid "Regex Matching" -msgstr "" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:2 -msgid "Regex window matching" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:1 -msgid "Resize Window" -msgstr "حجّم النّافذة" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 -msgid "Bindings" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:4 -msgid "Initiate Window Resize" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:5 -msgid "Start resizing window" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:6 -msgid "Default Resize Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:7 -msgid "Default mode used for window resizing" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:9 -msgid "Outline" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:10 -msgid "Rectangle" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:11 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:12 -msgid "Border Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:13 -msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:14 -msgid "Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:15 -msgid "Fill color used for rectangle resize mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:16 -msgid "Specific Window Matches" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:17 -msgid "Normal Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:18 -msgid "Windows that normal resize should be used for" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:19 -msgid "Outline Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:20 -msgid "Windows that outline resize should be used for" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:21 -msgid "Rectangle Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:22 -msgid "Windows that rectangle resize should be used for" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:23 -msgid "Stretch Resize Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:24 -msgid "Windows that stretch resize should be used for" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:25 -msgid "Additional Modifier Keys" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:26 -msgid "Outline Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:27 -msgid "Use these bindings to resize with an outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:28 -msgid "Shift" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:29 -msgid "Alt" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:30 -msgid "Control" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:31 -msgid "Meta" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:32 -msgid "Rectangle Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:33 -msgid "Use these bindings to resize with an rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:34 -msgid "Stretch Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:35 -msgid "Use these bindings to resize by stretching." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:36 -msgid "Centered Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:37 -msgid "Use these bindings to resize from the center." -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1 -msgid "Rotate Cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2 -msgid "Rotate desktop cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3 -msgid "Edge Flip Pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4 -msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5 -msgid "Edge Flip Move" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6 -msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7 -msgid "Edge Flip DnD" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8 -msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9 -msgid "Raise on rotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10 -msgid "Raise window when rotating" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11 -msgid "Pointer Invert Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12 -msgid "Invert Y axis for pointer movement" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13 -msgid "Snap To Top Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14 -msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15 -msgid "Snap To Bottom Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16 -msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37 -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18 -msgid "Rotation Zoom" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19 -msgid "Additional Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20 -msgid "Flip Time" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21 -msgid "Timeout before flipping viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22 -msgid "Pointer Sensitivity" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23 -msgid "Sensitivity of pointer movement" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24 -msgid "Acceleration" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25 -msgid "Rotation Acceleration" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27 -msgid "Rotation Speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29 -msgid "Rotation Timestep" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31 -msgid "Rotate cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33 -msgid "Start Rotation" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34 -msgid "Rotate Left" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35 -msgid "Rotate left" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36 -msgid "Rotate Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37 -msgid "Rotate right" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38 -msgid "Rotate Left with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39 -msgid "Rotate left and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40 -msgid "Rotate Right with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41 -msgid "Rotate right and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42 -msgid "Rotate To" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43 -msgid "Rotate to viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44 -msgid "Rotate window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45 -msgid "Rotate with window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46 -msgid "Rotate Flip Left" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47 -msgid "Flip to left viewport and warp pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48 -msgid "Rotate Flip Right" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49 -msgid "Flip to right viewport and warp pointer" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50 -msgid "Rotate to cube face" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51 -msgid "Rotate To Face 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52 -msgid "Rotate to face 1" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53 -msgid "Rotate To Face 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54 -msgid "Rotate to face 2" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55 -msgid "Rotate To Face 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56 -msgid "Rotate to face 3" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57 -msgid "Rotate To Face 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58 -msgid "Rotate to face 4" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59 -msgid "Rotate To Face 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60 -msgid "Rotate to face 5" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61 -msgid "Rotate To Face 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62 -msgid "Rotate to face 6" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63 -msgid "Rotate To Face 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64 -msgid "Rotate to face 7" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65 -msgid "Rotate To Face 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66 -msgid "Rotate to face 8" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67 -msgid "Rotate To Face 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68 -msgid "Rotate to face 9" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69 -msgid "Rotate To Face 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70 -msgid "Rotate to face 10" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71 -msgid "Rotate To Face 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72 -msgid "Rotate to face 11" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73 -msgid "Rotate To Face 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74 -msgid "Rotate to face 12" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75 -msgid "Rotate to cube face with window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76 -msgid "Rotate To Face 1 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77 -msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78 -msgid "Rotate To Face 2 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79 -msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80 -msgid "Rotate To Face 3 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81 -msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82 -msgid "Rotate To Face 4 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83 -msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84 -msgid "Rotate To Face 5 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85 -msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86 -msgid "Rotate To Face 6 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87 -msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88 -msgid "Rotate To Face 7 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89 -msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90 -msgid "Rotate To Face 8 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91 -msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92 -msgid "Rotate To Face 9 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93 -msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94 -msgid "Rotate To Face 10 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95 -msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96 -msgid "Rotate To Face 11 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97 -msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98 -msgid "Rotate To Face 12 with Window" -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99 -msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1 -msgid "Scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:2 -msgid "Scale windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:5 -msgid "Space between windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 -msgid "X Offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7 -msgid "Horizontal offset (in pixels)." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 -msgid "Y Offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9 -msgid "Vertical offset (in pixels)." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11 -msgid "Scale speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13 -msgid "Scale timestep" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 -msgid "Darken Background" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15 -msgid "Darken background when scaling windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32 -msgid "Amount of opacity in percent" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18 -msgid "Overlay Icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 -msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 -msgid "None" -msgstr "بدون" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21 -msgid "Emblem" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22 -msgid "Big" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24 -msgid "Scale Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should be scaled in scale mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 -msgid "Drag and Drop Hover Timeout" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27 -msgid "" -"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window " -"dragging and dropping an item" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28 -msgid "Drag and Drop Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29 -msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 -msgid "Show a spinner during th Drag and Drop timeout" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 -msgid "Whether to show a spinner over the windows during dnd Timeout." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 -msgid "The speed of the DnD timeout spinner" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 -msgid "The animation speed (in ms) of the Drag and Drop spinner." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 -msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 -msgid "On current output device" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 -msgid "On all output devices" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 -msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 -msgid "" -"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 -msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 -msgid "" -"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 -msgid "Initiate Window Picker" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 -msgid "Layout and start transforming windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 -msgid "Initiate Window Picker For All Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 -msgid "Layout and start transforming all windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 -msgid "Initiate Window Picker For Window Group" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 -msgid "Layout and start transforming window group" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 -msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 -msgid "Layout and start transforming windows on current output" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:51 -msgid "Click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:52 -msgid "Action to perform on click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:53 -msgid "Show desktop" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:54 -msgid "Terminate scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshot" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Easily capture parts of your screen and save them as .png image" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Initiate the capture, release the button to take the shot." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Draw Screenshot Selection Indicator" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Draw a rectangle outline indicating the screenshot selection." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Selection Indicator Outline Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8 -msgid "Color and opacity of the screenshot selection rectangle outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:9 -msgid "Selection Indicator Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:10 -msgid "Fill color and opacity of the screenshot selection rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:11 -msgid "Save Directory" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:12 -msgid "" -"Save screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory " -"will be used." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:13 -msgid "Launch Application" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:14 -msgid "Automatically open the screenshot in this application." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1 -msgid "Application Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:3 -msgid "Next window" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:4 -msgid "Popup switcher if not visible and select next window" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:5 -msgid "Prev window" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:6 -msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:7 -msgid "Next window (All windows)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:8 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:9 -msgid "Prev window (All windows)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:10 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:11 -msgid "Next window (No popup)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:12 -msgid "Select next window without showing the popup window." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:13 -msgid "Prev window (No popup)" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:14 -msgid "Select previous window without showing the popup window." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:15 -msgid "Next Panel" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:16 -msgid "Select next panel type window." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:17 -msgid "Prev Panel" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:18 -msgid "Select previous panel type window." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:20 -msgid "Switcher speed" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:22 -msgid "Switcher timestep" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:23 -msgid "Switcher windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be shown in switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 -msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28 -msgid "Amount of saturation in percent" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30 -msgid "Amount of brightness in percent" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:33 -msgid "Focus on Switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:34 -msgid "Focus windows when they are visible during the switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:35 -msgid "Bring To Front" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:36 -msgid "Bring selected window to front" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38 -msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:39 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:40 -msgid "Show icon next to thumbnail" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:41 -msgid "Only show icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:42 -msgid "Only show the window icon and do not display a thumbnail at all" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:43 -msgid "Minimized" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:44 -msgid "Show minimized windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:45 -msgid "Auto Rotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:46 -msgid "Rotate to the selected window while switching" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:1 -msgid "Water Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:2 -msgid "Adds water effects to different desktop actions" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:4 -msgid "Enable pointer water effects" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:5 -msgid "Toggle rain" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:6 -msgid "Toggle rain effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:7 -msgid "Toggle wiper" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:8 -msgid "Toggle wiper effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:9 -msgid "Offset Scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:10 -msgid "Water offset scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:11 -msgid "Rain Delay" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:12 -msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13 -msgid "lightVec X" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14 -msgid "Light vector X coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15 -msgid "lightVec Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16 -msgid "Light vector Y coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17 -msgid "lightVec Z" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18 -msgid "Light vector Z coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:19 -msgid "Title wave" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:20 -msgid "Wave effect from window title" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:21 -msgid "Point" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:22 -msgid "Add point" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:23 -msgid "Line" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:24 -msgid "Add line" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1 -msgid "Wobbly Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2 -msgid "Use spring model for wobbly window effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3 -msgid "Snap windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4 -msgid "Toggle window snapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5 -msgid "Snap Inverted" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6 -msgid "Inverted window snapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7 -msgid "Shiver" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8 -msgid "Make window shiver" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9 -msgid "Friction" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10 -msgid "Spring Friction" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11 -msgid "Spring K" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12 -msgid "Spring Konstant" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13 -msgid "Grid Resolution" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14 -msgid "Vertex Grid Resolution" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15 -msgid "Minimum Grid Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16 -msgid "Minimum Vertex Grid Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17 -msgid "Map Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18 -msgid "Map Window Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20 -msgid "Focus Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21 -msgid "Focus Window Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22 -msgid "Map Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23 -msgid "Windows that should wobble when mapped" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24 -msgid "Focus Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should wobble when focused" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26 -msgid "Grab Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27 -msgid "Windows that should wobble when grabbed" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28 -msgid "Move Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should wobble when moved" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30 -msgid "Maximize Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31 -msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 2014-11-11 10:32:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,21054 +0,0 @@ -# translation of evolution.HEAD.ar.po to Arabic -# Arabic translation of evolution. -# This file is distributed under the same license as the evolution package. -# Arafat Medini , 2003. -# Ossama Khayat , 2003, 2004. -# Abdulaziz Al-Arfaj , 2004. -# Khaled Hosny , 2006, 2007, 2009. -# Djihed Afifi , 2006, 2007, 2008. -# Ahmad Farghal , 2006, 2007. -# Anas Husseini , 2007. -# Abou Manal , 2008. -# Osama Khalid , 2008. -# Abderrahim Kitouni , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution.HEAD.ar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-08 22:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-03 06:48+0000\n" -"Last-Translator: Ibrahim Saed \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " -"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 10:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: ar\n" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "لا يمكن فتح دفتر العناوين هذا." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"خادوم دفتر العناوين هذا قد يكون من غير الممكن الوصول إليه أو هناك خطأ في " -"تهجئة اسم الخادوم أو أن اتصالك الشبكي لا يعمل." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "فشل التّوثيق مع خادوم LDAP." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"تأكد من هجاء كلمة السر بشكل صحيح وأنك تستخدم طريقة ولوج مدعومة. تذكر أن كثير " -"من كلمات السر حساسة لحالة الأحرف؛ قد يكون زر caps lock مفعلا." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "لا يملك خادوم دفتر العناوين هذا أي قواعد بحث مقترحة." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"ربما يستخدم خادوم LDAP هذا نسخة قديمة من LDAP لا تدعم هذه الخاصية أو تم " -"إعدادها بشكل سيء. اطلب من مدير نظامك قواعد بحث مدعومة." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "لا يدعم هذا الخادوم معلومات مخطّط LDAPv3." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "تعذّر جلب معلومات المخطط من خادوم LDAP." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "لم يستجب خادوم LDAP بمعلومات مخطّط سليمة." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -msgid "Could not remove address book." -msgstr "تعذر إزالة دفتر العناوين." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "حذف دفتر العناوين '{0}'؟" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "سيحذف دفتر العناوين هذا للأبد." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "Do _Not Delete" -msgstr "_لا تحذف" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Delete remote address book "{0}"?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -msgid "" -"This will permanently remove the address book "{0}" from the " -"server. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "_Delete From Server" -msgstr "_احذف من الخادوم" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "Category editor not available." -msgstr "محرّر الفئات غير متوفّر." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "لم يمكن فتح دفتر العناوين" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "لا يمكن تأدية البحث." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "أترغب في حفظ تغييراتك؟" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "لقد قمت بتعديلات على هذا المتراسل. أترغب في حفظ التعديلات؟" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "_Discard" -msgstr "ت_جاهل" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "لا يمكن نقل المتراسل." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"تحاول نقل متراسل من دفتر عناوين لآخر، لكن لا يمكن حذفه من المصدر. أترغب في " -"حفظ نسخة منه بدلا عن هذا؟" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "لقد انتقيت صورة كبيرة. أترغب بتحجيمها وتخزينها؟" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "_Resize" -msgstr "_غيِّر الحجم" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "_Use as it is" -msgstr "است_خدمه كما هو" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "_Do not save" -msgstr "_لا تحفظ" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "لا يمكن حفظ {0}." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "خطأ عند حفظ {0} ل {1}: {2}" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "العنوان '{0}' موجود بالفعل." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"يوجد بالفعل متراسل بنفس العنوان أترغب في إضافة بطاقة جديدة بنفس العنوان على " -"أي حال؟" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16 -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:326 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:718 -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392 -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:51 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:556 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../plugins/templates/templates.c:453 -msgid "_Add" -msgstr "أ_ضف" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "بعض العناوين موجودة بالفعل في هذه القائمة." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "" -"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " -"you like to add them anyway?" -msgstr "" -"أنت تحاول إضافة عناوين عبارة عن جزء من هذه القائمة. هل تود إضافتها على أي " -"حال؟" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "Skip duplicates" -msgstr "تخطَ التكرارات" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "Add with duplicates" -msgstr "أضف مع التكرارات" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -msgid "List '{0}' is already in this contact list." -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -msgid "" -"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " -"to add it anyway?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250 -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "فشل حذف المرَاسل" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "ليست لديك تصاريح لحذف المتراسلين من دفتر العناوين هذا." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "لا يمكن إظافة متراسل جديد" - -#. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "" -"'{0}' دفتر عناوين للقراءة فقط ولا يمكن تعديله. انتقِ دفتر عناوين آخر من " -"الشريط الجانبي لمشهد المتراسلين." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3037 -msgid "Contact Editor" -msgstr "محرّر المتراسلين" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -msgid "Image" -msgstr "صورة" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "الاسم ال_مستعار:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -msgid "_File under:" -msgstr "ح_فظ باسم:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -msgid "_Where:" -msgstr "أ_ين:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "ال_فئات..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -msgid "Full _Name..." -msgstr "الا_سم الكامل..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "ير_غب في استلام بريد HTML" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:981 -msgid "Email" -msgstr "البريد الإلكتروني" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -msgid "Telephone" -msgstr "الهاتف" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "التراسل الفوري" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971 -msgid "Contact" -msgstr "المتراسل" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -msgid "_Home Page:" -msgstr "ال_صفحة الرئيسيّة:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891 -msgid "_Calendar:" -msgstr "ال_تقويم:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "متوفّ_ر/مشغول:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "محادثة بال_فيديو:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -msgid "Home Page:" -msgstr "الصفحة الرئيسيّة:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93 -msgid "Calendar:" -msgstr "التقويم:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "متفرّغ/مشغول:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -msgid "Video Chat:" -msgstr "محادثة بالفيديو:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -msgid "_Blog:" -msgstr "الم_دوّنة:" - -#. Translators: an accessibility name -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -msgid "Blog:" -msgstr "المدوّنة:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "Web Addresses" -msgstr "عناوين الوب" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -msgid "Web addresses" -msgstr "عناوين الوب" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -msgid "_Profession:" -msgstr "الم_هنة:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -msgctxt "Job" -msgid "_Title:" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -msgid "_Company:" -msgstr "ال_شركة:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Department:" -msgstr "القس_م:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "_Manager:" -msgstr "الم_دير:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -msgid "_Assistant:" -msgstr "الم_ساعد:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -msgid "Job" -msgstr "المهنة" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Office:" -msgstr "المكت_ب:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "_Spouse:" -msgstr "ال_زوج:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Birthday:" -msgstr "عيد ال_ميلاد:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "الذكرى ال_سنويّة:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:693 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2311 -msgid "Anniversary" -msgstr "الذكرى السنويّة" - -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:692 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2310 ../shell/main.c:132 -msgid "Birthday" -msgstr "عيد الميلاد" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "متنوعات" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgid "Personal Information" -msgstr "المعلومات الشخصية" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_City:" -msgstr "الم_دينة:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "ال_رمز البريدي:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_State/Province:" -msgstr "ال_ولاية/المحافظة:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Country:" -msgstr "ال_دولة:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_صندوق البريد:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "_Address:" -msgstr "ال_عنوان:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80 -msgid "Home" -msgstr "المنزل" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674 -msgid "Work" -msgstr "العمل" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:727 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3951 -msgid "Other" -msgstr "أُخرى" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -msgid "Mailing Address" -msgstr "عنوان البريد" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -msgid "Notes" -msgstr "ملاحظات" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:603 -msgid "Jabber" -msgstr "جابر" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:605 -msgid "Yahoo" -msgstr "ياهو" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:606 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "غادو-غادو" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:604 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:602 -msgid "ICQ" -msgstr "مرسال ICQ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:607 -msgid "Skype" -msgstr "سكيب" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:608 -msgid "Twitter" -msgstr "تويتر" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503 -msgid "Error adding contact" -msgstr "خطأ أثناء إضافة المتراسل" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "خطأ أثناء تغيير المتراسل" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350 -msgid "Error removing contact" -msgstr "خطأ أثناء إزالة المتراسل" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:750 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3031 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "محرّر المتراسلين - %s" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3588 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "رجاء انتقِ صورة لهذا المتراسل" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3593 -msgid "_No image" -msgstr "_لا صورة" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3942 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"بيانات المتراسل غير صحيحة:\n" -"\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "تنسيق '%s' غير صحيح" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3956 -#, c-format -msgid "'%s' cannot be a future date" -msgstr "'%s' لا يمكن أن يكون تاريخ مستقبلي" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3964 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "تنسيق %s'%s' غير صحيح" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3977 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3991 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s'%s' فارغ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4006 -msgid "Invalid contact." -msgstr "متراسل غير صحيح." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "إضافة سريعة لمتراسل" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_حرِّر كاملا" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:505 -msgid "_Full name" -msgstr "الا_سم الكامل" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:518 -msgid "E_mail" -msgstr "بريد إل_كتروني" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:531 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "ا_نتقِ دفتر عناوين" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Mr." -msgstr "السيّد" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Mrs." -msgstr "السيّدة" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -msgid "Ms." -msgstr "السيدة" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "Miss" -msgstr "الآنسة" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "Dr." -msgstr "د." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "Sr." -msgstr "سير" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "الإبن" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Esq." -msgstr "المحترم" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Full Name" -msgstr "الاسم الكامل" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 -msgid "_First:" -msgstr "الأ_وّل:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 -msgctxt "FullName" -msgid "_Title:" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Middle:" -msgstr "الأو_سط:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18 -msgid "_Last:" -msgstr "الأ_خير:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19 -msgid "_Suffix:" -msgstr "ال_لّاحقة:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "محرّر قائمة المتراسلين" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -msgid "_List name:" -msgstr "اسم ال_قائمة:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "Members" -msgstr "الأعضاء" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "أدخِل عنوانًا بريديًا أو إسحب متراسلًا إلى اللّائحة أدناه:" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "أ_خفي العناوين عند إرسال بريد لهذه القائمة" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -msgid "Add an email to the List" -msgstr "أضف بريدًا إلكترونيا إلى القائمة" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9 -msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "احذف عنوان بريد إلكتروني من القائمة" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11 -msgid "Insert email addresses from Address Book" -msgstr "أدخِل عناوين بريد إلكتروني من دفتر العناوين" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12 -msgid "_Select..." -msgstr "انت_قِ..." - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942 -msgid "Contact List Members" -msgstr "أعضاء قائمة المتراسلين" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487 -msgid "_Members" -msgstr "الأ_عضاء" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627 -msgid "Error adding list" -msgstr "خطأ أثناء إضافة القائمة" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647 -msgid "Error modifying list" -msgstr "خطأ أثناء تغيير القائمة" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667 -msgid "Error removing list" -msgstr "خطأ أثناء إزالة القائمة" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:616 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "اكتُشِف متراسل متكرر" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to save the changes anyway?" -msgstr "" -"الاسم أو البريد الإلكتروني لهذا المتراسل موجود مسبقًا في هذا المجلّد. هل " -"تودّ حفظ التغييرات على كل حال؟" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:733 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "المتراسل المتضارب:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:692 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "المتراسل المغيَّر:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:627 -msgid "_Merge" -msgstr "ا_دمج" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"الاسم أو العنوان البريدي لهذا المتراسل موجود مسبقًا\n" -"في هذا المجلّد. هل تودّ إضافته على كل حال؟" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Original Contact:" -msgstr "المتراسل الأصلي:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:694 -msgid "New Contact:" -msgstr "متراسل جديد:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -msgid "Cancelled" -msgstr "ملغى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345 -msgid "Merge Contact" -msgstr "ادمج المتراسل" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150 -msgid "Name contains" -msgstr "الاسم يحوي" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143 -msgid "Email begins with" -msgstr "يبدأ البريد الإلكتروني بـ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1770 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989 -msgid "Any field contains" -msgstr "أي حقل يحوي" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 -msgid "No contacts" -msgstr "لا متراسلين" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "لا متراسلين" -msgstr[1] "متراسل واحِد" -msgstr[2] "متراسلان" -msgstr[3] "%d متراسلين" -msgstr[4] "%d متراسلًا" -msgstr[5] "%d متراسل" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372 -msgid "Error getting book view" -msgstr "خطأ أثناء الحصول على مشهد الدفتر" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "قوطع البحث" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203 -msgid "Error modifying card" -msgstr "خطأ عند تعديل البطاقة" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "قص المتراسلين المنتقين إلى الحافظة" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "انسخ المتراسلين المنتقين إلى الحافظة" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "ألصق متراسلين من الحافظة" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "احذف المتراسلين المنتقَين" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "انتق جميع المتراسلين المرئيين" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "أمتأكّد أنّك تريد حذف قوائم المتراسلين هذه؟" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "أمتأكّد أنّك تريد حذف قائمة المتراسلين هذه؟" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "أمتأكّد أنّك تريد حذف قائمة المتراسلين هذه (%s)؟" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "أمتأكّد أنّك تريد حذف هؤلاء المتراسلين؟" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "أمتأكّد أنّك تريد حذف هذا المتراسل؟" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "أمتأكّد أنّك تريد حذف هذا المتراسل (%s)؟" - -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"فتح %d متراسل سيفتح %d نوافذ جديدة.\n" -"هل تريد فعلًا إظهار هؤلاء المتراسلين؟" -msgstr[1] "" -"فتح هذا المتراسل سيفتح نافذة جديدة. هل تريد فعلًا إظهار هذا المتراسل؟" -msgstr[2] "" -"فتح هذين المتراسلين سيفتح نافذتين جديدتين.\n" -"هل تريد فعلًا إظهار هذين المتراسلين؟" -msgstr[3] "" -"فتح %d متراسلين سيفتح %d نوافذ جديدة.\n" -"هل تريد فعلًا إظهار كل هؤلاء المتراسلين؟" -msgstr[4] "" -"فتح %d متراسلًا سيفتح %d نافذة جديدة.\n" -"هل تريد فعلًا إظهار كل هؤلاء المتراسلين؟" -msgstr[5] "" -"فتح %d متراسل سيفتح %d نافذة جديدة.\n" -"هل تريد فعلًا إظهار كل هؤلاء المتراسلين؟" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_لا تعرض" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "اعرض _كل المتراسلين" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "File As" -msgstr "الملف على أنّه" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Given Name" -msgstr "الاسم المعطى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Family Name" -msgstr "اسم العائلة" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599 -msgid "Nickname" -msgstr "الاسم المستعار" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Email 2" -msgstr "البريد الإلكتروني الثّاني" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -msgid "Email 3" -msgstr "البريد الإلكتروني الثّالث" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "هاتف المساعد" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Business Phone" -msgstr "هاتف العمل" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "هاتف العمل الثاني" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Business Fax" -msgstr "فاكس العمل" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Callback Phone" -msgstr "هاتف المكالمات العائدة" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Car Phone" -msgstr "هاتف السّيارة" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Company Phone" -msgstr "هاتف الشّركة" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Home Phone" -msgstr "هاتف المنزل" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "هاتف المنزل الثّاني" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "فاكس المنزل" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "هاتف ISDN" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:690 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "الهاتف الجوال" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Other Phone" -msgstr "هاتف آخر" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Other Fax" -msgstr "فاكس آخر" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Pager" -msgstr "جهاز الإستدعاء" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Primary Phone" -msgstr "الهاتف الأساسي" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Radio" -msgstr "المذياع" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Telex" -msgstr "تلكس" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652 -msgid "Company" -msgstr "الشركة" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "Unit" -msgstr "الوحدة" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654 -msgid "Office" -msgstr "مكتب" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "اللّقب" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Role" -msgstr "الدّور" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:657 -msgid "Manager" -msgstr "المدير" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:658 -msgid "Assistant" -msgstr "المساعد" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "Web Site" -msgstr "موقع الويب" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Journal" -msgstr "السجل" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87 -msgid "Categories" -msgstr "الفئات" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694 -msgid "Spouse" -msgstr "الزّوج" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:749 -msgid "Note" -msgstr "ملاحظة" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:377 -msgid "Contacts Map" -msgstr "خريطة المتراسلين" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"البحث عن المتراسلين..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ابحث عن المتراسل\n" -"\n" -"أو انقر نقرًا مزدوجًا هنا لإنشاء متراسل جديد." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"لا توجد أيّة عناصر لعرضها في هذا المشهد.\n" -"\n" -"انقر نقرًا مزدوجًا هنا لإنشاء متراسل جديد." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"ابحث عن المتراسل." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"لا توجد أيّة عناصر لعرضها في هذا المشهد." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92 -msgid "Work Email" -msgstr "البريد الإلكتروني للعمل" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93 -msgid "Home Email" -msgstr "البريد الإلكتروني للمنزل" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827 -msgid "Other Email" -msgstr "بريد إلكتروني آخر" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193 -msgid "evolution address book" -msgstr "دفتر عناوين إفُلوشن" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35 -msgid "New Contact" -msgstr "متراسل جديد" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact List" -msgstr "قائمة متراسلين جديدة" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "مجلد دفاتر العناوين الحالي %s فارغ" -msgstr[1] "مجلد دفاتر العناوين الحالي %s فيه بطاقة واحدة" -msgstr[2] "مجلد دفاتر العناوين الحالي %s فيه بطاقتان" -msgstr[3] "مجلد دفاتر العناوين الحالي %s فيه %d بطاقات" -msgstr[4] "مجلد دفاتر العناوين الحالي %s فيه %d بطاقة" -msgstr[5] "مجلد دفاتر العناوين الحالي %s فيه %d بطاقة" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33 -msgid "Open" -msgstr "افتح" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159 -msgid "Contact List: " -msgstr "قائمة المتراسلين: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160 -msgid "Contact: " -msgstr "متراسل: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187 -msgid "evolution minicard" -msgstr "بطاقة إفُلوشن" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "انسخ عنوان ال_بريد الإلكتروني" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:310 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "انسخ العنوان إلى الحافظة" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:315 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "ار_سل رسالة جديدة إلى..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:317 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "أرسل رسالة إلى هذا العنوا" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:1003 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "انقر لمتراسلة %s" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:136 -msgid "Open map" -msgstr "ا_فتح الخريطة" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:536 -msgid "List Members:" -msgstr "أعضاء القائمة:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653 -msgid "Department" -msgstr "القِسْم" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655 -msgid "Profession" -msgstr "المهنة" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656 -msgid "Position" -msgstr "الدرجة" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:659 -msgid "Video Chat" -msgstr "محادثة بالفيديو" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:660 -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../e-util/e-send-options.c:546 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -msgid "Calendar" -msgstr "التقويم" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:661 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "متفرّغ/مشغول" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:662 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689 -msgid "Phone" -msgstr "هاتف" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:663 -msgid "Fax" -msgstr "فاكس" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:664 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:691 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717 -msgid "Address" -msgstr "العنوان" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687 -msgid "Home Page" -msgstr "الصفحة الرئيسيّة" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:688 -msgid "Web Log" -msgstr "مدوّنة" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704 -msgid "Personal" -msgstr "شخصي" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:945 -msgid "List Members" -msgstr "أعضاء القائمة" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966 -msgid "Job Title" -msgstr "المسمّى الوظيفي" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007 -msgid "Home page" -msgstr "الصفحة الرئيسية" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1017 -msgid "Blog" -msgstr "المدوّنة" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"لا يمكن فتح دفتر العناوين هذا. هذا يعني إمّا أنّ هذا الدفتر ليس مُعلّما " -"للاستخدام دون اتصال وإمّا أنّه لم يُنزّل بعد. رجاء حمّل دفتر العناوين مرة في " -"نمط الاتصال لتُنزّل محتوياته." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 -#, c-format -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"لا يمكن فتح دفتر العناوين هذا. رجاءً تأكّد من وجود المسار %s وأنّك تملك " -"التصاريح اللازمة للنفاذ إليه." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"لا يمكن فتح دفتر العناوين هذا. قد يعني ذلك أنّك أدخلت مسارًا غير سليم، أو " -"أنّه لم يتمكن من الوصول للخادوم." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "رسالة خطأ مفصّلة:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"طابَق هذا الاستعلام بطاقات أكثر ممّا هو معدّ للخادوم إرجاعه \n" -"أو لإفُلوشن إظهاره. رجاءً اجعل بحثك أكثر دقّة\n" -"أو ارفع قيمة الحدّ الأقصى للنتائج في تفضيلات خادوم الدّليل\n" -"لدفتر العناوين هذا." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"لقد تخطّى وقت تنفيذ هذا الاستعلام حدّ الخادوم أو الحدّ المعدّ\n" -"لدفتر العناوين هذا. رجاءً اجعل بحثك أكثر دقّة أو رفع قيمة\n" -"الحدّ الأقصى لزمن الاستعلام في تفضيلات خادوم الدّليل لدفتر\n" -"العناوين هذا." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "لم تتمكن خلفيّة دفتر العناوين هذا من تحليل هذا الاستعلام. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "رفضت خلفيّة دفتر العناوين تأدية هذا الاستعلام. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "لم يتمّ الإستعلام بنجاح. %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -msgid "Select Address Book" -msgstr "انتقِ دفتر عناوين" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398 -msgid "list" -msgstr "اسرد" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587 -msgid "Move contact to" -msgstr "انقل المتراسل إلى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589 -msgid "Copy contact to" -msgstr "انسخ المتراسل إلى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592 -msgid "Move contacts to" -msgstr "انقل المتراسلين إلى" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "انسخ المتراسلين إلى" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Importing..." -msgstr "يستورد..." - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 -msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 -msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 -msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 -msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099 -msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100 -msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer" -msgstr "" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "مستورد LDIF لإفُلوشن" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:634 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:635 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "مستورد vCard لإفُلوشن" - -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:763 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "صفحة %d" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "حدّد ملف الخرْج بدلًا من الخرْج القياسي" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "OUTPUTFILE" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62 -msgid "List local address book folders" -msgstr "اسرد مجلّدات دفتر العناوين المحلي" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "اعرض البطاقات كـ vcard أو ملف csv" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"خطأ في متغيّرات سطر الأوامر، رجاء إستخدم الخيار --help لمراجعة كيفيّة " -"الإستعمال." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "لا دعم إلا لتهيئات csv أو vcard." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:178 -msgid "Unhandled error" -msgstr "خطأ لا يمكن معالجته" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:624 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -msgid "Can not open file" -msgstr "لا يمكن فتح الملف" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:75 -#, c-format -msgid "Failed to open client '%s': %s" -msgstr "فشل فتح العميل '%s': %s" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "دقيقة" -msgstr[1] "دقيقة واحدة" -msgstr[2] "دقيقتين" -msgstr[3] "دقائق" -msgstr[4] "دقيقة" -msgstr[5] "دقيقة" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ساعة" -msgstr[1] "ساعة واحدة" -msgstr[2] "ساعتين" -msgstr[3] "ساعات" -msgstr[4] "ساعة" -msgstr[5] "ساعة" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "يوم" -msgstr[1] "يوم واحد" -msgstr[2] "يومين" -msgstr[3] "أيام" -msgstr[4] "يوما" -msgstr[5] "يوم" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:343 -msgid "Start time" -msgstr "زمن البدء" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -msgid "Appointments" -msgstr "مواعيد" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "ارف_ض الكل" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -msgid "_Snooze" -msgstr "غ_فوة" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:164 -msgid "_Dismiss" -msgstr "ار_فض" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1854 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1864 -#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614 -msgid "Location:" -msgstr "المكان:" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -msgid "location of appointment" -msgstr "مكان الموعد" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "_وقت الغفوة:" - -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "days" -msgstr "أيام" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141 -msgid "hours" -msgstr "ساعات" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6 -#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139 -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526 -msgid "minutes" -msgstr "دقائق" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1834 -msgid "No summary available." -msgstr "لا يوجد ملخّص." - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1706 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1708 -msgid "No description available." -msgstr "لا يوجد وصف." - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1716 -msgid "No location information available." -msgstr "لا تتوفّر معلومات حول المكان." - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1721 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1825 -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2166 -msgid "Evolution Reminders" -msgstr "" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765 -#, c-format -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "ليس لديك تذكيرات" -msgstr[1] "لديك تذكير واحد" -msgstr[2] "لديك تذكيران" -msgstr[3] "لديك %d تذكيرات" -msgstr[4] "لديك %d تذكيرا" -msgstr[5] "لديك %d تذكير" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1984 -msgid "Warning" -msgstr "تحذير" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1990 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"هناك تذكير لتقويم إفُلوشن على وشك أن يحفَّز. هذا التذكير معدّ لتشغيل " -"البرنامج التّالي:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"هل تريد فعلًا تشغيل هذا البرنامج؟" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2005 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "لا تسألني عن هذا البرنامج ثانيةً." - -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:43 -msgid "invalid time" -msgstr "وقت غير صالح" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382 -#: ../calendar/gui/misc.c:103 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d ساعة" -msgstr[1] "ساعة واحدة" -msgstr[2] "ساعتين" -msgstr[3] "%d ساعات" -msgstr[4] "%d ساعة" -msgstr[5] "%d ساعة" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388 -#: ../calendar/gui/misc.c:109 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d دقيقة" -msgstr[1] "دقيقة واحدة" -msgstr[2] "دقيقتين" -msgstr[3] "%d دقائق" -msgstr[4] "%d دقيقة" -msgstr[5] "%d دقيقة" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#: ../calendar/gui/misc.c:113 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d ثانية" -msgstr[1] "ثانية واحدة" -msgstr[2] "ثانيتين" -msgstr[3] "%d ثوان" -msgstr[4] "%d ثانية" -msgstr[5] "%d ثانية" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "أترغب بإرسال تنبيه إلغاء لكل المشاركين؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"إذا لم ترسل تنبيهًا بالإلغاء، قد لا يعرف المشاركون الآخرون أن الإجتماع قد " -"أُلغِيَ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "Do _not Send" -msgstr "لا _ترسِل" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "_Send Notice" -msgstr "أر_سل تنبيه" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذا الإجتماع؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "جميع المعلومات في هذا الاجتماع ستحذف ولا يمكن استعادتها." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"إذا لم ترسل تنبيها بالإلغاء، قد لا يعرف المشاركون الآخرون أن المهمة قد " -"حُذِفت." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذه المهمّة؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "جميع المعلومات في هذه المهمّة ستحذف ولا يمكن استعادتها." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "أتريد إرسال تنبيه إلغاء لهذه المفكرة؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"إذا لم ترسل تنبيهًا بالإلغاء، قد لا يعرف المشاركون الآخرون أن المفكرة قد " -"حُذِفت." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:198 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذه المفكرة؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "جميع المعلومات في هذه المفكرة ستحذف ولا يمكن استعادتها." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف الموعد ذي العنوان '{0}'؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف الموعد المعنْوَنْ '{0}'؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "جميع المعلومات في هذا الموعد ستحذف ولا يمكن استعادتها." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذا الموعد؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف المهمّة '{0}'؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف المفكرة '{0}'؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "جميع المعلومات في هذه المفكرة ستحذف ولا يمكن استعادتها." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذه المواعيد ال{0}؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "جميع المعلومات في هذه المواعيد ستحذف ولا يمكن استعادتها." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذه المهام ال{0}؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "" -"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "جميع المعلومات في هذه المهام ستحذف ولا يمكن استعادتها." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذه المفكرات ال{0}؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "" -"All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "جميع المعلومات في هذه المفكرات ستحذف ولا يمكن استعادتها." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "أترغب في حفظ تغييراتك لهذا الموعد؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "لقد غيّرت هذه المهمّة لكنك لم تحفظها بعد." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "_Save Changes" -msgstr "ا_حفظ التغييرات" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "أ_همل التغييرات" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "أترغب في حفظ تغييراتك على هذا الموعد؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "لقد قمت بتغييرات على هذا الموعد لكن لم تحفظه بعد." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "أترغب في حفظ تغييراتك على هذه المهمّة؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "لقد قمت بتغييرات على هذه المهمّة لكن لم تحفظها بعد." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "أترغب في حفظ تغييراتك على هذه المفكرة؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "لقد قمت بتغييرات على هذه المفكرة لكن لم تحفظها بعد." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "أترغب بإرسال دعوة اجتماع لكل المشاركين؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "سترسل دعوات بالبريد الإلكتروني لكل المشاركين سامحةً لهم بالرد." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "أر_سل" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "أترغب بإرسال معلومات اجتماع محدّثة للمشاركين؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "إرسال معلومات محدّثة يسمح للمشاركين الآخرين بإبقاء تقويماتهم محدّثة." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "أترغب بإرسال هذه المهمّة للمشاركين؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"سترسل دعوات بالبريد الإلكتروني لكل المشاركين سامحةً لهم بقبول هذه المهمّة." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "التنزيل في تقدّم. أترغب في حفظ المهمّة؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "يتم تنزيل بعض المرفقات الآن. حفظ المهمّة قد يؤدي لفقد هذه المرفقات." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:624 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 -#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296 -#: ../e-util/e-attachment-store.c:546 -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3161 -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270 -#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135 -msgid "_Save" -msgstr "ا_حفظ" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "التنزيل في تقدّم. أترغب في حفظ الموعِد؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "يتم تنزيل بعض المرفقات الآن. حفظ الموعد قد يؤدي لفقد هذه المرفقات." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "أترغب بإرسال معلومات مهمّة محدّثة للمشاركين؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"إرسال معلومات محدّثة يسمح للمشاركين الآخرين بإبقاء قوائم مهامّهم مُحدّثة." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "لا يمكن تحميل المحرّر." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "أأحذف التقويم '{0}'؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "سيُزال التقويم نهائيًا." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "أأحذف قائمة المهام '{0}'؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "ستُزال قائمة المهام هذه نهائيًا." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "أأحذف قائمة المفكرات '{0}'؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "ستُزال قائمة المفكرات هذه نهائيًا." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "Delete remote calendar '{0}'?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "" -"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "Delete remote task list '{0}'?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "" -"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "Delete remote memo list '{0}'?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "" -"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you " -"sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "أمتأكد أنك تريد حفظ هذا الموعد دون ملخّص؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "إضافة ملخّص ذي معنى لموعدك سيعطيك فكرة عن ما يدور حوله هذا الموعِد." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "أمتأكد أنك تريد حقظ هذه المهمّة دون ملخّص؟" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "إضافة ملخّص ذي معنى لمهمتك سيعطيك فكرة عن ما تدور حوله هذه المهمة." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "أمتأكد أنك تريد حفظ هذه المفكرة دون ملخّص؟" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Error loading calendar '{0}'" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "التقويم غير مُعلّم للاستخدام دون اتصال." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Cannot save event" -msgstr "لا يمكن حفظ الحدث" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"'{0}' تقويم للقراءة فقط ولا يمكن تعديله. انتقِ تقويما آخر يقبل المواعيد." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Cannot save task" -msgstr "لا يمكن حفظ المهمة" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "" -"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." -msgstr "'{0}' لا يدعم المهام المُسندة، رجاءً انتقِ قائمة مهام مختلفة." - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Error loading task list '{0}'" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "قائمة المهام غير مُعلّمة للاستخدام دون اتصال." - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Error loading memo list '{0}'" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "قائمة المفكرات غير معلّمة للاستخدام دون اتصال." - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91 -msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93 -msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95 -msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 -msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99 -msgid "Copying an event into the calendar '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101 -msgid "Copying a task into the task list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103 -msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the calendar. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105 -msgid "Moving an event into the calendar '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the task list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107 -msgid "Moving a task into the task list '{0}'" -msgstr "" - -#. Translators: {0} is the name of the memo list. -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109 -msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 -msgid "Summary" -msgstr "الملخّص" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:55 -msgid "contains" -msgstr "يحتوي" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "does not contain" -msgstr "لا يحتوي" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -msgid "Description" -msgstr "الوصف" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Any Field" -msgstr "أيّة حقل" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -msgid "Classification" -msgstr "تصنيف" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "is" -msgstr "هو" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "is not" -msgstr "ليس" - -#. To Translators: This is task classification -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:556 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -msgid "Public" -msgstr "عام" - -#. To Translators: This is task classification -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -msgid "Private" -msgstr "خاص" - -#. To Translators: This is task classification -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 -msgid "Confidential" -msgstr "خصوصي" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 -msgid "Organizer" -msgstr "المنظّم" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "الحاضر" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:903 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 -msgid "Location" -msgstr "المكان" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:326 -msgid "Category" -msgstr "الفئة" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "Attachments" -msgstr "المُرفقات" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "Exist" -msgstr "موجود" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "غير موجود" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:330 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 -msgid "Recurrence" -msgstr "تكرار" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 -msgid "Occurs" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 -msgid "Less Than" -msgstr "أقل من" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 -msgid "Exactly" -msgstr "بالضبط" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 -msgid "More Than" -msgstr "أكثر من" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 -msgid "Summary Contains" -msgstr "الملخّص يحتوي" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 -msgid "Description Contains" -msgstr "الوصف يحتوي" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:668 -msgid "Edit Reminder" -msgstr "حرّر التذكير" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "اظهر نافذة تنبيه" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 -msgid "Play a sound" -msgstr "اعزف صوت" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432 -msgid "Run a program" -msgstr "شغّل برنامج" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428 -msgid "Send an email" -msgstr "أرسل بريد إلكتروني" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:908 -msgid "before" -msgstr "قبل" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909 -msgid "after" -msgstr "بعد" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:918 -msgid "start of appointment" -msgstr "بداية الموعد" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919 -msgid "end of appointment" -msgstr "نهاية الموعد" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "minute(s)" -msgstr "دقيقة/دقائق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -msgid "hour(s)" -msgstr "ساعة/ساعات" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "day(s)" -msgstr "يوم/أيّام" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "Add Reminder" -msgstr "أضف تذكير" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352 -msgid "Reminder" -msgstr "تذكير" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "Repeat" -msgstr "أعِد" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -msgid "_Repeat the reminder" -msgstr "أع_د التذكير" - -#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "extra times every" -msgstr "مرّات إضافيّة كل" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Options" -msgstr "خيارات" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "Custom _message" -msgstr "_رسالة مخصّصة" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "ر_سالة:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "Custom reminder sound" -msgstr "صوت تذكير مخصّص" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 -msgid "_Sound:" -msgstr "_صوت:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "Select A File" -msgstr "انتق ملفًا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "_Program:" -msgstr "ال_برنامج:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -msgid "_Arguments:" -msgstr "الم_عاملات:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "Send To:" -msgstr "أرسل إلى:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:239 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "الإجراء/المحفّز" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 -msgid "Reminders" -msgstr "التذكيرات" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 -msgid "A_dd" -msgstr "أ_ضف" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "حُذف هذا الحدَث." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "حُذفت هذه المهمّة." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "حُذفت هذه المفكرة." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s لقد قمت بتغييرات. أتريد تجاهل هذه التّغييرات وغلق المحرّر؟" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s لم تقم بأيّة تغييرات، أتريد غلق المحرّر؟" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 -msgid "This event has been changed." -msgstr "غـُيّرت هذا الحدث." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 -msgid "This task has been changed." -msgstr "غـُيّرت هذه المهمّة." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "غُيّرت هذه المفكرة." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "" -"%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s لقد قمت بتغييرات. أتريد تجاهل هذه التّغييرات وتحديث المحرّر؟" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s لم تقم بأيّة تغييرات، أتريد تحديث المحرّر؟" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:271 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "لا يمكن حفظ المرفقات" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626 -msgid "Could not update object" -msgstr "لم يمكن تحديث الكائن" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "حرّر الموعد" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "إجتماع - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "موعد - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "مهمة مُسْندة - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "مهمّة - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "المفكرة - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798 -msgid "No Summary" -msgstr "لا ملخّص" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919 -msgid "Keep original item?" -msgstr "هل تريد إبقاء العنصر الأصلي؟" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 -msgid "Unable to synchronize with the server" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224 -msgid "Close the current window" -msgstr "أغلق النافذة الحالية" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:230 ../e-util/e-focus-tracker.c:731 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295 -#: ../e-util/e-web-view.c:344 ../e-util/e-web-view.c:1318 -#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:932 -msgid "Copy the selection" -msgstr "انسخ المنتقى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:223 ../e-util/e-focus-tracker.c:726 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1312 -#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939 -msgid "Cut the selection" -msgstr "قُص المنتقى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:244 ../e-util/e-focus-tracker.c:741 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946 -msgid "Delete the selection" -msgstr "احذف المنتقى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 -msgid "View help" -msgstr "اعرض المساعدة" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:237 ../e-util/e-focus-tracker.c:736 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1324 -#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "لصق الحافظة الوسيطة" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 -msgid "Save current changes" -msgstr "احفظ التغييرات الحالية" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:316 -msgid "Save and Close" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287 -msgid "Save current changes and close editor" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195 -#: ../e-util/e-focus-tracker.c:251 ../e-util/e-focus-tracker.c:746 -#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1044 -msgid "Select all text" -msgstr "انتقِ كامل النّص" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315 -msgid "_Classification" -msgstr "التّ_صنيف" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17 -#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:356 -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:170 -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:561 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1072 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "_Edit" -msgstr "ت_حرير" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1079 -msgid "_File" -msgstr "_ملف" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41 -#: ../e-util/e-preferences-window.c:379 -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1086 -msgid "_Help" -msgstr "م_ساعدة" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343 -msgid "_Insert" -msgstr "أ_درج" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350 -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 -msgid "_Options" -msgstr "_خيارات" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357 ../mail/e-mail-browser.c:177 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "_View" -msgstr "_عرض" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367 -#: ../composer/e-composer-actions.c:268 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_مُرفق..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 -#: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412 -msgid "Attach a file" -msgstr "إرفاق ملف" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 -msgid "_Categories" -msgstr "ال_فئات" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار الفئات" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385 -msgid "Time _Zone" -msgstr "المنطقة ال_زمنية" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد إظهار المنطقة الزمنية" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 -msgid "Pu_blic" -msgstr "_عام" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398 -msgid "Classify as public" -msgstr "تصنيف كعام" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403 -msgid "_Private" -msgstr "_خاص" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405 -msgid "Classify as private" -msgstr "صنّف كخاص" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410 -msgid "_Confidential" -msgstr "_خصوصي" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "صنّف كسرّي" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420 -msgid "R_ole Field" -msgstr "حقل ال_دور" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كان حقل الدور ظاهرًا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428 -msgid "_RSVP" -msgstr "_تأكيد الحضور" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كان حقل تأكيد الحضور ظاهرًا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436 -msgid "_Status Field" -msgstr "حقل ال_حالة" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كان حقل الحالة ظاهرًا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444 -msgid "_Type Field" -msgstr "حقل ال_نوع" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا سيعرض نوع الحاضر" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233 -#: ../composer/e-composer-actions.c:487 -msgid "Attach" -msgstr "إرفاق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2564 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2774 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3787 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "قد تهمل التّغييرات التي أُجريت لهذا العنصر في حال وصول تحديث" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3749 -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120 -msgid "attachment" -msgstr "مُرفق" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3819 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "لم يمكن استخدام الإصدارة الحاليّة!" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "خطأ في التّصديق: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:120 -msgid "Could not open destination" -msgstr "لم يمكن فتح الوِجهة" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 -msgid "Destination is read only" -msgstr "الوِجهة قابلة للقراءة فقط." - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:174 -msgid "Cannot create object" -msgstr "تعذر إنشاء كائن" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:205 -msgid "Could not open source" -msgstr "لم يمكن فتح المصدر" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "أأ_حذف هذا العنصر من كل صناديق بريد المستلمين؟" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:218 -msgid "_Retract comment" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "لم يمكن حذف الحَدث بسبب خطأ dbus: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "لم يمكن حذف المهمّة بسبب خطأ dbus: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "لم يمكن حذف المفكرة بسبب خطأ dbus: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "لم يمكن حذف العنصر بسبب خطأ dbus: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "لم يمكن حذف الحَدث لأن التّصريح رُفض" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "لم يمكن حذف المهمّة لأن التّصريح رُفض" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "لم يمكن حذف المفكرة لأن التّصريح رُفض" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "لم يمكن حذف العنصر لأن التّصريح رُفض" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "لم يمكن حذف الحَدث بسبب خطأ: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "لم يمكن حذف المهمّة بسبب خطأ: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:98 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "لم يمكن حذف المفكرة بسبب خطأ: %s" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:102 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "لم يمكن حذف العنصر بسبب خطأ: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "أدخل المُفَوَّضْ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:4 -msgid "Delegate To:" -msgstr "مُفًّوَض إلى:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:5 -msgid "Contacts..." -msgstr "المتراسلون..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 -msgid "_Reminders" -msgstr "ت_ذكيرات" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206 -msgid "Set or unset reminders for this event" -msgstr "عيّن أو أزِل تذكيرات لهذا الحدث" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "اعرض الوقت كم_شغول" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "تحديد ما إذا كنت تريد تغيير حالتك إلى مشغول في هذا الوقت" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 -msgid "_Recurrence" -msgstr "ت_كرار" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "إجعل هذا حدثًا متكررًا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 ../e-util/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Send Options" -msgstr "خيارات الإرسال" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:95 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "أدرج خيارات إرسال متقدمة" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -msgid "All _Day Event" -msgstr "حدث يستغرق _يومًا بأكمله" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "تغيير ما إذا كان الحدث سيستمر طوال اليوم" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "_متفرّغ/مشغول" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "الاستعلام عن معلومات متوفر/مشغول للحضور" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3503 -msgid "Appointment" -msgstr "موعد" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -msgid "Attendees" -msgstr "الحضور" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573 -msgid "Print this event" -msgstr "اطبع هذا الحدث" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "زمن بداية الحدث في الماضي" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "لا يمكن تحرير الحدث لأنّ التقويم المنتقى للقراءة فقط" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "لا يمكن تحرير الحدَث بشكل كلي لأنك لست المُنظّم" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3178 -msgid "This event has reminders" -msgstr "لهذا الحدث تذكيرات" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "ال_منظّم:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309 -msgid "Event with no start date" -msgstr "حدث بدون يوم بدأ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312 -msgid "Event with no end date" -msgstr "حدث بدون يوم انتهاء" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "تاريخ البدء خاطئ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 -msgid "End date is wrong" -msgstr "تاريخ الإنتهاء خاطئ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "زمن البدء خاطئ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533 -msgid "End time is wrong" -msgstr "زمن الإنتهاء خاطئ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084 -msgid "An organizer is required." -msgstr "مطلوب منظّم." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "تحتاج إلى حاضرٍ واحد على الأقل." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_مفوِّضون" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "ال_حضور" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d يوم قبل بداية الموعد" -msgstr[1] "يوم واحد قبل الموعد" -msgstr[2] "يومان قبل الموعد" -msgstr[3] "%d أيام قبل الموعد" -msgstr[4] "%d يومًا قبل الموعد" -msgstr[5] "%d يوم قبل الموعد" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d ساعة قبل بداية الموعد" -msgstr[1] "ساعة واحدة قبل الموعد" -msgstr[2] "ساعتان قبل الموعد" -msgstr[3] "%d ساعات قبل الموعد" -msgstr[4] "%d ساعة قبل الموعد" -msgstr[5] "%d ساعة قبل الموعد" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3470 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d دقيقة قبل بداية الموعد" -msgstr[1] "دقيقة واحدة قبل الموعد" -msgstr[2] "دقيقتين قبل الموعد" -msgstr[3] "%d دقائق قبل الموعد" -msgstr[4] "%d دقيقة قبل الموعد" -msgstr[5] "%d دقيقة قبل الموعد" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491 -msgid "Customize" -msgstr "خصّص" - -#. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "None" -msgstr "لا شيء" - -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "لمدّة" - -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "حتّى" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "15 دقيقة قبل الموعد" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "ساعة واحدة قبل الموعد" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "يوم واحد قبل الموعد" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -msgid "_Location:" -msgstr "ال_موقع:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29 -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356 -msgid "_Description:" -msgstr "ال_وصف:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Time:" -msgstr "ال_وقت:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "Time _zone:" -msgstr "المنطقة ال_زّمنيّة:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgid "_Summary:" -msgstr "م_لخّص:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgid "Event Description" -msgstr "وصف الحدث" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "الحُ_ضور..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:30 -msgid "_Reminder" -msgstr "ت_ذكير" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:31 -msgid "Custom Reminder:" -msgstr "تذكير مخصص:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "January" -msgstr "يناير" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "February" -msgstr "فبراير" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "March" -msgstr "مارس" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "April" -msgstr "أبريل" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "May" -msgstr "مايو" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "June" -msgstr "يونيو" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "July" -msgstr "يوليو" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "August" -msgstr "أغسطس" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "September" -msgstr "سبتمبر" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "October" -msgstr "أكتوبر" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "November" -msgstr "نوفمبر" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "December" -msgstr "ديسمبر" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 -msgid "Select Date" -msgstr "انتقِ تاريخًا" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 -msgid "Select _Today" -msgstr "انتق ال_يوم" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3507 -msgid "Memo" -msgstr "مفكرة" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155 -msgid "Print this memo" -msgstr "اطبع هذه المفكرة" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "تاريخ بداية المفكرة في الماضي" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "لا يمكن تحرير المفكرة لأنّ التقويم المُنتقى للقراءة فقط" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "لا يمكن تحرير المفكرة كُليًا، لأنك لست المُنظّم" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:52 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65 -msgid "To" -msgstr "إلى" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34 -msgid "_List:" -msgstr "ال_قائمة:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "المن_ظّم:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "إ_لى:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "تاريخ ال_بدأ:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "ال_ملخّص:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "أنت بصدد تعديل حدث متكرّر، ما الذي تود تعديله؟" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -#, c-format -msgid "" -"You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "أنت بصدد تفويض حدث متكرّر، ما الذي تود تعديله؟" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "أنت بصدد تعديل مهمّة متكرّرة، ما الذي تود تعديله؟" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "أنت بصدد تعديل مفكرة متكرّرة، ما الذي تود تعديله؟" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88 -msgid "This Instance Only" -msgstr "هذه الحالة فقط" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "هذه الحالة والحالات السّابقة" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "هذه الحالة والحالات القادمة" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103 -msgid "All Instances" -msgstr "كل الحالات" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "يحتوي هذا الموعد متكرّرات لا يستطيع إفُلوشن أن يعدّلها." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1001 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "تاريخ التّكرار غير صحيح" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 -msgid "on" -msgstr "يوم" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1155 -msgid "first" -msgstr "أوّل" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1161 -msgid "second" -msgstr "ثاني" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166 -msgid "third" -msgstr "ثالث" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1171 -msgid "fourth" -msgstr "رّابع" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176 -msgid "fifth" -msgstr "خامس" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181 -msgid "last" -msgstr "آخر" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205 -msgid "Other Date" -msgstr "تاريخ آخر" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211 -msgid "1st to 10th" -msgstr "الأول للعاشر" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1217 -msgid "11th to 20th" -msgstr "الحادي عشر للعشرين" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223 -msgid "21st to 31st" -msgstr "الواحد والعشرين للواحد والثلاثين" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -msgid "Monday" -msgstr "الإثنين" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Tuesday" -msgstr "الثّلاثاء" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "Wednesday" -msgstr "الأربعاء" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 -msgid "Thursday" -msgstr "الخميس" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "Friday" -msgstr "الجمعة" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 -msgid "Saturday" -msgstr "السّبت" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -msgid "Sunday" -msgstr "الأحد" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1387 -msgid "on the" -msgstr "عند" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1572 -msgid "occurrences" -msgstr "حدوثات" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2342 -msgid "Add exception" -msgstr "أضِف إستثناء" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2384 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "لم أجد منتقى لتعديله." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2390 -msgid "Modify exception" -msgstr "عدّل الإستثناء" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2436 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "لم أجد منتقى لحذفِه." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2577 -msgid "Date/Time" -msgstr "التّاريخ/الوقت" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "يوم/أيّام" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "أسبوع/أسابيع" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "شهر/أشهر" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "سنة/سنوات" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "لـ" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "حتّى" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "إلى الأبد" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "يت_كرّر هذا الموعد" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 -msgid "Every" -msgstr "كل" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgid "Exceptions" -msgstr "الإستثنائات" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:22 -msgid "Preview" -msgstr "معاينة" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:254 -msgid "Send my reminders with this event" -msgstr "أرسل تذكيراتي مع هذا الحدث" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174 -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "أخطِر عن الحضور الجُدد _فقط" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:93 -msgid "_Send Options" -msgstr "خيارات الإر_سال" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3505 -#: ../e-util/e-send-options.c:553 -msgid "Task" -msgstr "مهمَّة" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285 -msgid "Print this task" -msgstr "اطبع هذه المهمة" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "تاريخ بداية المهمة في الماضي" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "تاريخ استحقاق المُهمة في الماضي" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "لا يمكن تحرير المهمة لأنّ قائمة المهامّ المُنتقاة للقراءة فقط" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "لا يمكن تحرير المُهمة بشكل كُلي، لأنك لست المُنظّم" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372 -msgid "" -"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " -"assigned tasks" -msgstr "" -"لا يمكن تحرير المهمة لأنّ قائمة المهامّ المُنتقاة لا تدعم المهام المُسندة" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "تاريخ الاستحقاق خاطئ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1179 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1204 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "تاريخ الإنجاز خاطئ" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309 -msgid "High" -msgstr "مرتفع" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5 -#: ../mail/message-list.c:308 -msgid "Normal" -msgstr "عادي" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307 -msgid "Low" -msgstr "منخفض" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1 -msgid "Undefined" -msgstr "غير معرّف" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:218 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ../calendar/gui/e-task-table.c:665 -#: ../calendar/gui/print.c:3590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Not Started" -msgstr "لم يبدأ" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:220 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:666 -#: ../calendar/gui/print.c:3593 -msgid "In Progress" -msgstr "في تقدّم" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:237 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:667 ../calendar/gui/print.c:3596 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379 -msgid "Completed" -msgstr "مُنجز" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:224 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:239 ../calendar/gui/e-task-table.c:668 -#: ../calendar/gui/print.c:3599 ../mail/mail-send-recv.c:853 -msgid "Canceled" -msgstr "أُلغِيَ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25 -msgid "D_ue date:" -msgstr "تاريخ الا_ستحقاق:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28 -msgid "Time zone:" -msgstr "المنطقة الزمنيّة:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35 -msgid "_Status:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36 -msgid "Date _completed:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37 -msgid "_Percent complete:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38 -msgid "Priorit_y:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39 -msgid "C_lassification:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_صفحة الويب:" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:281 -msgid "New Appointment" -msgstr "موعد جديد" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:282 -msgid "New All Day Event" -msgstr "حدَث جديد يستمر طوال اليوم" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283 -msgid "New Meeting" -msgstr "إجتماع جديد" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284 -msgid "Go to Today" -msgstr "اذهب إلى اليوم الحالي" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285 -msgid "Go to Date" -msgstr "اذهب إلى التاريخ" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:234 -msgid "It has reminders." -msgstr "له تذكيرات." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:237 -msgid "It has recurrences." -msgstr "له إعادات." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:240 -msgid "It is a meeting." -msgstr "هو اجتماع." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:247 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "حدث تقويم: الملخّص هو %s." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:250 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "حدث تقويم: لا ملخّص له." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:273 -msgid "calendar view event" -msgstr "مشهد أحداث التقويم" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:505 -msgid "Grab Focus" -msgstr "أخذ تركيز" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:111 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "ليس له أحداث." -msgstr[1] "له حدث واحد." -msgstr[2] "له حدثين." -msgstr[3] "له %d أحداث." -msgstr[4] "له %d حدثا." -msgstr[5] "له %d حدث." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:118 ../calendar/gui/ea-week-view.c:113 -msgid "It has no events." -msgstr "ليس له أحداث." - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:126 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "مشهد أسبوع العمل: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:133 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "مشهد اليوم: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:167 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "مشهد التقويم لاسبوع عمل" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "مشهد التقويم ليوم أو أكثر" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "جدول لعرض وانتقاء المدى الزمني الحالي" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "تقويم جنوم" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1190 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:222 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1203 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1206 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1223 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1244 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2828 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 -msgid "Jump button" -msgstr "زر القفز" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "أُنقر هنا لإيجاد أحداث أخرى." - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d يوم" -msgstr[1] "يوم واحد" -msgstr[2] "يومين" -msgstr[3] "%d أيام" -msgstr[4] "%d يومًا" -msgstr[5] "%d يوم" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d اسبوع" -msgstr[1] "أسبوع واحد" -msgstr[2] "أسبوعين" -msgstr[3] "%d أسابيع" -msgstr[4] "%d أسبوعًا" -msgstr[5] "%d أسبوع" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "الإجراء المطلوب أداءه مجهول" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s قبل إبتداء الموعد بـ%s" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s بعد إبتداء الموعد بـ%s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s عند إبتداء الموعد" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s قبل إنتهاء الموعد بـ%s" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s بعد إنتهاء الموعد بـ%s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s عند إنتهاء الموعد" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s عند الساعة %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s لنوعيّة محفّز مجهولة" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "مشهد الشّهر: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:124 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "مشهد الأسبوع: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "مشهد التقويم لشهر" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:160 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "مشهد التقويم لأسبوع أو أكثر" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758 -#: ../mail/e-mail-config-page.c:125 -msgid "Untitled" -msgstr "بدون عنوان" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 -msgid "Categories:" -msgstr "الفئات:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 -msgid "Summary:" -msgstr "ملخّص:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 -msgid "Start Date:" -msgstr "تاريخ البدء:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283 -msgid "End Date:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -msgid "Due Date:" -msgstr "تاريخ الاستحقاق:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623 -msgid "Status:" -msgstr "الحالة:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334 -msgid "Priority:" -msgstr "الأولويّة:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359 -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:670 -msgid "Description:" -msgstr "الوصف:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:390 -msgid "Web Page:" -msgstr "صفحة الويب:" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:355 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096 -#, c-format -msgid "Copying an event into the calendar %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095 -#, c-format -msgid "Moving an event into the calendar %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a task" -msgstr "انقر لإضافة مهمّة" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -msgid "Start date" -msgstr "تاريخ البدء" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585 -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157 -msgid "Type" -msgstr "النّوع" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Completion date" -msgstr "تاريخ الإنجاز" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:855 -msgid "Complete" -msgstr "منجز" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "تاريخ الاستحقاق" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% منجز" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 -msgid "Priority" -msgstr "الأولويّة" - -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4005 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:49 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380 -msgid "Created" -msgstr "تاريخ الإنشاء" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -msgid "Last modified" -msgstr "آخر تعديل" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "قُص الأحداث المنتقاة إلى الحافظة" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:454 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "انسخ الأحداث المنتقاة إلى الحافظة" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "ألصق الأحداث من الحافظة" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:466 -msgid "Delete selected events" -msgstr "احذف الأحداث المُنتقاة" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:274 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "يحذف الكائنات المنتقاة" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1190 -msgid "Updating objects" -msgstr "يُحدّث الكائِنات" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2112 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:854 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "المنظّم: %s <%s>" - -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2116 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:858 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "المنظّم: %s" - -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2132 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663 ../calendar/gui/print.c:3544 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "المكان: %s" - -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2167 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "الوقت: %s %s" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "تاريخ البدء" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "تاريخ الإنتهاء" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1253 -#: ../calendar/gui/print.c:1270 ../e-util/e-charset.c:51 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99 -msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 -msgid "Recurring" -msgstr "متكرّر" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1663 -msgid "Assigned" -msgstr "مُسْندة" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3946 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085 -msgid "Accepted" -msgstr "مقبول" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3947 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091 -msgid "Declined" -msgstr "مرفوض" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3948 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529 -msgid "Tentative" -msgstr "مبدئي" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3949 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094 -msgid "Delegated" -msgstr "مفوّض" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3950 -msgid "Needs action" -msgstr "يتطلّب إجراء" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640 -msgid "Free" -msgstr "متفرّغ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 ../calendar/gui/e-task-table.c:641 -msgid "Busy" -msgstr "مشغول" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:498 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"يجب أن يُدخل الموقع الجغرافي بهذه الصّيغة: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "لا شيء" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"يجب إدخال التّاريخ بهذه الصّيغة: \n" -"%s" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1992 ../calendar/gui/e-week-view.c:1591 -#: ../calendar/gui/print.c:1076 ../calendar/gui/print.c:1095 -#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2658 -msgid "am" -msgstr "ص" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1995 ../calendar/gui/e-week-view.c:1594 -#: ../calendar/gui/print.c:1081 ../calendar/gui/print.c:1097 -#: ../calendar/gui/print.c:2643 ../calendar/gui/print.c:2660 -msgid "pm" -msgstr "م" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. * month, %B = full month name. You can change the -#. * order but don't change the specifiers or add -#. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2795 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:207 ../calendar/gui/print.c:2094 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3459 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "الأسبوع %d" - -#. Translators: %02i is the number of minutes; -#. * this is a context menu entry to change the -#. * length of the time division in the calendar -#. * day view, e.g. a day is displayed in -#. * 24 "60 minute divisions" or -#. * 48 "30 minute divisions". -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:802 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "أقسام بـ %02i دقيقة" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "أظهر المنطقة الزمنية الثانية" - -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "لا شيء" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:878 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388 -msgid "Select..." -msgstr "انتقِ..." - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 -msgid "Chair Persons" -msgstr "رؤساء الجلسة" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Required Participants" -msgstr "المشاركون الضروريون" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Optional Participants" -msgstr "المشاركون الإختياريّون" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Resources" -msgstr "الموارد" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1249 -msgid "Individual" -msgstr "فرد" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/print.c:1250 ../e-util/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group" -msgstr "مجموعة" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1251 -msgid "Resource" -msgstr "المورد" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1252 -msgid "Room" -msgstr "الغرفة" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 -#: ../calendar/gui/print.c:1266 -msgid "Chair" -msgstr "الكرسي" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1267 -msgid "Required Participant" -msgstr "مشارك ضروري" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/print.c:1268 -msgid "Optional Participant" -msgstr "مشارك إختياري" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1269 -msgid "Non-Participant" -msgstr "غير مشارك" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030 -msgid "Needs Action" -msgstr "يتطلّب إجراء" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626 -msgid "Attendee " -msgstr "الحاضر " - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "RSVP" -msgstr "تأكيد الحضور" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -msgid "In Process" -msgstr "قيد العمل" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1909 -#, c-format -msgid "" -"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" -"ادخل كلمة سر للوصول للمعلومات المتفرغة/المشغولة على الخادوم %s كمستخدم %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1919 -#, c-format -msgid "Failure reason: %s" -msgstr "سبب الفشل: %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351 -#: ../smime/gui/component.c:63 -msgid "Enter password" -msgstr "أدخل كلمة سِر" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531 -msgid "Out of Office" -msgstr "خارج المكتب" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533 -msgid "No Information" -msgstr "لا معلومات" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568 -msgid "O_ptions" -msgstr "_خيارات" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:588 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "اظهر ساعات العمل _فقط" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:601 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "أظهر م_صغرًا" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_حدّث متفرّغ/مشغول" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:636 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 -msgid "_Autopick" -msgstr "ا_ختر تلقائيًا" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:694 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_كل الأشخاص والموارد" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "كل الأ_شخاص ومورِد واحد" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 -msgid "_Required people" -msgstr "الأشخاص ال_ضروريون" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "الأشخاص الضروريين و_مورد واحد" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765 -msgid "_Start time:" -msgstr "زمن ال_بدء:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:794 -msgid "_End time:" -msgstr "زمن الإ_نتهاء:" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2659 -#, c-format -msgid "" -"Summary: %s\n" -"Location: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2661 ../calendar/gui/print.c:3533 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "الملخّص: %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "أُنقر هنا لإضافة حاضر" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Member" -msgstr "عضو" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Delegated To" -msgstr "مفوَّض إلى" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "Delegated From" -msgstr "مفوَّض من" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -msgid "Common Name" -msgstr "الاسم المتداول" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Language" -msgstr "اللّغة" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:429 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306 -msgid "Memos" -msgstr "المفكرات" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* لا ملخص *" - -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:901 -msgid "Start: " -msgstr "يبدأ: " - -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:919 -msgid "Due: " -msgstr "يُستحق: " - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "قُص المفكرات المُنتقاة إلى الحافظة" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "انسخ المفكرات المنتقاة إلى الحافظة" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "ألصق المفكرات من الحافظة" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "احذف المفكرات المُنتقاة" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "انتقِ جميع المفكرات المرئيّة" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "انقر لإضافة مفكرة" - -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:613 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2419 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461 -msgid "Tasks" -msgstr "المهام" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1054 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "قُص المهام المُنتقاة إلى الحافظة" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1060 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "انسخ المهام المُنتقاة إلى الحافظة" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1066 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "ألصق المهام من الحافظة" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1072 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "احذف المهام المنتقاة" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "انتقِ جميع المهام المرئيّة" - -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:334 -msgid "Select Timezone" -msgstr "انتقِ منطقة زمنيّة" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 ../calendar/gui/print.c:2073 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2374 -msgid "Purging" -msgstr "التّنقية" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "يجب تعيين منظّم." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "يلزَمُ حاضرٌ واحد على الأقل" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090 -msgid "Event information" -msgstr "معلومات الحدث" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093 -msgid "Task information" -msgstr "معلومات المهمّة" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096 -msgid "Memo information" -msgstr "معلومات المفكرة" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "معلومات متفرّغ/مشغول" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 -msgid "Calendar information" -msgstr "معلومات التقويم" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "معلومات متفرّغ/مشغول (%s إلى %s)" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119 -msgid "iCalendar information" -msgstr "معلومات iCalendar" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155 -#, c-format -msgid "Unable to book a resource, error: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "يجب أن تكون حاضرًا للحدث." - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "1st" -msgstr "الأوّل" - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "2nd" -msgstr "الثّاني" - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "3rd" -msgstr "الثّالث" - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "4th" -msgstr "الرّابع" - -#: ../calendar/gui/print.c:663 -msgid "5th" -msgstr "الخامس" - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "6th" -msgstr "السّادس" - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "7th" -msgstr "السّابع" - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "8th" -msgstr "الثّامن" - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "9th" -msgstr "التّاسع" - -#: ../calendar/gui/print.c:664 -msgid "10th" -msgstr "العاشر" - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "11th" -msgstr "الحادي عشر" - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "12th" -msgstr "الثّاني عشر" - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "13th" -msgstr "الثّالث عشر" - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "14th" -msgstr "الرّابع عشر" - -#: ../calendar/gui/print.c:665 -msgid "15th" -msgstr "الخامس عشر" - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "16th" -msgstr "السّادس عشر" - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "17th" -msgstr "السّابع عشر" - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "18th" -msgstr "الثّامن عشر" - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "19th" -msgstr "التّاسع عشر" - -#: ../calendar/gui/print.c:666 -msgid "20th" -msgstr "العشرين" - -#: ../calendar/gui/print.c:667 -msgid "21st" -msgstr "الحادي والعشرون" - -#: ../calendar/gui/print.c:667 -msgid "22nd" -msgstr "الثّاني والعشرون" - -#: ../calendar/gui/print.c:667 -msgid "23rd" -msgstr "الثّالث والعشرون" - -#: ../calendar/gui/print.c:667 -msgid "24th" -msgstr "الرّابع والعشرون" - -#: ../calendar/gui/print.c:667 -msgid "25th" -msgstr "الخامس والعشرون" - -#: ../calendar/gui/print.c:668 -msgid "26th" -msgstr "السّادس والعشرون" - -#: ../calendar/gui/print.c:668 -msgid "27th" -msgstr "السّابع والعشرون" - -#: ../calendar/gui/print.c:668 -msgid "28th" -msgstr "الثّامن والعشرون" - -#: ../calendar/gui/print.c:668 -msgid "29th" -msgstr "التّاسع و العشرون" - -#: ../calendar/gui/print.c:668 -msgid "30th" -msgstr "الثّلاثين" - -#: ../calendar/gui/print.c:669 -msgid "31st" -msgstr "الحادي والثّلاثون" - -#. Translators: These are workday abbreviations, -#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#. G_DATE_BAD_WEEKDAY -#. G_DATE_MONDAY -#: ../calendar/gui/print.c:729 -msgid "Mo" -msgstr "إثن" - -#. G_DATE_TUESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:730 -msgid "Tu" -msgstr "ثلاث" - -#. G_DATE_WEDNESDAY -#: ../calendar/gui/print.c:731 -msgid "We" -msgstr "أربع" - -#. G_DATE_THURSDAY -#: ../calendar/gui/print.c:732 -msgid "Th" -msgstr "خميس" - -#. G_DATE_FRIDAY -#: ../calendar/gui/print.c:733 -msgid "Fr" -msgstr "جمعة" - -#. G_DATE_SATURDAY -#: ../calendar/gui/print.c:734 -msgid "Sa" -msgstr "سبت" - -#. G_DATE_SUNDAY -#: ../calendar/gui/print.c:735 -msgid "Su" -msgstr "أحد" - -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3326 -msgid " to " -msgstr " إلى " - -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3336 -msgid " (Completed " -msgstr " (مُنجز " - -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3342 -msgid "Completed " -msgstr "مُنجز " - -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3352 -msgid " (Due " -msgstr " (مُستحق " - -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3359 -msgid "Due " -msgstr "مُستحق " - -#: ../calendar/gui/print.c:3563 -msgid "Attendees: " -msgstr "الحضور: " - -#: ../calendar/gui/print.c:3607 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "الحالة: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3623 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "الأولوية: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3641 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "النّسبة المُنجزة: %i" - -#: ../calendar/gui/print.c:3655 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "العنوان: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3669 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "الفئات: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3680 -msgid "Contacts: " -msgstr "المتراسلون: " - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 -msgid "In progress" -msgstr "قيد العمل" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% مُنجَز" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "is greater than" -msgstr "أكبر من" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "is less than" -msgstr "أصغر من" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:77 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "المواعيد والإجتماعات" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901 -msgid "Opening calendar" -msgstr "فتح التقويم" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "ملفّات iCalendar (.ics)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "مستورد iCalendar لإفُلوشن" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703 -msgid "Reminder!" -msgstr "تذكير!" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "ملفّات vCalendar (.vcs)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "مستورد vCalendar لإفُلوشن" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065 -msgid "Calendar Events" -msgstr "أحداث التقويم" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "مستورِد تقويم إفُلوشن الذّكي" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "اجتماع" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "حدث" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "مهمَّة" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "مفكرة" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has reminders" -msgstr "له تذكيرات" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "عام" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "خاص" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "سرّي" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "التصنيف" - -#. Translators: Appointment's summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "الملخّص" - -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "المكان" - -#. Translators: Appointment's start time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "البداية" - -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "مُستحق" - -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "النهاية" - -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "الفئات" - -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "مُنجز" - -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "العنوان" - -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "المنظِّم" - -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "الحضور" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "الوصف" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "النّوع" - -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it -#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but -#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY -#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License -#. * for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License -#. * along with this program; if not, see . -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:25 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "إفريقيا/أبدجان" - -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "إفريقيا/أكرا" - -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "إفريقيا/أديس أبابا" - -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "إفريقيا/الجزائر" - -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "إفريقيا/أسمرة" - -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "إفريقيا/باماكو" - -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "إفريقيا/بانكوي" - -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "إفريقيا/بنجول" - -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "إفريقيا/بيساو" - -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "إفريقيا/بلنتيرا" - -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "إفريقيا/برازافيل" - -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "إفريقيا/بوجمبورا" - -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "إفريقيا/القاهرة" - -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "إفريقيا/الدّار البيضاء" - -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "إفريقيا/سبتة" - -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "إفريقيا/كونكري" - -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "إفريقيا/دكّار" - -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "إفريقيا/دار السّلام" - -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "إفريقيا/جيبوتي" - -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "إفريقيا/دوآلا" - -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "إفريقيا/العيون" - -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "إفريقيا/فريتاون" - -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "إفريقيا/غابورون" - -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "إفريقيا/هاراري" - -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "إفريقيا/جوهنسبورغ" - -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "إفريقيا/كمبالا" - -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "إفريقيا/الخرطوم" - -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "إفريقيا/قغالي" - -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "إفريقيا/كنشاسا" - -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "إفريقيا/لاغوس" - -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "إفريقيا/ليبرفيل" - -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "إفريقيا/لومي" - -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "إفريقيا/لواندا" - -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "إفريقيا/لوبمباشي" - -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "إفريقيا/لوساكا" - -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "إفريقيا/مالابو" - -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "إفريقيا/مابوتو" - -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "إفريقيا/ماسيرو" - -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "إفريقيا/مباباني" - -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "إفريقيا/مقديشو" - -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "إفريقيا/منروفيا" - -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "إفريقيا/نيروبي" - -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "إفريقيا/ندجامينا" - -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "إفريقيا/نيامي" - -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "إفريقيا/نواكشوط" - -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "إفريقيا/واكادوكو" - -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "إفريقيا/برت نوفو" - -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "إفريقيا/صاو تومي" - -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "إفريقيا/تمبكتو" - -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "إفريقيا/طرابلس" - -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "إفريقيا/تونس" - -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "إفريقيا/وندهوك" - -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "America/Adak" -msgstr "أمريكا/أداك" - -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "أمريكا/أنكورج" - -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "أمريكا/أنغويلا" - -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Antigua" -msgstr "أمريكا/أنتغوا" - -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "أمريكا/أرغوييانا" - -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Aruba" -msgstr "أمريكا/أروبا" - -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "أمريكا/أصنسيون" - -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Barbados" -msgstr "أمريكا/باربدوس" - -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Belem" -msgstr "أمريكا/بلم" - -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belize" -msgstr "أمريكا/بليزا" - -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "أمريكا/بووا فيستا" - -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Bogota" -msgstr "أمريكا/بوغوطا" - -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Boise" -msgstr "أمريكا/بويزي" - -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "أمريكا/بوينُس آيرس" - -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "أمريكا/كمبردج بي" - -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cancun" -msgstr "أمريكا/كانكون" - -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Caracas" -msgstr "أمريكا/كركاس" - -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "أمريكا/كتماركا" - -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "أمريكا/كيان" - -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayman" -msgstr "أمريكا/كيمان" - -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Chicago" -msgstr "أمريكا/شيكاغو" - -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "أمريكا/تشيهواهوا" - -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "أمريكا/قرطبة" - -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "أمريكا/كوستا ريكا" - -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "أمريكا/كويابا" - -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Curacao" -msgstr "أمريكا/كوراكاو" - -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "أمريكا/دنماركسهافن" - -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Dawson" -msgstr "أمريكا/دوسن" - -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "أمريكا/دوسن كريك" - -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Denver" -msgstr "أمريكا/دنفر" - -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Detroit" -msgstr "أمريكا/ديترويت" - -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Dominica" -msgstr "أمريكا/دومينكا" - -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "أمريكا/أدمنتن" - -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "أمريكا/يرونيبي" - -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "أمريكا/السّلفادور" - -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "أمريكا/فورتاليزا" - -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "أمريكا/جليس بي" - -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Godthab" -msgstr "أمريكا/كدثاب" - -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "أمريكا/كوس بي" - -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "أمريكا/كراند ترك" - -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grenada" -msgstr "أمريكا/غرناطة" - -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "أمريكا/جوادالوبّي" - -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "أمريكا/غواتمالا" - -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "أمريكا/غوايقيل" - -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guyana" -msgstr "أمريكا/غيانا" - -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Halifax" -msgstr "أمريكا/هاليفكس" - -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Havana" -msgstr "أمريكا/هافانا" - -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "أمريكا/هِرموسيليو" - -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "أمريكا/إنديانا/إنديانابوليس" - -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "أمريكا/إنديانا/نوكس" - -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "أمريكا/إنديانا/مارنجو" - -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "أمريكا/إنديانا/فيفاي" - -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "أمريكا/إنديانابوليس" - -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "أمريكا/إنوفيك" - -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "أمريكا/إقالويت" - -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "أمريكا/الجمائيك" - -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "أمريكا/جوجويي" - -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Juneau" -msgstr "أمريكا/جونو" - -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "أمريكا/كنتكي/لويفيل" - -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "أمريكا/كنتكي/منتيتشلو" - -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "أمريكا/لا باز" - -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/Lima" -msgstr "أمريكا/ليما" - -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "أمريكا/لوس أنجلس" - -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Louisville" -msgstr "أمريكا/لويفل" - -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Maceio" -msgstr "أمريكا/ماسيو" - -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Managua" -msgstr "أمريكا/ماناجوا" - -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Manaus" -msgstr "أمريكا/مناؤس" - -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Martinique" -msgstr "أمريكا/مارتِنيك" - -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "أمريكا/مازاتلان" - -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "أمريكا/مندوزا" - -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Menominee" -msgstr "أمريكا/مينومني" - -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Merida" -msgstr "أمريكا/مِريدا" - -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "أمريكا/مكسيكو سيتي" - -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "أمريكا/مكويلُن" - -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "أمريكا/مونتيري" - -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "أمريكا/منتيفيدو" - -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montreal" -msgstr "أمريكا/مونريال" - -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "أمريكا/مونسيرات" - -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Nassau" -msgstr "أمريكا/ناساو" - -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/New_York" -msgstr "أمريكا/نيو يورك" - -#: ../calendar/zones.h:157 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "أمريكا/نيبيجون" - -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nome" -msgstr "أمريكا/نوم" - -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Noronha" -msgstr "أمريكا/نورونها" - -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "أمريكا/داكوتا الشّماليّة/سنتر" - -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/Panama" -msgstr "أمريكا/بنما" - -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "أمريكا/بانغنرتونغ" - -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "أمريكا/باراماريبو" - -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "أمريكا/فينكس" - -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "أمريكا/بورت أو برنس" - -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "أمريكا/بورت أوف سبين" - -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "أمريكا/بورتو فلهو" - -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "أمريكا/بورتو ريكو" - -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "أمريكا/ريني ريفر" - -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "أمريكا/رانكن إنلت" - -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Recife" -msgstr "أمريكا/ريسيف" - -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Regina" -msgstr "أمريكا/رِجينا" - -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "أمريكا/ريو برانكو" - -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rosario" -msgstr "أمريكا/روزاريو" - -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Santiago" -msgstr "أمريكا/سنتياغو" - -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "أمريكا/سانتو دومنغو" - -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "أمريكا/ساو باولو" - -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "أمريكا/سكورسبيزند" - -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "أمريكا/شِبروك" - -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "أمريكا/سينت جونز" - -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "أمريكا/سينت كتس" - -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "أمريكا/سينت لوسيا" - -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "أمريكا/سينت توماس" - -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "أمريكا/سينت فنسنت" - -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "أمريكا/سويفت كرنت" - -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "أمريكا/تغوسيغالبا" - -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Thule" -msgstr "أمريكا/توله" - -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "أمريكا/ثندر باي" - -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "أمريكا/تيهوانا" - -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tortola" -msgstr "أمريكا/تورتولا" - -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "أمريكا/فنكوفر" - -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "أمريكا/وايتهورس" - -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "أمريكا/وينيبغ" - -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "أمريكا/ياكوتات" - -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "أمريكا/يلونايف" - -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/كيسي" - -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/ديفس" - -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/دُمون دورفِل" - -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/موسُن" - -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/مكمردو" - -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/بالمر" - -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/القطب الجنوبي" - -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/سيوا" - -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "المتجمّدة الجنوبيّة/فوستُك" - -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "المتجمّدة الشّمالية/لونغييرباين" - -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "آسيا/عدن" - -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "آسيا/الماطي" - -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "آسيا/عمّان" - -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "آسيا/أناضير" - -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "آسيا/أقطاو" - -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "آسيا/أقطوبة" - -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "آسيا/عشق أباد" - -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "آسيا/بغداد" - -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "آسيا/البحرين" - -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "آسيا/باكو" - -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "آسيا/بنكوك" - -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "آسيا/بيروت" - -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "آسيا/بشكك" - -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "آسيا/بروناي" - -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "آسيا/كلكوتا" - -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "آسيا/شويبلسان" - -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "آسيا/تشن كين" - -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "آسيا/كلمبو" - -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "آسيا/دمشق" - -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "آسيا/دكّا" - -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "آسيا/ديلي" - -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "آسيا/دبي" - -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "آسيا/دوشمبا" - -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "آسيا/غزّة" - -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "آسيا/هاربن" - -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "آسيا/هونغ كونغ" - -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "آسيا/هوفد" - -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "آسيا/إركتسك" - -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "آسيا/إسطنبول" - -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "آسيا/جاكرتا" - -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "آسيا/جايابورا" - -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "آسيا/القدس" - -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "آسيا/كابل" - -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "آسيا/كمتشتكا" - -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "آسيا/كاراتشي" - -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "آسيا/قشقر" - -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "آسيا/كتمندو" - -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "آسيا/كرسنويارسك" - -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "آسيا/كوالا لمبور" - -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "آسيا/كز تشن" - -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "آسيا/الكويت" - -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "آسيا/ماكاو" - -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "آسيا/ماكاوو" - -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "آسيا/مغدان" - -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "آسيا/ماكاسر" - -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "آسيا/مانيلا" - -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "آسيا/مسقط" - -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "آسيا/نيقوسيا" - -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "آسيا/نوفوسيبرسك" - -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "آسيا/أُمسك" - -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "آسيا/الأورال" - -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "آسيا/بنوم بن" - -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "آسيا/بونتيانك" - -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "آسيا/بيونغ يانغ" - -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "آسيا/قطر" - -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "آسيا/قيزيلردا" - -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "آسيا/رنكون" - -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "آسيا/الرّياض" - -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "آسيا/سيغن" - -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "آسيا/السّخالين" - -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "آسيا/سمرقند" - -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "آسيا/سؤول" - -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "آسيا/شنهاي" - -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "آسيا/سنغفورة" - -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "آسيا/تايبا" - -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "آسيا/طشقند" - -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "آسيا/تبيليسي" - -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "آسيا/طهران" - -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "آسيا/ثمبو" - -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "آسيا/طوكيو" - -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "آسيا/أوجون باندن" - -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "آسيا/أولان باطر" - -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "آسيا/أُرمشة" - -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "آسيا/فينتيان" - -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "آسيا/فلاديفوستك" - -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "آسيا/ياكتسك" - -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "آسيا/يكاتيرنبرغ" - -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "آسيا/ييرفان" - -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "المحيط الأطلسي/الآزور" - -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "المحيط الأطلسي/برمودا" - -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "المحيط الأطلسي/كاناري" - -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "المحيط الأطلسي/كاب فرد" - -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "المحيط الأطلسي/الفارو" - -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "المحيط الأطلسي/جان ماين" - -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "المحيط الأطلسي/ماديرا" - -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "المحيط الأطلسي/ريكيافك" - -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "المحيط الأطلسي/جنوب جورجيا" - -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "المحيط الأطلسي/سان هيلانة" - -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "المحيط الأطلسي/ستانلي" - -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "أستراليا/أدِليد" - -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "أستراليا/برزبن" - -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "أستراليا/بروكن هِل" - -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "أستراليا/داروِن" - -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "أستراليا/هوبارت" - -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "أستراليا/لندمان" - -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "أستراليا/لورد هاو" - -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "أستراليا/ملبرن" - -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "أستراليا/برث" - -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "أستراليا/سيدني" - -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "أوروبا/أمستردام" - -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "أوروبا/أندورا" - -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "أوروبا/أثينا" - -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "أوروبا/بلفاست" - -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "أوروبا/بلغراد" - -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "أوروبا/برلين" - -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "أوروبا/براتسلافا" - -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "أوروبا/بروكسل" - -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "أوروبا/بُخارست" - -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "أوروبا/بودابست" - -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "أوروبا/كيشناو" - -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "أوروبا/كوبنهاغن" - -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "أوروبا/دبلن" - -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "أوروبا/جبل طارق" - -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "أوروبا/هلسنكي" - -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "أوروبا/إسطنبول" - -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "أوروبا/كالينينغراد" - -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "أوروبا/كييف" - -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "أوروبا/لشبونة" - -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "أوروبا/لوبليانا" - -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/London" -msgstr "أوروبا/لندن" - -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "أوروبا/لوكسمبورج" - -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "أوروبا/مدريد" - -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "أوروبا/مالطة" - -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "أوروبا/مِنسك" - -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "أوروبا/موناكو" - -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "أوروبا/موسكو" - -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "أوروبا/نيقوسيا" - -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "أوروبا/أوسلو" - -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "أوروبا/باريس" - -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "أوروبا/براغ" - -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "أوروبا/ريغا" - -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "أوروبا/روما" - -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "أوروبا/سامارا" - -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "أوروبا/سان مارينو" - -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "أوروبا/سراييفو" - -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "أوروبا/سمفروبل" - -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "أوروبا/سكوبيه" - -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "أوروبا/صوفيا" - -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "أوروبا/ستوكهولم" - -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "أوروبا/تالن" - -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "أوروبا/تيرانا" - -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "أوروبا/أزغورود" - -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "أوروبا/فادُز" - -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "أوروبا/الفاتيكان" - -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "أوروبا/فيينا" - -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "أوروبا/فلنيوس" - -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "أوروبا/وارسو" - -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "أوروبا/زغرب" - -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "أوروبا/زابوروزي" - -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "أوروبا/زيورخ" - -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "المحيط الهندي/أنتاناناريفو" - -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "المحيط الهندي/شاغس" - -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "المحيط الهندي/كريسماس" - -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "المحيط الهندي/الكوكوس" - -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "المحيط الهندي/القمر" - -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "المحيط الهندي/كرغويلن" - -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "المحيط الهندي/ماهي" - -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "المحيط الهندي/المالديف" - -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "المحيط الهندي/موريشيوس" - -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "المحيط الهندي/مايوتا" - -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "المحيط الهندي/ريونيون" - -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "الهادي/أبيا" - -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "الهادي/أوكلند" - -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "الهادي/تشاتهم" - -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "الهادي/إيستر" - -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "الهادي/إيفات" - -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "الهادي/إندربري" - -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "الهادي/فاكاوفو" - -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "الهادي/فيجي" - -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "الهادي/فونافوتي" - -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "الهادي/الجالاباجوس" - -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "الهادي/غمبير" - -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "الهادي/غوادالكنال" - -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "الهادي/جوام" - -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "الهادي/هونولولو" - -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "الهادي/جونستون" - -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "الهادي/كيريتيماتي" - -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "الهادي/كوسراي" - -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "الهادي/كواجلن" - -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "الهادي/ماجورو" - -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "الهادي/مركيساس" - -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "الهادي/مدواي" - -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "الهادي/ناورو" - -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "الهادي/نيوي" - -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "الهادي/نورفولك" - -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "الهادي/نوميا" - -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "الهادي/باغو باغو" - -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "الهادي/بالاو" - -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "الهادي/بتكيرن" - -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "الهادي/بونابيه" - -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "الهادي/بورت مورزبي" - -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "الهادي/راروتونغا" - -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "الهادي/سايبان" - -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "الهادي/تاهيتي" - -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "الهادي/تاراوا" - -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "الهادي/تونغاتابو" - -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "الهادي/ترك" - -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "الهادي/ويك" - -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "الهادي/والس" - -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "الهادي/ياب" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:202 -msgid "Save as..." -msgstr "احفظ كـ..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29 -#: ../composer/e-composer-actions.c:275 -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388 -#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126 -#: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:909 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182 -msgid "_Close" -msgstr "أ_غلق" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:277 -msgid "Close the current file" -msgstr "أغلق الملف الحالي" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:282 -msgid "New _Message" -msgstr "_رسالة جديدة" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:284 -msgid "Open New Message window" -msgstr "افتح نافذة رسالة جديدة" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:981 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "إعداد إفُلوشن" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 -msgid "Save the current file" -msgstr "احفظ الملف الحالي" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 -msgid "Save _As..." -msgstr "احفظ _كـ..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "احفظ الملف الحالي باسم مغاير" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "ت_رميز المحارف" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264 -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2128 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174 -msgid "_Print..." -msgstr "ا_طبع..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_معاينة قبل الطّباعة" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:343 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "احفظ كم_سودة" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:345 -msgid "Save as draft" -msgstr "احفظ كمسودة" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "S_end" -msgstr "أر_سِل" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 -msgid "Send this message" -msgstr "أرسِل هذه الرسالة" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:360 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "_شفّر باستعمال PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:362 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "تشفير هذه الرسالة باستخدام PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:368 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "و_قّع باستعمال PGP" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:370 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "توقيع الرسالة بمفتاح PGP الخاص بك" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:376 -msgid "_Picture Gallery" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 -msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:384 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "إعطاء أول_وية للرسالة" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:386 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "عين أهمية الرسالة إلى عالي" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:392 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "اطلب إخ_طارا بالقراءة" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:394 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "استلم إخطارًا بالوصول عندما تتم قراءة رسالتك" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:400 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "_شفّر باستعمال S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:402 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "تشفير هذه الرسالة بشهادة تشفير S/MIME الخاصة بك" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:408 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "و_قّع باستعمال S/MIME" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:410 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "توقيع الرسالة بتوقيع شهادة S/MIME خاصة بك" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:416 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "حقل النّسخة الكربونيّة ال_مخفيّة" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:418 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"ن.ك.م\" ظاهرًا" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:424 -msgid "_Cc Field" -msgstr "حقل ال_نسخة الكربونية" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:426 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"ن.ك\" ظاهرًا" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:432 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "حقل ال_رّد إلى" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:434 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "تحديد ما إذا كان حقل \"رد إلى\" ظاهرًا" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:493 -msgid "Save Draft" -msgstr "احفظ المسودّة" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:38 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "ادخل مستلِميْ الرّسالة" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "ادخل العناوين التي ستستلم نسخةً كربونيّة من الرّسالة" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"أدخل العناوين التي ستستلم نسخةً كربونيّة من الرّسالة دون الظّهور في قائمة " -"مستلِميْ الرّسالة." - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:770 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_من:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:777 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "_رد إلى" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:782 -msgid "_To:" -msgstr "إ_لى:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:788 -msgid "_Cc:" -msgstr "_ن.ك:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:794 -msgid "_Bcc:" -msgstr "ن.ك._ع" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:799 -msgid "_Post To:" -msgstr "انشر _في:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:803 -msgid "S_ubject:" -msgstr "المو_ضوع:" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:811 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:487 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "تو_قيع:" - -#: ../composer/e-composer-name-header.c:233 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "أُنقر هنا لدفتر العناوين" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:182 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "انقر هنا لانتقاء المجلدات التي ستنشر إليها" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:879 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "لا يمكن توقيع الرّسالة الصادرة: لم تعيّن شهادة توقيع لهذا الحساب" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:888 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "لا يمكن تشفير الرّسالة الصادرة: لم تعيّن شهادة تشفير لهذا الحساب" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1610 ../composer/e-msg-composer.c:2022 -msgid "Compose Message" -msgstr "أنشئ رسالة" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4284 -msgid "" -"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "يحتوي المُنشئ على متن رسالة غير نصّي لا يمكن تحريره." - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4984 -msgid "Untitled Message" -msgstr "رسالة بدون عنوان" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "لا يمكنك إرفاق الملف "{0}" بهِذه الرسالة." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "الملف '{0}' ليس ملفا اعتياديا ولا يمكن إرساله في رسالة." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "تعذّر جلب الرّسائل لإرفاقها من {0}." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "بسبب "{1}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "أترغب في استعادة الرسائل غير المنتهية؟" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"أُغلق إفُلوشن بشكل غير متوقّع أثناء كتابتك لرسالة جديدة. استعادة هذه الرسالة " -"سيسمح لك بالإكمال من حيث كنت." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "_لا تستعِد" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "_Recover" -msgstr "ا_ستعِد" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "تعذّر الحفظ إلى ملف الحفظ الآلي "{0}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "خطأ أثناء الحفظ إلى الحفظ الآلي بسبب "{1}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "التنزيل في تقدّم. أترغب في إرسال البريد؟" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" هناك بعض المرفقات التي يتم تحميلها. إرسال البريد سيؤدي إلى إرساله بدون هذه " -"المرفقات المنتظِرة " - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "أمتأكد من رغبتك في تجاهل الرسالة -المعنونة '{0}'- التي تكتبها؟" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"غلق نافِذة المُنشئ هذه سيلغي الرسالة للأبد، ما لم تختر حفظ الرسالة في مجلّد " -"المسودّات. سيسمح لك هذا بإكمال الرسالة في وقت لاحق." - -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "تابع الت_حرير" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "_Save Draft" -msgstr "ا_حفظ المسودّة" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Could not create message." -msgstr "تعذّر إنشاء رسالة." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "بسبب "{0}"، قد تحتاج إلى انتقاء خيارات بريد مختلفة." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "تعذّر قراءة ملف التوقيع "{0}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "كل الحِسابات أزيلت." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "يجب أن تُعدّ حسابًا قبل أن تتمكّن من إنشاء بريد." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "حدث خطأ أثناء الحفظ إلى مجلد صندوق الصّادر" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "حدث خطأ أثناء الحفظ إلى مجلد المسودات" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "حدث خطأ أثناء الإرسال. كيف تريد أن تكمل؟" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:156 -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "الخطأ المبلغ عنه هو "{0}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "ا_حفظ إلى صندوق الصّادر" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Try Again" -msgstr "_حاول مُجددا" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "حفظ الرّسالة في صندوق الصّادر." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "" -"The message will be saved to your local Outbox folder, because the " -"destination service is currently unavailable. You can send the message by " -"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "منبه افلوشن" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "إخطارات أحداث التقويم" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:242 -msgid "Evolution" -msgstr "افلوشن" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:82 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "حِزمة Groupware" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "بريد وتقويم إفلوشن" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "أدِر بريدك الإلكتروني ومتراسليك وجدولك" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 -msgid "mail;calendar;contact;addressbook;task;" -msgstr "" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 -msgid "Compose New Message" -msgstr "" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 -msgid "Contacts" -msgstr "المتراسلين" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Enable address formatting" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether addresses should be formatted according to standard in their " -"destination country" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "طول التكملة التلقائية" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"عدد المحارف التي يجب كتابها قبل أن يحاول إفُلوشن استخدام التّكملة الآليّة." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "مسار آخر مُجلّد استُخدم في نافذة انتقاء الأسماء" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "مسار آخر مُجلّد استُخدم في نافذة انتقاء الأسماء." - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Contact layout style" -msgstr "أسلوب تخطيط المتراسلين" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Show maps" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Whether to show maps in preview pane" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Primary address book" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Show preview pane" -msgstr "أظهر لوح المعاينة" - -#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "لعرض لوح المعاينة." - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "حوّل رسائل البريد إلى يونيكود" - -#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"حوّل نص الرسالة إلى يونيكود UTF-8 لتوحيد مفردات السخام القادم من مجموعات " -"حرفية مختلفة." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "وجهة الحفظ لصوت التذكير" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "الوجهة التي تُحفَظ فيها ملفات أصوات التذكيرات" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "عدد الوحدات لتحديد تاريخ ميلاد أو تذكير ذكرى سنوية" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "وحدات تواريخ الميلاد وتذكيرات السنويات" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"" -msgstr "" -"الوحدات لتذكير تاريخ الميلاد أو الذكرى السنوية، \"دقائق\" أو \"ساعات\" أو " -"\"أيام\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "اضغط نهايات الأسابيع في مشهد الشّهر" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday" -msgstr "" -"لضغط نهايات الأسبوع في مشهد الشهر، وهو ما سيضع يومي السبت والأحد في خانة يوم " -"واحد." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "اطلب التّأكيد عند حذف العناصر" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task" -msgstr "لطلب تأكيد عند حذف موعد أو مهمّة." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "أكّد الشطب" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks" -msgstr "لطلب تأكيد عند شطب المواعيد أو المهام." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "موضع اللوح الرأسي في مشهد الشهر" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar" -msgstr "موضِع اللّوح العمودي، بين قوائم التقويم وتقويم متصفّح التاريخ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Workday end hour" -msgstr "ساعة انتهاء يوم العمل" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23" -msgstr "الساعة التي ينتهي عندها يوم العمل، بتنسيق 24 ساعة، 0 إلى 23" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Workday end minute" -msgstr "دقيقة انتهاء يوم العمل" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "الدقيقة التي ينتهي عندها يوم العمل، 0 إلى 59." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Workday start hour" -msgstr "ساعة بدأ يوم العمل" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "الساعة التي يبدأ عندها يوم العمل، بتنسيق أربع وعشرين ساعة، 0 إلى 23." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Workday start minute" -msgstr "دقيقة بدأ يوم العمل" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "الدقيقة التي يبدأ عندها يوم العمل، 0 إلى 59." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-" -"zones' list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Default reminder value" -msgstr "قيمة التذكير الافتراضية" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Number of units for determining a default reminder" -msgstr "عدد الوحدات لتحديد التّذكير الافتراضي." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Default reminder units" -msgstr "وحدات التذكير الافتراضية" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" -msgstr "الوحدات للتذكير الافتراضي، \"دقائق\" أو \"ساعات\" أو \"أيام\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "اظهر حقل الفِئات في محرّر الحدث/المهمّة/الاجتماع" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "لإظهار حقل الفئات في محرّر الحدث/الاجتماع" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "اظهر حقل الدّور في محرّر الحدث/المهمّة/الاجتماع" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "لإظهار حقل الدّور في محرّر الحدث/المهمّة/الاجتماع" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "اظهر حقل تأكيد الحضور في محرّر الحدث/المهمّة/الاجتماع" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ما إذا سيظهر حقل تأكيد الحضور في محرّر الحدث/المهمّة/الإجتماع" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "اظهر حقل الحالة في محرّر الحدث/المهمّة/الاجتماع" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "لإظهار حقل الحالة في محرّر الحدث/المهمّة/الاجتماع" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "اظهر حقل المنطقة الزمنية في محرّر الحدث/المهمّة/الاجتماع" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "لإظهار حقل المنطقة الزمنية في محرّر الحدث/الاجتماع" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "اظهر حقل النوع في محرّر الحدث/المهمّة/الاجتماع" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "لإظهار حقل النوع في محرّر الحدث/المهمّة/الاجتماع" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "اخفِ المهام المُنجَزة" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view" -msgstr "لإخفاء المهام المنجزة في مشهد المهام." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Hide task units" -msgstr "اخفِ وحدات المهام" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Hide task value" -msgstr "اخفِ قيمة المهمّة" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "موقع اللوح الأفقي" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Last reminder time" -msgstr "وقت آخر تذكير" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Time the last reminder ran, in time_t" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "لون خط Marcus Bains - مشهد اليوم" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "لون خط Marcus Bains - شريط الوقت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "خط Marcus Bains" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar" -msgstr "لرسم خط ماركوس باينز (خط عند الوقت الحالي) في التقويم" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "موضِع لوح معاينة المفكرة (افقي)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Memo layout style" -msgstr "أسلوب تخطيط المفكرة" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "موضع اللوح الأفقي في مشهد الشهر" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Scroll Month View by a week, not by a month" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month" -msgstr "لتمرير مشهد الشهر بمقدار أسبوع، ليس بمقدار شهر" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Reminder programs" -msgstr "برامج التذكيرات" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" -msgstr "البرامج التي يُسمح للتذكيرات بتشغيلها." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Show display reminders in notification tray" -msgstr "اظهر التذكيرات المرئية في مساحة التبليغ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders" -msgstr "ما إن كنت تريد استخدام مساحة التبليغ لإظهار التذكيرات" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75 -msgid "Preferred New button item" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76 -msgid "Name of the preferred New toolbar button item" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77 -msgid "Primary calendar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Primary memo list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Primary task list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "عنوان قالب متفرّغة/مشغولة" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86 -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87 -msgid "" -"Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88 -msgid "Search range for time-based searching in years" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89 -msgid "" -"How many years can the time-based search go forward or backward from " -"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten " -"years" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "اظهر أوقات نهاية المواعيد في مشاهد الأسبوع والشّهر" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views" -msgstr "لعرض وقت نهاية الأحداث في مشاهد الأسبوع والشّهر." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "اظهر لوح معاينة المفكرة" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "اظهر لوح معاينة المُهمّة" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window" -msgstr "اظهر لوح \"المعاينة\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "اظهر أرقام الأسابيع في مشهد اليوم، ومشهد أسبوع العمل، ومتصفح التاريخ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar" -msgstr "لإظهار أرقام الأسابيع في أماكن متنوعة في التقويم" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Vertical position for the tag pane" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99 -msgid "Highlight tasks due today" -msgstr "أبرز المهام المُستحقة اليوم" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100 -msgid "" -"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "لون المهام المستحقّة اليوم" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102 -msgid "" -"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used " -"together with task-due-today-highlight" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "موضِع لوح معاينة المهام (أفقي)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104 -msgid "Task layout style" -msgstr "أسلوب تخطيط المهام" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "موضِع لوح معاينة المهام (رأسي)" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108 -msgid "Highlight overdue tasks" -msgstr "أبرِز المهام الفائت موعدها" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109 -msgid "" -"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "لون المهام الفائت موعدها" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111 -msgid "" -"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used " -"together with task-overdue-highlight." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112 -msgid "Time divisions" -msgstr "أجزاء الوقت" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes" -msgstr "المدد الزمنية الظاهرة في مشاهد يوم وأسبوع العمل، بالدقائق." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114 -msgid "Timezone" -msgstr "المنطقة الزّمنيّة" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "تنسيق وقت 24 ساعة" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm" -msgstr "لعرض تنسيق وقت 24 ساعة بدلًا من استخدام صباحًا/مساءً (ص/م)." - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "تذكير تاريخ الميلاد والذكرى السنوية" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "لتعيين تذكير لتواريخ الميلاد والسنويات" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "تذكير افتراضي للمواعيد" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments" -msgstr "لتعيين تذكير افتراضي للمواعيد" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122 -msgid "Use system timezone" -msgstr "استخدم المنطقة الزمنية للنّظام" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution" -msgstr "" -"استخدم المنطقة الزمنية للنّظام بدلًا من المنطقة الزمنية المُنتقاة في إفُلوشن" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124 -msgid "First day of the week" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125 -msgid "Monday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126 -msgid "Tuesday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127 -msgid "Wednesday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128 -msgid "Thursday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129 -msgid "Friday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130 -msgid "Saturday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131 -msgid "Sunday is a work day" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132 -msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"week-start-day-name\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134 -msgid "(Deprecated) Work days" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135 -msgid "" -"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key " -"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-" -"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Previous Evolution version" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The most recently used version of Evolution, expressed as " -"\"major.minor.micro\". This is used for data and settings migration from " -"older to newer versions." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3 -msgid "List of disabled plugins" -msgstr "قائمة بالمُلحقات المُعطّلة" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The list of disabled plugins in Evolution" -msgstr "قائمة بالمُلحقات المُعطّلة في إفُلوشن" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5 -msgid "The window's X coordinate" -msgstr "الإحداثي السيني للنافذة" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The window's Y coordinate" -msgstr "الإحداثي الصادي للنافذة" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The window's width in pixels" -msgstr "عرض النافذة بالبكسل" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8 -msgid "The window's height in pixels" -msgstr "ارتفاع النّافذة بالبكسل" - -#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Calendar's calendar import done" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Gnome Calendar's tasks import done" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "افحص ما إذا كان إفُلوشن هو مرسل البريد الافتراضي" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"تأكد دائمًا من أن إفُلوشن هو عميل البريد الافتراضي في كل مرة يُفتح فيها." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "الترميز الافتراضي لكتابة الرسائل" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "الترميز الافتراضي لكتابة الرسائل." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Spell check inline" -msgstr "فحص تهجئة ضمن السّياق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "ارسم مؤشّرات لأخطاء التّهجئة على الكلمات بينما تكتب أنت." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "تعرّف آلي على الوصلات" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "التّعرّف على الوصلات في النّص واستبدالها." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "تعرّف آليا على التعابير الرسومية" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "تعرّف آليا على التعابير الرسومية في النّص واستبدلها بصور." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Attribute message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Forward message" -msgstr "مرّر الرسالة" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Original message" -msgstr "الرسالة الأصلية" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "أطلب دائما إخطارًا بالقراءة" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "لإضافة طلب إخطار قراءة بشكل افتراضي إلى كل رسالة." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "أرسِل بريد HTML افتراضيًا" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "أرسِل بريد HTML افتراضيًا." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Spell checking color" -msgstr "لون التدقيق الإملائي" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "لون أسفل السطر للكلمات الخاطئة عند استعمال التدقيق داخل السياق." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "لغات التدقيق الإملائي" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "قائمة برموز لغات القاموس المُستخدم للتدقيق الإملائي." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Digitally sign replies when the original message is signed" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42 -msgid "" -"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message " -"which is also PGP or S/MIME signed." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44 -msgid "" -"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51 -msgid "List of localized 'Re'" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52 -msgid "" -"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject " -"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" " -"prefix. An example is 'SV,AV'." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Save file format for drag-and-drop operation" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Show image animations" -msgstr "أظهر حركات الصور" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "فعّل أو عطل ميزة البحث أثناء الكتابة" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "فعّل أو عطل مفتاح الفراغ السحري" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"مَكِّن هذا لاستخدام مفتاح الفراغ للتنقل في معاينة الرسالة ولائحة الرسائل " -"والمجلدات." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "علّم الاقتباسات في \"معاينة\" الرّسالة" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "علّم الاقتباسات في \"معاينة\" الرّسالة." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "لون تظليل الإقتباس" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "لون تظليل الإقتباس." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "فعّل/عطّل طور المؤشّر" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "فعل طور المؤشّر، حتّى يمكنك رؤية مؤشّر عند قراءة البريد." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "الترميز الافتراضي لعرض الرسائل" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "الترميز الافتراضي لعرض الرسائل." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Show Animations" -msgstr "أظهر الرّسوم المتحرّكة" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "أظهر الصّور المتحرّكة كرسوم متحرّكة." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Show all message headers" -msgstr "أظهر كل ترويسات الرسائل" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "أظهر كل الترويسات عند عرض الرسائل." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76 -msgid "List of headers to show when viewing a message." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77 -msgid "" -"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean " -"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown " -"when viewing a message, but are still listed in Preferences." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "أظهر صورة المُرسِل" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "أظهر صورة المرسل في لوح قراءة الرسالة." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "علّم كمقروءة بعد انتهاء المهلة المحدّدة" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "علّم كمقروءة بعد انتهاء المهلة المحدّدة." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82 -msgid "Timeout for marking messages as seen" -msgstr "المُهلة قبل تعليم الرسائل كمقروءة" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83 -msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen." -msgstr "المُهلة (بالملي ثانية) قبل تعليم الرسائل كمقروءة." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "أظهر عمود عنوان بريد المرسل في قائمة الرسائل" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "اظهر البريد الإلكتروني للمرسل في عمود منفصل على قائمة الرسائل." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view" -msgstr "" -"لاستخدام نفس الخطوط لكل من خطي \"من\" و\"الموضوع\" في عمود \"الرسائل\" داخل " -"المشهد الرأسي" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"لاستخدام نفس الخطوط لكل من خطي \"من\" و\"الموضوع\" في عمود \"الرسائل\" داخل " -"المشهد الرأسي." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "اظهر الرّسائل المحذوفة في قائمة الرّسائل" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "اظهر الرّسائل المحذوفة (بخطٍّ يشطبها) في قائمة الرّسائل." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Enable Unmatched search folder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91 -msgid "" -"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if " -"Search Folders are disabled." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "يخفي المعاينة حسب المجلد ويزيل الانتقاء" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"هذا المفتاح يُقرأ مرة واحدة ويعاد تصفيره إلى \"خطأ\" بعد القراءة. هذا سيلغي " -"تحديد البريد في القائمة وسوف يزيل معاينة ذلك المجلد." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "ارتفاع لوح قائمة الرّسائل" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "ارتفاع لوح قائمة الرّسائل." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 -msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "عرض لوح قائمة الرسائل" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "عرض لوح قائمة الرسائل." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99 -msgid "Layout style" -msgstr "أسلوب التخطيط" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101 -msgid "Variable width font" -msgstr "خط متغير العرض" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "الخط المتغيّر العرض لعرض البريد." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103 -msgid "Terminal font" -msgstr "خط الشاشة الطرفيّة" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "خط الشاشة الطرفيّة لعرض البريد." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "استخدم خطوط مخصّصة" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "استعمل خطوطا مخصّصة لعرض البريد." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "اضغط عرض العناوين في إلى/ن.ك/ن.ك.م" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"اضغط عرض العناوين في إلى/ن.ك/ن.ك.م إلى الرقم المحدد في address_count." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "عدد العناوين التي يتم إظهارها في الحقول من ون.ك ون.ك.م" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"هذا يعين عدد العناوين التي يتم إظهارها في مشهد قائمة الرسائل الافتراضي، " -"والذي إذا زادت عنه يتم إظهار '...'." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "تشعيب قائمة الرّسائل حسب الموضوع" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"ما إن كان يجب الاعتماد على التخييط حسب الموضوع عندما لا تحتوي الرسائل على " -"الترويسات \"ردًا على\" أو \"مراجع\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "القيمة الافتراضية لحالة توسيع المناقشة" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" -"هذا الإعداد يحدد ما إذا كانت المناقشات ستكون في حالة التوسيع أو الطيّ " -"افتراضيًا. سيحتاج إيفوليوشن أن تعيد تشغيله." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "فيما إذا ستُفرز المناقشات بناء على آخر رسالة في هذا النقاش" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"هذا الإعداد يحدد ما إذا كانت المناقشات ستُفرز بناء على آخر رسالة في كل نقاش " -"بدل الفرز بتاريخ الرسالة. سيحتاج إفُلوشن لإعادة تشغيله." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117 -msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118 -msgid "" -"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " -"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " -"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " -"given by a user" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119 -msgid "Log filter actions" -msgstr "سجّل إجراءات المرشِّح" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "سجّل إجراءات المرشِّح على ملف السّجل المحدّد." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "ملف السّجل لتسجيل إجراءات المرشِّح" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "ملف السّجل لتسجيل إجراءات المرشِّح." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125 -msgid "Default forward style" -msgstr "أسلوب التمرير الافتراضي" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126 -msgid "Default reply style" -msgstr "أسلوب الرّد الافتراضي" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "المساءلة عن موضوع خالي" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "مساءلة المستخدم عندما يحاول إرسال رسالةٍ دون موضوع." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 -msgid "Prompt when emptying the trash" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 -msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "المساءلة حين يقوم المستخدم بالمحو" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "مساءلة المستخدم عندما يحاول محو مجلّد." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "المساءلة حين لا يملأ المستخدم سوى حقل النّسخة الكربونيّة المخفيّة" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"المساءلة حين يحاول المستخدم إرسال رسالةٍ دون مستلمي \"إلى\" أو \"نسخة " -"كربونيّة\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "المساءلة حين يحاول المستخدم إرسال HTML غير مرغوبٍ فيه" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"المساءلة حين يحاول المستخدم إرسال بريد HTML إلى مستلمين قد لا يرغبون باستلام " -"بريد HTML." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "السؤال عند محاولة المستخدم فتح ١٠ رسائل أو أكثر دفعة واحدة" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"اذا حاول مستخدم فتح اكثر من 10 رسائل أو أكثر في وقت واحد اسأل المستخدم اذا " -"كان حقا يريد ذلك." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "السؤال عند تعليم رسائل متعددة" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "السؤال عند حذف رسائل من مجلد البحث" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"تعطل/تمكن الحَثَّ المتكرر من التحذير على أن حذف الرسائل من مجلد البحث يقوم " -"فعلا بالحذف النهائي للرسالة، وليس فقط إزالتها من نتائج البحث." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145 -msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146 -msgid "" -"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of " -"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of " -"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " -"ask user." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147 -msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148 -msgid "" -"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of " -"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of " -"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will " -"ask user." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155 -msgid "" -"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding " -"or replying to the displayed message." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "أفرغ مجلّدات سلة المهملات عند الخروج" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "أفرغ جميع مجلّدات سلة المهملات عند الخروج من إفُلوشن." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "الحد الأدنى بالأيام بين مرات إفراغ سلة المهملات عند الخروج" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "الوقت الأدنى بين مرات إفراغ سلة المهملات عند الخروج، بالأيام." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162 -msgid "" -"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "مقدار الوقت بالثواني الذي سيبقى فيه الخطأ ظاهرا على شريط المعلومات." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "المستوى الذي إذا تم تجاوزه يَتَوجب تسجيل الرسالة." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"يوجد ثلاث خيارات متاحة. \"0\" للأخطاء. \"1\" للتنبيهات. \"2\" لرسائل التنقيح." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "قائمة بالملصقات والألوان المرتبطة بها" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"قائمة بالملصقات المعروفة لمكون البريد في إفُلوشن. تحتوي القائمة على سطور بها " -"الاسم:اللون واللون يكتب بترميز HTML ستي." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "تفقّد عن كون البريد الوارد نفاية" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "تنفيذ اختبار النفاية على البريد الوارد." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "أفرغ مجلّدات البريد المهمل عند الخروج" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "أفرغ جميع مجلّدات البريد المهمل عند الخروج من إفُلوشن." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "الفترة الدنيا بالأيام لإفراغ البريد المهمل عند الخروج" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "الوقت الأدنى بين مرات إفراغ سلة المهملات عند الخروج، بالأيام." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "الملحق الإضافي لموضع إضافة البريد المهمل في الروتين" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"هذه هي ملحقة البريد المهمل الافتراضية، رغم أن هناك عدة ملحقات مفعّلة. إذا " -"عُطّلت الملحقة المسرودة افتراضيًا، فلن يتم التراجع إلى الملحقات الأخرى " -"المتاحة." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "يحدد فيما إذا سيَبحث في دفتر العناوين عن البريد إلكتروني للمرسِل" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180 -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"يحدد فيما إذا سيَبحث عن البريد الإلكتروني للمرسِل في دفتر العناوين. إذا " -"وُجد، فلا يجب أن يكون سخاما. سيبحث في الدفاتر المُعلَّمة للإكمال التلقائي. " -"قد يكون بطيئا، إذا تم تعليم دفاتر العناوين البعيدة (مثل LDAP) للإكمال " -"التلقائي." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"يحدد فيما إذا سيبحث عن العناوين لترشيح النفاية في دفاتر العناوين المحلية فقط" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"هذا الخيار متعلق بمفتاح البحث في دفتر ال_عناوين ويستخدم لتقرير إذا ما سيبحث " -"عن العناوين في دفتر العناوين المحلي فقط لإقصاء البريد المرسل من المتراسلين " -"المعروفين من مرشّح النفاية." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "يحدد ما إذا سيستخدم ترويسات مُخصصة للتأكد من البريد النفاية" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"يحدد ما إذا سيستخدم ترويسات مُخصصة للتأكد من البريد النفاية. إذا تم تمكين " -"هذا الخيار وتم ذكر الترويسات، فسيتم تحسين سرعة التأكد من البريد النفاية." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "خصص ترويسات لاستخدامها عند التحقق عن النفاية." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"خصص ترويسات لاستخدامها عند التحقق من النفاية. عناصر القائمة هي مقاطع بهذه " -"الهيئة \"headername=value\"." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "سلسلة هويّة المستخدم للحساب الافتراضي." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188 -msgid "Save directory" -msgstr "دليل الحفظ" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "دليل حفظ ملفات محتوى البريد." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "دليل المُنشئ للتحميل/والإرفاق" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "دليل حفظ/إرفاق ملفات للمُنشئ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192 -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "تفقّد الرسائل الجديدة عند البدء" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193 -msgid "" -"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " -"also sending messages from Outbox." -msgstr "" -"لتفقد وجود رسائل جديدة عند بدء إفُلوشن. يتضمن هذا أيضًا إرسال رسائل من صندوق " -"الصادر." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194 -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "تفقّد الرسائل الجديدة في كُل الحسابات النشطة" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195 -msgid "" -"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "فترة المزامنة مع الخادوم" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"يتحكم بتكرار مزامنة التغييرات المحلية مع الخادم البعيد للبريد. أقل فترة هي " -"30 ثانية." - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198 -msgid "(Deprecated) Default forward style" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"forward-style-name\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 -msgid "(Deprecated) Default reply style" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"reply-style-name\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 -msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"show-headers\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 -msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"image-loading-policy\" instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206 -msgid "" -"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards " -"or replies to the message shown in the window" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use " -"\"browser-close-on-reply-policy\" instead." -msgstr "" - -#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look -#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might -#. indicate that an attachment should have been attached to the message. -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4 -msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "قائمة الدلالات التي ستبحث عنها ملحقة تذكير المرفقات في جسم الرسالة" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body." -msgstr "" -"قائمة الدلالات التي سيبحث عنها ملحق مُذَكِّر المرفقات في متن الرسالة." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Address book source" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Auto sync Pidgin contacts" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable autocontacts" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether contacts should be automatically added to the user's address book." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Pidgin address book source" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Pidgin check interval" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Pidgin last sync MD5" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Pidgin last sync MD5." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Pidgin last sync time" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Pidgin last sync time." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "قائمة بالترويسات المخصصة" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"المفتاح يحدد قائمة من الترويسات المخصصة التي يمكنك إضافتها إلى الرسائل " -"الصادرة. هيئة تحديد ترويسة وقيمة الترويسة هي: اسم الترويسة المخصصة متبوعة ب " -"\"=\" ثم القيم مفصولة ب \";\"" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "المحرر الخارجي الافتراضي" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "الأمر الافتراضي الواجب استخدامه كمحرر." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Delete processed" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to delete processed iTip objects" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "أخطِر عن الرسائل الجديدة لصندوق الوارد فقط." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "للإخطار عن الرسائل الجديدة في مجلد صندوق الوارد فقط." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Enable D-Bus messages." -msgstr "مَكِّنْ رسائل D-Bus." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." -msgstr "توليد رسالة D-BUS عند وصول رسائل بريد جديدة." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "فعِّل الأيقونة في منطقة التبليغ." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "أظهر أيقونة البريد الجديد في منطقة التبليغ عند مجيء رسائل جديدة." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Popup message together with the icon." -msgstr "اجعل الرسالة تنبثق مع الأيقونة." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." -msgstr "ما إذا كان سيَظهر إشعار فوق الأيقونة عند وصول رسائل جديدة." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Enable audible notifications when new messages arrive." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", " -"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" " -"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Whether to emit a beep." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Sound filename to be played." -msgstr "اسم ملف الصوت الذي سيُشغّل." - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-" -"file\" is \"true\"." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Whether to play a sound file." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound " -"file is given by the 'notify-sound-file' key." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Use sound theme" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Mode to use when displaying mails" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the " -"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, " -"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Whether to show suppressed HTML output" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "List of Destinations for publishing" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each " -"values specifies an XML with setup for publishing to one destination." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"قائمة من أزواج الكلمات المفتاحية/القيم لملحقة القوالب ليبدلها في متن الرسالة." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "تخطّي مربع حوار التحذير من استخدام إصدار التطوير" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "ما إن كان سيتم تخطي مربع حوار التحذير في إصدارات التطوير من إفُلوشن." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:312 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "ابدأ في نمط عدم الاتصال" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "" -"ما إن كان إفُلوشن سيبدأ التشغيل في وضع عدم الاتصال بدلًا من وضع الاتصال." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Offline folder paths" -msgstr "مسار مجلّد عدم الاتصال" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage." -msgstr "" -"قائمة مسارات المجلدات المخطط مزامنتها مع القرص من أجل الاستخدام في وضع عدم " -"الاتصال." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Enable express mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "أزرار النافذة مرئية" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "ما إن كانت أزرار النافذة يجب أن تكون مرئية." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Window button style" -msgstr "أسلوب زر النافذة" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"أسلوب عرض أزرار النافذة. يمكن أن يكون \"نص\" أو \"أيقونات\" أو \"كلاهما\" أو " -"\"مثل نوتيلس\". إن تم انتقاء \"مثل نوتيلس\" سيتم تحديد أسلوب عرض الأزرار حسب " -"طريقة عرضها في جنوم." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "شريط الأدوات مرئي" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "ما إن كان شريط الأدوات مرئيًا." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "الشريط الجانبي مرئي" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "ما إن كان يجب إظهار الشريط الجانبي." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "شريط الحالة مرئي" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "ما إن كان يجب إظهار شريط الحالة." - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "الهوية" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "العرض الافتراضي للشريط الجانبي" - -#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "العرض الافتراضي للشريط الجانبي، بالبكسل." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "استخدام اختبارات السخام المحلية فقط." - -#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "استخدام اختبارات السخام المحلية فقط (لا DNS)." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405 -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106 -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "مُرفق" -msgstr[1] "مُرفق" -msgstr[2] "مُرفقين" -msgstr[3] "مُرفقات" -msgstr[4] "مُرفقات" -msgstr[5] "مُرفقات" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406 -msgid "Display as attachment" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277 -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63 -msgid "From" -msgstr "من" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128 -msgid "(no subject)" -msgstr "(دون موضوع)" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "أرسل %s هذه الرسالة بالنيابة عن %s" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:170 -msgid "Regular Image" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:171 -msgid "Display part as an image" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254 -msgid "RFC822 message" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:255 -msgid "Format part as an RFC822 message" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94 -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1322 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Size" -msgstr "الحجم" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:143 -msgid "GPG signed" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:149 -msgid "GPG encrpyted" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155 -msgid "S/MIME signed" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161 -msgid "S/MIME encrpyted" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:644 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:144 -msgid "Security" -msgstr "أمن" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282 -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68 -msgid "Subject" -msgstr "الموضوع" - -#. pseudo-header -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 -msgid "Mailer" -msgstr "ساعي البريد" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98 -msgid "Richtext" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99 -msgid "Display part as enriched text" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:359 -msgid "HTML" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360 -msgid "Format part as HTML" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197 -msgid "Plain Text" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122 -#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198 -msgid "Format part as plain text" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51 -msgid "Unsigned" -msgstr "غير موقّعة" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "هذه الرّسالة غير موقّعة. لا ضمان بأن هذه الرسالة أصليّة." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 -msgid "Valid signature" -msgstr "توقيع سليم" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "هذه الرّسالة موقّعة وسليمة مما يعني أنها في الغالب أصليّة." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 -msgid "Invalid signature" -msgstr "توقيع غير صالح" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "لا يمكن التّحقّق من توقيع هذه الرّسالة، ربّما غُيّرت أثناء النّقل." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "توقيع صالح لكن تعذر التّحقّق من المرسِل" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"هذه الرّسالة موقّعة بتوقيعٍ سليم، ولكن تعذر التّحقّق من مرسِل الرّسالة." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "التوقيع موجود ولكنه يحتاج مفتاحًا عامًا" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "هذه الرّسالة موقّعة بتوقيع، ولكن لا مفتاح عام مرتبطًا بالتوقيع." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 -msgid "Unencrypted" -msgstr "غير مشفّرة" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"هذه الرّسالة ليست مشفّرة. من الممكن مشاهدة محتواها أثناء نقلها عبر الإنترنت." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "مشفّرة، ضعيفة" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"هذه الرّسالة مشفّرة، ولكن بخوارزمية تشفير ضعيفة. سيصعب ولكن لن يستحيل على " -"شخص خارجي مشاهدة محتوى هذه الرّسالة ضمن فترةٍ زمنيّة معقولة." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 -msgid "Encrypted" -msgstr "مشفّرة" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "هذه الرّسالة مشفّرة. من الصعب على شخص خارجي مشاهدة محتواها." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "مشفّرة، بقوّة" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"هذه الرّسالة مشفّرة بخوارزمية تشفير قويّة. سيكون من الصّعب جدًّا على أيّ شخص " -"خارجي أن يشاهد محتوى هذه الرّسالة ضمن فترةٍ زمنيّة معقولة." - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "_View Certificate" -msgstr "ا_عرض الشهادة" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "هذه الشهادة ليست قابلة للعرض" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120 -msgid "Source" -msgstr "المصدر" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121 -msgid "Display source of a MIME part" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66 -msgid "Cc" -msgstr "ن.ك" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 -#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220 -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67 -msgid "Bcc" -msgstr "ن.ك.م" - -#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87 -#, c-format -msgid "Error parsing MBOX part: %s" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:83 -#, c-format -msgid "Could not parse S/MIME message: %s" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77 -#, c-format -msgid "Could not parse PGP message: %s" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135 -#, c-format -msgid "Error verifying signature: %s" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:68 -msgid "Malformed external-body part" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "مؤشّر لموقع FTP (%s)" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "مؤشّر لملفٍّ محلّي (%s) صحيح في الموقع \"%s\"" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "مؤشّر لملف محلّي (%s)" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "مؤشّر لبيانات بعيدة (%s)" - -#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:151 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "مؤشّر لبيانات خارجيّة مجهولة (فئة \"%s\")" - -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66 -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:83 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "لم يمكن تحليل رسالة MIME. ستُعرض كمصدر." - -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:82 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "نوع تشفير غير مدعوم لعديد الأجزاء/مشفّر" - -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:101 -#, c-format -msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:121 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "صيغة توقيع غير مدعومة" - -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64 -msgid "Reply-To" -msgstr "رد على" - -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549 -#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69 -msgid "Date" -msgstr "التّاريخ" - -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 -msgid "Newsgroups" -msgstr "مجموعات أخبار" - -#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Face" -msgstr "الوجه" - -#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:508 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "مُرفق %s" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "قياسي" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "مملوك" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "سرّي" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "سرّي للغاية" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "من أجل عيونك فقط :)" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "لا شيء" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "إخطار وصول بريد" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "الرد م_طلوب" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "_خلال" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "أيّام" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "_عند المناسبة" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:848 -msgid "Replies" -msgstr "الردود" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "أ_خّر تسليم الرسائل" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "ب_عد" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "أيّام" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "_عيّن تاريخ انتهاء صلاحية" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "_حتّى" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "خيارات التسليم" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Priority:" -msgstr "الأ_ولويّة:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27 -msgid "_Classification:" -msgstr "التّ_صنيف:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "خيارات _عامة" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "انش_يء عنصرًا مرسلًا لتتبع المعلومات" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "_تم تسليمه" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "وصلت وتم _فتحها" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "كل الم_علومات" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "حذف تل_قائي للعنصر المرسل" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "تعقّب الحالة" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "_عند الفتح:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "عند ال_رفض:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "عند الا_كتمال:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "عند الق_بول:" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "تنبيه الوصول" - -#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "تع_قب الحالة" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 -msgid "_Sort..." -msgstr "_رتّب..." - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5 -msgid "_Group By..." -msgstr "_جمّع حسب..." - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "الحقول ال_ظاهرة..." - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 -msgid "Clear _All" -msgstr "امسح الكل" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10 -msgid "_Show field in View" -msgstr "أ_ظهر الحقل في المشهد" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1755 -msgid "Ascending" -msgstr "تصاعدي" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1755 -msgid "Descending" -msgstr "تنازلي" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Group Items By" -msgstr "جمِّع العناصر حسب" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Show _field in View" -msgstr "أظهر ال_حقل في المشهد" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Then By" -msgstr "ثم حسب" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "أظهر الحقل ف_ي المشهد" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Show field in _View" -msgstr "أظهر الحقل في ال_مشهد" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18 -msgid "Sort" -msgstr "رتّب" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Clear All" -msgstr "امسح الكل" - -#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20 -msgid "Sort Items By" -msgstr "رتّب العناصر حسب" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "انتق منطقة زمنيّة" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"استخدم زر الفأرة الأيسر لتكبير منطقة من الخريطة وانتق منطقة زمنيّة.\n" -"استخدم زر الفأرة الأيمن للتصغير." - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "Time Zones" -msgstr "المناطق الزمنية" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7 -msgid "_Selection" -msgstr "ا_نتقاء" - -#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "المربع التجميعي المنسدل للمنطقة الزمنية" - -#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1244 -#: ../mail/em-utils.c:229 -msgid "Incoming" -msgstr "القادمة" - -#: ../e-util/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "الوقت الحالي" - -#: ../e-util/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "الوقت الذي تحدّده أنت" - -#: ../e-util/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "زمن بالنسبة للوقت الحالي" - -#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "seconds" -msgstr "ثوان" - -#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "weeks" -msgstr "أسابيع" - -#: ../e-util/filter.ui.h:10 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "months" -msgstr "أشهر" - -#: ../e-util/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "سنوات" - -#: ../e-util/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr "منذ" - -#: ../e-util/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "في المستقبل" - -#: ../e-util/filter.ui.h:14 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "أظهر مرشحات للبريد:" - -#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "قواعد ال_مرشِّح" - -#: ../e-util/filter.ui.h:23 -msgid "Compare against" -msgstr "قارِن مع" - -#: ../e-util/filter.ui.h:24 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"سيقارن تاريخ الرّسالة مع\n" -"الوقت الحالي عند الترشيح." - -#: ../e-util/filter.ui.h:26 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"سيقارن تاريخ الرّسالة مع\n" -"السّاعة 12:00 صباحًا من التّاريخ المحدّد." - -#: ../e-util/filter.ui.h:28 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"سيقارن تاريخ الرّسالة مع\n" -"زمن نسبي لزمن الترشيح." - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "أنشئ مش_هد جديد" - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:415 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:309 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:339 -msgid "_Name:" -msgstr "الا_سم:" - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "استب_دِل المشهد الموجود" - -#: ../e-util/e-activity-proxy.c:313 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724 -msgid "Cancel" -msgstr "الغِ" - -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:258 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (ملغى)" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:261 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (مكتمل)" - -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:264 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (ينتظر)" - -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:268 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (يُلغى)" - -#: ../e-util/e-activity.c:270 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../e-util/e-activity.c:275 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% تام)" - -#. Translators: Escape is a keyboard binding. -#: ../e-util/e-alert-bar.c:118 -msgid "Close this message (Escape)" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703 -msgid "Icon View" -msgstr "مشهد الأيقونات" - -#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705 -msgid "List View" -msgstr "مشهد القائمة" - -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "خصائص المُرفق" - -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:273 -msgid "F_ilename:" -msgstr "اسم ال_ملف:" - -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374 -msgid "MIME Type:" -msgstr "نوع MIME:" - -#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:482 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "ا_قترح عرض تّلقائي للمُرفق" - -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:96 -msgid "Could not set as background" -msgstr "تعذّر الضبط كخلفية" - -#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:146 -msgid "Set as _Background" -msgstr "اضبط ك_خلفية" - -#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:168 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548 -msgid "Loading" -msgstr "يحمّل" - -#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:180 -#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560 -msgid "Saving" -msgstr "يحفظ" - -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "اخف _شريط المُرفقات" - -#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "اظهر _شريط المُرفقات" - -#: ../e-util/e-attachment-store.c:462 -msgid "Add Attachment" -msgstr "أضف مُرفق" - -#: ../e-util/e-attachment-store.c:465 -msgid "A_ttach" -msgstr "أ_رفِق" - -#: ../e-util/e-attachment-store.c:536 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "احفظ المرفقات" -msgstr[1] "احفظ المرفق" -msgstr[2] "احفظ المرفقين" -msgstr[3] "احفظ المرفقات" -msgstr[4] "احفظ المرفقات" -msgstr[5] "احفظ المرفقات" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2059 -#: ../e-util/e-attachment.c:2722 -msgid "attachment.dat" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:377 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "افتح باستخدام تطبيق آخر..." - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:384 -msgid "S_ave All" -msgstr "اح_فظ الكل" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:410 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "أ_ضف مُرفق..." - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:434 -msgid "_Hide" -msgstr "أ_خفِ" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:441 -msgid "Hid_e All" -msgstr "أ_خفِ الكل" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:448 -msgid "_View Inline" -msgstr "ا_عرض ضمن السّياق" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:455 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "اعرض ال_كل ضمن السّياق" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:785 -#, c-format -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "افتح باستخدام \"%s\"" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:788 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "افتح هذا المرفق في %s" - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../e-util/e-attachment.c:1109 -msgid "Attached message" -msgstr "رسالة مرفقة" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2140 ../e-util/e-attachment.c:3028 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "عملية التحميل قيد العمل" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2148 ../e-util/e-attachment.c:3036 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "عملية الحفظ قيد العمل" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2268 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "تعذّر تحميل '%s'" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2271 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "تعذر تحميل المُرفق" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2575 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "تعذّر فتح '%s'" - -#: ../e-util/e-attachment.c:2578 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "تعذّر فتح المُرفق" - -#: ../e-util/e-attachment.c:3045 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "لم تُحمّل محتويات المُرفق" - -#: ../e-util/e-attachment.c:3125 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "تعذّر حفظ '%s'" - -#: ../e-util/e-attachment.c:3128 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "تعذّر حفظ المُرفق" - -#: ../e-util/e-book-source-config.c:97 -msgid "Mark as default address book" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-book-source-config.c:102 -msgid "Autocomplete with this address book" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-book-source-config.c:276 -msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:407 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "اضغط Ctrl مع نقرة على الوصلة لفتحها" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:169 -msgid "Mark as default calendar" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:172 -msgid "Mark as default task list" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:175 -msgid "Mark as default memo list" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:200 -msgid "Color:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:405 -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:409 -msgid "Copy task list contents locally for offline operation" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cal-source-config.c:413 -msgid "Copy memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2205 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B" -msgstr "" - -#. This is a strftime() format. %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329 -msgctxt "CalItem" -msgid "%Y" -msgstr "" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366 -msgctxt "CalItem" -msgid "%B %Y" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-calendar.c:195 -msgid "Previous month" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-calendar.c:220 -msgid "Next month" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-calendar.c:246 -msgid "Previous year" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-calendar.c:271 -msgid "Next year" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-calendar.c:295 -msgid "Month Calendar" -msgstr "تقويم شهري" - -#: ../e-util/e-categories-editor.c:223 -msgid "Currently _used categories:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-categories-editor.c:234 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "الفئات المتوفر_ة:" - -#: ../e-util/e-categories-selector.c:321 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-category-completion.c:304 -#, c-format -msgid "Create category \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:136 -msgid "Category Icon" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:140 -msgid "_No Image" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:173 -msgid "Category _Name" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:185 -msgid "Category _Icon" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:211 -msgid "Category Properties" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-category-editor.c:272 -#, c-format -msgid "" -"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " -"name" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-cell-combo.c:185 -msgid "popup list" -msgstr "قائمة منبثقة" - -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298 -msgid "Now" -msgstr "الآن" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223 -msgid "Today" -msgstr "اليوم" - -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a -#. * date table cell. -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:316 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "بدون" - -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200 -msgid "OK" -msgstr "موافق" - -#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "يجب أن يكون الوقت بتهيئة: %s" - -#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1877 -msgid "?" -msgstr "؟" - -#: ../e-util/e-cell-percent.c:81 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "يجب أن تكون القيمة المئويّة بين 0 و 100، مضمنة" - -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99 -msgid "Character Encoding" -msgstr "ترميز المحارف" - -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:119 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "أدخل مجموعة المحارف للاستخدام" - -#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:365 -msgid "Other..." -msgstr "أخرى..." - -#: ../e-util/e-charset.c:52 -msgid "Arabic" -msgstr "عربي" - -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Baltic" -msgstr "بلطيقيّ" - -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Central European" -msgstr "وسط أوروبيّ" - -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Chinese" -msgstr "صّينيّ" - -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Cyrillic" -msgstr "سّريليّ" - -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Greek" -msgstr "يونانيّ" - -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Hebrew" -msgstr "عبريّ" - -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Japanese" -msgstr "يابانيّ" - -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Korean" -msgstr "كوريّ" - -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Thai" -msgstr "تايلندي" - -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Turkish" -msgstr "تركيّ" - -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Unicode" -msgstr "يونيكود" - -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Western European" -msgstr "غرب أوروبي" - -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European, New" -msgstr "غرب أوروبي، جديد" - -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:84 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:88 -msgid "Traditional" -msgstr "تقليدي" - -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94 -#: ../e-util/e-charset.c:96 -msgid "Simplified" -msgstr "مبسّط" - -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:100 -msgid "Ukrainian" -msgstr "أكراني" - -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:104 -msgid "Visual" -msgstr "مرئي" - -#: ../e-util/e-client-cache.c:1189 -#, c-format -msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:523 -msgid "Date and Time" -msgstr "التاريخ والوقت" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:548 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "كتابة نص لإدخال تاريخ" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:571 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "انقر هذا الزر لإظهار تقويم" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:625 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "اسدل مربع التجميعة لانتقاء الوقت" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:626 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Time" -msgstr "الوقت" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:700 -msgid "No_w" -msgstr "ال_آن" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:707 -msgid "_Today" -msgstr "ال_يوم" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../e-util/e-dateedit.c:716 -msgid "_None" -msgstr "لا _شيء" - -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../e-util/e-dateedit.c:1838 ../e-util/e-dateedit.c:2086 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "لا شيء" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:1978 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "قيمة تاريخ غير صالحة" - -#: ../e-util/e-dateedit.c:2023 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "قيمة وقت غير صالحة" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:251 -msgid "Tomorrow" -msgstr "غدا" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:221 -msgid "Yesterday" -msgstr "بالأمس" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:229 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "الإثنين القادم" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:235 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "الثلاثاء القادمة" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:241 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "الأربعاء القادمة" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:247 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "الخميس القادم" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:253 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "الجمعة القادمة" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:259 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "السبت القادم" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:265 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "الأحد القادم" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:352 ../e-util/e-datetime-format.c:362 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:371 -msgid "Use locale default" -msgstr "استخدم الافتراضيات المحلية" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:576 -msgid "Format:" -msgstr "التهيئة:" - -#: ../e-util/e-file-utils.c:120 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(اسم الملف مجهول)" - -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:124 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "كتابة \"%s\"" - -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:129 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "كتابة \"%s\" إلى %s" - -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "منذ أقل من ثانية" -msgstr[1] "منذ ثانية واحدة" -msgstr[2] "منذ ثانيتين" -msgstr[3] "منذ %d ثوانٍ" -msgstr[4] "منذ %d ثانية" -msgstr[5] "منذ %d ثانية" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "ثانية في المستقبل" -msgstr[1] "ثانية واحدة في المستقبل" -msgstr[2] "ثانيتين في المستقبل" -msgstr[3] "%d ثوان في المستقبل" -msgstr[4] "%d ثانية في المستقبل" -msgstr[5] "%d ثانية في المستقبل" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "منذ أقل من دقيقة" -msgstr[1] "منذ دقيقة واحدة" -msgstr[2] "منذ دقيقتين" -msgstr[3] "منذ %d دقائق" -msgstr[4] "منذ %d دقيقة" -msgstr[5] "منذ %d دقيقة" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "دقيقة في المستقبل" -msgstr[1] "دقيقة واحدة في المستقبل" -msgstr[2] "دقيقتين في المستقبل" -msgstr[3] "%d دقائق في المستقبل" -msgstr[4] "%d دقيقة في المستقبل" -msgstr[5] "%d دقيقة في المستقبل" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "منذ أقل من ساعة" -msgstr[1] "منذ ساعة واحدة" -msgstr[2] "منذ ساعتين" -msgstr[3] "منذ %d ساعات" -msgstr[4] "منذ %d ساعة" -msgstr[5] "منذ %d ساعة" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "ساعة في المستقبل" -msgstr[1] "ساعة واحدة في المستقبل" -msgstr[2] "ساعتين في المستقبل" -msgstr[3] "%d ساعات في المستقبل" -msgstr[4] "%d ساعة في المستقبل" -msgstr[5] "%d ساعة في المستقبل" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "منذ أقل من يوم" -msgstr[1] "منذ يوم واحد" -msgstr[2] "منذ يومين" -msgstr[3] "منذ %d أيام" -msgstr[4] "منذ %d يومًا" -msgstr[5] "منذ %d يوم" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "يوم في المستقبل" -msgstr[1] "يوم واحد في المستقبل" -msgstr[2] "يومان في المسقبل" -msgstr[3] "%d أيام في المستقبل" -msgstr[4] "%d يوما في المستقبل" -msgstr[5] "%d يوم في المستقبل" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "منذ أقل من أسبوع" -msgstr[1] "منذ أسبوع واحد" -msgstr[2] "منذ أسبوعين" -msgstr[3] "منذ %d أسابيع" -msgstr[4] "منذ %d أسبوعًا" -msgstr[5] "منذ %d أسبوع" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "أسبوع في المستقبل" -msgstr[1] "أسبوع واحد في المستقبل" -msgstr[2] "أسبوعين في المستقبل" -msgstr[3] "%d أسابيع في المستقبل" -msgstr[4] "%d أسبوعا في المستقبل" -msgstr[5] "%d أسبوع في المستقبل" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "منذ أقل من شهر" -msgstr[1] "منذ شهر واحد" -msgstr[2] "منذ شهرين" -msgstr[3] "منذ %d أشهر" -msgstr[4] "منذ %d شهرًا" -msgstr[5] "منذ %d شهر" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "شهر في المستقبل" -msgstr[1] "شهر واحد في المستقبل" -msgstr[2] "شهرين في المستقبل" -msgstr[3] "%d أشهر في المستقبل" -msgstr[4] "%d شهرا في المستقبل" -msgstr[5] "%d شهر في المستقبل" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "قبل أقل من سنة" -msgstr[1] "منذ سنة واحدة" -msgstr[2] "منذ سنتين" -msgstr[3] "منذ %d سنوات" -msgstr[4] "منذ %d سنة" -msgstr[5] "منذ %d سنة" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "سنة في المستقبل" -msgstr[1] "سنة واحدة في المستقبل" -msgstr[2] "سنتين في المستقبل" -msgstr[3] "%d سنوات في المستقبل" -msgstr[4] "%d سنة في المستقبل" -msgstr[5] "%d سنة في المستقبل" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:129 -msgid "" -msgstr "<أنقر هنا لانتقاء تاريخ>" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143 -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:154 -msgid "now" -msgstr "الآن" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:139 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: ../e-util/e-filter-datespec.c:288 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "انتق وقت للمقارنة به" - -#: ../e-util/e-filter-file.c:186 -msgid "Choose a File" -msgstr "انتق ملفًا" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:751 -msgid "R_ule name:" -msgstr "اسم الق_اعدة:" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:801 -msgid "all the following conditions" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:802 -msgid "any of the following conditions" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:808 -msgid "_Find items which match:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:831 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "اعثر على العناصر التي تفي بالمعايير التالية" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#. protocol: -#. name: -#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:472 -#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:367 ../e-util/e-proxy-editor.c:560 -#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616 -msgid "None" -msgstr "لا شيء" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:847 -msgid "All related" -msgstr "كل المتعلّق" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:849 -msgid "Replies and parents" -msgstr "الردود والأصول" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:850 -msgid "No reply or parent" -msgstr "لا رد ولا أصل" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:853 -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "ض_مّن المناقشات:" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:930 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "أ_ضِف معيارا" - -#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230 -msgid "Outgoing" -msgstr "الصادرة" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:256 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"اختر الملفّ الذي تريد استيراده إلى إفُلوشن، وانتقِ نوع الملف من القائمة." - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:283 -msgid "Select a file" -msgstr "انتق ملفا" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472 -msgid "File _type:" -msgstr "_نوع الملف:" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:917 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "اختر المقصد لهذا الاستيراد" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:365 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "انقر لإختيار نوع المستورد:" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:373 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "استورد بيانات وإعدادات من برامج أ_قدم" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:381 -msgid "Import a _single file" -msgstr "إستيراد ملف _وحيد" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:403 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:200 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "رجاءً انتق المعلومات التي ترغب في استيرادها:" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:533 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" -"تحقّق إفُلوشن من إعدادات ليستوردها من التطبيقات الآتية:،باين نتسكيب، إلم، " -"iCalendar. لم يتم العثور على إعدادات يمكن استيرادها. إن كنت ترغب في إعادة " -"المحاولة، رجاء انقر زر \"خلف\"." - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:559 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:229 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "من %s:" - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../e-util/e-import-assistant.c:775 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "أ_لغِ الاستيراد" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:916 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "عاين البيانات المراد استيرادها" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935 -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364 -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1373 -msgid "Import Data" -msgstr "استورد البيانات" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:930 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "انتق أي أنواع الملفات تريد استيرادها من القائمة." - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1278 ../e-util/e-import-assistant.c:1313 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "مساعد الإستيراد لافُليوشِن" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1295 ../e-util/e-import-assistant.c:1351 -msgid "Import Location" -msgstr "مكان الاستيراد" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1306 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" -"مرحبًا بك في مساعد الاستيراد لإفُلوشن.\n" -"سيرشدك هذا المساعد خلال عملية استيراد ملفات خارجية إلى إفُلوشن." - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1323 -msgid "Importer Type" -msgstr "نوع المستورد" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1333 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "انتق معلومات لاستيرادها" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1342 -msgid "Select a File" -msgstr "انتقِ ملفا" - -#: ../e-util/e-import-assistant.c:1359 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "انقر \"طبّق\" لبدء استيراد الملف إلى افُليوشِن" - -#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:376 -msgid "Autogenerated" -msgstr "مولّد آليًا" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 -msgid "Close" -msgstr "غلق" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:314 -msgid "_Save and Close" -msgstr "ا_حفظ وأغلق" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:527 -msgid "Edit Signature" -msgstr "حرّر التوقيع" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:547 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "اسم الت_وقيع:" - -#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:593 -msgid "Unnamed" -msgstr "غير مسمّى" - -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336 -msgid "Add _Script" -msgstr "أضِف _برنامجًا نصيًا" - -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:418 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:488 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:393 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:444 -msgid "S_cript:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:475 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "يجب أن يكون ملف البرنامج النصي قابلًا للتنفيذ." - -#: ../e-util/e-map.c:885 -msgid "World Map" -msgstr "خريطة العالم" - -#: ../e-util/e-map.c:888 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"خريطة تفاعلية تعتمد على الفأرة لتحديد المنطقة الزمنية. مستخدموا لوحة " -"المفاتيح عليهم انتقاء المنطقة الزمنية من مربع التجميعة المنسدل في الأسفل.." - -#: ../e-util/e-misc-utils.c:246 -msgid "Could not open the link." -msgstr "تعذّر فتح الوصلة." - -#: ../e-util/e-misc-utils.c:293 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "تعذر عرض مساعدة إفُلوشن." - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277 -msgid "Show Contacts" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309 -msgid "Address B_ook:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316 -msgid "Cat_egory:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:340 -msgid "_Search:" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1112 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937 -msgid "Any Category" -msgstr "أيّ فئة" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368 -msgid "Co_ntacts" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:445 -msgid "Search" -msgstr "ابحث" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:427 -msgid "Address Book" -msgstr "دفتر العناوين" - -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18 -#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:225 -#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:366 -#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391 -#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627 -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:566 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 -#: ../plugins/templates/templates.c:463 -msgid "_Remove" -msgstr "أ_زل" - -#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3037 -#, c-format -msgid "E_xpand %s Inline" -msgstr "" - -#. Copy Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3053 -#, c-format -msgid "Cop_y %s" -msgstr "" - -#. Cut Contact Item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3064 -#, c-format -msgid "C_ut %s" -msgstr "" - -#. Edit Contact item -#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3082 -#, c-format -msgid "_Edit %s" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583 -#, c-format -msgid "_Delete %s" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-online-button.c:32 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "إفُلوشن مُتصل حاليا. انقر هذا الزر للعمل دون اتصال." - -#: ../e-util/e-online-button.c:35 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "إفُلوشن غير مُتصل حاليا. انقر هذا الزر للعمل مُتصلا." - -#: ../e-util/e-online-button.c:38 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "إفُلوشن غير متصل حاليا لأن الشبكة غير متوفرة." - -#: ../e-util/e-passwords.c:125 -msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-passwords.c:445 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-passwords.c:576 -msgid "_Remember this passphrase" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-passwords.c:577 -msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-passwords.c:582 -msgid "_Remember this password" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-passwords.c:583 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-preferences-window.c:318 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "تفضيلات إفُلوشن" - -#: ../e-util/e-print.c:160 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "حدث خطأ أثناء الطباعة" - -#: ../e-util/e-print.c:167 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "أبلغ نظام الطباعة عن تفاصيل الخطأ الآتية:" - -#: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "لم يبلغ نظام الطباعة عن أي تفاصيل إضافية عن الخطأ." - -#: ../e-util/e-rule-editor.c:184 -msgid "Add Rule" -msgstr "أضِف قاعدة" - -#: ../e-util/e-rule-editor.c:286 -msgid "Edit Rule" -msgstr "حرّر قاعدة" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:83 -#, c-format -msgid "Matches: %u" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:567 -msgid "Close the find bar" -msgstr "أغلق شريط البحث" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:575 -msgid "Fin_d:" -msgstr "ا_بحث:" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:587 -msgid "Clear the search" -msgstr "نضّف البحث" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:611 -msgid "_Previous" -msgstr "ال_سابق" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:614 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "ابحث على التواجد السابق للعبارة" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:623 -msgid "_Next" -msgstr "ال_تّالي" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:626 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "ابحث على التواجد التالي للعبارة" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:635 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "_طابِق حالة الأحرف" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:663 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "وصلت إلى أسفل الصفحة، قادمًا من الأعلى" - -#: ../e-util/e-search-bar.c:685 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "وصلت إلى أعلى الصفحة، قادمًا من الأسفل" - -#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097 -msgid "Mail" -msgstr "البريد" - -#: ../e-util/e-send-options.c:570 -msgid "When de_leted:" -msgstr "عند الح_ذف:" - -#: ../e-util/e-source-config.c:684 ../e-util/e-source-config.c:688 -msgid "Type:" -msgstr "النّوع:" - -#: ../e-util/e-source-config.c:696 ../e-util/e-source-config.c:700 -msgid "Name:" -msgstr "الاسم:" - -#. Translators: This is the first of a sequence of widgets: -#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]" -#: ../e-util/e-source-config.c:1305 -msgid "Refresh every" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-source-config.c:1335 ../e-util/e-source-config.c:1405 -msgid "Use a secure connection" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-source-config.c:1431 -msgid "Unset _trust for SSL certificate" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-source-config.c:1467 -msgid "User" -msgstr "المستخدم" - -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229 -msgid "_Destination" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342 -msgid "Select destination" -msgstr "" - -#. no suggestions. Put something in the menu anyway... -#: ../e-util/e-spell-entry.c:384 -msgid "(no suggestions)" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-spell-entry.c:408 -msgid "More..." -msgstr "" - -#. + Add to Dictionary -#: ../e-util/e-spell-entry.c:479 -#, c-format -msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "" - -#. - Ignore All -#: ../e-util/e-spell-entry.c:530 -msgid "Ignore All" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-spell-entry.c:558 -msgid "Spelling Suggestions" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "ملف مُسمى \"{0}\" موجود مسبقا. أتريد استبداله؟" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "" -"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "الملف موجود مسبقًا في \"{0}\". استبداله سيكتب فوق محتواه." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "_Replace" -msgstr "ا_ستبدل" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "لا يمكن حفظ الملف \"{0}\"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "بسبب \"{1}\"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "لا يمكن فتح الملف \"{0}\"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 -msgid "Failed to remove data source "{0}"." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "The reported error was "{1}"." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9 -msgid "Failed to update data source "{0}"." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10 -msgid "Failed to delete resource "{0}"." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11 -msgid "" -"The address book backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12 -msgid "" -"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13 -msgid "The calendar backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14 -msgid "" -"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15 -msgid "" -"The memo list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16 -msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17 -msgid "" -"The task list backend servicing "{0}" has quit unexpectedly." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18 -msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19 -msgid "" -"The address book backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20 -msgid "The calendar backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21 -msgid "The memo list backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22 -msgid "The task list backend servicing "{0}" encountered an error." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:684 -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61 -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142 -msgid "click to add" -msgstr "انقر لتضيف" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:264 -msgid "Move selected column names to top" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:269 -msgid "Move selected column names up one row" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:274 -msgid "Move selected column names down one row" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:279 -msgid "Move selected column names to bottom" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-column-selector.c:284 -msgid "Select all column names" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(تصاعدي)" - -#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434 -msgid "(Descending)" -msgstr "(تنازلي)" - -#: ../e-util/e-table-config.c:395 -msgid "Not sorted" -msgstr "غير مرتّبة" - -#: ../e-util/e-table-config.c:440 -msgid "No grouping" -msgstr "بدون تجميع" - -#: ../e-util/e-table-config.c:545 -msgid "Show Fields" -msgstr "أظهر الحقول" - -#: ../e-util/e-table-config.c:559 -msgid "Choose the order of information to appear in the message list." -msgstr "" - -#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226 -msgid "Add a Column" -msgstr "أضِف عمودًا" - -#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"لإضافة عمود إلى جدولك، اسحبه\n" -"إلى المكان الذي تريد أن يظهر فيه" - -#: ../e-util/e-table-group-container.c:368 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (لا عنصر)" -msgstr[1] "%s : %s (عنصر واحد)" -msgstr[2] "%s : %s (عنصران)" -msgstr[3] "%s : %s (%d عناصر)" -msgstr[4] "%s : %s (%d عنصرًا)" -msgstr[5] "%s : %s (%d عنصر)" - -#: ../e-util/e-table-group-container.c:382 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (لا عنصر)" -msgstr[1] "%s (عنصر واحد)" -msgstr[2] "%s (عنصران)" -msgstr[3] "%s (%d عناصر)" -msgstr[4] "%s (%d عنصرًا)" -msgstr[5] "%s (%d عنصر)" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1578 -msgid "Customize Current View" -msgstr "خصّص المشهد الحالي" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1601 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "رتّب ت_صاعديًا" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1604 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "رتّب ت_نازليًا" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1607 -msgid "_Unsort" -msgstr "_بعثِر" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1610 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "جمِّع حسب هذا ال_حقل" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1613 -msgid "Group By _Box" -msgstr "جمِّع حسب ال_صّندوق" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1617 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "أزل هذا العمو_د" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1620 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "أضِف عم_ود..." - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1624 -msgid "A_lignment" -msgstr "محا_ذاة" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1627 -msgid "B_est Fit" -msgstr "أ_فضل ملاءمة" - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1630 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "نسّق الأ_عمدة..." - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1634 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "خ_صّص المشهد الحالي..." - -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1705 -msgid "_Sort By" -msgstr "رتّب حسب" - -#. Custom -#: ../e-util/e-table-header-item.c:1728 -msgid "_Custom" -msgstr "مُخصَّص" - -#: ../e-util/e-text.c:2114 -msgid "Select All" -msgstr "انتق الكل" - -#: ../e-util/e-text.c:2127 -msgid "Input Methods" -msgstr "طرق الإدخال" - -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428 -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436 -#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:804 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: ../e-util/e-url-entry.c:108 -msgid "Click here to open the URL" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-url-entry.c:110 -msgid "Enter a URL here" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:288 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "ا_نسخ مكان الوصلة" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:290 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "انسخ الوصلة إلى الحافظة" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:298 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "ا_فتح الوصلة في المتصفّح" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:300 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "افتح الوصلة في المتصفّح" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:308 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "انسخ عنوان ال_بريد الإلكتروني" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:325 -msgid "_Copy Image" -msgstr "ا_نسخ الصورة" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:327 -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "انسخ الصورة إلى الحافظة" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307 -#: ../e-util/e-web-view.c:354 ../e-util/e-web-view.c:1330 -msgid "Select all text and images" -msgstr "انتق كل النص والصّور" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973 -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:1005 -#: ../e-util/e-web-view.c:1007 ../e-util/e-web-view.c:1009 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "انقر للاتصال بـ %s" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:1011 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "انقر لإخفاء/إظهار العناوين" - -#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:1013 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "انقر لفتح %s" - -#: ../e-util/e-web-view.c:332 -msgid "Save _Image..." -msgstr "احفظ ال_صورة..." - -#: ../e-util/e-web-view.c:334 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "احفظ الصورة لملف" - -#: ../e-util/e-web-view.c:2970 -msgid "Copying image to clipboard" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-web-view.c:3158 -msgid "Save Image" -msgstr "احفظ الصورة" - -#: ../e-util/e-web-view.c:3194 -#, c-format -msgid "Saving image to '%s'" -msgstr "" - -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "التقويم: من %s إلى %s" - -#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "عنصر تقويم إفُلوشن" - -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636 -msgid "Evolution Source Viewer" -msgstr "" - -#. Translators: The name that is displayed in the user interface -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666 -msgid "Display Name" -msgstr "" - -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675 -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727 -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:676 -msgid "Identity" -msgstr "الهويّة" - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:1 -msgid "Missing date." -msgstr "التاريخ مفقود" - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:2 -msgid "You must choose a date." -msgstr "يجب أن تختار تاريخًا." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:3 -msgid "Missing filename." -msgstr "اسم الملف مفقود." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:4 -msgid "You must specify a filename." -msgstr "يجب أن تحدّد اسم ملف." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:5 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "الملف "{0}" غير موجود أو أنّه ليس ملفًّا اعتياديًّا." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:6 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "تعبير نمطي سيء "{0}"." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:7 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "لا يمكن تجميع التعابير النمطيّة "{1}"." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Missing name." -msgstr "اسم مفقود." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must name this filter." -msgstr "يجب أن تسمّي هذا المرشِّح." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:10 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "الاسم "{0}" مستخدم بالفعل." - -#: ../e-util/filter.error.xml.h:11 -msgid "Please choose another name." -msgstr "رجاء اختر اسما آخر." - -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127 -msgid "popup a child" -msgstr "قم بإظهار تابعًا منبثقًا" - -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:179 -msgid "toggle the cell" -msgstr "بدّل الخليّة" - -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "يبسط الصف الذي يحتوي هذه الخلية في ETree" - -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "يقلّص الصف الذي يحتوي هذه الخلية في ETree" - -#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122 -msgid "Table Cell" -msgstr "خلية جدول" - -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71 -msgid "click" -msgstr "انقر" - -#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:162 -msgid "sort" -msgstr "رتّب" - -#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:295 -msgid "Save Current View" -msgstr "احفظ المشهد الحالي" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "هل تريد حفظ تغييراتك؟" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "تم تغيير هذا التوقيع، لكن لم يتم حفظه." - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_تخلص من التغييرات" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4 -msgid "Blank Signature" -msgstr "توقيع فارغ" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "رجاءً قدم اسمًا فريدًا لتعريف هذا التوقيع." - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6 -msgid "Unable to copy image to clipboard." -msgstr "" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7 -msgid "Unable to save image." -msgstr "" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8 -msgid "Could not load signature." -msgstr "" - -#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9 -msgid "Could not save signature." -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26 -msgid "OAuth2" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:181 -#, c-format -msgid "Invalid authentication result code (%d)" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:113 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "حفظ الرّسالة في المجلّد '%s'" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:571 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "الرسائل الممرّرة" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:681 -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:932 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "يجلب %d رسائل" -msgstr[1] "يجلب رسالة واحدة" -msgstr[2] "يجلب رسالتين" -msgstr[3] "يجلب %d رسائل" -msgstr[4] "يجلب %d رسالة" -msgstr[5] "يجلب %d رسالة" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:775 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "يفحص تكرار الرسائل" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1145 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "يزل المجلّد '%s'" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "تمت إزالة الحساب \"%s\"." - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329 -msgid "File has been removed." -msgstr "تمت إزالة الملف." - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1388 -msgid "Removing attachments" -msgstr "يزيل المرفقات" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1552 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "يحفظ %d رسائل" -msgstr[1] "يحفظ رسالة واحدة" -msgstr[2] "يحفظ رسالتين" -msgstr[3] "يحفظ %d رسائل" -msgstr[4] "يحفظ %d رسالة" -msgstr[5] "يحفظ %d رسالة" - -#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1930 -#, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "مسار مجلد غير صالح '%s'" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539 -msgid "No mail transport service available" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:712 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "فشل تطبيق مرشحات البريد الصادر: %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915 -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:924 ../libemail-engine/mail-ops.c:1026 -msgid "Sending message" -msgstr "يرسل الرّسالة" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1174 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 -msgid "Inbox" -msgstr "صندوق الوارد" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1167 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 -msgid "Drafts" -msgstr "مسوّدات" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1178 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069 -msgid "Outbox" -msgstr "صندوق الصّادر" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1182 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071 -msgid "Sent" -msgstr "أرسِل" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1170 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432 -#: ../plugins/templates/templates.c:1442 -msgid "Templates" -msgstr "قوالب" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245 -#, c-format -msgid "User cancelled operation" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1373 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "فشل استيثاق %s" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1423 -#, c-format -msgid "No data source found for UID '%s'" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forwarding of the message has been " -"cancelled." -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499 -#, c-format -msgid "" -"No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled." -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "يقطع الاتصال بـ '%s'" - -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:265 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "يعيد الاتصال بـ '%s'" - -#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:350 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "يحضّر حساب '%s' للعمل دون اتصال." - -#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1241 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "يجري التأكد من وجود %s" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:90 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "ترشيح الرسائل المنتقاة" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:148 -#, c-format -msgid "" -"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location " -"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" -">Message Filters.\n" -"Original error was: %s" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:229 -#, c-format -msgid "Fetching mail from '%s'" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706 -#, c-format -msgid "" -"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set " -"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-" -">Message Filters.\n" -"Original error was: %s" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:935 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "يرسل الرسالة %d من %d" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:987 -#, c-format -msgid "Failed to send a message" -msgid_plural "Failed to send %d of %d messages" -msgstr[0] "فشل إرسال رسالة" -msgstr[1] "فشل إرسال رسالة واحدة" -msgstr[2] "فشل إرسال رسالتين (%d) من إجمالي %d" -msgstr[3] "فشل إرسال %d رسائل من إجمالي %d" -msgstr[4] "فشل إرسال %d رسالة من إجمالي %d" -msgstr[5] "فشل إرسال %d رسالة من إجمالي %d" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:993 -msgid "Canceled." -msgstr "أُلغِيَ." - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995 -msgid "Complete." -msgstr "اكتمل." - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1107 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "ينقل الرسائل إلى '%s'" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1108 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "ينسخ الرسائل إلى '%s'" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1227 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "يخزّن المجلّد '%s'" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1355 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "يشطب ويخزّن الحساب '%s'" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1356 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "يخزّن الحساب '%s'" - -#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1431 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "يفرغ سلة المهملات في '%s'" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:70 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "تعذّر إنشاء دليل التجهيز '%s': %s" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:110 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:236 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "رسالة ممررة - %s" - -#: ../libemail-engine/mail-tools.c:238 -msgid "Forwarded message" -msgstr "رسالة ممررة" - -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:151 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "إعداد مجلد البحث: %s" - -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:304 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s" -msgstr "يُحدّث مجلدات البحث لـ '%s' - %s" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:668 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204 -msgid "Open _Online Accounts" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230 -msgid "This account was created through the Online Accounts service." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690 -msgid "_Restore Default" -msgstr "است_عد الافتراضي" - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702 -msgid "You can drag and drop account names to reorder them." -msgstr "يمكنك إعادة ترتيب أسماء الحسابات عن طريق السحب والإفلات." - -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745 -msgid "De_fault" -msgstr "الا_فتراضي" - -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:83 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1203 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896 -msgid "Enabled" -msgstr "مفعّل" - -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:107 -msgid "Account Name" -msgstr "اسم الحساب" - -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3652 -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Default" -msgstr "الافتراضي" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:619 -msgid "No email address provided" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:628 -msgid "Missing domain in email address" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-backend.c:855 -msgid "Unknown background operation" -msgstr "عملية مجهولة في الخلفية" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:904 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 ../shell/e-shell-window-actions.c:918 -msgid "Close this window" -msgstr "غلق هذه النافذة" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:285 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(دون موضوع)" - -#. GtkAssistant sinks the floating button reference. -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:114 -msgid "_Skip Lookup" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:653 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "مساعد حسابات إفُلوشن" - -#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:349 -msgid "Check for Supported Types" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:155 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"تهانينا، لقد تمّ إعداد بريدك.\n" -"\n" -"إنّك جاهزٌ الآن لإرسال واستلام البريد الإلكتروني باستخدام إفُلوشن.\n" -"\n" -"انقر \"طبق\" لحفظ إعداداتك." - -#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:167 -msgid "Done" -msgstr "تمّ" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:548 -msgid "Special Folders" -msgstr "مجلّدات متميزة" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:557 -msgid "Draft Messages _Folder:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:567 -msgid "Choose a folder for saving draft messages." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:581 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "مجلد الرسا_ئل المرسلة:" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:591 -msgid "Choose a folder for saving sent messages." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:610 -msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:627 -msgid "_Restore Defaults" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:641 -msgid "Use a Real Folder for _Trash:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642 -msgid "Choose a folder for deleted messages." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:651 -msgid "Use a Real Folder for _Junk:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652 -msgid "Choose a folder for junk messages." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:669 -msgid "Composing Messages" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:678 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "أرسل نسخة كربونية (ن.ك) دومًا إلى:" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:703 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "أرسل نسخة كربونية مخفية (ن.ك.م) دومًا إلى:" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:738 -msgid "Message Receipts" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:747 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "أرسل إخطارات الو_صول:" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:772 -msgid "Never" -msgstr "أبدًا" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:778 -msgid "Always" -msgstr "دائمًا" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:784 -msgid "Ask for each message" -msgstr "اسأل لكل رسالة" - -#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:855 -msgid "Defaults" -msgstr "الافتراضيّات" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:264 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"رجاءً أدخل اسمك وبريدك الإلكتروني أدناه. أنت غير مُلزم بملء الحقول " -"\"الاختيارية\" أدناه، إلا إذا كنت ترغب في تضمين هذه المعلومات في البريد الذي " -"ترسله." - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:292 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:322 -msgid "Account Information" -msgstr "معلومات الحساب" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:301 -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:331 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example, \"Work\" or \"Personal\"." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:346 -msgid "Required Information" -msgstr "معلومات مطلوبة" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:355 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "الاسم ال_كامل:" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:382 -msgid "Email _Address:" -msgstr "_عنوان البريد الإلكتروني:" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:429 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "Optional Information" -msgstr "المعلومات اختيارية" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:438 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "رد على:" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:465 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "ال_منظّمة:" - -#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:520 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "أضِف تو_قيعًا جديدًا..." - -#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:70 -msgid "Looking up account details..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:484 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:500 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "تحقق من الرسائل ال_جديدة كلَّ" - -#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:698 -msgid "Receiving Options" -msgstr "خيارات الاستلام" - -#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:49 -msgid "Receiving Email" -msgstr "استلام البريد" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:259 -#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:26 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -msgid "General" -msgstr "عام" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "لا توقع طلبات الاجتماع (للتوافق مع آوتلوك)" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290 -msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:299 -msgid "OpenPGP _Key ID:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:321 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:337 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:477 ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:480 ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:343 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:483 ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:346 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:486 ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:362 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "وقع الرسائل دائمًا عند استخدام هذا الحساب" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:374 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "شفّر دائما الرسائل ل_نفسي عند إرسال بريد مشفر" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:386 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "وثوق دائم لمفاتيحي عند التشفير" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:410 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:419 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "شهادة التّو_قيع:" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:443 -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:549 -msgid "Select" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:461 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502 -msgid "Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:525 -msgid "Encryption certificate:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567 -msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587 -msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:49 -msgid "Sending Email" -msgstr "إرسال البريد" - -#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:638 -msgid "Server _Type:" -msgstr "_نوع الخادوم:" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141 -msgid "SSL" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144 -msgid "TLS" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:305 -msgid "" -"This is a summary of the settings which will be used to access your mail." -msgstr "هذا مُلخص للإعدادات التي ستستخدم للوصول إلى بريدك" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:370 -msgid "Personal Details" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:379 -msgid "Full Name:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:393 -msgid "Email Address:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:407 -msgid "Receiving" -msgstr "يستلم" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:419 -msgid "Sending" -msgstr "يرسل" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:431 -msgid "Server Type:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:452 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:602 -msgid "Server:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:473 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:691 -msgid "Username:" -msgstr "اسم المستخدم:" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:494 -msgid "Security:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:785 -msgid "Account Summary" -msgstr "مُلخص الحساب" - -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." -msgstr "" -"مرحبا بك في مساعد إعداد بريد إفُلوشن.\n" -"\n" -"انقر \"استمر\" للبدء." - -#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166 -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151 -msgid "Welcome" -msgstr "مرحبا" - -#: ../mail/e-mail-config-window.c:325 -msgid "Account Editor" -msgstr "محرّر الحسابات" - -#: ../mail/e-mail-display.c:97 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "أ_ضف إلى دفتر العناوين..." - -#: ../mail/e-mail-display.c:104 -msgid "_To This Address" -msgstr "إ_لى هذا العنوان" - -#: ../mail/e-mail-display.c:111 -msgid "_From This Address" -msgstr "_من هذا العنوان" - -#: ../mail/e-mail-display.c:118 -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "أرسل _رد إلى..." - -#: ../mail/e-mail-display.c:120 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "أرسل رسالة رد إلى هذا العنوان" - -#: ../mail/e-mail-display.c:127 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "أنشئ مجلّد _بحث" - -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:297 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "برنامج ترشيح النفاية:" - -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:224 -msgid "_Label name:" -msgstr "ا_سم اللصيقة:" - -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:56 -msgid "I_mportant" -msgstr "_هامّة" - -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57 -msgid "_Work" -msgstr "عم_ل" - -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58 -msgid "_Personal" -msgstr "ش_خصي" - -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59 -msgid "_To Do" -msgstr "للق_يام به" - -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60 -msgid "_Later" -msgstr "لا_حقًا" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028 -msgid "Add Label" -msgstr "أضف لصيقة" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:222 -msgid "Edit Label" -msgstr "حرِّر اللصيقة" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:354 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" -"ملاحظة: الشرطة السفلية (_) في اسم اللصيقة يُستعمل\n" -"كمُعَرِّف تذكيري في القائمة." - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 -msgid "Color" -msgstr "اللون" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:165 -msgid "Move selected headers to top" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:170 -msgid "Move selected headers up one row" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:175 -msgid "Move selected headers down one row" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:180 -msgid "Move selected headers to bottom" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:185 -msgid "Select all headers" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:204 -msgid "Header Name" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:213 -msgid "Header Value" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Headers" -msgstr "ترويسات" - -#: ../mail/e-mail-printer.c:166 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "الصّفحة %d من %d" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "انسخ للمجلّد" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:347 ../mail/em-folder-utils.c:505 -msgid "C_opy" -msgstr "ان_سخ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "Move to Folder" -msgstr "انقل للمجلّد" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/em-folder-utils.c:505 -msgid "_Move" -msgstr "ا_نقل" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1169 ../mail/e-mail-reader.c:1381 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1421 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "لا ت_سألني مرة أخرى." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1427 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1629 -msgid "Failed to retrieve message:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2851 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "يجلب الرسالة '%s'" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "أ_ضِف المرسِل لدفتر العناوين" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1864 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "أضِف المرسِل إلى دفتر العناوين" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "افحص بحثًا عن ال_نفاية" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1871 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "رشح الرسائل المنتقاة بحثًا عن البريد النفاية" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "ان_سخ للمجلّد..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "انسخ الرّسالة المنتقاة إلى مجلّد آخر" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 -msgid "_Delete Message" -msgstr "اح_ذف الرسالة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1885 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "علّم الرسالة المنتقاة للحذف" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 -msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل إلى هذه القائمة البريدية" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 -msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1899 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل إلى هؤلاء المُستلمين" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 -msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل من هذا المرسِل" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 -msgid "Create a Filter Rule for _Subject..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1913 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "أنشئ قانون لترشيح الرّسائل التي لها هذا العنوان" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "ت_طبيق المرشحات" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "تطبيق قواعد الترشيح على الرسائل المنتقاة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "أو_جد في الرسالة..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "بحث عن النّص في الرسالة المعروضة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "ا_مسح العلَم" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "علم كمُنجز" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "_تابع..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "علّم الرسالة المنتقاة للمتابعة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 -msgid "_Attached" -msgstr "مر_فق" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 ../mail/e-mail-reader.c:1962 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "مرّر الرسالة المنتقاة إلى شخص ما كمُرفق" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "م_رّر كمرفق" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 -msgid "_Inline" -msgstr "_ضمن السّياق" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 ../mail/e-mail-reader.c:1976 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "مرّر الرسالة المنتقاة ضمن رسالة جديدة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "مرّر ضمن ال_سياق" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 -msgid "_Quoted" -msgstr "م_قتبس" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 ../mail/e-mail-reader.c:1990 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "مرّر الرسالة المنتقاة مقتبَسة كردّ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "مرّر كم_قتبسة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 -msgid "_Load Images" -msgstr "_حمل الصور" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "إجبار تحميل الصور في بريد HTML" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "_Important" -msgstr "_هامة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "علّم الرسائل المنتقاة على أنها هامة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 -msgid "_Junk" -msgstr "_نفاية" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "علّم الرسائل المنتقاة على أنها نفاية" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_ليست نفاية" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "علّم الرسائل المنتقاة على أنها ليست نفاية" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 -msgid "_Read" -msgstr "_مقروء" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "علّم الرسائل المنتقاة على أنها مقروءة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "غ_ير هامّة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "علّم الرسائل المنتقاة على أنها غير هامة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 -msgid "_Unread" -msgstr "_غير مقروء" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "علّم الرسائل المنتقاة على أنها لم تقرأ بعد" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_حرّر كرسالةٍ جديدة..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "افتح الرسائل المنتقاة في المُنشئ لتحريرها" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "أنشئ رسالة _جديدة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "افتح نافذة جديدة لكتابة رسالة بريديّة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "افت_ح في نافذه جديدة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "افتح الرسائل المنتقاة في نافذة جديدة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "ا_نقل للمجلّد..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "انقل الرسائل المنتقاة إلى مجلد آخر" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 -msgid "_Next Message" -msgstr "الرّسالة ال_تّالية" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 -msgid "Display the next message" -msgstr "عرض الرسالة التالية" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "الرسالة ال_هامة التالية" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 -msgid "Display the next important message" -msgstr "اعرض الرسالة الهامة التالية" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 -msgid "Next _Thread" -msgstr "ال_مناقشة التالي" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 -msgid "Display the next thread" -msgstr "عرض المُناقشة التالية" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "الرّسالة _غير المقروءة التالية" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "اعرض الرسالة غير المقروءة التالية" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 -msgid "_Previous Message" -msgstr "ال_رّسالة السابقة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 -msgid "Display the previous message" -msgstr "عرض الرسالة السابقة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "الرسالة الهامة ال_سابقة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "اعرض الرسالة الهامة السابقة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "ال_نّقاش السابق" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "عرض المُناقشة السابقة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "الرسالة غير المقروءة ال_سابقة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "اعرض الرسالة غير المقروءة السابقة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 -msgid "Print this message" -msgstr "اطبع هذه الرسالة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "عاين الرسالة التي ستطبع" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 -msgid "Re_direct" -msgstr "أعِد توجيه" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "أعِد توجيه (bounce) الرسالة المحدّدة إلى أحد ما" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "أ_زل المرفقات" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 -msgid "Remove attachments" -msgstr "أزِل المرفقات" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "أزِل الرّسائل المُ_كررة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "تحقّق من تكرار الرسائل المُنتقاة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213 -msgid "Reply to _All" -msgstr "رُد على ال_كل" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "اكتب ردّ إلى كل مُستلمي الرسالة المُنتقاة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Reply to _List" -msgstr "رُد على _قائمة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "اكتب رد إلى القائمة البريديّة للرّسالة المنتقاة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_رد على المرسِل" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "اكتب رد إلى مرسِل الرّسالة المنتقاة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "ا_حفظ ك‍ mbox..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "احفظ الرسائل المُنتقاة كملف mbox" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 -msgid "_Message Source" -msgstr "م_صدر الرسالة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "اظهر مصدر البريد الإلكتروني الخام للرّسالة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "تراجع عن ح_ذف الرسالة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "تراجع عن حذف الرسائل المنتقاة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 -msgid "_Normal Size" -msgstr "حجم _عادي" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "أعِد ضبط النّص لحجمه الأصلي" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 -msgid "_Zoom In" -msgstr "ت_كبير" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 -msgid "Increase the text size" -msgstr "رفع حجم النّص" - -#. Zoom-out button -#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:420 -#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "ت_صغير" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "خفض حجم النص" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 -msgid "Cre_ate" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "ترميز الم_حارف" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 -msgid "F_orward As" -msgstr "م_رر" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 -msgid "_Group Reply" -msgstr "_رد جماعي" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2263 -msgid "_Go To" -msgstr "إ_ذهب إلى" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2270 -msgid "Mar_k As" -msgstr "علّ_م كـ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 -msgid "_Message" -msgstr "_رسالة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 -msgid "_Zoom" -msgstr "تح_جيم" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 -msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "أنشئ مجلّد بحث لهذه القائمة البريدية" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 -msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "أنشئ مجلّد بحث لهؤلاء المُستلمين" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 -msgid "Create a Search Folder from Sen_der..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "أنشئ مجلّد بحث لهذا المرسِل" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 -msgid "Create a Search Folder from S_ubject..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2317 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "أنشئ مجلّد بحث لهذا الموضوع" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "علّم للمتاب_عة..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2348 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "علّم ك_هامة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2352 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "علّم ك_نفاية" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "علّم ك_ليس نفاية" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2360 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "علّم ك _مقروءة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "علّم على أنها غ_ير هامّة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2368 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "_علّم ك_غير مقروء" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2412 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "وضع إظهار المؤ_شر" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2414 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "اظهر مؤشّر وامض في متن الرّسائل المعروضة" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2420 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "كل _ترويسات الرسائل" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2422 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "اظهر الرّسائل مع كل ترويسات البريد الإلكتروني" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2857 -msgid "Retrieving message" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3822 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206 -msgid "_Forward" -msgstr "_مرّر" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3823 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "مرّر الرسالة المنتقاة إلى شخص ما" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3842 -msgid "Group Reply" -msgstr "رد جماعي" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3843 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "رد إلى القائمة البريديّة أو إلى جميع المُستلمين" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3909 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "احذف" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3921 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 -msgid "Next" -msgstr "التّالي" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3925 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 -msgid "Previous" -msgstr "السابق" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3934 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Reply" -msgstr "رد" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147 -msgid "Do not warn me again" -msgstr "لا تُحذّرني مُجددا" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:974 -msgid "Printing" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1209 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "المجلد لا يحتوي رسائل مُكررة" -msgstr[1] "" -"المجلد '%s' يحتوي رسالة واحدة مُكرّرة. أمتأكد أنك تريد حذف هذه الرسالة؟" -msgstr[2] "" -"المجلد '%s' يحتوي رسالتين مُكرّرتين. أمتأكد أنك تريد حذف هاتين الرسالتين؟" -msgstr[3] "" -"المجلد '%s' يحتوي %u رسائل مُكرّرة. أمتأكد أنك تريد حذف هذه الرسائل؟" -msgstr[4] "" -"المجلد '%s' يحتوي %u رسالة مُكرّرة. أمتأكد أنك تريد حذف هذه الرسائل؟" -msgstr[5] "" -"المجلد '%s' يحتوي %u رسالة مُكرّرة. أمتأكد أنك تريد حذف هذه الرسائل؟" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2024 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "احفظ الرسالة" -msgstr[1] "احفظ الرسالة" -msgstr[2] "احفظ الرسالتين" -msgstr[3] "احفظ الرسائل" -msgstr[4] "احفظ الرسائل" -msgstr[5] "احفظ الرسائل" - -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2045 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "رسالة" -msgstr[1] "رسالة" -msgstr[2] "رسالتين" -msgstr[3] "رسائل" -msgstr[4] "رسائل" -msgstr[5] "رسائل" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2414 -msgid "Parsing message" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-request.c:199 -msgid "The message has no text content." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:237 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "علّم للمتابعة" - -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1462 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"في ${AbbrevWeekdayName}، ${Day}-${Month}-${Year} عند ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone} ، كتب ${Sender}:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1468 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- رسالة ممرّرة --------" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1473 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----الرسالة الأصلية-----" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2623 -msgid "an unknown sender" -msgstr "مرسِل مجهول" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:3048 -msgid "Posting destination" -msgstr "وجهة النشر" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:3049 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "اختر مجلدات لنشر الرسالة بها." - -#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:153 -msgid "Select Folder" -msgstr "انتقِ مجلّدًا" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "اضبط النّتيجة" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Any header" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Color" -msgstr "عيّن لون" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Assign Score" -msgstr "عيّن نتيجة" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "Beep" -msgstr "صافرة" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "Completed On" -msgstr "اكتمل في" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "تاريخ الاستلام" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "تاريخ الإرسال" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "حُذف" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "does not end with" -msgstr "لا ينتهي بـ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "does not exist" -msgstr "غير موجود" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "does not have words" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "does not return" -msgstr "لا يُرجع" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "does not sound like" -msgstr "لا يبدو كـ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "does not start with" -msgstr "لا يبدء بـ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "Draft" -msgstr "مسوّدة" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 -msgid "ends with" -msgstr "ينتهي بـ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "exists" -msgstr "موجود" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "Expression" -msgstr "تعبير" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "Follow Up" -msgstr "متابعة" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "Forward to" -msgstr "مرّر إلى" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "has words" -msgstr "" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Important" -msgstr "هامة" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "is after" -msgstr "يقع بعد" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "is before" -msgstr "يقع قبل" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "is Flagged" -msgstr "عليه علم" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "is not Flagged" -msgstr "ليس عليه علم" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:72 -msgid "is not set" -msgstr "لم يضبط" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 -msgid "is set" -msgstr "ضُبِطَ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:113 -msgid "Junk" -msgstr "نفاية" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Junk Test" -msgstr "اختبار النفاية" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Label" -msgstr "لصيقة" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "Mailing list" -msgstr "قائمة بريدية" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Match All" -msgstr "طابِق الكلّ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Message Body" -msgstr "متن الرّسالة" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Message Header" -msgstr "ترويسة الرّسالة" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "Message is Junk" -msgstr "الرسالة نفاية" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "الرسالة ليست نفاية" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Message Location" -msgstr "مكان الرسالة" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "مرر للبرنامج" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "Play Sound" -msgstr "اعزف صوت" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "Read" -msgstr "اقرأ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/message-list.etspec.h:16 -msgid "Recipients" -msgstr "المستلِمين" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "Regex Match" -msgstr "طابِق التّعبير النمطي" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "Replied to" -msgstr "أُجيب عليه" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:78 -msgid "returns" -msgstr "يُرجع" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:76 -msgid "returns greater than" -msgstr "يُرجع أكبر من" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:77 -msgid "returns less than" -msgstr "يُرجع أصغر من" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "Run Program" -msgstr "شغّل برنامج" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Score" -msgstr "النّتيجة" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sender" -msgstr "المرسِل" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "المرسِل أو المستلمين" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Set Label" -msgstr "عَيِّن لصيقة" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Set Status" -msgstr "اضبط الحالة" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Size (kB)" -msgstr "الحجم (ك.بايت)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:79 -msgid "sounds like" -msgstr "يبدو كـ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Source Account" -msgstr "الحساب المصدر" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Specific header" -msgstr "ترويسة محدّدة" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:80 -msgid "starts with" -msgstr "يبدء بـ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Stop Processing" -msgstr "أوقِف المعالجة" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Unset Color" -msgstr "ألغِ ضبط اللون" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Unset Status" -msgstr "ألغ ضبط الحالة" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:587 -msgid "Then" -msgstr "ثمّ" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:652 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "أضِف إ_جراءً" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "الرسائل غير المقروءة:" -msgstr[1] "الرسائل غير المقروءة:" -msgstr[2] "الرسائل غير المقروءة:" -msgstr[3] "الرسائل غير المقروءة:" -msgstr[4] "الرسائل غير المقروءة:" -msgstr[5] "الرسائل غير المقروءة:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:188 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "مجموع الرسائل:" -msgstr[1] "مجموع الرسائل:" -msgstr[2] "مجموع الرسائل:" -msgstr[3] "مجموع الرسائل:" -msgstr[4] "مجموع الرسائل:" -msgstr[5] "مجموع الرسائل:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:209 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "استخدام الحصة (%s):" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:211 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "استخدام الحصة" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:415 -msgid "Folder Properties" -msgstr "خصائص المجلّد" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:76 -msgid "" -msgstr "<أُنقر هنا لانتقاء مجلّد>" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:391 -msgid "C_reate" -msgstr "أن_شئ" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:397 -msgid "Folder _name:" -msgstr "ا_سم المجلّد:" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:682 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "لا يمكن أن يحتوي اسم المجلّد الرمز '/'." - -#: ../mail/em-folder-tree.c:819 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1668 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "شجرة مجلّدات البريد" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/em-folder-utils.c:100 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "نقل المجلد %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/em-folder-utils.c:102 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "نسخ المجلد %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2309 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "نقل الرسائل إلى المجلّد %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2311 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "نسخ الرسائل إلى المجلّد %s" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2249 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "غير قادر على سحب الرسالة/الرسائل إلى مستوى التخزين العلوي" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:430 ../mail/em-folder-tree-model.c:432 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "غير مطابق" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1258 ../mail/em-folder-tree-model.c:1634 -msgid "Loading..." -msgstr "يحمّل..." - -#: ../mail/em-folder-utils.c:506 -msgid "Move Folder To" -msgstr "انقل المجلّد إلى..." - -#: ../mail/em-folder-utils.c:506 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "انسخ المجلّد إلى..." - -#: ../mail/em-folder-utils.c:604 -msgid "Create Folder" -msgstr "أنشئ مجلّدًا" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:605 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "حدّد أين سيتم إنشاء المجلّد:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:855 -msgid "_Subscribe" -msgstr "ا_شترك" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:864 -msgid "Su_bscribe To Shown" -msgstr "ا_شترك في الظاهر" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:872 -msgid "Subscribe To _All" -msgstr "اشترك في ال_كل" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "ألغِ الاشتراك" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:978 -msgid "Unsu_bscribe From Hidden" -msgstr "أل_غِ الاشتراك من المخفي" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 -msgid "Unsubscribe From _All" -msgstr "ألغِ الاشتراك من الكل" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1704 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "اشتراكات المجلّدات" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1743 -msgid "_Account:" -msgstr "ال_حساب:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1756 -msgid "Clear Search" -msgstr "نظّف البحث" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1773 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "أ_ظهر العناصر التي تحوي:" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1820 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "اشترك في المُجلّدات المُنتقاة" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1821 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "ا_شترك" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "ألغ الاشتراك من المجلّد المنتقى" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1906 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "اطوِ كلّ المجلدات" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1907 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "إ_طوِ الكلّ" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917 -msgid "Expand all folders" -msgstr "وسّع كل المجلّدات" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918 -msgid "E_xpand All" -msgstr "وسّ_ع الكلّ" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1928 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "حدّث قائمة المجلّدات" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1940 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "الغِ العمليّة الحاليّة" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:75 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "أمتأكد أنك تريد فتح الرسالة؟" -msgstr[1] "أمتأكد أنك تريد فتح الرسالة؟" -msgstr[2] "أمتأكد أنك تريد فتح الرسالتين دفعة واحدة؟" -msgstr[3] "أمتأكّد أنّك تريد فتح ال %d رسائل دفعة واحدة؟" -msgstr[4] "أمتأكّد أنك تريد فتح ال %d رسالة دفعة واحدة؟" -msgstr[5] "أمتأكّد أنك تريد فتح ال %d رسالة دفعة واحدة؟" - -#: ../mail/em-utils.c:131 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "لا ت_ظهر هذه الرسالة مرة أخرى" - -#: ../mail/em-utils.c:241 -msgid "Message Filters" -msgstr "مرشِّحات الرسائِل" - -#: ../mail/em-utils.c:970 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "رسائِل من %s" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 -msgid "Search _Folders" -msgstr "_مجلدات البحث" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392 -msgid "Add Folder" -msgstr "أضف مجلّدًا" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:518 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:550 -msgid "Automatically update on any _source folder change" -msgstr "" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562 -msgid "All local folders" -msgstr "كل المجلدات المحلية" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563 -msgid "All active remote folders" -msgstr "كل المجلدات البعيدة النشطة" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "كل المجلدات المحلية والمجلدات البعيدة النشطة" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565 -msgid "Specific folders" -msgstr "مجلدات محددة" - -#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:603 -msgid "include subfolders" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:173 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "يجري استيراد بيانات إلم" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:374 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "مستورد elm لإفُلوشن" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:375 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "استيراد بريد من إلم." - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "المجلد ال_وجهة:" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541 -msgid "Select folder" -msgstr "انتقِ مجلّدا" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "انتقِ مجلدًا للاستيراد إليه" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:435 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "الموضوع" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:440 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "من" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:493 -#: ../shell/e-shell-utils.c:171 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "صندوق بريد بيركلي (mbox)" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "مستورد مجلدات هيئة صندوق بريد بيركلي" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:54 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "يستورد صندوق البريد" - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:144 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "يستورد '%s'" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:309 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "يفحص %s" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:247 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "يستورد بيانات Pine" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:475 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "مستورد pine لإفُلوشن" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:476 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "استيراد بريد من Pine." - -#: ../mail/mail-autofilter.c:63 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "البريد إلى %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:219 ../mail/mail-autofilter.c:262 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "البريد من %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:245 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "الموضوع هو %s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:286 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "القائمة البريديّة ل%s" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:396 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "أضِف قاعدة مرشحة" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:505 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Set custom junk header" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "Header name" -msgstr "اسم الترويسة" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "Header content" -msgstr "محتوى الترويسة" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:7 -msgid "Default Behavior" -msgstr "السلوك الافتراضي" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:8 -msgid "For_mat messages in HTML" -msgstr "تن_سيق الملفّات بـ HTML" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:9 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "أدرج التعابير ال_رسومية آليًا" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "اطلب دائما إخطارا بال_قراءة" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Ch_aracter encoding:" -msgstr "ترميز الم_حارف:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "الردود والتمريرات" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "_Reply style:" -msgstr "أسلوب ال_رد:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "_Forward style:" -msgstr "أسلوب الت_مرير:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "ابدأ ال_كتابة من الأسفل عند الرد" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "ا_حتفظ بالتوقيع فوق نص الرسالة الأصلي عند الرد" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "الردّ ال_جماعي يذهب إلى القائمة البريدية فقط، إن كان ذلك ممكنًا" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Attachment" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Quoted" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:24 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Do Not Quote" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgctxt "ReplyForward" -msgid "Inline" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Sig_natures" -msgstr "التو_قيعات" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -msgid "Signatures" -msgstr "التوقيعات" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "_Languages" -msgstr "ال_لّغات" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "Languages Table" -msgstr "جدول اللغات" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:31 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"قائمة اللغات الموجودة هنا لا تعكس إلا اللغات التي يوجد لها قاموس مُثبَّت." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "مراجعة التّهجئة أثناء ال_كتابة" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "لون الكلمات المت_هجّأة خطأً:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Pick a color" -msgstr "انتق لونًا" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Spell Checking" -msgstr "التدقيق الإملائي" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:37 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" -"للمساعدة على تجنب الحوادث البريدية والمواقف الحرجة، سيُطلب منك التأكيد قبل " -"الشروع في أي من الإجراءات المُعلَّم عليها في صناديق الاختيار التالية:" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:39 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "إرسال رسالة بحقل موضوع _فارغ" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:41 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "إرسال رسالة مع تحديد لمستلمي النسخ ال_كربونيّة المخفيّة فقط" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:43 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "إرسال رد _خاص إلى رسالة قائمة بريدية" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:45 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "إرسال رد إلى _عدد كبير من المستلمين" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:47 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "السماح ل_قائمة بريدية بإعادة توجيه رد خاص إلى القائمة" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:50 -msgid "Confirmations" -msgstr "التأكيدات" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "a" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "b" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "إعدادات الوسيط" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:57 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "إست_خدم إفتراضات النظام" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "اتصال م_باشر بالإنترنت" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "إعداد _يدوي للوسيط:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "وسيط H_TTP:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "وسيط HTTP آ_من:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "SOC_KS Proxy:" -msgstr "وسيط SOCKS:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "لا و_سيط ل:" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608 -msgid "Port:" -msgstr "المنفذ:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "استخدم الاستي_ثاق" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "Us_ername:" -msgstr "ا_سم المستخدم:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_كلمة السر:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Start up" -msgstr "بدء التشغيل" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "تفقّد ال_رسائل الجديدة عند البدء" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "تفقّد الرسائل ال_جديدة في كُل الحسابات النشطة" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Message Display" -msgstr "عرض الرسالة" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "است_خدم نفس الخطوط التي تستخدمها التطبيقات الأخرى" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "الخط القيا_سي:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "انتقِ خط HTML الثّابت العرض" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "انتقِ خط HTML المتغيّر العرض" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "الخط ثا_بت العرض:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "ت_عليم الرسائل على أنها قُرأت بعد" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "إبراز الا_قتباسات بـ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "color" -msgstr "اللّون" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "ترمي_ز المحارف الافتراضي:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "طبّق نفس إعدادات ال_عرض لكُل المُجلدات" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "التراجع إلى رسائل المناقشة حسب المو_ضوع" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Delete Mail" -msgstr "حذف البريد" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:90 -msgid "Empty _trash folders" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "التأكيد عند ش_طب مجلد" - -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "_Show animated images" -msgstr "ا_ظهر الصّور المتحرّكة" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "تمهّل قبل إرسال رسالة HTML للمتراسلين الذين لا يريدونها" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "Loading Images" -msgstr "تحميل الصور" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "لا تحمل صورا من الإنترنت أ_بدًا" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "_حمل فقط الصور المضمنة في البريد من المتراسلين" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "حمل الصور من الإنترنت _دائمًا" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "HTML Messages" -msgstr "رسائل بتهيئة HTML" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "ملصقات" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "صورة المرسل" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "أظ_هر صورة المرسل في معاينة البريد" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "ترويسات الرسائل المعروضة" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "جدول ترويسات البريد" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "تنسيق التّاريخ والوقت" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "فحص الرسائل ال_واردة بحثًا عن النفايات" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "_Delete junk messages" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "تحقق عن ترويسات مخصصة للنفاية" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "لا ت_علّم الرسائل كنفاية إذا كان المرسل في دفتر عناويني" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "ا_بحث في دفتر العناوين المحلي فقط" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "سيُتجاهل هذا الخيار إن وجد تطابق مع ترويسات مخصصة للنفاية." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:174 -msgid "No encryption" -msgstr "لا تشفير" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 -msgid "TLS encryption" -msgstr "تشفير TLS" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "SSL encryption" -msgstr "تشفير SSL" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"الرسائل التي انتقيتها للمتابعة موجودة أدناه.\n" -"رجاء انتق إجراء متابعة من قائمة \"علَم\"." - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "_Flag:" -msgstr "ال_علَم:" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "_Due By:" -msgstr "تاريخ الاستحقا_ق:" - -#. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "مُنج_ز" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "Call" -msgstr "نداء" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "لا تُمرّر" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 -msgid "Follow-Up" -msgstr "متابعة" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "For Your Information" -msgstr "لمعلوماتك" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "Forward" -msgstr "مرّر" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "لا داعي للرّد" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "Reply to All" -msgstr "رد على الجميع" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 -msgid "Review" -msgstr "مراجعة" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "License Agreement" -msgstr "اتفاقية الترخيص" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "علم هذا لقبول اتفاقية الترخيص" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "_Accept License" -msgstr "إ_قبل الترخيص" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "Security Information" -msgstr "معلومات الأمن" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "Digital Signature" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "Encryption" -msgstr "التشفير" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "توثق غير صالح" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "هذا الخادوم لا يدعم هذا النوع من التوثق وقد لا يدعم التوثق أساسًا." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "فشل ولوجك للخادم \"{0}\" ك \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"تأكد من كلمة سرك متهجأة بشكل صحيح. تذكر أن كثير من كلمات السر حساسة للحالة، " -"قد يكون زر Caps Lock مفعل." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد ارسال رسالة بتنسيق HTML؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"رجاءً تأكد من أن المُستلمين الآتيين يرغبون ويستطيعون استلام بريد HTML:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إرسال رسالة بدون موضوع؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"إضافة سطر موضوع ذو معنى لرسائلك سيعطي مستلم الرسالة فكرة عن هدف رسالتك." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"هل انت متأكد أنك تريد إرسال رسالة لمستلمي النسخة الكربونية المخفية فقط؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"قائمة المتراسلين التي تحاول الإرسال لها تم إعدادها لإخفاء مستلمي القائمة.\n" -"\n" -"تضيف كثير من أنظمة البريد ترويسة Apparently-To إلى الرسائل التي يتم إرسالها " -"إلى مستلمي النسخة الكربونية المخفية فقط. إذا تمت إضافة هذه الترويسة، فستحتوي " -"على قائمة بكل مستلمي رسالتك. لتفادي هذا، يجب أن تضيف مستلِما واحدًا على " -"الأقل في خانة إلى: أو ن.ك:. " - -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"تضيف كثير من أنظمة البريد ترويسة Apparently-To إلى الرسائل التي يتم إرسالها " -"إلى مستلمي النسخة الكربونية المخفية فقط. إذا تمت إضافة هذه الترويسة، فستحتوي " -"على قائمة بكل مستلمي رسالتك. لتفادي هذا، يجب أن تضيف مستلما واحدًا على الأقل " -"في خانة إلى: أو ن.ك:." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "أمتأكد أنك تريد إرسال رسالة بعنوان غير صالح؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Send private reply?" -msgstr "أرسل رد خاص؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "أأرسِل رد إلى كل المستلمين؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "لا يمكن إرسال هذه الرسالة لأنك لم تحدد أي مستلمين لها" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"رجاءً أدخل عنوان بريد صالح في حقل إلى:. يمكنك البحث عن عناوين البريد " -"الإلكتروني بالنقر على زر إلى: بجانب صندوق الإدخال." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "استخدام مجلد المسودات الافتراضي؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"غير قادر على فتح مجلد المسودات لهذا الحساب. هل تريد استخدام مجلد مسودات " -"النظام بدلًا منه؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Use _Default" -msgstr "استخدم الافترا_ضي" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"أمتأكد من رغبتك بإزالة جميع الرسائل المحذوفة في المجلد \"{0}\" نهائيا؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "لن تستطيع استعادة هذه الرسائل إن تابعت." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "_Expunge" -msgstr "_شطب" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"هل أنت متأكد أنك تريد إزالة جميع الرسائل المحذوفة في جميع المجلدات نهائيًا؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "أ_فرٍغ سلة المهملات" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "فتح عدد كبير من الرسائل دفعة واحدة قد يستغرق وقتًا كبيرًا." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "_Open Messages" -msgstr "افت_ح الرسائل" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "توجد لديك رسائل غير مرسلة، هل ترغب في الإغلاق أيًا كان؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"إذا أغلقت إفُلوشن، لن يتم إرسال هذه الرسائل إلا بعد فتح إفُلوشن مرة أخرى." - -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Error while {0}." -msgstr "حدث خطأ أثناء {0}." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "حدث خطأ أثناء القيام بالعملية." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Enter password." -msgstr "أدخل كلمة سر." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل تعريفات المرشح." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "لا يمكن الحفظ إلى الدليل \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "لا يمكن الحفظ إلى ملف \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "لا يمكن إنشاء دليل الحفظ, لأن \"{1}\"" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "غير قادر على إنشاء دليل حفظ مؤقت." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "الملف موجود لكن الكتابة فوقه غير ممكنة." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "الملف موجود لكنه ليس ملفًا عاديًا." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "لا يمكن حذف المجلد \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "لا يمكن حذف مجلد النظام \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"مجلدات النظام مطلوبة لكي يعمل إفُلوشن بصورة صحيحة ولا يمكن إعادة تسميتها أو " -"نقلها أو إلغائها." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "Failed to expunge folder "{0}"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "Failed to refresh folder "{0}"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "لا يمكن إعادة تسمية أو نقل مجلد النظام \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "أحقا تحذف المجلد \"{0}\" وكل مجلداته الفرعية؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "لا يمكن إعادة تسمية \"{0}\" إلى \"{1}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "مجلد بالاسم \"{1}\" موجود مسبقا. استخدم اسما مختلفا." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "لا يمكن نقل المجلد \"{0}\" إلى \"{1}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Cannot open source folder. Error: {2}" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Cannot open target folder. Error: {2}" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "لا يمكن نسخ المجلد \"{0}\" إلى \"{1}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "لا يمكن إنشاء المجلد \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Cannot open folder. Error: {1}" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "غير قادر على حفظ التغييرات للحساب." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "لم تكتب جميع المعلومات المطلوبة." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "لا يمكنك إنشاء حسابين بالاسم ذاته." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا الحساب؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "إن أكملت، سيتم حذف معلومات الحساب بصورة نهائية." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا الحساب وكل وكلائه؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"إن أكملت، سيتم حذف معلومات الحساب\n" -"وكل معلومات الوسيط بصورة نهائية." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد تعطيل هذا الحساب وحذف كل وكلائه؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "إن أكملت، سيتم حذف كل حسابات الوسطاء بصورة نهائية." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "_لا تعطّل" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655 -msgid "_Disable" -msgstr "ع_طّل" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "لا يمكن تحرير مجلد البحث \"{0}\" لأنه غير موجود." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"يمكن أن يكون هذا المجلد قد تمت إضافته ضمنيًا\n" -"إن أردت، يمكنك الذهاب إلى محرر مجلدات البحث لإضافته صراحةً." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "لا يمكن إضافة مجلد البحث \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "مجلد بالاسم \"{0}\" موجود مسبقا. استخدم اسما مختلفا." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "تم تحديث مجلدات البحث تلقائيًا." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "تم تحديث مرشحات البريد تلقائيًا." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "Missing folder." -msgstr "مجلد مفقود." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "يجب تحديد مجلّد." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "يجب أن تسمي مجلد البحث هذا." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "No folder selected." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"عليك تحديد مجلدًا واحدًا على الأقل كمصدر.\n" -"إما بانتقاء المجلدات بصورة فردية، و/أو بانتقاء كل المجلدات المحلية، أو كل " -"المجلدات البعيدة، أو النوعين." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "خطأ في تهجير مجلد البريد القديم \"{0}\"." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"مجلد غير فارغ موجود مسبقا في \"{1}\" .\n" -"\n" -"يمكنك اختيار تجاهل هذا المجلد، أو الكتابة فوقه، أو الإضافة لمحتواه، أو " -"الخروج." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "Ignore" -msgstr "تجاهل" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 -msgid "_Overwrite" -msgstr "ا_كتب فوقه" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "_Append" -msgstr "إ_لحاق" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "_غادر إفُلوشن" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "_رحّل الآن" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "غير قادر على قراءة ملف الترخيص." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"لا يمكن قراءة ملف الترخيص \"{0}\", نتيجة لمشكلة في التثبيت. لن تستطيع " -"استخدام هذا المزود حتى تتمكن من قبول ترخيصه." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "Please wait." -msgstr "رجاءً انتظر." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "يجري الاستعلام من الخادوم عن قائمة بأساليب التوثق المدعومة." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "فشل الاستعلام من الخادوم عن قائمة بآليات التوثّق المدعومة." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "أتريد مزامنة المجلدات محليًا للاستخدام بدون اتصال؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "هل تريد أن تزامن محليًا المجلدات المُعلَّمة للاستخدام دون اتصال؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "_لا تزامن" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_زامن" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "هل تريد تعليم كل الرسائل كمقروءة؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "هذا سيعلّم كل الرسائل كمقروءة في المجلد المُنتقى." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "أأُعلّم الرسائل في المجلدات الفرعية أيضا؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"أترغب بتعليم الرسائل كمقروءة في المجلد الحالي فقط، أم في المجلد الحالي " -"والمجلدات الفرعية؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "في المجلد الحالي والمجلدات ال_فرعية" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "في ال_مجلد الحالي فقط" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "_Yes, Always" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_No, Never" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "Copy folder in folder tree." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986 ../mail/mail.error.xml.h:138 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115 -msgid "_Yes" -msgstr "_نعم" - -#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1985 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114 -msgid "_No" -msgstr "_لا" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Always" -msgstr "_دائمًا" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "N_ever" -msgstr "أ_بدًا" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "Move folder in folder tree." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"لا يمكن إرسال هذه الرسالة لأن الحساب الذي اخترت الإرسال به ليس مفعلًا" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "رجاء فعل حسابك أو أرسل باستخدام حساب آخر." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "فشل حذف البريد" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "ليست لديك تصاريح كافية لحذف هذا البريد." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "أأزيل الرسائل المُكرّرة؟" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "لم يُعثر على رسائل مُكرّرة." - -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "لا يحتوي المُجلد '{0}' على أي رسالة مُكرّرة." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "Failed to disconnect account "{0}"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "تعذّر جلب الرسالة." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "فشل فتح المُجلد." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "فشل العثور على رسائل مُكرّرة." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "فشل جلب الرسائل." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "Failed to mark messages as read." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "فشل إزالة المُرفقات من الرسائل." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "فشل تنزيل الرسائل لعرضها دون اتصال." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "فشل حفظ الرسائل إلى القرص." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "Hidden file is attached." -msgstr "المُرفق ملف مخفي." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 -msgid "" -"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. " -"Please review it before sending." -msgstr "" -"المُرفق المُسمى {0} هو ملف مخفي وقد يحتوي بيانات حساسة. من فضلك راجعه قبل " -"الإرسال." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 -msgid "Printing failed." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:170 -msgid "The printer replied "{0}"." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:171 -msgid "Could not perform this operation on {0}." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:172 -msgid "You must be working online to complete this operation." -msgstr "" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:188 -msgid "Canceling..." -msgstr "يلغي..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:526 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "أرسِل واستلم البريد" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:540 -msgid "Cancel _All" -msgstr "ألغِ ال_كل" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:1022 -msgid "Updating..." -msgstr "يُحدّث..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:630 ../mail/mail-send-recv.c:712 -msgid "Waiting..." -msgstr "ينتظر..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:995 -#, c-format -msgid "Checking for new mail at '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66 -msgid "Search Folders" -msgstr "مجلدات البحث" - -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:146 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "تحرير مجلد البحث" - -#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:267 -msgid "New Search Folder" -msgstr "مجلد بحث جديد" - -#: ../mail/message-list.c:287 -msgid "Unseen" -msgstr "غير مقروءة" - -#: ../mail/message-list.c:288 -msgid "Seen" -msgstr "مقروءة" - -#: ../mail/message-list.c:289 -msgid "Answered" -msgstr "مجابة" - -#: ../mail/message-list.c:290 -msgid "Forwarded" -msgstr "مُمرّرة" - -#: ../mail/message-list.c:291 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "رسائل متعدّدة غير مقروءة" - -#: ../mail/message-list.c:292 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "رسائل متعدّدة" - -#: ../mail/message-list.c:305 -msgid "Lowest" -msgstr "الأدنى" - -#: ../mail/message-list.c:306 -msgid "Lower" -msgstr "أدنى" - -#: ../mail/message-list.c:310 -msgid "Higher" -msgstr "أعلى" - -#: ../mail/message-list.c:311 -msgid "Highest" -msgstr "الأعلى" - -#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5798 -msgid "Generating message list" -msgstr "يولد قائمة الرسائل" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1885 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "اليوم %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1894 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "الأمس %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1906 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1914 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1916 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: ../mail/message-list.c:2796 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "انتقِ جميع الرّسائل المرئيّة" - -#: ../mail/message-list.c:3440 ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Messages" -msgstr "رسائل" - -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4747 -msgid "Follow-up" -msgstr "متابعة" - -#: ../mail/message-list.c:5735 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by " -"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by " -"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or " -"by changing the query above." -msgstr "" - -#: ../mail/message-list.c:5743 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "لا رسائل في هذا المجلد." - -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "معلّم" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Received" -msgstr "مُستلَم" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Flag Status" -msgstr "حالة العلم" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "علم المتابعة" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Due By" -msgstr "تاريخ الاستحقاق" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Messages To" -msgstr "" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "الموضوع أو العناوين يحتويان" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002 -msgid "Recipients contain" -msgstr "المستلمون يحتوون" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995 -msgid "Message contains" -msgstr "الرّسالة تحتوي" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016 -msgid "Subject contains" -msgstr "الموضوع يحتوي" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009 -msgid "Sender contains" -msgstr "المرسِل يحتوي" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988 -msgid "Body contains" -msgstr "المتن يحتوي" - -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213 -msgid "_Table column:" -msgstr "عمود ال_جدول:" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126 -msgid "Address formatting" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129 -msgid "_Format address according to standard of its destination country" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137 -msgid "Autocompletion" -msgstr "التّكملة التلقائية" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "vCards عديدة" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "بطاقة vCard لـ%s" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "معلومات المتراسل" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "معلومات المتراسل لـ %s" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:124 -msgid "New Address Book" -msgstr "دفتر عناوين جديد" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_متراسل" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978 -msgid "Create a new contact" -msgstr "أنشئ متراسل جديد" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "قائمة الم_تراسلين" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "أنشئ قائمة متراسلين جديدة" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "دفتر الع_ناوين" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 -msgid "Create a new address book" -msgstr "أنشئ دفتر عناوين جديد" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 -msgid "Certificates" -msgstr "الشّهادات" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:197 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "خصائص دفتر العناوين" - -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:475 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 -msgid "Save as vCard" -msgstr "احفظ ك‍ vCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "إن_سخ كل المتراسلين إلى..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "انسخ متراسلي دفتر العناوين المنتقى إلى آخر" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "اح_ذف دفتر العناوين" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "احذف دفتر العناوين المنتقى" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "ان_قل كل المتراسلين إلى..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "انقل متراسلي دفتر العناوين المُنتقى إلى آخر" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899 -msgid "_New Address Book" -msgstr "دفتر عناوين _جديد" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "خصائص _دفتر العناوين" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "أظهر الخصائص لدفتر العناوين المنتقى" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 -msgid "Re_fresh" -msgstr "أ_نعش" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 -msgid "Refresh the selected address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "_خريطة دفتر العناوين" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "أظهر خريطة بكل المتراسلين من دفتر العناوين المُنتقى" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 -msgid "_Rename..." -msgstr "أ_عِد التسمية..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "أعِد تسمية دفتر العناوين المنتقى" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936 -msgid "Stop loading" -msgstr "أوقف التّحميل" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "ا_نسخ المتراسل إلى..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "انسخ المتراسلين المنتقين إلى دفتر عناوين آخر" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "ا_حذف المتراسل" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "ا_بحث في المتراسل..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "ابحث عن نص في المتراسل المعروض" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_مرّر المتراسل..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "أرسِل المتراسلين المُنتقين إلى شخص آخر" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "ا_نقل المتراسل إلى..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "انقل المتراسلين المنتقين إلى دفتر عناوين آخر" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976 -msgid "_New Contact..." -msgstr "متراسل _جديد..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "_قائمة متراسلين جديدة..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990 -msgid "_Open Contact" -msgstr "ا_فتح متراسل" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992 -msgid "View the current contact" -msgstr "عرض المتراسل الحالي" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "أرسِل _رسالة للمتراسل..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "أرسِل رسالة للمتراسلين المنتقين" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824 -msgid "_Actions" -msgstr "إ_جراءات" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775 -msgid "_Preview" -msgstr "_معاينة" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 -#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:740 -#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804 -#: ../mail/e-mail-account-manager.c:736 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "_Delete" -msgstr "ا_حذف" - -#: ../e-util/e-attachment-view.c:417 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 -msgid "_Properties" -msgstr "ال_خصائص" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034 -msgid "Address Book Map" -msgstr "خريطة دفتر العناوين" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "م_عاينة المتراسل" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "اظهر نافذة معاينة المتراسلين" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074 -msgid "Show _Maps" -msgstr "أظهر _خرائط" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1076 -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "اظهر خرائط في نافذة معاينة المتراسلين" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905 -msgid "_Classic View" -msgstr "عرض تقليدي" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "اظهر معاينة المتراسلين تحت قائمة المتراسلين" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912 -msgid "_Vertical View" -msgstr "عرض رأ_سي" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "اظهر معاينة المتراسلين بجانب قائمة المتراسلين" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 -msgid "Unmatched" -msgstr "غير مطابق" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981 -#: ../shell/e-shell-content.c:657 -msgid "Advanced Search" -msgstr "بحث متقدّم" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1162 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "اطبع كُل المتراسلين المعروضين" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "عاين المتراسلين الذين سيُطبعون" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "اطبع المتراسلين المنتقَين" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "" - -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1199 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1209 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "ا_حفظ كـ vCard..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "احفظ المتراسلين المنتقين كـ vCard" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_مرّر المتراسلِين" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_مرّر المتراسل" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "أرسِل _رسالة للمتراسلِين" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "أرسِل _رسالة للقائمة" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "أرسِل _رسالة للمتراسل" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:152 -msgid "Audio Player" -msgstr "" - -#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:153 -msgid "Play the attachment in embedded audio player" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:163 -msgid "" -"You can restore Evolution from a backup file.\n" -"\n" -"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc." -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178 -msgid "_Restore from a backup file:" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189 -msgid "Choose a backup file to restore" -msgstr "" - -#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:309 -#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56 -msgid "Restore from Backup" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:216 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "انتق اسمًا لملف أرشيف إفُلوشن" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:249 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "أ_عد تشغيل إفُلوشن بعد النسخ الاحتياطي" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:276 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "انتق اسمًا لملف أرشيف إفُلوشن لاسترجاعه" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:289 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "أ_عد تشغيل إفُلوشن بعد الاسترجاع" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:307 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "ا_نسخ بيانات إفُلوشن احتياطيا..." - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:309 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "انسخ بيانات وإعدادات إفُلوشن احتياطيا إلى ملف أرشيف" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:314 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "است_رجع بيانات إفُلوشن..." - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:316 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "استرجاع بيانات وإعدادات إفُلوشن من ملف أرشيف" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "انسخ دليل إفُلوشن احتياطيًا" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "استعد دليل إفُلوشن" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "تحقق من نسخ إفُلوشن الاحتياطي" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "أعد تشغيل إفُلوشن" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "مع واجهة المستخدم الرسومية" - -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "يجري إطفاء إفُلوشن" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "يجري النسخ الاحتياطي لحسابات وإعدادات إفُلوشن" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"جارٍ النسخ الاحتياطي لبيانات إفُلوشن (البريد، المتراسلون، التقويم، المهام، " -"المفكرات)" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363 -msgid "Back up complete" -msgstr "اكتمل النسخ الاحتياطي" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370 -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "يعاد تشغيل إفُلوشن" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "انسخ بيانات إفُلوشن الحالية احتياطيًا" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "يستخرج الملفات من النسخة الاحتياطية" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "يحمّل إعدادات إفُلوشن" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "يزيل ملفات النسخ الاحتياطي المؤقتة" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687 -msgid "Reloading registry service" -msgstr "" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916 -msgid "Evolution Back Up" -msgstr "نسخ إفُلوشن الاحتياطي" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "جارٍ النسخ الاحتياطي إلى المجلد %s" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "استرجاع إفُلوشن" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "يسترجع من المجلد %s" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "ينسخ بيانات إفُلوشن احتياطيا" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "انتظر ريثما ينسخ إفُلوشن بياناتك احتياطيا." - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "استعادة بيانات إفُلوشن" - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "انتظر ريثما يستعيد إفُلوشن بياناتك." - -#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017 -msgid "" -"This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "قد يطول هذا اعتمادا على قدر المعلومات في حسابك." - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Invalid Evolution backup file" -msgstr "ملف نسخ احتياطي غير صالح لإفُلوشن" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Please select a valid backup file to restore." -msgstr "رجاءً انتق ملف نسخ احتياطي صالح لإفُلوشن لاسترجاعه." - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "أمتأكد من أنك تريد إغلاق إفُلوشن؟" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" -"لعمل نسخة احتياطية من بياناتك وإعداداتك، ينبغي أن تغلق إفُلوشن أولًا. رجاءً " -"تأكد من حفظ أي بيانات غير محفوظة قبل المواصلة." - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "أغلق إفُلوشن وانسخ البيانات احتياطيًا" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" -msgstr "" -"أمتأكد أنك ترغب في استرجاع إفُلوشن من ملف النسخة الاحتياطية المُنتقى؟" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your " -"backup." -msgstr "" -"لاسترجاع بياناتك وإعداداتك، ينبغي أولًا أن تغلق إفُلوشن. رجاءً تأكد من حفظ " -"أي بيانات غير محفوظة قبل المواصلة. هذا سيحذف جميع بياناتك وإعداداتك الحالية " -"على إفُلوشن وسيسترجعها من النسخة الاحتياطية." - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "أغلق إفُلوشن واسترجع النسخة الاحتياطية" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "أذون غير كافية" - -#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "المجلد المُنتقى غير قابل للكتابة." - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:144 -#, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:162 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:211 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:307 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "خيارات مرشح Bogo" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:316 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "حوّل نص الرسالة إلى _يونيكود" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473 -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1 -msgid "Bogofilter" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:441 -msgid "Standard LDAP Port" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619 -msgid "LDAP over SSL (deprecated)" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453 -msgid "Microsoft Global Catalog" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459 -msgid "Microsoft Global Catalog over SSL" -msgstr "" - -#. Page 1 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:564 -msgid "Connecting to LDAP" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:581 -msgid "Server Information" -msgstr "معلومات الخادوم" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622 -msgid "StartTLS (recommended)" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624 -msgid "Encryption:" -msgstr "التشفير:" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:648 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:195 -msgid "Authentication" -msgstr "التوثق" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671 -msgid "Anonymous" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:674 -msgid "Using email address" -msgstr "باستخدام عنوان البريد الإلكتروني" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "باستخدام الاسم المُميّز (DN)" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679 -msgid "Method:" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your " -"LDAP server." -msgstr "" - -#. Page 2 -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699 -msgid "Using LDAP" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115 -msgid "Searching" -msgstr "يبحث" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738 -msgid "Search Base:" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:742 -msgid "Find Possible Search Bases" -msgstr "جِدْ قواعد البحث المحتملة" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:764 -msgid "One Level" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:766 -msgid "Subtree" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:768 -msgid "Search Scope:" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries " -"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include " -"the entries one level beneath your search base." -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782 -msgid "Search Filter:" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794 -msgid "Downloading" -msgstr "ينزّل" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:815 -msgid "Limit:" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826 -msgid "contacts" -msgstr "المتراسلين" - -#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831 -msgid "Browse until limit is reached" -msgstr "" - -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135 -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:204 -#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127 -msgid "URL:" -msgstr "العنوان:" - -#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145 -msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441 -#, c-format -msgid "HTTP Error: %s" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:469 -msgid "Could not parse response" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:478 -msgid "Empty response" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:486 -msgid "Unexpected reply from server" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1118 -msgid "Could not locate user's calendars" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1342 -msgid "Path" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:262 -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:198 -msgid "Choose a Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:265 -msgid "Choose a Memo List" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:268 -msgid "Choose a Task List" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:218 -msgid "Find Calendars" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:221 -msgid "Find Memo Lists" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:224 -msgid "Find Task Lists" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:242 -msgid "Email:" -msgstr "البريد الالكتروني:" - -#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:247 -msgid "Server handles meeting invitations" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:70 -msgid "Choose which address books to use." -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203 -msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:125 -msgid "Default User Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:514 -#, c-format -msgid "Enter Google password for user '%s'." -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:531 -msgid "User declined to provide a password" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159 -msgid "Use an existing iCalendar (ics) file" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184 -msgid "iCalendar File" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196 -msgid "Choose an iCalendar file" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199 -msgid "File:" -msgstr "" - -#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214 -msgid "Allow Evolution to update the file" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "I_mport" -msgstr "ا_ستورد" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "انتقِ تقويما" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432 -msgid "Select a Task List" -msgstr "انتق قائمة مهام" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "ا_ستورد إلى التقويم" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "ا_ستورد إلى المهام" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "التقويمات المختارة للمنبّهات" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:924 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "الو_قت و التّاريخ:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925 -msgid "_Date only:" -msgstr "ال_تّاريخ فقط:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 -msgid "Minutes" -msgstr "دقائق" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -msgid "Hours" -msgstr "ساعات" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "Days" -msgstr "أيام" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 دقيقة" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 دقيقة" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 دقيقة" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 دقائق" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "05 minutes" -msgstr "5 دقائق" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "المنطقة ال_ثانية:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(أظهر اليوم في المنظور)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "استخدم المنطقة الزمنية لل_نظام" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "Time format:" -msgstr "صيغة الوقت:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 ساعة (صباحًا/مساءً)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 ساعة" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 -msgid "Work Week" -msgstr "أسبوع العمل" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "يبدأ الإس_بوع في:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -msgid "Work days:" -msgstr "أيّام العمل:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "_Day begins:" -msgstr "ال_يوم يبدء:" - -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 -msgid "_Mon" -msgstr "إ_ثنين" - -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "_Tue" -msgstr "ث_لاثاء" - -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30 -msgid "_Wed" -msgstr "أ_ربعاء" - -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "T_hu" -msgstr "_خميس" - -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 -msgid "_Fri" -msgstr "_جمعة" - -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "_Sat" -msgstr "_سبت" - -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 -msgid "S_un" -msgstr "الأ_حد" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "Day _ends:" -msgstr "اليوم _ينتهي:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Alerts" -msgstr "التنبيهات" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "ا_طلب التّأكيد عند حذف عناصر" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "أ_جزاء الوقت:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "ا_عرض أوقات نهاية المواعيد في مشاهد الأسبوع والشّهر" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "ا_ضغط نهايات الأسابيع في مشهد الشّهر" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "أظهر أر_قام الأسابيع" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "أظهِر الأحداث المُ_تكررة بخط مائل في أسفل يسار التقويم" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "_مرّر مشهد الشهر بمقدار أسبوع" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "Display" -msgstr "العرض" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "Task List" -msgstr "قائمة المهام" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "Highlight t_asks due today" -msgstr "أبرز ال_مهام المستحقّة اليوم" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "Highlight _overdue tasks" -msgstr "أبرِز المهام ال_فائت موعدها" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "ا_خفِ المهام المُنجزة بعد" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "اظهر التذكيرات في مساحة الت_بليغ فقط" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "ا_ظهر تذكيرا" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "before every appointment" -msgstr "قبل كل موعد" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "اظهر ت_نبيهًا" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "قبل كُل تاريخ ميلاد/ذكرى سنوية" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "انتق التقويمات لإخطارات التذكير" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "خادوم متفرّغ/مشغول افتراضي" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "Template:" -msgstr "قالب:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -msgid "Publishing Information" -msgstr "معلومات النشر" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:190 -msgid "New Calendar" -msgstr "تقويم جديد" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_موعد" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "أنشئ موعد جديد" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "_موعد يستمر طوال اليوم" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:330 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "أنشئ موعد جديد يستغرق يومًا بأكمله" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "اج_تماع" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:337 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "أنشئ طلب إجتماع جديد" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "ت_قويم" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "أنشئ تقويمًا جديدًا" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:712 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "التقويم والمهام" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:118 -#, c-format -msgid "Opening calendar '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "منتقي التقويم" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244 -msgid "Print" -msgstr "اطبع" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:290 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "خصائص التقويم" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"ستمحو هذه العمليّة كل الأحداث الأقدم من الفترة الزّمنيّة المُنتقاة بشكل دائم " -"لن تتمكّن من استعادة هذه الأحداث إذا تابعت العمليّة." - -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:338 -msgid "Purge events older than" -msgstr "نظّف الأحداث الأقدم من" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:584 -msgid "Copying Items" -msgstr "ينسخ عناصر" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:877 -msgid "Moving Items" -msgstr "ينقل عناصر" - -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210 -msgid "event" -msgstr "حدَث" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:643 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "احفظ ك‍ iCalendar" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 -msgid "_Copy..." -msgstr "ا_نسخ..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "ا_حذف التقويم" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "احذف التقويم المُنتقى" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 -msgid "Go Back" -msgstr "تراجَع" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373 -msgid "Go Forward" -msgstr "تقدَّم" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380 -msgid "Select today" -msgstr "انتق اليوم" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 -msgid "Select _Date" -msgstr "انتق _تاريخ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387 -msgid "Select a specific date" -msgstr "انتق تاريخ مُحدد" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 -msgid "_New Calendar" -msgstr "ت_قويم جديد" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -msgid "Purg_e" -msgstr "تنظ_يف" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "تنظيف المواعيد والاجتماعات القديمة" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "حدّث التقويم المنتقى" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "أعِد تسمية التقويم المنتقى" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 -msgid "Find _next" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429 -msgid "Find next occurrence of the current search string" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Find _previous" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436 -msgid "Find previous occurrence of the current search string" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 -msgid "Stop _running search" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 -msgid "Stop currently running search" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "اعرض هذا التقويم _فقط" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "ا_نسخ إلى التقويم..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_فوّض اجتماع..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "ا_حذف الموعد" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "حذف المواعيد المُنتقاة" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "حذف هذا الحدث" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "احذف كل الحدوثات" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "_حدَث جديد يستمر طوال اليوم..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "أنشئ حدَث جديد يستمر طوال اليوم" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_مرّر كـiCalendar..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "ا_جتماع جديد..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "أنشئ اجتماع جديد" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "ا_نقل إلى التقويم..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "_موعد جديد..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "اجعل هذا الحدوث _متنقّل" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "افت_ح موعد" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 -msgid "View the current appointment" -msgstr "اعرض الموعد الحالي" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539 -msgid "_Reply" -msgstr "_رد" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_جدوِل الاجتماع..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "تحويل موعد إلى اجتماع" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "_حوّل إلى موعد..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "تحويل اجتماع إلى موعد" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567 -msgid "Quit" -msgstr "اُخرج" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687 -msgid "Day" -msgstr "اليوم" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 -msgid "Show one day" -msgstr "اظهر يوم واحد" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694 -msgid "List" -msgstr "قائمة" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 -msgid "Show as list" -msgstr "عرض كقائمة" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701 -msgid "Month" -msgstr "شهر" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 -msgid "Show one month" -msgstr "اظهر شهر واحد" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708 -msgid "Week" -msgstr "أسبوع" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 -msgid "Show one week" -msgstr "اظهر أسبوع واحد" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717 -msgid "Show one work week" -msgstr "اظهر أسبوع عمل واحد" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725 -msgid "Active Appointments" -msgstr "المواعيد النشطة" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "مواعيد الأيام السبعة القادمة" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 -msgid "Occurs Less Than 5 Times" -msgstr "يحدث أقل من 5 مرات" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1777 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996 -msgid "Description contains" -msgstr "الوصف يحتوي" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 -msgid "Summary contains" -msgstr "الملخّص يحتوي" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796 -msgid "Print this calendar" -msgstr "اطبع هذا التقويم" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "عاين التقويم الذي سيُطبع" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "ا_حفظ ك‍ iCalendar..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1902 -msgid "Go To" -msgstr "إذهب إلى" - -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 -msgid "memo" -msgstr "مفكرة" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 -msgid "New _Memo" -msgstr "م_فكرة جديدة" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 -msgid "Create a new memo" -msgstr "أنشئ مفكرة جديدة" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 -msgid "_Open Memo" -msgstr "ا_فتح مفكرة" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665 -msgid "View the selected memo" -msgstr "اعرض المفكرة المنتقاة" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "افتح _صفحة الويب" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "اطبع المفكرة المنتقاة" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1561 -msgid "Searching next matching event" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562 -msgid "Searching previous matching event" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1583 -#, c-format -msgid "Cannot find matching event in the next %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1587 -#, c-format -msgid "Cannot find matching event in the previous %d year" -msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1612 -msgid "Cannot search with no active calendar" -msgstr "" - -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 -msgid "task" -msgstr "مهمة" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 -msgid "_Assign Task" -msgstr "مهمة مُ_سندة" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "_علّم كمُنجزة" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "علّم المهام المنتقاة كمُنجزة" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "_علّم كغير مُنجز" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "علّم المهام المنتقاة كمُنجزة" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 -msgid "New _Task" -msgstr "_مهمّة جديدة" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 -msgid "Create a new task" -msgstr "أنشئ مهمّة جديدة" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 -msgid "_Open Task" -msgstr "افت_ح مهمَّة" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 -msgid "View the selected task" -msgstr "اعرض المهمة المُنتقاة" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029 -msgid "Print the selected task" -msgstr "اطبع المهمة المُنتقاة" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195 -msgid "New Memo List" -msgstr "قائمة مفكرات جديدة" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "م_ذكرة" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:223 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "مفكرة مُ_شارَكة" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:225 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "أنشئ مفكرة جديدة يتم مُشارَكتها" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:233 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "ق_ائمة مفكرات" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "أنشئ قائمة مفكرات جديدة" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:116 -#, c-format -msgid "Opening memo list '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:545 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "منتقي قائمة المفكرات" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226 -msgid "Print Memos" -msgstr "اطبع المفكرات" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:267 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "خصائص قائمة المفكرات" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "اح_ذف المفكرة" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "ا_بحث في المفكرة..." - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "بحث عن نّص في المفكرة المعروضة" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "اح_ذف قائمة المفكرات" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "احذف قائمة المفكرات المُنتقاة" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 -msgid "_New Memo List" -msgstr "قائمة مفكرات _جديدة" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "حدّث قائمة المفكرات المُنتقاة" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "أعِد تسمية قائمة المفكرات المُنتقاة" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "أظهر قائمة المفكرات هذه _فقط" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "_معاينة المفكرة" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "أظهر لوح معاينة المفكرة" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "أظهر معاينة المفكرة تحت قائمة المفكرات" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "أظهر معاينة المفكرة بجانب قائمة المفكرات" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "اطبع قائمة المفكرات" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "عاين قائمة المفكرات التي ستُطبع" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238 -msgid "Delete Memos" -msgstr "احذف المفكرات" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:240 -msgid "Delete Memo" -msgstr "احذف المفكرة" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:537 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d مفكرة" -msgstr[1] "مفكرة واحدة" -msgstr[2] "مفكرتين" -msgstr[3] "%d مفكرات" -msgstr[4] "%d مفكرة" -msgstr[5] "%d مفكرة" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:767 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d مُنتقى" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218 -msgid "New Task List" -msgstr "قائمة مهام جديدة" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "_مهمّة" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:220 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "مهمّة مُسن_دة" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:222 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "أنشئ مهمّة مُسندة جديدة" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:230 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "قائمة _مهام" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 -msgid "Create a new task list" -msgstr "أنشئ قائمة مهام جديدة" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:116 -#, c-format -msgid "Opening task list '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545 -msgid "Task List Selector" -msgstr "منتقي قائمة المهام" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249 -msgid "Print Tasks" -msgstr "اطبع المهام" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:290 -msgid "Task List Properties" -msgstr "خصائص قائمة المهام" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"هذه العمليّة ستمسح بشكل دائم كل المهام المعلّمة على أنّها منجزة. إذا تابعت، " -"لن تتمكّن من استعادة هذه المهام.\n" -"\n" -"أترغب فعلًا في مسح هذه المهام؟" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "لا تسألني مرة أخرى" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 -msgid "_Delete Task" -msgstr "ا_حذف المهمة" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "ا_بحث في المهمة..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "بحث عن نّص في المهمة المعروضة" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732 -msgid "Copy..." -msgstr "انسخ..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "ا_حذف قائمة المهام" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "احذف قائمة المهام المُنتقاة" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -msgid "_New Task List" -msgstr "قائمة مهام _جديدة" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "حدّث قائمة المهام المنتقاة" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "أعِد تسمية قائمة المهام المنتقاة" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "اعرض _فقط قائمة المهام هذه" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "_علّم كغير مُنجز" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "احذف المهام المُنجزة" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 -msgid "Task _Preview" -msgstr "معاين_ة المهمَّة" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "أظهر لوح معاينة المهمة" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "اظهر معاينة المهمة تحت قائمة المهام" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "اظهر معاينة المهمة بجانب قائمة المهام" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930 -msgid "Active Tasks" -msgstr "المهام النشطة" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "المهام المنجَزة" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "مهامّ الأيام السبعة القادمة" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "المهام الفائت موعدها" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "المهام ذات المرفقات" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "اطبع قائمة المهام" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "عايِن قائمة المهام التي ستُطبع" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "احذف المهام" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:375 -msgid "Delete Task" -msgstr "احذف المهمة" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:652 -msgid "Expunging" -msgstr "يشطب" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:763 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d مهمّة" -msgstr[1] "مهمّة واحدة" -msgstr[2] "مهمّتين" -msgstr[3] "%d مهامّ" -msgstr[4] "%d مهمّة" -msgstr[5] "%d مهمّة" - -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149 -msgid "ITIP" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150 -msgid "Display part as an invitation" -msgstr "" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "اليوم %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:232 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "اليوم %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:241 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "اليوم %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "غدا %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:260 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "غدا %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "غدا %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:269 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "غدا %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:288 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:297 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:306 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:315 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:321 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %e %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:325 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:334 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:340 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %e, %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:349 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:358 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:396 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:397 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:486 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:487 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:576 -msgid "An unknown person" -msgstr "شخص مجهول" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "رجاءً رُدّ باسم %s" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:582 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "مستلمة نيابة عن %s" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s عن طريق %s قد نشر معلومات الاجتماع الآتية:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s قد نشر معلومات الاجتماع الآتية:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s قد فَوَّضَك لحضور الاجتماع الآتي:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s يطلب حضورك الاجتماع الآتي عن طريق %s:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s يطلب حضورك الاجتماع الآتي:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "يريد %s في الإضافة لاجتماع موجود عن طريق %s:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:428 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "يريد %s الإضافة إلى اجتماع موجود:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "%s عن طريق %s يرغب في استلام آخر المعلومات عن الاجتماع الآتي:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:434 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s يرغب في استلام آخر المعلومات عن الاجتماع الآتي:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s عن طريق %s قد أرسل ردّ الاجتماع التالي:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s قد أرسل ردّ الاجتماع التالي:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s قد ألغى الاجتماع الآتي عن طريق %s:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s ألغى الاجتماع الآتي:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s عن طريق %s اقترح تغييرات الاجتماع الآتية." - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes:" -msgstr "%s اقترح تغييرات الاجتماع الآتية." - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s عن طريق %s رفض تغييرات الاجتماعات الآتية:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s رفض تغييرات الاجتماع الآتية:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s عن طريق %s قد نشر المهمة الآتية:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s قد نشر المهمة الآتية:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s يطلب تعيين %s للقيام بالمهمة الآتية:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s عن طريق %s قد أسند إليك المهمة الآتية:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s قد أسند إليك المهمة الآتية:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s عن طريق %s يرغب في الإضافة إلى مهمة موجودة:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:518 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s يرغب في الإضافة إلى مهمة موجودة:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"%s عن طريق %s يرغب في استلام آخر المعلومات عن المهمة المُسندة الآتية:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:524 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s يرغب في استلام آخر المعلومات عن المهمة المُسندة الآتية:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s عن طريق %s قد أرسل الرد الآتي على المهمة المُسندة:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s قد أرسل الرد الآتي على المهمة المُسندة:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s عن طريق %s قد ألغى المهمة المُسندة الآتية:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s قد ألغى المهمة المُسندة الآتية:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s عن طريق %s قد اقترح التغييرات الآتية لإعدادات المهام:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s قد اقترح التغييرات الآتية لإعدادات المهام:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s عن طريق %s قد رفض المهمة المُسندة الآتية:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s قد رفض المهمة الآتية التي تم إسنادها إليه:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s عن طريق %s قد نشر المفكرة الآتية:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s قد نشر المفكرة الآتية:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s عن طريق %s يرغب في الإضافة إلى مفكرة موجودة:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s يرغب في الإضافة إلى مفكرة موجودة:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s عن طريق %s قد ألغى المفكرة المُشارَكة الآتية:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:602 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s قد ألغى المفكرة المُشارَكة الآتية:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:675 -msgid "All day:" -msgstr "طوال اليوم:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681 -msgid "Start day:" -msgstr "تاريخ ال_بدأ:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504 -msgid "Start time:" -msgstr "زمن ال_بدء:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690 -msgid "End day:" -msgstr "تاريخ الانتهاء:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505 -msgid "End time:" -msgstr "زمن الا_نتهاء:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030 -msgid "Ope_n Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033 -msgid "_Decline all" -msgstr "ارف_ض الكل" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036 -msgid "_Decline" -msgstr "ارف_ض" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039 -msgid "_Tentative all" -msgstr "الكل _غير نهائي" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042 -msgid "_Tentative" -msgstr "_غير نهائي" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045 -msgid "Acce_pt all" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048 -msgid "Acce_pt" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051 -msgid "Send _Information" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "حدّ_ث حالة الحاضر" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057 -msgid "_Update" -msgstr "_تحديث" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626 -msgid "Comment:" -msgstr "تعليق:" - -#. RSVP area -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543 -msgid "Send reply to sender" -msgstr "" - -#. Updates -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "أرسِل تحدي_ثات للحضور" - -#. The recurrence check button -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "_طبق على كل الحالات" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562 -msgid "Show time as _free" -msgstr "أظهر الوقت كمُتفرِّغ" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564 -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_مهام:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897 -msgid "_Memos:" -msgstr "ت_ذكيرات:" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125 -msgid "Sa_ve" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "تم تحديث حالة الحاضر" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "موعد في التقويم '%s' يتضارب مع هذا الاجتماع" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "تم إيجاد الموعد في التقويم '%s'" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "غير قادر على إيجاد أي تقويمات" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "غير قادر على إيجاد هذا الاجتماع في أي تقويم" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "غير قادر على إيجاد هذه المهمة في أي قائمة مهام" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "غير قادر على إيجاد هذه المفكرة في أي قائمة مفكرات" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268 -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "يفتح التقويم. يرجى الانتظار..." - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "يجري البحث عن إصدار موجود من هذا الموعد" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "غير قادر على إرسال العنصر إلى التقويم '%s'. %s" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "أُرسِلَ للتقويم '%s' كمقبول" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "أُرسِلَ للتقويم '%s' كغير نهائي" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "أُرسِلَ للتقويم '%s' كمرفوض" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "أُرسِلَ للتقويم '%s' كمهجور" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284 -msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." -msgstr "يحفظ التغييرات إلى التقويم. يرجى الانتظار..." - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "غير قادر على تحليل العنصر" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "المنظّم قد أزال المُفَوَّضْ %s " - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "أُرسِلَت مذكرة بالإلغاء للمُفَوَّضْ" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "غير قادر على إرسال مذكرة بالإلغاء للمُفَوَّضْ" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "غير قادر على تحديث الحاضر. %s" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067 -msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" -msgstr "الاجتماع غير صالح ولا يمكن تحديثه" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "لا يمكن تحديث حالة الحاضر لأن الحالة غير صالحة" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "لا يمكن تحديث حالة الحاضر لأنّ العنصر لم يعد موجودًا" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "أُرسِلت معلومات الاجتماع" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322 -msgid "Task information sent" -msgstr "أُرسِلت معلومات المهمّة" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327 -msgid "Memo information sent" -msgstr "أُرسِلت معلومات المفكرة" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "تعذر إرسال معلومات الاجتماع، الاجتماع غير موجود" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "تعذر إرسال معلومات المهمة، المهمة غير موجودة" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "تعذر إرسال معلومات المفكرة، المفكرة غير موجودة" - -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413 -msgid "calendar.ics" -msgstr "تقويم.ics" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418 -msgid "Save Calendar" -msgstr "احفظ التقويم" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "التقويم المرفق غير صالح" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"تدعي الرسالة أنها تحتوي تقويمًا، لكن التقويم ليس بهيئة iCalendar صالحة." - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "العنصر في التقويم غير صالح" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554 -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"الرسالة تحتوي على تقويم، لكن هذا التقويم لا يحتوي على أي أحداث أو مهام أو " -"معلومات متوفر/مشغول" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "التقويم المرفق يحتوي على عدة عناصر" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "لمعالجة كل هذه العناصر، يجب حفظ الملف واستيراد التقويم." - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "لا شيء" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "مقبول مبدئيًا" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "هذا الموعد متكرّر" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251 -msgid "This task recurs" -msgstr "هذه المهمة متكرّرة" - -#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254 -msgid "This memo recurs" -msgstr "هذه المفكرة متكرّرة" - -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"هذه الاستجابة ليست من حاضر حالي. هل تريد إضافة المرسل كحاضر للاجتماع؟" - -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "تم تفويض هذا الاجتماع" - -#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:81 -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "دعوات الاجتماع" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:107 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "احذف الرسالة بعد الت_عامل معها" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:121 -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:152 -msgid "Conflict Search" -msgstr "بحث عن تضارب" - -#. Source selector -#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:136 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "انتق تقويمات للبحث في عن تضاربات المواعيد" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "مهيىء Itip" - -#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "عرض \"نص/تقويم\" أجزاء MIME في رسائل البريد." - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:250 -msgid "Google Features" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:259 -msgid "Add Google Ca_lendar to this account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:267 -msgid "Add Google Con_tacts to this account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:275 -msgid "You may need to enable IMAP access" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291 -msgid "Mail _Directory:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246 -msgid "Choose a MH mail directory" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268 -msgid "Local Delivery _File:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269 -msgid "Choose a local delivery file" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292 -msgid "Choose a Maildir mail directory" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:314 -msgid "Spool _File:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315 -msgid "Choose a mbox spool file" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:337 -msgid "Spool _Directory:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338 -msgid "Choose a mbox spool directory" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:92 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158 -msgid "Configuration" -msgstr "إعدادات" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_Server:" -msgstr "ال_خادوم:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123 -msgid "_Port:" -msgstr "ال_منْفذ:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:242 -msgid "User_name:" -msgstr "ا_سم المستخدم:" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163 -msgid "Encryption _method:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:178 -msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232 -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182 -msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70 -msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74 -msgid "_Custom binary:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91 -msgid "U_se custom arguments" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95 -msgid "Cus_tom arguments:" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113 -msgid "" -"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n" -" %F - stands for the From address\n" -" %R - stands for the recipient addresses" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128 -msgid "Send mail also when in offline _mode" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:135 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "يتطلب ال_خادوم التوثّق" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:224 -msgid "T_ype:" -msgstr "النو_ع :" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:245 -msgid "Yahoo! Features" -msgstr "" - -#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:254 -msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424 -#, c-format -msgid "%d attached message" -msgid_plural "%d attached messages" -msgstr[0] "%d رسالة مُرفقة" -msgstr[1] "رسالة واحدة مُرفقة" -msgstr[2] "رسالتين مُرفقتين" -msgstr[3] "%d رسائل مُرفقة" -msgstr[4] "%d رسالة مُرفقة" -msgstr[5] "%d رسالة مُرفقة" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:314 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "رسالة _بريديّة" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:316 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "أنشئ رسالة بريديّة جديدة" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:324 -msgctxt "New" -msgid "Mail Acco_unt" -msgstr "ح_ساب بريد" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:326 -msgid "Create a new mail account" -msgstr "أنشئ حساب بريد جديد" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "م_جلد بريد" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "أنشئ مجلد بريد جديد" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:643 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "حسابات البريد" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:652 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "تفضيلات البريد" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:661 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "تفضيلات المُنشئ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:671 -msgid "Network Preferences" -msgstr "تفضيلات الشبكة" - -#. Translators: The first item in the list, to be -#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None] -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:963 -msgctxt "label" -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:670 -msgid "Marking messages as read..." -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 -msgid "_Disable Account" -msgstr "_عطّل الحساب" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514 -msgid "Disable this account" -msgstr "عطّل هذا الحساب" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "أزل جميع الرّسائل المحذوفة من كل المجلّدات نهائيًا" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 -msgid "Edit properties of this account" -msgstr "عدّل خصائص هذا الحساب" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 -msgid "Refresh list of folders of this account" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "_تنزيل الرسائل لقراءتها بدون اتصال" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "نزّل رسائل الحسابات والمجلدات المُعلّمة للاستخدام دون اتصال" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "ان_شر صندوق الصادِر" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "ا_نسخ المجلّد إلى..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "انسخ المجلد المُنتقى إلى داخل مجلد آخر" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "أزل هذا المجلد للأبد" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_شطب" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من هذا المجلّد نهائيًّا" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "ع_لم كل الرسائل كمقروءة" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "علِّم كل الرسائل في هذا المجلد كمقروءة" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "ا_نقل المجلّد إلى..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "انقل المجلد المُنتقى إلى مجلد آخر" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 -msgid "_New..." -msgstr "_جديد..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "أنشئ مجلدًا جديدًا لتخزين البريد" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "تغيير خواص هذا المجلّد" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "حدّث المجلّد" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "تغيير اسم هذا المجلد" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "انتق خي_ط الرسالة" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل في نفس شعبة الرّسالة المنتقاة" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "انتق خي_ط الرسالة الفرعي" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "إنتق جميع الردود على الرّسالة المنتقاة حاليا" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "أفرِغ ال_مهملات" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "أزل جميع الرّسائل المحذوفة من كل الحسابات نهائيًّا" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645 -msgid "_New Label" -msgstr "لصيقة ج_ديدة" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654 -msgid "N_one" -msgstr "_لا شيء" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "أ_در الاشتراكات" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "الإشتراك أو إلغاء الاشتراك في المجلّدات على النّوادل البعيدة" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "أرسل / ا_ستلم" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "أرسِل العناصر المصطفة واجلب العناصر الجديدة" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689 -msgid "R_eceive All" -msgstr "اس_تقبل الكُل" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "استلم عناصر جديدة من جميع الحسابات" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696 -msgid "_Send All" -msgstr "أر_سل الكل" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "أرسِل العناصر المصطفة في جميع الحسابات" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "إلغاء عمليّة البريد الحاليّة" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "اطوِ كل الم_ناقشات" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "إطو كل خيوط المناقشة" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "وس_ع كل المناقشات" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "وسع كل خيوط الرسائل" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745 -msgid "_Message Filters" -msgstr "_مرشحات الرسائل" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "أنشئ أو حرر قواعد ترشيح البريد الجديد" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "ا_شتراكات..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761 -msgid "F_older" -msgstr "_مجلّد" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768 -msgid "_Label" -msgstr "ل_صيقة" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "أن_شئ مجلّد بحث من البحث..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792 -msgid "Search F_olders" -msgstr "م_جلّدات البحث" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "أنشئ أو حرّر تعريفات مجلّد البحث" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833 -msgid "_New Folder..." -msgstr "مجلّد _جديد..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "اظهر م_عاينة الرّسالة" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "اظهر لوحة معاينة الرسائل" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "اظهر الرّسائل الم_حذوفة" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "اظهر الرّسائل المحذوفة بخطٍّ يشطبها." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "ت_جميع حسب المناقشات" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879 -msgid "Threaded message list" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885 -msgid "_Unmatched Folder Enabled" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887 -msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "اظهر معاينة الرسالة تحت قائمة الرسائل" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "اظهر معاينة الرسالة بجانب قائمة الرسائل" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922 -msgid "All Messages" -msgstr "كل الرسائل" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929 -msgid "Important Messages" -msgstr "الرسائل الهامة" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "رسائل آخر 5 أيام" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "رسائل ليست نفاية" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "رسائل ذات مرفقات" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957 -msgid "No Label" -msgstr "دون لصيقة" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964 -msgid "Read Messages" -msgstr "الرسائل المقروءة" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971 -msgid "Unread Messages" -msgstr "الرسائل غير المقروءة" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "الموضوع أو العناوين تحتوي" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033 -msgid "All Accounts" -msgstr "كل الحسابات" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040 -msgid "Current Account" -msgstr "الحساب الحالي" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047 -msgid "Current Folder" -msgstr "المجلّد الحالي" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:636 -msgid "All Account Search" -msgstr "بحث في كل الحسابات" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:744 -msgid "Account Search" -msgstr "بحث الحسابات" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d مُنتقى، " -msgstr[1] "واحد مُنتقى، " -msgstr[2] "اثنان مُنتقيان، " -msgstr[3] "%d منتقاة، " -msgstr[4] "%d منتقاة، " -msgstr[5] "%d منتقاة، " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d حُذف" -msgstr[1] "واحد حُذف" -msgstr[2] "اثنين حُذفا" -msgstr[3] "%d حُذفوا" -msgstr[4] "%d حُذفوا" -msgstr[5] "%d حُذفوا" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d نفاية" -msgstr[1] "نفاية واحدة" -msgstr[2] "نفايتان" -msgstr[3] "%d نفايات" -msgstr[4] "%d نفاية" -msgstr[5] "%d نفاية" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d مسوّدة" -msgstr[1] "مسوّدة واحدة" -msgstr[2] "مسوّدتين" -msgstr[3] "%d مسوّدات" -msgstr[4] "%d مسوّدة" -msgstr[5] "%d مسوّدة" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d غير مُرسَلة" -msgstr[1] "واحدة غير مُرسلة" -msgstr[2] "اثنتين غير مرسلتين" -msgstr[3] "%d غير مُرسَلة" -msgstr[4] "%d غير مُرسَلة" -msgstr[5] "%d غير مُرسَلة" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d أُرسِلت" -msgstr[1] "واحدة أُرسِلت" -msgstr[2] "اثنتين أُرسِلتا" -msgstr[3] "%d أُرسِلت" -msgstr[4] "%d أُرسِلت" -msgstr[5] "%d أُرسِلت" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d غير مقروءة، " -msgstr[1] "واحدة غير مقروءة، " -msgstr[2] "اثنتان غير مقروءتان، " -msgstr[3] "%d غير مقروءة، " -msgstr[4] "%d غير مقروءة، " -msgstr[5] "%d غير مقروءة، " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d إجماليًا" -msgstr[1] "%d إجماليًا" -msgstr[2] "%d إجماليًا" -msgstr[3] "%d إجماليًا" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075 -msgid "Trash" -msgstr "المُهملات" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1562 -msgid "Send / Receive" -msgstr "أرسل / استلم" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1207 -msgid "Language(s)" -msgstr "اللّغة (اللّغات)" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -msgid "On exit, every time" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 -msgid "On exit, once per day" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 -msgid "On exit, once per week" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "On exit, once per month" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 -msgid "Immediately, on folder leave" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:357 -msgid "Header" -msgstr "التّرويسة" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:361 -msgid "Contains Value" -msgstr "تحتوي على القيمة" - -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215 -msgid "_Date header:" -msgstr "ترويسة ال_تاريخ:" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216 -msgid "Show _original header value" -msgstr "اظهر قيمة الترويسة الأ_صلية" - -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "هل تريد جعل إفُلوشن عميلًا افتراضيًا لبريدك؟" - -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "رسالتك المُرسلة إلى %s وموضوعها \"%s\" في %s تمت قراءتها." - -#. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for \"%s\"" -msgstr "إخطارات الوصول لـ \"%s\"" - -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531 -#, c-format -msgid "Send a read receipt to '%s'" -msgstr "أرسل إخطار قراءة إلى '%s'" - -#. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536 -msgid "_Notify Sender" -msgstr "إ_خطار المُرسل" - -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1 -msgid "Sender wants to be notified when you have read this message." -msgstr "المُرسل يريد أن يتم إخطاره عند قراءتك لهذه الرسالة." - -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2 -msgid "Sender has been notified that you have read this message." -msgstr "تم إخطار المُرسل بأنك قرأت هذه الرسالة." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "إفُلوشن غير مُتصل حاليًا." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "انقر 'اعمل متصلًا' للعودة للنمط المُتصل." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "إفُلوشن غير مُتصل حاليًا بسبب انقطاع الشبكة." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "سيعود إفُلوشن إلى حالة الاتصال بمجرد نشوء اتصال الشبكة." - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 -msgid "Author(s)" -msgstr "المؤلف(ون)" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:253 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "مدير المُلحقات" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:268 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "ملحوظة: بعض التغييرات لن تصبح نافذة المفعول إلا بعد إعادة التشغيل" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:297 -msgid "Overview" -msgstr "نظرة عامة" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:366 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:449 -msgid "Plugin" -msgstr "مُلحقة" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487 -msgid "_Plugins" -msgstr "ال_مُلحقات" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "فعّل وعطل المُلحقات" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139 -msgid "Display plain text version" -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141 -msgid "Display plain text version of multipart/alternative message" -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147 -msgid "Display HTML version" -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149 -msgid "Display HTML version of multipart/alternative message" -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "اظهر HTML إن كان موجودًا" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "دع إفُلوشن يختار أفضل جزء لعرضه." - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "اظهر نص صِرْف إن كان موجودًا" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" -"اعرض جزء النص الصِرْف إن كان موجودا، وإلا دع إفُلوشن يختار أفضل جزء لعرضه." - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "دائمًا اظهر نص صِرْف فقط" - -#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" - -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:104 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "أظهر أجزاء HTML الم_دعومة كمُرفقات" - -#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:126 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "_نمط HTML" - -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "افضل نصا عاديا" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "نمط نص صِرْف" - -#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "عرض رسائل البريد كنص صِرْف، حتى وإن كانت تتضمن مُحتوى HTML." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:150 -#, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:173 -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192 -#, c-format -msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:220 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:275 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:355 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "خيارات قاتل السخام" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:370 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "ت_ضمين الاختبارات البعيدة" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:384 -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "هذا سيجعل قاتل السخام أكثر كفاءة، ولكن أبطأ" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558 -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1 -msgid "SpamAssassin" -msgstr "قاتل السخام" - -#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage -#. * so it's only shown once in the assistant sidebar. -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:260 -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:339 -msgid "Importing Files" -msgstr "يستورد ملفات" - -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:258 -msgid "Import cancelled." -msgstr "أُلغي الاستيراد." - -#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:275 -msgid "Import complete." -msgstr "اكتمل الاستيراد." - -#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:155 -msgid "" -"Welcome to Evolution.\n" -"\n" -"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, " -"and to import files from other applications." -msgstr "" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:228 -msgid "Loading accounts..." -msgstr "يُحمّل الحسابات..." - -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94 -msgid "_Format as..." -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102 -msgid "_Other languages" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:438 -msgid "Text Highlight" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:439 -msgid "Syntax highlighting of mail parts" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:31 -msgid "_Plain text" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:37 -msgid "_Assembler" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:42 -msgid "_Bash" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:53 -msgid "_C/C++" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:62 -msgid "_C#" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:67 -msgid "_Cascade Style Sheet" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:72 -msgid "_HTML" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:80 -msgid "_Java" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:86 -msgid "_JavaScript" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:92 -msgid "_Patch/diff" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:98 -msgid "_Perl" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:109 -msgid "_PHP" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:122 -msgid "_Python" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:127 -msgid "_Ruby" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:134 -msgid "_Tcl/Tk" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:140 -msgid "_TeX/LaTeX" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:146 -msgid "_Vala" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:151 -msgid "_Visual Basic" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:158 -msgid "_XML" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:176 -msgid "_ActionScript" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:181 -msgid "_ADA95" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:188 -msgid "_ALGOL 68" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:193 -msgid "(_G)AWK" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:198 -msgid "_COBOL" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:203 -msgid "_DOS Batch" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:208 -msgid "_D" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:213 -msgid "_Erlang" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:218 -msgid "_FORTRAN 77" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:224 -msgid "_FORTRAN 90" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:229 -msgid "_F#" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:234 -msgid "_Go" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:239 -msgid "_Haskell" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:244 -msgid "_JSP" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:249 -msgid "_Lisp" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:257 -msgid "_Lotus" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:262 -msgid "_Lua" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:267 -msgid "_Maple" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:272 -msgid "_Matlab" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:277 -msgid "_Maya" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:282 -msgid "_Oberon" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:287 -msgid "_Objective C" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:293 -msgid "_OCaml" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:298 -msgid "_Octave" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:303 -msgid "_Object Script" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:308 -msgid "_Pascal" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:313 -msgid "_POV-Ray" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:318 -msgid "_Prolog" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:323 -msgid "_PostScript" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:328 -msgid "_R" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:333 -msgid "_RPM Spec" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:338 -msgid "_Scala" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:343 -msgid "_Smalltalk" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:349 -msgid "_TCSH" -msgstr "" - -#: ../modules/text-highlight/languages.c:354 -msgid "_VHDL" -msgstr "" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151 -msgid "Show F_ull vCard" -msgstr "" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134 -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169 -msgid "Show Com_pact vCard" -msgstr "" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:162 -msgid "Save _To Addressbook" -msgstr "" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184 -msgid "There is one other contact." -msgstr "هناك متراسل آخر." - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:189 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "ليس هناك متراسل آخر." -msgstr[1] "هناك متراسل آخر." -msgstr[2] "هناك متراسلان آخران." -msgstr[3] "هناك %d متراسليِن آخرين." -msgstr[4] "هناك %d متراسَلًا آخرين." -msgstr[5] "هناك %d متراسل آخرين." - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:215 -msgid "Addressbook Contact" -msgstr "" - -#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:216 -msgid "Display the part as an addressbook contact" -msgstr "" - -#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:95 -msgid "Evolution Web Inspector" -msgstr "" - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "لا تظهر هذه الرسالة مرة أخرى." - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583 -#: ../plugins/templates/templates.c:478 -msgid "Keywords" -msgstr "الكلمات الأساسية" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "رسالة بدون مرفقات" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"وجد إفُلوشن بعض الكلمات الأساسية التي تقترح أن هذه الرسالة تحتوي مرفقًا، " -"ولكنه لم يجد هذا المرفق." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "أ_ضف مُرفق..." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_حرر الرسالة" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "تذكير المرفقات" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "يُذكرك في حالة نسيت إضافة مُرفق إلى رسالة البريد." - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 ../plugins/bbdb/bbdb.c:703 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "المتراسلون التلقائيون" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "انتق دفتر عناوين للمتراسلين التلقائيين" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:742 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "متراسلي المراسلة الفورية" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:757 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "_زامِن معلومات المتراسل وصوره من قائمة أشخاص Pidgin" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:764 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "انتق دفتر عناوين لقائمة أشخاص Pidgin" - -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:777 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "زامن مع قائمة الأ_شخاص الآن" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "يستورد بيانات Outlook Express" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "استورد رسائل Outlook Express من ملف DBX" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "الأمن:" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "شخصي" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "غير مُصنّف" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "محمي" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "خصوصي" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "سرّي" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "سرّي للغاية" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:362 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "لا شيء" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538 -msgid "_Custom Header" -msgstr "ترويسة _مخصصة" - -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"هيئة تحديد قيمة المفتاح للترويسة المخصصة هي:\n" -"أسماء قيم المفتاح للترويسة المخصصة مفصولةً ب \";\"." - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861 -msgid "Key" -msgstr "المفتاح" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878 -#: ../plugins/templates/templates.c:487 -msgid "Values" -msgstr "القيم" - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 -msgid "Custom Header" -msgstr "ترويسة مخصصة" - -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "أضف ترويسة مُخصّصة للرسائل البريدية الصادرة." - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "ترويسة بريد مخصصة" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "الأمر المراد تنفيذه لبدء المحرّر: " - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 -msgid "" -"For XEmacs use \"xemacs\"\n" -"For Vim use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"ل XEmacs استخدم \"xemacs\"\n" -"ل VI استخدم \"gvim -f\"" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124 -msgid "_Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:421 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "أنشئ في مُحرّر خارجي" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "محرّر خارجي" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "استخدم مُحرّر خارجي لكتابة نص رسالة البريد." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "المحرر غير قابل للبدء" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"لا يمكن بدء المحرر الخارجي المعيّن في تفضيلاتك للملحقات. حاول تعيين محرر آخر." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "لا يمكن إنشاء ملف مؤقت" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "إفُلوشن غير قادر على إنشاء ملف مؤقت لحفظ رسالتك. حاول لاحقا." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -msgid "External editor still running" -msgstr "المُحرّر الخارجي ما يزال يعمل" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"المُحرّر الخارجي ما يزال يعمل. لا يُمكن لنافذة مُنشئ البريد أن تُغلق ما دام " -"المُحرّر نشطا." - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329 -msgid "Unknown error" -msgstr "خطأ مجهول" - -#: ../plugins/face/face.c:288 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "انتقِ صورة وجه" - -#: ../plugins/face/face.c:298 -msgid "Image files" -msgstr "ملفات الصور" - -#: ../plugins/face/face.c:357 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "أ_درج صورة وجه بشكل افتراضي" - -#: ../plugins/face/face.c:370 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "حمّل صورة _وجه جديدة" - -#: ../plugins/face/face.c:431 -msgid "Include _Face" -msgstr "ضمّن ال_وجه:" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "أرفق صورة صغيرة لوجهك مع الرسائل الصادرة." - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "فشلت القراءة" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "لا يمكن قراءة الملف" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "حجم صورة غير صالح" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "رجاءً انتق صورة بحجم 48 * 48" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "Not an image" -msgstr "ليست صورة" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "" -"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "الملف الذي انتقيته لا يبدو ملف صورة .png صالح. خطأ: {0}" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "تضمين صورة" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "اعرض الصور المرفقة مباشرة في الرسائل البريدية." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "أحضر أر_شيف القائمة" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "جلب أرشيف القائمة التابعة لها هذه الرسالة" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "اجلب معلومات ا_ستخدام القائمة" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "جلب معلومات حول استخدام القائمة التابعة لها هذه الرسالة" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "راسل _مالك القائمة" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "متراسلة مالك القائمة البريدية التابعة لها هذه الرسالة" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "ان_شر رسالة للقائمة" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "نشر رسالة للقائمة البريدية التابعة لها هذه الرسالة" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:392 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "إ_شترك في القائمة" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "الإشتراك في القائمة البريدية التابعة لها هذه الرسالة" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:399 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "أ_لغ الاشتراك من القائمة" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "ألغِ الاشتراك من القائمة البريدية التابعة لهذه الرسالة" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408 -msgid "Mailing _List" -msgstr "قائمة بري_دية" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "إجراءات القائمة البريدية" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"يؤدي إجراءات القائمة البريدية الشائعة (اشتراك، إلغاء الاشتراك، ...إلخ)." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "الاجراء غير متوفر" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "ترويسة الرسالة لا تحتوي على المعلومات المطلوبة لإجراء هذا الإجراء." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "النشر غير مسموح به" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"النشر لهذه القائمة البريدية غير مسموح به. يحتمل أن تكون هذه القائمة البريدية " -"للقراءة فقط. راسل مالك القائمة من أجل التفاصيل." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "إرسال رسالة بريد إلكتروني للقائمة البريدية؟" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"سيتم إرسال رسالة بريد إلكتروني للعنوان \"{0}\". يمكنك إما أن ترسل الرسالة " -"آليًا، أو أن تراها وتغيرها أولًا.\n" -"\n" -"ستستلم إجابة من القائمة البريدية بعد إرسال الرسالة بفترة قصيرة." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "_Send message" -msgstr "أرسِل _رسالة" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "_Edit message" -msgstr "_حرر رسالة" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 -msgid "Malformed header" -msgstr "ترويسة فاسدة" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"ترويسة {0} في هذه الرسالة معطوبة ولا يمكن معالجتها.\n" -"\n" -"الترويسة: {1}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 -msgid "No e-mail action" -msgstr "لا إجراء بريد" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"تعذر أداء الإجراء. ترويسة هذا الإجراء لا تحوي أي إجراء يمكن معالجته.\n" -"\n" -"الترويسة: {0}" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:382 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:418 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "لقد استلمت %d رسالة جديدة." -msgstr[1] "لقد استلمت رسالة جديدة." -msgstr[2] "لقد استلمت رسالتين جديدتين." -msgstr[3] "لقد استلمت %d رسائل جديدة." -msgstr[4] "لقد استلمت %d رسالة جديدة." -msgstr[5] "لقد استلمت %d رسالة جديدة." - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:393 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "من: %s" - -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "الموضوع: %s" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:424 -msgid "New email in Evolution" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:459 -#, c-format -msgid "Show %s" -msgstr "اعرض %s" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661 -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "_شغّل صوت عند وصول رسالة جديدة" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693 -msgid "_Beep" -msgstr "_صافرة" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "استخدم _سمة صوتية" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725 -msgid "Play _file:" -msgstr "شَغِّل _ملف:" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 -msgid "Select sound file" -msgstr "انتق ملف صوت" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "أخطِر عن الرسائل الجديدة لصندوق ال_وارد فقط" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800 -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "أظهر إ_خطار عند وصول رسالة جديدة." - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "إخطار بريدي" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "تنبيهك صوتيا عند وصول رسائل جديدة." - -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:229 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"التقويم المُنتقى يحتوي الحدث '%s' مُسبقًا. هل تود تعديل الحدث القديم؟" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" -"قائمة المهام المُنتقاة تحتوي المُهمة '%s' مُسبقًا. هل تود تعديل المُهمة " -"القديمة؟" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" -"قائمة المفكرات المُنتقاة تحتوي المفكرة '%s' مُسبقًا. هل تود تعديل المفكرة " -"القديمة؟" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"قمت بانتقاء %d رسالة لتحويلها إلى أحداث. هل تريد حقا إضافتها كلها؟" -msgstr[1] "قمت بانتقاء رسالة واحدة لتحويلها إلى حدَث. هل تريد حقا إضافتها؟" -msgstr[2] "قمت بانتقاء رسالتين لتحويلهما إلى حدَثين. هل تريد حقا إضافتهما؟" -msgstr[3] "" -"قمت بانتقاء %d رسائل لتحويلها إلى أحداث. هل تريد حقا إضافتها كلها؟" -msgstr[4] "" -"قمت بانتقاء %d رسالة لتحويلها إلى أحداث. هل تريد حقا إضافتها كلها؟" -msgstr[5] "" -"قمت بانتقاء %d رسالة لتحويلها إلى أحداث. هل تريد حقا إضافتها كلها؟" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "قمت بانتقاء %d رسالة لتحويلها إلى مهام. هل تريد حقا إضافتها كلها؟" -msgstr[1] "قمت بانتقاء رسالة واحدة لتحويلها إلى مُهمة. هل تريد حقا إضافتها؟" -msgstr[2] "قمت بانتقاء رسالتين لتحويلهما إلى مُهمتين. هل تريد حقا إضافتهما؟" -msgstr[3] "قمت بانتقاء %d رسائل لتحويلها إلى مهام. هل تريد حقا إضافتها كلها؟" -msgstr[4] "قمت بانتقاء %d رسالة لتحويلها إلى مهام. هل تريد حقا إضافتها كلها؟" -msgstr[5] "قمت بانتقاء %d رسالة لتحويلها إلى مهام. هل تريد حقا إضافتها كلها؟" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgid_plural "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr[0] "" -"قمت بانتقاء %d رسالة لتحويلها إلى مفكرات. هل تريد حقا إضافتها كلها؟" -msgstr[1] "قمت بانتقاء رسالة واحدة لتحويلها إلى مفكرة. هل تريد حقا إضافتها؟" -msgstr[2] "قمت بانتقاء رسالتين لتحويلهما إلى مفكرتين. هل تريد حقا إضافتهما؟" -msgstr[3] "" -"قمت بانتقاء %d رسائل لتحويلها إلى مفكرات. هل تريد حقا إضافتها كلها؟" -msgstr[4] "" -"قمت بانتقاء %d رسالة لتحويلها إلى مفكرات. هل تريد حقا إضافتها كلها؟" -msgstr[5] "" -"قمت بانتقاء %d رسالة لتحويلها إلى مفكرات. هل تريد حقا إضافتها كلها؟" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:674 -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "أترغب في الاستمرار في تحويل الرسائل البريدية المتبقية؟" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750 -msgid "[No Summary]" -msgstr "[لا ملخّص]" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:818 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة: %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "لا يمكن فتح التقويم. %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:856 -msgid "" -"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other " -"calendar, please." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859 -msgid "" -"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other " -"task list, please." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862 -msgid "" -"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"memo list, please." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1203 -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "لا تتوفر تقويمات قابلة للكتابة." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261 -msgid "Create an _Appointment" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "أنشئ حدَث جديد من الرسالة المُنتقاة" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268 -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "أنشئ م_ذكرة" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "أنشئ مفكرة جديدة من الرسالة المُنتقاة" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275 -msgid "Create a _Task" -msgstr "أنشئ م_همّة" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "أنشئ مهمة جديدة من الرسالة المُنتقاة" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "أنشئ ا_جتماع" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "أنشئ اجتماع جديد من الرسالة المُنتقاة" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "حول رسالة بريدية إلى مُهمة." - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "استيراد رسائل Outlook من ملف PST" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:526 -msgid "_Mail" -msgstr "_بريد" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 -msgid "Destination folder:" -msgstr "المجلد الوجهة:" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565 -msgid "_Address Book" -msgstr "_دفتر العناوين" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570 -msgid "A_ppointments" -msgstr "م_واعيد" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:575 ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "_Tasks" -msgstr "_مهام" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:580 -msgid "_Journal entries" -msgstr "" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "يستورد بيانات Outlook" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:140 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "نشر التقويم" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "الأماكن" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "نشر التقويمات على الوِب." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "تعذّر فتح %s:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "حدث خطأ أثناء النشر إلى %s:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "انتهى بنجاح النشر إلى %s" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35 -msgid "E_nable" -msgstr "ت_فعيل" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:805 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "أمتأكد أنك تريد إزالة هذا المكان؟" - -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_نشر معلومات التقويم" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "يوميًا" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "Weekly" -msgstr "أسبوعيًا" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "يدويًا (عبر قائمة إجراءات)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Secure FTP (SFTP)" -msgstr "FTP آمن (SFTP)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Public FTP" -msgstr "FTP عام" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (مع الولوج)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Windows share" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "WebDAV آمن (HTTPS)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Custom Location" -msgstr "مكان مُخصّص" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "_Publish as:" -msgstr "_نشر كـ:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "م_عدّل تكرار النشر:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "ال_مُدة الزمنية:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "Sources" -msgstr "المصادر" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -msgid "Service _type:" -msgstr "_نوع الخدمة:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_File:" -msgstr "_ملف:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "P_ort:" -msgstr "المَنْف_ذ:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "ا_سم المستخدم:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Password:" -msgstr "_كلمة السر:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "_Remember password" -msgstr "ت_ذكّر كلمة السر" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "Publishing Location" -msgstr "مكان النشر" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:99 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102 -#, c-format -msgid "Invalid source UID '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544 -msgid "New Location" -msgstr "مكان جديد" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:546 -msgid "Edit Location" -msgstr "عدّل المكان" - -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 -msgid "UID" -msgstr "هوية المستخدم (UID)" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 -msgid "Description List" -msgstr "قائمة الوصف" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 -msgid "Categories List" -msgstr "قائمة الفئات" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 -msgid "Comment List" -msgstr "قائمة التعليقات" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381 -msgid "Contact List" -msgstr "قائمة المتراسلين" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 -msgid "Start" -msgstr "إبدأ" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 -msgid "End" -msgstr "أنْهِ" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 -msgid "Due" -msgstr "مُستحق" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "percent Done" -msgstr "نسبة مكملة" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "URL" -msgstr "العنوان" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -msgid "Attendees List" -msgstr "قائمة الحضور" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 -msgid "Modified" -msgstr "مُعدّل" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:563 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "خيارات مت_قدمة لتنسيق CSV" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:571 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "فاصل ال_قيم:" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:591 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:628 -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:177 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "احفظ المنتقى" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "حفظ لائحة المهام أو التقويم المنتقى إلى القرص." - -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" - -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385 -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "RDF (.rdf)" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:119 -msgid "_Format:" -msgstr "التن_سيق:" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:184 -msgid "Select destination file" -msgstr "انتق ملفّ الوجهة" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "احفظ التقويم المُنتقى إلى القرص" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "احفظ قائمة المفكرات المُنتقاة إلى القرص" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "احفظ قائمة المهام المُنتقاة إلى القرص" - -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." -msgstr "" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1199 -msgid "No Title" -msgstr "دون عنوان" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1308 -msgid "Save as _Template" -msgstr "احفظ ك_قالب" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1310 -msgid "Save as Template" -msgstr "احفظ كقالب" - -#: ../shell/e-shell.c:319 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "يحضّر للعمل دون اتصال..." - -#: ../shell/e-shell.c:372 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "يحضّر للعمل باتصال..." - -#: ../shell/e-shell.c:453 -msgid "Preparing to quit" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell.c:459 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "يحضّر للخروج..." - -#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721 -msgid "Searches" -msgstr "بحوث" - -#: ../shell/e-shell-content.c:764 -msgid "Save Search" -msgstr "احفظ البحث" - -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:930 -msgid "Sho_w:" -msgstr "أ_ظهر:" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "ابح_ث:" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1023 -msgid "i_n" -msgstr "ف_ي" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:174 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:198 -msgid "All Files (*)" -msgstr "كل الملفات (*)" - -#: ../shell/e-shell-view.c:291 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "" - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:73 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n" -"عرفات مديني\t\n" -"أسامة خياط\t\n" -"عبد العزيز العرفج\t\n" -"خالد حسني\t\n" -"جهاد عفيفي\t\n" -"يوسف رفه\t\n" -"أحمد فرغل\t\n" -"أنس الحسيني\t\n" -"أبو منال\t\n" -"أسامة عقاد\t\n" -"أسامة خياط\t\n" -"عبد الرحيم قيطوني\t\n" -"إبراهيم سعيد\t\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Abderrahim Kitouni https://launchpad.net/~akitouni\n" -" Abdulaziz Al-Arfaj https://launchpad.net/~alarfaj0\n" -" Abou Manal https://launchpad.net/~aboumanal\n" -" Adntu https://launchpad.net/~sudani0123\n" -" Ahmad Farghal https://launchpad.net/~afarghal\n" -" Ahmed Osama Fathy Abd El Fatah https://launchpad.net/~love-master\n" -" Anas Husseini https://launchpad.net/~linux.anas\n" -" Djihed https://launchpad.net/~djihed\n" -" Ibrahim Saed https://launchpad.net/~ibraheem5000\n" -" Khaled https://launchpad.net/~c-ronaldo-7-7-7\n" -" Khaled Hosny https://launchpad.net/~khaledhosny\n" -" Osama Khalid https://launchpad.net/~osamak\n" -" Yasir M Elsharif https://launchpad.net/~yasir.elsharif\n" -" eslamspot https://launchpad.net/~eslamspot\n" -" mhmdfoss https://launchpad.net/~mhmdfoss\n" -" sami ubuntu https://launchpad.net/~samiubuntu" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:84 -msgid "Evolution Website" -msgstr "موقع إفُلوشن الإلكتروني" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:340 -msgid "Categories Editor" -msgstr "محرّر الفئات" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "فنّي العلل ليس مثبّتًا." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:717 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "لم يمكن تشغيل فني العلل." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "أظهر معلومات حول إفُلوشن" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 ../shell/e-shell-window-actions.c:916 -msgid "_Close Window" -msgstr "ا_غلق النّافذة" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923 -msgid "_Contents" -msgstr "الم_حتويات" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "افتح دليل مستخدم إفُلوشن" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951 -msgid "I_mport..." -msgstr "ا_ستورد..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "استورد بيانات من برامج أخرى" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958 -msgid "New _Window" -msgstr "ناف_ذة جديدة" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972 -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "الفئات الم_توفّرة" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974 -msgid "Manage available categories" -msgstr "أدر الفئات المتوفرة" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "مرجع _سريع" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "عرض مفاتيح اختصار إفُلوشن" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995 -msgid "Exit the program" -msgstr "اخرج من البرنامج" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "بحث مت_قدم..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "أنشئ بحث أكثر تقدما" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "نظّف معاملات البحث الحالية" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "_حرِّر البحوث المحفوظة..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "أدر بحوثك المحفوظة" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "انقر هنا لتغيير نوع البحث" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028 -msgid "_Find Now" -msgstr "ا_بحث الآن" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "تنفيذ معاملات البحث الحالية" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035 -msgid "_Save Search..." -msgstr "ا_حفظ البحث..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "احفظ معاملات البحث الحالية" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "أرسِل تقرير _علّة" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "أرسِل تقرير علّة باستخدام فتى العلل" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056 -msgid "_Work Offline" -msgstr "ا_عمل دون اتّصال" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "ضع إفُلوشن في نمط عدم الاتصال" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063 -msgid "_Work Online" -msgstr "ا_عمل متصلًا" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "ضع إفُلوشن في نمط الاتصال" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1093 -msgid "Lay_out" -msgstr "ت_خطيط" - -#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:272 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100 -msgid "_New" -msgstr "_جديد" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1107 -msgid "_Search" -msgstr "_بحث" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "مظهر المُ_بدّل" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128 -msgid "_Window" -msgstr "_نافذة" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "أظهر ال_شريط الجانبي" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159 -msgid "Show the side bar" -msgstr "أظهر الشريط الجانبي" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "أظهر الأ_زرار" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "اظهر أزرار المبدل" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1173 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "أظهر شريط ال_حالة" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175 -msgid "Show the status bar" -msgstr "أظهر شريط الحالة" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "أظهر شريط الأ_دوات" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "أظهر شريط الأدوات" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1205 -msgid "_Icons Only" -msgstr "أي_قونات فقط" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "أظهر أزرار النافذة بأيقونات فقط" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212 -msgid "_Text Only" -msgstr "_نص فقط" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1214 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "أظهر أزرار النافذة بنص فقط" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "أيقونات _و نص" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1221 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "أظهر أزرار النافذة بأيقونات ونص" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "أسلوب شري_ط الأدوات" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "أظهر أزرار النافذة بنفس إعداد سطح المكتب" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236 -msgid "Delete Current View" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1243 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "احفظ المشهد المخصّص..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1245 -msgid "Save current custom view" -msgstr "احفظ المشهد المخصص الحالي" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252 -msgid "C_urrent View" -msgstr "الم_شهد الحالي" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1262 -msgid "Custom View" -msgstr "مشهد مخصّص" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1264 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "المشهد الحالي هو مشهد مخصص" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1274 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "غيّر إعدادات الصّفحة لطابعتك الحاليّة" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "تبديل إلى %s" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758 -#, c-format -msgid "Select view: %s" -msgstr "انتق مشهدا: %s" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 -#, c-format -msgid "Delete view: %s" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1869 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "نفّذ عوامل البحث هذه" - -#: ../shell/e-shell-window.c:503 -msgid "New" -msgstr "جديد" - -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:579 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - إفُلوشن" - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:187 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"مرحبًا. شكرًا على تنزيل هذا الإصدار التجريبي\n" -"من حزمة إفُلوشن.\n" -"\n" -"هذا الإصدار من إفُلوشن ليس مكتملًا بعد. فبعض المزايا\n" -"غير مكتملة أو لا تعمل بصورة صحيحة.\n" -"\n" -"إن أردت إصدارًا مستقرًا من إفُلوشن، ننصحك بإزالة تثبيت هذا\n" -"الإصدار، وتثبيت الإصدار %s بدلًا منه.\n" -".\n" -"إن وجدت عللًا، رجاءً بلغنا بوجودها على bugzilla.gnome.org.\n" -"لا يأتي هذا البرنامج مع أي ضمانات وهو غير موجه للأشخاص\n" -"الذين لا يستطيعون التحكم في غضبهم.\n" -"\n" -"نتمنى أن تستمتع بنتائج عملنا الشاق، وننتظر مشاركاتك بفارغ الصبر!\n" - -#: ../shell/main.c:211 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"شكرا\n" -"فريق إفُلوشن\n" - -#: ../shell/main.c:217 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "لا تخبرني مرة أخرى" - -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:306 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" -msgstr "" -"ابدأ إفُلوشن عارضًا مكونات مُخصصة. الخيارات المُتوفرة هي: 'بريد'، 'تقويم'، " -"'متراسلين'، 'مهام'، 'مفكرات'" - -#: ../shell/main.c:310 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:314 -msgid "Start in online mode" -msgstr "ابدأ في نمط الاتصال" - -#: ../shell/main.c:316 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "تجاهل توافر الشبكة" - -#: ../shell/main.c:319 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "أغلق إفُلوشن عنوة" - -#: ../shell/main.c:322 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "عطّل تحميل أي ملحقات." - -#: ../shell/main.c:324 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "عطّل لوح معاينة البريد والمتراسلين والمهام." - -#: ../shell/main.c:328 -msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments." -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:330 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:407 -#, c-format -msgid "" -"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. " -"System error: %s" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:506 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- عميل البريد ومدير المعلومات الشخصي إفُلوشن" - -#: ../shell/main.c:573 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:579 -#, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "فشلت الترقية من الإصدارة السابقة:" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{0}\n" -"\n" -"إن اخترت المتابعة، قد لا تصبح قادرًا على النفاذ لبعض بياناتك القديمة.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "استمر على أي حال" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Quit Now" -msgstr "غادر الآن" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "لا يمكن الترقية مباشرة من الإصدارة {0}" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" -"لم يعد يدعم إفُلوشن الترقية مباشرة من الإصدارة {0}. ولكن كحل بديل يمكنك " -"محاولة الترقية أولًا إلى إفُلوشن 2، ثم الترقية إلى إفُلوشن 3." - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:106 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"الشهادة '%s' هي شهادة CA.\n" -"\n" -"حرر إعدادات الوثوق:" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 -msgid "Certificate Name" -msgstr "اسم الشّهادة" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -msgid "Issued To Organization" -msgstr "أُصدرت للمنظمة" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "أُصدرت للوحدة التنظيمية" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 -msgid "Serial Number" -msgstr "الرّقم التّسلسلي" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 -msgid "Purposes" -msgstr "الأغراض" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123 -msgid "Issued By" -msgstr "أصدرتها" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124 -msgid "Issued By Organization" -msgstr "أصدرتها المُنظمة" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "أصدرتها الوحدة التنظيمية" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 -msgid "Issued" -msgstr "صدرت" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127 -msgid "Expires" -msgstr "تنتهي" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "بصمة SHA1" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "بصمة MD5" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 -msgid "Email Address" -msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "انتق شهادة لاستيرادها..." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635 -msgid "All files" -msgstr "كل الملفات" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:671 -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "فشل استيراد الشهادة" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1053 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "كل ملفات PKCS12" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1070 -msgid "All email certificate files" -msgstr "كل ملفات شهادات البريد" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1087 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "كل ملفات شهادات CA" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:292 -msgid "Not part of certificate" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:600 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "تم التّحقّق من هذه الشّهادة للأغراض التّالية:" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:604 ../smime/lib/e-asn1-object.c:387 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "شهادة عميل SSL" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:609 ../smime/lib/e-asn1-object.c:391 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "شهادة خادوم SSL" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:614 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "شهادة موقّع البريد الإلكتروني" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:619 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "شهادة مستلِم البريد الإلكتروني" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:634 -msgid "Issued To" -msgstr "صدرت لـ" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:635 ../smime/gui/certificate-viewer.c:641 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "الاسم المتداول (CN)" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:636 ../smime/gui/certificate-viewer.c:642 -msgid "Organization (O)" -msgstr "المنظمة (O)" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:637 ../smime/gui/certificate-viewer.c:643 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "وحدة المنظّمة (OU)" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:645 -msgid "Validity" -msgstr "الصّلاحية" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:646 -msgid "Issued On" -msgstr "أصدِر في" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:647 -msgid "Expires On" -msgstr "ينتهي في" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:649 -msgid "Fingerprints" -msgstr "بصمات" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:671 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "شجريّة الشّهادة" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:674 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "حقول الشّهادة" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:677 -msgid "Field Value" -msgstr "قيمة الحقل" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:679 -msgid "Details" -msgstr "تفاصيل" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"لأنك تثق في سلطة إصدار الشهادات التي أصدرت هذه الشهادة، إذن فأنت تثق في صحة " -"هذه الشهادة إلا إذا ظهر العكس هنا" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"لأنك لا تثق في سلطة إصدار الشهادات التي أصدرت هذه الشهادة، إذن فأنت لا تثق " -"في صحة هذه الشهادة إلا إذا ظهر العكس هنا" - -#: ../smime/gui/component.c:55 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s', token '%s'" -msgstr "" - -#: ../smime/gui/component.c:57 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "أدخل كلمة السر ل'%s'" - -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:85 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "أدخل كلمة السر الجديدة لقاعدة بيانات الشهادات" - -#: ../smime/gui/component.c:88 -msgid "Enter new password" -msgstr "أدخل كلمة السر الجديدة" - -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"أصدر لـ:\n" -" الموضوع: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"صادر من طرف:\n" -" الموضوع: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175 -msgid "Select certificate" -msgstr "انتق شهادة" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "لديك شهادات تميّزك من المنظّمات التّالية:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 -msgid "Certificates Table" -msgstr "جدول الشّهادات" - -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "_Backup" -msgstr "ا_نسخ احتياطيا" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Backup _All" -msgstr "انسخ ال_كل احتياطيا" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Your Certificates" -msgstr "شهاداتك" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "لديك شهادات مسجّلة تميز هؤلاء الأشخاص:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "شهادات المتراسل" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "لديك شهادات مسجّلة تميز سلطات الشّهادات التّالية:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Authorities" -msgstr "السّلطات" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "إتّحاد سلطات الشّهادات" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "Trust this CA to identify _websites." -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "Trust this CA to identify _email users." -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Trust this CA to identify _software developers." -msgstr "" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"قبل الوثوق في سلطة إصدار الشهادات هذه، ننصحك بمعاينة شهاداتها وسياساتها " -"وإجراءاتها (إن كانت متوفرة)." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Certificate" -msgstr "شهادة" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "Certificate details" -msgstr "تفاصيل الشّهادات" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "إعدادات الوثوق بشهادة البريد الإلكتروني" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "ثق بصحة هذه الشهادة" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "لا تثق في صحة هذه الشهادة" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_حرر مدى الثقة في سلطة إصدار الشهادة" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:95 -msgid "Version" -msgstr "النّسخة" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:110 -msgid "Version 1" -msgstr "النّسخة 1" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:113 -msgid "Version 2" -msgstr "النّسخة 2" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:116 -msgid "Version 3" -msgstr "النّسخة 3" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:192 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 بتشفير RSA" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:195 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 بتشفير RSA" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:198 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 بتشفير RSA" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:201 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-256 بتشفير RSA" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:204 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-384 بتشفير RSA" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:207 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-512 بتشفير RSA" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:234 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "تشفير PKCS #1 RSA" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:237 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "إستخدام مفتاح الشّهادة" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:240 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "نوع شهادة نتْسكيب" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:243 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "مميّز مفتاح سلطة الشّهادة" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:255 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "مميّز الجسم (%s)" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:306 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "مميّز الألغورذم" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:314 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "معطيات الألغورذم" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:336 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "معلومات مفتاح الموضوع العام" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:341 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "ألغورذم مفتاح الموضوع العام" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:356 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "مفتاح الموضوع العام" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:378 ../smime/lib/e-asn1-object.c:428 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "خطأ: لم يمكن معالجة الإمتداد" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:399 ../smime/lib/e-asn1-object.c:411 -msgid "Object Signer" -msgstr "موقّع الجسم" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:403 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "سلطة شهادة SSL" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:407 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "سلطة شهادة البريد الإلكتروني" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:436 -msgid "Signing" -msgstr "التّوقيع" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:440 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "عدم الإنكار" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:444 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "تشفير المفتاح" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:448 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "تشفير البيانات" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:452 -msgid "Key Agreement" -msgstr "اتفاق على المفتاح" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:456 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "مُوقّع الشّهادة" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:460 -msgid "CRL Signer" -msgstr "موقّع CRL" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:509 -msgid "Critical" -msgstr "حرِج" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:511 ../smime/lib/e-asn1-object.c:514 -msgid "Not Critical" -msgstr "غير حرِج" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:535 -msgid "Extensions" -msgstr "امتدادات" - -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:615 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:672 ../smime/lib/e-asn1-object.c:807 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "خوارزمية توقيع الشّهادة" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:681 -msgid "Issuer" -msgstr "المُصدر" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:735 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "الهويّة الفريدة للمُصدر" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:754 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "الهويّة الفريدة للموضوع" - -#: ../smime/lib/e-asn1-object.c:813 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "قيمة توقيع الشّهادة" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:236 ../smime/lib/e-cert.c:248 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:404 -msgid "Sign" -msgstr "توقيع" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:405 -msgid "Encrypt" -msgstr "تشفير" - -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:718 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "الشّهادة موجودة أصلًا" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "كلمة سر ملف PKCS12" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "إدخال كلمة السّر لملف PKCS12:" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "شهادة مستوردة" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "_Address Cards" -msgstr "بطاقات ال_عناوين" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_List View" -msgstr "مشهد ال_قائمة" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "By _Company" -msgstr "حسب ال_شركة" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "_Day View" -msgstr "مشهد ال_يوم" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Work Week View" -msgstr "_مشهد أسبوع العمل" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "W_eek View" -msgstr "مشهد الأ_سبوع" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "مشهد ال_شهر" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "_Messages" -msgstr "_رسائل" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "مثل مجلّد أُ_رسِل" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Su_bject" -msgstr "حسب المو_ضوع" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "حسب ال_مرسِل" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By S_tatus" -msgstr "حسب ال_حالة" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "حسب _علامة المتابعة" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "للمشهد ال_عريض" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "مثل مجلّد أُرسِل في المشهد العريض" - -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "م_فكرات" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Due Date" -msgstr "ب_تاريخ الاستحقاق" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "With _Status" -msgstr "بالحالة" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 2014-11-11 10:32:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5793 +0,0 @@ -# translation of evolution-data-server.HEAD.ar.po to -# Arabic translation of PACKAGE. -# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Arafat Medini , 2003. -# Ossama Khayat , 2003, 2004. -# Abdulaziz Al-Arfaj , 2004. -# Khaled Hosny , 2006, 2007, 2011. -# Ahmad Farghal , 2007. -# Anas Husseini , 2007. -# Anas Afif Emad , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD.ar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-20 20:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-25 02:01+0000\n" -"Last-Translator: Khaled Hosny \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " -"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 10:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: ar\n" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:115 -#, c-format -msgid "Failed to remove file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:143 -#, c-format -msgid "Failed to make directory %s: %s" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:394 -#, c-format -msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:499 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1135 -msgid "No UID in the contact" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:773 -#, c-format -msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:881 -msgid "Loading..." -msgstr "يُحمِّل..." - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:883 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4424 -msgid "Searching..." -msgstr "يبحث..." - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1164 -#, c-format -msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1300 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1369 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2707 -#, c-format -msgid "Contact '%s' not found" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1411 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1478 -#, c-format -msgid "Query '%s' not supported" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1420 -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1487 -#, c-format -msgid "Invalid Query '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1671 -#, c-format -msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1245 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4319 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:383 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:825 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:35 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:58 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:874 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:581 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:612 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:624 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2335 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268 -#: ../camel/camel-imapx-command.c:650 ../libedataserver/e-client.c:177 -msgid "Unknown error" -msgstr "خطأ مجهول" - -#. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:833 -msgid "Querying for updated contacts…" -msgstr "يستعمل عن تحديثات المتراسلين…" - -#. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:985 -msgid "Querying for updated groups…" -msgstr "يستعمل عن تحديثات المجموعات…" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1673 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5055 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1299 -msgid "The backend does not support bulk additions" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1822 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5191 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1401 -msgid "The backend does not support bulk modifications" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2022 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1493 -msgid "The backend does not support bulk removals" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2148 -msgid "Loading…" -msgstr "يُحمّل…" - -#. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1620 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1 -msgid "Personal" -msgstr "شخصي" - -#. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1622 -msgid "Friends" -msgstr "أصدقاء" - -#. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1624 -msgid "Family" -msgstr "عائلة" - -#. System Group: Coworkers -#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1626 -msgid "Coworkers" -msgstr "زملاء عمل" - -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an -#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:174 -msgid "Not connected" -msgstr "غير متّصِل" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:973 -msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1096 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "يُعيد الاتصال بخادوم LDAP..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1226 -msgid "Invalid DN syntax" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1242 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4318 -#, c-format -msgid "LDAP error 0x%x (%s)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1854 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2177 -#, c-format -msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2107 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2235 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled result type %d returned" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2368 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2495 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4267 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "يجري استقبال نتائج بحث LDAP..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4446 -msgid "Error performing search" -msgstr "خطأ في تنفيذ البحث" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4574 -#, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)..." -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5138 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "يجري إضافة متراسِل لخادوم LDAP..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5213 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "يجري تعديل متراسِل في خادوم LDAP..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5279 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "يجري حذف متراسِل من خادوم LDAP..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5668 -#, c-format -msgid "Failed to get the DN for user '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:804 -msgid "Loading Addressbook summary..." -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:822 -#, c-format -msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:841 -msgid "No response body in webdav PROPFIND result" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883 -#, c-format -msgid "Loading Contacts (%d%%)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1221 -msgid "Cannot transform SoupURI to string" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1332 -#, c-format -msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1430 -msgid "Contact on server changed -> not modifying" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1438 -#, c-format -msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1514 -#, c-format -msgid "DELETE failed with HTTP status %d" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:24 -msgid "No such book" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:26 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:346 -msgid "Contact not found" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:28 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:30 -msgid "No such source" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:32 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:363 -msgid "No space" -msgstr "" - -#. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:123 -msgid "Unique ID" -msgstr "هويّة فريدة" - -#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can generate its value if necessary in the getter -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128 -msgid "File Under" -msgstr "ملف تحت" - -#. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130 -msgid "Book UID" -msgstr "" - -#. Name fields -#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with -#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:136 -msgid "Full Name" -msgstr "الاسم الكامل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:137 -msgid "Given Name" -msgstr "الاسم المعطى" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:138 -msgid "Family Name" -msgstr "اسم العائلة" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:139 -msgid "Nickname" -msgstr "الاسم المستعار" - -#. Email fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142 -msgid "Email 1" -msgstr "البريد الالكتروني الأول" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143 -msgid "Email 2" -msgstr "البريد الإلكتروني الثّاني" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144 -msgid "Email 3" -msgstr "البريد الإلكتروني الثّالث" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145 -msgid "Email 4" -msgstr "البريد الالكتروني الرابع" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147 -msgid "Mailer" -msgstr "المبرِد" - -#. Address Labels -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150 -msgid "Home Address Label" -msgstr "تسمية عنوان المنزل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151 -msgid "Work Address Label" -msgstr "تسمية عنوان العمل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152 -msgid "Other Address Label" -msgstr "تسمية العنوان الآخر" - -#. Phone fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "هاتف المساعد" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 -msgid "Business Phone" -msgstr "هاتف العمل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "هاتف العمل الثاني" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158 -msgid "Business Fax" -msgstr "فاكس العمل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159 -msgid "Callback Phone" -msgstr "هاتف المكالمات العائدة" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160 -msgid "Car Phone" -msgstr "هاتف السّيارة" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161 -msgid "Company Phone" -msgstr "هاتف الشّركة" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 -msgid "Home Phone" -msgstr "هاتف المنزل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "هاتف المنزل الثّاني" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 -msgid "Home Fax" -msgstr "فاكس المنزل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "الهاتف الجوال" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167 -msgid "Other Phone" -msgstr "هاتف آخر" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 -msgid "Other Fax" -msgstr "فاكس آخر" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 -msgid "Pager" -msgstr "جهاز الإستدعاء" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 -msgid "Primary Phone" -msgstr "الهاتف الأساسي" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 -msgid "Radio" -msgstr "المذياع" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172 -msgid "Telex" -msgstr "تلكس" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 -msgid "Organization" -msgstr "المنظّمة" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "الوحدة المنظّماتيّة" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179 -msgid "Office" -msgstr "المكتب" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180 -msgid "Title" -msgstr "اللّقب" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 -msgid "Role" -msgstr "الدّور" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 -msgid "Manager" -msgstr "المدير" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 -msgid "Assistant" -msgstr "المساعد" - -#. Web fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 -msgid "Homepage URL" -msgstr "عنوان الصفحة الرئيسية" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 -msgid "Weblog URL" -msgstr "عنوان المدوّنة" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 -msgid "Categories" -msgstr "الفئات" - -#. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 -msgid "Calendar URI" -msgstr "عنوان التقويم" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 -msgid "Free/Busy URL" -msgstr "عنوان متوفّر/مشغول" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 -msgid "ICS Calendar" -msgstr "تقويم ICS" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 -msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "عنوان مؤتمرات الفيديو" - -#. Misc fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199 -msgid "Spouse's Name" -msgstr "اسم الزوج" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 -msgid "Note" -msgstr "ملاحظة" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 -msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "اسم AIM المستعار الأول في المنزل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 -msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "اسم AIM المستعار الثاني في المنزل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 -msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "اسم AIM المستعار الثالث في المنزل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 -msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "اسم AIM المستعار الأول في العمل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 -msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "اسم AIM المستعار الثاني في العمل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 -msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "اسم AIM المستعار الثالث في العمل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 -msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "اسم GroupWise المستعار الأول في المنزل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210 -msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "اسم GroupWise المستعار الثاني في المنزل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211 -msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "اسم GroupWise المستعار الثالث في المنزل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 -msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "اسم GroupWise المستعار الأول في العمل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 -msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "اسم GroupWise المستعار الثاني في العمل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214 -msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "اسم GroupWise المستعار الثالث في العمل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215 -msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 -msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217 -msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218 -msgid "Jabber Work ID 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 -msgid "Jabber Work ID 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 -msgid "Jabber Work ID 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "اسم ياهو! المستعار الأول في المنزل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "اسم ياهو! المستعار الثاني في المنزل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "اسم ياهو! المستعار الثالث في المنزل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "اسم ياهو! المستعار الأول في العمل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "اسم ياهو! المستعار الثاني في العمل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "اسم ياهو! المستعار الثالث في العمل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227 -msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "اسم MSN المستعار الأول في المنزل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228 -msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "اسم MSN المستعار الثاني في المنزل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 -msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "اسم MSN المستعار الثالث في المنزل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 -msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "اسم MSN المستعار الأول في العمل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 -msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "اسم MSN المستعار الثاني في العمل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 -msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "اسم MSN المستعار الثالث في العمل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 -msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 -msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 -msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 -msgid "ICQ Work ID 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 -msgid "ICQ Work ID 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 -msgid "ICQ Work ID 3" -msgstr "" - -#. Last modified time -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 -msgid "Last Revision" -msgstr "المراجعة الأخيرة" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization -#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 -msgid "Name or Org" -msgstr "الاسم أو المنظمة" - -#. Address fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 -msgid "Address List" -msgstr "قائمة العناوين" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 -msgid "Home Address" -msgstr "عنوان المنزل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 -msgid "Work Address" -msgstr "عنوان العمل" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 -msgid "Other Address" -msgstr "عنوان آخر" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 -msgid "Category List" -msgstr "قائمة الفئات" - -#. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 -msgid "Photo" -msgstr "صورة" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 -msgid "Logo" -msgstr "شعار" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name -#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 -msgid "Name" -msgstr "اسم" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 -msgid "Email List" -msgstr "قائمة البريد" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266 -msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "قائمة أسماء AIM المستعارة" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 -msgid "GroupWise ID List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268 -msgid "Jabber ID List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269 -msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "قائمة أسماء ياهو! المستعارة" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270 -msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "قائمة أسماء MSN المستعارة" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 -msgid "ICQ ID List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273 -msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "يريد بريد HTML" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a -#. * regular contact for one person/organization/... -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278 -msgid "List" -msgstr "قائمة" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag -#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be -#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC -#. * message header when sending messages to this Contact list. -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 -msgid "List Shows Addresses" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285 -msgid "Birth Date" -msgstr "تاريخ الميلاد" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:286 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:887 -msgid "Anniversary" -msgstr "الذكرى السنويّة" - -#. Security fields -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 -msgid "X.509 Certificate" -msgstr "شهادة X.509" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 -msgid "Gadu-Gadu ID List" -msgstr "" - -#. Geo information -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300 -msgid "Geographic Information" -msgstr "المعلومات الجغرافية" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302 -msgid "Telephone" -msgstr "هاتف" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 -msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305 -msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306 -msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:307 -msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308 -msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 -msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310 -msgid "Skype Name List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 -msgid "SIP address" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314 -msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 -msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 -msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317 -msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 -msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 -msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 -msgid "Google Talk Name List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 -msgid "Twitter Name List" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1627 -#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:883 -msgid "Unnamed List" -msgstr "قائمة غير مسمّاة" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 -msgid "The library was built without phone number support." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 -msgid "The phone number parser reported an yet unkown error code." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 -msgid "Not a phone number" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 -msgid "Invalid country calling code" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 -msgid "" -"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53 -msgid "Text is too short for a phone number" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:55 -msgid "Text is too long for a phone number" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:749 -#, c-format -msgid "Unknown book property '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:764 -#, c-format -msgid "Cannot change value of book property '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1099 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1274 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1522 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1704 -#, c-format -msgid "Unable to connect to '%s': " -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:796 -#, c-format -msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1295 -msgid "Error parsing regular expression" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1340 -#: ../camel/camel-db.c:544 -#, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "ذاكرة غير كافية" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1473 -#, c-format -msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1507 -#, c-format -msgid "" -"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, " -"string and string list field types are supported" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:2695 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3772 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3898 -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3979 -#, c-format -msgid "Query contained unsupported elements" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3902 -#, c-format -msgid "Invalid Query" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3926 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " -"supported." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3983 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:358 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:993 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1299 ../libedataserver/e-client.c:164 -#, c-format -msgid "Invalid query" -msgstr "استعلام غير صالح" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4026 -#, c-format -msgid "" -"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4729 -#, c-format -msgid "Unable to remove the db file: errno %d" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:342 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:393 -msgid "Success" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:343 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2303 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:394 -#: ../libedataserver/e-client.c:131 -msgid "Backend is busy" -msgstr "النهاية مشغولة" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:344 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:395 ../libedataserver/e-client.c:141 -msgid "Repository offline" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:345 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2317 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:396 -#: ../libedataserver/e-client.c:148 -msgid "Permission denied" -msgstr "رُفض التّصريح" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:348 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:401 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:349 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:402 -msgid "Authentication Required" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:350 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:403 -msgid "Unsupported field" -msgstr "حقل غير مدعوم" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:351 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:405 ../libedataserver/e-client.c:156 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "نوع التّوثّق غير مدعوم" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:352 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:406 ../libedataserver/e-client.c:158 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS غير متوفّر" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:353 -msgid "Address book does not exist" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:354 -msgid "Book removed" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:355 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:356 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410 ../libedataserver/e-client.c:160 -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "تجاوز حدّ بحث الحجم" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:357 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:162 -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "تجاوز حدّ وقت الوقت" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:359 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413 ../libedataserver/e-client.c:166 -msgid "Query refused" -msgstr "الاستعلام مرفوض" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:360 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414 ../libedataserver/e-client.c:152 -msgid "Could not cancel" -msgstr "" - -#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, -#. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:362 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416 -msgid "Invalid server version" -msgstr "نسخة خادوم غير صالحة" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2301 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417 -#: ../libedataserver/e-client.c:129 -msgid "Invalid argument" -msgstr "معامِل غير صحيح" - -#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:366 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1060 ../calendar/libecal/e-cal.c:1428 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1908 ../calendar/libecal/e-cal.c:2340 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 ../libedataserver/e-client.c:154 -#, c-format -msgid "Not supported" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:367 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 ../libedataserver/e-client.c:172 -msgid "Backend is not opened yet" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:368 -#: ../libedataserver/e-client.c:174 -msgid "Object is out of sync" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:376 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 ../libedataserver/e-client.c:170 -msgid "Other error" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1018 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1324 -msgid "Invalid query: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1070 -msgid "Cannot open book: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1107 -msgid "Cannot refresh address book: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1138 -msgid "Cannot get contact: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1176 -msgid "Cannot get contact list: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1228 -msgid "Cannot get contact list uids: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1275 -msgid "Cannot add contact: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1324 -msgid "Cannot modify contacts: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1366 -msgid "Cannot remove contacts: " -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:273 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:276 -#, c-format -msgid "No backend name in source '%s'" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:324 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:330 -#, c-format -msgid "Missing source UID" -msgstr "" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:335 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:340 -#, c-format -msgid "No such source for UID '%s'" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:579 -#, c-format -msgid "Server is unreachable (%s)" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:610 -#, c-format -msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:621 -#, c-format -msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:640 -msgid "CalDAV backend is not loaded yet" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1077 -msgid "Invalid Redirect URL" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2568 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2960 -#, c-format -msgid "" -"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" -"Error message: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2912 -#, c-format -msgid "Cannot create local cache folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4000 -msgid "CalDAV does not support bulk additions" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4103 -msgid "CalDAV does not support bulk modifications" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4279 -msgid "CalDAV does not support bulk removals" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4946 -msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4955 -msgid "Schedule outbox url not found" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5052 -msgid "Unexpected result in schedule-response" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:889 -msgid "Birthday" -msgstr "عيد الميلاد" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:925 -#, c-format -msgid "Birthday: %s" -msgstr "عيد الميلاد: %s" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:956 -#, c-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "الذكرى السنويّة: %s" - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245 -msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "تعذّر حفظ بيانات التقويم: نوان مشوّه." - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258 -msgid "Cannot save calendar data" -msgstr "تعذّر حفظ بيانات التقويم" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:479 -#, c-format -msgid "Malformed URI: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:570 -#, c-format -msgid "Redirected to Invalid URI" -msgstr "حوّل لعنوان خاطئ" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:613 -#, c-format -msgid "Bad file format." -msgstr "تنسيق ملف سيء" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:623 -#, c-format -msgid "Not a calendar." -msgstr "ليس تقويما." - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:927 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:494 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "لم أستطع إنشاء ملف ذاكرة مخبئيّة" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:170 -msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "تعذّر الحصول على بيانات الطقس" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:281 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "الطقس: ضباب" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:282 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:283 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "الطقس: غائِم" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:284 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:285 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "الطقس: ثلجي" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "الطقس: مُشمِس" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "الطقس: عواصِف رعديّة" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:410 -msgid "Forecast" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2305 -msgid "Repository is offline" -msgstr "المستودع غير متّصل" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2307 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:255 -msgid "No such calendar" -msgstr "لا تقويم كهذا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2309 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:398 -msgid "Object not found" -msgstr "لم يوجد الكائن" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2311 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:259 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:399 -msgid "Invalid object" -msgstr "كائن خاطئ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2313 -msgid "URI not loaded" -msgstr "لم يحمّل العنوان" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2315 -msgid "URI already loaded" -msgstr "حُمِّل العنوان بالفعل" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2319 -msgid "Unknown User" -msgstr "مستخدم مجهول" - -# checked, typed but the nchanged: you add a new ID and the other exists -# the meaning of this dialog is more" you can't add a newone cz another one exists" -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2321 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:263 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:400 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "هويّة الكائن موجودة مسبقًا" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2323 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "البروتوكول غير مدعوم" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2325 -msgid "Operation has been canceled" -msgstr "أُلغِيت العمليّة" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2327 -msgid "Could not cancel operation" -msgstr "تعذّر إلغاء العمليّة" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2329 ../libedataserver/e-client.c:137 -msgid "Authentication failed" -msgstr "فشل التحقق" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2331 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:911 -#: ../libedataserver/e-client.c:139 -msgid "Authentication required" -msgstr "مطلوبٌ التّوثيق" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2333 -msgid "A D-Bus exception has occurred" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2337 -msgid "No error" -msgstr "لا خطأ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:261 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:408 -msgid "Unknown user" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:265 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:397 -msgid "Invalid range" -msgstr "مجال غير صحيح" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:928 -#, c-format -msgid "Unknown calendar property '%s'" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:943 -#, c-format -msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1340 -msgid "Untitled appointment" -msgstr "موعد غير معنون" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4038 -msgid "1st" -msgstr "الأوّل" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4039 -msgid "2nd" -msgstr "الثّاني" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4040 -msgid "3rd" -msgstr "الثّالث" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041 -msgid "4th" -msgstr "الرّابع" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042 -msgid "5th" -msgstr "الخامس" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043 -msgid "6th" -msgstr "السّادس" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044 -msgid "7th" -msgstr "السّابع" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045 -msgid "8th" -msgstr "الثّامن" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046 -msgid "9th" -msgstr "التّاسع" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047 -msgid "10th" -msgstr "العاشر" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048 -msgid "11th" -msgstr "الحادي عشر" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049 -msgid "12th" -msgstr "الثّاني عشر" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050 -msgid "13th" -msgstr "الثّالث عشر" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051 -msgid "14th" -msgstr "الرّابع عشر" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052 -msgid "15th" -msgstr "الخامس عشر" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053 -msgid "16th" -msgstr "السّادس عشر" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054 -msgid "17th" -msgstr "السّابع عشر" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055 -msgid "18th" -msgstr "الثّامن عشر" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056 -msgid "19th" -msgstr "التّاسع عشر" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057 -msgid "20th" -msgstr "العشرين" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058 -msgid "21st" -msgstr "الحادي و العشرون" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059 -msgid "22nd" -msgstr "الثّاني و العشرون" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060 -msgid "23rd" -msgstr "الثّالث و العشرون" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061 -msgid "24th" -msgstr "الرّابع و العشرون" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062 -msgid "25th" -msgstr "الخامس و العشرون" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063 -msgid "26th" -msgstr "السّادس و العشرون" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064 -msgid "27th" -msgstr "السّابع و العشرون" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065 -msgid "28th" -msgstr "الثّامن و العشرون" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066 -msgid "29th" -msgstr "التّاسع و العشرون" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067 -msgid "30th" -msgstr "الثّلاثين" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068 -msgid "31st" -msgstr "الحادي و الثّلاثون" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:734 -msgctxt "Priority" -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:736 -msgctxt "Priority" -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:738 -msgctxt "Priority" -msgid "Low" -msgstr "" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:732 -msgctxt "Priority" -msgid "Undefined" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:78 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1365 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1492 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1541 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects one argument" -msgstr "\"%s\" يتوقّع معامل واحد" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1372 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1380 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" -msgstr "\"%s\" يتوقّع أن يكون المعامل الأول سلسلة محارف" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two or three arguments" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:256 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1441 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1499 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1548 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" يتوقّع أن يكون المعامل الأول time_t" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:328 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:826 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" يتوقّع أن يكون المعامل الثاني time_t" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:186 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:248 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects none or two arguments" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:311 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:660 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:810 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1434 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two arguments" -msgstr "\"%s\" يتوقّع معاملين" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:596 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:619 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:742 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:774 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:981 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1014 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1326 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects no arguments" -msgstr "\"%s\" لا يتوقّع معاملات" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" -msgstr "\"%s\" يتوقّع أن يكون المعامل الثاني سلسلة محارف" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " -"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " -"\"classification\"" -msgstr "" -"\"%s\" يتوقع أن يكون المعامل الأول إما \"any\" أو \"summary\" أو " -"\"description\" أو \"location\" أو \"attendee\" أو \"organizer\" أو " -"\"classification\"" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects at least one argument" -msgstr "\"%s\" يتوقّع معامِل واحد على الأقل." - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:893 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " -"be a boolean false (#f)" -msgstr "" -"\"%s\" يتوقع أن تكون كل المعاملات سلاسل حرفية أو واحد وواحد فقط عدد منطقي " -"خاطئ (#f)" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1389 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "\"%s\" يتوقّع أن يكون المعامل الأول سلسلة تاريخ/وقت ISO 8601" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" -msgstr "\"%s\" يتوقّع أن يكون المعامل الثاني عدد صحيح" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:404 -msgid "Unsupported method" -msgstr "طريقة غير مدعومة" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:407 -msgid "Calendar does not exist" -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 -msgid "Cannot open calendar: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1532 -msgid "Cannot refresh calendar: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1573 -msgid "Cannot retrieve calendar object path: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1625 -msgid "Cannot retrieve calendar object list: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1676 -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1719 -msgid "Cannot create calendar object: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1787 -msgid "Cannot modify calendar object: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1865 -msgid "Cannot remove calendar object: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1951 -msgid "Cannot receive calendar objects: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1994 -msgid "Cannot send calendar objects: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2046 -msgid "Could not retrieve attachment uris: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2091 -msgid "Could not discard reminder: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132 -msgid "Could not retrieve calendar time zone: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2172 -msgid "Could not add calendar time zone: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:208 -#, c-format -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "التّوقيع غير مدعوم من قبل هذه الشّيفرة" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:221 -#, c-format -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "التّحقّق غير مدعوم من قبل هذه الشّيفرة" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:237 -#, c-format -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "التّشفير غير مدعوم من قبل هذه الشّيفرة" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:251 -#, c-format -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "فك التّشفير غير مدعوم من قبل هذه الشّيفرة" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:264 -#, c-format -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "ليس لك أن تستورد مفاتيحًا بهذه الشّيفرة" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:278 -#, c-format -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "ليس لك أن تصدّر مفاتيحًا بهذه الشّيفرة" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:819 -msgid "Signing message" -msgstr "يجري توقيع رسالة" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1060 -msgid "Encrypting message" -msgstr "يجري تشفير رسالة" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1187 -msgid "Decrypting message" -msgstr "يجري فك تشفير رسالة" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:181 -#, c-format -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "تعذّر إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:442 -msgid "Empty cache file" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:511 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "تعذّر إزالة مدخل الذّاكرة المخبّأة: %s: %s" - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:207 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"تعذّر كتابة خانة السّجل: %s\n" -"أيّة عمليّات إضافيّة على هذا الخادوم لن تكرّر عندما\n" -"تعيد الاتّصال بالشّبكة." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:279 -#, c-format -msgid "" -"Could not open '%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"تعذّر فتح `%s':\n" -"%s\n" -"لن يعاد تُزامن التّغييرات التي أُجريت على هذا المجلّد." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:326 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "يجري المزامنة مع الخادوم" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:76 ../camel/camel-offline-folder.c:93 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "يجري تنزيل رسائل جديدة لنمط عدم الإتّصال" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:422 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "يجري تحضير المجلّد '%s' لنمط عدم الإتّصال" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:489 ../camel/camel-offline-folder.c:336 -msgid "Copy folder content locally for _offline operation" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-disco-store.c:518 ../camel/camel-imapx-store.c:618 -#: ../camel/camel-imapx-store.c:2242 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:596 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:987 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1216 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:567 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:659 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1063 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "يجب أن تكون متّصلًا لإتمام هذه العمليّة" - -#: ../camel/camel-file-utils.c:732 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "أُلغِيَ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:916 ../camel/camel-filter-search.c:797 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "فشل إنشاء العمليّة الإبنة '%s': %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:964 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "تيّار رسائل غير صالح تلقّي من %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1171 ../camel/camel-filter-driver.c:1180 -msgid "Syncing folders" -msgstr "يجري مزامنة المجلّدات" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "خطأ أثناء ترجمة المرشِّح: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "خطأ أثناء تنفيذ المرشِّح: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1385 -#, c-format -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "تعذّر فتح مجلّد البكرة" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1397 -#, c-format -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "تعذّر معالجة مجلّد البكرة" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "يجري جلب الرّسالة %d (%d%%)" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1429 ../camel/camel-filter-driver.c:1451 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "فشل عند الرّسالة %d" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1470 ../camel/camel-filter-driver.c:1584 -msgid "Syncing folder" -msgstr "يجري مزامنة المجلّد" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1475 ../camel/camel-filter-driver.c:1592 -msgid "Complete" -msgstr "تام" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1538 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "يجري جلب الرّسالة %d من أصل %d" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "فشل عند الرّسالة %d من أصل %d" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1752 ../camel/camel-filter-driver.c:1779 -#, c-format -msgid "Execution of filter '%s' failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1769 -#, c-format -msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1788 -#, c-format -msgid "Error executing filter '%s': %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:138 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "فشل جلب الرّسالة" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:537 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "متغيّرات غير سليمة لـ (system-flag)" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:555 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "متغيّرات غير سليمة لـ (user-tag)" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:1046 ../camel/camel-filter-search.c:1055 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "خطأ أثناء تنفيذ بحث المرشِّح: %s: %s" - -#: ../camel/camel-folder.c:311 -#, c-format -msgid "Learning new spam message in '%s'" -msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../camel/camel-folder.c:351 -#, c-format -msgid "Learning new ham message in '%s'" -msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../camel/camel-folder.c:399 -#, c-format -msgid "Filtering new message in '%s'" -msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../camel/camel-folder.c:1009 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:321 -msgid "Moving messages" -msgstr "يجري نقل الرّسائل" - -#: ../camel/camel-folder.c:1012 -msgid "Copying messages" -msgstr "يجري نسخ الرّسائل" - -#: ../camel/camel-folder.c:1332 -#, c-format -msgid "Quota information not supported for folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-folder.c:3578 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-folder.c:3810 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s' in %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-folder.c:3965 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-folder.c:4205 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:888 ../camel/camel-folder-search.c:931 -#, c-format -msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "(%s) تحتاج ناتجًا منطقيًا واحدًا" - -#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:966 -#, c-format -msgid "(%s) not allowed inside %s" -msgstr "(%s) غير مسموحة داخل %s" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:973 ../camel/camel-folder-search.c:981 -#, c-format -msgid "(%s) requires a match type string" -msgstr "(%s) تتطلب نصًا مطابق النوع" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1009 -#, c-format -msgid "(%s) expects an array result" -msgstr "(%s) تتوقع مصفوفة كنتيجة" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1019 -#, c-format -msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "(%s) تتطلب مجموعة المجلدات" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:1932 ../camel/camel-folder-search.c:2098 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"لا يمكن تحليل تعبير البحث: %s: \n" -"%s" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:1944 ../camel/camel-folder-search.c:2110 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"خطأ أثناء تنفيذ تعبير البحث: %s\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:730 ../camel/camel-gpg-context.c:735 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "فشل تنفيذ gpg: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:735 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:914 -msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:800 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"قوبلت رسالة حالة GnuPG غير متوقعة:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:836 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "فشل تحليل تلميحة هويّة مستخدم gpg." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:861 ../camel/camel-gpg-context.c:876 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "فشت تحليل طلب كلمة سرّ gpg." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:897 -#, c-format -msgid "" -"You need a PIN to unlock the key for your\n" -"SmartCard: \"%s\"" -msgstr "" -"تحتاج إلى PIN لتفك القفل عن مفتاح\n" -"SmartCard خاصتك: \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:901 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"تحتاج إلى جملة سرّ لتفك القفل عن مفتاح\n" -"المستخدم: \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:907 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" -msgstr "طلب غير متوقّع من GnuPG لـ '%s'" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:919 -msgid "" -"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, " -"thus there will be a password prompt for each of stored private key." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:950 ../camel/camel-net-utils.c:524 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:268 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402 -#: ../libedataserver/e-client.c:150 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:971 -#, c-format -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "فشلت إزالة قفل المفتاح السّري: أُعطيت 3 كلمات سر غير سليمة." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:984 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "إستجابة غير متوقّعة من GnuPG: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1115 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "فشل التّشفير: لم يحدّد أيّة مستلمين سليمين." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1665 ../camel/camel-smime-context.c:846 -msgid "Could not generate signing data: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1715 ../camel/camel-gpg-context.c:1923 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2033 ../camel/camel-gpg-context.c:2184 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2284 ../camel/camel-gpg-context.c:2332 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "فشل تنفيذ gpg." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1794 ../camel/camel-gpg-context.c:1802 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810 ../camel/camel-gpg-context.c:1830 -#: ../camel/camel-smime-context.c:973 ../camel/camel-smime-context.c:987 -#: ../camel/camel-smime-context.c:996 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "لا يمكن التّحقق من توقيع الرّسالة: تهيئة الرّسالة غير سليمة" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1876 -msgid "Cannot verify message signature: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1999 -msgid "Could not generate encrypting data: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2052 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "هذا جزء من رسالة مشفّر رقميًّا" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2110 ../camel/camel-gpg-context.c:2119 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2142 -#, c-format -msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "لا يمكن فك تشفير الرسالة: تهيئة الرسالة غير سليمة" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2130 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "فشل فك تشفير جزء MIME: خطأ برتوكول" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2225 ../camel/camel-smime-context.c:1287 -msgid "Encrypted content" -msgstr "محتويات مشفّرة" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:643 -#, c-format -msgid "No quota information available for folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:727 ../camel/camel-imapx-folder.c:801 -#, c-format -msgid "No destination folder specified" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:747 -msgid "Unable to move junk messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:821 -msgid "Unable to move deleted messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1008 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:800 -msgid "Apply message _filters to this folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1114 -#, c-format -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-folder.c:1123 -#, c-format -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1333 -msgid "Server disconnected" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:1772 -msgid "Error writing to cache stream" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:2457 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3053 -#, c-format -msgid "Not authenticated" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:3131 -msgid "Error performing IDLE" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4030 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "فشل الاتّصال بخادوم IMAP %s في الوضع الآمن: %s" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4031 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "STARTTLS غير مدعوم" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4072 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4150 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4161 ../camel/camel-session.c:494 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:748 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:505 -#, c-format -msgid "No support for %s authentication" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4180 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:409 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:595 -msgid "Cannot authenticate without a username" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4189 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:604 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690 -msgid "Authentication password not available" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4402 -msgid "Error fetching message" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4451 ../camel/camel-imapx-server.c:4458 -msgid "Failed to close the tmp stream" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4487 -msgid "Failed to copy the tmp file" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4612 -msgid "Error moving messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4616 -msgid "Error copying messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4783 -msgid "Error appending message" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:4980 -msgid "Error fetching message headers" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5143 -msgid "Error retrieving message" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5274 ../camel/camel-imapx-server.c:5495 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5334 -#, c-format -msgid "Scanning for changed messages in '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5389 -msgid "Error fetching new messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5601 -msgid "Error while fetching messages" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5609 ../camel/camel-imapx-server.c:5642 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for %d message in '%s'" -msgid_plural "Fetching summary information for %d messages in '%s'" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5776 ../camel/camel-imapx-server.c:5806 -msgid "Error refreshing folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:5928 -msgid "Error expunging message" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6036 -msgid "Error fetching folders" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6119 -msgid "Error subscribing to folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6181 -msgid "Error creating folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6234 -msgid "Error deleting folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6305 -msgid "Error renaming folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6379 -msgid "Error retrieving quota information" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6437 -msgid "Search failed" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6499 -msgid "Error performing NOOP" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6607 -msgid "Error syncing changes" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:6912 -msgid "Lost connection to IMAP server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7359 -#, c-format -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "لا يمكن جلب الرّسالة صاحبة معرّف الرسالة %s: %s" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7360 -msgid "No such message available." -msgstr "ليس ثمّة رسالة مطابقة متاحة." - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:7521 ../camel/camel-imapx-server.c:7536 -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-server.c:8276 -msgid "IMAP server does not support quotas" -msgstr "" - -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/camel-imapx-store.c:203 ../camel/camel-imapx-store.c:1143 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:473 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:316 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:772 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:778 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:862 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:395 -msgid "Inbox" -msgstr "الوارد" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:487 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "خادوم IMAP %s" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:490 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "خدمة IMAP لـ %s على %s" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:591 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "Password" -msgstr "كلمة السّر" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:593 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بخادوم IMAP باستخدام كلمة سر من نصّ صِرْف." - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:687 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "ليس ثمّة مجلّد %s" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1413 -#, c-format -msgid "Retrieving folder list for %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1783 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "اسم المجلّد \"%s\" غير سليم لأنّه يحتوي المحرف \"%c\"" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1794 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "مجلّد أب مجهول: %s" - -#: ../camel/camel-imapx-store.c:1804 -#, c-format -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "لا يسمح للمجلّد الأب أن يحتوي مجلّدات فرعيّة" - -#: ../camel/camel-imapx-stream.c:98 -#, c-format -msgid "Source stream returned no data" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-imapx-stream.c:107 -#, c-format -msgid "Source stream unavailable" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-junk-filter.c:168 -msgid "Synchronizing junk database" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-lock.c:106 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "تعذّر إنشاء ملف الإقفال لـ %s: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:149 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-lock.c:211 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "فشل الحصول على القفل باستخدام fcntl(2): %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:278 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "فشل الحصول على القفل باستخدام flock(2): %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:106 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "لا يمكن بناء أنبوب مساعد قافل: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:130 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "لا يمكن تشعيب مساعد قافل: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "تعذّر قفل '%s': خطأ في البرتوكول مع lock-helper" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:227 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "تعذّر قفل '%s'" - -#: ../camel/camel-movemail.c:105 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "تعذّر تفقّد ملف البريد %s: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:119 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "تعذّر فتح ملف البريد %s: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:129 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "تعذّر فتح ملف البريد المؤقّت %s: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "فشل تخزين البريد في الملف المؤقّت %s: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:193 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "تعذّر إنشاء الأنبوب: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:207 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "تعذّر تشعيب: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:245 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "فشل برنامج نقل البريد (Movemail): %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:246 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(خطأ مجهول)" - -#: ../camel/camel-movemail.c:273 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف البريد: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:286 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "خطأ أثناء كتابة ملف البريد المؤقّت: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:493 ../camel/camel-movemail.c:562 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "خطأ أثناء نسخ ملف البريد المؤقّت: %s" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297 -#, c-format -msgid "No content available" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305 -#, c-format -msgid "No signature available" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "خطأ تحليل" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:704 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "يجري حل: %s" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:727 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "فشل البحث عن المضيف" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:733 -#, c-format -msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:737 -#, c-format -msgid "Host lookup '%s' failed: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:858 -msgid "Resolving address" -msgstr "يجري حل العنوان" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:879 -msgid "Name lookup failed" -msgstr "فشل البحث عن الاسم" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:886 -msgid "Name lookup failed. Check your host name for spelling errors." -msgstr "" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:890 -#, c-format -msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "فشل البحث عن الاسم: %s" - -#: ../camel/camel-network-service.c:355 -#, c-format -msgid "Could not connect to '%s:%s': " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-offline-folder.c:212 -#, c-format -msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" -msgstr "مزامنة الرسائل في المجلّد '%s' إلى القرص" - -#: ../camel/camel-provider.c:58 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "مزوّد مجلدات إعتباطية للبريد الإلكتروني" - -#: ../camel/camel-provider.c:60 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "لقراءة البريد كاستعلام عن مجموعة أُخرى من المجلّدات" - -#: ../camel/camel-provider.c:263 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "تعذّر تحميل %s: تحميل الوحدات غير مدعوم على هذا النّظام." - -#: ../camel/camel-provider.c:272 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "تعذّر تحميل %s: %s" - -#: ../camel/camel-provider.c:281 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "تعذّر تحميل %s: لا يوجد كود تهيئة في الوحدة." - -#: ../camel/camel-provider.c:429 ../camel/camel-session.c:406 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol '%s'" -msgstr "لا يتوفّر مُزوّد للبرتوكول '%s'" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 -msgid "Anonymous" -msgstr "مجهول" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "هذا الخيار سيتصّل بالخادوم مستخدما ولوج كشخص مجهول." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 -#, c-format -msgid "Authentication failed." -msgstr "أخفق التّوثيق." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"معلومات تتبّع عنوان بريد إلكتروني غير صحيحة:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"معلومات تتبّع معتم غير صحيحة:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"معلومات تتبّع غير صحيحة:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:46 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:48 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"سيتصّل هذا الخيار بالخادوم بإستخدام كلمة سر CRAM-MD5 آمنة، إن كان الخادوم " -"يدعمها." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:59 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:61 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"سيتصل هذا الخيار بالخادوم بإستخدام كلمة سر DIGEST-MD5 آمنة، إن كان الخادوم " -"يدعمها." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:855 -#, c-format -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "اعتراض الخادوم طويل جدًّا (>2048 ثُمانيّة)" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:866 -#, c-format -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "اعتراض الخادوم غير صحيح\n" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:874 -#, c-format -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "اعتراض الخادوم احتوى رمز \"جودة الحماية\" غير سليم" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:907 -#, c-format -msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "إستجابة خادوم IMAP لم تحتوي بيانات تصريح" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:928 -#, c-format -msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "إستجابة الخادوم إحتَوت على بيانات تصريح غير كاملة" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:941 -#, c-format -msgid "Server response does not match" -msgstr "استجابة الخادوم غير متتطابقة" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:91 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:93 -msgid "" -"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "سيتصل هذا الخيار بالخادوم بإستخدام توثيق Kerberos 5." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"الآليّة المشار إليها غير مدعومة من قبل المؤهّل المعطى، أو غير معترف بها من " -"قبل التّجسيد." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:139 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "معطى target_name الموفّر مشوّه." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:142 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "معطى target_name المزوّد يحتوي فئة اسم غير سليمة أو غير مدعومة." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"يحتوي input_token على تقييدات قنوات مختلفة عن تلك المحدّدة في معطى " -"input_chan_bindings." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:151 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "يحتوي input_token على توقيع غير سليم، أو توقيع تعذّر التّحقّق منه." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"المؤهّلات المعطاة ليست سليمة لتجهيز السّياق، أو أن متناوِل المؤهّل لم يشِر " -"لأيّة مؤهّلات." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "متناوِل السّياق المعطى لم يشر لسياق سليم." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "فشلت تفقّدات التّجانس المجراة على input_token." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:166 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "فشلت تفقّدات التّجانس المُجراة على المؤهّل." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "المؤهّلات المشار إليها قد انتهت صلاحيّتها." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:175 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:340 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:388 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:405 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:612 -#, c-format -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "إستجابة توثيق رديئة من الخادوم." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:417 -#, c-format -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "طبقة أمن غير مدعومة." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:40 -msgid "Login" -msgstr "لُجْ" - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:42 ../camel/camel-sasl-plain.c:46 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "سيتصل هذا الخيار بالخادوم بإستخدام كلمة سر بسيطة." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:110 -#, c-format -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "حالة توثّق مجهولة." - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:50 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"سيتصل هذا الخيار بخادوم ويندوز باستخدام NTLM / توثيق كلمات السّر الآمن." - -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:44 -msgid "PLAIN" -msgstr "صِرْف" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP قبل SMTP" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "سيسمح هذا الخيار بإتّصال POP قبل تجربة SMTP" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:84 -msgid "POP Source UID" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:110 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:119 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-search-private.c:116 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "فشل تجميع التّعبير النّمطي: %s: %s" - -#: ../camel/camel-session.c:415 -#, c-format -msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-session.c:509 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-session.c:645 -msgid "Forwarding messages is not supported" -msgstr "" - -#. Translators: The first argument is the account type -#. * (e.g. "IMAP"), the second is the user name, and the -#. * third is the host name. -#: ../camel/camel-session.c:1420 -#, c-format -msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgstr "فضلًا أدخل كلمة سر %s لـ %s على المضيف %s" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:351 ../camel/camel-smime-context.c:1074 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "لا يمكن العثور على شهادة لـ '%s'" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:379 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "لا يمكن انشاء رسالة CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:384 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "لا يمكن انشاء بيانات CMS موقّعة" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:390 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "لا يمكن إرفاق بيانات CMS موقّعة" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:397 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "لا يمكن إرفاق بيانات CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:403 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "لا يمكن إنشاء معلومات موقّع CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:409 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "لا يكن العثور على سلسلة شهادات" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:415 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "لا يمكن إضافة زمن توقيع CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:439 ../camel/camel-smime-context.c:454 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "لا توجد شهادة تشفير لـ '%s'" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:461 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "لا يمكن إضافة صِفة SMIMEEncKeyPrefs" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:466 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "لا يمكن إضافة صِفة MS SMIMEEncKeyPrefs" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:471 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "لايمكن إضافة شهادة تشفير" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:477 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "لا يمكن إضافة معلومات مُوَقّع CMS" - -#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../camel/camel-smime-context.c:510 -msgid "Unverified" -msgstr "غير محقّق" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:512 -msgid "Good signature" -msgstr "توقيع جيّد" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Bad signature" -msgstr "توقيع سيّئ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "حصل تلاعب أو تغيير بالمحتويات أثناء نقلها" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "لم يعثر على شهادة التّوقيع" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "شهادة التّوقيع غير موثوق بها" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "خوارزمية توقيع غير معروفة" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:524 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "خوارزمية توقيع غير مدعومة" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:526 -msgid "Malformed signature" -msgstr "توقيع مشوّه" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:528 -msgid "Processing error" -msgstr "خطأ معالجة" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:573 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "لا توجد بيانات موقّعة في التوقيع" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:578 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "الخلاصة مفقودة من البيانات المغلّفة" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:591 ../camel/camel-smime-context.c:602 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "لا يمكن حِساب الخلاصة" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:609 ../camel/camel-smime-context.c:613 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "لا يمكن ضبط خُلاصات الرسالة" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:623 ../camel/camel-smime-context.c:628 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "فشل استيراد الشهادة" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:638 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "الشهاده هي الرسالة الوحيدة ، لا أستطيع التحقق الشهادات" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:641 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "الشهاده هي الرسالة الوحيدة، تم استيراد الشهادات والتحقق منها" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:645 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "لا يمكن العثور على خلاصة التوقيع" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:662 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "المُوقِّع: %s <%s>: %s\n" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:858 ../camel/camel-smime-context.c:1148 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "لا يمكن انشاء سياق مُشَفِّر" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:864 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "فشل إضافة البيانات إلى مُشّفِّر CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:869 ../camel/camel-smime-context.c:1165 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "فشل تشفير البيانات" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1013 ../camel/camel-smime-context.c:1262 -msgid "Decoder failed" -msgstr "فشل فاكك التشفير" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1082 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "لا يمكن إيجاد خوارزمية تشفير كتلة شائعة" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1090 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "لم يمكن تخصيص مكان لمفتاح التشفير" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1101 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "لا يمكن انشاء رسالة CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "لا يمكن إنشاء بيانات مظروف CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1113 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "لا يمكن إرفاق بيانات مظروف CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1119 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "لا يمكن إرفاق بيانات كائن CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1128 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "لا يمكن إنشاء معلومات متلقِّي CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1133 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "لا يمكن إضافة معلومات متلقِّي CMS" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1159 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "فشلت إضافة البيانات للمشفّر" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1269 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "فك تشفير S/MIME: لا يوجد محتوى مشفّر" - -#: ../camel/camel-store.c:1999 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" -msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد '%s': المجلد موجود" - -#: ../camel/camel-store.c:2042 -#, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-store.c:2231 -#, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-store.c:2259 ../camel/camel-store.c:2304 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "المهملات" - -#: ../camel/camel-store.c:2273 ../camel/camel-store.c:2321 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "نفاية" - -#: ../camel/camel-store.c:2774 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد : %s: موجود بالفعل" - -#: ../camel/camel-store.c:2788 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-store.c:2906 ../camel/camel-vee-store.c:418 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:315 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة" - -#: ../camel/camel-store.c:3049 ../camel/camel-vee-store.c:469 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:861 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "لا يمكن إعادة تسمية المجلّد: %s: عمليّة غير صحيحة" - -#: ../camel/camel-stream-filter.c:346 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-stream-null.c:78 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:275 -#, c-format -msgid "Connection cancelled" -msgstr "أُلغِيَ الإتّصال" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:280 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "تعذّر الاتّصال باستخدام الأمر \"%s\": %s" - -#: ../camel/camel-subscribable.c:395 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-subscribable.c:527 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:310 -#, c-format -msgid "NSPR error code %d" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:649 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:662 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS4" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:675 -#, c-format -msgid "The proxy host denied our request: code %d" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:773 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:781 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS5" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:789 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:801 -msgid "General SOCKS server failure" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:802 -msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:803 -msgid "Network is unreachable from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:804 -msgid "Host is unreachable from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:805 -msgid "Connection refused" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:806 -msgid "Time-to-live expired" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:807 -msgid "Command not supported by SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:808 -msgid "Address type not supported by SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:809 -msgid "Unknown error from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:842 -#, c-format -msgid "Got unknown address type from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:860 -#, c-format -msgid "Incomplete reply from SOCKS server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880 -#, c-format -msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" -msgstr "" - -#. SOCKS5 -#. reserved - must be 0 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:912 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:922 -#, c-format -msgid "Invalid reply from proxy server" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-url.c:331 -#, c-format -msgid "Could not parse URL '%s'" -msgstr "تعذّر تحليل عنوان URL '%s'" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:494 -#, c-format -msgid "Updating folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:855 ../camel/camel-vee-folder.c:965 -#, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "لا يمكن نسخ أو نقل رسالة إلى مجلّد إعتباطي" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:888 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "ليس ثمّة رسالة %s في %s" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:941 -#, c-format -msgid "Error storing '%s': " -msgstr "" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1171 -msgid "Automatically _update on change in source folders" -msgstr "" - -#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown -#. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../camel/camel-vee-store.c:42 -msgid "Unmatched" -msgstr "غير مطابق" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:444 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: ليس ثمّة مجلّد" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:479 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: ليس ثمّة مجلّد" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:542 -msgid "Enable _Unmatched folder" -msgstr "" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "لا يمكن نسخ الرسائل لمجلد المهملات" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "لا يمكن نسخ الرسائل لمجلد النفاية" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "يجري التفقّد عن بريد جديد" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "_تفقّد عن وصول رسائل جديدة في كل المجلّدات" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 -msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "_تفقّد عن وصول رسائل جديدة في المجلدات المسجّلة" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 -msgid "_Listen for server change notifications" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 -msgid "Folders" -msgstr "المجلّدات" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "ا_عرض المجلدات المسجّلة فقط" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "ت_خطّى مجال أسماء المجلّدات التي يُمِدُّ بها الخادوم" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -msgid "Namespace:" -msgstr "مجال الأسماء:" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 -msgid "Options" -msgstr "خيارات" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "Apply _filters to new messages in all folders" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "" -"_طبّق المرشّّحات على الرّسائل الجديدة في صندوق الوارد على هذا الخادوم" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:65 -msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "تفقّد المحتويات غير المر_غوبة في الرسائل الجديدة" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 -msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" -msgstr "تفقّد الرسائل غير المرغوبة في صندوق ال_وارد فقط" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 -msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" -msgstr "_زامن البريد البعيد محليا بشكل آلي" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:75 -msgid "Default IMAP port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 -msgid "IMAP over SSL" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:85 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "لقراءة و تخزين البريد على خواديم IMAP." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213 -#, c-format -msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499 -msgid "_Index message body data" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message %s from folder %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "_إستخدام ملف ملخص المجلّد '.folders' (exmh)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "دلائل بريد بتهيئة MH" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "لتخزين البريد المحلّي في دلائل بريد على شاكلة MH." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 -msgid "Local delivery" -msgstr "تسليم محلّي" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"لجلب (نقل) البريد المحلّي من أحواض صناديق البريد mbox القياسيّة إلى مجلدات " -"يديرها إيفُليوشِن." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:90 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "مجلّدات بريد بتهيئة maildir" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "لتخزين البريد المحلّي في دلائل maildir." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104 -msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "ا_حفظ ترويسات الحالة بتهيئة Elm/Pine/Mutt" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "ملف صندوق بريد يونيكس قياسي" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"لقراءة و تخزين البريد المحلّي في ملفّات أحواض صناديق بريد mbox قياسيّة " -"خارجيّة.\n" -"يمكن أيضًا استخدامه لقراءة شجرة مجلّدات بتهيئة Elm أو Pine أو Mutt." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:125 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "مجلد صندوق بريد يونيكس قياسي" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:98 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "تعذّر إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:180 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "ملف البريد المحلّي %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:223 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:383 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:581 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:89 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "جذر المخزن %s ليس مسارًا مطلقًا" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "جذر المخزن %s ليس دليلًا اعتياديًّا" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:254 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:396 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:145 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "لا يمكن جلب الدّليل: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:291 -#, c-format -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "المخازن المحلّيّة ليس لها صندوق وارد" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:748 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" -msgstr "تعذّر حذف ملف فهرس المجلّد '%s': %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:484 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:778 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" -msgstr "تعذّر حذف ملف وصف المجلّد '%s': %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:596 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "تعذّر إعادة تسمية '%s': %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:567 -#, c-format -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "تعذّر إضافة الرّسالة للملخّص: سبب مجهول" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:335 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 -msgid "No such message" -msgstr "ليس ثمّة رسالة" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:283 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:353 -#, c-format -msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:870 -#, c-format -msgid "Folder %s already exists" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:230 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:403 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد '%s': %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:245 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:524 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': %s" -msgstr "لا يمكن جلب المجلّد '%s': %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:251 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:533 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." -msgstr "لا يمكن جلب المجلّد '%s': المجلّد غير موجود." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:278 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." -msgstr "لا يمكن جلب المجلّد '%s': ليس دليل maildir" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:283 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:566 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." -msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد '%s': المجلد موجود." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:387 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:684 -#, c-format -msgid "Could not delete folder '%s': %s" -msgstr "تعذّر حذف المجلّد '%s': %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:349 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "ليس دليل maildir" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:631 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1085 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:214 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:233 -#, c-format -msgid "Could not scan folder '%s': %s" -msgstr "تعذّر مسح المجلّد '%s': %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:458 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:591 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "تعذّر فتح مسار دليل maildir: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:582 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "يجري تفقّد تجانس المجلّد" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:675 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "يجري تفقّد رسائل جديدة" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:770 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:450 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:683 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:832 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 -msgid "Storing folder" -msgstr "يجري خزن المجلّد" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:187 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:253 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:382 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "يبدو هذا المجلّد فاسدًا ولن يمكن إسترجاعه." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:439 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:69 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "لا يمكن إنشاء قفل المجلّد على %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:391 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:589 -#, c-format -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "لا يمكن إنشاء مجلّد بهذا الاسم." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:435 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." -msgstr "لا يمكن جلب المجلّد '%s': ليس ملفًّا اعتياديًّا" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:605 -#, c-format -msgid "Cannot create directory '%s': %s." -msgstr "لا يمكن إنشاء الدليل '%s': %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:619 -msgid "Folder already exists" -msgstr "المجلّد موجود أصلًا" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:672 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"تعذّر حذف المجلّد '%s':\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682 -#, c-format -msgid "'%s' is not a regular file." -msgstr "'%s' ليس ملفًّا اعتياديّا" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:691 -#, c-format -msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "المجلّد '%s' ليس فارغًا. لم يُحذف." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:718 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:733 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" -msgstr "تعذّر حذف ملف ملخّص المجلّد '%s': %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:815 -#, c-format -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "اسم المجلّد الجديد غير مسموح به." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:831 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" -msgstr "تعذّر إعادة تسمية '%s': '%s': %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:915 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "تعذّر إعادة تسمية '%s' إلى %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:460 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "تعذّر فتح المجلّد: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:607 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "لا يمكن تفقّد المجلّد: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:841 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "تعذّر فتح الملف: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "لا يمكن فتح صندوق البريد المؤقّت: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:958 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "تعذّر إغلاق المجلّد المصدر %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 -#, c-format -msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "تعذر إغلاق المجلّد المؤقت: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:760 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "تعذّر إعادة تسمية المجلّد: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:855 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1124 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "تعذّر خزن المجلّد: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1164 -#, c-format -msgid "" -"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " -"it.)" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:904 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1176 -#, c-format -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "عدم تطابق بين الملخّص و المجلّد، حتّى بعد المزامنة" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1069 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "خطأ مجهول: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1234 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1264 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "فشلت الكتابة إلى صندوق البريد المؤقت: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1253 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "فشلت الكتابة لصندوق البريد المؤقّت: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:118 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:543 -#, c-format -msgid "Could not create folder '%s': %s" -msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد '%s': %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:559 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." -msgstr "لا يمكن جلب المجلّد '%s': ليس دليلا" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "تعذّر فتح مسار دليل MH: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:97 -#, c-format -msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" -msgstr "لا يمكن فتح الحوض '%s' : %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 -#, c-format -msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" -msgstr "الحوض '%s' ليس ملفًّا أو دليلًا اعتياديًّا" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:427 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "ملف بريد الحوض %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:431 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "شجرة مجلّدات الحوض %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:434 -msgid "Invalid spool" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494 -#, c-format -msgid "Folder '%s/%s' does not exist." -msgstr "المجلّد '%s/%s' غير موجود." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:507 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"تعذّر فتح المجلّد '%s':\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:513 -#, c-format -msgid "Folder '%s' does not exist." -msgstr "المجلّد '%s' غير موجود." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"تعذّر إنشاء المجلّد '%s':\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:534 -#, c-format -msgid "'%s' is not a mailbox file." -msgstr "'%s' ليس ملف صندوق بريد." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:598 -#, c-format -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "المخزن لا يدعم صندوق وارد" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:617 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "لا يسمكن حذف مجلّدات الحوض" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:632 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "لا يمكن إعادة تسمية مجلّدات الحوض" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 -#, c-format -msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 -#, c-format -msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285 -#, c-format -msgid "" -"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:392 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:516 -#, c-format -msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "خطأ داخلي: UID ذات تهيئة غير سليمة: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:351 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:356 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1173 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "لا يمكن جلب الرّسالة %s: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:363 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:542 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:688 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:531 -#, c-format -msgid "This message is not currently available" -msgstr "هذه الرّسالة غير متوفّرة حاليًّا" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:599 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "فشل النشر: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670 -msgid "Posting failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:695 -#, c-format -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "لا يمكنك نشر رسائل NNTP بينما تعمل دون اتصال!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:715 -#, c-format -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "لا يمكنك نسخ الرسائل من مجلّد NNTP!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 -msgid "" -"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "ا_عرض المجلدات باسم قصير (مثلا c.o.linux بدلا من comp.os.linux)" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 -msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "في حوار الإشتراك، اع_رض أسماء المجلّدات نسبية" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 -msgid "Default NNTP port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 -msgid "NNTP over SSL" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 -msgid "USENET news" -msgstr "أخبار USENET" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 -msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "هذا موفِّر للقراءة من و الكتابة إلى مجموعات أخبار USENET." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 -msgid "" -"This option will connect to the NNTP server anonymously, without " -"authentication." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "سيوثّق هذا الخيار مع خادوم NNTP باستخدام كلمة سر من نصّ صِرْف." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:386 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:394 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "أرجع خادوم NNTP %s رمز الخطأ %d: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:555 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "أخبار USENET عبر %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1227 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"خطأ في جلب مجموعات الأخبار:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1339 -#, c-format -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "لا يمكنك انشاء مجلّد في مخزن أخبار: اشترك بدلا من هذا." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1355 -#, c-format -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "لا يمكن إعادة تسمية مجلّد في مخزن أخبار." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1378 -#, c-format -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "لا يمكن حذف مجلّد في مخزن أخبار. الغ الإشتراك بدلا من هذا." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1597 -#, c-format -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"لا يمكن الاشتراك في مجموعة الأخبار هذه:\n" -"\n" -"ليس ثمّة مجموعة أخبار. يُحتمل أن يكون العنصر المخ مجلّد أب." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1664 -#, c-format -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"لا يمكنك إلغاء الاشتراك في مجموعة الأخبار هذه:\n" -"\n" -"مجموعة أخبار غير موجودة!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2101 -msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2198 -#, c-format -msgid "Not connected." -msgstr "غير متّصِل." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2292 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "ليس ثمّة مجلّدم: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:200 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:339 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: يجري مسح الرّسائل الجديدة" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:222 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "إستجابة غير متوقّعة من خادوم xover: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:360 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "إستجابة خادوم غيرمتوقّعة من الرأس: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "فشلت العمليّة: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:588 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "ليس ثمّة رسالة بـ UID %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:604 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "يجري جلب رسالة POP %d" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699 -msgid "Unknown reason" -msgstr "سبب مجهول" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:751 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "يجري جلب ملخّص POP" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:812 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:815 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:828 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:841 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:855 -msgid "Cannot get POP summary: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:966 -msgid "Expunging old messages" -msgstr "يجري شطب الرّسائل القديمة" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:992 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "يجري شطب الرّسائل المحذوفة" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -msgid "Message Storage" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -msgid "_Leave messages on server" -msgstr "اترك الرّسائل على ال_خادوم" - -#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can -#. * select how many days can be message left on the server. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 -#, c-format -msgid "_Delete after %s day(s)" -msgstr "ا_حذف بعد %s يوم" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 -msgid "Delete _expunged from local Inbox" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:49 -msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "ع_طّل الدّعم لكل امتدادات POP3" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "Default POP3 port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 -msgid "POP3 over SSL" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:63 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:65 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "للإتّصال بخواديم POP و تنزيل الرّسائل منها." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"سيتصل هذا الخيار بخادوم POP بإستخدام كلمة سر من نصّ صِرْف. هذا هو الخيار " -"الوحيد المدعوم من قبل الكثير من خواديم POP." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:95 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"سيتصل هذا الخيار بخادوم POP مستخدمًا كلمة سر مشفّرة ببرتوكول APOP. قد لا " -"يَصلح هذا لكل المستخدمين حتّى على الخواديم التي تزعم دعمه." - -#. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:99 -msgid ": " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:161 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "فشلت في قرائة تحيّة سليمة من خادوم POP %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "فشل الإتّصال بخادوم POP %s بالوضع الآمن: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 -msgid "STLS not supported by server" -msgstr "لا يدعم هذا الخادوم STLS" - -#. Translators: Last %s is an optional -#. * explanation beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:211 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "لا يمكن الولوج لخادوم POP %s: خطأ برتوكول SASL" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:481 -#, c-format -msgid "POP3 server %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 -#, c-format -msgid "POP3 server for %s on %s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." -msgstr "" -"تعذر الاتصال بخادوم POP %s:\t معرّف APOP المستـَلم غير صالح. يُشتبه في أن " -"يكون هذا عملية انتحال لشخصية. رجاءً اتصل بمديرك." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:759 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: " -msgstr "" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation -#. * beginning with ": " separator. -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:774 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username%s" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:856 -#, c-format -msgid "No such folder '%s'." -msgstr "ليس ثمّة مجلّد '%s'." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:873 -#, c-format -msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "لتسليم البريد بتمريره لبرنامج \"sendmail\" على النّظام المحلّي." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:50 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:52 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "تسليم البريد عبر برنامج sendmail" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:140 -#, c-format -msgid "Failed to read From address" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:157 -#, c-format -msgid "Message send in offline mode is disabled" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185 -#, c-format -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "تعذّر تحليل قائمة المستلِمين" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:202 -#, c-format -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:258 -#, c-format -msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:307 -msgid "Could not send message: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:337 -#, c-format -msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:347 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': mail not sent." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:352 -#, c-format -msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent." -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 -msgid "Default SMTP port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 -msgid "SMTP over SSL" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44 -msgid "Message submission port" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "لتسليم البريد عن طريق الاتّصال بمحور بريدي بعيد باستخدام SMTP." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 -msgid "Welcome response error: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "فشل الاتّصال بخادوم SMTP %s بالنسق الآمن: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:234 -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "خادوم SMTP %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "تسليم بريد SMTP عبر %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:415 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496 -#, c-format -msgid "No SASL mechanism was specified" -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:526 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:537 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:550 -msgid "AUTH command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: الخدمة غير متّصلة" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:698 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: عنوان المرسِل ليس سليمًا." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 -msgid "Sending message" -msgstr "يجري إرسال الرّسالة" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: لم يتم تعريف أيّة مستلِمين." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:740 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: مستلم أو أكثر غير سليمين" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:861 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "خطأ صياغي، أمر غير معروف" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "خطأ صياغي في المعطيات أو المعاملات" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:865 -msgid "Command not implemented" -msgstr "الأمر غير مدمج" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:867 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "معامل الأمر غير مدمج" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:869 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "حالة النّظام، أو جواب مساعدة النّظام" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:871 -msgid "Help message" -msgstr "رسالة مساعدة" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:873 -msgid "Service ready" -msgstr "الخدمة جاهزة" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:875 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "الخدمة بصدد غلق قناة الإرسال" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:877 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "الخدمة غير متوفّرة، ستغلق قناة الإرسال" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "الإجراء البريدي المطلوب مقبول، تم إنجازه" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "المستخدم ليس محلّيًّا؛ سيتم التّحويل إلى " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "الإجراء البريدي المطلوب لم يتّخذ: صندوق البريد غير متوفّر" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "الإجراء المطلوب لم يتّخذ: صندوق البريد غير متوفّر" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "تم أيقاف الإجراء المطلوب: خطأ في المعالجة" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:889 -msgid "User not local; please try " -msgstr "المستخدم ليس محلّيًّا؛ الرجاء محاولة " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:891 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "الإجراء المطلوب لم يتّخذ: مساحة التّخزين على النّظام غير كافية" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:893 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "تم ايقاف الإجراء البريدي المطلوب: تجاوز مخصّصات مساحة التّخزين" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "الإجراء المطلوب لم يتّخذ: اسم صندوق البريد غير مسموح به" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "ابدء إدخال البريد؛ إنتهي بـ ." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:899 -msgid "Transaction failed" -msgstr "فشلت المعاملة" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:903 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "مطلوب تحوّل بين كلمة السر" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "آليّة التّوثّق ضعيفة جدا" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:907 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "التشفير مطلوب لآليّة التّوثيق المطلوبة" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:909 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "فشل مؤقّت في التّوثّق" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "ترحيب SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1193 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1207 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1215 -msgid "HELO command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1290 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1305 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1315 -msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1342 -msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1369 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1423 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1513 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1527 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1536 -msgid "DATA command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1561 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1576 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1585 -msgid "RSET command failed: " -msgstr "" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1610 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1624 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1631 -msgid "QUIT command failed: " -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Contact UID of a user" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:205 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:216 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:862 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1198 -msgid "Bus name vanished (client terminated?)" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:264 -msgid "No response from client" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:334 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:345 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:856 -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:1192 -msgid "Client cancelled the operation" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-authentication-mediator.c:416 -msgid "Client reports password was rejected" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:569 -msgid "Add this password to your keyring" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-authentication-session.c:674 -msgid "Password was incorrect" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-backend.c:428 -#, c-format -msgid "%s does not support authentication" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:800 -#, c-format -msgid "%s does not support creating remote resources" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-collection-backend.c:859 -#, c-format -msgid "%s does not support deleting remote resources" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-data-factory.c:304 -#, c-format -msgid "No backend factory for hash key '%s'" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:134 -#, c-format -msgid "Data source is missing a [%s] group" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1008 -#: ../libedataserver/e-source.c:1138 -#, c-format -msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1022 -#, c-format -msgid "" -"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1050 -#: ../libedataserver/e-source.c:1251 -#, c-format -msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1064 -#, c-format -msgid "" -"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1095 -#: ../libedataserver/e-source.c:1347 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1029 -#, c-format -msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1438 -#, c-format -msgid "File must have a '.source' extension" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:532 -#: ../libedataserver/e-source-registry.c:1876 -msgid "The user declined to authenticate" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:801 -#, c-format -msgid "UID '%s' is already in use" -msgstr "" - -#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:306 -#, c-format -msgid "Extension dialog '%s' not found." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:46 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Anniversary" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:47 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Birthday" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Business" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Competition" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Favorites" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Gifts" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:52 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:53 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:54 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday Cards" -msgstr "" - -#. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:56 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Hot Contacts" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:57 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Ideas" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 -msgctxt "CategoryName" -msgid "International" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Key Customer" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:61 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Personal" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:62 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Phone Calls" -msgstr "" - -#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:64 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Status" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Strategies" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Suppliers" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:67 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Time & Expenses" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:68 -msgctxt "CategoryName" -msgid "VIP" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:69 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Waiting" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-client.c:133 -msgid "Source not loaded" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-client.c:135 -msgid "Source already loaded" -msgstr "" - -#. Translators: This means that the EClient does not -#. * support offline mode, or it's not set to by a user, -#. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: ../libedataserver/e-client.c:146 -msgid "Offline unavailable" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-client.c:168 -msgid "D-Bus error" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:166 -msgid "Address book authentication request" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:171 -msgid "Calendar authentication request" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:175 -msgid "Mail authentication request" -msgstr "" - -#. generic account prompt -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:178 -msgid "Authentication request" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:188 -#, c-format -msgid "Please enter the password for address book \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:194 -#, c-format -msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:200 -#, c-format -msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:206 -#, c-format -msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:212 -#, c-format -msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:218 -#, c-format -msgid "Please enter the password for task list \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-authenticator.c:224 -#, c-format -msgid "Please enter the password for account \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source.c:627 -#, c-format -msgid "Source file is missing a [%s] group" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source.c:949 -#, c-format -msgid "Data source '%s' is not removable" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source.c:1041 -#, c-format -msgid "Data source '%s' is not writable" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source.c:1559 -msgid "Unnamed" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:487 -#, c-format -msgid "Signature script must be a local file" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1555 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by address book '%s', is not trusted. Do " -"you wish to accept it?" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1564 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by calendar '%s', is not trusted. Do you " -"wish to accept it?" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1573 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by memo list '%s', is not trusted. Do " -"you wish to accept it?" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/e-source-webdav.c:1582 -#, c-format -msgid "" -"SSL certificate for host '%s', used by task list '%s', is not trusted. Do " -"you wish to accept it?" -msgstr "" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1962 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1668 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1673 ../libedataserver/e-time-utils.c:1958 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1678 ../libedataserver/e-time-utils.c:1949 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1683 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1688 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1691 ../libedataserver/e-time-utils.c:1811 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1698 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1722 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%d/%m/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1725 ../libedataserver/e-time-utils.c:1814 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885 ../libedataserver/e-time-utils.c:2006 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889 ../libedataserver/e-time-utils.c:1998 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894 ../libedataserver/e-time-utils.c:2003 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898 ../libedataserver/e-time-utils.c:1995 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, -#. * and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1902 -msgid "%H%M" -msgstr "%H%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1906 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Proxy type to use" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"What proxy type to use. \"0\" means system, \"1\" means no proxy, \"2\" " -"means manual proxy." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Whether to use http-proxy" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether to use proxy for HTTP requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Whether proxy server requires authentication" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Whether authentication is required to access proxy server." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Host name for HTTP requests" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Host name to use for HTTP requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Port number for HTTP requests" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Port number to use for HTTP requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Proxy authentication user name" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12 -msgid "User name to use to authenticate against proxy server." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Proxy authentication password" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Password to use to authenticate against proxy server." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:15 -msgid "List of hosts to connect to without proxy" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:16 -msgid "List of hosts for which do not use proxy." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Host name for HTTPS requests" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Host name to use for HTTPS requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Port number for HTTPS requests" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Port number to use for HTTPS requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Host name for SOCKS requests" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Host name to use for SOCKS requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Port number for SOCKS requests" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Port number to use for SOCKS requests." -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "" - -#: ../libedataserver/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Where to read automatic proxy configuration from." -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:131 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:365 -#, c-format -msgid "No such data source for UID '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:143 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain a password for '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:219 -#, c-format -msgid "Invalid password for '%s'" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:222 -#, c-format -msgid "Code: %u - Unexpected response from server" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:243 -#, c-format -msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:252 -#, c-format -msgid "Failed to find Autodiscover element" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:264 -#, c-format -msgid "Failed to find Response element" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:276 -#, c-format -msgid "Failed to find Account element" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:290 -#, c-format -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1241 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an access token for '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1268 -#, c-format -msgid "Failed to obtain an access token for '%s': " -msgstr "" - -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:192 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1 -#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:200 -msgid "Calendar" -msgstr "التقويم" - -#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:261 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1 -msgid "Contacts" -msgstr "المتراسِلين" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:292 -msgid "Not part of certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:575 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:600 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:604 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:387 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:609 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:391 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:614 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:619 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:634 -msgid "Issued To" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:635 -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:641 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:636 -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:642 -msgid "Organization (O)" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:637 -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:643 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:638 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:134 -msgid "Serial Number" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:640 -msgid "Issued By" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:645 -msgid "Validity" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:646 -msgid "Issued On" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:647 -msgid "Expires On" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:649 -msgid "Fingerprints" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:650 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:651 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:653 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:672 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:676 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:680 -msgid "Field Value" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/certificate-viewer.c:682 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:95 -msgid "Version" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:110 -msgid "Version 1" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:113 -msgid "Version 2" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:116 -msgid "Version 3" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:192 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:195 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:198 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:201 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:204 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:207 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:234 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:237 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:240 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:243 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:255 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:306 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:314 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:336 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:341 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:356 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:378 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:428 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:395 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:399 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:411 -msgid "Object Signer" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:403 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:407 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:436 -msgid "Signing" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:440 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:444 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:448 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:452 -msgid "Key Agreement" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:456 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:460 -msgid "CRL Signer" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:509 -msgid "Critical" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:511 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:514 -msgid "Not Critical" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:535 -msgid "Extensions" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:615 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:658 -msgid "Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:674 -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:812 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:683 -msgid "Issuer" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:714 -msgid "Subject" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:738 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:757 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/e-asn1-object.c:818 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:201 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:203 -msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:205 -msgid "The certificate's activation time is still in the future." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:207 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:209 -msgid "" -"The certificate has been revoked according to the connection's certificate " -"revocation list." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:211 -msgid "The certificate's algorithm is considered insecure." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:162 -msgid "Certificate trust..." -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:163 -msgid "_View Certificate" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:164 -msgid "_Reject" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:165 -msgid "Accept _Temporarily" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:166 -msgid "_Accept Permanently" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:203 -#, c-format -msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:209 -msgid "Detailed information about the certificate:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:223 -msgid "Issuer:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:224 -msgid "Subject:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:225 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "" - -#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:226 -msgid "Reason:" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your calendars" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your contacts" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:257 -msgid "Signon service did not return a secret" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Data Server" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2 -msgid "Required to have EDS appear in UOA" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1 -msgid "Google Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1 -msgid "Google Contacts" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1 -msgid "GMail" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1 -msgid "Mail" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2 -msgid "Integrate your mailboxes" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1010 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from " -"which to obtain an access token for '%s'" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85 -#, c-format -msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102 -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299 -msgid "Error parsing response as JSON: " -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120 -msgid "Didn't find email member in JSON data" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317 -msgid "Didn't find 'id' in JSON data" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322 -msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1 -msgid "Windows Live Mail" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1 -msgid "Yahoo! Calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1 -msgid "Yahoo! Mail" -msgstr "" - -#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227 -msgid "Tasks" -msgstr "المهام" - -#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:47 -#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:51 -#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:31 -msgid "Keep running after the last client is closed" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:49 -#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:53 -msgid "Wait running until at least one client is connected" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1 -msgid "CalDAV" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1 -msgid "Google" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1 -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1 -msgid "On This Computer" -msgstr "على هذا الحاسوب" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1 -msgid "Search Folders" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1 -msgid "Weather" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1 -msgid "On The Web" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1 -msgid "WebDAV" -msgstr "" - -#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:122 -msgid "_Dismiss" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/file-roller.po 2014-11-11 10:32:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/file-roller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1441 +0,0 @@ -# translation of file-roller.HEAD.ar.po to Arabic -# translation of file-roller.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Isam Bayazidi , 2002. -# Arafat Medini , 2003. -# Abdulaziz Al-Arfaj , 2004. -# Djihed Afifi , 2006. -# Khaled Hosny , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. -# Seba Barto , 2007. -# Anas Afif Emad , 2008. -# Ibrahim Saed , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: file-roller.HEAD.ar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-15 15:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-23 07:49+0000\n" -"Last-Translator: Khaled Hosny \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " -"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 10:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: ar\n" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "الملف ليس ملف ‪.desktop‬ صالح" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "إصدارة ملف سطح مكتب غير معروفة '%s'" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:973 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "يبدأ %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1115 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "لا يقبل التطبيق مستندات في سطر الأوامر" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1183 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "خيار إطلاق غير معروف %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1388 -#, c-format -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "لا يمكن تمرير مستندات لعنصر سطح المكتب هذا" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1409 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "ليس عنصرا قابلا للإطلاق" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "عطّل الاتصال بمدير الجلسات" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "حدد ملفا يحتوي الإعدادات المحفوظة" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "ملف" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "حدد معرف إدارة الجلسة" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "معرّف" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "خيارات إدارة الجلسات:" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "اعرض خيارات إدارة الجلسات" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:2052 -#: ../src/fr-window.c:5441 -msgid "Archive Manager" -msgstr "مدير الأرشيفات" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "أنشئ و عدّل أرشيفا" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:3 -msgid "zip;tar;extract;unpack;" -msgstr "ضغط;أرشيف;فك ضغط;ملف مضغوط;" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 -msgid "How to sort files" -msgstr "كيفية ترتيب الملفات" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " -"type, time, path." -msgstr "" -"أي المعايير ينبغي استخدامها لترتيب الملفات. القيم الممكنة: الاسم، والحجم، " -"والنوع، والوقت، والمسار." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Sort type" -msgstr "نوع الترتيب" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " -"ascending, descending." -msgstr "" -"الترتيب في الاتجاه التصاعدي أو التنازلي. القيم الممكنة: تصاعديا، وتنازليا." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 ../src/ui/app-menu.ui.h:2 -msgid "List Mode" -msgstr "نمط القائمة" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use " -"'as-folder' to navigate the archive as a folder." -msgstr "" -"استخدم 'جميع الملفات' لعرض جميع الملفات في الأرشيف في قائمة واحدة، أو استخدم " -"'كمجلد' للتنقل في الأرشيف كمجلد." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Display type" -msgstr "اعرض النوع" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Display the type column in the main window." -msgstr "اعرض عمود النوع في النافذة الرئيسية." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Display size" -msgstr "اعرض الحجم" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Display the size column in the main window." -msgstr "اعرض عمود الحجم في النافذة الرئيسية." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Display time" -msgstr "اعرض الوقت" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Display the time column in the main window." -msgstr "اعرض عمود الوقت في النافذة الرئيسية." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Display path" -msgstr "اعرض المسار" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Display the path column in the main window." -msgstr "اعرض عمود المسار في النافذة الرئيسية." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Name column width" -msgstr "عرض عمود الاسم" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The default width of the name column in the file list." -msgstr "العرض المبدئي لعمود الاسم في قائمة الملفات." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Max history length" -msgstr "أقصى طول للتأريخ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -msgstr "أقصى عدد للعناصر في القائمة الفرعية 'افتح ملف حديث'." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 -msgid "View toolbar" -msgstr "اعرض شريط الأدوات" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to display the toolbar." -msgstr "لعرض شريط الأدوات." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 -msgid "View statusbar" -msgstr "اعرض شريط الحالة" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "لعرض شريط الحالة." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 ../src/ui.h:208 -msgid "View the folders pane" -msgstr "أعرض لوحة المجلّدات" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "لعرض لوحة المجلّدات." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Editors" -msgstr "المحررات" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " -"with the file type." -msgstr "" -"قائمة البرامج التي أُدخلت في حوار 'افتح ملف' و ليست مرتبطة بنوع ملفات." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Compression level" -msgstr "مستوى الضغط" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " -"very-fast, fast, normal, maximum." -msgstr "" -"مستوى الضغط المستخدم عند إضافة ملفات إلى أرشيف. القيم الممكنة: very-fast و " -"fast و normal و maximum." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Encrypt the archive header" -msgstr "عمّ ترويسة الأرشيف" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " -"password will be required to list the archive content as well." -msgstr "" -"لتعمية ترويسة الأرشيف. إذا عُمّيت الترويسة فسيتطلب كلمة السر لسرد مُحتويات " -"الأرشيف." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Do not overwrite newer files" -msgstr "لا تكتب فوق الملفات الأحدث" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Recreate the folders stored in the archive" -msgstr "أعِد إنشاء المجلّدات المخزّنة في الأرشيف" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Default volume size" -msgstr "حجم الجزء المبدئي" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34 -msgid "The default size for volumes." -msgstr "الحجم المبدئي للأجزاء." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328 -msgid "Extract Here" -msgstr "استخرج هنا" - -#. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:330 -msgid "Extract the selected archive to the current position" -msgstr "استخرج الأرشيف المختار إلى المكان الحالي" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347 -msgid "Extract To..." -msgstr "استخرج إلى..." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348 -msgid "Extract the selected archive" -msgstr "استخرج الأرشيف المختار" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:367 -msgid "Compress..." -msgstr "اضغط..." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:368 -msgid "Create a compressed archive with the selected objects" -msgstr "أنشئ أرشيفا مضغوطا يحتوي العناصر المختارة" - -#: ../src/actions.c:112 ../src/fr-window.c:5735 ../src/fr-window.c:6262 -msgid "Open" -msgstr "افتح" - -#: ../src/actions.c:125 ../src/fr-window.c:5291 -msgid "All archives" -msgstr "كل الأراشيف" - -#: ../src/actions.c:132 -msgid "All files" -msgstr "كل الملفات" - -#: ../src/actions.c:499 -msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "حقوق النشر © 2001–2010 مؤسسة البرمجيات الحرة." - -#: ../src/actions.c:500 -msgid "An archive manager for GNOME." -msgstr "مدير أرشيفات لجنوم." - -#: ../src/actions.c:503 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org:\n" -"جهاد عفيفي \n" -"سبأ برتو \n" -"خالد حسني \n" -"أنس عفيف عماد \n" -"إبراهيم سعيد \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Abdulaziz Al-Arfaj https://launchpad.net/~alarfaj0\n" -" Anas Emad https://launchpad.net/~anas-e87\n" -" Djihed https://launchpad.net/~djihed\n" -" Ibrahim Saed https://launchpad.net/~ibraheem5000\n" -" Khaled Hosny https://launchpad.net/~khaledhosny\n" -" Sewar https://launchpad.net/~sewar\n" -" Sohaib Afifi https://launchpad.net/~sohaibafifi\n" -" uwe https://launchpad.net/~maabdulhaq" - -#: ../src/dlg-add.c:116 -msgid "Could not add the files to the archive" -msgstr "تعذّر إضافة الملفات للأرشيف" - -#: ../src/dlg-add.c:117 -#, c-format -msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "لا تملك التصاريح الكافية لقراءة الملفات من المجلّد \"%s\"" - -#: ../src/dlg-add.c:182 ../src/ui.h:47 -msgid "Add Files" -msgstr "أضِف ملفات" - -#: ../src/dlg-add.c:193 -msgid "_Options" -msgstr "ال_خيارات" - -#. load options -#: ../src/dlg-add.c:202 ../src/ui/add-options.ui.h:1 -msgid "Load Options" -msgstr "حمّل الخيارات" - -#. save options -#: ../src/dlg-add.c:209 ../src/dlg-add.c:827 -msgid "Save Options" -msgstr "احفظ الخيارات" - -#. clear options -#: ../src/dlg-add.c:216 -msgid "Reset Options" -msgstr "صفّر الخيارات" - -#: ../src/dlg-add.c:828 -msgid "_Options Name:" -msgstr "اسم ال_خيارات:" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/dlg-ask-password.c:132 -#, c-format -msgid "Password required for \"%s\"" -msgstr "كلمة السر مطلوبة للملف \"%s\"" - -#: ../src/dlg-ask-password.c:141 -msgid "Wrong password." -msgstr "كلمة السر." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:87 ../src/fr-application.c:329 -#: ../src/fr-application.c:683 -msgid "Compress" -msgstr "اضغط" - -#: ../src/dlg-extract.c:96 ../src/fr-window.c:6820 -#, c-format -msgid "" -"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" -"\n" -"Do you want to create it?" -msgstr "" -"المجلّد المطلوب \"%s\" غير موجود.\n" -"\n" -" هل تريد إنشاءه؟" - -#: ../src/dlg-extract.c:105 ../src/fr-window.c:6829 -msgid "Create _Folder" -msgstr "أنشئ _مجلّد" - -#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/dlg-extract.c:142 ../src/dlg-extract.c:169 -#: ../src/fr-window.c:4241 ../src/fr-window.c:6724 ../src/fr-window.c:6729 -#: ../src/fr-window.c:6850 ../src/fr-window.c:6869 ../src/fr-window.c:6874 -msgid "Extraction not performed" -msgstr "لم يؤدّى الاستخراج" - -#: ../src/dlg-extract.c:125 ../src/fr-window.c:6846 -#, c-format -msgid "Could not create the destination folder: %s." -msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد المرسل اليه: %s." - -#: ../src/dlg-extract.c:170 ../src/fr-window.c:4410 ../src/fr-window.c:4494 -#, c-format -msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" -msgstr "لا تملك الصلاحيات الكافية لاستخراج الأرشيفات في المجلّد \"%s\"" - -#: ../src/dlg-extract.c:283 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1 -#: ../src/ui.h:114 -msgid "Extract" -msgstr "استخرج" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:112 ../src/dlg-package-installer.c:225 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "حدث خطأ داخلي أثناء محاولة البحث عن التطبيقات:" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303 -#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744 -#: ../src/fr-window.c:3970 ../src/fr-window.c:7453 ../src/fr-window.c:7810 -#: ../src/fr-window.c:9357 -msgid "Archive type not supported." -msgstr "نوع الأرشيف غير مدعوم." - -#: ../src/dlg-package-installer.c:313 -#, c-format -msgid "" -"There is no command installed for %s files.\n" -"Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"لا يوجد أمر مثبت لملفات %s.\n" -"أترغب بالبحث عن أمر يفتح هذا الملف؟" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:318 -msgid "Could not open this file type" -msgstr "تعذّر فتح نوع الملفات هذا" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:321 -msgid "_Search Command" -msgstr "اب_حث عن أمر" - -#: ../src/dlg-password.c:91 -#, c-format -msgid "Enter a password for \"%s\"" -msgstr "حدّد كلمة سر للأرشيف \"%s\"" - -#: ../src/dlg-prop.c:96 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "خصائص %s" - -#: ../src/dlg-update.c:163 -#, c-format -msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" -msgstr "أأحدّث الملف \"%s\" في الأرشيف \"%s\"؟" - -#. secondary text -#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:199 ../src/ui/update.ui.h:2 -#, c-format -msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the file in the archive, all of your changes will be lost." -msgid_plural "" -"%d files have been modified with an external application. If you don't " -"update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "لم يُعدّل الملف ببرامج خارجية." -msgstr[1] "" -"لقد عُدّل الملف ببرنامج خارجي. إذا لم تُحدّث الملف داخل الأرشيف ستُفقد كل " -"تغييراتك." -msgstr[2] "" -"لقد عُدّل ملفين ببرنامج خارجي. إذا لم تُحدّث الملفات داخل الأرشيف ستُفقد كل " -"تغييراتك." -msgstr[3] "" -"لقد عُدّل %Id ملفات ببرنامج خارجي. إذا لم تُحدّث الملفات داخل الأرشيف ستُفقد " -"كل تغييراتك." -msgstr[4] "" -"لقد عُدّل %Id ملفًا ببرنامج خارجي. إذا لم تُحدّث الملفات داخل الأرشيف ستُفقد " -"كل تغييراتك." -msgstr[5] "" -"لقد عُدّل %Id ملف ببرنامج خارجي. إذا لم تُحدّث الملفات داخل الأرشيف ستُفقد " -"كل تغييراتك." - -#: ../src/dlg-update.c:189 -#, c-format -msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" -msgstr "أأحدّث الملفات في الأرشيف \"%s\"؟" - -#: ../src/fr-application.c:65 -msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "أضِف الملفات للأرشيف المحدّد ثم أغلق البرنامج" - -#: ../src/fr-application.c:66 -msgid "ARCHIVE" -msgstr "أرشيف" - -#: ../src/fr-application.c:69 -msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "أضِف الملفات بالسؤال عن اسم الأرشيف ثم أغلق البرنامج" - -#: ../src/fr-application.c:73 -msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "استخرج الأرشيفات إلى المجلّد المخصص ثم أغلق البرنامج" - -#: ../src/fr-application.c:74 ../src/fr-application.c:86 -msgid "FOLDER" -msgstr "مجلّد" - -#: ../src/fr-application.c:77 -msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "استخرج الأرشيف بالسؤال عن المجلّد المطلوب ثم أغلق البرنامج" - -#: ../src/fr-application.c:81 -msgid "" -"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " -"program" -msgstr "استخرج محتويات الأرشيفات في مجلّد الأرشيف ثم أغلق البرنامج" - -#: ../src/fr-application.c:85 -msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "المجلد المبدئي للاستعمال لأوامر ‪'--add'‬ و ‪'--extract'‬" - -#: ../src/fr-application.c:89 -msgid "Create destination folder without asking confirmation" -msgstr "أنشئ المجلّد المطلوب من غير السؤال عن تأكيد" - -#: ../src/fr-application.c:93 -msgid "Use the notification system to notify the operation completion" -msgstr "استخدم نظام التنبيهات لتنبيهك عند اكتمال العملية" - -#: ../src/fr-application.c:96 -msgid "Start as a service" -msgstr "ابدأ كخدمة" - -#: ../src/fr-application.c:99 -msgid "Show version" -msgstr "اعرض الإصدار" - -#: ../src/fr-application.c:365 ../src/fr-application.c:401 -#: ../src/fr-application.c:427 ../src/fr-application.c:707 -#: ../src/fr-window.c:9420 -msgid "Extract archive" -msgstr "استخرج الأرشيف" - -#: ../src/fr-application.c:565 -msgid "- Create and modify an archive" -msgstr "- أنشئ و عدّل أرشيفا" - -#. manually set name and icon -#: ../src/fr-application.c:833 -msgid "File Roller" -msgstr "ضاغط الملفات" - -#: ../src/fr-archive.c:1845 -msgid "You don't have the right permissions." -msgstr "لا تملك الصلاحيات الكافية." - -#: ../src/fr-archive.c:1845 -msgid "This archive type cannot be modified" -msgstr "لا يمكن تعديل نوع الأرشيف" - -#: ../src/fr-archive.c:1859 -msgid "You can't add an archive to itself." -msgstr "لا يمكنك إضافة أرشيف لنفسه." - -#. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:422 -#: ../src/fr-command-tar.c:304 -#, c-format -msgid "Adding \"%s\"" -msgstr "يُضيف \"%s\"" - -#. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:447 ../src/fr-command-rar.c:554 -#: ../src/fr-command-tar.c:425 -#, c-format -msgid "Extracting \"%s\"" -msgstr "يستخرج \"%s\"" - -#: ../src/fr-command.c:597 -#, c-format -msgid "Archive not found" -msgstr "لم يُعثر الأرشيف" - -#. Translators: %s is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:503 ../src/fr-command-tar.c:370 -#, c-format -msgid "Removing \"%s\"" -msgstr "يُزيل \"%s\"" - -#: ../src/fr-command-rar.c:685 -#, c-format -msgid "Could not find the volume: %s" -msgstr "غير قادر على إيجاد القرص: %s" - -#: ../src/fr-command-tar.c:380 -msgid "Deleting files from archive" -msgstr "يحذف الملفات من الأرشيف" - -#: ../src/fr-command-tar.c:485 -msgid "Recompressing archive" -msgstr "يعيد ضغط الأرشيف" - -#: ../src/fr-command-tar.c:744 -msgid "Decompressing archive" -msgstr "يفك ضغط الأرشيف" - -#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:772 ../src/fr-file-selector-dialog.c:817 -msgid "Could not load the location" -msgstr "تعذّر تحميل المكان" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:344 ../src/fr-new-archive-dialog.c:363 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:379 ../src/fr-new-archive-dialog.c:427 -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:445 ../src/fr-window.c:2915 -msgid "Could not create the archive" -msgstr "تعذّر إنشاء الأرشيف" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:346 ../src/fr-new-archive-dialog.c:365 -msgid "You have to specify an archive name." -msgstr "يجب تحديد اسم للأرشيف." - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:429 -msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" -msgstr "لا تملك التراخيص الكافية لإنشاء أرشيف في هذا المجلّد" - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:447 ../src/fr-window.c:8123 -msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "الاسم الجديد هو نفسه الاسم القديم، رجاءً اكتب اسما آخر." - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:466 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "الملف المسمّى \"%s\" موجود مُسبقا. أتريد استبداله؟" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:467 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "الملف موجود مُسبقا في \"%s\". استبداله سيطمس محتواه." - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:474 ../src/fr-window.c:6652 -msgid "_Replace" -msgstr "است_بدل" - -#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:489 -msgid "Could not delete the old archive." -msgstr "تعذّر محو الأرشيف القديم." - -#: ../src/fr-stock.c:41 -msgid "C_reate" -msgstr "أن_شئ" - -#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 -msgid "_Add" -msgstr "أ_ضِف" - -#: ../src/fr-stock.c:44 -msgid "_Extract" -msgstr "ا_ستخرج" - -#: ../src/fr-window.c:1173 -msgid "Operation completed" -msgstr "اكتملت العملية" - -#: ../src/fr-window.c:1290 -#, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "لا عناصر (%d)‏ (%s)" -msgstr[1] "عنصر واحد (%d)‏ (%s)" -msgstr[2] "عنصران (%d) ‏(%s)" -msgstr[3] "%d عناصر (%s)" -msgstr[4] "%d عنصرًا (%s)" -msgstr[5] "%d عنصر (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1295 -#, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "لم تُحدّد أي عناصر (%d)‏ (%s)" -msgstr[1] "حُدِّد عُنصُر واحد (%d)‏ (%s)" -msgstr[2] "حُدِّد عُنصران (%d)‏ (%s)" -msgstr[3] "حُدِّدت %d عناصر (%s)" -msgstr[4] "حُدِّد %d عنصرًا (%s)" -msgstr[5] "حُدِّد %d عنصر (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1680 -msgid "Folder" -msgstr "مجلّد" - -#: ../src/fr-window.c:2060 -msgid "[read only]" -msgstr "[للقراءة فقط]" - -#: ../src/fr-window.c:2179 -#, c-format -msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "تعذّر عرض المجلّد \"%s\"" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2270 ../src/fr-window.c:2308 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "يُنشئ \"%s\"" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2274 -#, c-format -msgid "Loading \"%s\"" -msgstr "يُحمل \"%s\"" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2278 -#, c-format -msgid "Reading \"%s\"" -msgstr "يقرأ \"%s\"" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2282 -#, c-format -msgid "Deleting the files from \"%s\"" -msgstr "يحذف الملفات من \"%s\"" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2286 -#, c-format -msgid "Testing \"%s\"" -msgstr "يختبر \"%s\"" - -#: ../src/fr-window.c:2289 -msgid "Getting the file list" -msgstr "يجلب قائمة الملفات" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2293 -#, c-format -msgid "Copying the files to add to \"%s\"" -msgstr "ينسخ الملفات التي ستُضاف إلى \"%s\"" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2297 -#, c-format -msgid "Adding the files to \"%s\"" -msgstr "يضيف الملفات إلى \"%s\"" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2301 -#, c-format -msgid "Extracting the files from \"%s\"" -msgstr "يستخرج الملفات من \"%s\"" - -#: ../src/fr-window.c:2304 -msgid "Copying the extracted files to the destination" -msgstr "ينسخ الملفات المُستخرجة إلى وجهتها" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2313 -#, c-format -msgid "Saving \"%s\"" -msgstr "يحفظ \"%s\"" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2320 -#, c-format -msgid "Renaming the files in \"%s\"" -msgstr "يغيّر أسماء الملفات في \"%s\"" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2324 -#, c-format -msgid "Updating the files in \"%s\"" -msgstr "يُحدّث الملفات في \"%s\"" - -#: ../src/fr-window.c:2499 -msgid "_Open the Archive" -msgstr "ا_فتح الأرشيف" - -#: ../src/fr-window.c:2500 -msgid "_Show the Files" -msgstr "ا_عرض الملفات" - -#: ../src/fr-window.c:2617 -#, c-format -msgid "%d file remaining" -msgid_plural "%'d files remaining" -msgstr[0] "لم يبق أي ملفات" -msgstr[1] "بقي ملف واحد" -msgstr[2] "بقي ملفين" -msgstr[3] "بقي %d ملفات" -msgstr[4] "بقي %d ملفا" -msgstr[5] "بقي %d ملف" - -#: ../src/fr-window.c:2621 ../src/fr-window.c:3196 -msgid "Please wait…" -msgstr "انتظر من فضلك…" - -#: ../src/fr-window.c:2677 -msgid "Extraction completed successfully" -msgstr "تم الاستخراج بنجاح" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../src/fr-window.c:2709 ../src/fr-window.c:6248 -#, c-format -msgid "\"%s\" created successfully" -msgstr "أنشئ \"%s\" بنجاح" - -#: ../src/fr-window.c:2799 ../src/fr-window.c:2971 -msgid "Command exited abnormally." -msgstr "خرج الأمر بشكل غير طبيعي." - -#: ../src/fr-window.c:2920 -msgid "An error occurred while extracting files." -msgstr "حدث خطأ أثناء استخراج الملفات." - -#: ../src/fr-window.c:2926 -#, c-format -msgid "Could not open \"%s\"" -msgstr "تعذّر فتح \"%s\"" - -#: ../src/fr-window.c:2931 -msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل الأرشيف." - -#: ../src/fr-window.c:2935 -msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "حدث خطأ أثناء حذف الملفات من الأرشيف." - -#: ../src/fr-window.c:2941 -msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "حدث خطأ أثناء إضافة الملفات للأرشيف." - -#: ../src/fr-window.c:2945 -msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "حدث خطأ أثناء اختبار الأرشيف." - -#: ../src/fr-window.c:2950 -msgid "An error occurred while saving the archive." -msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ الأرشيف." - -#: ../src/fr-window.c:2954 -msgid "An error occurred while renaming the files." -msgstr "حدث خطأ أثناء تغيير أسماء الملفات." - -#: ../src/fr-window.c:2958 -msgid "An error occurred while updating the files." -msgstr "حدث خطأ أثناء تحديث الملفات." - -#: ../src/fr-window.c:2962 -msgid "An error occurred." -msgstr "حدث خطأ." - -#: ../src/fr-window.c:2968 -msgid "Command not found." -msgstr "لا وجود للأمر." - -#: ../src/fr-window.c:3124 -msgid "Test Result" -msgstr "نتيجة الاختبار" - -#: ../src/fr-window.c:4088 ../src/fr-window.c:8803 ../src/fr-window.c:8837 -#: ../src/fr-window.c:9116 -msgid "Could not perform the operation" -msgstr "تعذّر القيام بالعملية" - -#: ../src/fr-window.c:4114 -msgid "" -"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " -"archive?" -msgstr "هل تريد إضافة هذا الملف للأرشيف الحالي أم فتحه كأرشيف جديد؟" - -#: ../src/fr-window.c:4144 -msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "هل تريد إنشاء أرشيف جديد بهذه الملفّات؟" - -#: ../src/fr-window.c:4147 -msgid "Create _Archive" -msgstr "أنشئ أر_شيفا" - -#: ../src/fr-window.c:4176 ../src/fr-window.c:7261 -msgid "New Archive" -msgstr "أرشيف جديد" - -#: ../src/fr-window.c:4750 -msgid "Folders" -msgstr "مجلّدات" - -#: ../src/fr-window.c:4788 ../src/ui/file-selector.ui.h:7 -msgctxt "File" -msgid "Size" -msgstr "الحجم" - -#: ../src/fr-window.c:4789 -msgctxt "File" -msgid "Type" -msgstr "النوع" - -#: ../src/fr-window.c:4790 ../src/ui/file-selector.ui.h:8 -msgctxt "File" -msgid "Modified" -msgstr "آخر تعديل" - -#: ../src/fr-window.c:4791 -msgctxt "File" -msgid "Location" -msgstr "المكان" - -#: ../src/fr-window.c:4800 ../src/ui/file-selector.ui.h:6 -msgctxt "File" -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - -#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5723 -msgid "Open _Recent" -msgstr "افتح ملف _حديث" - -#: ../src/fr-window.c:5724 ../src/fr-window.c:5736 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "افتح آخر أرشيف تم استخدامه" - -#: ../src/fr-window.c:5752 -msgid "_Other Actions" -msgstr "إجراءات أ_خرى" - -#: ../src/fr-window.c:5753 -msgid "Other actions" -msgstr "إجراءات أخرى" - -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/fr-window.c:5821 ../src/ui/file-selector.ui.h:4 -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2 -msgid "_Location:" -msgstr "ال_مكان:" - -#: ../src/fr-window.c:6640 -#, c-format -msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "أأستبدل الملف \"%s\"؟" - -#: ../src/fr-window.c:6643 -#, c-format -msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "ملف آخر بنفس الاسم موجود مسبقًا في \"%s\"." - -#: ../src/fr-window.c:6650 -msgid "Replace _All" -msgstr "استبدل ال_كل" - -#: ../src/fr-window.c:6651 -msgid "_Skip" -msgstr "ت_خطً" - -#: ../src/fr-window.c:7445 ../src/fr-window.c:7802 -#, c-format -msgid "Could not save the archive \"%s\"" -msgstr "تعذّر حفظ الأرشيف \"%s\"" - -#: ../src/fr-window.c:7572 -msgid "Save" -msgstr "احفظ" - -#: ../src/fr-window.c:7896 -msgid "Last Output" -msgstr "المخرج الأخير" - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8118 -msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "الاسم الجديد فارغ، رجاءً اكتب اسما." - -#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:8128 -#, c-format -msgid "" -"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " -"characters: %s, please type other name." -msgstr "" -"الاسم \"%s\" غير صالح بسبب احتواءه على الأقل واحد من الرموز التالية: %s، " -"رجاءً اكتب اسما آخر." - -#: ../src/fr-window.c:8164 -#, c-format -msgid "" -"A folder named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"المجلّد الذي اسمه \"%s\" موجود مسبقا.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:8164 ../src/fr-window.c:8166 -msgid "Please use a different name." -msgstr "الرجاء استعمال اسم آخر." - -#: ../src/fr-window.c:8166 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"الملف الذي اسمه \"%s\" موجود مسبقًا.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:8236 -msgid "Rename" -msgstr "غيّر الاسم" - -#: ../src/fr-window.c:8237 -msgid "_New folder name:" -msgstr "اسم المجلّد ال_جديد:" - -#: ../src/fr-window.c:8237 -msgid "_New file name:" -msgstr "اسم الملف ال_جديد:" - -#: ../src/fr-window.c:8241 -msgid "_Rename" -msgstr "_غيّر الاسم" - -#: ../src/fr-window.c:8258 ../src/fr-window.c:8277 -msgid "Could not rename the folder" -msgstr "تعذّر تغيير اسم المجلّد" - -#: ../src/fr-window.c:8258 ../src/fr-window.c:8277 -msgid "Could not rename the file" -msgstr "تعذّر تغيير اسم الملف" - -#. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8710 -#, c-format -msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ينقل الملفات من \"%s\" إلى \"%s\"" - -#. Translators: %s are archive filenames -#: ../src/fr-window.c:8713 -#, c-format -msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ينسخ الملفات من \"%s\" إلى \"%s\"" - -#: ../src/fr-window.c:8764 -msgid "Paste Selection" -msgstr "ألصق المحدد" - -#: ../src/fr-window.c:8765 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "المجلّد الم_طلوب:" - -#: ../src/fr-window.c:9375 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "أضِف ملفات للأرشيف" - -#. This is the time format used in the "Date Modified" column and -#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an -#. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:769 -msgid "%d %B %Y, %H:%M" -msgstr "%Od %B %Y، %OI:%OM" - -#: ../src/gtk-utils.c:557 -msgid "Could not display help" -msgstr "تعذّر عرض المساعدة" - -#: ../src/gtk-utils.c:651 -msgid "Change password visibility" -msgstr "غيّر حالة ظهور كلمة السر" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1 -msgid "Add" -msgstr "أضِف" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2 -msgid "Include _files:" -msgstr "_تضمّن الملفات:" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3 -msgid "E_xclude files:" -msgstr "اس_تثني الملفات:" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4 -msgid "_Exclude folders:" -msgstr "اس_تثني المجلدات:" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5 -msgid "example: *.o; *.bak" -msgstr "مثال: *.o; *.bak" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6 -msgid "Actions" -msgstr "إجراءات" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7 -msgid "Add only if _newer" -msgstr "أ_ضِف فقط إذا كان أحدث" - -#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8 -msgid "_Follow symbolic links" -msgstr "اتبع الو_صلات الرمزية" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "_New Archive" -msgstr "أر_شيف جديد" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3 ../src/ui.h:223 -msgid "View All _Files" -msgstr "اعرض جميع الم_لفات" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4 ../src/ui.h:226 -msgid "View as a F_older" -msgstr "اعرض ك_مجلّد" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5 ../src/ui.h:207 -msgid "_Folders" -msgstr "الم_جلّدات" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6 ../src/ui.h:34 -msgid "_Help" -msgstr "_مساعدة" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7 -msgid "_About Archive Manager" -msgstr "_عنْ مدير الأرشيفات" - -#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8 -msgid "_Quit" -msgstr "أ_نهِ" - -#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4 -msgid "_Password:" -msgstr "_كلمة السر:" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:1 -msgid "Delete" -msgstr "احذف" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4 -msgid "_Files:" -msgstr "م_لفات:" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:3 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "مثال: *.txt; *.doc" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:4 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2 -msgid "_All files" -msgstr "_كل الملفات" - -#: ../src/ui/delete.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3 -msgid "_Selected files" -msgstr "الملفات الم_ختارة" - -#: ../src/ui/error-dialog.ui.h:1 -msgid "C_ommand Line Output:" -msgstr "خرْج _سطر الأوامر:" - -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7 -msgid "_Keep directory structure" -msgstr "حافظ على _تركيب المجلد" - -#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8 -msgid "Do not _overwrite newer files" -msgstr "لا تكتب _فوق الملفات الأحدث" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:1 -msgid "_Select All" -msgstr "ا_ختر الكل" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2 ../src/ui.h:102 -msgid "Dese_lect All" -msgstr "الغِ اخت_يار الكل" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "أظهر الملفات المخفيّة" - -#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5 ../src/ui.h:184 -msgid "Go up one level" -msgstr "اصعد مستوى واحد" - -#: ../src/ui.h:31 -msgid "_Archive" -msgstr "أ_رشيف" - -#: ../src/ui.h:32 -msgid "_Edit" -msgstr "ت_حرير" - -#: ../src/ui.h:33 -msgid "_View" -msgstr "_عرض" - -#: ../src/ui.h:35 -msgid "_Arrange Files" -msgstr "ر_تّب الملفات" - -#: ../src/ui.h:40 -msgid "Information about the program" -msgstr "معلومات عنْ البرنامج" - -#: ../src/ui.h:43 -msgid "_Add Files…" -msgstr "أ_ضِف ملفات…" - -#: ../src/ui.h:44 ../src/ui.h:48 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "أضِف ملفات للأرشيف" - -#: ../src/ui.h:52 -msgid "Close the current archive" -msgstr "أغلق الأرشيف الحاليّ" - -#: ../src/ui.h:55 -msgid "Contents" -msgstr "المحتويات" - -#: ../src/ui.h:56 -msgid "Display the File Roller Manual" -msgstr "اعرض دليل استخدام ضاغط الملفات" - -#: ../src/ui.h:61 ../src/ui.h:82 -msgid "Copy the selection" -msgstr "انسخ المحدد" - -#: ../src/ui.h:65 ../src/ui.h:86 -msgid "Cut the selection" -msgstr "قص المحدد" - -#: ../src/ui.h:69 ../src/ui.h:90 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "ألصق محتويات الحافظة" - -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 -msgid "_Rename…" -msgstr "_غيّر الاسم…" - -#: ../src/ui.h:73 ../src/ui.h:94 -msgid "Rename the selection" -msgstr "غيّر اسم المحدد" - -#: ../src/ui.h:77 ../src/ui.h:98 -msgid "Delete the selection from the archive" -msgstr "احذف المحدد من الأرشيف" - -#: ../src/ui.h:103 -msgid "Deselect all files" -msgstr "الغِ اختيار جميع الملفات" - -#: ../src/ui.h:106 ../src/ui.h:110 -msgid "_Extract…" -msgstr "ا_ستخرج…" - -#: ../src/ui.h:107 ../src/ui.h:111 ../src/ui.h:115 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "استخرج ملفات من الأرشيف" - -#: ../src/ui.h:118 -msgid "New…" -msgstr "جديد…" - -#: ../src/ui.h:119 -msgid "Create a new archive" -msgstr "أنشئ أرشيفا جديد" - -#: ../src/ui.h:122 -msgid "Open…" -msgstr "افتح…" - -#: ../src/ui.h:123 ../src/ui.h:127 -msgid "Open archive" -msgstr "افتح أرشيفا" - -#: ../src/ui.h:130 -msgid "_Open With…" -msgstr "ا_فتح باستخدام…" - -#: ../src/ui.h:131 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "افتح الملفات المختارة باستخدام تطبيق" - -#: ../src/ui.h:134 -msgid "Pass_word…" -msgstr "_كلمة السر…" - -#: ../src/ui.h:135 -msgid "Specify a password for this archive" -msgstr "حدّد كلمة سر لهذا الأرشيف" - -#: ../src/ui.h:139 -msgid "Show archive properties" -msgstr "أظهر خصائص الأرشيف" - -#: ../src/ui.h:143 -msgid "Reload current archive" -msgstr "أعد تحميل الأرشيف الحالي" - -#: ../src/ui.h:146 -msgid "Save As…" -msgstr "احفظ باسم…" - -#: ../src/ui.h:147 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "احفظ الأرشيف الحالي تحت اسمٍ مختلف" - -#: ../src/ui.h:151 -msgid "Select all files" -msgstr "اختر كل الملفات" - -#: ../src/ui.h:154 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "ا_ختبر السلامة" - -#: ../src/ui.h:155 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "اختبر ما إذا كان الأرشيف يحتوي على أخطاء" - -#: ../src/ui.h:159 ../src/ui.h:163 -msgid "Open the selected file" -msgstr "افتح الملف المختار" - -#: ../src/ui.h:167 ../src/ui.h:171 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "افتح المجلد المختار" - -#: ../src/ui.h:176 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "اذهب إلى الموقع المزار السابق" - -#: ../src/ui.h:180 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "اذهب إلى الموقع المزار التالي" - -#. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:189 -msgid "Go to the home location" -msgstr "اذهب إلى المجلّد المنزلي" - -#: ../src/ui.h:197 -msgid "_Toolbar" -msgstr "ش_ريط الأدوات" - -#: ../src/ui.h:198 -msgid "View the main toolbar" -msgstr "اعرض شريط الأدوات الرئيسي" - -#: ../src/ui.h:202 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "_شريط الحالة" - -#: ../src/ui.h:203 -msgid "View the statusbar" -msgstr "اعرض شريط الحالة" - -#: ../src/ui.h:212 -msgid "Find…" -msgstr "ابحث…" - -#: ../src/ui.h:213 -msgid "Find files by name" -msgstr "ابحث عن الملفات بالاسم" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1 -msgid "_Filename:" -msgstr "اسم ال_ملف:" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3 -msgid "Location" -msgstr "المكان" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5 -msgid "_Encrypt the file list too" -msgstr "_عمّ قائمة الملفات أيضًا" - -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7 -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "قسّم إلى أ_حجام من" - -#. MB means megabytes -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:9 -msgid "MB" -msgstr "م.ب" - -#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10 -msgid "_Other Options" -msgstr "ال_خيارات الأخرى" - -#: ../src/ui/password.ui.h:1 -msgid "Password" -msgstr "كلمة السر" - -#: ../src/ui/password.ui.h:2 -msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "_عمّ قائمة الملفات" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:1 -msgctxt "File" -msgid "Name:" -msgstr "الاسم:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:2 -msgid "Archive size:" -msgstr "حجم الأرشيف:" - -#. after the colon there is a folder name. -#: ../src/ui/properties.ui.h:4 -msgid "Location:" -msgstr "المكان:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:5 -msgid "Compression ratio:" -msgstr "نسبة الضّغط:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:6 -msgid "Last modified:" -msgstr "آخر تعديل:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:7 -msgid "Content size:" -msgstr "حجم المحتويات:" - -#: ../src/ui/properties.ui.h:8 -msgid "Number of files:" -msgstr "عدد الملفات:" - -#. after the colon there is a file type. -#: ../src/ui/properties.ui.h:10 -msgid "Type:" -msgstr "النوع:" - -#: ../src/ui/update.ui.h:1 -msgid "_Update" -msgstr "_حدّث" - -#: ../src/ui/update.ui.h:3 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "ا_ختر الملفات التي تريد تحديثها:" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/glib20.po 2014-11-11 10:32:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/glib20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4379 +0,0 @@ -# translation of glib.HEAD.po to Arabic -# translation of glib.po to -# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Isam Bayazidi , 2001,2002. -# Arafat Medini , 2003. -# Djihed Afifi , 2006, 2007. -# Khaled Hosny , 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012. -# Anas Afif Emad , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-22 14:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-16 19:12+0000\n" -"Last-Translator: Khaled Hosny \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " -"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: ar\n" - -#: ../gio/gapplication.c:509 -msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication.c:514 -msgid "GApplication options" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication.c:514 -msgid "Show GApplication options" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:473 ../gio/gsettings-tool.c:508 -msgid "Print help" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:474 -#: ../gio/gresource-tool.c:542 -msgid "[COMMAND]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 -msgid "Print version" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:52 -msgid "List applications" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:53 -msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:55 -msgid "Launch an application" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:56 -msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:57 -msgid "APPID [FILE...]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:59 -msgid "Activate an action" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:60 -msgid "Invoke an action on the application" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:61 -msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:63 -msgid "List available actions" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:64 -msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "APPID" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 -msgid "COMMAND" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 -msgid "The command to print detailed help for" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:480 -#: ../gio/gresource-tool.c:546 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 -msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "ACTION" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "The action name to invoke" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "PARAMETER" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:511 -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"أمرٌ مجهول %s\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:101 -msgid "Usage:\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:536 -#: ../gio/gsettings-tool.c:628 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 -msgid "[ARGS...]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:134 -#, c-format -msgid "Commands:\n" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: ../gio/gapplication-tool.c:146 -#, c-format -msgid "" -"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:165 -#, c-format -msgid "" -"%s command requires an application id to directly follow\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:171 -#, c-format -msgid "invalid application id: '%s'\n" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: ../gio/gapplication-tool.c:182 -#, c-format -msgid "" -"'%s' takes no arguments\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:266 -#, c-format -msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:286 -#, c-format -msgid "error sending %s message to application: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:317 -#, c-format -msgid "action name must be given after application id\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:325 -#, c-format -msgid "" -"invalid action name: '%s'\n" -"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:344 -#, c-format -msgid "error parsing action parameter: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:356 -#, c-format -msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:411 -#, c-format -msgid "list-actions command takes only the application id" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:421 -#, c-format -msgid "unable to find desktop file for application %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:466 -#, c-format -msgid "" -"unrecognised command: %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:173 ../gio/ginputstream.c:365 -#: ../gio/ginputstream.c:603 ../gio/ginputstream.c:819 -#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "مُرِّرت قيمة كبيرة جدّا إلى %s" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 -msgid "Seek not supported on base stream" -msgstr "عملية السعي غير مُدعمة على الدَفق الأساسي" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 -msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" -msgstr "تعذر بَتْرُ GBufferedInputStream" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1008 -#: ../gio/giostream.c:278 ../gio/goutputstream.c:1464 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "سبق إغلاق الدَفق" - -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 -msgid "Truncate not supported on base stream" -msgstr "البَتْرُ غير مدعم على الدَفق الأساسي" - -#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1894 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1986 ../gio/gdbusprivate.c:1416 -#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:829 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:855 -#, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "أُلغيت العملية" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "سلسلة بايتات غير سليمة في الدخْل" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "لا يوجد مساحة كافية في الوِجهة" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:847 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1255 ../glib/gconvert.c:438 -#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599 -#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "سلسلة بايتات غير سليمة في دخْل التحويل" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 -#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "خطأ أثناء التحويل: %s" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:992 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "الاستبداء القابل للإلغاء غير مدعوم" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 -#: ../glib/giochannel.c:1385 -#, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "التحويل من مجموعة المحارف '%s' إلى '%s' غير مدعوم" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "تعذّر فتح المُحوِّل من '%s' إلى '%s'" - -#: ../gio/gcontenttype.c:335 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "نوع %s" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 -msgid "Unknown type" -msgstr "نوع مجهول" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:161 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "نوع ملفّ %s" - -#: ../gio/gcredentials.c:291 ../gio/gcredentials.c:542 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "لم تُطبق GCredentials لهذا النظام" - -#: ../gio/gcredentials.c:443 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "لم تدعم GCredentials على هذه المنصة" - -#: ../gio/gcredentials.c:487 -msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" -msgstr "" - -#: ../gio/gcredentials.c:536 -msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "" - -#: ../gio/gdatainputstream.c:304 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "نهاية دَفق غير متوقّعة وغير متوقعة" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236 -#: ../gio/gdbusaddress.c:317 -#, c-format -msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:175 -#, c-format -msgid "" -"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:188 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:452 -#, c-format -msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:473 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:487 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " -"'%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:565 -#, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"'path' or 'abstract' to be set" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:601 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:615 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:629 -#, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:650 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:658 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:694 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:712 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:721 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:739 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:958 -msgid "The given address is empty" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1028 -#, c-format -msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1035 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1077 -#, c-format -msgid "Error spawning command line '%s': " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1294 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1425 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1446 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6920 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6929 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1565 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauth.c:293 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauth.c:337 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauth.c:508 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauth.c:1170 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 -#, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 -#, c-format -msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 -#, c-format -msgid "Error creating lock file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:611 ../gio/gdbusconnection.c:2452 -msgid "The connection is closed" -msgstr "الاتصال مغلق" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:1939 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "انتهت المهلة" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:2574 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4153 ../gio/gdbusconnection.c:4496 -#, c-format -msgid "" -"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4295 -#, c-format -msgid "No such property '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4307 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not readable" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4318 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not writable" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4338 -#, c-format -msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4439 ../gio/gdbusconnection.c:6361 -#, c-format -msgid "No such interface '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4646 -msgid "No such interface" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4864 ../gio/gdbusconnection.c:6869 -#, c-format -msgid "No such interface '%s' on object at path %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4961 -#, c-format -msgid "No such method '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4992 -#, c-format -msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5190 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5389 -#, c-format -msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6472 -#, c-format -msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6592 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1269 -msgid "type is INVALID" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1280 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1303 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1316 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1324 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " -"/org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1332 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " -"org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1381 -#, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1396 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1415 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1617 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1641 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1696 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1849 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1873 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2060 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " -"0x%02x" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2073 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2129 -#, c-format -msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2143 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2173 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "" -"No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2183 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2504 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2641 -#, c-format -msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2649 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2693 -#, c-format -msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2703 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " -"'%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2719 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3269 -#, c-format -msgid "Error return with body of type '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3277 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2064 -#, c-format -msgid "Unable to get Hardware profile: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2109 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1630 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1653 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:2754 ../gio/gdbusproxy.c:2891 -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusserver.c:708 -msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusserver.c:795 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusserver.c:873 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1043 -#, c-format -msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1083 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -"\n" -"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292 -#: ../gio/gdbus-tool.c:316 ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1465 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "خطأ: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:233 ../gio/gdbus-tool.c:1481 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:350 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:351 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:352 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:362 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:363 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:385 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:395 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:465 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:474 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " -"interface '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:536 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:537 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:538 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:570 -msgid "Emit a signal." -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1803 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:616 -#, c-format -msgid "Error: object path not specified.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1862 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:627 -#, c-format -msgid "Error: signal not specified.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:634 -#, c-format -msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:642 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:648 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:654 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "" - -#. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:681 ../gio/gdbus-tool.c:999 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:712 -#, c-format -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:739 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:740 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:741 -msgid "Method and interface name" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:742 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:781 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:856 ../gio/gdbus-tool.c:1590 ../gio/gdbus-tool.c:1822 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1609 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:912 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:923 -#, c-format -msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:991 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1428 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1429 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1430 -msgid "Print XML" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1431 -msgid "Introspect children" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1432 -msgid "Only print properties" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1523 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1721 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1722 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1755 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1440 ../gio/gdesktopappinfo.c:4583 -#: ../gio/gwin32appinfo.c:219 -msgid "Unnamed" -msgstr "غير مسمّى" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1859 -msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "ملف سطح المكتب لم يحدد الحقل التنفيدي" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2144 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "تعذّر إيجاد الطرفية المطلوبة للتطبيق" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2560 -#, c-format -msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "تعذّر إنشاء مجلد التهيئة الخاص بتطبيق المستخدم %s: ‏%s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2564 -#, c-format -msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "لا يمكن إنشاء مجلد التهيئة MIME %s للمستخدم: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2804 ../gio/gdesktopappinfo.c:2828 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3061 -#, c-format -msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "لا يمكن إنشاء الملف %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3195 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "تعريف مخصص لِ %s" - -#: ../gio/gdrive.c:392 -msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "محرك الأقراص لا يدعم الإخراج" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:470 -msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "محرك الأقراص لا يدعم eject أو eject_with_operation" - -#: ../gio/gdrive.c:546 -msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "محرك الأقراص لا يدعم جسّ الوسائط" - -#: ../gio/gdrive.c:751 -msgid "drive doesn't implement start" -msgstr "محرك الأقراص لا يدعم البدء" - -#: ../gio/gdrive.c:853 -msgid "drive doesn't implement stop" -msgstr "محرك الأقراص لا يدعم الإيقاف" - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:309 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:399 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "" - -#: ../gio/gemblem.c:323 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gemblem.c:333 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:362 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:372 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:395 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:957 ../gio/gfile.c:1195 ../gio/gfile.c:1333 -#: ../gio/gfile.c:1571 ../gio/gfile.c:1626 ../gio/gfile.c:1684 -#: ../gio/gfile.c:1768 ../gio/gfile.c:1825 ../gio/gfile.c:1889 -#: ../gio/gfile.c:1944 ../gio/gfile.c:3587 ../gio/gfile.c:3642 -#: ../gio/gfile.c:3849 ../gio/gfile.c:3891 ../gio/gfile.c:4354 -#: ../gio/gfile.c:4765 ../gio/gfile.c:4850 ../gio/gfile.c:4940 -#: ../gio/gfile.c:5037 ../gio/gfile.c:5124 ../gio/gfile.c:5225 -#: ../gio/gfile.c:7744 ../gio/gfile.c:7834 ../gio/gfile.c:7918 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 -msgid "Operation not supported" -msgstr "عمليّة غير مدعومة" - -#. Translators: This is an error message when -#. * trying to find the enclosing (user visible) -#. * mount of a file, but none exists. -#. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1456 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114 -#: ../gio/glocalfile.c:1127 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "الوصل الحاوي غير موجود" - -#: ../gio/gfile.c:2503 ../gio/glocalfile.c:2337 -msgid "Can't copy over directory" -msgstr "لا يمكنك نقل دليل على دليل" - -#: ../gio/gfile.c:2563 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "لا يمكنك نسخ دليل على دليل" - -#: ../gio/gfile.c:2571 ../gio/glocalfile.c:2346 -msgid "Target file exists" -msgstr "الملف الهدف موجود مسبّقا" - -#: ../gio/gfile.c:2590 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "لا يمكنك النسخ التكراري للدليل" - -#: ../gio/gfile.c:2872 -msgid "Splice not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:2876 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:3007 -msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:3011 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:3016 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:3079 -msgid "Can't copy special file" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:3839 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "قيمة الوصلة الرمزية المُعطاة غير سليمة" - -#: ../gio/gfile.c:4000 -msgid "Trash not supported" -msgstr "المهملات غير مدعومة" - -#: ../gio/gfile.c:4112 -#, c-format -msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "لا يمكن لأسماء الملفات أن تحتوي على '%c'" - -#: ../gio/gfile.c:6536 ../gio/gvolume.c:363 -msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "الجهاز لا ينفذ الوَصل" - -#: ../gio/gfile.c:6645 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "لم يسجل أي تطبيق كمعالج لهذا الملف" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:211 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "المُعدِّد مغلق" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:218 ../gio/gfileenumerator.c:277 -#: ../gio/gfileenumerator.c:376 ../gio/gfileenumerator.c:475 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "مُعدد الملف له عملية عالقة" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:367 ../gio/gfileenumerator.c:466 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "مُعدد الملف سبق إغلاقه" - -#: ../gio/gfileicon.c:236 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileicon.c:246 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 -#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 -msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "الدَفق لا يدعم query_info" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "عملية السعي البحث غير مُدعمة على الدَفق" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:369 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "البَتْرُ غير مسموح به على دَفق الإدخال" - -#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "البَتْرُ غير مدعم على الدَفق" - -#: ../gio/gicon.c:290 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:310 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:320 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:331 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:345 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:359 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "" - -#: ../gio/gicon.c:461 -msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 -msgid "No address specified" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 -#, c-format -msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 -msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:300 -#, c-format -msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213 -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:209 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:228 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "" - -#: ../gio/ginputstream.c:182 -msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "دَفق الإدخال لا يُنَفذ القراءة" - -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1018 ../gio/giostream.c:288 -#: ../gio/goutputstream.c:1474 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "للدَفق عملية عالقة" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:236 -#, c-format -msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:249 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:260 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in current directory" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:288 -#, c-format -msgid "Unknown processing option \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352 -#, c-format -msgid "Failed to create temp file: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:380 -#, c-format -msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:400 -#, c-format -msgid "Error compressing file %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1565 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:589 -msgid "name of the output file" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 -msgid "" -"The directories where files are to be read from (default to current " -"directory)" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:591 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 -msgid "Generate source header" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 -msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 -msgid "Generate dependency list" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 -msgid "Don't automatically create and register resource" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 -msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 -msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 -msgid "" -"Compile a resource specification into a resource file.\n" -"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" -"and the resource file have the extension called .gresource." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:639 -#, c-format -msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:782 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 -#, c-format -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen ('-') are permitted." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:803 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:812 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:889 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915 -msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:926 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:944 -#, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:955 -#, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:974 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989 -#, c-format -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1019 -msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032 -#, c-format -msgid "no to override" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1040 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1123 -#, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1139 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1147 -#, c-format -msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1157 -#, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1167 -#, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1177 -#, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194 -#, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1201 -#, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1233 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1457 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "" - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899 -#, c-format -msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1760 -#, c-format -msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1819 -#, c-format -msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1859 -#, c-format -msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1951 -#, c-format -msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1869 ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 -#, c-format -msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 -#, c-format -msgid "" -"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895 -#, c-format -msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " -"range given in the schema" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1994 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2042 -#, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2081 -#, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 -#, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2087 -#, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:224 -msgid "Unable to find default local directory monitor type" -msgstr "تعذّر ايجاد نوع المراقبة للدليل المحلي الافتراضي" - -#: ../gio/glocalfile.c:604 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "اسم ملف غير صالح %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:981 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "خطأ أثناء تلقي معلومات نظام الملفات: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1149 -msgid "Can't rename root directory" -msgstr "لا يمكنك إعادة تسمية الدليل الجذري" - -#: ../gio/glocalfile.c:1169 ../gio/glocalfile.c:1195 -#, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1178 -msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "لا يمكنك إعادة تسمية الملف، اسم الملف موجود بالفعل" - -#: ../gio/glocalfile.c:1191 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239 -#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 -msgid "Invalid filename" -msgstr "اسم ملف غير صالح" - -#: ../gio/glocalfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1382 -msgid "Can't open directory" -msgstr "لا يمكن فتح الدّليل" - -#: ../gio/glocalfile.c:1366 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "خطأ عند فتح الملف: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1507 -#, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "خطأ عند حذف الملف: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1887 -#, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "خطأ عند ارسال الملف للمهملات: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1910 -#, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "تعذّر إنشاء مجلد سلة المهملات %s: ‏%s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1931 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "تعذّر إيجاد دليل المستوى الأعلى للمهملات" - -#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2030 -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "تعذّر ايجاد أو إنشاء دليل المهملات" - -#: ../gio/glocalfile.c:2064 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "تعذّر إنشاء ملف المُهْملات: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180 -#: ../gio/glocalfile.c:2187 -#, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "تعذّر نقل الملف: %s إلى المهملات" - -#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:281 -msgid "internal error" -msgstr "خطأ داخلي" - -#: ../gio/glocalfile.c:2214 -#, c-format -msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "خطأ أثناء إنشاء الدليل: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2243 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "لا يدعم نظام الملفات الوصلات الرمزية." - -#: ../gio/glocalfile.c:2247 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "خطأ أثناء تشكيل الوصلة الرمزية: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfile.c:2403 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "خطأ عندنقل الملف: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2332 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "لا يمكنك نقل دليل على دليل" - -#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "فشل إنشاء ملف النسخة الاحتياطية" - -#: ../gio/glocalfile.c:2378 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "خطأ في إزالة الملف الهدف: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2392 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "النقل بين الوصلات غير مدعوم" - -#: ../gio/glocalfile.c:2603 -#, c-format -msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "قيمة الخاصية لا بد أن تكون غير منعدمة" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "نوع الخاصية غير سليم ( يُفترض أن يكون مقطعا )" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "اسم غير سليم للخاصية الممتدة" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "خطأ عند ضبط الخاصية الممتدة '%s'‏: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (ترميز غير سليم)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1742 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file '%s': %s" -msgstr "خطأ عند جلب معلومات الملف '%s': %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1993 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "خطأ عند جلب معلومات الملف: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2038 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "نوع الخاصية غير سليم ( يُفترض uint32 )" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2056 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "نوع الخاصية غير سليم ( يُفترض uint64 )" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2075 ../gio/glocalfileinfo.c:2094 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "نوع الخاصية غير سليم ( يُنتضر مقطع بايت )" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2129 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "لا يمكن ضبط صلاحيات الوصلات الرمزية" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2145 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "خطأ ضبط الصلاحيات: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2196 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "خطأ ضبط المالك: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2219 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "يجب أن يكون فهرس القائمة غير سلبي" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2229 ../gio/glocalfileinfo.c:2248 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2259 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "خطأ أثناء ضبط الوصلة الرمزية: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2238 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "خطأ في ضبط الوصلة الرمزية: الملف ليس وصلة رمزية" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2364 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2387 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "يجب ألا يكون سياق SELinux صفرا" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2402 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "خطأ في ضبط سياق SELinux: ‏%s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2409 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "‏SELinux ليس مفعلا على هذا النظام" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2501 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "ضبط الصفة %s غير مُدَعَّم" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "خطأ أثناء القراءة من الملف: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "خطأ أثناء تصفح الملف: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "خطأ عند غلق الملف: %s" - -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:145 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "تعذّر إيجاد نوع المراقبة للملف المحلي الافتراضي" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "خطأ في الكتابة للملف: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "خطأ أثناء إزالة وصلة النسخة الاحتياطية القديمة: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "خطأ أثناء إنشاء النسخة الاحتياطية: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "خطأ عند إعادة تسمية الملف المؤقت: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "خطأ أثناء بَتْر الملف: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "خطأ عند فتح الملف '%s'‏: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "الملف الهدف هو دليل" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "الملف الهدف هو ليس ملفًا عاديًا" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "تمّ تعديل الملف خارجيّا" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "خطأ عند حذف الملف القديم: %s" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "تم تقديم GSeekType غير سليم" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "طلب بحث غير سليم" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "تعذر بَتْرُ GMemoryInputStream" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:565 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "دَفْقُ الاخراج للذاكرة غير قابل لتغيير القياس" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:581 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "فشل تغيير قياس دَفْقُ الاخراج للذاكرة" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:393 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "نقطة الوصل لا تدعم \"الفصل\"" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:469 -msgid "mount doesn't implement \"eject\"" -msgstr "نقطة الوصْل لا تدعم \"الإخراج\"" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:547 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "نقطة الوصل لا تدعم \"unmount\" أو \"unmount_with_operation\"" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:632 -msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "نقطة الوصل لا تدعم \"eject\" أو \"eject_with_operation\"" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:720 -msgid "mount doesn't implement \"remount\"" -msgstr "نقطة الوصل لا تدعم \"إعادة الوصل\"" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:802 -msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "نقطة الوصل لا تدعم تخمين نوع المحتوى" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:889 -msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "نقطة الوصل لا تدعم التخمين المتزامن لنوع المحتوى" - -#: ../gio/gnetworkaddress.c:339 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" -msgstr "يحتوي اسم المستضيف '%s' '[' لكن لا ']'" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292 -msgid "Network unreachable" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257 -msgid "Host unreachable" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 -#, c-format -msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 -msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 -msgid "Could not get network status: " -msgstr "" - -#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550 -msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "دَفْقُ الاخراج لا يدعم الكتابة" - -#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "دَفْقُ المَصدر سبق إغلاقه" - -#: ../gio/gresolver.c:318 ../gio/gthreadedresolver.c:120 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556 -#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807 -#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452 -#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' does not exist" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource.c:456 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' failed to decompress" -msgstr "" - -#: ../gio/gresourcefile.c:651 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' is not a directory" -msgstr "" - -#: ../gio/gresourcefile.c:859 -msgid "Input stream doesn't implement seek" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:479 -msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:485 -msgid "" -"List resources\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gresource-tool.c:498 -msgid "FILE [PATH]" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:489 ../gio/gresource-tool.c:499 -#: ../gio/gresource-tool.c:506 -msgid "SECTION" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:494 -msgid "" -"List resources with details\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources\n" -"Details include the section, size and compression" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:504 -msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:505 -msgid "FILE PATH" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:519 -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:533 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:540 -msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:544 ../gio/gsettings-tool.c:635 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:550 -msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:553 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -" or a compiled resource file\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:557 -msgid "[PATH]" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:559 -msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:560 -msgid "PATH" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:562 -msgid " PATH A resource path\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#, c-format -msgid "No such schema '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:57 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:78 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 -#, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 -#, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:477 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:484 -#, c-format -msgid "The key is not writable\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:520 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:526 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:532 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539 -#: ../gio/gsettings-tool.c:576 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:538 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:544 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:546 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:551 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558 -#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:557 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:563 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:564 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:569 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:575 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:581 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:587 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:590 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:602 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:625 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:631 -msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:639 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:644 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:707 -#, c-format -msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:769 -#, c-format -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:798 -#, c-format -msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:312 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:319 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:327 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3615 ../gio/gsocket.c:3670 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:482 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:564 ../gio/gsocket.c:571 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:564 -msgid "Unknown family was specified" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:571 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1729 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1772 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1833 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1932 -#, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2044 ../gio/gsocket.c:2081 -#, c-format -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082 -#, c-format -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2046 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2265 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2386 -msgid "Connection in progress" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2433 -msgid "Unable to get pending error: " -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2631 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2809 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2923 -#, c-format -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:3002 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:3608 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:3886 ../gio/gsocket.c:3967 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:3911 -msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:4245 ../gio/gsocket.c:4380 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:4485 -#, c-format -msgid "Unable to read socket credentials: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:4494 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:176 -#, c-format -msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:190 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:192 -msgid "Could not connect: " -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1594 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1532 -msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1553 -#, c-format -msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:186 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:227 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 -msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:286 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:386 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "" - -#: ../gio/gthemedicon.c:518 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:111 ../gio/gthreadedresolver.c:543 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:623 ../gio/gthreadedresolver.c:723 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:773 -#, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:205 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:548 ../gio/gthreadedresolver.c:728 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:553 ../gio/gthreadedresolver.c:733 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:247 -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:252 -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:262 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:287 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:296 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "" - -#: ../gio/gtlspassword.c:111 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" - -#: ../gio/gtlspassword.c:113 -msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." -msgstr "" - -#: ../gio/gtlspassword.c:115 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554 -#, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:193 -#, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:212 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:348 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:496 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:511 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:540 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:580 -#, c-format -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:604 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391 -#, c-format -msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixmounts.c:1991 ../gio/gunixmounts.c:2044 -msgid "Filesystem root" -msgstr "جذر نظام الملفّات" - -#: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377 -#, c-format -msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:232 -msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "" - -#: ../gio/gvolume.c:437 -msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "الجزء لا يدعم الإخراج" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:514 -msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:274 -msgid "Can't find application" -msgstr "تعذّر العثور على التّطبيق" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:306 -#, c-format -msgid "Error launching application: %s" -msgstr "خطأ عند تشغيل التطبيق: %s" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:342 -msgid "URIs not supported" -msgstr "المسارات غير مدعومة" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:364 -msgid "association changes not supported on win32" -msgstr "تغيير الترابطات غير مدعوم على win32" - -#: ../gio/gwin32appinfo.c:376 -msgid "Association creation not supported on win32" -msgstr "إنشاء الترابط غير مدعوم على win32" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:344 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gwin32outputstream.c:331 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 -msgid "Not enough memory" -msgstr "" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 -msgid "Need more input" -msgstr "" - -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 -msgid "Address to listen on" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 -msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 -msgid "Print address" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 -msgid "Print address in shell mode" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 -msgid "Run a dbus service" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format -msgid "Wrong args\n" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:755 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "صفة غير متوقّعة '%s' للعنصر '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "الصفة '%s' للعنصر '%s' غير موجودة" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "وسْم غير متوقع '%s'، توقّعت الوسْم '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "وسْم غير متوقّع '%s' داخل '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1773 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "لا يوجد ملف علامات سليم في أدلّة البيانات" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1974 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "توجد بالفعل علامة للمسار '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2020 ../glib/gbookmarkfile.c:2178 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2263 ../glib/gbookmarkfile.c:2343 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2428 ../glib/gbookmarkfile.c:2511 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2589 ../glib/gbookmarkfile.c:2668 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2710 ../glib/gbookmarkfile.c:2807 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2927 ../glib/gbookmarkfile.c:3117 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3193 ../glib/gbookmarkfile.c:3361 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3450 ../glib/gbookmarkfile.c:3539 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3655 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "لا توجد علامة للمسار '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2352 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "لم يعرّف نوع MIME في علامة المسار '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2437 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "لم يعرف علم خاص في العلامات للمسار '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2816 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "لم تحدد أي مجموعات في علامة '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3214 ../glib/gbookmarkfile.c:3371 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "لم يسجل أي تطبيق بالاسم '%s' علامة '%s'" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3394 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "فشل تمديد سطر exec '%s' بالمسار '%s'" - -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044 -#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "تتابع محارف جزئي عند نهاية الدخْل" - -#: ../glib/gconvert.c:742 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "تعذّر تحويل fallback '%s' إلى مجموعة المحارف '%s'" - -#: ../glib/gconvert.c:1566 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "المسار '%s' ليس مسارا مطلقا باستخدام المخطط \"file\"" - -#: ../glib/gconvert.c:1576 -#, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "ملف المسار المحلي '%s' لا يمكن أن يحتوي على '#'" - -#: ../glib/gconvert.c:1593 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "المسار '%s' غير سليم" - -#: ../glib/gconvert.c:1605 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "اسم مستضيف المسار '%s' غير سليم" - -#: ../glib/gconvert.c:1621 -#, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "المسار '%s' يحتوي على محارف خلوص غير سليمة" - -#: ../glib/gconvert.c:1716 -#, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "اسم المسار '%s' ليس مسارا كاملا" - -#: ../glib/gconvert.c:1726 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "اسم المستضيف غير سليم" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:201 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "ص" - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:203 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "م" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:206 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%A %e %B %l:%M:%S %Y" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:209 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d‏/%m‏/%Y" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:212 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:215 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%OI:%OM:%OS %p" - -#: ../glib/gdatetime.c:228 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "يناير" - -#: ../glib/gdatetime.c:230 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "فبراير" - -#: ../glib/gdatetime.c:232 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "مارس" - -#: ../glib/gdatetime.c:234 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "أبريل" - -#: ../glib/gdatetime.c:236 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "مايو" - -#: ../glib/gdatetime.c:238 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "يونيو" - -#: ../glib/gdatetime.c:240 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "يوليو" - -#: ../glib/gdatetime.c:242 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "أغسطس" - -#: ../glib/gdatetime.c:244 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "سبتمبر" - -#: ../glib/gdatetime.c:246 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "أكتوبر" - -#: ../glib/gdatetime.c:248 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "نوفمبر" - -#: ../glib/gdatetime.c:250 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "ديسمبر" - -#: ../glib/gdatetime.c:265 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "يناير" - -#: ../glib/gdatetime.c:267 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "فبراير" - -#: ../glib/gdatetime.c:269 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "مارس" - -#: ../glib/gdatetime.c:271 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "أبريل" - -#: ../glib/gdatetime.c:273 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "مايو" - -#: ../glib/gdatetime.c:275 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "يونيو" - -#: ../glib/gdatetime.c:277 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "يوليو" - -#: ../glib/gdatetime.c:279 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "أغسطس" - -#: ../glib/gdatetime.c:281 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "سبتمبر" - -#: ../glib/gdatetime.c:283 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "أكتوبر" - -#: ../glib/gdatetime.c:285 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "نوفمبر" - -#: ../glib/gdatetime.c:287 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "ديسمبر" - -#: ../glib/gdatetime.c:302 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "الاثنين" - -#: ../glib/gdatetime.c:304 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "الثلاثاء" - -#: ../glib/gdatetime.c:306 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "الأربعاء" - -#: ../glib/gdatetime.c:308 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "الخميس" - -#: ../glib/gdatetime.c:310 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "الجمعة" - -#: ../glib/gdatetime.c:312 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "السبت" - -#: ../glib/gdatetime.c:314 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "الأحد" - -#: ../glib/gdatetime.c:329 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "اثنين" - -#: ../glib/gdatetime.c:331 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "ثلاثاء" - -#: ../glib/gdatetime.c:333 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "أربعاء" - -#: ../glib/gdatetime.c:335 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "خميس" - -#: ../glib/gdatetime.c:337 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "جمعة" - -#: ../glib/gdatetime.c:339 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "سبت" - -#: ../glib/gdatetime.c:341 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "أحد" - -#: ../glib/gdir.c:155 -#, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "خطأ أثناء فتح الدليل '%s'‏: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:791 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../glib/gfileutils.c:716 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "خطأ عند قراءة الملف '%s'‏: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:752 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "الملف \"%s\" كبير جدا" - -#: ../glib/gfileutils.c:816 -#, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "فشلت القراءة من الملف '%s'‏: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:863 ../glib/gfileutils.c:929 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "فشل فتح الملف '%s'‏: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:873 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "فشلت في أخذ صفات الملف '%s': فشل fstat(): %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:901 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "فشل فتح الملف '%s': فشل fdopen(): %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:997 -#, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "فشل إعادة تسمية الملف '%s' إلى '%s': فشل g_rename(): %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1030 ../glib/gfileutils.c:1519 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "فشل إنشاء الملف '%s'‏: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1054 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gfileutils.c:1094 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "فشلت في كتابة الملف '%s': فشل fsync(): %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1216 -#, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "لا يمكن حذف الملف الموجود مسبقا '%s': فشل g_unlink(): %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1486 -#, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "القالب '%s' غير سليم، لا يجب أن يحتوي على '%s'" - -#: ../glib/gfileutils.c:1499 -#, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "لا يحتوي القالب '%s' على XXXXXX" - -#: ../glib/gfileutils.c:2015 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "فشلت قراءة الوصلة الرمزية '%s'‏: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:2033 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "الوصلات الرمزية غير مدعومة" - -#: ../glib/giochannel.c:1389 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "تعذّر فتح المُحوِّل من '%s' إلى '%s'‏: %s" - -#: ../glib/giochannel.c:1734 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "لا يمكن عمل قراءة خام في g_io_channel_read_line_string" - -#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039 -#: ../glib/giochannel.c:2126 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "بيانات غير مُحوّلة باقية في حاجز القراءة الخلفي" - -#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "تنتهي القناة عند محرف جزئي" - -#: ../glib/giochannel.c:1925 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "لا يمكن عمل قراءة خام في g_io_channel_read_to_end" - -#: ../glib/gkeyfile.c:719 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "لا يمكن إيجاد ملف مفتاح صحيح في دلائل البحث" - -#: ../glib/gkeyfile.c:755 -msgid "Not a regular file" -msgstr "ليس ملفا اعتياديا" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1155 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"ملف المفتاح يحتوي على سطر '%s' والذي ليس زوج قيمة مفاتيح ، مجموعة ، أو تعليق" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1212 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "اسم مجموعة غير صحيح: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1234 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "لا يبدأ ملف المفتاح بمجموعة" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1260 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "اسم مفتاح غير صحيح: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1287 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "يحتوي ملف المفتاع على ترميز غير مدعوم '%s'" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072 -#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397 -#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835 -#, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "لا يحتوي ملف المفتاح على المجموعة '%s'" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1704 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s'" -msgstr "لا يحتوي ملف المفتاح على المفتاح '%s'" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "يحتوي ملف المفتاح على المفتاح '%s' ذو القيمة '%s' التي ليست UTF-8" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "ملف المفتاح يحتوي على مفتاح '%s' والذي لديه قيمة لا يمكن تفسيرها." - -#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" -"ملف المفتاح يحتوي على مفتاح '%s' في المجموعة '%s' والتي لديها قيمة لا يمكن " -"تفسيرها>" - -#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688 -#, c-format -msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "لا يحتوي ملف المفتاح على مفتاح '%s' في المجموعة '%s'" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4078 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "ملف المفتاح يحتوي على محرف الخلوص في آخر السطر" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4100 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "ملف المفتاح يحتوي على تتابع خلوص غير صالح '%s'" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4242 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "لا يمكن تفسير القيمة '%s' كعدد." - -#: ../glib/gkeyfile.c:4256 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "قيمة عدد صحيح '%s' خارج المدى" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4289 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "لا يمكن تفسير القيمة '%s' كعدد عشري." - -#: ../glib/gkeyfile.c:4313 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "لا يمكن تفسير القيمة '%s' كعدد منطقي." - -#: ../glib/gmappedfile.c:129 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" -msgstr "فشلت في أخذ صفات الملف '%s%s%s%s': فشل fstat‪()‬‏: %s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:195 -#, c-format -msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "فشل في مقابلة %s%s%s%s‏: ‪mmap()‬ فشل: %s" - -#: ../glib/gmappedfile.c:261 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "فشل فتح الملف '%s': فشل open(): %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:397 ../glib/gmarkup.c:439 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "خطأ في السطر %Id الرمز %Id: " - -#: ../glib/gmarkup.c:461 ../glib/gmarkup.c:544 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "نص مرمّز بـ UTF-8 غير سليم في الاسم - غير سليم '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:472 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:488 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:598 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "خطأ في السطر %Id‏: ‎%s" - -#: ../glib/gmarkup.c:682 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"فشل في تحليل '%-.*s'، والتي كان لابد من كتبتها بالأرقام داخل مرجع محرف " -"(ê كمثال) - ربما الرقم كبير جدًا" - -#: ../glib/gmarkup.c:694 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"مرجع المحرف لم ينته بفاصلة منقوطة؛ الأرجح أنك استخدمت علامة امبارساند دون أن " -"تنوي بدء كيان - تخطا العلامت عن طريق اعتبارها &" - -#: ../glib/gmarkup.c:720 -#, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "مرجع المحرف '%-.*s' لا يقوم بترميز محرف مسموح به" - -#: ../glib/gmarkup.c:758 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"رُؤي كيان فارغ '&;'، الكيانات السليمة هي:& " < > '" - -#: ../glib/gmarkup.c:766 -#, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "اسم الكيان '%-.*s' غير معروف" - -#: ../glib/gmarkup.c:771 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"اسم الكيان لم ينته بفاصلة منقوطة؛ الأرجح أنك استخدمت علامة & دون أن تنوي بدء " -"كيان - تخطى العلامة عن طريق اعتبارها &" - -#: ../glib/gmarkup.c:1177 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "يجب أن يبدأ المستند بعنصر ( مثلا)" - -#: ../glib/gmarkup.c:1217 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "'%s' محرف غير سليم بعد المحرف '<'؛ ربما لا يبدأ هذا المحرف اسم عنصر" - -#: ../glib/gmarkup.c:1259 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" -msgstr "محرف غريب '%s'، توقعت محرف '>' لإنهاء بداية وسم العنصر '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1340 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "محرف غريب '%s'، توقعت '=' بعد اسم الصفة '%s' للعنصر '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1381 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"محرف غريب '%s'، توقعت المحرف '>' أو '/' لإنهاء علامة البداية للعنصر '%s'، أو " -"بشكل اختياري صفة؛ ربما استخدمت محرفًا غير صالح في اسم صفة" - -#: ../glib/gmarkup.c:1425 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"محرف غريب '%s'، توقعت علامة اقتباس مفتوحة بعد علامة التساوي عند إعطاء قيمة " -"من الصفة '%s' للعنصر '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1558 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"'%s' محرف غير صالح بعد اغلاق اسم العنصر '%s'؛ المحرف المسموح به هو '>'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1605 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "العنصر '%s' كان مغلقا، لا عنصر مفتوح حاليا" - -#: ../glib/gmarkup.c:1614 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "العنصر '%s' كان مغلقا، لكن العنصر المفتوح حاليا هو '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1767 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "المستند كان فارغا أو كان يحتوي فقط على مساحات فارغة" - -#: ../glib/gmarkup.c:1781 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد قوس بزاوية ‪'<'‬" - -#: ../glib/gmarkup.c:1789 ../glib/gmarkup.c:1834 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"انتهى المستند بشكل غير متوقع مع عناصر لا زالت مفتوحة - '%s' كان آخر عنصر " -"مفتوح" - -#: ../glib/gmarkup.c:1797 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"انتهى المستند بشكل غير متوقع، توقعت رؤية قوس ذا زاوية لينهي العلامة‪<%s/>‬" - -#: ../glib/gmarkup.c:1803 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل اسم عنصر" - -#: ../glib/gmarkup.c:1809 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل اسم صفة" - -#: ../glib/gmarkup.c:1814 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد علامة فتح عنصر." - -#: ../glib/gmarkup.c:1820 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"انتهى المستند بشكل غير متوقع بعد علامة التساوي اثر اسم صفة؛ لا توجد قيمة " -"للصفة" - -#: ../glib/gmarkup.c:1827 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع وهو داخلَ قيمة صفة" - -#: ../glib/gmarkup.c:1843 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل علامة انهاء للعنصر '%s'" - -#: ../glib/gmarkup.c:1849 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "انتهى المستند بشكل غير متوقع داخل تعليق أو تعليمات معالجة" - -#: ../glib/goption.c:795 -msgid "Usage:" -msgstr "الاستخدام:" - -#: ../glib/goption.c:795 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[OPTION...]" - -#: ../glib/goption.c:911 -msgid "Help Options:" -msgstr "خيارات المساعدة:" - -#: ../glib/goption.c:912 -msgid "Show help options" -msgstr "اعرض خيارات المساعدة" - -#: ../glib/goption.c:918 -msgid "Show all help options" -msgstr "اعرض كل خيارات المساعدة" - -#: ../glib/goption.c:980 -msgid "Application Options:" -msgstr "خيارات التطبيق:" - -#: ../glib/goption.c:1044 ../glib/goption.c:1114 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "تعذّر تحليل قيمة العدد الصحيح '%s' ل %s" - -#: ../glib/goption.c:1054 ../glib/goption.c:1122 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "قيمة الرقم الصحيح '%s' ل %s خارج المجال" - -#: ../glib/goption.c:1079 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "تعذّر تحليل القيمة المزدوجة '%s' ل %s" - -#: ../glib/goption.c:1087 -#, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "القيمة المزدوجة '%s' ل %s خارج المجال" - -#: ../glib/goption.c:1373 ../glib/goption.c:1452 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "خطأ أثناء تحليل الخيار %s" - -#: ../glib/goption.c:1483 ../glib/goption.c:1596 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "معامل %s مفقود" - -#: ../glib/goption.c:2056 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "خيار مجهول %s" - -#: ../glib/gregex.c:258 -msgid "corrupted object" -msgstr "كائن تالف" - -#: ../glib/gregex.c:260 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "خطأ داخلي أو كائن تالف" - -#: ../glib/gregex.c:262 -msgid "out of memory" -msgstr "نفذت الذّاكرة" - -#: ../glib/gregex.c:267 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "وُصِلَ للحد المسموح به من أمكنة الرجوع للوراء" - -#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "المثال يحتوي على عناصر لا تحتمل التطابق الجزئي" - -#: ../glib/gregex.c:289 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "المراجع الرجعية غير مدعومة كشرط للتطابق الجزئي" - -#: ../glib/gregex.c:298 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "وُصِلَ للحد المسموح به من التواتر" - -#: ../glib/gregex.c:300 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "ائتلاف غير صحيح لأعلمة السطر الجديد" - -#: ../glib/gregex.c:302 -msgid "bad offset" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:304 -msgid "short utf8" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:306 -msgid "recursion loop" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:310 -msgid "unknown error" -msgstr "خطأ مجهول" - -#: ../glib/gregex.c:330 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ في نهاية النمط" - -#: ../glib/gregex.c:333 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "‏\\c في نهاية النمط" - -#: ../glib/gregex.c:336 -msgid "unrecognized character following \\" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:339 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "الأعداد خارج التغطية في المكمم {}" - -#: ../glib/gregex.c:342 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "العدد كبير جدا في المكمم {}" - -#: ../glib/gregex.c:345 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "الرمز ] غير موجود" - -#: ../glib/gregex.c:348 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "سلسلة غير سليمة" - -#: ../glib/gregex.c:351 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "مجال خارج التغطية في نوع الرموز" - -#: ../glib/gregex.c:354 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "لا شيئ للإعادة" - -#: ../glib/gregex.c:358 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "إعادة غير متوقعة" - -#: ../glib/gregex.c:361 -msgid "unrecognized character after (? or (?-" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:364 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "أصناف POSIX المسماة مدعومة فقط داخل صنف" - -#: ../glib/gregex.c:367 -msgid "missing terminating )" -msgstr "القوس الغالق غير موجود )" - -#: ../glib/gregex.c:370 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "إشارة لقالب داخلي غير موجود" - -#: ../glib/gregex.c:373 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "الرمز ) غير موجود بعد التعليق" - -#: ../glib/gregex.c:376 -msgid "regular expression is too large" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:379 -msgid "failed to get memory" -msgstr "فشل تلقي الذاكرة" - -#: ../glib/gregex.c:383 -msgid ") without opening (" -msgstr ") بلا قوس فاتح (" - -#: ../glib/gregex.c:387 -msgid "code overflow" -msgstr "فيضان الرموز" - -#: ../glib/gregex.c:391 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "رمز غير معروف بعد (?<" - -#: ../glib/gregex.c:394 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "مصادقة العثور الخلفي ليست بحجم واحد" - -#: ../glib/gregex.c:397 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "اسم أو عدد غير صحيح بعد (?(" - -#: ../glib/gregex.c:400 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "المجموعة الشرطية تحتوي على أكثر من فرعين" - -#: ../glib/gregex.c:403 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "مصادقة منتظرة بعد (?(" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:410 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "‏(?R أو (?[+-] أرقام يجب أن تتبع ب )" - -#: ../glib/gregex.c:413 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "اسم نوع POSIX غير معروف" - -#: ../glib/gregex.c:416 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "عناصر الترتيب POSIX غير مدعومة" - -#: ../glib/gregex.c:419 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "قيمة الرمز في سلسلة \\x{...} كبيرة جدًا" - -#: ../glib/gregex.c:422 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "شرط غير صحيح (?(0)" - -#: ../glib/gregex.c:425 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "‏\\C غير مسموحة له عند العثور الخلفي" - -#: ../glib/gregex.c:432 -msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:435 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "الوظيفة التكرارية يمكن أن تستمر إلى ما لا نهاية" - -#: ../glib/gregex.c:439 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "رمز غير معروف بعد (?P" - -#: ../glib/gregex.c:442 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "منهي غير موجود في اسم القالب الداخلي" - -#: ../glib/gregex.c:445 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "هناك قالبان داخليان لهما نفس الاسم" - -#: ../glib/gregex.c:448 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "سلسلة \\P أو \\p سيئة التركيب" - -#: ../glib/gregex.c:451 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "اسم خاصية غير معروفة بعد \\P أو \\p" - -#: ../glib/gregex.c:454 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "اسم القالب الداخلي كبير جدا" - -#: ../glib/gregex.c:457 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "هناك عدد كبير جدا من اسماء القوالب الداخلية (الأقصى 10,000)" - -#: ../glib/gregex.c:460 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "القيمة الثمانية أكبر من \\377" - -#: ../glib/gregex.c:464 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "خطأ تركيب مساحة العمل" - -#: ../glib/gregex.c:468 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "القالب الداخلى المراقب مسبقا غير موجود" - -#: ../glib/gregex.c:471 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "مجموعة DEFINE تحتوي على أكثر من فرع واحد" - -#: ../glib/gregex.c:474 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "خيارات NEWLINE غير صحيحة" - -#: ../glib/gregex.c:477 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:481 -msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:484 -msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:487 -msgid "(*VERB) not recognized" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:490 -msgid "number is too big" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:493 -msgid "missing subpattern name after (?&" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:496 -msgid "digit expected after (?+" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:499 -msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:502 -msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:505 -msgid "(*MARK) must have an argument" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:508 -msgid "\\c must be followed by an ASCII character" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:511 -msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:514 -msgid "\\N is not supported in a class" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:517 -msgid "too many forward references" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:520 -msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:523 -msgid "character value in \\u.... sequence is too large" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "خطأ عند تطابق جملة المقارنة %s: ‏%s" - -#: ../glib/gregex.c:1312 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "تم تجميع مكتبة PCRE من دون دعم UTF8" - -#: ../glib/gregex.c:1316 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "تم تجميع مكتبة PCRE من دون دعم خصائص UTF8" - -#: ../glib/gregex.c:1324 -msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:1383 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "خطأ عند تجميع جملة المقارنة %s عند المحرف %Id: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1425 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "خطأ عند تحسين جملة المقارنة %s: ‏%s" - -#: ../glib/gregex.c:2347 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "رقم من نظام 16 أو '}' متوقع" - -#: ../glib/gregex.c:2363 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "رقم من نظام 16 متوقع" - -#: ../glib/gregex.c:2403 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "'<' غير موجود في المرجع الرمزي" - -#: ../glib/gregex.c:2412 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "مرجع كيان غير مكتمل" - -#: ../glib/gregex.c:2419 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "مرجع رمزي معدوم الطول" - -#: ../glib/gregex.c:2430 -msgid "digit expected" -msgstr "رقم متوقع" - -#: ../glib/gregex.c:2448 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "مرجع كيان غير صحيح" - -#: ../glib/gregex.c:2510 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "نتيجة نهائية '\\'" - -#: ../glib/gregex.c:2514 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "سلسلة خروج غير معروفة" - -#: ../glib/gregex.c:2524 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "خطأ عند قراءة نص الإستبدال \"%s\" عند المحرف %Ilu: ‏%s" - -#: ../glib/gshell.c:88 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "النص المقتبس لا يبدأ بعلامة اقتباس" - -#: ../glib/gshell.c:178 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "علامة اقتباس غير مطابقة في سطر الأوامر أو نص منقول من الصدفة" - -#: ../glib/gshell.c:574 -#, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "انتهى النص بعد المحرف '\\' (النص كان '%s')" - -#: ../glib/gshell.c:581 -#, c-format -msgid "" -"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "انتهى النص قبل ايجاد المُقتَبَس لـ%c (النص كان '%s')" - -#: ../glib/gshell.c:593 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "كان النص فارغا (أو كان يحتوي على فراغ أبيض)" - -#: ../glib/gspawn.c:198 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "فشلت قراءة البيانات من العملية الإبنة (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:342 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" -"خطأ غير متوقع في select() أثناء قراءة البيانات من العملية الإبنة (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:427 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "خطأ غير متوقع في waitpid() (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:838 ../glib/gspawn-win32.c:1233 -#, c-format -msgid "Child process exited with code %ld" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:846 -#, c-format -msgid "Child process killed by signal %ld" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:853 -#, c-format -msgid "Child process stopped by signal %ld" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:860 -#, c-format -msgid "Child process exited abnormally" -msgstr "" - -#: ../glib/gspawn.c:1265 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "فشلت القراءة من الأنبوب الإبن (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1335 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "فشل تشعيب (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1484 ../glib/gspawn-win32.c:370 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "فشل التغيير إلى الدليل '%s' ‏(%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1494 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "فشل تنفيذ العملية الإبنة \"%s\" ‏(%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1504 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "فشل اعادة توجيه الخرْج أو الدخْل للعملية الإبنة (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1513 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "فشل تشعيب العملية الإبنة (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1521 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "خطأ غير معروف أثناء تنفيذ العملية الإبنة \"%s\"" - -#: ../glib/gspawn.c:1545 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "فشلت قراءة بيانات كافية من أنبوب child pid ‏(%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "فشلت قراءة البيانات من العملية الإبنة" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:300 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "فشل عمل أنبوب للاتصال بالعملية الإبنة (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "فشل تنفيذ العملية الإبنة (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:445 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "اسم برنامج غير صحيح: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "سلسلة غير صالحة في متجه الأحجية عند %Id: ‏%s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "سلسلة غير صالحة في البيئة: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "دليل عمل غير سليم: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "فشل تنفيذ البرنامج المساعد (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"خطأ غير متوقع في g_io_channel_win32_poll() أثناء القراءة من عملية ابنة" - -#: ../glib/gutf8.c:780 -msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "" - -#: ../glib/gutf8.c:912 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "محرف خارج حدود UTF-8" - -#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151 -#: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "تتابع غير سليم في دخْل التحويل" - -#: ../glib/gutf8.c:1310 ../glib/gutf8.c:1407 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "محرف خارج حدود UTF-16" - -#: ../glib/gutils.c:2118 ../glib/gutils.c:2145 ../glib/gutils.c:2251 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "صفر بايت" -msgstr[1] "بايت واحد" -msgstr[2] "%u بايت" -msgstr[3] "%u بايت" -msgstr[4] "%u بايت" -msgstr[5] "%u بايت" - -#: ../glib/gutils.c:2124 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%I.1f ك.بايت" - -#: ../glib/gutils.c:2126 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%I.1f م.بايت" - -#: ../glib/gutils.c:2129 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%I.1f ج.بايت" - -#: ../glib/gutils.c:2132 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%I.1f ت.بايت" - -#: ../glib/gutils.c:2135 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%I.1f ب.بايت" - -#: ../glib/gutils.c:2138 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%I.1f إ.بايت" - -#: ../glib/gutils.c:2151 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%I.1f ك.بايت" - -#: ../glib/gutils.c:2154 ../glib/gutils.c:2269 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%I.1f م.بايت" - -#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2274 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%I.1f ج.بايت" - -#: ../glib/gutils.c:2159 ../glib/gutils.c:2279 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%I.1f ت.بايت" - -#: ../glib/gutils.c:2162 ../glib/gutils.c:2284 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%I.1f ب.بايت" - -#: ../glib/gutils.c:2165 ../glib/gutils.c:2289 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%I.1f إ.بايت" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2202 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "صفر بايت" -msgstr[1] "بايت واحد" -msgstr[2] "%s بايت" -msgstr[3] "%s بايت" -msgstr[4] "%s بايت" -msgstr[5] "%s بايت" - -#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to -#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of -#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. -#. * Please translate as literally as possible. -#. -#: ../glib/gutils.c:2264 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%I.1f ك.بايت" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2014-11-11 10:32:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,490 +0,0 @@ -# Arabic translation for bluez-gnome -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the bluez-gnome package. -# Khaled Hosny , 2009, 2010, 2011. -# Abderrahim Kitouni , 2012. -# Ibrahim Saed , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: bluez-gnome\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"bluetooth&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-15 02:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-30 15:16+0000\n" -"Last-Translator: Ibrahim Saed \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " -"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: ar\n" - -#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 -msgid "Click to select device..." -msgstr "انقر لاختيار جهاز..." - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:135 ../lib/bluetooth-filter-widget.c:82 -#: ../lib/bluetooth-utils.c:90 -msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:176 -msgid "No adapters available" -msgstr "لا محولات متاحة" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804 -msgid "Searching for devices..." -msgstr "يبحث عن الأجهزة..." - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985 -msgid "Device" -msgstr "الجهاز" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:732 -msgid "Type" -msgstr "النوع" - -#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 -msgid "Devices" -msgstr "الأجهزة" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:72 -msgid "All categories" -msgstr "كلّ الفئات" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:74 -msgid "Paired" -msgstr "مقترن" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:76 -msgid "Trusted" -msgstr "موثوق" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:78 -msgid "Not paired or trusted" -msgstr "ليس مقترنا ولا موثوقا" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:80 -msgid "Paired or trusted" -msgstr "مقترن أو موثوق" - -#. This is the title of the filter section of the Bluetooth device chooser. -#. * It used to say Show Only Bluetooth Devices With... -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:231 -msgid "Show:" -msgstr "أظهر:" - -#. The device category filter -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:247 -msgid "Device _category:" -msgstr "_فئة الجهاز:" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:258 -msgid "Select the device category to filter" -msgstr "اختر فئة الأجهزة التي سترشح" - -#. The device type filter -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:272 -msgid "Device _type:" -msgstr "_نوع الجهاز:" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:289 -msgid "Select the device type to filter" -msgstr "اختر نوع الأجهزة التي سترشح" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:295 -msgid "Input devices (mice, keyboards, etc.)" -msgstr "أجهزة الدخْل (فأرة، لوحة مفاتيح، إلخ.)" - -#: ../lib/bluetooth-filter-widget.c:299 -msgid "Headphones, headsets and other audio devices" -msgstr "سماعات وأجهزة الصوت الأخرى" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:59 -msgid "All types" -msgstr "كل الأنواع" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:61 -msgid "Phone" -msgstr "الهاتف" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:63 -msgid "Modem" -msgstr "مودم" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:65 -msgid "Computer" -msgstr "الحاسوب" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:67 -msgid "Network" -msgstr "الشبكة" - -#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone -#: ../lib/bluetooth-utils.c:70 -msgid "Headset" -msgstr "سماعة رأس بميكروفون" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:72 -msgid "Headphones" -msgstr "سماعة الرأس" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:74 -msgid "Audio device" -msgstr "جهاز صوت" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:76 -msgid "Keyboard" -msgstr "لوحة المفاتيح" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:78 -msgid "Mouse" -msgstr "الفأرة" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:80 -msgid "Camera" -msgstr "الكاميرا" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:82 -msgid "Printer" -msgstr "الطابعة" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:84 -msgid "Joypad" -msgstr "عصا الألعاب" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:86 -msgid "Tablet" -msgstr "لوح" - -#: ../lib/bluetooth-utils.c:88 -msgid "Video device" -msgstr "جهاز فديو" - -#: ../lib/plugins/geoclue.c:178 -msgid "Use this GPS device for Geolocation services" -msgstr "استخدم جهاز GPS هذا لخدمات تحديد المكان" - -#. translators: -#. * This is in a test plugin, please make sure you add the "(test)" part, -#. * or leave untranslated -#: ../lib/plugins/test.c:53 -msgid "Access the Internet using your cell phone (test)" -msgstr "اتصل بالإنترنت عبر هاتفك المحمول (اختباري)" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled -#. -#: ../wizard/main.c:242 ../wizard/main.c:365 -#, c-format -msgid "Pairing with '%s' cancelled" -msgstr "أُلغي الاقتران مع '%s'" - -#: ../wizard/main.c:283 -#, c-format -msgid "Please confirm that the PIN displayed on '%s' matches this one." -msgstr "من فضلك أكد أن الرقم المعروض على '%s' يُطابق هذا." - -#: ../wizard/main.c:337 -msgid "Please enter the following PIN:" -msgstr "من فضلك أدخِل الرقم التالي:" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Setting up 'Sony Bluetooth Headset' failed -#. -#: ../wizard/main.c:425 -#, c-format -msgid "Setting up '%s' failed" -msgstr "فشل إعداد '%s'" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset'... -#. -#: ../wizard/main.c:479 -#, c-format -msgid "Connecting to '%s'..." -msgstr "يتصل بـ %s..." - -#: ../wizard/main.c:521 -#, c-format -msgid "Please enter the following PIN on '%s':" -msgstr "من فضلك أدخِل الرقم التالي على '%s':" - -#: ../wizard/main.c:524 -#, c-format -msgid "" -"Please enter the following PIN on '%s' and press “Enter” on the keyboard:" -msgstr "" -"من فضلك أدخل الرقم التالي على '%s' ثم انقر زر “إدخال” على لوحة المفاتيح" - -#: ../wizard/main.c:529 -msgid "Please move the joystick of your iCade in the following directions:" -msgstr "حرّك عصا الألعاب iCade في الاتّجاهات التالية:" - -#. translators: -#. * The '%s' is the device name, for example: -#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'... -#. -#: ../wizard/main.c:561 -#, c-format -msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..." -msgstr "من فضلك انتظر إعداد الجهاز '%s'..." - -#: ../wizard/main.c:579 -#, c-format -msgid "Successfully set up new device '%s'" -msgstr "تم إعداد الجهاز '%s' بنجاح" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:1 -msgid "Bluetooth New Device Setup" -msgstr "إعداد جهاز بلوتوث جديد" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:2 -msgid "PIN _options..." -msgstr "_خيارات PIN..." - -#: ../wizard/wizard.ui.h:3 -msgid "Device Search" -msgstr "البحث عن جهاز" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:4 -msgid "Device Setup" -msgstr "إعداد الجهاز" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:5 -msgid "Finishing Setup" -msgstr "إنهاء الإعداد" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:6 -msgid "Select the additional services you want to use with your device:" -msgstr "اختر الخدمات الإضافية التي تريد استخدامها مع هذا الجهاز:" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:7 -msgid "Setup Summary" -msgstr "ملخص الإعداد" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:8 -msgid "PIN Options" -msgstr "خيارات PIN" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:9 -msgid "_Automatic PIN selection" -msgstr "ا_ختيار PIN تلقائي" - -#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000 -#: ../wizard/wizard.ui.h:11 -msgid "Fixed PIN" -msgstr "رقم PIN ثابت" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:12 -msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)" -msgstr "'0000' (أغلب سماعات الرأس والفأرات وأجهزة GPS)" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:13 -msgid "'1111'" -msgstr "'1111'" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:14 -msgid "'1234'" -msgstr "'1234'" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:15 -msgid "Do not pair" -msgstr "لا تُزَاوِج" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:16 -msgid "Custom PIN:" -msgstr "رقم PIN مخصص:" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:17 -msgid "_Try Again" -msgstr "أعِد الم_حاولة" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:18 -msgid "_Quit" -msgstr "أ_نهِ" - -#: ../wizard/wizard.ui.h:19 -msgid "_Cancel" -msgstr "أ_لغِ" - -#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? -#: ../wizard/wizard.ui.h:21 -msgid "Does not match" -msgstr "لا تتطابق" - -#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device? -#: ../wizard/wizard.ui.h:23 -msgid "Matches" -msgstr "تتطابق" - -#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1 -msgid "Bluetooth Device Setup" -msgstr "إعداد جهاز بلوتوث" - -#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:2 -msgid "Setup Bluetooth devices" -msgstr "اضبط أجهزة بلوتوث" - -#: ../sendto/main.c:151 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "أقل من ثانية" -msgstr[1] "ثانية واحدة" -msgstr[2] "ثانيتين" -msgstr[3] "%'d ثوان" -msgstr[4] "%'d ثانية" -msgstr[5] "%'d ثانية" - -#: ../sendto/main.c:156 ../sendto/main.c:169 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "أقل من دقيقة" -msgstr[1] "دقيقة واحدة" -msgstr[2] "دقيقتين" -msgstr[3] "%'d دقائق" -msgstr[4] "%'d دقيقة" -msgstr[5] "%'d دقيقة" - -#: ../sendto/main.c:167 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "أقل من ساعة" -msgstr[1] "ساعة واحدة" -msgstr[2] "ساعتين" -msgstr[3] "%'d ساعات" -msgstr[4] "%'d ساعة" -msgstr[5] "%'d ساعة" - -#: ../sendto/main.c:177 -#, c-format -msgid "approximately %'d hour" -msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "أقل من ساعة تقريبا" -msgstr[1] "ساعة واحدة تقريبا" -msgstr[2] "ساعتين تقريبا" -msgstr[3] "%'d ساعات تقريبا" -msgstr[4] "%'d ساعة تقريبا" -msgstr[5] "%'d ساعة تقريبا" - -#: ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292 -msgid "Connecting..." -msgstr "جاري الاتصال..." - -#: ../sendto/main.c:231 -msgid "File Transfer" -msgstr "نقل الملفات" - -#: ../sendto/main.c:234 -msgid "_Retry" -msgstr "أ_عد المحاولة" - -#. translators: This is the heading for the progress dialogue -#: ../sendto/main.c:253 -msgid "Sending files via Bluetooth" -msgstr "إرسال الملفات عبر بلوتوث" - -#: ../sendto/main.c:265 -msgid "From:" -msgstr "من:" - -#: ../sendto/main.c:277 -msgid "To:" -msgstr "إلى:" - -#: ../sendto/main.c:321 ../sendto/main.c:339 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "حدث خطأ مجهول" - -#: ../sendto/main.c:332 -msgid "" -"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts " -"Bluetooth connections" -msgstr "تأكد من أن الجهاز البعيد مُشغّل وأنه يقبل اتصالات بلوتوث" - -#: ../sendto/main.c:430 -#, c-format -msgid "Sending %s" -msgstr "يُرسل \"%s\"" - -#: ../sendto/main.c:437 ../sendto/main.c:508 -#, c-format -msgid "Sending file %d of %d" -msgstr "يُرسل الملف %d من %d" - -#: ../sendto/main.c:504 -#, c-format -msgid "%d kB/s" -msgstr "%d ك.ب/ث" - -#: ../sendto/main.c:506 -#, c-format -msgid "%d B/s" -msgstr "%d بايت/ث" - -#: ../sendto/main.c:639 -msgid "Select device to send to" -msgstr "اختر جهازا للإرسال إليه" - -#: ../sendto/main.c:644 -msgid "_Send" -msgstr "أ_رسل" - -#: ../sendto/main.c:688 -msgid "Choose files to send" -msgstr "اختر ملفات لإرسالها" - -#: ../sendto/main.c:691 -msgid "Select" -msgstr "اختر" - -#: ../sendto/main.c:717 -msgid "Remote device to use" -msgstr "الجهاز البعيد الذي سيُستخدم" - -#: ../sendto/main.c:717 -msgid "ADDRESS" -msgstr "العنوان" - -#: ../sendto/main.c:719 -msgid "Remote device's name" -msgstr "اسم الجهاز البعيد" - -#: ../sendto/main.c:719 -msgid "NAME" -msgstr "الاسم" - -#: ../sendto/main.c:738 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[ملف…]" - -#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:168 -msgid "Programming error: could not find the device in the list" -msgstr "خطأ برمجي: لم أتمكن من العثور على الجهاز في القائمة" - -#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:243 -#, c-format -msgid "OBEX Push file transfer unsupported" -msgstr "نقل ملفات OBEX Push غير مدعوم" - -#: ../sendto/nautilus-sendto-plugin.c:262 -msgid "Bluetooth (OBEX Push)" -msgstr "بلوتوث (OBEX Push)" - -#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:1 -msgid "Bluetooth Transfer" -msgstr "نقل البلوتوث" - -#: ../sendto/bluetooth-sendto.desktop.in.in.h:2 -msgid "Send files via Bluetooth" -msgstr "أرسل الملفات عبر بلوتوث" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2014-11-11 10:32:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2166 +0,0 @@ -# translation of gcalctool.HEAD.po to Arabic -# This file is distributed under the same license as the gcalctool package. -# Copyright (C) 2003 THE gcalctool'S COPYRIGHT HOLDER -# Arafat Medini , 2003. -# Ahmad M. Zawawi , 2003. -# Khaled Hosny , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. -# Djihed Afifi , 2006. -# Anas Afif Emad , 2008. -# Usama Akkad , 2010, 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gcalctool.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-04 17:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-05 06:23+0000\n" -"Last-Translator: Usama Akkad \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " -"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: ar\n" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "مقلوب" - -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 -msgid "Factorial" -msgstr "عاملي" - -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -msgid "Subscript" -msgstr "حرف تحتي" - -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -msgid "Superscript" -msgstr "حرف فوقي" - -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "أس علمي" - -#. Accessible name for the memory button -#. Accessible name for the memory value button -#. Tooltip for the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../src/math-buttons.vala:377 -msgid "Memory" -msgstr "" - -#. The label on the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "x" -msgstr "" - -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -msgid "Absolute Value" -msgstr "القيمة المطلقة" - -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Exponent" -msgstr "أس" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -msgid "Store" -msgstr "احفظ" - -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.vala:393 -msgid "Compounding Term" -msgstr "جزء مركّب" - -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 -msgid "C_alculate" -msgstr "ا_حسب" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 -msgid "Present _Value:" -msgstr "القيمة ال_حالية:" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "معدل الربح ال_دوري:" - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "_Future Value:" -msgstr "القيمة الم_ستقبلية:" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "استهلاك أصول ثابتة ثنائية" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "C_ost:" -msgstr "ال_تكلفة:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "_Life:" -msgstr "" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "_Period:" -msgstr "" - -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.vala:397 -msgid "Future Value" -msgstr "القيمة المستقبلية" - -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "الدفع ال_دوري:" - -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" - -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.vala:411 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "_Margin:" -msgstr "_هامش:" - -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.vala:409 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "الدفع الدوري" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"يحسب مقدار الدفع الدوري لقرض، حيث الدفعات تؤدى في نهاية كل دورة دفع. " - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "_Principal:" -msgstr "" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "_Term:" -msgstr "" - -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.vala:407 -msgid "Present Value" -msgstr "القيمة الحالية" - -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.vala:405 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "معدل الربح الدوري" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "تخفيض الخط المستقيم" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Cost:" -msgstr "ال_تكلفة:" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Salvage:" -msgstr "الم_سترد:" - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" - -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "جمع انتقاص السنة الرقمي" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" - -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Payment Period" -msgstr "مدة الدفع" - -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Future _Value:" -msgstr "القيمة الم_ستقبلية:" - -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Ctrm" -msgstr "ممرك" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Ddb" -msgstr "إتم" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Fv" -msgstr "القيمة المقبلة" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "عبارة" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 -msgid "Syd" -msgstr "جسر" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "Sln" -msgstr "إخم" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Rate" -msgstr "النسبة" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "Pv" -msgstr "قح" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "Pmt" -msgstr "دد" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "Gpm" -msgstr "" - -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.vala:389 -msgid "Shift Left" -msgstr "نقل لليسار" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.vala:391 -msgid "Shift Right" -msgstr "نقل لليمين" - -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -msgid "Insert Character" -msgstr "أدرِج محرِف" - -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.vala:379 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "م_حرف:" - -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "_Insert" -msgstr "_ادرج" - -#: ../data/menu.ui.h:1 ../data/classicmenu.ui.h:8 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: ../data/menu.ui.h:2 ../data/classicmenu.ui.h:9 -msgid "Basic" -msgstr "أساسي" - -#: ../data/menu.ui.h:3 ../data/classicmenu.ui.h:10 -msgid "Advanced" -msgstr "متقدم" - -#: ../data/menu.ui.h:4 ../data/classicmenu.ui.h:11 -msgid "Financial" -msgstr "" - -#: ../data/menu.ui.h:5 ../data/classicmenu.ui.h:12 -msgid "Programming" -msgstr "البرمجة" - -#. Title of preferences dialog -#: ../data/menu.ui.h:6 ../data/classicmenu.ui.h:6 -#: ../src/math-preferences.vala:26 -msgid "Preferences" -msgstr "التفضيلات" - -#: ../data/menu.ui.h:7 ../src/gnome-calculator.vala:283 -msgid "About Calculator" -msgstr "" - -#: ../data/menu.ui.h:8 ../data/classicmenu.ui.h:13 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: ../data/menu.ui.h:9 ../data/classicmenu.ui.h:7 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: ../data/classicmenu.ui.h:1 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: ../data/classicmenu.ui.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: ../data/classicmenu.ui.h:3 -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: ../data/classicmenu.ui.h:4 -msgid "Undo" -msgstr "تراجع" - -#: ../data/classicmenu.ui.h:5 -msgid "Redo" -msgstr "إعادة" - -#: ../data/classicmenu.ui.h:14 -msgid "Contents" -msgstr "" - -#: ../data/classicmenu.ui.h:15 -msgid "About" -msgstr "" - -#. Program name in the about dialog -#. Title of main window -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gnome-calculator.vala:282 -#: ../src/math-window.vala:29 -msgid "Calculator" -msgstr "آلة حاسبة" - -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "قم بحسابات رياضية , علمية و رياضية" - -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:3 -msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Accuracy value" -msgstr "درجة الدقة" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "عدد الأرقام الظاهرة بعد النقطة الرقمية" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "حجم الكلمة" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "حجم الكلمات المستخدمة في العمليات البتّية" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Numeric Base" -msgstr "أساس رقمي" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The numeric base" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "اظهر الفواصل الألفية" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "يدل فيما إذا كانت فواصل الآلاف تعرض في الأرقام الكبيرة." - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "أظهر الأصفار الذيلية" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Number format" -msgstr "هيئة الرقم" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "هيئة عرض الأرقام" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Angle units" -msgstr "وحدات الزوايا" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "نمط الزر" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The button mode" -msgstr "نمط الزر" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Source currency" -msgstr "العملة المصدر" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "عملة الحساب الحالي" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "العملة الهدف" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "العملة التي يحول الحساب الحالي لها" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Source units" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Units of the current calculation" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Target units" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Units to convert the current calculation into" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:28 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:29 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:30 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:31 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:32 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:33 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:34 -msgid "Botswana Pula" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:35 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:36 -msgid "CFA Franc" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:37 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:38 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "بيزو تشيلي" - -#: ../src/currency.vala:39 -msgid "Chinese Yuan" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:40 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "بيوز كولومبي" - -#: ../src/currency.vala:41 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:42 -msgid "Danish Krone" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:43 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "دينار جزائري" - -#: ../src/currency.vala:44 -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:45 -msgid "Euro" -msgstr "يورو" - -#: ../src/currency.vala:46 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:47 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:48 -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:49 -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:50 -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:51 -msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "شيكل إسرائيلي" - -#: ../src/currency.vala:52 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:53 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:54 -msgid "Icelandic Krona" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:55 -msgid "Japanese Yen" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:56 -msgid "South Korean Won" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:57 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "دينار كويتي" - -#: ../src/currency.vala:58 -msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "تينغ كازاخستاني" - -#: ../src/currency.vala:59 -msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "روبيه سيرلانكيه" - -#: ../src/currency.vala:60 -msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:61 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:62 -msgid "Libyan Dinar" -msgstr "دينار ليبي" - -#: ../src/currency.vala:63 -msgid "Mauritian Rupee" -msgstr "روبيه موروتانيه" - -#: ../src/currency.vala:64 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:65 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:66 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:67 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "روبيه نيباليه" - -#: ../src/currency.vala:68 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:69 -msgid "Omani Rial" -msgstr "ريال عماني" - -#: ../src/currency.vala:70 -msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:71 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:72 -msgid "Pakistani Rupee" -msgstr "روبيه باكستانيه" - -#: ../src/currency.vala:73 -msgid "Polish Zloty" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:74 -msgid "Qatari Riyal" -msgstr "ريال قطري" - -#: ../src/currency.vala:75 -msgid "New Romanian Leu" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:76 -msgid "Russian Rouble" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:77 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "ريال سعودي" - -#: ../src/currency.vala:78 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:79 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:80 -msgid "Thai Baht" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:81 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "دينار تونسي" - -#: ../src/currency.vala:82 -msgid "New Turkish Lira" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:83 -msgid "T&T Dollar (TTD)" -msgstr "دولار تيرنندادي" - -#: ../src/currency.vala:84 -msgid "US Dollar" -msgstr "" - -#: ../src/currency.vala:85 -msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "بيسو اوروغواني" - -#: ../src/currency.vala:86 -msgid "Venezuelan Bolívar" -msgstr "بوليفار فنزويلي" - -#: ../src/currency.vala:87 -msgid "South African Rand" -msgstr "" - -#: ../src/financial.vala:114 -msgid "Error: the number of periods must be positive" -msgstr "" - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/gnome-calculator.vala:245 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "لا يمكن فتح المساعده" - -#. The translator credits. Please translate this with your name (s). -#: ../src/gnome-calculator.vala:275 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"يوسف رفه\t\n" -"يزيد دلندة\t\n" -"جهاد عفيفي\t\n" -"صهيب عفيفي\t\n" -"أنس عفيف عماد\t\n" -"خالد حسني\t\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Usama Akkad https://launchpad.net/~damascene" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/gnome-calculator.vala:290 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "آلة حاسبة مالية وعلمية" - -#: ../src/gnome-calculator.vala:326 -msgid "Solve given equation" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-calculator.vala:334 -msgid "Start with given equation" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-calculator.vala:343 -msgid "Show release version" -msgstr "" - -#. Configure buttons -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.vala:293 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "ط [Ctrl+P]" - -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.vala:295 -msgid "Euler’s Number" -msgstr "رقم أولر" - -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.vala:299 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "حرف تحتي [Alt]" - -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.vala:301 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "حرف فوقي [Ctrl]" - -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.vala:303 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "أس علمي [Ctrl+E]" - -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.vala:305 -msgid "Add [+]" -msgstr "أضِف [+]" - -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.vala:307 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "اطرح [-]" - -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.vala:309 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "ضرب [*]" - -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.vala:311 -msgid "Divide [/]" -msgstr "قسمة [/]" - -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.vala:313 -msgid "Modulus divide" -msgstr "القسمة الباقية" - -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.vala:315 -msgid "Additional Functions" -msgstr "دوال إضافية" - -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.vala:317 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "أس [^ أو **]" - -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.vala:319 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "نسبة مئوية [%]" - -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.vala:321 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "عاملي [!]" - -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.vala:323 -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "القيمة المطلقة [|]" - -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.vala:325 -msgid "Complex argument" -msgstr "" - -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.vala:327 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "" - -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.vala:329 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "جذر [Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.vala:331 -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "جذر تربيعي [Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.vala:333 -msgid "Logarithm" -msgstr "لوغاريتم" - -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.vala:335 -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "لوغاريتم طبيعي" - -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.vala:337 -msgid "Sine" -msgstr "جيب" - -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.vala:339 -msgid "Cosine" -msgstr "جيب التمام" - -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.vala:341 -msgid "Tangent" -msgstr "ظل" - -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.vala:343 -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "الجيب الزائد" - -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.vala:345 -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "جيب التمام الزائد" - -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.vala:347 -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "الظل الزائد" - -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.vala:349 -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "مقلوب [Ctrl+I]" - -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.vala:351 -msgid "Boolean AND" -msgstr "\"و\" منطقية" - -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.vala:353 -msgid "Boolean OR" -msgstr "\"أو\" منطقية" - -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.vala:355 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "\"أو\" حصرية منطقية" - -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.vala:357 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "\"ليس\" منطقية" - -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.vala:359 ../src/math-buttons.vala:812 -msgid "Integer Component" -msgstr "الجزء الصحيح" - -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.vala:361 ../src/math-buttons.vala:814 -msgid "Fractional Component" -msgstr "الجزء الكسري" - -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.vala:363 -msgid "Real Component" -msgstr "مكوّن حقيقي" - -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.vala:365 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "مكوّن تصوري" - -#. Tooltip for the ones' complement button -#: ../src/math-buttons.vala:367 -msgid "Ones' Complement" -msgstr "" - -#. Tooltip for the two's complement button -#: ../src/math-buttons.vala:369 -msgid "Two's Complement" -msgstr "" - -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.vala:371 -msgid "Truncate" -msgstr "" - -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.vala:373 -msgid "Start Group [(]" -msgstr "بداية مجموعة [(]" - -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.vala:375 -msgid "End Group [)]" -msgstr "نهاية مجموعة [)]" - -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.vala:381 -msgid "Calculate Result" -msgstr "" - -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.vala:383 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.vala:385 -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "امسح الشاشة [Escape]" - -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.vala:387 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "تراجع [Ctrl+Z]" - -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.vala:395 -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "استهلاك أصول ثابتة ثنائية" - -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.vala:399 -msgid "Financial Term" -msgstr "" - -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.vala:401 -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "جمع انتقاص السنة الرقمي" - -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.vala:403 -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "تخفيض الخط المستقيم" - -#: ../src/math-buttons.vala:432 -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "تربيع [Ctrl+2]" - -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.vala:522 -msgid "Binary" -msgstr "ثنائي" - -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.vala:526 -msgid "Octal" -msgstr "ثماني" - -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.vala:530 -msgid "Decimal" -msgstr "عشري" - -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.vala:534 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "ست عشري" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.vala:743 ../src/math-buttons.vala:780 -#, c-format -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_لا خانات" -msgstr[1] "خانة _واحدة" -msgstr[2] "خان_تين" -msgstr[3] "_%d خانات" -msgstr[4] "_%d خانة" -msgstr[5] "_%d خانة" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.vala:748 ../src/math-buttons.vala:785 -#, c-format -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "لا خانات" -msgstr[1] "خانة واحدة" -msgstr[2] "خانتين" -msgstr[3] "%d خانات" -msgstr[4] "%d خانة" -msgstr[5] "%d خانة" - -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.vala:816 -msgid "Round" -msgstr "" - -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.vala:818 -msgid "Floor" -msgstr "" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.vala:820 -msgid "Ceiling" -msgstr "" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.vala:822 -msgid "Sign" -msgstr "" - -#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" -#: ../src/math-converter.vala:46 -msgid " in " -msgstr "" - -#. Tooltip for swap conversion button -#: ../src/math-converter.vala:60 -msgid "Switch conversion units" -msgstr "" - -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.vala:171 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "٠,١,٢,٣,٤,٥,٦,٧,٨,٩,أ,ب,ج,د,ه,و" - -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.vala:491 -msgid "No undo history" -msgstr "لا تاريخ تراجع" - -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.vala:515 -msgid "No redo history" -msgstr "لا تاريخ تكرار" - -#: ../src/math-equation.vala:745 -msgid "No sane value to store" -msgstr "لا قيمة صالحة للحفظ" - -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/math-equation.vala:927 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "" - -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.vala:932 -#, c-format -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "متغير مجهول '%s'" - -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.vala:939 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "الدالة %s غير معرفة" - -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.vala:946 -msgid "Unknown conversion" -msgstr "تحويل مجهول" - -#: ../src/math-equation.vala:954 -#, c-format -msgid "Malformed expression at token '%s'" -msgstr "" - -#. Unknown error. -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.vala:959 ../src/math-equation.vala:964 -msgid "Malformed expression" -msgstr "جملة غير صالحة" - -#: ../src/math-equation.vala:975 -msgid "Calculating" -msgstr "" - -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.vala:1102 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" - -#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.vala:1156 -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "لا قيمة صالحة للتحويل" - -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.vala:1170 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "اعرض قيمة بدلا من عدد صحيح" - -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.vala:29 -msgid "_Close" -msgstr "أ_غلق" - -#. Preferences dialog: Label for number format combo box -#: ../src/math-preferences.vala:39 -msgid "Number _Format:" -msgstr "_نسق الأرقام:" - -#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.vala:56 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.vala:60 -msgid "Fixed" -msgstr "ثابت" - -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.vala:64 -msgid "Scientific" -msgstr "علمي" - -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.vala:68 -msgid "Engineering" -msgstr "هندسة" - -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.vala:88 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" - -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../src/math-preferences.vala:115 -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "أظهر الأ_صفار الذيلية" - -#. Preferences dialog: label for show show thousands separator check button -#: ../src/math-preferences.vala:121 -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "أظهر ال_فواصل الألفية" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../src/math-preferences.vala:127 -msgid "_Angle units:" -msgstr "وحدات ال_زوايا:" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: ../src/math-preferences.vala:143 ../src/unit.vala:38 -msgid "Degrees" -msgstr "درجات" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.vala:147 ../src/unit.vala:39 -msgid "Radians" -msgstr "الأقطار" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.vala:151 ../src/unit.vala:40 -msgid "Gradians" -msgstr "الميولات" - -#. Preferences dialog: Label for word size combo box -#: ../src/math-preferences.vala:157 -msgid "Word _size:" -msgstr "حجم ال_كلمة:" - -#. Word size combo: 8 bits -#: ../src/math-preferences.vala:171 -msgid "8 bits" -msgstr "" - -#. Word size combo: 16 bits -#: ../src/math-preferences.vala:173 -msgid "16 bits" -msgstr "" - -#. Word size combo: 32 bits -#: ../src/math-preferences.vala:175 -msgid "32 bits" -msgstr "" - -#. Word size combo: 64 bits -#: ../src/math-preferences.vala:177 -msgid "64 bits" -msgstr "" - -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/number.vala:652 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent -#: ../src/number.vala:909 ../src/number.vala:1923 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/number.vala:995 ../src/number.vala:1028 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number -#: ../src/number.vala:1046 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/number.vala:1122 ../src/number.vala:2673 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/number.vala:1162 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/number.vala:1254 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/number.vala:1292 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/number.vala:1307 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/number.vala:1504 -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/number.vala:1523 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1542 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1554 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1566 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1578 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/number.vala:1601 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" - -#: ../src/number.vala:1943 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" - -#: ../src/number.vala:1960 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" - -#: ../src/number.vala:1967 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" - -#: ../src/number.vala:2290 -msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" -msgstr "" - -#: ../src/number.vala:2618 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:29 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:30 -msgid "Length" -msgstr "الطول" - -#: ../src/unit.vala:31 -msgid "Area" -msgstr "المساحه" - -#: ../src/unit.vala:32 -msgid "Volume" -msgstr "الحجم" - -#: ../src/unit.vala:33 -msgid "Weight" -msgstr "الوزن" - -#: ../src/unit.vala:34 -msgid "Duration" -msgstr "المده" - -#: ../src/unit.vala:35 -msgid "Temperature" -msgstr "الحراره" - -#: ../src/unit.vala:38 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s degrees" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:38 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degree,degrees,deg" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:39 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s radians" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:39 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "radian,radians,rad" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:40 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gradians" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:40 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gradian,gradians,grad" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:41 -msgid "Parsecs" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:41 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pc" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:41 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "parsec,parsecs,pc" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:42 -msgid "Light Years" -msgstr "سنة ضوئية" - -#: ../src/unit.vala:42 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ly" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:42 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "lightyear,lightyears,ly" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:43 -msgid "Astronomical Units" -msgstr "وحدة فلكية" - -#: ../src/unit.vala:43 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s au" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:43 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "au" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:44 -msgid "Nautical Miles" -msgstr "ميل بحري" - -#: ../src/unit.vala:44 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nmi" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:44 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nmi" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:45 -msgid "Miles" -msgstr "ميل" - -#: ../src/unit.vala:45 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mi" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:45 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mile,miles,mi" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:46 -msgid "Kilometers" -msgstr "كيلو متر" - -#: ../src/unit.vala:46 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s km" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:46 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilometer,kilometers,km,kms" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:47 -msgid "Cables" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:47 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cb" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:47 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cable,cables,cb" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:48 -msgid "Fathoms" -msgstr "قامه" - -#: ../src/unit.vala:48 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ftm" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:48 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "fathom,fathoms,ftm" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:49 -msgid "Meters" -msgstr "متر" - -#: ../src/unit.vala:49 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:49 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "meter,meters,m" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:50 -msgid "Yards" -msgstr "يارده" - -#: ../src/unit.vala:50 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s yd" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:50 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yard,yards,yd" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:51 -msgid "Feet" -msgstr "قدم" - -#: ../src/unit.vala:51 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ft" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:51 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "foot,feet,ft" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:52 -msgid "Inches" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:52 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s in" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:52 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "inch,inches,in" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:53 -msgid "Centimeters" -msgstr "سنتيمتر" - -#: ../src/unit.vala:53 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:53 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:54 -msgid "Millimeters" -msgstr "ميليمتر" - -#: ../src/unit.vala:54 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:54 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millimeter,millimeters,mm" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:55 -msgid "Micrometers" -msgstr "ميكرو متر" - -#: ../src/unit.vala:55 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μm" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:55 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "micrometer,micrometers,um" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:56 -msgid "Nanometers" -msgstr "نانو متر" - -#: ../src/unit.vala:56 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nm" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:56 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nanometer,nanometers,nm" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:57 -msgid "Hectares" -msgstr "هكتار" - -#: ../src/unit.vala:57 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ha" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:57 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hectare,hectares,ha" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:58 -msgid "Acres" -msgstr "فدان" - -#: ../src/unit.vala:58 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s acres" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:58 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "acre,acres" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:59 -msgid "Square Meters" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:59 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m²" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:59 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m²" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:60 -msgid "Square Centimeters" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:60 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm²" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:60 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cm²" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:61 -msgid "Square Millimeters" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:61 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm²" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:61 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm²" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:62 -msgid "Cubic Meters" -msgstr "متر مكعب" - -#: ../src/unit.vala:62 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m³" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:62 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m³" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:63 -msgid "Gallons" -msgstr "جالون" - -#: ../src/unit.vala:63 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gal" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:63 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gallon,gallons,gal" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:64 -msgid "Litres" -msgstr "لتر" - -#: ../src/unit.vala:64 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s L" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:64 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "litre,litres,liter,liters,L" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:65 -msgid "Quarts" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:65 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s qt" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:65 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "quart,quarts,qt" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:66 -msgid "Pints" -msgstr "مكيال" - -#: ../src/unit.vala:66 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pt" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:66 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pint,pints,pt" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:67 -msgid "Millilitres" -msgstr "ميليلتر" - -#: ../src/unit.vala:67 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mL" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:67 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:68 -msgid "Microlitres" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:68 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μL" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:68 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm³,μL,uL" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:69 -msgid "Tonnes" -msgstr "طن" - -#: ../src/unit.vala:69 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s T" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:69 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "tonne,tonnes" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:70 -msgid "Kilograms" -msgstr "كيلوجرام" - -#: ../src/unit.vala:70 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kg" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:70 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:71 -msgid "Pounds" -msgstr "رطل" - -#: ../src/unit.vala:71 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s lb" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:71 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pound,pounds,lb" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:72 -msgid "Ounces" -msgstr "أوقية" - -#: ../src/unit.vala:72 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s oz" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:72 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "ounce,ounces,oz" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:73 -msgid "Grams" -msgstr "جرام" - -#: ../src/unit.vala:73 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s g" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:73 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:74 -msgid "Years" -msgstr "سنه" - -#: ../src/unit.vala:74 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s years" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:74 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "year,years" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:75 -msgid "Days" -msgstr "يوم" - -#: ../src/unit.vala:75 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s days" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:75 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "day,days" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:76 -msgid "Hours" -msgstr "ساعه" - -#: ../src/unit.vala:76 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s hours" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:76 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hour,hours" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:77 -msgid "Minutes" -msgstr "دقيقه" - -#: ../src/unit.vala:77 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s minutes" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:77 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "minute,minutes" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:78 -msgid "Seconds" -msgstr "ثانيه" - -#: ../src/unit.vala:78 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s s" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:78 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "second,seconds,s" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:79 -msgid "Milliseconds" -msgstr "ميلي ثانيه" - -#: ../src/unit.vala:79 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ms" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:79 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millisecond,milliseconds,ms" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:80 -msgid "Microseconds" -msgstr "ميكرو ثانيه" - -#: ../src/unit.vala:80 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μs" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:80 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "microsecond,microseconds,us,μs" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:81 -msgid "Celsius" -msgstr "مئويه" - -#: ../src/unit.vala:81 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚C" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:81 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degC,˚C" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:82 -msgid "Farenheit" -msgstr "فهرنهايت" - -#: ../src/unit.vala:82 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚F" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:82 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degF,˚F" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:83 -msgid "Kelvin" -msgstr "كالفن" - -#: ../src/unit.vala:83 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s K" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:83 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "K" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:84 -msgid "Rankine" -msgstr "رانكن" - -#: ../src/unit.vala:84 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚R" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:84 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degR,˚R,˚Ra" -msgstr "" - -#: ../src/unit.vala:86 -msgid "Currency" -msgstr "العملة" - -#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: ../src/unit.vala:92 -#, c-format -msgid "%s%%s" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2014-11-11 10:32:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,562 +0,0 @@ -# translation of gnome-keyring.HEAD.ar.po to Arabic -# Arabic translation of gnome-keyring. -# Copyright (C) 2004 THE gnome-keyring'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package. -# Arafat Medini , 2004. -# Djihed Afifi , 2006. -# Khaled Hosny , 2006, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Anas Husseini , 2007. -# Anas Afif Emad , 2008. -# Anass Ahmed , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-keyring.HEAD.ar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-14 10:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Khaled Hosny \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 10:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: ar\n" - -#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:122 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79 -#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:754 -msgid "Unnamed" -msgstr "بلا اسم" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91 -#, c-format -msgid "Enter the old password for the '%s' keyring" -msgstr "أدخل كلمة السر القديمة لحلقة المفاتيح '%s'" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:95 -#, c-format -msgid "" -"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the " -"old password for it." -msgstr "يريد تطبيق تغيير كلمة سر حلقة المفاتيح '%s'. أدخل كلمة السر القديمة." - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:101 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:137 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:148 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1144 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291 -msgid "Continue" -msgstr "أكمل" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:127 -#, c-format -msgid "Choose a new password for the '%s' keyring" -msgstr "اختر كلمة سر جديدة لحلقة المفاتيح '%s'" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:131 -#, c-format -msgid "" -"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the " -"new password you want to use for it." -msgstr "" -"يريد تطبيق تغيير كلمة سر حلقة المفاتيح '%s'. اختر كلمة السر التي تريد " -"استخدامها لهذا الغرض." - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:95 -msgid "Store passwords unencrypted?" -msgstr "احفظ كلمات السر من دون تعمية؟" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:97 -msgid "" -"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " -"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " -"files." -msgstr "" -"باختيار استخدام كلمة سر فارغة، لن تكون كلمات السر الخاصة بك معمّاة بشكل آمن. " -"وسيستطيع كل من يملك الوصول إلى ملفاتك الوصول إليها." - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:154 -msgid "The original password was incorrect" -msgstr "كلمة السر الأصلية غير صحيحة" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:355 -msgid "Change Keyring Password" -msgstr "غيّر كلمة سر حلقة المفاتيح" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81 -#, c-format -msgid "" -"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the " -"password you want to use for it." -msgstr "" -"يريد تطبيق إنشاء حلقة مفاتيح جديدة باسم '%s'.اختر كلمة السر التي تريد " -"استخدامها لهذا الغرض." - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:85 -msgid "Choose password for new keyring" -msgstr "إختر كلمة سر لحلقة المفاتيح الجديدة" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:312 -msgid "New Keyring Password" -msgstr "كلمة سر حلقة المفاتيح الجديدة" - -#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1 -msgid "GPG Password Agent" -msgstr "عميل كلمة السر GPG" - -#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2 -msgid "GNOME Keyring: GPG Agent" -msgstr "حلقة مفاتيح جنوم: عميل GPG" - -#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1 -msgid "Certificate and Key Storage" -msgstr "مخزن الشهادات والمفاتيح" - -#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2 -msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component" -msgstr "حلقة مفاتيح جنوم: مكون PKCS#11" - -#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1 -msgid "Secret Storage Service" -msgstr "خدمة حفظ سرية" - -#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2 -msgid "GNOME Keyring: Secret Service" -msgstr "حلقة مفاتيح جنوم: خدمة سرية" - -#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1 -msgid "SSH Key Agent" -msgstr "عميل مفاتيح SSH" - -#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2 -msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" -msgstr "حلقة مفاتيح جنوم: عميل SSH" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106 -msgid "Unknown" -msgstr "غير معروف" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:203 -#, c-format -msgid "PGP Key: %s" -msgstr "مفتاح PGP:‏ %s" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:350 -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:351 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "أدخل عبارة السر" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:603 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:631 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:646 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:722 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:768 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:800 -msgid "Unlock" -msgstr "فك القفل" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384 -msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in" -msgstr "افتح هذا المفتاح تلقائيًا عندما ألِج" - -#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring -#: ../daemon/login/gkd-login.c:145 -msgid "Login" -msgstr "الولوج" - -#: ../egg/dotlock.c:668 -#, c-format -msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" -msgstr "تعذّر إنشاء الملف المؤقت ’%s‘‏: %s\n" - -#: ../egg/dotlock.c:718 -#, c-format -msgid "error writing to `%s': %s\n" -msgstr "خطأ أثناء الكتابة في ’%s‘‏: %s\n" - -#: ../egg/dotlock.c:782 -#, c-format -msgid "can't create `%s': %s\n" -msgstr "تعذّر إنشاء ’%s‘‏: %s\n" - -#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is -#. reused too fast or a new process with the same pid as the one -#. of the stale file tries to lock right at the same time as we. -#: ../egg/dotlock.c:1048 -#, c-format -msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" -msgstr "" - -#: ../egg/dotlock.c:1084 -#, c-format -msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" -msgstr "" - -#: ../egg/dotlock.c:1085 -msgid "(deadlock?) " -msgstr "" - -#: ../egg/dotlock.c:1124 -#, c-format -msgid "lock `%s' not made: %s\n" -msgstr "" - -#: ../egg/dotlock.c:1150 -#, c-format -msgid "waiting for lock %s...\n" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:41 -msgid "Domain Component" -msgstr "مكوّن النطاق" - -#: ../egg/egg-oid.c:43 -msgid "User ID" -msgstr "معرف المستخدم" - -#: ../egg/egg-oid.c:46 -msgid "Email Address" -msgstr "عنوان البريد الإلكتروني" - -#: ../egg/egg-oid.c:54 -msgid "Date of Birth" -msgstr "تاريخ الميلاد" - -#: ../egg/egg-oid.c:56 -msgid "Place of Birth" -msgstr "مكان الميلاد" - -#: ../egg/egg-oid.c:58 -msgid "Gender" -msgstr "الجنس" - -#: ../egg/egg-oid.c:60 -msgid "Country of Citizenship" -msgstr "بلد الجنسية" - -#: ../egg/egg-oid.c:62 -msgid "Country of Residence" -msgstr "بلد الإقامة" - -#: ../egg/egg-oid.c:65 -msgid "Common Name" -msgstr "الاسم الشائع" - -#: ../egg/egg-oid.c:67 -msgid "Surname" -msgstr "الكُنية" - -#: ../egg/egg-oid.c:69 -msgid "Serial Number" -msgstr "الرقم التسلسلي" - -#: ../egg/egg-oid.c:71 -msgid "Country" -msgstr "البلد" - -#: ../egg/egg-oid.c:73 -msgid "Locality" -msgstr "المحلّة" - -#: ../egg/egg-oid.c:75 -msgid "State" -msgstr "الولاية" - -#: ../egg/egg-oid.c:77 -msgid "Street" -msgstr "الشارع" - -#: ../egg/egg-oid.c:79 -msgid "Organization" -msgstr "المنظمة" - -#: ../egg/egg-oid.c:81 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "الوحدة التنظيمية" - -#: ../egg/egg-oid.c:83 -msgid "Title" -msgstr "اللّقب" - -#: ../egg/egg-oid.c:85 -msgid "Telephone Number" -msgstr "رقم الهاتف" - -#: ../egg/egg-oid.c:87 -msgid "Given Name" -msgstr "الاسم المعط" - -#: ../egg/egg-oid.c:89 -msgid "Initials" -msgstr "الألقاب" - -#: ../egg/egg-oid.c:91 -msgid "Generation Qualifier" -msgstr "مُؤهِّل التوليد" - -#: ../egg/egg-oid.c:93 -msgid "DN Qualifier" -msgstr "مُؤهِّل الاسم المميِّز" - -#: ../egg/egg-oid.c:95 -msgid "Pseudonym" -msgstr "الاسم المستعار" - -#: ../egg/egg-oid.c:98 -msgid "RSA" -msgstr "‏RSA" - -#: ../egg/egg-oid.c:99 -msgid "MD2 with RSA" -msgstr "‏MD2 مع RSA" - -#: ../egg/egg-oid.c:100 -msgid "MD5 with RSA" -msgstr "‏MD5 مع RSA" - -#: ../egg/egg-oid.c:101 -msgid "SHA1 with RSA" -msgstr "‏SHA1 مع RSA" - -#: ../egg/egg-oid.c:103 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: ../egg/egg-oid.c:104 -msgid "SHA1 with DSA" -msgstr "‏SHA1 مع DSA" - -#. Extended Key Usages -#: ../egg/egg-oid.c:107 -msgid "Server Authentication" -msgstr "استيثاق الخادم" - -#: ../egg/egg-oid.c:108 -msgid "Client Authentication" -msgstr "تصديق العميل" - -#: ../egg/egg-oid.c:109 -msgid "Code Signing" -msgstr "توقيع الكود" - -#: ../egg/egg-oid.c:110 -msgid "Email Protection" -msgstr "حماية البريد الإليكتروني" - -#: ../egg/egg-oid.c:111 -msgid "Time Stamping" -msgstr "الختم الزمني" - -#: ../egg/egg-spawn.c:273 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" -"خطأ غير متوقع في select() أثناء قراءة البيانات من العملية الإبنة (%s)" - -#: ../egg/egg-spawn.c:320 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "خطأ غير متوقع في waitpid() (%s)" - -#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:581 -msgid "Unnamed Certificate" -msgstr "شهادة بلا اسم" - -#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:342 -msgid "Couldn't parse public SSH key" -msgstr "تعذّر تحليل مفتاح SSH العلني" - -#. Get the label ready -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346 -#, c-format -msgid "Unlock password for: %s" -msgstr "كلمة سّر فتح: %s" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591 -msgid "Unlock Login Keyring" -msgstr "فك قفل حلقة مفتاح الولوج" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:593 -msgid "Enter password to unlock your login keyring" -msgstr "أدخل كلمة السر لفتح حلقة مفاتيح الولوج" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:597 -msgid "" -"The password you use to log in to your computer no longer matches that of " -"your login keyring." -msgstr "" -"كلمة السر التي تستخدمها للولوج إلى حاسوبك لم تعد تطابق الخاصة بحلقة مفاتيح " -"الولوج." - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:599 -msgid "" -"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." -msgstr "لم تفتح حلقة مفاتيح الولوج عند ولوجك إلى هذا الحاسوب." - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617 -msgid "Unlock Keyring" -msgstr "فك قفل حلقة المفاتيح" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:619 -#, c-format -msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" -msgstr "أدخل كلمة سر حلقة المفاتيح '%s' لفك قفلها" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623 -#, c-format -msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked" -msgstr "يريد تطبيق الوصول إلى حلقة المفاتيح '%s' لكنها مقفلة" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:629 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" -msgstr "افتح حلقة المفاتيح هذه تلقائيًا عندما ألِج" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640 -msgid "Unlock private key" -msgstr "فكّ قفل المفتاح السريّ" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642 -msgid "Unlock certificate" -msgstr "فكّ قفل الشهادة" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:644 -msgid "Unlock public key" -msgstr "فك قفل المفتاح العلني" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:655 -msgid "Enter password to unlock the private key" -msgstr "أدخل كلمة سر لفكّ قفل المفتاح السري" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:657 -msgid "Enter password to unlock the certificate" -msgstr "أدخل كلمة سر لفكّ قفل الشهادة" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:659 -msgid "Enter password to unlock the public key" -msgstr "أدخل كلمة سر لفكّ قفل المفتاح العلني" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:661 -msgid "Enter password to unlock" -msgstr "أدخل كلمة سر لفكّ القفل" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671 -msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in" -msgstr "افتح هذا المفتاح تلقائيًا عندما ألِج" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:673 -msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in" -msgstr "افتح هذه الشهادة تلقائيًا عندما ألِج" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:675 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:797 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1141 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289 -msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in" -msgstr "افتح تلقائيًا عندما ألِج" - -#. TRANSLATORS: The private key is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686 -#, c-format -msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked" -msgstr "يريد تطبيق مجهول الوصول إلى المفتاح السري '%s' لكنه مقفل." - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:689 -#, c-format -msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" -msgstr "يريد تطبيق مجهول الوصول إلى الشهادة '%s' لكنها مقفلة" - -#. TRANSLATORS: The public key is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 -#, c-format -msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked" -msgstr "يريد تطبيق مجهول الوصول إلى المفتاح العلني '%s' لكنه مقفل" - -#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695 -#, c-format -msgid "An application wants access to '%s', but it is locked" -msgstr "يريد تطبيق مجهول الوصول إلى '%s'، لكنها مقفلة" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766 -msgid "The unlock password was incorrect" -msgstr "كلمة سر الفتح غير صحيحة" - -#. Build up the prompt -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787 -msgid "Unlock certificate/key storage" -msgstr "فكّ قفل شهادة/مخزن المفاتيح" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:788 -msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage" -msgstr "أدخل كلمة سر لفكّ قفل الشهادة/مخزن المفاتيح" - -#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:791 -#, c-format -msgid "" -"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is " -"locked" -msgstr "يريد تطبيق مجهول الوصول إلى الشهادة/مخزن المفاتيح '%s' لكنها مقفلة" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132 -msgid "New Password Required" -msgstr "مطلوب كلمة سر جديدة" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133 -msgid "New password required for secure storage" -msgstr "مطلوب كلمة سر جديدة للمخزن المُؤمّن" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135 -#, c-format -msgid "" -"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is " -"required" -msgstr "تحتاج كلمة سر لتجهيز '%s' لتخزين الشهادات أو المفاتيح" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280 -msgid "Change Password" -msgstr "غيّر كلمة السر" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250 -msgid "Original password for secure storage" -msgstr "كلمة السر القديمة للمخزن المُؤمّن" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252 -#, c-format -msgid "To change the password for '%s', the original password is required" -msgstr "تحتاج كلمة السر القديمة لتغيير كلمة سر '%s'" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281 -msgid "Change password for secure storage" -msgstr "غيّر كلمة سر المخزن المُؤمّن" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283 -#, c-format -msgid "Type a new password for '%s'" -msgstr "اكتب كلمة سر '%s' الجديدة" - -#: ../tool/gkr-tool.c:102 -#, c-format -msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n" -msgstr "الاستخدام: gnome-keyring command [options]\n" - -#: ../tool/gkr-tool.c:104 -msgid "commands: " -msgstr "الأوامر: " - -#. Translators: keep same length as translated message "commands: " -#: ../tool/gkr-tool.c:108 -msgid " " -msgstr " " diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/gtk30.po 2014-11-11 10:32:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/gtk30.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5173 +0,0 @@ -# translation of gtk+ to Arabic -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002. -# Isam Bayazidi , 2002. -# Arafat Medini , 2003, 2004. -# Ayman Hourieh , 2004. -# Djihed Afifi , 2006. -# Seba Barto , 2006. -# Anas Afif Emad , 2008. -# Khaled Hosny , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Abderrahim Kitouni , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-05 23:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-21 15:18+0000\n" -"Last-Translator: Khaled Hosny \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " -"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: ar\n" - -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 -#, c-format -msgid "broadway display type not supported '%s'" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdk.c:177 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار ‪--gdk-debug‬" - -#: ../gdk/gdk.c:197 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "حدث خطأ أثناء تحليل الخيار ‪--gdk-no-debug‬" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:225 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "صنف البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:226 -msgid "CLASS" -msgstr "صنف" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "اسم البرنامج كما يستخدمه مدير النوافذ" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:229 -msgid "NAME" -msgstr "اسم" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:231 -msgid "X display to use" -msgstr "مِعراض س ليستخدم" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:232 -msgid "DISPLAY" -msgstr "مِعراض" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:235 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "شارات تنقيح ج‌د‌ك+ التي ستضبط" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:236 ../gdk/gdk.c:239 ../gtk/gtkmain.c:461 ../gtk/gtkmain.c:464 -msgid "FLAGS" -msgstr "شارات" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:238 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "شارات تنقيح ج‌د‌ك+ التي ستُصفّر" - -#. -#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are -#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands -#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. -#. * Here are some examples of English translations: -#. * XF86AudioMute - Audio mute -#. * Scroll_lock - Scroll lock -#. * KP_Space - Space (keypad) -#. -#: ../gdk/keyname-table.h:6843 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "BackSpace" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6844 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Return" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6846 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6847 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll Lock" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys Req" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6850 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Multi key" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6851 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6852 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Left" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6853 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6854 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Right" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6855 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Page Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Page Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6858 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6859 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6860 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Print" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6861 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6862 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Num Lock" - -#. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:6864 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "Space" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6865 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "Tab" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6866 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "Enter" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6867 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "Home" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6868 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "Left" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6869 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6870 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "Right" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6871 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6872 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "Page Up" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6873 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "Prior" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6874 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "Page Down" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "Next" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6876 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "End" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6877 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "Begin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6878 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6879 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "Delete" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6880 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6881 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "رفع سطوع الشاشة" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6882 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "خفض سطوع الشاشة" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6883 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "رفع سطوع لوحة المفاتيح" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6884 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "خفض سطوع لوحة المفاتيح" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6885 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMute" -msgstr "غلق الصوت" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6886 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMicMute" -msgstr "غلق صوت الميكروفون" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6887 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "خفض الصوت" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6888 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "رفع الصوت" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6889 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPlay" -msgstr "تشغيل الصوتيات" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6890 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioStop" -msgstr "إيقاف الصوتيات" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6891 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioNext" -msgstr "الصوتي التالي" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6892 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPrev" -msgstr "الصوتي السابق" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6893 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRecord" -msgstr "تسجيل الصوت" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6894 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPause" -msgstr "إلباث الصوت" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6895 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRewind" -msgstr "تدوير الصوت" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6896 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMedia" -msgstr "وسائط الصوت" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6897 -msgctxt "keyboard label" -msgid "ScreenSaver" -msgstr "حافظة الشاشة" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6898 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Battery" -msgstr "البطارية" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6899 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Launch1" -msgstr "مشغّل 1" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6900 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Forward" -msgstr "أمام" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6901 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Back" -msgstr "خلف" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6902 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sleep" -msgstr "نوم" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6903 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hibernate" -msgstr "إسبات" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6904 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WLAN" -msgstr "الشبكة المحلية" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6905 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WebCam" -msgstr "كمرة الوب" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6906 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Display" -msgstr "الشاشة" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6907 -msgctxt "keyboard label" -msgid "TouchpadToggle" -msgstr "تشغيل لوحة اللمس" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6908 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WakeUp" -msgstr "إيقاظ" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6909 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Suspend" -msgstr "تعليق" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "لا ترسل طلبات GDI دفعة واحدة" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "لا تستخدم Wintab API لدعم اللوحة" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "مثل --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "لا تستخدم Wintab API [مبدئي]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "حجم لوح الألوان في نمط 8 بتة" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "COLORS" -msgstr "ألوان" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "يجري بدء %s" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "يجري فتح %s" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "لا يجري فتح أي عناصر" -msgstr[1] "يجري فتح عنصر واحد" -msgstr[2] "يجري فتح عنصرين" -msgstr[3] "يجري فتح %Id عناصر" -msgstr[4] "يجري فتح %Id عنصرا" -msgstr[5] "يجري فتح %Id عنصر" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "يبدّل الخليّة" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "تبديل" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:343 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 -msgctxt "Action name" -msgid "Click" -msgstr "نقر" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:352 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the button" -msgstr "ينقر الزر" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "يمدد أو يقلّص" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "تحرير" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "تنشيط" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "يُنشّط الخلية" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "اختر" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "خصّص" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "يُحدد اللون" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "يُنشّط اللون" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "يُخصص اللون" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "اضغط" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "يضغط المربع المنسدل" - -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "يُنشّط المدخلة" - -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "يُنشّط المُوسّع" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_عنْ" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "أ_ضف" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_عريض" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "ا_سطوانة" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "ا_مسح" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "أ_غلق" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:435 -msgid "Minimize" -msgstr "صغّر" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 -msgid "Maximize" -msgstr "كبِّر" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:458 -msgid "Restore" -msgstr "استعِد" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "ا_نسخ" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_قصّ" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "ا_حذف" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "خطأ" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "معلومات" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "سؤال" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "تحذير" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_نفِّذ" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_ملف" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "ا_بحث" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "ابحث وا_ستبدِل" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "ق_رص مرن" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "ملء ال_شاشة" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_قعر" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "أ_ول" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "آ_خر" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_قمة" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "خل_ف" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "أ_سفل" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "أ_مام" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "ف_وق" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "قرص _صلب" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "م_ساعدة" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "ال_منزل" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "زِد المحاذاة" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_معلومات" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_مائل" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "ا_قفز إلى" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_وسّط" - -#. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "ا_ملأ" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_يسار" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "ي_مين" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "_غادر ملء الشاشة" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "أ_مام" - -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_جديد" - -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "أُلبِ_ث" - -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_شغّل" - -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "ال_سابق" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "س_جّل" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_رجوع" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_قف" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_شبكة" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_جديد" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "ا_فتح" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "أ_لصق" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "ا_طبع" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_معاينة الطباعة" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_الخصائص" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "أ_نهِ" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "أ_عد" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_حدِّث" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "ا_حذِف" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "ا_عكس" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "ا_حفظ" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "احفظ با_سم" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "اختر ال_كل" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_تصاعدي" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_تنازلي" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_تدقيق إملائي" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_قف" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "اش_طب" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_سطِّر" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "_تراجع" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "اخفض المحاذاة" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_الحجم العادي" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "أفضل _ملاءمة" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_قرّب" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_بعّد" - -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "ينقر على عنصر القائمة" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "منبثقة" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "ارفض" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "دوّارة" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "يوفر إشارة مرئية على التقدم" - -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"اختر اللون الذي تريده من الحلقة الخارجية. اختر ظلمة أو إضاءة ذلك اللون " -"باستخدام المثلث الداخلي." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"انقر القطّارة ثم انقر أيّ لون في أيّ مكان على الشاشة لاختيار ذلك اللون." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 -msgid "_Hue:" -msgstr "ال_تدرج:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "الموقع على عجلة الألوان." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "S_aturation:" -msgstr "الت_شبع:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "كثافة اللون." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "_Value:" -msgstr "ال_قيمة:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "سُطوع اللون." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Red:" -msgstr "أ_حمر:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "كمية الضوء الأحمر في اللون." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Green:" -msgstr "أ_خضر:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "كمية الضوء الأخضر في اللون." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Blue:" -msgstr "أ_زرق:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "كمية الضوء الأزرق في اللون." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 -msgid "Op_acity:" -msgstr "ال_عتامة:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "شفافية اللون." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 -msgid "Color _name:" -msgstr "ا_سم اللون:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"يمكنك إدخال قيمة لون بالنظام الست عشري و أسلوب HTML، أو اسم لون بكل بساطة " -"مثل 'orange' في هذه الخانة." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 -msgid "_Palette:" -msgstr "_لوحة الألوان:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 -msgid "Color Wheel" -msgstr "عجلة الألوان" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"اللون المُختار سابقًا، للمقارنة باللون الذي اخترتَه الآن. يُمكِنك سحب هذا " -"اللون لخانة لوحة ألوان، أو جعله كاللون الحالي بسحبه للمربع اللوني." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"اللون الذي اخترته. تستطيع سحب هذا اللون إلى خانة لوحة الألوان لحفظه حتى " -"تستخدمه مستقبلًا." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "اللون المختار سابقا، لمقارنته مع اللون الذي تختاره الآن." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "اللون الذي اخترته." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 -msgid "_Save color here" -msgstr "ا_حفظ اللون هنا" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"انقر خانة لوحة الألوان هذه لجعلها اللون الحالي. لتغيير هذه الخانة اسحب عينة " -"لون إلى هنا أو انقر الزر الأيمن للفأرة واختر \"احفظ اللون هنا.\"" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:794 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5262 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 ../gtk/gtkmountoperation.c:543 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:733 ../gtk/gtkwindow.c:11800 -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:198 -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:5 -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:2 -msgid "_Cancel" -msgstr "أ_لغِ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: ../gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserdialog.ui.h:3 -msgid "_Select" -msgstr "ا_ختر" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "م_ساعدة" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "اختيار اللون" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "أبجد هوز حطي كلمن abcdefg ABCDEFG" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "ال_عائلة:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "الأ_سلوب:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "ال_حجم:" - -#. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "_معاينة:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:1 -msgid "_Apply" -msgstr "_طبّق" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:936 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:958 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:11801 ../gtk/inspector/classes-list.c:125 -msgid "_OK" -msgstr "_نعم" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "اختيار الخط" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_طبّق" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "أل_غِ" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "ا_تّصل" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_حوّل" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "ت_جاهل" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "ا_قطع الاتصال" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_حرِّر" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_فهرس" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_لا" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_نعم" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "عرضيّ" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "طوليّ" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "عرضيّ مقلوب" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "طوليّ مقلوب" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "إعداد ال_صفحة" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_التفضيلات" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_اللون" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_الخط" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "_تراجع عن الحذف" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_نعم" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "وسم بدء غير متوقّع '%s' عند السطر %Id المحرف %Id" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "بيانات محارف غير متوقّعة عند السطر %Id المحرف %Id" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 -msgid "Empty" -msgstr "فارغ" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:102 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -"for details, visit %s" -msgstr "" -"يأتي هذا البرنامج دون أي ضمانات على الإطلاق؛\n" -"زر %s لمزيد من المعلومات" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 -msgid "License" -msgstr "الترخيص" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 -msgid "The license of the program" -msgstr "ترخيص البرنامج" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1007 -msgid "Could not show link" -msgstr "تعذّر إظهار الوصلة" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1044 -msgid "Website" -msgstr "الموقع" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1098 -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "عنْ %s" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2342 -msgid "Created by" -msgstr "أنشئه" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2345 -msgid "Documented by" -msgstr "وثّقه" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2355 -msgid "Translated by" -msgstr "ترجَمَهُ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2360 -msgid "Artwork by" -msgstr "جمَّلَهُ" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:164 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:170 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:176 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:795 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:808 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:822 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:839 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:842 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Backslash" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:291 -msgid "Other application…" -msgstr "تطبيق آخر…" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:138 -msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "فشل البحث عن تطبيق على الإنترنت" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:189 -msgid "_Find applications online" -msgstr "اب_حث عن التطبيقات على الإنترنت" - -#. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:333 -#, c-format -msgid "Select an application to open “%s”" -msgstr "اختر تطبيقا لفتح ”%s“" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:334 gtk/gtkappchooserwidget.c:657 -#, c-format -msgid "No applications available to open “%s”" -msgstr "لا توجد أي تطبيقات لفتح ”%s“" - -#. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:340 -#, c-format -msgid "Select an application for “%s” files" -msgstr "اختر تطبيقا لملفات ”%s“" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:342 -#, c-format -msgid "No applications available to open “%s” files" -msgstr "لا توجد أي تطبيقات لفتح ملفات ”%s“" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:358 -msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" -msgstr "" -"انقر على \"أظهر التطبيقات الأخرى\" لمزيد من الخيارات، أو \"ابحث عن تطبيق على " -"الإنترنت\" لتثبيت تطبيق جديد." - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 -msgid "Forget association" -msgstr "انس الارتباط" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 -msgid "Default Application" -msgstr "التطبيق المبدئي" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "التطبيقات المُزكّاة" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 -msgid "Related Applications" -msgstr "التطبيقات المتعلقة" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784 -msgid "Other Applications" -msgstr "التطبيقات الأخرى" - -#: gtk/gtkapplication.c:1565 -#, c-format -msgid "" -"%s cannot quit at this time:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"تعذّر إغلاق %s هذه المرة:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:322 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1452 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1568 -msgid "Application" -msgstr "تطبيق" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:49 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "العلامة %s ليست في قائمة العلامات" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:366 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "العلامة %s موجودة في قائمة العلامات" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل <%s>" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به في المستوى الأعلى" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:314 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "لا يسمح بالنص داخل <%s>" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "نوع دالة غير سليم في سطر %d: '%s'" - -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "معرّف كائن مكرر '%s' في سطر %d (السابق في سطر %d)" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:971 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "عنصر جذري غير سليم: %s" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:1014 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "وسم غير معتبر: '%s'" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:871 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:909 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:7" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1936 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1967 ../gtk/gtkcalendar.c:2637 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%Id" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1999 ../gtk/gtkcalendar.c:2503 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%Id" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2290 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:274 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "معطّل" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:284 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "غير صحيح" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:415 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:509 -msgid "New accelerator…" -msgstr "اختصار جديد…" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%Id ٪" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:183 ../gtk/gtkcolorbutton.c:383 -msgid "Pick a Color" -msgstr "انتقِ لونًا" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:300 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "أحمر %d%%، أخضر %d%%، أزرق %d%%، ألفا %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:306 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "أحمر %d%%، أخضر %d%%، أزرق %d%%" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:383 -#, c-format -msgid "Color: %s" -msgstr "اللون: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "أحمر قرمزي فاتح" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 -msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "أحمر قرمزي" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "أحمر قرمزي داكن" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "برتقالي فاتح" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "برتقالي" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "برتقالي داكن" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "زبدي فاتح" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "زبدي" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "زبدي داكن" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "حرباء فاتحة" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "حرباء" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "حرباء داكنة" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "أزرق سماوي فاتح" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "أزرق سماوي" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "أزرق سماوي داكن" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "برقوقي فاتح" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "برقوقي" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "برقوقي داكن" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "شوكولاتة فاتح" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "شوكولاتة" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "شوكولاتة داكن" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "ألومنيوم فاتح 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "ألومنيوم 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "ألومنيوم داكن 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "ألومنيوم فاتح 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "ألومنيوم 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "ألومنيوم داكن 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "أسود" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "أسود داكن جدا" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 -msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "أسود أدْكن" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "أسود داكن" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 -msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "رمادي متوسط" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "رمادي فاتح" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 -msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "رمادي أفتح" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "رمادي فاتح جدا" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "أبيض" - -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 -msgid "Custom" -msgstr "لون مخصّص" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529 -msgid "Create custom color" -msgstr "أنشئ لونًا مخصّصًا" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 -#, c-format -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "اللون المخصص %d: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:402 -msgid "Color Plane" -msgstr "مجال الألوان" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:309 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "التدرج" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:311 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "ألفا" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:449 -msgid "_Customize" -msgstr "_خصّص" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:718 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:940 ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:6 -msgid "_Close" -msgstr "أ_غلق" - -#. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 -msgid "inch" -msgstr "بوصة" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 -msgid "mm" -msgstr "مم" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "الحواف من الطابعة…" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "مقاس مخصّص %Id" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 -msgid "_Width:" -msgstr "ال_عرض:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 -msgid "_Height:" -msgstr "الا_رتفاع:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 -msgid "Paper Size" -msgstr "مقاس الورقة" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 -msgid "_Top:" -msgstr "_فوق:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_تحت:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 -msgid "_Left:" -msgstr "_يسار:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 -msgid "_Right:" -msgstr "_يمين:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 -msgid "Paper Margins" -msgstr "حواف الورق" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9589 ../gtk/gtkentry.c:9744 ../gtk/gtklabel.c:6586 -#: ../gtk/gtktextview.c:8868 ../gtk/gtktextview.c:9058 -msgid "Cu_t" -msgstr "_قصّ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9593 ../gtk/gtkentry.c:9747 ../gtk/gtklabel.c:6587 -#: ../gtk/gtktextview.c:8872 ../gtk/gtktextview.c:9062 -msgid "_Copy" -msgstr "ا_نسخ" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9597 ../gtk/gtkentry.c:9750 ../gtk/gtklabel.c:6588 -#: ../gtk/gtktextview.c:8874 ../gtk/gtktextview.c:9064 -msgid "_Paste" -msgstr "أ_لصق" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9600 ../gtk/gtklabel.c:6590 ../gtk/gtktextview.c:8877 -msgid "_Delete" -msgstr "ا_حذف" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9611 ../gtk/gtklabel.c:6599 ../gtk/gtktextview.c:8891 -msgid "Select _All" -msgstr "اختر ال_كل" - -#: ../gtk/gtkentry.c:10805 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "زر الحروف العالية مفعّل" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 -msgid "Select a File" -msgstr "اختر ملفًا" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 ../gtk/gtkplacessidebar.c:983 -msgid "Desktop" -msgstr "سطح المكتب" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 -msgid "(None)" -msgstr "(لا شيء)" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:795 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3393 -msgid "_Open" -msgstr "ا_فتح" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2139 -msgid "Other…" -msgstr "أخرى…" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "اكتب اسما للمجلد الجديد" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:733 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "تعذّر إنشاء المجلّد" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:746 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"تعذّر إنشاء المجلد بسبب وجود ملف يحمل نفس الاسم. حاول استخدام اسم آخر " -"للمجلد، أو غيّر اسم الملف أولا." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "عليك اختيار اسم ملف سليم" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:763 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "تعذّر إنشاء ملف داخل %s لأنه ليس مجلدا" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:771 -msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "تعذّر إنشاء الملف لأن اسمه طويل جدًا" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:772 -msgid "Try using a shorter name." -msgstr "جرب اسمًا أقصر" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:782 -msgid "You may only select folders" -msgstr "يمكن اختيار المجلدات فقط" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 -msgid "" -"The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "العنصر الذي اخترته ليس مجلدا، جرب استخدام اسم آخر." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 -msgid "Invalid file name" -msgstr "اسم ملف غير صالح" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "تعذّر عرض محتويات المجلد." - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s على %2$s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1460 -msgid "Could not select file" -msgstr "تعذّر اختيار الملف" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1690 -msgid "_Visit File" -msgstr "_زُر هذا الملف" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1693 -msgid "_Copy Location" -msgstr "ا_نسخ الموقع" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1696 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "أ_ضف للعلامات" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1703 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "أظهر الملفات ال_مخفيّة" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1706 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "أظهر _عمود الحجم" - -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2008 -msgid "_Name:" -msgstr "الا_سم:" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2219 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2230 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "من فضلك اختر مجلدًا أدناه" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2225 -msgid "Please type a file name" -msgstr "من فضلك اكتب اسم ملف" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 -msgid "Recently Used" -msgstr "مستخدمة مؤخرا" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2291 -msgid "Search:" -msgstr "ابحث:" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2721 -msgid "Save in folder:" -msgstr "احفظ في مجلّد:" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2723 -msgid "Create in folder:" -msgstr "أنشئ في المجلّد:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3684 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "تعذّرت قراءة محتويات %s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3688 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "تعذّرت قراءة محتويات المجلّد" - -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3996 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1571 -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 -msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3795 -msgid "%H:%M" -msgstr "%OH:%OM" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3797 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "أمس في %OH:%OM" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4469 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "تعذّر الانتقال إلى المجلّد لأنه غير محلي" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5255 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:656 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "هناك ملف باسم ”%s“ موجود حاليا. أتريد استبداله؟" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5258 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:660 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "الملف موجود بالفعل في ”%s“. استبداله سيكتب فوق محتواه." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5263 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 -msgid "_Replace" -msgstr "است_بدِل" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6082 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "تعذّر تشغيل عملية البحث" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6252 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"لم يمكن للبرنامج أن ينشئ اتصالا بخادوم الفهرسة. الرجاء التأكد من أنه مشتغل." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6097 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "تعذّر إرسال طلب البحث" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 -msgid "File System" -msgstr "نظام ملفات" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:360 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:573 -msgid "Pick a Font" -msgstr "اختر خطًا" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:476 ../gtk/gtkwindow.c:8490 -msgid "Close" -msgstr "أغلق" - -#: gtk/gtkicontheme.c:2121 gtk/gtkicontheme.c:2184 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "الأيقونة '%s' غير موجودة في السِمة" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4005 ../gtk/gtkicontheme.c:4372 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "فشل تحميل الأيقونة" - -#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 -msgid "Simple" -msgstr "بسيط" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "النظام" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "لا شيء" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "النظام (%s)" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1193 ../gtk/gtkmessagedialog.c:376 -msgid "Information" -msgstr "معلومات" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1197 ../gtk/gtkmessagedialog.c:380 -msgid "Question" -msgstr "سؤال" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1201 ../gtk/gtkmessagedialog.c:384 -msgid "Warning" -msgstr "تحذير" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1205 ../gtk/gtkmessagedialog.c:388 -msgid "Error" -msgstr "عُطل" - -#. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6567 -msgid "_Open Link" -msgstr "ا_فتح الوصلة" - -#. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6576 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "ا_نسخ عنوان الوصلة" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:71 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -msgstr "" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: ../gtk/gtk-launch.c:75 -msgid "" -"Launch specified application by its desktop file info\n" -"optionally passing list of URIs as arguments." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:87 -#, c-format -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "خطأ في تحليل خيارات سطر الأوامر: %s\n" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:89 ../gtk/gtk-launch.c:102 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "جرّب ‪\"%s --help\"‬ لمزيد من المعلومات." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: ../gtk/gtk-launch.c:100 -#, c-format -msgid "%s: missing application name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:121 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: ../gtk/gtk-launch.c:129 -#, c-format -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: ../gtk/gtk-launch.c:147 -#, c-format -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:443 -msgid "Copy URL" -msgstr "انسخ المسار" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:606 -msgid "Invalid URI" -msgstr "عنوان غير صحيح" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 -msgid "Lock" -msgstr "أوصِد" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 -msgid "Unlock" -msgstr "افتح" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"المربع الحواري غير مُوصَد.\n" -"انقر لمنع أي تغييرات" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"المربع الحواري مُوصَد.\n" -"انقر للسماح بالتغييرات" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"تمنع سياسة النظام التعديلات.\n" -"راجع مدير النظام" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:454 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "حمّل وحدات ج‌ت‌ك+ إضافية" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 -msgid "MODULES" -msgstr "وحدات" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:457 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "اجعل جميع التحذيرات قاتلة" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:460 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستضبط" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:463 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "شارات تنقيح ج‌ت‌ك+ التي ستُصفّر" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:1155 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:RTL" - -#: ../gtk/gtkmain.c:765 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "غير قادر على فتح العرض: %s" - -#: ../gtk/gtkmain.c:831 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "خيارات ج‌ت‌ك+" - -#: ../gtk/gtkmain.c:831 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "اعرض خيارات ج‌ت‌ك+" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 -msgid "_No" -msgstr "_لا" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:949 -msgid "_Yes" -msgstr "_نعم" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 -msgid "Co_nnect" -msgstr "ا_تّصل" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:620 -msgid "Connect As" -msgstr "اتّصل ك‍" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:629 -msgid "_Anonymous" -msgstr "_مجهول" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:638 -msgid "Registered U_ser" -msgstr "مستخدم م_سجّل" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:649 -msgid "_Username" -msgstr "ا_سم المستخدم" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:654 -msgid "_Domain" -msgstr "الن_طاق" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:660 -msgid "_Password" -msgstr "_كلمة السر" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "انس كلمة السر _حالاً" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "_تذكر كلمة السر حتى الخروج" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 -msgid "Remember _forever" -msgstr "تذكر للأب_د" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "تطبيق مجهول (معرف العملية %d)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274 -msgid "Unable to end process" -msgstr "تعذّر إنهاء العملية" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 -msgid "_End Process" -msgstr "أ_نه العملية" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "تعذّر قتل العملية ذات المعرّف %d. أمر غير مدعومة." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "متصحّف الطرفية" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Top Command" -msgstr "الأمر Top" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "صدفة برن ثانيا" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "صدفة برن" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 -msgid "Z Shell" -msgstr "صدفة زِد" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "تعذّر إنهاء العملية ذات المعرف %d:‏ %s" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7856 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "صفحة %Iu" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:472 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:985 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:1025 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "ملف تثبيت صفحة غير سليم" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "Any Printer" -msgstr "أي طابعة" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "For portable documents" -msgstr "للوثائق القابلة للنقل" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"الحواف:\n" -"يسار: %s %s\n" -"يمين: %s %s\n" -"فوق: %s %s\n" -"تحت: %s %s" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "أدِر المقاسات المخصّصة…" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 -msgid "Page Setup" -msgstr "إعداد الصفحة" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1627 -msgid "File System Root" -msgstr "جذر نظام الملفات" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:455 -msgid "Devices" -msgstr "الأجهزة" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:463 -msgid "Bookmarks" -msgstr "العلامات" - -#. add built-in bookmarks -#: gtk/gtkplacessidebar.c:812 -msgid "Places" -msgstr "أماكن" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 -msgid "Recent" -msgstr "مستخدمة مؤخرا" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:959 -msgid "Recent files" -msgstr "الملفات المستخدمة مؤخرا" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 -msgid "Home" -msgstr "المنزل" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:970 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "افتح مجلدك الشخصي" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:985 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "افتح محتويات سطح المكتب في مجلد" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012 -msgid "Trash" -msgstr "المهملات" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1014 -msgid "Open the trash" -msgstr "افتح المهملات" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 gtk/gtkplacessidebar.c:957 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1195 -#, c-format -msgid "Mount and open %s" -msgstr "أوصل وافتح %s" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186 -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "افتح محتويات نظام الملفات" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1276 -msgid "Network" -msgstr "الشبكة" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282 -msgid "Browse Network" -msgstr "تصفّح الشبكة" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "تصفّح محتويات الشبكة" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1292 -msgid "Connect to Server" -msgstr "اتصل بخادوم" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1294 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "اتّصل بعنوان خادوم شبكة" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1698 -msgid "New bookmark" -msgstr "علامة جديدة" - -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2255 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3471 -msgid "_Start" -msgstr "اب_دأ" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2256 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3478 -msgid "_Stop" -msgstr "أو_قف" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2263 -msgid "_Power On" -msgstr "_شغّل" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2264 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "أزِل المشغّل بأ_مان" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2268 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "أ_وصل المشغّل" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2269 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "ا_فصل المشغّل" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2273 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "اب_دأ المشغّل متعدد الأقراص" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2274 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "أو_قف المشغّل متعدد الأقراص" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2279 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "ا_فتح قفل المشغّل" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2280 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "أ_وصد المشغّل" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2189 gtk/gtkplacessidebar.c:2939 -#, c-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "تعذّر بدء %s" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2339 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "تعذّر الوصول إلى ”%s“" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2530 -#, c-format -msgid "Unable to unmount %s" -msgstr "تعذر فصْل %s" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2656 -#, c-format -msgid "Unable to stop %s" -msgstr "تعذّر إيقاف %s" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2916 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2945 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "تعذّر إخراج %s" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2889 -#, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgstr "تعذّر جس %s للتأكد من التغيرات في الوسائط" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3401 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "افتح في _لسان جديد" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3410 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "افتح في _نافذة جديدة" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3419 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "أ_ضف علامة" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3425 -msgid "Remove" -msgstr "احذف" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3432 -msgid "Rename…" -msgstr "غيّر الاسم…" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3443 -msgid "_Mount" -msgstr "أو_صِل" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3450 -msgid "_Unmount" -msgstr "ا_فصل" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3457 -msgid "_Eject" -msgstr "أ_خرج" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3464 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_تعرف على الوسائط" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4079 -msgid "Computer" -msgstr "الحاسوب" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762 -msgid "Authentication" -msgstr "الاستيثاق" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 -msgid "Select a filename" -msgstr "اختر اسم ملف" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 -msgid "Not available" -msgstr "غير متوفر" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s مهمّة #%Id" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "الحالة الأولية" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "يحضّر للطباعة" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "يولّد البيانات" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "يرسل البيانات" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "ينتظر" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "متعطّل بسبب مشكلة" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "يطبع" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "ينهي" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1785 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "تم مع خطأ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2349 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "يحضّر %Id" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2351 ../gtk/gtkprintoperation.c:2983 -msgid "Preparing" -msgstr "يحضّر" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2354 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "يطبع %Id" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3014 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء معاينة الطباعة" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3017 -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "السبب الأكثر احتمالاً هو عدم القدرة على إنشاء ملف مؤقت." - -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 -msgid "Error launching preview" -msgstr "حدث خطأ أثناء بدء المعاينة" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -msgid "Printer offline" -msgstr "الطابعة غير متصلة" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Out of paper" -msgstr "نَفَذ الورق" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:620 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2476 -msgid "Paused" -msgstr "أُلبِث" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:622 -msgid "Need user intervention" -msgstr "بحاجة لتدخّل المستخدم" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:722 -msgid "Custom size" -msgstr "مقاس مخصصّ" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1544 -msgid "No printer found" -msgstr "لم يُعثر على أي طابعة" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "معطى غير صحيح لـ CreateDC" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1853 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "خطأ من StartDoc" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1731 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1779 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "الذاكرة الخالية لا تكفي" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1784 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "معطى غير صحيح لـ PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1789 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "مؤشّر غير صحيح ل PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "معالج غير صحيح ل PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1799 -msgid "Unspecified error" -msgstr "خطأ غير محدد" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:842 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "فشل جلب معلومات الطابعة" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2049 -msgid "Getting printer information…" -msgstr "يجلب معلومات الطابعة…" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5133 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "من اليسار لليمين، ومن الأعلى للأسفل" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5133 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "من اليسار لليمين، ومن الأسفل للأعلى" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5134 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "من اليمين لليسار، ومن الأعلى للأسفل" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5134 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "من اليمين لليسار، ومن الأسفل للأعلى" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5135 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "من الأعلى للأسفل، ومن اليسار لليمين" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5135 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "من الأعلى للأسفل، ومن اليمين لليسار" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5136 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "من الأسفل للأعلى، ومن اليسار لليمين" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5136 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "من الأسفل للأعلى، ومن اليمين لليسار" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5213 -msgid "Page Ordering" -msgstr "ترتيب الصفحات" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 -msgid "Left to right" -msgstr "من اليسار لليمين" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 -msgid "Right to left" -msgstr "من اليمين لليسار" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 -msgid "Top to bottom" -msgstr "من الأعلى للأسفل" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 -msgid "Bottom to top" -msgstr "من الأسفل للأعلى" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 -msgid "Print" -msgstr "اطبع" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "لا يوجد عنصر للعنوان '%s'" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 -msgid "Untitled filter" -msgstr "مرشّح من دون عنوان" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1564 -msgid "Could not remove item" -msgstr "تعذّر حذف عنصر" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1608 -msgid "Could not clear list" -msgstr "تعذّر مسح القائمة" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1692 -msgid "Copy _Location" -msgstr "ا_نسخ الموقع" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1703 -msgid "_Remove From List" -msgstr "ا_حذف من القائمة" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1710 -msgid "_Clear List" -msgstr "ا_مسح القائمة" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1722 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "أظهِر الموارِد ال_خاصة" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 -msgid "No items found" -msgstr "لم يُعثر على أي عنصر" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:520 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:576 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "لا توجد موارد حديثة الاستخدام بالعنوان `%s'" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "افتح '%s'" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -msgid "Unknown item" -msgstr "عنصر مجهول" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%Id. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%Id. %s" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "لا يُمكن العثور على عنصر بالعنوان '%s'" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "لا يوجد أي تطبيق مسجّل بالاسم '%s' لعناصر مسار '%s'" - -#: ../gtk/gtksearchentry.c:238 -msgid "Search" -msgstr "ابحث" - -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:401 ../gtk/gtkswitch.c:453 ../gtk/gtkswitch.c:633 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "❙" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:409 ../gtk/gtkswitch.c:454 ../gtk/gtkswitch.c:648 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "○" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "حدث خطأ مجهول عند محاولة فتح %s" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "لا وظيفة تفكيك موجودة للنوع %s" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:806 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:832 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "كلا \"id\" و \"name\" لم يعثر عليهما في العنصر <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:816 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:842 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "الصفة \"%s\" معادة مرتان في نفس العنصر <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:858 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "معرّف العنصر <%s> غير صحيح \"%s\"" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:868 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "العنصر <%s> ليس له لا صفة \"name\" ولا \"id\"" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:955 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "الصفة \"%s\" مكررة مرتان في نفس العنصر <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:973 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:998 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "الصفة \"%s\" خاطئة في العنصر <%s> في هذا السياق" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1037 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "لم يتم تعريف الشّارة \"%s\"." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1049 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "وُجِد وسم مجهول و لا يمكن إنشاؤه." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1060 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "الوسم \"%s\" غير موجود في النص و لا يمكن إنشاؤه." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1161 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1236 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1341 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1415 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به تحت <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لصفة" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم صفة" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1210 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "لا يمكن تحويل \"%s\" إلى قيمة من نوع \"%s\" للخاصية \"%s\"" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1219 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "\"%s\" قيمة غير سليمة لاسم الصفة \"%s\"" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "الوسم \"%s\" معرف مسبقًا" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1317 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "الوسم \"%s\" له خاصية غير صالحة \"%s\"" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1370 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "العنصر العلوي في نص يجب أن يكون و ليس <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "عنصر <%s> تم تحديده بالفعل" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1401 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "العنصر لا يمكن أن يظهر قبل العنصر " - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1807 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "البيانات المرسلة غير صالحة" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1886 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"البيانات المرسلة غير صالحة. القسم الأول ليس GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "علامة يسار إلى _يمين (LRM)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "علامة ي_مين إلى يسار (RLM)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "_غرس يسار إلى يمين (LRE)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "غ_رس يمين إلى يسار (RLE)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "_تخطي يسار إلى يمين (LRO)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "ت_خطي يمين إلى يسار (RLO)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "أوقف تن_سيق الاتجاه (PDF)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "مسافة _صفرية العرض (ZWS)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "_واصل صفري العرض (ZWJ)" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "_فاصل صفري العرض (ZWNJ)" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "يضبط الصوت" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232 -msgid "Muted" -msgstr "صامت" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236 -msgid "Full Volume" -msgstr "شدة الصوت القصوى" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:237 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%Id %%" - -#: gtk/gtkwindow.c:8708 -msgid "Unmaximize" -msgstr "ألغ التكبير" - -#: gtk/gtkwindow.c:8735 -msgid "Always on Top" -msgstr "دائما في القمّة" - -#: gtk/gtkwindow.c:8747 -msgid "Always on Visible Workspace" -msgstr "دائما على مساحة العمل المرئية" - -#: gtk/gtkwindow.c:8755 -msgid "Only on This Workspace" -msgstr "فقط على مساحة العمل هذه" - -#: gtk/gtkwindow.c:8772 -msgid "Move to Workspace Up" -msgstr "انقل لمساحة العمل فوق" - -#: gtk/gtkwindow.c:8781 -msgid "Move to Workspace Down" -msgstr "انقل لمساحة العمل تحت" - -#: gtk/gtkwindow.c:8795 -msgid "Move to Another Workspace" -msgstr "انقل لمساحة عمل أخرى" - -#: gtk/gtkwindow.c:8803 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "مساحة العمل %d" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "‮‪A3‬ أكبر" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "‏‪A4‬ أكبر" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "‏‪A4‬ لوحي" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "‏‪A5‬ أكبر" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "‏‪B5‬ أكبر" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "مظروف DL" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "‏jis تنفيذي" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "مظروف Choukei 2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "مظروف Choukei 3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "مظروف Choukei 4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "‏hagaki (بطاقة بريدية)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "مظروف kahu" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "مظروف kaku2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "‏oufuku (بطاقة رد بريدية)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "مظروف you4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10×11" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10×13" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10×14" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10×15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11×12" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11×15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12×19" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5×7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "مظروف 6×9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "مظروف 7×9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "مظروف 9×11" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "مظروف a2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arch A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arch B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arch C" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arch D" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arch E" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "مظروف c5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "‏edp أوروبي" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "تنفيذي" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "طية مروحة أوروبي" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "طية مروحة أمريكي" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "طية مروحة ألماني قانوني" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "قانوني حكومي" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "خطاب حكومي" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "فهرس 3×5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "فهرس 4×6 (بطاقة بريدية)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "فهرس 4×6 ext" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "فهرس 5×8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "فاتورة" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "لوحي" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "أمريكي قانوني" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "أمريكي قانوني أكبر" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "بريد أمريكي" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "بريد أمريكي أكبر" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "بريد أمريكي زائد" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "ظرف ملكي" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "مظروف #1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "مظروف #11" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "مظروف #12" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "مظروف #14" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "مظروف #9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "مظروف شخصي" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "ربعي" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "‏A فائق" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "‏B فائق" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "تنسيق عريض" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "مظروف دعوة" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "مظروف إيطالي" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "مظروف Postfix" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "صورة صغيرة" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "مظروف prc1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "مظروف prc10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "مظروف prc2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "مظروف prc3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "مظروف prc4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "مظروف prc5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "مظروف prc6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "مظروف prc7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "مظروف prc8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "مظروف prc9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "فشلت كتابة الترويسة\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "فشلت كتابة جدول التلبيد\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "فشلت كتابة فهرس المجلدات\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "فشلت إعادة كتابة الترويسة\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "فشل فتح الملف %s : %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "فشلت الكتابة في الملف: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "المخزن المنتج غير صحيح.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s، سيُحذف %s إذن.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "تعذّر تغيير اسم %s إلى %s: %s.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "تم إنشاء ملف الخزن (Cache) بنجاح.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "اكتب فوق ملف cache (خزن) موجود، حتى إذا كان محدّثا" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "لا تتحقق من وجود index.theme" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "لا تضع بيانات الصور في المخزن" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Output a C header file" -msgstr "اخرج ملف ترويسة C" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "اغلق الخرْج المطنب" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "تصحيح مخزن الإيقونات الموجود" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1725 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "الملفّ غير موجود: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1731 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "مخزن إيقونات غير سليم: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1744 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "لا ملف فهرس للسمة.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1748 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"لا يوجد ملف سِمة في '%s'.\n" -"إذا أردت فعلا بناء مخزن إيقونات هنا، استعمل --ignore-theme-index .\n" - -#. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "أمهري (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 -msgid "Cedilla" -msgstr "سيدلّا" - -#. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "سريلي (بحروف لغة أخرى)" - -#. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "إنُكتيتوت (بحروف لغة أخرى)" - -#. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 -msgid "IPA" -msgstr "الأبجدية الصوتية الدولية" - -#. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:30 -msgid "Multipress" -msgstr "ضغط متعدد" - -#. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "تايلندي-لاوو" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "أريتري تيكريكنا (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "إثيوبي تيكريكنا (EZ+)" - -#. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "فيتنامية (VIQR)" - -#. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 -msgid "X Input Method" -msgstr "طريقة إدخال س" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1373 -msgid "Username:" -msgstr "اسم المستخدم:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1065 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1382 -msgid "Password:" -msgstr "كلمة السر:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1377 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع المستند '%s' على الطابعة %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع مستند على %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1092 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص المهمة '%s'" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1112 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص المهمة" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1116 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص الطابعة %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1118 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب خصائص الطابعة" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1121 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "الاستيثاق مطلوب لمعرفة طابعة %s المبدئية" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1124 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "الاستيثاق مطلوب لمعرفة طابعات %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1129 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "الاستيثاق مطلوب لجلب الملف من %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1131 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "الاستيثاق مطلوب على %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1367 -msgid "Domain:" -msgstr "النطاق:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1379 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع المستند '%s'" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1402 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع هذا المستند على الطابعة %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1404 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "الاستيثاق مطلوب لطبع هذا المستند" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1949 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "حبر الطابعة '%s' منخفض." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1950 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "نفذ الحبر من الطابعة '%s'." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1952 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "مستوى المُحمِّض منخفض في الطابعة '%s'." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1954 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "نفذت المُحمِّض من الطابعة '%s'." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1956 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "نقص حبر واحد على الأقل من أقلام الطابعة '%s'." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1958 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "نفذ حبر واحد على الأقل من أقلام الطابعة '%s'." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1959 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "غطاء الطابعة '%s' مفتوح." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1960 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "باب الطابعة '%s' مفتوح." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1961 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "نقص الورق في الطابعة '%s'." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1962 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "نفذ الورق من الطابعة '%s'." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1963 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "الطابعة '%s' غير متصلة حاليا." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1964 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "هناك مشكلة بالطابعة '%s'." - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2473 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "مُلبَثة؛ ستُرفض المهام" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2479 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "يجري رفض المهام" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 -msgid "; " -msgstr "؛ " - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4199 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4266 -msgid "Two Sided" -msgstr "ذو جانبين" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4200 -msgid "Paper Type" -msgstr "نوع الورق" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4201 -msgid "Paper Source" -msgstr "مصدر الورق" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4202 -msgid "Output Tray" -msgstr "لوحة الخرْج" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4203 -msgid "Resolution" -msgstr "الميز" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4204 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "ترشيح مسبق في غوست‌سكربت" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4213 -msgid "One Sided" -msgstr "أحادي الجانب" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4215 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "حافة طويلة (قياسي)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4217 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "حافة قصيرة (ملفوف)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4219 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4221 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4229 -msgid "Auto Select" -msgstr "اختيار تلقائي" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4223 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4225 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4227 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4231 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4738 -msgid "Printer Default" -msgstr "مبدئي الطابعة" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4233 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "ادمج خطوط غوست‌سكربت فقط" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4235 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "حوّل إلى بوستسكربت المستوى ١" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4237 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "حوّل إلى بوستسكربت المستوى ٢" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4239 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "لا ترشيح مسبق" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:7 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4248 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "متفرقات" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5128 -msgid "Urgent" -msgstr "عاجِل" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5128 -msgid "High" -msgstr "عال" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5128 -msgid "Medium" -msgstr "متوسط" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5128 -msgid "Low" -msgstr "منخفض" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5158 -msgid "Job Priority" -msgstr "أولوية المهمة" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5169 -msgid "Billing Info" -msgstr "معلومات الدفع" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:1182 ../gtk/inspector/general.c:221 -#: ../gtk/inspector/general.c:222 ../gtk/inspector/gestures.c:127 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1202 ../gtk/inspector/size-groups.c:251 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5184 -msgid "None" -msgstr "لا شيء" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5184 -msgid "Classified" -msgstr "مصنّف" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5184 -msgid "Confidential" -msgstr "سرّي" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5184 -msgid "Secret" -msgstr "سر" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5184 -msgid "Standard" -msgstr "معياري" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5184 -msgid "Top Secret" -msgstr "سرّي للغاية" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5184 -msgid "Unclassified" -msgstr "غير مصنّف" - -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5195 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "الصفحات في ورقة" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5255 -msgid "Before" -msgstr "قبل" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5270 -msgid "After" -msgstr "بعد" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5290 -msgid "Print at" -msgstr "اطبع" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5301 -msgid "Print at time" -msgstr "اطبع في موعد" - -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5128 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "مخصص %s×‏%s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5444 -msgid "Printer Profile" -msgstr "لاحة الطابعة" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451 -msgid "Unavailable" -msgstr "غير متوفرة" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:258 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "إدارة الألوان غير متاحة" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:270 -msgid "No profile available" -msgstr "لا تتوفر أي لاحات" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:281 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "لاحة غير محددة" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -msgid "output" -msgstr "ناتج" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 -msgid "Print to File" -msgstr "اطبع إلى ملف" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "الصفحات لكل _ورقة :" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "File" -msgstr "ملف" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 -msgid "_Output format" -msgstr "صيغة ال_خرْج" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -msgid "Print to LPR" -msgstr "اطبع إلى LPR" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "صفحات بكل ورقة" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Command Line" -msgstr "سطر الأوامر" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "الطابعة غير متصلة" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "مستعد للطباعة" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "يعالج المهمة" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "مُلبَثة" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "غير معروف" - -#. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "ناتج-اختبار.%s" - -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "اطبع إلى طابعة اختبار" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:701 -msgid "C_redits" -msgstr "إ_شادات" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:709 -msgid "_License" -msgstr "ال_ترخيص" - -#: gtk/resources/ui/gtkappchooserdialog.ui.h:2 -msgid "label" -msgstr "عنوان" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.ui.h:4 -msgid "Show Other Applications" -msgstr "أظهر التطبيقات الأخرى" - -#: gtk/gtkassistant.ui.h:2 -msgid "C_ontinue" -msgstr "ا_ستمر" - -#: gtk/gtkassistant.ui.h:3 -msgid "Go _Back" -msgstr "عد لل_خلف" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 -msgid "_Finish" -msgstr "أ_نهِ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 -msgid "Select a Color" -msgstr "اختر لونًا" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 -msgid "Color Name" -msgstr "اسم اللون" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "ل" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:3 -msgid "Alpha" -msgstr "ألفا" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "د" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:5 -msgid "Hue" -msgstr "التدرج" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:6 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "ش" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:7 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "ق" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:8 -msgid "Saturation" -msgstr "التشبع" - -#: ../gtk/inspector/prop-list.ui.h:2 ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:9 -msgid "Value" -msgstr "القيمة" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 -msgid "_Location:" -msgstr "ال_موقع:" - -#: gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 -msgid "Type a file name" -msgstr "اكتب اسم ملف" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "أنشئ _مجلّدًا" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 -msgid "Files" -msgstr "ملفات" - -#: ../gtk/inspector/actions.ui.h:2 ../gtk/inspector/classes-list.ui.h:3 -#: ../gtk/inspector/object-tree.ui.h:2 ../gtk/inspector/signals-list.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - -#: ../gtk/inspector/resource-list.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 -msgid "Size" -msgstr "الحجم" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 -msgid "Modified" -msgstr "معدّل" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "اختر أنواع الملفات التي ستعرض" - -#: ../gtk/inspector/visual.ui.h:4 ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 -msgid "Font" -msgstr "الخطّ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 -msgid "Search font name" -msgstr "ابحث باسم الخط" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 -msgid "Font Family" -msgstr "عائلة الخطوط" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 -msgid "" -"No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "لا خطوط تطابق عبارة البحث، من فضلك راجعها ثم أعِد المحاولة." - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 -msgid "_Format for:" -msgstr "_صيغة:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_مقاس الورقة:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 -msgid "_Orientation:" -msgstr "الا_تجاه:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 -msgid "Portrait" -msgstr "طوليّ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "طوليّ مقلوب" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 -msgid "Landscape" -msgstr "عرضيّ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "عرضيّ مقلوب" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 -msgid "Down Path" -msgstr "المسار السفلي" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 -msgid "Up Path" -msgstr "المسار العلوي" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:732 -msgid "Pre_view" -msgstr "_معاينة" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:734 -msgid "_Print" -msgstr "ا_طبع" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 -msgid "Printer" -msgstr "الطابعة" - -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/inspector/style-prop-list.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "الموقع" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 -msgid "Range" -msgstr "المدى" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 -msgid "_All Pages" -msgstr "_كل الصفحات" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "الصفحة ال_حالية" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 -msgid "Se_lection" -msgstr "ال_تحديد:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 -msgid "Pag_es:" -msgstr "_صفحات:" - -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"حدد مدى أو أكثر من أرقام الصفحات،\n" -" مثلا: 1-3,7,11" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 -msgid "Pages" -msgstr "صفحات" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 -msgid "Copies" -msgstr "نُسَخْ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 -msgid "Copie_s:" -msgstr "نُسَ_خ:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 -msgid "C_ollate" -msgstr "_صفحة بصفحة" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 -msgid "_Reverse" -msgstr "م_قلوب" - -#: ../gtk/inspector/window.ui.h:26 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 -msgid "General" -msgstr "عامّ" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 -msgid "Layout" -msgstr "التصميم" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "ذو _وجهين:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "الصفحات في كل _جهة:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "_ترتيب الصفحات:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 -msgid "_Only print:" -msgstr "الطباعة _فقط:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "_المقياس:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 -msgid "Paper" -msgstr "ورق" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 -msgid "Paper _type:" -msgstr "_نوع الورق:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 -msgid "Paper _source:" -msgstr "_مصدر الورق:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "_لوحة الخرْج:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "الا_تجاه:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 -msgid "Job Details" -msgstr "تفاصيل المهمّة" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "الأو_لوية:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_معلومات الدفع:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 -msgid "Print Document" -msgstr "اطبع المستند" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 -msgid "_Now" -msgstr "الآ_ن" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 -msgid "A_t:" -msgstr "_في:" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"حدد وقت الطباعة،\n" -"مثلا: 15:30، 2:35 م، 14:15:20، 11:46:30 ص، 4 م" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 -msgid "Time of print" -msgstr "وقت الطباعة" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 -msgid "On _hold" -msgstr "قيد الان_تظار" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "احجز المهمّة حتّى تطلق صراحة" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "أضِف صفحة غلاف" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 -msgid "Be_fore:" -msgstr "ق_بل:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 -msgid "_After:" -msgstr "ب_عد:" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 -msgid "Job" -msgstr "مَهمّة" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 -msgid "Image Quality" -msgstr "جودة الصورة" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 -msgid "Color" -msgstr "اللون" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 -msgid "Finishing" -msgstr "يجري الإنهاء" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 -msgid "Advanced" -msgstr "متقدّم" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "بعض الإعدادات في الحوار تتعارض" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "اختر أنواع المستندات التي ستعرض" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 -msgid "Volume" -msgstr "شدة الصوت" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:2 -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "يرفع أو يخفض الصوت" - -#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:3 -msgid "+" -msgstr "+" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 -msgid "Volume Up" -msgstr "ارفع الصوت" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 -msgid "Increases the volume" -msgstr "يرفع الصوت" - -#: gtk/gtkvolumebutton.ui.h:7 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 -msgid "Volume Down" -msgstr "أخفض الصوت" - -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "يخفض الصوت" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2014-11-11 10:32:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,8403 +0,0 @@ -# translation of gtk+-properties.HEAD.ar.po to Arabic -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002. -# Isam Bayazidi , 2002. -# Arafat Medini , 2003, 2004. -# Djihed Afifi , 2006. -# Khaled Hosny , 2006, 2008. -# Anas Afif Emad , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD.ar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-05 23:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:42+0000\n" -"Last-Translator: Anas Emad \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: ar\n" - -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:181 ../gdk/gdkglcontext.c:243 -msgid "Display" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:132 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:140 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:112 -msgid "Device Display" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:113 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:127 -msgid "Device manager" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:128 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 -msgid "Device name" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:157 -msgid "Device type" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:158 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:174 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:175 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:188 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:189 -msgid "Source type for the device" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:220 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:221 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:182 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:169 -msgid "Default Display" -msgstr "الشاشة الافتراضية" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:170 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "شاشة GDK الافتراضية" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "خيارات الخط" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "خيارات الخط الافتراضية للشاشة" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "Font resolution" -msgstr "ميز الخط" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "ميز الخطوط على الشاشة" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:320 ../gdk/gdkwindow.c:321 -msgid "Cursor" -msgstr "" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 -msgid "Opcode" -msgstr "" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 -msgid "Major" -msgstr "" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 -msgid "Major version number" -msgstr "" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 -msgid "Minor" -msgstr "" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 -msgid "Minor version number" -msgstr "" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkprinter.c:121 -#: ../gtk/gtkstack.c:450 ../gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "اسم متفرّد للعملية." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245 -#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:731 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -msgid "Label" -msgstr "عنوان" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "العنوان المستخدم لعناصر القوائم و الأزرار المشغلة لهذه العملية." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "عنوان قصير" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "عنوان اقصر يمكن استخدامه على أزرار أعمدة الأدوات." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "تلميحة" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "تلميحة لهذه العملية." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "أيقونة من المخزون" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "أيقونة المخزون المعروضة في ودجات تمثل هذه العملية." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:269 -msgid "GIcon" -msgstr "أيقونة ج" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:270 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258 ../gtk/gtkimage.c:349 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "تم عرض GIcon" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:253 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 ../gtk/gtkimage.c:331 -#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:865 -msgid "Icon Name" -msgstr "اسم الأيقونة" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:254 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 ../gtk/gtkimage.c:332 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "اسم الايقونه من ايقونات النسق" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "مرئي عندما يكون افقي" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه افقي." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "مرئي عندما يكون فوقيا" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"عندما يكون TRUE، قوائم أدوات الوكيل لهذه العملية توضع في قائمة الأدوات " -"الفائضة." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "مرئي عندما يكون عمودي" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"فيما إذا سيكون عنصر عمود الأدوات مرئيا عندما يكون عمود الأدوات في اتجاه " -"عمودي." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "مهم" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"فيما إذا سيعتبر العمل مهما. عند صبطه لـ TRUE، ستعرض بروكسيات عنصر الأدات " -"لهذا العمل النص في نسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "اخفاء اذا كان فارغا" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "عندما يكون TRUE، تخفى قوائم البروكسي الفارغة لهذه العملية." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1279 -msgid "Sensitive" -msgstr "حساس" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "فيما إذا كانت العملية مفعلة." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1272 -msgid "Visible" -msgstr "مرئي" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "فيما إذا كانت العملية مرئية." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "مجموعة العمليات" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "GtkActionGroup المربوط به GtkAction هذا أو NULL (للاستخدام الداخلي)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233 -#: ../gtk/gtkbutton.c:364 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234 -#: ../gtk/gtkbutton.c:365 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "اسم لمجموعة العمليات." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مفعلة." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "فيما إذا كانت مجموعة العمليات مرئية." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "له متحكم تعتيم" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "فيما اذا كان منتقي الألوان سيسمح بضبط التعتيم" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Has palette" -msgstr "له لوحة ألوان" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "فيما اذا وجب استخدام لوحة ألوان" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:199 -msgid "Current Color" -msgstr "اللون الحالي" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 -msgid "The current color" -msgstr "اللون الحالي" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 -msgid "Current Alpha" -msgstr "الشفافية الحالية (قيمة ألفا الحالية)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تمامًا, 65535 معتم تمامًا)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 -msgid "Current RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "اختيار اللون" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "اختيار الألوان مضمن في مربع الحوار." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "زر حسناً" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "زر حسناً في مربع الحوار" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "زر إلغاء" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "زر الإلغاء في مربع الحوار" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "زر مساعدة" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "زر المساعدة في مربع الحوار" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:458 -msgid "Font name" -msgstr "اسم الخط" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "المقطع الذي يمثِّل هذا الخط" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "Preview text" -msgstr "نص اللمحة" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "النص الذي سيعرض لتقديم الخط المنتقى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:1068 -#: ../gtk/gtkentry.c:947 ../gtk/gtkmenubar.c:217 ../gtk/gtkstatusbar.c:165 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:179 -msgid "Shadow type" -msgstr "نوع الظل" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "مظهر الظل المأطر للحاوي" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "موقع المقبض" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "موقع المعالج نسبة لودجة الابن" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "حافة سريعة" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "حجم صندوق المعالجة المرصّف مع نقطة الإرساء لإرساء صندوق المعالجة" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "ضبط الحافة السريعة" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"فيما إذا ستستخدم القيمة من خاصيّة snap_edge أو قيمة من handle_position" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "الابن منفصل" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "قيمة منطقية تحدد فيما إذا كان صندوق المداولة للابن متصل أو منفصل." - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 ../gtk/gtkbutton.c:331 -msgid "Image widget" -msgstr "ودجة صورة" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "الودجة الابن التي ستظهر إلى جانب نص القائمة" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 ../gtk/gtkbutton.c:264 -msgid "Use stock" -msgstr "مخزن المستخدم" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 ../gtk/gtkmenu.c:570 -msgid "Accel Group" -msgstr "مجموعة Accel" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "القيمة" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"القيمة المرجعة من قبل gtk_radio_action_get_current_value() عندما يكون هذا " -"الحدث هو الحدث الحالي لمجموعته." - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 -msgid "Group" -msgstr "مجموعة" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "عمل الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذه القطعة" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "القيمة الحالية" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "خاصية القيمة للعضو الفعال حاليا المحتوي على هذا العمل." - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "اعرض الأرقام" - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "فيما إذا يتم عرض العناصر بعدد" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 -msgid "Style context" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 -msgid "Rows" -msgstr "سطور" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "عدد السطور في الجدول" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 -msgid "Columns" -msgstr "الأعمدة" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "عدد الأعمدة في الجدول" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735 -msgid "Row spacing" -msgstr "فراغات السطور" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "مقدار الفراغ بين صفين متتاليين" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742 -msgid "Column spacing" -msgstr "فراغات العمود" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "مقدار الفراغة بين عمودين متتاليين" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3693 ../gtk/gtkstack.c:398 ../gtk/gtktoolbar.c:565 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Homogeneous" -msgstr "متناسق" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "إذا كان TRUE فستكون خلايا الجدول بنفس العرض/الطول" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774 -msgid "Left attachment" -msgstr "ربط إلى اليسار" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "رقم العمود الذي إليه ستربط الجهة اليسرى للإبن" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 -msgid "Right attachment" -msgstr "ربط إلى اليمين" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "رقم العمود الذي إليه ستربط الجهة اليمنى للودجة الإبنة" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781 -msgid "Top attachment" -msgstr "ربط للأعلى" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "رقم السطر الذي إليه سيربط أعلى ودجة إبنة" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "ربط للأسفل" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·السفلى·للإبن" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 -msgid "Horizontal options" -msgstr "الخيارات الأفقية" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "خيارات تحدد السلوك الأفقي للإبن" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 -msgid "Vertical options" -msgstr "الخيارات العمودية" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "خيارات تحدد السلوك العمودي للإبن" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "الحشو الأفقي" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"الفضاء الإضافي الذي سيوضع بين الإبن وجيرانه على اليمين و اليسار بالبكسلات" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 -msgid "Vertical padding" -msgstr "الحشو العمودي" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"الفضاء·الإضافي·الذي·سيوضع·بين·الإبن·وجيرانه·في·الأعلى·و·الأسفل·بالبكسلات" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "إنشاء البروكسيات المتوافقة كفعل مشع" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "فيما إذا ستبدو بروكسيّات هذا الحدث كبروكسيّات حدث مشعّة" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:895 ../gtk/gtkmodelbutton.c:896 -#: ../gtk/gtkspinner.c:119 ../gtk/gtkswitch.c:906 ../gtk/gtktogglebutton.c:179 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 -msgid "Active" -msgstr "نشط" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:831 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "إضافة قاطفات للقوائم" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "فيما إذا ستضاف عناصر القوائم القابلة للقطف للقوائم" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "تعريف واجهة مستخدم مدمجة" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "سلسلة XML تصف واجهة المستخدم المدمجة" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346 -msgid "Program name" -msgstr "اسم البرنامج" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "اسم البرنامج. اذا لم يحدد ، الإفتراضي هو g_get_application_name()" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:360 -msgid "Program version" -msgstr "نسخة البرنامج" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:361 -msgid "The version of the program" -msgstr "نسخة البرنامج" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:374 -msgid "Copyright string" -msgstr "نصّ حقوق النسخ" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "معلومات حقوق نسخ للبرنامج" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:391 -msgid "Comments string" -msgstr "نصّ التعليقات" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392 -msgid "Comments about the program" -msgstr "تعليقات عن البرنامج" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:440 -msgid "License Type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441 -msgid "The license type of the program" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:456 -msgid "Website URL" -msgstr "موقع الانترنت" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:457 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "وصلة موقع البرنامج." - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "Website label" -msgstr "عنوان موقع الويب" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486 -msgid "Authors" -msgstr "المؤلفين" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "قائمة بمؤلفي البرنامج" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:502 -msgid "Documenters" -msgstr "الموثّقون" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "قائمة بموثّقي البرنامج" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:518 -msgid "Artists" -msgstr "الفنانين" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:519 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "قائمة بالأشخاص الذي شاركوا بأعمال فنية للبرنامج" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:534 -msgid "Translator credits" -msgstr "شكر للمترجمين" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:535 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "شكر للمترجمين. يجب تعليم هذا النصّ على انه قابل للترجمة" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:549 -msgid "Logo" -msgstr "الشعار" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:550 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"شعار لصندوق حوْل. لو لم يحدد سيستخدم الإفتراضي " -"gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "اسم أيقونة الشعار" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "أيقونة مسماة لتستخدم كشعار في صندوق حوْل." - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:578 -msgid "Wrap license" -msgstr "لف الرخصة" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:579 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "اذا كان يتم لف الرخصة" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "غلق المُسرّع" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:193 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "المنهي الذي سيعرض لتغييرات مفتاح الإختصار" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "ودجة المُسرّع" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:200 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "الودجة التي ستراقب لتغييرات مفاتيح الاختصار" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:155 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Widget" -msgstr "ودجة" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "action name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "action target value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:146 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:191 ../gtk/gtkspinbutton.c:404 -msgid "Value" -msgstr "القيمة" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "قيمة التسوية" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:163 -msgid "Minimum Value" -msgstr "القيمة الدنيا" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "قيمة التسوية الدنيا" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:183 -msgid "Maximum Value" -msgstr "القيمة القصوى" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "قيمة التسوية القصوى" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:200 -msgid "Step Increment" -msgstr "زيادة درجية" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:201 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "زيادة التسوية الدرجية" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:217 -msgid "Page Increment" -msgstr "زيادة الصفحة" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:218 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "زيادة الصفحة عند التسوية" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:237 -msgid "Page Size" -msgstr "حجم الصفحة" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:238 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "حجم الصفحة عند التسوية" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "ترصيف أفقي" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 ../gtk/gtkbutton.c:299 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"الموقع الأفقي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف أيسر عندما يكون 0.0 و ترصيف " -"أيمن عندما يكون 1.0" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "ترصيف عمودي" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 ../gtk/gtkbutton.c:318 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"الموقع العمودي للابن في المساحة المتاحة، ترصيف للأعلى عندما يكون 0.0 و ترصيف " -"للأسفل عندما يكون 1.0" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "قياس أفقي" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:162 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"إذا كان الفراغ الأفقي المتوفر أكبر من الذي يطلبه الإبن، فكم سيستخدم منه " -"للإبن. 0.0·يعني لا شيء و 1.0 الكل" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical scale" -msgstr "قياس عمودي" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"إذا·كان·الفراغ·العمودي·المتوفر··أكبر·من·الذي·يطلبه·الإبن،·فكم·سيستخدم·منه·للإ" -"بن.·0.0 يعني·لا·شيء·و·1.0·الكل" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Top Padding" -msgstr "الحشو الأعلى" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "الحشو الذي سيدخل في أعلى الودجة." - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "الحشو الأسفل" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "الحشو الذي سيدخل في أسفل الودجة." - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222 -msgid "Left Padding" -msgstr "الحشو الأيسر" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:223 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "الحشو الذي سيدخل عند يسار الودجة" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239 -msgid "Right Padding" -msgstr "الحشو الأيمن" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:240 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "الحشو·الذي·سيدخل·على·يمين·الودجة" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 -msgid "Show default item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 -msgid "Heading" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664 -msgid "GFile" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 -msgid "Show default app" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 -msgid "Show other apps" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 -msgid "Show all apps" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 -msgid "Widget's default text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:932 -msgid "Register session" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:933 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:938 -msgid "Application menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:939 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:945 -msgid "Menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:946 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:952 -msgid "Active window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:953 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:846 -msgid "Show a menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "Arrow direction" -msgstr "اتجاه السهم" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:123 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "اتجاه تأشير السهم" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "ظل السهم" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:132 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "مظهر الظل المحيط بالسهم" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1052 -#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:519 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "مباعدة الأسهم" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:140 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "كمية الفضاء المستخدم من طرف السهم" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1481 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "الترصيف الأفقي" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "ترصيف س للابن" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1497 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "الترصيف العمودي" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "ترصيف ص للابن" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 -msgid "Ratio" -msgstr "النسبة" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "نسبة الإشعاع إذا كان obey_child مضبوطا لـ FALSE" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 -msgid "Obey child" -msgstr "ابن مطيع" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "فرض نسبة الإشعاع حتى تناسب نسبة إطار الإبن" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:527 -msgid "Header Padding" -msgstr "حشو الرأس" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:528 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "عدد البكسلات حول العنوان." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:535 -msgid "Content Padding" -msgstr "حشو المحتوى" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:536 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "عدد البكسلات حول محتويات الصفحات" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:552 -msgid "Page type" -msgstr "نوع الصفحة" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:553 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "نوع الصفحة المساعدة" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:568 -msgid "Page title" -msgstr "عنوان الصفحة" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:569 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "عنوان الصورة المعاونة" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:586 -msgid "Header image" -msgstr "صورة الرأس" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:587 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "الصورة الرأسية للصفحة المساعدة" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:603 -msgid "Sidebar image" -msgstr "الصورة الجانبية" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:604 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "الصورة الجانبية للصفحة المساعدة" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:620 -msgid "Page complete" -msgstr "صفحة كاملة" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:621 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "إذا تم ملأ كل المجالات المطلوبة على الصفحة" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:172 -msgid "Minimum child width" -msgstr "عرض الابن الادنى" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:173 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "عرض الأزرار الأدنى داخل الصندوق" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "Minimum child height" -msgstr "ارتفاع الابن الادنى" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:182 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "ارتفاع الأزرار الأدنى داخل الصندوق" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:190 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "حشو العرض الداخلي للابن" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:191 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في كلا الجانبين" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:199 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "حشو الارتفاع الداخلي للابن" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:200 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "مقدار زيادة حجم الابن في الأعلى والأسفل" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:208 -msgid "Layout style" -msgstr "نمط التخطيط" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:209 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Secondary" -msgstr "ثانوي" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"إذا كان TRUE، فسيبدو الابن في مجموعة ثانوية للأبناء، مناسبة لأزرار المساعدة " -"مثلا." - -#: ../gtk/gtkbbox.c:225 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:226 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1883 ../gtk/gtkiconview.c:516 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 -msgid "Spacing" -msgstr "فراغات" - -#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1884 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "مقدار الفراغ بين الأبناء." - -#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3694 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "ما إذا سيكون كل الأبناء بنفس الحجم" - -#: ../gtk/gtkbox.c:270 -msgid "Baseline position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:271 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:557 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Expand" -msgstr "تمديد" - -#: ../gtk/gtkbox.c:298 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "فيما إذا وجب أن يتلقى الإبن فضاءا أكبر عند نمو أبيه" - -#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 -msgid "Fill" -msgstr "ملأ" - -#: ../gtk/gtkbox.c:315 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "فيما إذا يجب تخصيص الفضاء الإضافي للإبن للإبن نفسه أو كحشو" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 ../gtk/gtkbox.c:322 -msgid "Padding" -msgstr "حشو" - -#: ../gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "الفضاء الإضافي لوضعه بين الإبن و جيرانه، بالبكسلات" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1842 -msgid "Pack type" -msgstr "نوع التحزيم" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1843 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "GtkPackType مؤشر لما إذا سيحزم الإبن بمرجع لبداية أو نهاية الأب" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1849 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:337 ../gtk/gtkpopover.c:1319 -#: ../gtk/gtkstack.c:471 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 -msgid "Position" -msgstr "الموقع" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1850 -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:472 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "فهرس الإبن عند الأب" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1291 -msgid "Relative to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbubblewindow.c:851 -msgid "Window the bubble window points to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1305 -msgid "Pointing to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1306 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1320 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:288 -msgid "Translation Domain" -msgstr "نطاق الترجمة" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:289 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "مجال الترجمة المستعمل من طرف gettext" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:246 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "نص ودجة الشارة داخل الزر، إذا كان الزر يحوي كائن شارة" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:752 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 -msgid "Use underline" -msgstr "استخدام التسطير" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:753 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"إذا ضبط، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه " -"كرمز مسطر لمفتاح الاختصار" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:265 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "إذا ضبط، فستستخدم العلامة لاختيار عنصر مخزن بدل عرضها" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:855 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 -msgid "Focus on click" -msgstr "تركيز عند النقر" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:272 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "فيما إذا سيقبض الزر التركيز عند نقره بالفأرة" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:278 -msgid "Border relief" -msgstr "نحت الحد" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:279 -msgid "The border relief style" -msgstr "أسلوب نحت الحد" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:298 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "الترصيف الأفقي للإبن" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:317 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "الترصيف العمودي للإبن" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:332 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "الودجة الابن التي ستظهر إلى جانب نص الزر" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:345 -msgid "Image position" -msgstr "موقع الصورة" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "موقع الصورة بالنسبة للنص" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:493 -msgid "Default Spacing" -msgstr "المباعدة الافتراضية" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:494 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:510 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "الفراغات الخارجية الافتراضية" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:511 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:516 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "إزاحة الابن في س" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:517 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه س اثر تحرير الزر" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "إزاحة الابن في ص" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:525 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "مقدار نقل الابن في اتجاه ص اثر تحرير الزر" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Displace focus" -msgstr "إزاحة التركيز" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "إذا كانت خصائص child_displacement_x/_y تؤثر أيضا عل مستطيل التركيز" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtkentry.c:2044 -msgid "Inner Border" -msgstr "الحد الداخلي" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:559 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "الحد بين اطراف الزر والطفل." - -#: ../gtk/gtkbutton.c:572 -msgid "Image spacing" -msgstr "تَبَاعُد الصور" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "الفضاء بين الصورة و العنوان بالبكسل." - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "Year" -msgstr "السنة" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:473 -msgid "The selected year" -msgstr "السنة المنتقاة" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Month" -msgstr "الشهر" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "الشهر المنتقى (كعدد بين 0 و 11)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 -msgid "Day" -msgstr "اليوم" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "اليوم المنتقى (كعدد بين 1 و 31، أو 0 لإلغاء انتقاء العدد الحالي)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 -msgid "Show Heading" -msgstr "اظهار الترويسة" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:517 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض ترويسة" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 -msgid "Show Day Names" -msgstr "اظهار اسماء الأيام" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:532 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض اسماء الأيام" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 -msgid "No Month Change" -msgstr "لا تغيير للشهر" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:546 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "اذا كان TRUE، فلن يمكن تغيير الشهر المنتقى" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "اظهار أرقام الأسابيع" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "اذا كان TRUE، ستعرض أرقام الأسابيع" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:576 -msgid "Details Width" -msgstr "عرض التفاصيل" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:577 -msgid "Details width in characters" -msgstr "عرض التفاصيل بالحروف" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:592 -msgid "Details Height" -msgstr "ارتفاع التفاصيل" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:593 -msgid "Details height in rows" -msgstr "ارتفاع التفاصيل بالصفوف" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 -msgid "Show Details" -msgstr "اظهر التفاصيل" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:610 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "إذا كان \"صحيح\"، ستعرض التفاصيل" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:622 -msgid "Inner border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:623 -msgid "Inner border space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:634 -msgid "Vertical separation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:635 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:647 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "الفراغ الملحق بين الخلايا" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "Edit Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 -msgid "Minimum Width" -msgstr "العرض الأصغر" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "Accelerator key" -msgstr "مفتاح التسريع" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "زر المسرّع" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "مغيرات المُسرّع" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "قناع التغير للمسرّع" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "رمز مفتاح المُسرّع" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "شفرة المسرّع" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "نمط المُسرّع" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:198 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "نوع المسرّعات" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "نمط" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "نظام CellRenderer القابل للتحرير" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "مرئي" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "عرض الخلية" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "عرض حساسية الخلية" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "ترصيف س" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "ترصيف س" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "ترصيف ص" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "ترصيف ص" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "حشو س" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "حشو س" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "حشو ص" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "حشو ص" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "العرض" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "العرض الثابت" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "الارتفاع" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "الارتفاع الثابت" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "هو موسِّع" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "صف له أبناء" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "هو موسع" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "الصف صف توسيع وهو موسع" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "اسم لون خلفية الخلية" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "لون خلفية الخلية كسلسلة" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "لون خلفية الخلية" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "لون خلفية الخلية كـ GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Editing" -msgstr "تحرير" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "فيما إذا كان إخراج الخلايا في وضع التحرير حالياً" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434 -msgid "Cell background set" -msgstr "ضبط خلفية الخلية" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "النّموذج" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "النموذج المحتوي على القيم الممكنة لصندوق الإختيار" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "عمود نص" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "جدول في نموذج مصدر البيانات لتلقي السلاسل منه" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:924 -msgid "Has Entry" -msgstr "له مَدخل" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "اذا كان FALSE، لا يسمح بإدخال نصوص غير المختارة" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "جسم بيكسبف" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "بيكسبف للترجمة" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "موسع مفتوح للبيكسبف" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "بيكسبف للموسع المفتوح" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "موسع·مغلق·للبيكسبف" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "بيكسبف الموسع المغلق." - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 -msgid "surface" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 -msgid "The surface to render" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:245 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 -#: ../gtk/gtkimage.c:266 -msgid "Stock ID" -msgstr "هوية المخزون" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "هوية المخزون لأيقونة المخزون التي ستترجم" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:286 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 -msgid "Size" -msgstr "الحجم" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "قيمة GtkIconSize التي تحدد حجم الأيقونة المرسومة" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 -msgid "Detail" -msgstr "التفاصيل" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "تفاصيل الترجمة لتمريرها لمحرك التيمات" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 -msgid "Follow State" -msgstr "اتبع الحالة" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:240 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "فيما إذا كان يتم تلوين pixbuf المرسوم حسب الحالة" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:348 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:866 ../gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Icon" -msgstr "أيقونة" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "قيمة شريط التَّقدم" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:898 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:880 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:183 ../gtk/gtktextbuffer.c:217 -msgid "Text" -msgstr "النص" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "النص على عمود التقدم" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "نبض" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "حدد قيم ايجابية لهذه لإظهار أنه حصل بعض التقدم، لكن لا تعلم كم." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "ترصيف س للنص" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "الترصيف الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين). مقلوب لتصاميم RTL" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "ترصيف ص للنص" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1022 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:926 ../gtk/gtkprogressbar.c:159 -#: ../gtk/gtkrange.c:448 -msgid "Inverted" -msgstr "معكوس" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:440 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:210 ../gtk/gtkspinbutton.c:347 -msgid "Adjustment" -msgstr "الملائمة" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:348 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "نسبة الزيادة" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:356 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "نسبة التسارع أثناء ضغطك للزر" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:363 -msgid "Digits" -msgstr "خانات رقمية" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:364 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "عدد الخانات العشرية لعرضها" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "نص للترجمة" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Markup" -msgstr "تعليم" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "نص معلّم للترجمة" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1469 -#: ../gtk/gtklabel.c:738 -msgid "Attributes" -msgstr "الصفات" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "قائمة صفات الأسلوب لتطبيقها على نص المترجم" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "نسق الفقرة الوحيدة" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 -msgid "Background color name" -msgstr "اسم لون الخلفية" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189 -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Background color as a string" -msgstr "لون الخلفية كسلسلة" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 -msgid "Background color" -msgstr "لون الخلفية" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:220 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "لون الخلفية كـ GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220 -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:250 -msgid "Foreground color name" -msgstr "اسم لون الواجهة الأمامية" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "لون الواجهة الأمامية كسلسلة" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 -#: ../gtk/gtktexttag.c:265 -msgid "Foreground color" -msgstr "لون الواجهة الأمامية" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "لون الواجهة الأمامية كـ GdkColor" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:281 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:794 -#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Editable" -msgstr "قابل للتحرير" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298 -#: ../gtk/gtktextview.c:750 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "فيما إذا يمكن تعديل النص عن طريق المستخدم" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font" -msgstr "الخط" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:314 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "وصف الخط كسلسلة، مثلا \"Sans·Italic·12\"" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:322 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "وصف الخط كبنية PangoFontDescription" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Font family" -msgstr "عائلة الخطوط" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "اسم عائلة الخطوط مثل Sans, Helvetica, Times, Monospace" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 -msgid "Font style" -msgstr "أسلوب الخط" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font variant" -msgstr "ضرب الخط" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "Font weight" -msgstr "وزن الخط" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font stretch" -msgstr "تمديد الخط" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437 -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 -msgid "Font size" -msgstr "حجم الخط" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "Font points" -msgstr "نقاط الخط" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font size in points" -msgstr "حجم الخط بالنقاط" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font scale" -msgstr "تحجيم الخط" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "عامل تحجيم الخط" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464 -msgid "Rise" -msgstr "رفع" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"مقدار التغيير للنص فوق السطر الاساس (تحت السطر الاساس إذا كان الرفع سالبا)" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Strikethrough" -msgstr "تشريط" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "فيما إذا سيشرط النص" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:512 -msgid "Underline" -msgstr "تسطير" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "أسلوب التسطير لهذا النص" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:424 -msgid "Language" -msgstr "اللغة" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم " -"النص. إذا كنت لا تفهم هذا المتغيّر فأنك ربما لا تستحقّه" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:900 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Ellipsize" -msgstr "قص" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "المكان المفضل لقطع النص." - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 -#: ../gtk/gtklabel.c:921 -msgid "Width In Characters" -msgstr "العرض بالحروف" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:922 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "العرض المطلوب للعنوان بالمحارف" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:982 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "العرض الأكبر بالحروف" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Wrap mode" -msgstr "نسق اللف" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"كيفية كسر النص الى سطور متعددة، إذا كان لا يوجد هناك فراغ كافٍ لكامل النص." - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:742 -msgid "Wrap width" -msgstr "عرض اللف" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "عرض لف النص" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 -msgid "Alignment" -msgstr "تنسيق" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "How to align the lines" -msgstr "كيفية اصطفاف السطور" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1064 -msgid "Placeholder text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 -msgid "Background set" -msgstr "ضبط الخلفية" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:627 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الخلفية" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:634 -msgid "Foreground set" -msgstr "ضبط الواجهة الأمامية" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:635 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في لون الواجهة الأمامية" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:638 -msgid "Editability set" -msgstr "ضبط القبول للتحرير" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:639 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في قابلية النص للتحرير" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642 -msgid "Font family set" -msgstr "ضبط عائلة الخطوط" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في عائلة الخطوط" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646 -msgid "Font style set" -msgstr "ضبط أسلوب الخط" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في أسلوب الخط" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650 -msgid "Font variant set" -msgstr "مجموعة ضوارب الخط" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "فيما إذا ستؤثر هذه الشارة في ضرب الخط" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654 -msgid "Font weight set" -msgstr "ضبط وزن الخط" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على وزن الخط" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658 -msgid "Font stretch set" -msgstr "ضبط تمديد الخط" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في تمديد الخط" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Font size set" -msgstr "ضبط حجم الخط" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة ستؤثر في حجم الخط" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666 -msgid "Font scale set" -msgstr "ضبط تحجيم الخط" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "فيما إذا كانت هذه العلامة ستحجم حجم الخط عن طريق عامل" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686 -msgid "Rise set" -msgstr "ضبط الرفع" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:687 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على الرفع" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "ضبط التشريط" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر على التشريط" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:710 -msgid "Underline set" -msgstr "ضبط التسطير" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة ستؤثر في التسطير" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:674 -msgid "Language set" -msgstr "تعيين اللغة" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:675 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في اللغة التي تتم ترجمة النص لها" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "تم تحديد القطع" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "إن كانت هذه الوسمة تؤثر في نسق القطع" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:709 -msgid "Align set" -msgstr "ترصيف مجموعة" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:710 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "إن كانت هذه الوسمة تؤثر في نسق الترصيف" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "Toggle state" -msgstr "حالة التحول" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "حالة التحول للزر" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "حالة متناقضة" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "الحالة المتناقضة للزر" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 ../gtk/gtklistbox.c:3505 -msgid "Activatable" -msgstr "قابل للتنشيط" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "يمكن تفعيل زر التحول" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 -msgid "Radio state" -msgstr "حالة الإشعاع" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "رسم زر التحول كزر مشع" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 -msgid "Indicator size" -msgstr "حجم المؤشر" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:132 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "حجم مؤشر الفحص أو الإشعاع" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:219 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:234 -msgid "CellView model" -msgstr "طراز CellView" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:235 -msgid "The model for cell view" -msgstr "نمط عرض الخلية" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1011 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:641 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 -msgid "Cell Area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1012 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:475 ../gtk/gtkiconview.c:642 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:277 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:278 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:295 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:296 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:314 -msgid "Fit Model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:315 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:131 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 -msgid "Indicator Size" -msgstr "حجم المؤشر" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:139 ../gtk/gtkexpander.c:349 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "فراغات المؤشر" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:140 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "الفراغات حول مؤشر الفحص أو الإشعاع" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "فيما إذا كان عنصر القائمة مضبوط" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:187 -msgid "Inconsistent" -msgstr "تناقض" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "فيما إذا يجب عرض حالة \"تناقض\"" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "رسم كعنصر قائمة مشع" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "فيما اذا كان عنصر القائمة يشبه عنصر قائمة مشع" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:166 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "استخدام الشفافية (قنات ألفا)" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:167 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:433 ../gtk/gtkcolorbutton.c:181 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 ../gtk/gtkfontbutton.c:443 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857 ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:457 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:182 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "عنوان حوار انتقاء الألوان" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 -msgid "The selected color" -msgstr "اللون المنتقى" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "قيمة التعتيم الحالية (0 شفاف تمامًا, 65535 معتم تمامًا)" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 -msgid "Show editor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:359 -msgid "Scale type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:726 -msgid "RGBA Color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:726 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 ../gtk/gtklabel.c:838 ../gtk/gtklistbox.c:3519 -msgid "Selectable" -msgstr "قابل للاختيار" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:729 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 -msgid "ComboBox model" -msgstr "نموذج ComboBox" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "نموذج لصندوق المجموعات" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:743 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "عرض اللف عند تصميم العناصر في الشبكة" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:765 ../gtk/gtktreemenu.c:366 -msgid "Row span column" -msgstr "عمود إمتداد السطر" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:766 ../gtk/gtktreemenu.c:367 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "عمود نموذج الشجرة المحتوي على قيم إمتداد السطر" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:787 ../gtk/gtktreemenu.c:387 -msgid "Column span column" -msgstr "عمود إمتداد العمود" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:788 ../gtk/gtktreemenu.c:388 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "عمود TreeModel الحاوي لقيم مدى العمود" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:809 -msgid "Active item" -msgstr "العنصر النشط" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:810 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "العنصر النشط حاليا" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:832 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "فيما إذا وجب أن يكون للقوائم النازلة عنصر قطع" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:847 ../gtk/gtkentry.c:819 -msgid "Has Frame" -msgstr "له إطار" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:848 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "إذا ما كان صندوق الإختيار يرسم إطارا حول الإبن" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:856 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "فيما إذا سيأخذ الزر التركيز عند نقره بالفأرة" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:873 ../gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "قطف العنوان" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:874 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند إلغاء القوائم المنبثقة" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:891 -msgid "Popup shown" -msgstr "نافذة قافزة معروضة" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:892 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "فيما إذا يتم عرض قائمة الصندوق" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:908 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "حساسية الزر" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:909 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "فيما إذا كان زر القائمة المنسدلة حساساً عندما يكون النموذج فارغاً" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:940 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:941 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:958 -msgid "ID Column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:959 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:974 -msgid "Active id" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:975 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:991 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:992 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1018 -msgid "Appears as list" -msgstr "يظهر كقائمة" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1019 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" -"فما إذا القوائم النازلة لصناديق المجموعات يجب أن تكون قوائم بسيطة عوض قوائم " -"حاسوب" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1035 -msgid "Arrow Size" -msgstr "حجم السهم" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1036 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "الحجم الأدنى للسهم في صندوق الإختيار" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1053 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1069 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "نوع الظل حول صندوق الإختيار" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:508 -msgid "Resize mode" -msgstr "نمط التحجيم" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:509 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "تحديد كيفية معالجة أحداث التحجيم" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:516 -msgid "Border width" -msgstr "عرض الحد" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:517 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "عرض الحد الفارغ خارج أبناء الحاويات" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:525 -msgid "Child" -msgstr "ابن" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:526 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "يمكن استخدامه لإضافة ابن جديد للحاوي" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284 -msgid "Animated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291 -msgid "Affects size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298 -msgid "Affects font" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299 -msgid "Set if the value affects the font" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312 -msgid "Inherit" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319 -msgid "Initial value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:585 ../gtk/gtkinfobar.c:517 -msgid "Content area border" -msgstr "حد منطقة المحتوى" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:586 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "عرض حد منطقة الحوار الرئيسية" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:603 ../gtk/gtkinfobar.c:535 -msgid "Content area spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:604 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:611 ../gtk/gtkinfobar.c:552 -msgid "Button spacing" -msgstr "فراغات الأزار" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:612 ../gtk/gtkinfobar.c:553 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "الفراغات بين الأزرار" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:628 ../gtk/gtkinfobar.c:569 -msgid "Action area border" -msgstr "حد منطقة العمل" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:629 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "عرض حد منطقة الزر أسفل الصندوق" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:978 -msgid "Text length" -msgstr "طول النص" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:802 -msgid "Maximum length" -msgstr "الارتفاع الأقصى" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:803 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "العدد الأقصى للرموز لهذا المدخل. صفر إذا لم يكن أقصى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:774 ../gtk/gtklabel.c:863 -msgid "Cursor Position" -msgstr "موقع المؤشر" - -#: ../gtk/gtkentry.c:775 ../gtk/gtklabel.c:864 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "الموقع الحالي لمؤشر الإدخال في الرموز" - -#: ../gtk/gtkentry.c:784 ../gtk/gtklabel.c:873 -msgid "Selection Bound" -msgstr "قيد المنتقى" - -#: ../gtk/gtkentry.c:785 ../gtk/gtklabel.c:874 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "موقع النهاية المعكوسة للمنتقى من المؤشر في الرموز" - -#: ../gtk/gtkentry.c:795 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "فيما إذا كانت محتويات الخانة قابلة للتحرير" - -#: ../gtk/gtkentry.c:811 -msgid "Visibility" -msgstr "الرؤية" - -#: ../gtk/gtkentry.c:812 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "FALSE سيعرض \"الرمز المخفي\" بدلًا من النص الحالي (نمط كلمة السر)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:820 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE يحذف الحافة الخارجية من الخانة" - -#: ../gtk/gtkentry.c:837 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "الحد بين النص والاطار. تتجاوز خاصية أسلوب الحد-الداخلي" - -#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtkentry.c:1554 -msgid "Invisible character" -msgstr "رمز مخفي" - -#: ../gtk/gtkentry.c:845 ../gtk/gtkentry.c:1555 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "الرمز الذي سيستخدم لاخفاء محتويات الخانة (في \"نمط كلمة السر\")" - -#: ../gtk/gtkentry.c:852 -msgid "Activates default" -msgstr "تنشيط الافتراضات" - -#: ../gtk/gtkentry.c:853 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"فيما اذا وجب تنشيط الودجة الافتراضية (مثل الزر الافتراضي في حوار ما)عند نقر " -"زر الادخال" - -#: ../gtk/gtkentry.c:859 -msgid "Width in chars" -msgstr "العرض بالرموز" - -#: ../gtk/gtkentry.c:860 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "عدد الرموز التي ستترك لها فراغات في الخانة" - -#: ../gtk/gtkentry.c:888 -msgid "Scroll offset" -msgstr "تكافؤ اللف" - -#: ../gtk/gtkentry.c:889 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "عدد بكسلات الخانة الملفوفة خارج الشاشة إلى اليسار" - -#: ../gtk/gtkentry.c:899 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "محتويات الخانة" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:914 ../gtk/gtklabel.c:779 -msgid "X align" -msgstr "تنسيق س" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 ../gtk/gtkentry.c:915 ../gtk/gtklabel.c:780 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "الترصيف الأفقي، من 0 (يسار) إلى 1 (يمين). مقلوب لتصاميم RTL" - -#: ../gtk/gtkentry.c:931 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "قطع السطور المتعددة" - -#: ../gtk/gtkentry.c:932 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "ما إذا سيتم قطع نص ملصوق متعدد السطور إلى سطر واحد" - -#: ../gtk/gtkentry.c:948 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "أي نوع من الظل المرسوم حول المدخل عند تحديد has-frame" - -#: ../gtk/gtkentry.c:963 ../gtk/gtktextview.c:823 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "نسق التنميق" - -#: ../gtk/gtkentry.c:964 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "فيما إذا كان النص الجديد يكتب فوق النص الموجود" - -#: ../gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "طول النص الموجود حالياً في المُدخل" - -#: ../gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Invisible character set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:995 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1013 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1014 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1028 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1029 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1046 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1047 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1065 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1079 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1080 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1094 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1095 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1111 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1112 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1129 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 -msgid "Primary icon name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1158 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1159 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1173 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1174 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1188 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1189 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1203 -msgid "Primary storage type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1204 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1219 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1220 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1241 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1242 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1262 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1263 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1285 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1286 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1307 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1308 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1324 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1325 ../gtk/gtkentry.c:1360 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1341 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1342 ../gtk/gtkentry.c:1378 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1359 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1377 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1397 ../gtk/gtktextview.c:851 -msgid "IM module" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1398 ../gtk/gtktextview.c:852 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1412 -msgid "Completion" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1413 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1434 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:869 -msgid "Purpose" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1435 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:870 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1451 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:887 -msgid "hints" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1452 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:888 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1470 ../gtk/gtklabel.c:739 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "قائمة لصفات الأساليب لتطبيقها على نص العلامة" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1485 ../gtk/gtktextview.c:904 -msgid "Populate all" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktextview.c:905 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1500 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:799 -msgid "Tabs" -msgstr "الأشرطة" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1501 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1515 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1516 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1533 -msgid "Progress Border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1534 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:2045 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "الحد بين النص والاطار." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346 -msgid "Completion Model" -msgstr "نمط الانهاء" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:347 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "النموذج الذي فيه توجد المقابلات" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "الطول الأدنى للمفتاح" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:354 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "الطول الأدنى لمفتاح البحث حتى يمكن البحث عن المتطابقات" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:437 -msgid "Text column" -msgstr "عمود النص" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "عمود النموذج المحتوي على النصوص." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Inline completion" -msgstr "التكملة الآلية السطرية" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض التكملة على السطر" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406 -msgid "Popup completion" -msgstr "التكملة الآلية المنبثقة" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض التكملة على نافضة منبثقة" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422 -msgid "Popup set width" -msgstr "حدد عرض النافذة المنبثقة" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:423 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "إذا كان هذا صحيحا ، سيكون حجم النافذة المنبثقة كحجم المدخل" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440 -msgid "Popup single match" -msgstr "انبثاق مطابقة واحدة" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "إذا كان هذا صحيحا ، ستظهر النافذة المنبثقة لمطابقة وحيدة." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455 -msgid "Inline selection" -msgstr "منتقى خطي" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:456 -msgid "Your description here" -msgstr "وصفك هنا" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "النافذة المرئية" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"فيما إذا كان صندوق الأحداث مرئيّا، عكس أن يكون مخفيّا و مستخدما فقط لتوجيه " -"الأحداث." - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "فوق الابن" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"فيما إذا كانت نافذة توجيه الأحداث لصندوق الأحداث فوق نافذة الودجة الإبن عكس " -"أن تكون تحتها." - -#: ../gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Expanded" -msgstr "ممدد" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "فيما إذا وقع فتح الموسع للكشف عن الودجة الإبنة" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:276 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "نص شارة الموسع" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:745 -msgid "Use markup" -msgstr "استخدام التعليم" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:746 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "نص الشارة يحوي تعليم XML. راجع pango_parse_markup()" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:300 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "الفضاء الذي سيوضع بين الشارة و الإبن" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Label widget" -msgstr "ودجة الشارة" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:310 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "الودجة التي ستعرض عوض شارة الموسع الاعتادية" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:317 -msgid "Label fill" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:318 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:333 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:334 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Expander Size" -msgstr "حجم الموسع" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "حجم سهم الموسع" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:350 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "الفراغات حول سهم الموسع" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "Dialog" -msgstr "حوار" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "حوار اختيار الملف المستعمل" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "عنوان لحوار تصفّح الملفات." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "العرض المطلوب لودجة الزر، بالمحارف" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "عملية" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "نوع العملية التي يقوم بها منتقي الملفات" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "مرشح" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "المرشح الحالي لانتقاء الملفات للعرض" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4527 -msgid "Local Only" -msgstr "المحلي فقط" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "فيما إذا سيقع حد الملفات المنتقات للملف المحلي: العناوين" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "ودجة التلميح" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "ودجة ممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "ودجة التلميح نشطة" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "فيما إذا ستعرض الودجة الممدّدة بتطبيق للتلميحات الخاصّة." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "استخدام علامة المعاينة" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "فيما إذا ستعرض علامة مخزونة مع أسم الملف المعاين." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "ودجة اضافية" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "ودجة ممدّدة بتطبيق للخيارات الإضافيّة." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "إنتقاء متعدّد" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء ملفات متعددة" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "اظهار المخفي" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "فيما اذا وجب عرض الملفات و الدلائل المخفية" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "تأكيد الكتابة الفوقية" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"اذا كان حوار اختيار الملف في حالة الحفظ سيعرض سؤال لتأكيد الكتابة الفوقية ان " -"كان ذلك مطلوبا." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "X position" -msgstr "موقع س" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "موقع س للودجة الابنة" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "موقع ص" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "موقع ص للودجة الابنة" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:444 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:459 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "اسم الخط المنتقى" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:460 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans·12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:474 -msgid "Use font in label" -msgstr "استخدام خط في الشارة" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:475 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "فيما إذا سترسم العلامة في الخط المنتقى" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:490 -msgid "Use size in label" -msgstr "استخدام حجم في الشارة" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "فيما إذا سترسم العلامة بحجم الخط المنتقى" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Show style" -msgstr "اظهار الأسلوب" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "فيما إذا سيعرض أسلوب الخط المنتقى في العلامة" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Show size" -msgstr "اظهار الحجم" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "فيما إذا سيعرض حجم الخط المنتقى في العلامة" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 -msgid "Font description" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:167 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "نص شارة الإطار" - -#: ../gtk/gtkframe.c:173 -msgid "Label xalign" -msgstr "ترصيف س للعلامة" - -#: ../gtk/gtkframe.c:174 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "الترصيف الأفقي للشارة" - -#: ../gtk/gtkframe.c:182 -msgid "Label yalign" -msgstr "ترصيف ص للعلامة" - -#: ../gtk/gtkframe.c:183 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "الترصيف العمودي للشارة" - -#: ../gtk/gtkframe.c:191 -msgid "Frame shadow" -msgstr "ظل الإطار" - -#: ../gtk/gtkframe.c:192 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "مظهر حدود الإطار" - -#: ../gtk/gtkframe.c:201 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "ودجة للعرض عوض شارة الاظار المعتادة" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1750 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1757 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1763 -msgid "Baseline Row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1764 -msgid "" -"The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 -msgid "Width" -msgstr "العرض" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682 -msgid "Height" -msgstr "الارتفاع" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1796 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858 -msgid "The title to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1471 -msgid "Subitle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1866 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1873 -msgid "Custom Title" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1874 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1498 -msgid "Show Close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1499 -msgid "Whether to show a window close button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3666 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:420 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "نمط الانتقاء" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:401 ../gtk/gtklistbox.c:421 -msgid "The selection mode" -msgstr "نمط الانتقاء" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "عمود Pixbuf" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة ايقونة pixbuf" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:438 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة النص" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:457 -msgid "Markup column" -msgstr "عمود الترميز" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:458 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "نموذج العمود المستخدم لاستعادة النص اذا تم استخدام ترميز بانغو" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Icon View Model" -msgstr "نمط عرض الأيقونات" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "نمط عرض الأيقونات" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:482 -msgid "Number of columns" -msgstr "عدد الأعمدة" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:483 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "عدد الأعمدة المعروضة" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:500 -msgid "Width for each item" -msgstr "عرض كل عنصر" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:501 -msgid "The width used for each item" -msgstr "عرض كل عنصر" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:517 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "الفراغ بين خلايا العنصر" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:532 -msgid "Row Spacing" -msgstr "فراغات السطور" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:533 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "الفراغ المدرج بين صفوف الشبكة" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:548 -msgid "Column Spacing" -msgstr "فراغات العمود" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:549 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "الفراغ المدرج بين أعمدة الشبكة" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:564 -msgid "Margin" -msgstr "الحاشية" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:565 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "الفراغ الملحق عند حدود الأيقونات" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:580 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:581 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "كيفية وضع نص و أيقون كل عنصر بالنسبة لبعضهما" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1040 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 -msgid "Reorderable" -msgstr "قابل لإعادة الترتيب" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:598 ../gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "View is reorderable" -msgstr "العرض قابل لإعادة الترتيب" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1194 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "عمود التلميحات" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "عمود النموذج المحتوي على التلميحات للعناصر." - -#: ../gtk/gtkiconview.c:623 -msgid "Item Padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:624 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3680 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:428 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1210 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkiconview.c:658 ../gtk/gtklistbox.c:429 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1211 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:671 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "لون علبة الإختيار" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:672 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "لون صندوق الإختيار" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:678 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "ألفا علبة الإختيار" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:679 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "شفافية علبة الإختيار" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:224 ../gtk/gtkimage.c:236 -msgid "Pixbuf" -msgstr "بكسبف" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:225 ../gtk/gtkimage.c:237 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf لعرضه" - -#: ../gtk/gtkimage.c:244 -msgid "Surface" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:245 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:232 ../gtk/gtkimage.c:252 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 -msgid "Filename" -msgstr "اسم الملف" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:233 ../gtk/gtkimage.c:253 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "اسم الملف للتحميل و العرض" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:246 ../gtk/gtkimage.c:267 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "هوية المخزون لصورة مخزون للعرض" - -#: ../gtk/gtkimage.c:280 -msgid "Icon set" -msgstr "مجموعة الأيقونات" - -#: ../gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Icon set to display" -msgstr "مجموعة الأيقونات للعرض" - -#: ../gtk/gtkimage.c:289 ../gtk/gtkscalebutton.c:201 ../gtk/gtktoolbar.c:532 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954 -msgid "Icon size" -msgstr "حجم الأيقونة" - -#: ../gtk/gtkimage.c:290 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "الحجم الرمزي للأيقونة, مجموعة الأيقونات أو الأيقون المسمى" - -#: ../gtk/gtkimage.c:306 -msgid "Pixel size" -msgstr "حجم البكسل" - -#: ../gtk/gtkimage.c:307 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "حجم البكسل المستعمل للأيقونة المسماة" - -#: ../gtk/gtkimage.c:315 -msgid "Animation" -msgstr "رسوم متحركة" - -#: ../gtk/gtkimage.c:316 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation لعرضها" - -#: ../gtk/gtkimage.c:363 -msgid "Resource" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:364 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:277 ../gtk/gtkimage.c:371 -msgid "Storage type" -msgstr "نوع التخزين" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:278 ../gtk/gtkimage.c:372 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "التقديم المستعمل لبيانات الرسوم" - -#: ../gtk/gtkimage.c:390 -msgid "Use Fallback" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:391 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "نوع الرسالة" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:447 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "نوع الرسالة" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:462 ../gtk/gtksearchbar.c:434 -msgid "Show Close Button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:518 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:536 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:570 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 ../gtk/gtkinvisible.c:98 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:241 -#: ../gtk/gtkwindow.c:873 -msgid "Screen" -msgstr "شاشة" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:874 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة" - -#: ../gtk/gtklabel.c:732 -msgid "The text of the label" -msgstr "نص الشارة" - -#: ../gtk/gtklabel.c:760 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:766 -msgid "Justification" -msgstr "ضبط" - -#: gtk/gtklabel.c:735 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"ترصيف السطور في نص العلامة بالنسبة لبعضها البعض. لا يؤثّر هذا في ترصيف " -"العلامة نفسها في مكانها المخصص لها. راجع GtkMisc::xalign للمزيد من العملومات" - -#: ../gtk/gtklabel.c:805 -msgid "Pattern" -msgstr "نمط" - -#: ../gtk/gtklabel.c:806 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "سلسلة برموز _ في مواقع معينة يرمز لرموز ستسطّر في النص" - -#: ../gtk/gtklabel.c:813 -msgid "Line wrap" -msgstr "لف السطور" - -#: ../gtk/gtklabel.c:814 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "اذا ضبط، فستلف السطور عندما يصبح النص واسعا جدا" - -#: ../gtk/gtklabel.c:830 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "نسق نظام الالتواء" - -#: ../gtk/gtklabel.c:831 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "اذا كان اللف مفعّلا، التحكم في كيفية لف السطر." - -#: ../gtk/gtklabel.c:839 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "فيما اذا كان من الممكن انتقاء نص الشارة بالفأرة" - -#: ../gtk/gtklabel.c:845 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "مفتاح الإختصار المسطّر" - -#: ../gtk/gtklabel.c:846 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "مفتاح الإختصار المسطر لهذه العلامة" - -#: ../gtk/gtklabel.c:854 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "ودجة مفتاح الإختصار المسطر" - -#: ../gtk/gtklabel.c:855 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "الودجة التي ستفعل عند نقر مفتاح الإختصار المسطر" - -#: ../gtk/gtklabel.c:901 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كانت التسمية لا تملك المكان الكافي " -"لعرض كل النص" - -#: ../gtk/gtklabel.c:942 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "نمط سطر وحيد" - -#: ../gtk/gtklabel.c:943 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "فيما إذا كانت العلامة في نمط السطر الوحيد" - -#: ../gtk/gtklabel.c:960 -msgid "Angle" -msgstr "الزاويه" - -#: ../gtk/gtklabel.c:961 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "الزاوية التي سيدوّرها العنوان" - -#: ../gtk/gtklabel.c:983 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "العرض الأقصى المطلوب للتسمية، بالمحارف" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1001 -msgid "Track visited links" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1002 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1019 -msgid "Number of lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1020 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "عرض التصميم" - -#: ../gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "ارتفاع التصميم" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:955 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:956 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:970 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:971 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:985 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:986 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1006 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1007 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1023 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1037 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1038 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1051 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1052 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "الـ URI المرتبط مع هذا الزر" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "تمت زيارته" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "فيما إذا تمت زيارة هذا الرابط" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:262 -msgid "Permission" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:263 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:270 -msgid "Lock Text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:271 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 -msgid "Unlock Text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 -msgid "Pack direction" -msgstr "اتّجاه الجمع" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:192 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "اتجاه الحزمة لشريط القائمة" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "اتجاه حزمة الإبن" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:209 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "اتجاه حزمة الإبن لشريط القائمة" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "أسلوب الحافة حول عمود القوائم" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 ../gtk/gtktoolbar.c:591 -msgid "Internal padding" -msgstr "الحشو الداخلي" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:235 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "مقدار مسافة الحد بين ظل عمود القائمة وعناصر القائمة" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:513 -msgid "popup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:530 -msgid "menu-model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:531 -msgid "The dropdown menu's model." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:544 -msgid "align-widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:559 -msgid "direction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "اسم عنصر القائمة المحدد حالياً" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:571 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "المسرّع مجموعة accel للقائمة" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 -msgid "Accel Path" -msgstr "مسار Accel" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:586 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "مسار الـ accel المستخدم لتسهيل بناء مسارات الـ accel للعناصر الأبناء" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 -msgid "Attach Widget" -msgstr "ربط ودجة" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:603 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "الودجة التي ترتبط بها القائمة" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:619 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "عنوان قد يعرض من قبل مدير النوافذ عند قطف هذه القائمة" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 -msgid "Tearoff State" -msgstr "حالة القطع" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة مغلقة أم لا" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:650 -msgid "Monitor" -msgstr "الشاشة" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "الشاشة التي ستنبثق عليها القائمة" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:671 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:672 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:687 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "الحشو الأفقي" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "فراغ اضافي عند حواف القائمة يمينا ويسارا" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "الحشو العمودي" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:707 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "مساحة اضافية لأعلى وأسفل القائمة" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:716 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "التكافؤ العمودي" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:717 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"عندما تكون القائمة قائمة فرعيّة تموقع هذا العدد من البكسلات عموديّا كتعويض" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:725 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "التكافؤ العمودي" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:726 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"عندما·تكون·القائمة·قائمة·فرعيّة·تموقع·هذا·العدد·من·البكسلات·أفقيّا·كتعويض" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 -msgid "Double Arrows" -msgstr "أسهم مزدوجة" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "عند التحريك اظهر كل الأسهم" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:749 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:757 -msgid "Left Attach" -msgstr "ربط على اليسار" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:765 -msgid "Right Attach" -msgstr "ربط على اليمين" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:766 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "رقم·العمود·الذي·إليه·ستربط·الجهة·اليمنى·للإبن" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:773 -msgid "Top Attach" -msgstr "ربط بالأعلى" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:774 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "رقم·السطر·الذي·إليه·ستربط·الجهة·العليا·للإبن" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:781 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "ربط بالأسفل" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:796 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Right Justified" -msgstr "مُحاذَى لليمين" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"يضبط فيما إذا كان عنصر القائمة سيظهر محاذياً للجزء الأيمن من شريط القائمة" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 ../gtk/gtkpopovermenu.c:264 -msgid "Submenu" -msgstr "قائمة سفلية" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "القائمة السفلية الملصقة بعنصر القائمة، أو NULL إذا لم يكن لها شيء" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "يضبط مسار معجّل عناصر القائمة" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 -msgid "The text for the child label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "كمية الفضاء المستخدم من طرف السهم، نسبة إلى حجم خط عنصر القائمة" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:533 -msgid "Width in Characters" -msgstr "العرض بالحروف" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "الحد الأدنى للعرض المطلوب لعنصر القائمة بالحروف" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:415 -msgid "Take Focus" -msgstr "أخذ تركيز" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "عدد منطقي يحدد ما إذا كانت القائمة تأخذ تركيز لوحة المفاتيح أم لا" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "القائمة" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "القائمة النازلة" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:170 -msgid "Image/label border" -msgstr "حد الصورة/الشارة" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "عرض الحد حول الشارة والصورة في حوار الرسالة" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "أزرار الرسالة" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "الأزرار المعروضة في حوار الرسالة" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "النص الأولي لرسالة الحوار" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "استمل التشكيل" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "النص الأولي للعنوان يحتوي على تشكيل بانغو Pango." - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "النص الثانوي" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "النص الثانوي لرسالة الحوار" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "استخدم تشكيل في الثانوي" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "النص الثانوي يحتوي على تشكيل بانغو Pango." - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "صورة" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "الصورة" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 ../gtk/gtklabel.c:797 -msgid "Y align" -msgstr "تنسيق ص" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 ../gtk/gtklabel.c:798 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "التنسيق العمودي، من 0 (فوق) إلى 1 (تحت)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124 -msgid "X pad" -msgstr "حشو س" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:125 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "المساحة التي ستضاف ليمين ويسار الودجة، بالبكسل" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 -msgid "Y pad" -msgstr "حشو ص" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:135 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "المساحة التي تضاف لأعلى وأسفل الودجة، بالبكسل" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:272 -msgid "Parent" -msgstr "أب" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 -msgid "The parent window" -msgstr "نافذة الأب" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 -msgid "Is Showing" -msgstr "إظهار" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "هل سنُظهر مربع حوار" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها هذه النافذة" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Page" -msgstr "صفحة" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:700 -msgid "The index of the current page" -msgstr "دليل الصفحة الحالية" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 -msgid "Tab Position" -msgstr "موقع اللسان" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "أي جهة من الدفتر تحوي الألسنة" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 -msgid "Show Tabs" -msgstr "عرض الألسنة" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 -msgid "Show Border" -msgstr "عرض الحد" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 -msgid "Scrollable" -msgstr "قابل للف" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "إذا كان TRUE، فستضاف أسهم لف إذا كانت هناك ألسنة كثيرة للملائمة" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:737 -msgid "Enable Popup" -msgstr "تفعيل النوافذ البارزة" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"إذا كان TRUE، فإن كبس زر الفأرة الأيمن على الدفتر يبرز لك قائمة تمكنك من " -"الذهاب لصفحة" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:752 -msgid "Group Name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 -msgid "Tab label" -msgstr "شارة اللسان" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "السلسلة المعروضة على شارة ابن اللسان" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:767 -msgid "Menu label" -msgstr "شارة القائمة" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:768 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "السلسلة المعروضة في خانة قائمة الابن" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 -msgid "Tab expand" -msgstr "تمديد اللسان" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:788 -msgid "Tab fill" -msgstr "ملأ اللسان" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "لسان قابل لمراجعة التصفيف" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:803 -msgid "Tab detachable" -msgstr "لسان قابل للقطع" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:804 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "فيما إذا كان اللسان قابلا للقطع" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "متخطي التراجع الثانوي" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:820 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "اعرض زر سهم التراجع الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "متخطي التقدم الثانوي" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "اعرض زر سهم التقدم الثانوي على النهاية المقابلة لمساحة اللسان" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Backward stepper" -msgstr "متخطي التراجع" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "عرض زر سهم التراجع القياسي" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 -msgid "Forward stepper" -msgstr "متخطي التقدم" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "عرض زر سهم التقدم القياسي" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:880 -msgid "Tab overlap" -msgstr "تداخل اللسان" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:881 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "حجم منطقة تداخل اللسان" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:896 -msgid "Tab curvature" -msgstr "تقوس اللسان" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:897 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "حجم تقوس اللسان" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "مباعدة الأسهم" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:914 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "فراغات عمود اللف" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:930 -msgid "Initial gap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:931 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641 -msgid "Icon's count" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648 -msgid "Icon's label" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655 -msgid "Icon's style context" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662 -msgid "Background icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669 -msgid "Background icon name" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:336 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 ../gtk/gtkgesturepan.c:237 -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "الاتجاه" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:338 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"موقع الفاصل المحاط بلوحة بالبكسلات (0 يعني كامل المسافة إلى اليسار/الأعلى)" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:345 -msgid "Position Set" -msgstr "ضبط الموقع" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:346 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE إذا ما وجب استخدام خاصية الموقع" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:403 -msgid "Handle Size" -msgstr "حجم المقبض" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:404 -msgid "Width of handle" -msgstr "عرض المقبض" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:362 -msgid "Minimal Position" -msgstr "الموقع الأدنى" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:363 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "أصغر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\"" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:379 -msgid "Maximal Position" -msgstr "الموقع الأقصى" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:380 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "أكبر قيمة ممكنة لخاصية \"الموقع\"" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:421 -msgid "Resize" -msgstr "تحجيم" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:422 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "إذا ضبط لـ ·TRUE، فيتمدّد و يتقلصّ الأبن مع الودجة المحاطة بلوح" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:437 -msgid "Shrink" -msgstr "تقليص" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:438 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "إذا ضبط لـ TRUE، فيمكن جعل الإبن أصغر من إستدعائه" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4496 -msgid "Location to Select" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4497 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4502 -msgid "Open Flags" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4503 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4509 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4510 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4515 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4516 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4528 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtkplug.c:201 -msgid "Embedded" -msgstr "مدمج" - -#: ../gtk/gtkplug.c:202 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplug.c:216 -msgid "Socket Window" -msgstr "نافذة المقبس" - -#: ../gtk/gtkplug.c:217 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "نافذة المقبس الذي يتضمن الملحق" - -#: gtk/gtkpressandhold.c:147 -msgid "Hold Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpressandhold.c:147 -msgid "Hold Time (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpressandhold.c:151 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpressandhold.c:151 -msgid "Drag Threshold (in pixels)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "اسم الطابعة" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "نهاية خلفية" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "النهاية الخلفية للطابعة" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "خيالي" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "خطأ إذا كانت هذه تمثل طابعة حقيقية" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "تقبل PDF" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "صحيح اذا كانت الطابعة تقبل PDF" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "تقبل PostScript" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "صحيح اذا كانت الطابعة تقبل PostScript" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "رسالة الحالة" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "النص الشارح للحالة الحالية للطابعة" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "الموقع" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "مكان الطابعة" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "اسم الإيقونة المستعملة للطابعة" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "عدد الأعمال" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "عدد الأشغال المنتظرة للطبع" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "طابعة متوقفة مؤقتاً" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "صحيح إذا كانت الطابعة متوقفة مؤقتاً" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "تقبل المهام" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "صحيح إذا كانت الطابعة تقبل المهام الجديدة" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "خيار المصدر" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "الـ PrinterOption التابعة لهذه الودجة" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "عنوان عمل الطبع" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "طابعة" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "الطابعة المتلقية للطبع" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "إعدادات" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "إعدادات الطابعة" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406 -msgid "Page Setup" -msgstr "إعداد الصفحة" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215 -msgid "Track Print Status" -msgstr "متابعة حالة الطبع" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"صحيح اذا شغل الطبع سيظل يبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات الطبع " -"لخادوم الطباعة." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "إعداد الصفحة الإفتراضي" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "الـ GtkPageSetup المستعمل افتراضيا" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:424 -msgid "Print Settings" -msgstr "إعدادات الطبع" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "الـ GtkPrintSettings المستعمل لبدأ الحوار" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125 -msgid "Job Name" -msgstr "اسم العمل" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "سلسلة تستخدم لتعريف وظيفة الطبع." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150 -msgid "Number of Pages" -msgstr "عدد الصفحات" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "عدد الصفحات في المستند" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414 -msgid "Current Page" -msgstr "الصفحة الحالية" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "The current page in the document" -msgstr "الصفحة الحالية في المستند" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "Use full page" -msgstr "استعمل صفحة كاملة" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"صحيح إذا كان أصل السياق يجب أن يكون في زاوية الصفحة وليس عند زاوية المنطقة " -"الصورية" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"صحيح اذا كانت عملية الطبع ستظل تبعث إشارات تغيير الحالة بعد ارسال بيانات " -"الطبع لخادوم الطباعة." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233 -msgid "Unit" -msgstr "الوحدة" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "الوحدة في المسافات التي يمكن قياسها" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251 -msgid "Show Dialog" -msgstr "اظهر الحوار" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "صحيح إذا كان حوار التقدم معروضا عند الطبع" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275 -msgid "Allow Async" -msgstr "اسمح بـ Async" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "صحيح اذا يتم تشغيل تطبيق الطباعة لا تزامنيا" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299 -msgid "Export filename" -msgstr "صدّر اسم الملف" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313 -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "حالة عملية الطباعة" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334 -msgid "Status String" -msgstr "نص الحالة" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "وصف للحالة بصورة مفهومة للبشر" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353 -msgid "Custom tab label" -msgstr "عنوان لسان مخصص" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "تسمية اللسان المحتوي على القطع المخصصة" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449 -msgid "Support Selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457 -msgid "Has Selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "الـ GtkPageSetup المستخدم" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432 -msgid "Selected Printer" -msgstr "الطابعة المنتقاة" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "الـ GtkPrinter المختار" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:167 -msgid "Fraction" -msgstr "جزء" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "جزء من العمل الذي تم" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:175 -msgid "Pulse Step" -msgstr "خطوة النبض" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:176 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "جزء التقدم الكلي لتحريك الكتلة القافزة عند النبض" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "النص الذي سيعرض في عمود التقدم" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:205 -msgid "Show text" -msgstr "اظهار نص" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:206 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "فيما إذا كان التقدم سيعرض كنص" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"المكان المفضل لوضع القطع في النص، إذا كان شريط التقدم لا يملك المكان الكافي " -"لعرض كل النص" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:236 -msgid "X spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "فضاء اضافي مطبق لعرض شريط التقدم." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:243 -msgid "Y spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:244 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "فضاء اضافي مطبق لطول شريط التقدم." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:257 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "الحد الأدنى للعرض الأفقي لشريط التقدم" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "الحد الأدنى للارتفاع الأفقي لشريط التقدم" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:283 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "الحد الأدنى للعرض العمودي لشريط التقدم" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:296 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:297 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "الحد الأدنى للارتفاع العمودي لشريط التقدم" - -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "زر الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذه الودجة" - -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "عنصر قائمة الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذه الودجة" - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "زر الراديو صاحب المجموعة المحتوية على هذا الزر" - -#: ../gtk/gtkrange.c:441 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم المدى هذا" - -#: ../gtk/gtkrange.c:449 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "عكس الاتجاه الذي إليه ينتقل المتزحلق لزيادة قيمة المدى" - -#: ../gtk/gtkrange.c:456 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "تخفيض حساسية المدرج" - -#: ../gtk/gtkrange.c:457 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "سياسة الحساسية للدرج الموجه لتعديل الجانب السّفلي" - -#: ../gtk/gtkrange.c:465 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "زيادة حساسية المدرج" - -#: ../gtk/gtkrange.c:466 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "سياسة الحساسية للدرج الموجه لتعديل الجانب العلوي" - -#: ../gtk/gtkrange.c:483 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "اعرض مستوى الملأ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:484 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "فيما إذا يتم عرض منبه صوري للملأ على المحتوى." - -#: ../gtk/gtkrange.c:500 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "حدد بمستوى الملأ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:501 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "فيما إذا يتم تحديد الحد العلوي لمستوى الملأ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:516 -msgid "Fill Level" -msgstr "مستوى الملأ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:517 -msgid "The fill level." -msgstr "مستوى الملأ" - -#: ../gtk/gtkrange.c:534 -msgid "Round Digits" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:535 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:541 ../gtk/gtkswitch.c:954 -msgid "Slider Width" -msgstr "عرض المتزحلق" - -#: ../gtk/gtkrange.c:542 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "عرض عمود اللف أو مربع القياس" - -#: ../gtk/gtkrange.c:549 -msgid "Trough Border" -msgstr "حد منخفض" - -#: ../gtk/gtkrange.c:550 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "الفراغات بين المربع/المتخطي والحافة المنحدرة الخارجية" - -#: ../gtk/gtkrange.c:557 -msgid "Stepper Size" -msgstr "حجم المتخطي" - -#: ../gtk/gtkrange.c:558 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "طول أزرار الخطوات عند النهايات" - -#: ../gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "فراغات المتخطي" - -#: ../gtk/gtkrange.c:572 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "الفراغات بين أزرار الخطوات والإبهام" - -#: ../gtk/gtkrange.c:579 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "إزاحة السهم في س" - -#: ../gtk/gtkrange.c:580 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "مقدار تحريك السهم باتجاه س عند تحرير الزر" - -#: ../gtk/gtkrange.c:587 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "إزاحة السهم في ص" - -#: ../gtk/gtkrange.c:588 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "مقدار·تحريك·السهم·باتجاه·ص·عند·تحرير·الزر" - -#: ../gtk/gtkrange.c:604 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "انخفاض تحت المدرج" - -#: ../gtk/gtkrange.c:605 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "فيما اذا يتم رسم الطول الكامل للمدى أو استثناء المباعدة و الدرجات" - -#: ../gtk/gtkrange.c:618 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "تحجيم الأسهم" - -#: ../gtk/gtkrange.c:619 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "تغيير حجم السهم وفقاً لحجم زر التمرير" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "المدير الأخير" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "جسم المدير الأخير المستخدم" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "اظهر الخاص" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "فيما إذا يفترض اظهار العناصر الخاصة" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "اظهر التلميحات" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "فيما إذا يفترض عرض تلميحة العنصر" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "اظهر الأيقونات" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "فيما إذا يفترض عرض أيقونة أمام العنصر" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "اظهر غير الموجودة" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "فيما اذا وجب عرض العناصر المشيرة إلى مصادر غير متوفرة" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء عناصر متعددة" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "المحلي فقط" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "فيما إذا يجب تحديد المصادر بالملفات المحلية: URI" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "الحدّ" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "العدد العلوي للعناصر المعروضة" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "نوع التّرتيب" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "كيفية تصنيف العناصر المعروضة" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "المرشّح الحالي لانتقاء الموارد المعروضة" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "المسار الكامل للملف المستعمل لحفظ وقراءة القائمة." - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "حجم قائمة الموارد المستخدمة مؤخرا" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:438 -msgid "Transition type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:438 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:434 -msgid "Transition duration" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:434 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:240 -msgid "Reveal Child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:247 -msgid "Child Revealed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:248 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:192 -msgid "The value of the scale" -msgstr "قيمة المقياس" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:202 -msgid "The icon size" -msgstr "حجم الأيقونة" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:211 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment المحتوي على القيمة الحالية لجسم التحجيم هذا" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 -msgid "Icons" -msgstr "أيقونات" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "List of icon names" -msgstr "قائمة أسماء الإيقونات" - -#: ../gtk/gtkscale.c:311 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "عدد الخانات العشرية التي يتم عرضها في القيمة" - -#: ../gtk/gtkscale.c:318 -msgid "Draw Value" -msgstr "رسم القيمة" - -#: ../gtk/gtkscale.c:319 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "ما إذا سيتم عرض القيمة الحالية كسلسلة بجانب المتزحلق" - -#: ../gtk/gtkscale.c:326 -msgid "Has Origin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:327 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:334 -msgid "Value Position" -msgstr "موقع القيمة" - -#: ../gtk/gtkscale.c:335 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "موقع عرض القيمة الحالية" - -#: ../gtk/gtkscale.c:342 -msgid "Slider Length" -msgstr "طول المتزحلق" - -#: ../gtk/gtkscale.c:343 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "طول متزحلق القياس" - -#: ../gtk/gtkscale.c:349 -msgid "Value spacing" -msgstr "فراغات القيمة" - -#: ../gtk/gtkscale.c:350 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "الفراغ بين نص القيمة ومنطقة المتزحلق/المنخفض" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "ضبط أفقي" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "ضبط عمودي" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "الطول الأدنى للمتزحلق" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "الطول الأدنى لمتزحلق عمود اللف" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "متزحلق ذي حجم ثابت" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "لا تغير حجم المتزحلق،بل قم بقفله عند الطول الأدنى" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "اعرض زر سهم تراجع ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "اعرض زر سهم تقدّم ثان عند النهاية المعاكسة لعمود التدرج" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:422 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "ضبط أفقي" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "GtkAdjustment للموقع الأفقي" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:430 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "ضبط عمودي" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:431 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "GtkAdjustment للموقع العمودي" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:438 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "سياسة عمود اللف الأفقي" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:439 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "آن عرض عمود اللف الأفقي" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "سياسة عمود التدرج العمودي" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:448 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "آن عرض شريط التدرج العمودي" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:456 -msgid "Window Placement" -msgstr "موضع النافذة" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:476 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "تم تحديد مكان النافذة" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:477 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"إذا كان \"window-placement\" يستخدم لتحديد موقع المحتويات حسب أشرطة اللّف." - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:484 ../gtk/gtkspinbutton.c:415 -msgid "Shadow Type" -msgstr "نوع الظل" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:485 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "أسلوب الحافة حول المحتويات" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:499 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "أعمدة تصفح داخلية" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:500 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "ضع أعمدة تصفح داخل النافذة" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:506 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "فراغات عمود اللف" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:507 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "عدد البكسلات بين أعمدة اللف و النافذة الملفوفة" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:523 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:524 -msgid "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:538 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:539 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:554 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:555 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:423 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:424 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:435 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Draw" -msgstr "رسم" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "فيما إذا كان الفاصل رسما أو فراغا" - -#: ../gtk/gtksettings.c:363 -msgid "Double Click Time" -msgstr "وقت النقر الثنائي" - -#: ../gtk/gtksettings.c:364 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"الوقت الأقصى المسموح بين نقرتين لاحتسابهما كنقرة ثنائية (بالمليثانية)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "مسافة النقر الثنائي" - -#: ../gtk/gtksettings.c:372 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"المسافة القصوى المسموح بها بين نقرتين لاعتبارهما نقرة ثنائية (بالبكسل)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:388 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "وميض المؤشر" - -#: ../gtk/gtksettings.c:389 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "فيما إذا كان المؤشر سيومض" - -#: ../gtk/gtksettings.c:396 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "وقت وميض المؤشر" - -#: ../gtk/gtksettings.c:397 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالملي ثانية" - -#: ../gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "وقت وميض المؤشر" - -#: ../gtk/gtksettings.c:417 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "مدة دورة وميض المؤشر، بالمليثانية" - -#: ../gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Split Cursor" -msgstr "قسم المؤشر" - -#: ../gtk/gtksettings.c:425 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "فيما إذا يجب عرض مؤشرين للنصوص المخلوطة من يسار-لليمين ويمين-لليسار" - -#: ../gtk/gtksettings.c:432 -msgid "Theme Name" -msgstr "اسم التيمة" - -#: ../gtk/gtksettings.c:433 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "اسم تيمة الأيقونات" - -#: ../gtk/gtksettings.c:442 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "اسم تيمة الأيقونات لاستخدامها" - -#: ../gtk/gtksettings.c:457 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "اسم تيمة الأيقونات الإحتياطية" - -#: ../gtk/gtksettings.c:458 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "اسم تيمة الأيقونات الإحتياطية" - -#: ../gtk/gtksettings.c:466 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "اسم تيمة المفتاح" - -#: ../gtk/gtksettings.c:467 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:483 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "مفتاح الاختصار لعمود القائمة" - -#: ../gtk/gtksettings.c:484 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "المفتاح الرابط لتنشيط عمود القوائم" - -#: ../gtk/gtksettings.c:492 -msgid "Drag threshold" -msgstr "سحب العتبة" - -#: ../gtk/gtksettings.c:493 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "عدد البكسلات التي يمكن للمؤشر تحريكها قبل السحب" - -#: ../gtk/gtksettings.c:501 -msgid "Font Name" -msgstr "اسم الخط" - -#: ../gtk/gtksettings.c:502 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "اسم الخط الافتراضي لاستخدامه" - -#: ../gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "أحجام الأيقونات" - -#: ../gtk/gtksettings.c:527 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "قائمة أحجام الأيقونات (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." - -#: ../gtk/gtksettings.c:535 -msgid "GTK Modules" -msgstr "وحدات ج.ت.ك GTK" - -#: ../gtk/gtksettings.c:536 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "وحدات ج.ت.ك GTK النشطة حاليا" - -#: ../gtk/gtksettings.c:544 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "تحسين الحواف لـ Xft·" - -#: ../gtk/gtksettings.c:545 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "فيما إذا ستحسّن حواف خطوط Xft، 0=لا، 1=نعم، -1=الإفتراض" - -#: ../gtk/gtksettings.c:554 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "تركيز Xft" - -#: ../gtk/gtksettings.c:555 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "فيما إذا يقع تركيز خطوط Xft، 0=لا، 1=نعم، -1=الإفتراض" - -#: ../gtk/gtksettings.c:564 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "أسلوب تركيز Xft" - -#: ../gtk/gtksettings.c:565 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "درجة التركيز مستعمل; hintnone, hintslight, hintmedium, أو hintfull" - -#: ../gtk/gtksettings.c:574 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" - -#: ../gtk/gtksettings.c:575 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "نوع تحسين الحواف التحت بكسلي، لا تحسين أو rgb أو bgr أو vrgb أو·vbgr" - -#: ../gtk/gtksettings.c:584 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" - -#: ../gtk/gtksettings.c:585 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"الإستبانة لـ Xft، بالـ 1024·*·نقطة للإنش. -1·لإستخدام القيمة الإفتراضيّة" - -#: ../gtk/gtksettings.c:594 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "اسم ملف سِمة المؤشّر" - -#: ../gtk/gtksettings.c:595 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "اسم نسق المؤشر المستخدم، أو NULL لاستعمال النسق الإفتراضي" - -#: ../gtk/gtksettings.c:603 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "حجم سِمة المؤشر" - -#: ../gtk/gtksettings.c:604 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "الحجم المستعمل للمؤشرات، أو 0 لاستعمال الحجم الإفتراضي" - -#: ../gtk/gtksettings.c:613 -msgid "Alternative button order" -msgstr "ترتيب الأزرار البديل" - -#: ../gtk/gtksettings.c:614 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "فيما إذا تستعمل الأزرار في الحوارات الترتيب البديل" - -#: ../gtk/gtksettings.c:631 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه" - -#: ../gtk/gtksettings.c:632 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"إذا كان اتجاه موضحات الترتيب في مظهر القائمة و الشجرة مقلوبا للإفتراضي" - -#: ../gtk/gtksettings.c:645 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "عرض قائمة 'انماط الإدخال'" - -#: ../gtk/gtksettings.c:646 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"فيما اذا كانت القوائم السياقية للمداخل و مظاهر النص تعطي امكانية تغيير كيفية " -"الإدخال" - -#: ../gtk/gtksettings.c:659 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "عرض قائمة 'Y]ohg" - -#: ../gtk/gtksettings.c:660 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"فيما اذا كانت القوائم السياقية للمداخل و مظاهر النص تعطي امكانية ادخال محارف " -"التغيير" - -#: ../gtk/gtksettings.c:673 -msgid "Start timeout" -msgstr "انقضاء مدة البدأ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:674 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "القيمة البدئية لمهلة الإنتهاء، عند ضغط الزر" - -#: ../gtk/gtksettings.c:688 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "انقضاء مدة الإعادة" - -#: ../gtk/gtksettings.c:689 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "القيمة الإعادية لمهلة الإنتهاء، عند ضغط الزر" - -#: ../gtk/gtksettings.c:703 -msgid "Expand timeout" -msgstr "مدة انقضاء التوسيع" - -#: ../gtk/gtksettings.c:704 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "قيمة تمديد المهلة, عند امتداد الودجة إلى منطقة جديدة" - -#: ../gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Color scheme" -msgstr "مخطط اللون" - -#: ../gtk/gtksettings.c:743 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "لوح ألوان لألوان مسماه لكي تستخد في السِّمات" - -#: ../gtk/gtksettings.c:752 -msgid "Enable Animations" -msgstr "مكّن الرسوم المتحركة" - -#: ../gtk/gtksettings.c:753 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "فيما أذا يتم تفعيل الحرَاكة" - -#: ../gtk/gtksettings.c:774 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "مكّن نمط شاشة اللمسض" - -#: ../gtk/gtksettings.c:775 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "عندما يكون صحيحا ، لا يوجد طلب تسليم اخطار هذه الاحداث على الشاشة" - -#: ../gtk/gtksettings.c:794 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "مدة ظهور التلميحة" - -#: ../gtk/gtksettings.c:795 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "مدة إظهار التلميحات" - -#: ../gtk/gtksettings.c:822 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "مدة اظهار التلميحة في وضع التصفح" - -#: ../gtk/gtksettings.c:823 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "مدة إظهار التلميحات عند تفعيل نسق التصفح" - -#: ../gtk/gtksettings.c:846 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "مدة تلميحة نسق التصفح" - -#: ../gtk/gtksettings.c:847 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "مدة اظهار التلميحة بعد تعطيل نسق التصفح" - -#: ../gtk/gtksettings.c:869 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "مؤشر Keynav فقط" - -#: ../gtk/gtksettings.c:870 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "اذا كان TRUE، لا يوجد إلا مفاتيح مؤشر لتصفح الودجات" - -#: ../gtk/gtksettings.c:889 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "تدوير Keynav" - -#: ../gtk/gtksettings.c:890 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "ما إذا يجب التدوير عند التصفح بالمؤشر" - -#: ../gtk/gtksettings.c:910 -msgid "Error Bell" -msgstr "جرس الخطأ" - -#: ../gtk/gtksettings.c:911 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "اذا كان TRUE، الأخطاء و التصفح بلوحة المفاتيح تحدث أصواتا" - -#: ../gtk/gtksettings.c:930 -msgid "Color Hash" -msgstr "هاش اللون" - -#: ../gtk/gtksettings.c:931 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "تمثيل جدول هاش لنظام الألوان" - -#: ../gtk/gtksettings.c:946 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "خلفيّة منتقي الملفات الإفتراضيّة" - -#: ../gtk/gtksettings.c:947 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "اسم خلفية GtkFileChooser التي ستستخدم إفتراضيّا" - -#: ../gtk/gtksettings.c:964 -msgid "Default print backend" -msgstr "خلفيّة الطابعة الإفتراضيّة" - -#: ../gtk/gtksettings.c:965 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "اسم النّهايات الخلفيّة لـ GtkPrintBackend التي ستستخدم إفتراضيّا" - -#: ../gtk/gtksettings.c:988 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "الأمر الإفتراضي المشغل عند عرض الطبع" - -#: ../gtk/gtksettings.c:989 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "الأمر المشغل عند عرض الطبع" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1008 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "مكّن التزيينات" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1009 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "اذا يجب أن يكون للتسميات تزيينات" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1025 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "فعّل المسرّعات" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1026 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "فيما إذا يجب أن تحتوي عناصر القوائم مسرعات" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1045 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "العدد الأقصى للملفّات الحديثة" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1046 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "عدد الملفّات المستخدمة حديثا" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1066 -msgid "Default IM module" -msgstr "وحدة IM الإفتراضية" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1067 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "وحدة IM الإفتراضية" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1085 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "العمر الأقصى للملفّات الحديثة" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1086 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "العمر الأقصى للملفات المستخدمة حديثاً، بالأيام" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1095 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "الطابع الزمني لإعدادت fontconfig" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1096 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "الطابع الزمني لإعدادت fontconfig الحالية" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1118 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "اسم سمة الصوت" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1119 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "اسم سمة صوت XDG" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1141 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "دخل تغذية راجعة سمعية" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1142 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "فيما إذا كان تشغيل أصوات الأحداث كرد فعل على إدخال المستخدم" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1163 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "مكّن أصوات الأحدات" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1164 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "فيما إذا كان سيشغّل أي من أصوات الأحداث على الإطلاق" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1181 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "مكّن التلميحات" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1182 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "فيما إذا كانت التلميحات ستعرض على الودجات" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1197 -msgid "Toolbar style" -msgstr "نمط شريط الأدوات" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1198 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"ما إذا كانت أشرطة ا?دوات الافتراضية لها نص فقط، نص مع أيقونات، أيقونات فقط، " -"إلخ." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1214 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1215 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1234 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1235 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1251 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1252 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1270 -msgid "Visible Focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1271 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1297 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1298 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1315 -msgid "Show button images" -msgstr "إظهار صور الأزرار" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1316 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "فيما إذا كان سيتم إظهار صور على الأزرار" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1324 ../gtk/gtksettings.c:1455 -msgid "Select on focus" -msgstr "اختيار عند التركيز" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1325 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "فيما اذا سيقع انتقاء محتويات خانة عند تركيزها" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1342 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "مدة عرض تلميحة كلمة السر" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1343 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "مدة ظهور الحرف المدخل الأخير في المداخل المخفية" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1359 -msgid "Show menu images" -msgstr "اظهار صور القوائم" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1360 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "فيما إذا سيتم إظهار صور في القوائم" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1375 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "التأخير قبل ظهور القائم المنحدرة" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1376 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "التأخير قبل أن تظهر القوائم المحوية لعمود قائمة" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1395 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "وضع النافذة الملفوفة" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1396 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"موقع محتويات النافذة الملفوفة باعتبار أعمدة اللف، إذا لم يتم تجاوزها بوضع " -"النافذة الملفوفة نفسها." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1412 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "من الممكن تغيير مفاتيح الاختصار" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1413 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"فيما اذا كان من الممكن تغيير مفاتيح اختصار القوائم بضغط مفتاح فوق عنصر " -"القائمة" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1428 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "التأخير قبل ظهور القوائم المحوية" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1429 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"الوقت الأدنى الذي يجب أن يبقى فيه المؤشر فوق عنصر قائمة لتظهر القائمة المحوية" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1445 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "التأخير قبل اخفاء قائمة محوية" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1446 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "الوقت قبل إخفاء قائمة فرعيّة عند تنقّل المؤشر نحو القائمة الفرعيّة" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1456 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "فيما اذا سيتم اختيار محتويات التسمية عند التركيز عليها" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1471 -msgid "Custom palette" -msgstr "لوحة الألوان الخاصة" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1472 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "لوحة الألوان التي ستستخدم في منتقي الألوان" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1487 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "أسلوب لمحة التحرير لطريقة الإدخال" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1488 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "كيفية رسم سلسلة لمحة التحرير لطريقة الإدخال" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1504 -msgid "IM Status style" -msgstr "أسلوب حالة طريقة الإدخال" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1505 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "كيفية رسم عمود الحالة لطريقة الإدخال" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1514 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1515 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1524 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1525 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1534 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1535 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1667 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1668 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1684 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1685 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "النسق" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"الاتجاه الذي تؤثر فيه مجموعة الحجم على الحجوم المطلوبة للودجات المكونة لها" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "أهمل المخفي" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "اذا كان صحيحاً ، يتم تجاهل القطع غير المرسومة عند تحديد حجم المجموعة" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:355 -msgid "Climb Rate" -msgstr "نسبة التسلق" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "طقطقات لنقرات" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "فيما إذا ستغيّر القيم الخاطئة آليّا لأقرب تزايد تدرّج للزر النابض" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379 -msgid "Numeric" -msgstr "رقمي" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "ما إذ يجب تجاهل الرموز غير الرقمية" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Wrap" -msgstr "التواء" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "فيماإذا وجب للزر النابض اللف عند الوصول إلى حدوده" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395 -msgid "Update Policy" -msgstr "سياسة التحديث" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "ما إذا يجب تحديث زر اللف دوما، أو فقط عندما تكون القيمة مقبولة" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:405 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "يقرأ القيمة الحالية، أو يعين قيمة جديدة" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "أسلوب الميل حول الزر النابض" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:120 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:398 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:426 -msgid "Visible child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:426 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:430 -msgid "Name of visible child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:430 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:451 -msgid "The name of the child page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:458 -msgid "The title of the child page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:464 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 -msgid "Icon name" -msgstr "اسم الأيقونة" - -#: ../gtk/gtkstack.c:465 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksidebar.c:443 ../gtk/gtkstackswitcher.c:523 -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:524 -msgid "Stack" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:166 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "أسلوب الحافة حول نص عمود الحالة" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 -msgid "The size of the icon" -msgstr "حجم الأيقونة" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "الشاشة التي ستعرض فيها ايقونة الحالة" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:305 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:321 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:337 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "إتجاه الطبق." - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:364 ../gtk/gtkwidget.c:1386 -msgid "Has tooltip" -msgstr "له تلميحة" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:365 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:391 ../gtk/gtkwidget.c:1410 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "نص التلميحة" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:392 ../gtk/gtkwidget.c:1411 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1435 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "نص تلميحة لهذه الودجة" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtkwidget.c:1434 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "خصائص التلميحة" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:416 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:434 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:242 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:248 -msgid "FrameClock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:249 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 ../gtk/gtkstylecontext.c:255 -msgid "Direction" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:256 ../gtk/gtktexttag.c:288 -msgid "Text direction" -msgstr "اتجاه النص" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:273 -msgid "The parent style context" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "Property name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "Value type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:907 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:955 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:199 -msgid "Tag Table" -msgstr "جدول الشارات" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:200 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "جدول الشارات النصية" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "النص الحالي للحاجز" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "له اختيار" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "إذا كان الحاجز فيه نص مخزن" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "Cursor position" -msgstr "موقع المؤشّر" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:250 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "موقع علامة الإدخال (تعديل من بداية المخزن)" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "Copy target list" -msgstr "انسخ القائمة الوجهة" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:266 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "قائمة الأهداف الممكنة لهذا المخزن لِنسخ الحافضة و مصدر د.ن.د DND" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:281 -msgid "Paste target list" -msgstr "قائمة أهداف اللصق" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:282 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "قائمة الأهداف الممكنة لهذا المخزن لِلَصق الحافضة و إتجاه د.ن.د DND" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:612 ../gtk/gtktexthandle.c:613 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1246 -msgid "Parent widget" -msgstr "الودجة الأب" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:259 ../gtk/gtkwidget.c:1449 -msgid "Window" -msgstr "نافذة" - -#: gtk/gtktexthandle.c:535 -msgid "Window the coordinates are based upon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "اسم العلامة" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "الجاذيبة اليسرى" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "فيما اذا كانت هذه الشارة لها جاذبية يسرى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 -msgid "Tag name" -msgstr "اسم الشارة" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:195 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "الاسم المستخدم للإشارة لعلامة النص. NULL·لعلامات مجهولة الهويّة" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Background RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Background full height" -msgstr "ارتفاع الخلفية الأقصى" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"فيما إذا سيملأ لون الخلفيّة كامل إرتفاع السطر أو إرتفاع الرموز المعّلمة فقط" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:280 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "اتجاه النص، مثلا يمين لليسار أو يسار لليمين" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "أسلوب الخط كأسلوب بانكو، مثلا PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:347 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "ضرب الخط كـ PangoVariant مثل PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:356 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"وزن الخط كعدد صحيح، راجع القيم المحدد في PangoWeight، مثلا PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "للمد كـ PangoStretch، مثلا PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:376 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "حجم الخط بوحدات بانكو" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"حجم الخط كعامل تحجيم نسبة لحجم الخط الإفتراضي. يتكيف هذا تماما مع تغييرات " -"التيمات الخ مما يجعله موصى به. يحدّد بانكو بعض المقاييس مثل " -"PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:767 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "ضبط لليسار أو لليمين أو للوسط" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:425 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"اللغة التي فيها هذا النص، كشفرة ISO. يمكن لبانكو إستعمال هذا كتلميحة عند رسم " -"النص. إذا لم يتم تحديده، سيتم استعمال الإفتراضي." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 -msgid "Left margin" -msgstr "الهامش ا?يسر" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:776 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "عرض الهامش ا?يسر بالبكسل" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 -msgid "Right margin" -msgstr "الهامش ا?يمن" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:784 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "عرض الهامش ا?يمن بالبكسل" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:791 -msgid "Indent" -msgstr "إزاحة" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:792 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "مقدار إزاحة الفقرات، بالبكسل" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"تعديل النص فوق السطر الرئيسي (تحت السطر الرئيسي إذا كان الرفع سلبيّا) بوحدات " -"بونغو" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "بكسلات أعلى ا?سطر" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:726 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أعلى الفقرات" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "بكسلات أسفل ا?سطر" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:734 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة أسفل الفقرات" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "بكسلات داخل الالتواء" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:742 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "بكسلات من المسافات الفارغة بين ا?سطر الملتوية في فقرة" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:758 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "ما إذا لن يتم التواء الأسطر عند حدود الكلمات أو الرموز" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:800 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "أشرطة مخصصة لهذا النص" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 -msgid "Invisible" -msgstr "مخفي" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:551 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "إذا كان هذا النص مخفيا" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "اسم لون خلفية الفقرة" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:566 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "اسم لون خلفية كنص" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "اسم لون خلفية" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:583 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "تراكم الحاشيات" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "اذا يتم تجميع الهوامش الأيمن و الأيسر" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Background full height set" -msgstr "تعيين الارتفاع التام للخلفية" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ارتفاع الخلفية" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 -msgid "Justification set" -msgstr "تعيين الضبط" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:671 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في ضبط الفقرات" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Left margin set" -msgstr "تعيين الهامش ا?يسر" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:679 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يسر" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 -msgid "Indent set" -msgstr "تعيين الإزاحة" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:683 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الإزاحة" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "تعيين بكسلات أعلى ا?سطر" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات على ا?سطر" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "تعيين بكسلات أسفل ا?سطر" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "تعيين بكسلات داخل ا?لتواء" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:699 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في عدد البيكسلات بين ا?سطر الملتوية" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 -msgid "Right margin set" -msgstr "تعيين الهامش ا?يمن" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الهامش ا?يمن" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "تعيين نظام الالتواء" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:715 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في نظام التواء السطر" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 -msgid "Tabs set" -msgstr "تعيين الأشرطة" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:719 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في الأشرطة" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Invisible set" -msgstr "تعيين غير المرئية" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:723 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "إن كانت هذه العلامة تؤثر في وضوح النص" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "لون خلفية محدّد" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:727 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "فيما إذا كانت هذه الشارة تؤثر في لون خلفية الفقرة" - -#: ../gtk/gtktextview.c:725 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "بكسلات فوق ا?سطر" - -#: ../gtk/gtktextview.c:733 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "بكسلات تحت ا?سطر" - -#: ../gtk/gtktextview.c:741 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "بكسلات داخل الالتواء" - -#: ../gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "نظام الالتواء" - -#: ../gtk/gtktextview.c:775 -msgid "Left Margin" -msgstr "الهامش الأيسر" - -#: ../gtk/gtktextview.c:783 -msgid "Right Margin" -msgstr "الهامش الأيمن" - -#: ../gtk/gtktextview.c:807 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "المؤشر مرئي" - -#: ../gtk/gtktextview.c:808 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "ما إذا كان مؤشر ا?دخال سيتم عرضه" - -#: ../gtk/gtktextview.c:815 -msgid "Buffer" -msgstr "ذاكرة وسيطة" - -#: ../gtk/gtktextview.c:816 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "الذاكرة الوسيطة المعروضة" - -#: ../gtk/gtktextview.c:824 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "فيما إذا سينمّق النص المدخل المحتويات الموجودة" - -#: ../gtk/gtktextview.c:831 -msgid "Accepts tab" -msgstr "تقبل الألسنة" - -#: ../gtk/gtktextview.c:832 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "فيما سينتج عن اللسان إدخال رمز لسان" - -#: ../gtk/gtktextview.c:939 -msgid "Error underline color" -msgstr "خطأ في لون التسطير" - -#: ../gtk/gtktextview.c:940 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "اللون الذي يتم به رسم التسطيرات المؤشرة للأخطاء" - -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:180 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:188 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "فيما إذا كان زر التحوّل في حالة \"بين\"" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "رسم المؤشر" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:196 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "ما إذا كان جزء القفل من الرز سيتم عرضه" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 ../gtk/gtktoolpalette.c:984 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "منط شريط الأدوات" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:504 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "كيفية رسم شريط ا?دوات" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 -msgid "Show Arrow" -msgstr "عرض السهم" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:512 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "فيما إذا سيعرض سهم إذا لم يتلائم عمود الأدوات" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:533 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "حجم الأيقونات في عمود الأدوات" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:970 -msgid "Icon size set" -msgstr "حجم الأيقونات محدّد" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:549 ../gtk/gtktoolpalette.c:971 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "فيما إذا كتم تحديد icon-size" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:558 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "فيما إذا سيتلقى العنصر فضاء اضافيّا عند نموّ عمود الأدوات" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:566 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "ما إذا يجب أن يكون العنصر بنفس الحجم كالعناصر المتجانسة الأخرى" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 -msgid "Spacer size" -msgstr "حجم الفاصل" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:574 -msgid "Size of spacers" -msgstr "حجم الفواصل" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:592 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "كمية مسافة الحد بين ظل شريط ا?دوات وا?زرار" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "التوسيع العلوي للابن" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:601 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "أكبر حجم للفراغ المعطى للعنصر القابل للتوسيع" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 -msgid "Space style" -msgstr "نمط الفاصل" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:610 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "ما إذا كانت الفواصل خطوط عمودية أو فقط فراغات" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 -msgid "Button relief" -msgstr "تحرير الزر" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:618 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "نوع الانحدار حول أزرار شريط الأدوات" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:634 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "نمط الانحدار حول شريط الأدوات" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "النص الذي سيعرض في العنصر." - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"إذا ، فسيكون هناك تسطير في النص يشير إلى الرمز التالي الذي يجب استخدامه " -"لمفتاح التذكير المسرع" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "الودجة التي ستستخدم كشارة العنصر" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265 -msgid "Stock Id" -msgstr "هوية المخزون" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "سهم المخزون المعروض على العنصر" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "اسم الأيقونة الظاهرة على العنصر" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289 -msgid "Icon widget" -msgstr "ودجة الأيقونة" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "ودجة الأيقونة التس ستعرض في العنصر" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306 -msgid "Icon spacing" -msgstr "تَبَاعُد الأيقونة" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "الفراغ بالبكسل بين الأيقونة و الشارة" - -#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"فيما إذا يعتبر عنصر عمود الأدوات مهمّ. إذا ضبط لـ TRUE فستعرض أورار عمود " -"الأدوات النص بنسق GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -msgid "ellipsize" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Header Relief" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -msgid "Header Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:955 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:985 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1001 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1002 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1017 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 -msgid "Icon Size" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:270 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:271 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:293 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:294 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:327 -msgid "Tearoff" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:328 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:344 -msgid "Wrap Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:345 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "نمط ترتيب العرض الشجري" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "نمط فرز العرض الشجري المستخدم للفرز" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1003 -msgid "TreeView Model" -msgstr "نمط العرض الشجري" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1004 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "نمط عرض الشجرة" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1016 -msgid "Headers Visible" -msgstr "العناوين مرئية" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1017 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "أظهر أزرار رؤوس العمود" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1024 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "الرؤوس قابلة للنقر" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1025 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "رؤوس العمود تستجيب لأحداث النقر" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "Expander Column" -msgstr "عمود موسع" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "تعين العمود للعمود الموسع" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Rules Hint" -msgstr "تلميحة القواعد" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1056 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "تعين تلميحة لآلة التيمة حتى ترسم صفوفا بألوان متغايرة" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1063 -msgid "Enable Search" -msgstr "تفعيل البحث" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1064 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "عرض يسمح للمستخدم بالبحث خلال الأعمدة بتفاعل" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1071 -msgid "Search Column" -msgstr "عمود بحث" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1072 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "نسق الارتفاع الثابت" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "يسرع GtkTreeView باعتبار جميع الأعمدة ذات إرتفاع موحد" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1111 -msgid "Hover Selection" -msgstr "اختيار الحوم" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1112 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "فيما اذا كان المنتقى يتبع المؤشر" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1131 -msgid "Hover Expand" -msgstr "تمديد الحوم" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1132 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "ما إذا وجب توسيع وانهيار الصفوف عندما يقوم المؤشر بتحريكها" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1146 -msgid "Show Expanders" -msgstr "اظهار الموسعات" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 -msgid "View has expanders" -msgstr "المظهر له موسعات" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1161 -msgid "Level Indentation" -msgstr "مستوى التثليم" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "إزاحة اضافية لكل مستوى" - -# In french = etirement -#: ../gtk/gtktreeview.c:1169 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "التمديد" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1170 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "ما إذا سيتم السماح بانتقاء عناصر متعددة باستعمال الفأرة" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "مكّن خطوط الشبكة" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1178 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض خطوط الشبكة في مظهر الشجرة" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1186 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "مكّن خطوط الشجرة" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1187 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "فيما إذا كان سيتم عرض خطوط الشجرة في مظهر الشجرة" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "عمود النموذج المحتوي على نصوص التلميحات للصفوف" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1231 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "العرض العمودي للفاصل" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1232 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "الفراغ العمودي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1240 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "العرض الأفقي للفاصل" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "الفراغ الأفقي بين الخلايا. يجب أن يكون رقما زوجيا" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 -msgid "Allow Rules" -msgstr "اسمح بالقواعد" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "السماح برسم أعمدة ملونة متوالية" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "إزاحة الموسعات" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "جعل الموسعات مجوفة" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Even Row Color" -msgstr "لون السطر الزوجي" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "اللون للاستخدام للسطور الزوجية" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "لون السطر الغريب" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "اللون للاستخدام للسطور الغريبة" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Grid line width" -msgstr "عرض خط الشبكة" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1279 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "العرض بالبكسلات لأسطر الشبكة لمظهر الشجرة" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Tree line width" -msgstr "عرض سطر الشجرة" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1286 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "العرض بالبكسلات لأسطر مظهر الشجرة" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "نمط خط الشبكة" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "نمط الخط الفاصل لرسم أسطر شبكة مظهر الشجرة" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "نمط سطر الشجرة" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "نمط الخط الفاصل لرسم أسطر مظهر الشجرة" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "ما إذا يعرض العمود" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:745 -msgid "Resizable" -msgstr "قابل للتحجيم" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "العمود قابل للتحجيم من قبل المستخدم" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 -msgid "Current width of the column" -msgstr "العرض الحالي للعمود" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 -msgid "Sizing" -msgstr "تحجيم" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "نظام التحجيم للعمود" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Fixed Width" -msgstr "العرض الثابت" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "العرض الحالي الثابت للعمود" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "العرض الأصغر المسموح به للعمود" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 -msgid "Maximum Width" -msgstr "العرض الأكبر" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "العرض الأكبر المسموح به للعمود" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "العنوان الذي يتم عرضه في ترويسة العمود" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "يتلقى العمود قسمته من العرض الإضافي المخصّص للودجة" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Clickable" -msgstr "قابل للنقر" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "ما إذا كانت الترويسة قابلة للنقر أم لا" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "الودجة التي يتم وضعها في زر ترويسة العمود بدل عنوان العمود" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "ضبط س لودجة أو نص ترويسة العمود" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "إذا ما كان من الممكن أن يعاد ترتيب العمود حول الترويسات" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 -msgid "Sort indicator" -msgstr "مؤشر الفرز" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "ما إذا كان سيتم عرض مؤشر الفرز أم لا." - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 -msgid "Sort order" -msgstr "ترتيب الفرز" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "اتجاه الفرز الذي يتوجب على مؤشر الفرز أن يشير إليه" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 -msgid "Sort column ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:180 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "يحدّد كيفيّة رسم الصندوق المضلّل حول منفذ المشهد" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 -msgid "Widget name" -msgstr "اسم الودجة" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 -msgid "The name of the widget" -msgstr "اسم الودجة" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1247 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "الودجة الأب لهذه الودجة. يجب أن يكون ودجة حاوية" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1254 -msgid "Width request" -msgstr "طلب عرض" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1255 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "طلب تنميق لعرض الودجة، أو -1 إذا وجب استخدام طلب اعتيادي" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1263 -msgid "Height request" -msgstr "طلب ارتفاع" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1264 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "طلب تنميق لإرتفاع الودجة، أو -1 إذا وجب استخدام طلب اعتيادي" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1273 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "ما إذا كان الكائن ظاهرا" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1280 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "ما إذا كان الكائن يرد على الإدخال" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1286 -msgid "Application paintable" -msgstr "التطبيق قابل للرسم" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1287 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "ما إذا كان التطبيق سيرسم مباشرة على الودجة" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1293 -msgid "Can focus" -msgstr "ممكن تلقي البؤرة" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1294 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "ما إذا كان بقدرة الكائن قبول بؤرة الإدخال" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1300 -msgid "Has focus" -msgstr "له بؤرة" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1301 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "ما إذا كان الكائن له بؤرة الإدخال" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1307 -msgid "Is focus" -msgstr "هو تركيز" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1308 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "ما إذا كانت الودجة هي ودجة التركيز ضمن المستوى الأعلى" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1314 -msgid "Can default" -msgstr "ممكن الافتراض" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1315 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "ما إذا كانت الودجة ستصبح الودجة الافتراضية" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1321 -msgid "Has default" -msgstr "له افتراض" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "ما إذا كانت الودجة هي الودجة الافتراضية" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1328 -msgid "Receives default" -msgstr "استقبال الافتراض" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1329 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "إذا كان TRUE، فستتلقى الودجة الحدث الافتراضي عند تركيزها" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1335 -msgid "Composite child" -msgstr "ابن مركب" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "ما إذا كانت الودجة جزء من ودجة مركبة" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1345 -msgid "Style" -msgstr "نمط" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1346 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "أسلوب الودجة، المحتوية على معلومات حول مظهرها (الألوان الخ)" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1355 -msgid "Events" -msgstr "أحداث" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1356 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "غلاف الأحداث الدي يحدّد أي نوع من GdkEvents ستتلقى هذه الودجة" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "No show all" -msgstr "لا عرض للكل" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1364 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "فيما إذا لن يؤثّر gtk_widget_show_all() هذه الودجة" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1387 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "إذا كان لهذه الودجة تلميحة" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1450 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "نافذة الودجة عند تحقيقها" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1466 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1467 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1482 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1498 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1519 -msgid "Margin on Left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1520 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1542 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1543 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1607 -msgid "Margin on Top" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1608 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1628 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1629 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1646 -msgid "All Margins" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1647 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1680 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1681 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1695 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1696 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1710 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1711 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1725 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1726 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1740 -msgid "Expand Both" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1741 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1758 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1759 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1776 -msgid "Scale factor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1777 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3570 -msgid "Interior Focus" -msgstr "بؤرة داخلية" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3571 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "ما إذا يرسم مؤشر التركيز داخل الودجات" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3584 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "عرض خط البؤرة" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3585 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "العرض بالبكسلات لسطر مؤشر التركيز" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3599 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "خط البؤرة بالنقش المتقطع" - -#: gtk/gtkwidget.c:3423 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "نمط الخط الفاصل المستعمل لرسم مؤشر التكيز" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3613 -msgid "Focus padding" -msgstr "حشو البؤرة" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3614 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "العرض بالبكسلات بين مؤشر التركيز و ودجة 'صندوق'" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3620 -msgid "Cursor color" -msgstr "لون المؤشر" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3621 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "اللون الذي يتم به رسم مؤشر ا?دخال" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3626 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "مؤشر ا?دخال الثانوي" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3627 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"اللون الذي سيرسم يه مؤشر الإدخال الثانوي عند تحرير نص مختلط من اليمين إلى " -"اليسار و من اليسار إلى اليمين" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3633 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "نسبة الطول للعرض لمؤشر السطر" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3634 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "نسبة الطول للعرض التي سيرسم بها مؤشر إدخال." - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3640 -msgid "Window dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3454 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3658 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "لون الوصلة غير المزارة" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3659 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "لون الوصلات غير المزارة" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3675 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "لون الوصلة المزارة" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3676 -msgid "Color of visited links" -msgstr "لون الوصلات المزارة" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3691 -msgid "Wide Separators" -msgstr "فواصل عريضة" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3692 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "إذا كان للفواصل عرض متغير مرسوم باستعمال علبة عوضا عن خط" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3706 -msgid "Separator Width" -msgstr "عرض الفاصل" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3707 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "عرض الفواصل إذا كان wide-separators محددا بـ TRUE" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3721 -msgid "Separator Height" -msgstr "ارتفاع الفاصل" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3722 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "ارتفاع الفواصل إذا كان \"wide-separators\" محددا بـ TRUE" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3736 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "طول أسهم شريط التدرج الأفقي" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3737 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "طول أسهم شريط التدرج الأفقي" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3751 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "طول أسهم شريط التدرج العمودي" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3752 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "عرض أسهم شريط التدرج العمودي" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3758 ../gtk/gtkwidget.c:3759 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3764 ../gtk/gtkwidget.c:3765 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:703 -msgid "Window Type" -msgstr "نوع النافذة" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:704 -msgid "The type of the window" -msgstr "نوع النافذة" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:712 -msgid "Window Title" -msgstr "عنوان النافذة" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:713 -msgid "The title of the window" -msgstr "عنوان النافذة" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:720 -msgid "Window Role" -msgstr "دور النافذة" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:721 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "معرف وحيد للنافذة يستخدم عند استرجاع جلسة" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:737 -msgid "Startup ID" -msgstr "هوية البدأ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:738 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "معرف وحيد لعملية البدأ للنافذة المستعملة من طرف startup-notification" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:746 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "إذا كان TRUE، باستطاعة المستخدمين تحجيم النافذة." - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1335 ../gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "Modal" -msgstr "سائدة" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:754 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"إذا ضبط لـ TRUE فستكون النافذة سائدة (لن يمكن استخدام نوافذ أخرى عند تكيز " -"هذه النافذة)" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:761 -msgid "Window Position" -msgstr "موقع النافذة" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:762 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "موقع النافذة الأولي" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:770 -msgid "Default Width" -msgstr "العرض الافتراضي" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:771 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "عرض النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:780 -msgid "Default Height" -msgstr "الإرتفاع الإفتراضي" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:781 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "ارتفاع النافذة الإفتراضي، مستخدم عند عرض النافذة في المرة الأولى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "تدمير مع الأم" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:791 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "فيما إذا وجب تدمير هذه النافذة عند تدمير النافذة الأم" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:805 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:806 -msgid "" -"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "Icon for this window" -msgstr "أيقونة لهذه النافذة" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:831 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:832 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:849 -msgid "Focus Visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:850 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:866 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "اسم أيقونة هذه النافذة" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:881 -msgid "Is Active" -msgstr "نشط" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:882 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "فيما إذا كان المستوى الأعلى هو النافذة النشطة" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:889 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "تركيز في المستوى الأعلى" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:890 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "ما اذا يكون تركيز الإدخال ضمن GtkWindow الحالي" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:897 -msgid "Type hint" -msgstr "أكتب التلميحة" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"تلميحة لمساعدة بيئة سطح المكتب في فهم نوع النافذة و طريقة التعاكل معها" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:906 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "تخطي عمود المهام" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:907 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في عمود المهام." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:914 -msgid "Skip pager" -msgstr "تخطي المتصفح" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:915 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب أن لا تكون النافذة في المتصفح." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:922 -msgid "Urgent" -msgstr "إستعجالي" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:923 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب تنبيه المستخدم بالنافذة" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:937 -msgid "Accept focus" -msgstr "تقبل التركيز" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:938 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:952 -msgid "Focus on map" -msgstr "تركيز على الخارطة" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:953 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "يضبط لـ TRUE إذا وجب للنافذة أن تتلقى تركيز الإدخال." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:967 -msgid "Decorated" -msgstr "مزوق" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:968 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "ما إذا وجب تزويق النافذة بمدير النوافذ" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:982 -msgid "Deletable" -msgstr "قابل للحذف" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:983 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "ما إذا يكون لإطار النافذة زر إغلاق" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1004 -msgid "Resize grip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1005 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1021 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1022 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1038 -msgid "Gravity" -msgstr "الجاذبية" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1039 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "جاذيبة الشباك للشباك" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1056 -msgid "Transient for Window" -msgstr "عابر النافذة" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1057 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "العابر الوالد للنافذة" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1077 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1078 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1094 ../gtk/gtkwindow.c:1095 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1101 ../gtk/gtkwindow.c:1102 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1117 gtk/gtkwindow.c:1118 -msgid "Width of resize grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1123 gtk/gtkwindow.c:1124 -msgid "Height of resize grip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1124 -msgid "GtkApplication" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1125 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2014-11-11 10:32:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,23656 +0,0 @@ -# translation of libgweather-locations.HEAD.ar.po to Arabic -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# Abdulaziz Al-Arfaj , 2004. -# Ayman Hourieh , 2004. -# Djihed Afifi , 2006. -# Khaled Hosny , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013. -# Majid Al-Dharrab , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgweather-locations.HEAD.ar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-02 19:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-14 23:43+0000\n" -"Last-Translator: Khaled Hosny \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: ar\n" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:1 -msgid "Africa" -msgstr "أفريقيا" - -#. DZ - Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3 -msgid "Algeria" -msgstr "الجزائر" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5 -msgid "Adrar" -msgstr "أدرار" - -#. The capital of Algeria. -#. "Algiers" is the traditional English name. -#. The local name in French is "Alger". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:10 -msgid "Algiers" -msgstr "الجزائر" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:12 -msgid "Annaba" -msgstr "عنابة" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:14 -msgid "Batna" -msgstr "باتنة" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:16 -msgid "Bechar" -msgstr "بشار" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:18 -msgid "Bejaia" -msgstr "بجاية" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:20 -msgid "Berriane" -msgstr "بريان" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:22 -msgid "Biskra" -msgstr "بسكرة" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:24 -msgid "Bou Saada" -msgstr "بوسعادة" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:26 -msgid "Chlef" -msgstr "الشلف" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:28 -msgid "Constantine" -msgstr "قسنطينة" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:30 -msgid "Dar el Beida" -msgstr "الدار البيضاء" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:32 -msgid "Djanet" -msgstr "جانت" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:34 -msgid "El Golea" -msgstr "الجولية" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:36 -msgid "Ghardaia" -msgstr "غرداية" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:38 -msgid "Hassi Messaoud" -msgstr "حاسي مسعود" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:40 -msgid "I-n-Amenas" -msgstr "عين أمناس" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:42 -msgid "I-n-Salah" -msgstr "عين صالح" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:44 -msgid "Illizi" -msgstr "إليزي" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:46 -msgid "Jijel" -msgstr "جيجل" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:48 -msgid "Laghouat" -msgstr "الأغواط" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:50 -msgid "Mascara" -msgstr "معسكر" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:52 -msgid "Oran" -msgstr "وهران" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:54 -msgid "Ouargla" -msgstr "ورقلة" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:56 -msgid "Setif" -msgstr "سطيف" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:58 -msgid "Sidi Amrane" -msgstr "سيدي عمران" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:60 -msgid "Sidi Bel Abbes" -msgstr "سيدي بلعباس" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:62 -msgid "Tamanrasset" -msgstr "تمنراست" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:64 -msgid "Tebessa" -msgstr "تبسة" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:66 -msgid "Tiaret" -msgstr "تيارت" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:68 -msgid "Timimoun" -msgstr "تيميمون" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:70 -msgid "Tindouf" -msgstr "تندوف" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:72 -msgid "Tlemcen" -msgstr "تلمسان" - -#. A city in Algeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:74 -msgid "Touggourt" -msgstr "تقرت" - -#. AO - Angola -#: ../data/Locations.xml.in.h:76 -msgid "Angola" -msgstr "أنجولا" - -#. BJ - Benin -#: ../data/Locations.xml.in.h:78 -msgid "Benin" -msgstr "بنن" - -#. A city in Benin -#: ../data/Locations.xml.in.h:80 -msgid "Cotonou" -msgstr "كوتونو" - -#. The capital of Benin -#: ../data/Locations.xml.in.h:82 -msgid "Porto-Novo" -msgstr "بورتو نوفو" - -#. BW - Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:84 -msgid "Botswana" -msgstr "بتسوانا" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:86 -msgid "Francistown" -msgstr "فرنسيستاون" - -#. The capital of Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:88 -msgid "Gaborone" -msgstr "غابورون" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:90 -msgid "Ghanzi" -msgstr "غانزي" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:92 -msgid "Kasane" -msgstr "كازاني" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:94 -msgid "Letlhakane" -msgstr "ليتلهاكاني" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:96 -msgid "Lokerane" -msgstr "لوكرين" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:98 -msgid "Maun" -msgstr "ماوم" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:100 -msgid "Mochudi" -msgstr "موتشدي" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:102 -msgid "Selebi-Phikwe" -msgstr "سيليبي فيك" - -#. A city in Botswana -#: ../data/Locations.xml.in.h:104 -msgid "Tshabong" -msgstr "تشابونج" - -#. BF - Burkina Faso -#: ../data/Locations.xml.in.h:106 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "بوركينا فاسو" - -#. The capital of Burkina Faso -#: ../data/Locations.xml.in.h:108 -msgid "Ouagadougou" -msgstr "واغادوغو" - -#. BI - Burundi -#: ../data/Locations.xml.in.h:110 -msgid "Burundi" -msgstr "بوروندي" - -#. The capital of Burundi -#: ../data/Locations.xml.in.h:112 -msgid "Bujumbura" -msgstr "بوجمبورا" - -#. CM - Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:114 -msgid "Cameroon" -msgstr "الكامرون" - -#. A city in Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:116 -msgid "Douala" -msgstr "دوالا" - -#. A city in Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:118 -msgid "Garoua" -msgstr "غاروا" - -#. A city in Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:120 -msgid "Ngaoundere" -msgstr "نغاونديز" - -#. The capital of Cameroon -#: ../data/Locations.xml.in.h:122 -msgid "Yaounde" -msgstr "ياوندي" - -#. CV - Cape Verde -#: ../data/Locations.xml.in.h:124 -msgid "Cape Verde" -msgstr "الرأس الاخضر" - -#. A city in Cape Verde -#: ../data/Locations.xml.in.h:126 -msgid "Preguiça" -msgstr "بريجيسا" - -#. CF - Central African Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:128 -msgid "Central African Republic" -msgstr "جمهورية أفريقيا الوسطى" - -#. A city in the Central African Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:130 -msgid "Bangassou" -msgstr "بانغاسو" - -#. The capital of the Central African Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:132 -msgid "Bangui" -msgstr "بانكوي" - -#. A city in the Central African Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:134 -msgid "Berberati" -msgstr "بربراتي" - -#. TD - Chad -#: ../data/Locations.xml.in.h:136 -msgid "Chad" -msgstr "تشاد" - -#. A city in Chad -#: ../data/Locations.xml.in.h:138 -msgid "Moundou" -msgstr "موندو" - -#. The capital of Chad -#: ../data/Locations.xml.in.h:140 -msgid "N'Djamena" -msgstr "نجامينا" - -#. A city in Chad -#: ../data/Locations.xml.in.h:142 -msgid "Sarh" -msgstr "سار" - -#. KM - Comoros -#: ../data/Locations.xml.in.h:144 -msgid "Comoros" -msgstr "جزر القمر" - -#. A city in Comoros -#: ../data/Locations.xml.in.h:146 -msgid "Mbaléni" -msgstr "مباليني" - -#. The capital of Comoros -#: ../data/Locations.xml.in.h:148 -msgid "Moroni" -msgstr "موروني" - -#. CD - Democratic Republic of the Congo -#: ../data/Locations.xml.in.h:150 -msgid "Congo, Democratic Republic of the" -msgstr "جمهورية الكونغو الديمقراطيه" - -#. The time zone used in the western half of the Democratic -#. Republic of the Congo. The string is only used in places -#. where "Democratic Republic of the Congo" is already -#. clear from context. FIXME: is there an official name for -#. this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:157 -msgid "Western Congo" -msgstr "غرب الكونغو" - -#. The time zone used in the eastern half of the Democratic -#. Republic of the Congo. The string is only used in places -#. where "Democratic Republic of the Congo" is already -#. clear from context. FIXME: is there an official name for -#. this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:164 -msgid "Eastern Congo" -msgstr "شرق الكونغو" - -#. The capital of the Democratic Republic of the Congo -#: ../data/Locations.xml.in.h:166 -msgid "Kinshasa" -msgstr "كينشاسا" - -#. CG - Republic of the Congo. The official ISO 3166 short -#. English name is simply "Congo"; we use the long name to -#. better distinguish it from CD (The Democratic Republic of -#. the Congo). -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:172 -msgid "Congo, Republic of the" -msgstr "جمهورية الكونغو" - -#. The capital of the Republic of the Congo -#: ../data/Locations.xml.in.h:174 -msgid "Brazzaville" -msgstr "برازافيل" - -#. A city in the Republic of the Congo -#: ../data/Locations.xml.in.h:176 -msgid "Pointe-Noire" -msgstr "بوان نوار" - -#. CI - Côte d'Ivoire -#: ../data/Locations.xml.in.h:178 -msgid "Côte d'Ivoire" -msgstr "ساحل العاج" - -#. A city in Côte d'Ivoire -#: ../data/Locations.xml.in.h:180 -msgid "Abidjan" -msgstr "أبدجان" - -#. DJ - Djibouti -#: ../data/Locations.xml.in.h:182 -msgctxt "Country" -msgid "Djibouti" -msgstr "جيبوتي" - -#. The capital of Djibouti -#: ../data/Locations.xml.in.h:184 -msgctxt "City in Djibouti" -msgid "Djibouti" -msgstr "جيبوتي" - -#. EG - Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:186 -msgid "Egypt" -msgstr "مصر" - -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:188 -msgid "Al 'Arish" -msgstr "العريش" - -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:190 -msgid "Al Ghardaqah" -msgstr "الغردقة" - -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:192 -msgid "Al Qabuti" -msgstr "القابوطي" - -#. A city in Egypt. -#. "Alexandria" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Iskandariyah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:197 -msgctxt "City in Egypt" -msgid "Alexandria" -msgstr "الإسكندرية" - -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:199 -msgid "Aswan" -msgstr "أسوان" - -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:201 -msgid "Asyut" -msgstr "أسيوط" - -#. The capital of Egypt. -#. "Cairo" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Qahirah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:206 -msgctxt "City in Egypt" -msgid "Cairo" -msgstr "القاهرة" - -#. A city in Egypt. -#. "Luxor" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Uqsur". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:211 -msgid "Luxor" -msgstr "الأقصر" - -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:213 -msgid "Marsa Matruh" -msgstr "مرسى مطروح" - -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:215 -msgid "Sharm ash Shaykh" -msgstr "شرم الشيخ" - -#. A city in Egypt -#: ../data/Locations.xml.in.h:217 -msgid "Taba" -msgstr "طابا" - -#. GQ - Equatorial Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:219 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "غينيا الاستوائيه" - -#. The capital of Equatorial Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:221 -msgid "Malabo" -msgstr "مالابو" - -#. ER - Eritrea -#: ../data/Locations.xml.in.h:223 -msgid "Eritrea" -msgstr "أريتريا" - -#. ET - Ethiopia -#: ../data/Locations.xml.in.h:225 -msgid "Ethiopia" -msgstr "اثيوبيا" - -#. TF - French Southern Territories, a territory of France -#. consisting of several mostly-uninhabited islands in the -#. Indian Ocean. The French name is "Terres australes -#. françaises". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:231 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "الأقاليم الشمالية الفرنسية" - -#. GA - Gabon -#: ../data/Locations.xml.in.h:233 -msgid "Gabon" -msgstr "غابون" - -#. A city in Gabon -#: ../data/Locations.xml.in.h:235 -msgid "Franceville" -msgstr "فرانسفيل" - -#. The capital of Gabon -#: ../data/Locations.xml.in.h:237 -msgid "Libreville" -msgstr "ليبرفيل" - -#. A city in Gabon -#: ../data/Locations.xml.in.h:239 -msgid "Port-Gentil" -msgstr "بورت-جنتيل" - -#. GM - Gambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:241 -msgid "Gambia" -msgstr "جامبيا" - -#. The capital of Gambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:243 -msgid "Banjul" -msgstr "بانجول" - -#. GH - Ghana -#: ../data/Locations.xml.in.h:245 -msgid "Ghana" -msgstr "غانا" - -#. The capital of Ghana -#: ../data/Locations.xml.in.h:247 -msgid "Accra" -msgstr "أكرا" - -#. GN - Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:249 -msgid "Guinea" -msgstr "غينيا" - -#. The capital of Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:251 -msgid "Conakry" -msgstr "كوناكري" - -#. GW - Guinea-Bissau -#: ../data/Locations.xml.in.h:253 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "غينيا بيساو" - -#. KE - Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:255 -msgid "Kenya" -msgstr "كينيا" - -#. A city in Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:257 -msgid "Eldoret" -msgstr "الدوريت" - -#. A city in Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:259 -msgid "Kisumu" -msgstr "كيسومو" - -#. A city in Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:261 -msgid "Mombasa" -msgstr "مومباسا" - -#. The capital of Kenya -#: ../data/Locations.xml.in.h:263 -msgid "Nairobi" -msgstr "نيروبي" - -#. LS - Lesotho -#: ../data/Locations.xml.in.h:265 -msgid "Lesotho" -msgstr "ليسوتو" - -#. LR - Liberia -#: ../data/Locations.xml.in.h:267 -msgctxt "Country" -msgid "Liberia" -msgstr "ليبيريا" - -#. LY - Libyan Arab Jamahiriya -#: ../data/Locations.xml.in.h:269 -msgid "Libya" -msgstr "ليبيا" - -#. A city in Libya -#: ../data/Locations.xml.in.h:271 -msgid "Baninah" -msgstr "بنينة" - -#. A city in Libya -#: ../data/Locations.xml.in.h:273 -msgid "Sabha" -msgstr "سبها" - -#. The capital of Libya. -#. "Tripoli" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Tarabulus / طرابلس". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:278 -msgid "Tripoli" -msgstr "طرابلس" - -#. MG - Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:280 -msgid "Madagascar" -msgstr "مدغشقر" - -#. A city in Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:282 -msgid "Ankarena" -msgstr "أنكارينا" - -#. The capital of Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:284 -msgid "Antananarivo" -msgstr "انتاناناريفو" - -#. A city in Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:286 -msgid "Antsiranana" -msgstr "أنتسيرانانا" - -#. A city in Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:288 -msgid "Fasenina-Ampasy" -msgstr "فاسينا أمباسي" - -#. A city in Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:290 -msgid "Mahajanga" -msgstr "ماهاجانغا" - -#. A city in Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:292 -msgid "Toamasina" -msgstr "تواماسينا" - -#. A city in Madagascar -#: ../data/Locations.xml.in.h:294 -msgid "Tolanaro" -msgstr "تولانارو" - -#. MW - Malawi -#: ../data/Locations.xml.in.h:296 -msgid "Malawi" -msgstr "ملاوي" - -#. ML - Mali -#: ../data/Locations.xml.in.h:298 -msgid "Mali" -msgstr "مالي" - -#. MR - Mauritania -#: ../data/Locations.xml.in.h:300 -msgid "Mauritania" -msgstr "موريتانيا" - -#. A city in Mauritania -#: ../data/Locations.xml.in.h:302 -msgid "Nouadhibou" -msgstr "نواديبو" - -#. The capital of Mauritania -#: ../data/Locations.xml.in.h:304 -msgid "Nouakchott" -msgstr "نواكشوط" - -#. MU - Mauritius -#: ../data/Locations.xml.in.h:306 -msgid "Mauritius" -msgstr "موريشيوس" - -#. A city in Mauritius -#: ../data/Locations.xml.in.h:308 -msgid "Plaisance" -msgstr "بلايسانس" - -#. The capital of Mauritius -#: ../data/Locations.xml.in.h:310 -msgid "Port Louis" -msgstr "بورت لويس" - -#. A city in Mauritius -#: ../data/Locations.xml.in.h:312 -msgid "Port Mathurin" -msgstr "بورت ماثورين" - -#. YT - Mayotte -#: ../data/Locations.xml.in.h:314 -msgid "Mayotte" -msgstr "جزيرة الموت" - -#. A city in Mayotte -#: ../data/Locations.xml.in.h:316 -msgid "Dzaoudzi" -msgstr "دزاودزي" - -#. The capital of Mayotte -#: ../data/Locations.xml.in.h:318 -msgid "Mamoudzou" -msgstr "مامودزو" - -#. MA - Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:320 -msgid "Morocco" -msgstr "المغرب" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:322 -msgid "Agadir" -msgstr "أغادير" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:324 -msgid "Al Hoceima" -msgstr "الحسيمة" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:326 -msgid "Fes" -msgstr "فاس" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:328 -msgid "Marrakech" -msgstr "مراكش" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:330 -msgid "Meknes" -msgstr "مكناس" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:332 -msgid "Nador" -msgstr "الناظور" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:334 -msgid "Nouaseur" -msgstr "النواصر" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:336 -msgid "Ouarzazat" -msgstr "ورزازات" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:338 -msgid "Oujda" -msgstr "وجدة" - -#. The capital of Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:340 -msgid "Rabat" -msgstr "الرباط" - -#. A city in Morocco. -#. "Tangier" is the traditional English name. -#. The local name is "Tanger". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:345 -msgid "Tangier" -msgstr "طنجة" - -#. A city in Morocco -#: ../data/Locations.xml.in.h:347 -msgid "Tetouan" -msgstr "تطوان" - -#. MZ - Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:349 -msgid "Mozambique" -msgstr "موزامبيق" - -#. A city in Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:351 -msgid "Beira" -msgstr "بيرا" - -#. A city in Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:353 -msgid "Chimoio" -msgstr "شيمويا" - -#. A city in Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:355 -msgid "Lichinga" -msgstr "ليشينغا" - -#. The capital of Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:357 -msgid "Maputo" -msgstr "مابوتو" - -#. A city in Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:359 -msgid "Nampula" -msgstr "نامبولا" - -#. A city in Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:361 -msgid "Pemba" -msgstr "بمبا" - -#. A city in Mozambique -#: ../data/Locations.xml.in.h:363 -msgid "Quelimane" -msgstr "كليمان" - -#. NA - Namibia -#: ../data/Locations.xml.in.h:365 -msgid "Namibia" -msgstr "ناميبيا" - -#. NE - Niger -#: ../data/Locations.xml.in.h:367 -msgid "Niger" -msgstr "النيجر" - -#. A city in Niger -#: ../data/Locations.xml.in.h:369 -msgid "Agadez" -msgstr "اغاديز" - -#. The capital of Niger -#: ../data/Locations.xml.in.h:371 -msgid "Niamey" -msgstr "نيامي" - -#. A city in Niger -#: ../data/Locations.xml.in.h:373 -msgid "Zinder" -msgstr "زندر" - -#. NG - Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:375 -msgid "Nigeria" -msgstr "نيجيريا" - -#. A city in Lagos Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:377 -msgid "Ikeja" -msgstr "ايكيجا" - -#. A city in Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:379 -msgid "Ilorin" -msgstr "ايلورين" - -#. A city in Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:381 -msgid "Kaduna" -msgstr "كادونا" - -#. A city in Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:383 -msgid "Kano" -msgstr "كانو" - -#. A city in Nigeria -#: ../data/Locations.xml.in.h:385 -msgid "Port Harcourt" -msgstr "ميناء هاركورت" - -#. RW - Rwanda -#: ../data/Locations.xml.in.h:387 -msgid "Rwanda" -msgstr "رواندا" - -#. RE - Réunion, an overseas department of France in the Indian -#. Ocean. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:391 -msgid "Réunion" -msgstr "ريونيون" - -#. The capital of Réunion -#: ../data/Locations.xml.in.h:393 -msgid "Saint-Denis" -msgstr "سان دوني" - -#. A city in Réunion -#: ../data/Locations.xml.in.h:395 -msgctxt "City in Réunion" -msgid "Saint-Pierre" -msgstr "سانت بيير" - -#. ST - Sao Tome and Principe. The local (Portuguese) name is -#. "São Tomé and Príncipe". The official ISO 3166 short English -#. name does not have the accents. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:400 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "ساو تومي وبرينسيبي" - -#. SN - Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:402 -msgid "Senegal" -msgstr "سنغال" - -#. A city in Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:404 -msgid "Boukot Ouolof" -msgstr "باوكوت أولوف" - -#. The capital of Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:406 -msgid "Dakar" -msgstr "داكار" - -#. A city in Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:408 -msgid "Saint-Louis" -msgstr "سان لويس" - -#. A city in Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:410 -msgid "Tambacounda" -msgstr "تامباكوندا" - -#. A city in Senegal -#: ../data/Locations.xml.in.h:412 -msgid "Ziguinchor" -msgstr "زيغينشور" - -#. SC - Seychelles -#: ../data/Locations.xml.in.h:414 -msgid "Seychelles" -msgstr "سيشيل" - -#. A city in the Seychelles -#: ../data/Locations.xml.in.h:416 -msgid "Cascade" -msgstr "كاسكاد" - -#. The capital of the Seychelles -#: ../data/Locations.xml.in.h:418 -msgctxt "City in Seychelles" -msgid "Victoria" -msgstr "فكتوريا" - -#. SL - Sierra Leone -#: ../data/Locations.xml.in.h:420 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "سيراليون" - -#. The capital of Sierra Leone -#: ../data/Locations.xml.in.h:422 -msgid "Freetown" -msgstr "فري تاون" - -#. A city in Sierra Leone -#: ../data/Locations.xml.in.h:424 -msgid "Lungi" -msgstr "لونغي" - -#. SO - Somalia -#: ../data/Locations.xml.in.h:426 -msgid "Somalia" -msgstr "الصومال" - -#. ZA - South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:428 -msgid "South Africa" -msgstr "جنوب إفريقيا" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:430 -msgid "Bloemfontein" -msgstr "بلومفونتين" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:432 -msgid "Cape Town" -msgstr "كيب تاون" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:434 -msgid "Durban" -msgstr "ديربان" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:436 -msgid "Johannesburg" -msgstr "جوهانسبرغ" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:438 -msgid "Klerksdorp" -msgstr "كليركسدورب" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:440 -msgid "Port Elizabeth" -msgstr "بوت إليزابث" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:442 -msgid "Potchefstroom" -msgstr "بوتفستروم" - -#. The capital of South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:444 -msgid "Pretoria" -msgstr "بريتوريا" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:446 -msgid "Springs" -msgstr "سبرينغس" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:448 -msgid "Upington" -msgstr "أبنغتون" - -#. A city in South Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:450 -msgid "Vereeniging" -msgstr "فيرينيغينغ" - -#. SD - Sudan -#: ../data/Locations.xml.in.h:452 -msgid "Sudan" -msgstr "السودان" - -#. The capital of Sudan. -#. "Khartoum" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Khartum". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:457 -msgid "Khartoum" -msgstr "الخرطوم" - -#. SZ - Swaziland -#: ../data/Locations.xml.in.h:459 -msgid "Swaziland" -msgstr "سوازيلند" - -#. The capital of Swaziland -#: ../data/Locations.xml.in.h:461 -msgid "Lobamba" -msgstr "لوبامبا" - -#. A city in Swaziland -#: ../data/Locations.xml.in.h:463 -msgid "Manzini" -msgstr "مانزيني" - -#. The capital of Swaziland -#: ../data/Locations.xml.in.h:465 -msgid "Mbabane" -msgstr "مبابان" - -#. TZ - United Republic of Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:467 -msgid "Tanzania" -msgstr "تنزانيا" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:469 -msgid "Arusha" -msgstr "اروشا" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:471 -msgid "Bukoba" -msgstr "بوكوبا" - -#. The capital of Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:473 -msgid "Dar es Salaam" -msgstr "دار السلام" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:475 -msgid "Dodoma" -msgstr "دودوما" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:477 -msgid "Iringa" -msgstr "ايرينغا" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:479 -msgid "Kigoma" -msgstr "كيغوما" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:481 -msgid "Mbeya" -msgstr "مبيا" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:483 -msgid "Morogoro" -msgstr "موروجورو" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:485 -msgid "Moshi" -msgstr "موشو" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:487 -msgid "Mtwara" -msgstr "متوارا" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:489 -msgid "Musoma" -msgstr "موسوما" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:491 -msgid "Mwanza" -msgstr "موانزا" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:493 -msgid "Songea" -msgstr "سونغيا" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:495 -msgid "Tabora" -msgstr "تابورا" - -#. A city in Tanzania -#: ../data/Locations.xml.in.h:497 -msgid "Zanzibar" -msgstr "زنجبار‎" - -#. TG - Togo -#: ../data/Locations.xml.in.h:499 -msgid "Togo" -msgstr "توغو" - -#. The capital of Togo -#: ../data/Locations.xml.in.h:501 -msgid "Lome" -msgstr "لومي" - -#. A city in Togo -#: ../data/Locations.xml.in.h:503 -msgid "Niamtougou" -msgstr "نيامتوغو" - -#. TN - Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:505 -msgid "Tunisia" -msgstr "تونس" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:507 -msgid "Bizerte" -msgstr "بنزرت" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:509 -msgid "El Borma" -msgstr "البرمة" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:511 -msgid "Gabes" -msgstr "قابس" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:513 -msgid "Gafsa" -msgstr "قفصة" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:515 -msgid "Houmt Souk" -msgstr "حومة السوق" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:517 -msgid "Jendouba" -msgstr "جندوبة" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:519 -msgid "Kairouan" -msgstr "القيروان" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:521 -msgid "Monastir" -msgstr "المنستير" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:523 -msgid "Qulaybiyah" -msgstr "قليبية" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:525 -msgid "Remada" -msgstr "رمادة" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:527 -msgid "Sfax" -msgstr "صفاقس" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:529 -msgid "Tabarka" -msgstr "طبرقة" - -#. A city in Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:531 -msgid "Tozeur" -msgstr "توزر" - -#. The capital of Tunisia -#: ../data/Locations.xml.in.h:533 -msgid "Tunis" -msgstr "تونس" - -#. UG - Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:535 -msgid "Uganda" -msgstr "اوغندا" - -#. A city in Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:537 -msgid "Arua" -msgstr "أروا" - -#. A city in Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:539 -msgid "Entebbe" -msgstr "انتيبي" - -#. A city in Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:541 -msgid "Kabale" -msgstr "كابالي" - -#. The capital of Uganda -#: ../data/Locations.xml.in.h:543 -msgid "Kampala" -msgstr "كمبالا" - -#. EH - Western Sahara, a disputed territory in western Africa -#: ../data/Locations.xml.in.h:545 -msgid "Western Sahara" -msgstr "الصحراء الشرقية" - -#. ZM - Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:547 -msgid "Zambia" -msgstr "زامبيا" - -#. A city in Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:549 -msgid "Chinganze" -msgstr "تشينجانز" - -#. A city in Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:551 -msgid "Livingstone" -msgstr "ليفينغستون" - -#. The capital of Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:553 -msgid "Lusaka" -msgstr "لوساكا" - -#. A city in Zambia -#: ../data/Locations.xml.in.h:555 -msgid "Ndola" -msgstr "ندولا" - -#. ZW - Zimbabwe -#: ../data/Locations.xml.in.h:557 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "زمبابوي" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:558 -msgctxt "Region" -msgid "Antarctica" -msgstr "أنتاركتيكا" - -#. AQ - Antarctica -#: ../data/Locations.xml.in.h:560 -msgctxt "Country" -msgid "Antarctica" -msgstr "أنتاركتيكا" - -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as mainland Chile. The string is only used -#. in places where "Antarctica" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:566 -msgid "Palmer Station (Chile Time)" -msgstr "محطة بالمر القطبية" - -#. A British research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:571 -msgid "Rothera Research Station" -msgstr "محطة روثيرا القطبية" - -#. A Japanese research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:576 -msgid "Showa Station" -msgstr "محطة شوا القطبية" - -#. An Australian research station in Antarctica. The string -#. is only used in places where "Antarctica" is already -#. clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:581 -msgid "Mawson Station" -msgstr "محطة ماوسون القطبية" - -#. A Russian research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:586 -msgid "Vostok Station" -msgstr "محطة فوستوك القطبية" - -#. An Australian research station in Antarctica. The string -#. is only used in places where "Antarctica" is already -#. clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:591 -msgid "Davis Station" -msgstr "محطة ديفز القطبية" - -#. An Australian research station in Antarctica, which -#. keeps the same time as Western Australia. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:597 -msgid "Casey Station (Western Australia Time)" -msgstr "محطة كاسي القطبية" - -#. A French research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:602 -msgid "Dumont d'Urville Station" -msgstr "محطة دومونت دورفيل القطبية" - -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as New Zealand. The string is only used in -#. places where "Antarctica" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:607 -msgid "McMurdo Station (New Zealand Time)" -msgstr "محطة ماك موردو القطبية" - -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as New Zealand. The string is only used in -#. places where "Antarctica" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:612 -msgid "Amundsen-Scott South Pole Station (New Zealand Time)" -msgstr "محطة أمندسن سكوت القطبية" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:613 -msgid "Asia" -msgstr "آسيا" - -#. AF - Afghanistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:615 -msgid "Afghanistan" -msgstr "أفغانستان" - -#. A city in Afghanistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:617 -msgid "Herat" -msgstr "هرات" - -#. The capital of Afghanistan. -#. "Kabul" is the traditional English name. -#. The local name in Persian is "Kabol". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:622 -msgid "Kabul" -msgstr "كابول" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:624 -msgid "Armenia" -msgstr "أرمينيا" - -#. The capital of Armenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:626 -msgid "Yerevan" -msgstr "يِرڤان" - -#. AZ - Azerbaijan -#: ../data/Locations.xml.in.h:628 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "أذربيجان" - -#. The capital of Azerbaijan. -#. "Baku" is the traditional English name. -#. The local name is "Baki". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:633 -msgid "Baku" -msgstr "باكو" - -#. A city in Azerbaijan -#: ../data/Locations.xml.in.h:635 -msgid "Ganca" -msgstr "جانكا" - -#. BD - Bangladesh -#: ../data/Locations.xml.in.h:637 -msgid "Bangladesh" -msgstr "بنجلاديش" - -#. A city in Bangladesh. -#. The local name in Bengali is "চট্টগ্রাম". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:641 -msgid "Chittagong" -msgstr "شيتاغونغ" - -#. The capital of Bangladesh. -#. The local name in Bengali is "ঢাকা". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:645 -msgid "Dhaka" -msgstr "دكا" - -#. A city in Bangladesh -#: ../data/Locations.xml.in.h:647 -msgid "Solpur" -msgstr "سولبور" - -#. BT - Bhutan -#: ../data/Locations.xml.in.h:649 -msgid "Bhutan" -msgstr "بوتان" - -#. BN - Brunei Darussalam -#: ../data/Locations.xml.in.h:651 -msgid "Brunei" -msgstr "بروناي" - -#. The capital of Brunei -#: ../data/Locations.xml.in.h:653 -msgid "Bandar Seri Begawan" -msgstr "بندر سري بكاوان" - -#. KH - Cambodia -#: ../data/Locations.xml.in.h:655 -msgid "Cambodia" -msgstr "كمبوديا" - -#. The capital of Cambodia. -#. "Phnom Penh" is the traditional English name. -#. The local name in Khmer is "Phnum Penh". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:660 -msgid "Phnom Penh" -msgstr "بنوم بنه" - -#. A city in Cambodia -#: ../data/Locations.xml.in.h:662 -msgid "Siemreab" -msgstr "سيمريب" - -#. CN - China. (The official ISO 3166 short English name does -#. not include "The People's Republic of".) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:666 -msgid "China" -msgstr "الصين" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:668 -msgid "Anhui" -msgstr "آنهوى" - -#. A city in Anhui in China. -#. The name is also written "合肥". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:672 -msgid "Hefei" -msgstr "هفي" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:674 -msgctxt "State in China" -msgid "Beijing" -msgstr "بكين" - -#. The capital of China -#: ../data/Locations.xml.in.h:676 -msgctxt "City in Beijing, China" -msgid "Beijing" -msgstr "بكّين" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:678 -msgctxt "State in China" -msgid "Chongqing" -msgstr "شونغكينغ" - -#. A city in Chongqing in China. -#. The name is also written "重庆". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:682 -msgctxt "City in Chongqing, China" -msgid "Chongqing" -msgstr "شونغكينغ" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:684 -msgid "Fujian" -msgstr "فوجيان" - -#. A city in Fujian in China. -#. The name is also written "福州". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:688 -msgid "Fuzhou" -msgstr "فوزهو" - -#. A city in Fujian in China. -#. The name is also written "厦门". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:692 -msgid "Xiamen" -msgstr "زيامن" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:694 -msgid "Gansu" -msgstr "غانسو" - -#. A city in Gansu in China. -#. The name is also written "兰州". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:698 -msgid "Lanzhou" -msgstr "لانزو" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:700 -msgid "Guangdong" -msgstr "غواندونغ" - -#. A city in Guangdong in China. -#. The name is also written "广州". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:704 -msgid "Guangzhou" -msgstr "غوانغزو" - -#. A city in Guangdong in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:706 -msgid "Shantou" -msgstr "شانتو" - -#. A city in Guangdong in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:708 -msgid "Shenzhen" -msgstr "شنتشن" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:710 -msgid "Guangxi" -msgstr "قوانغشى" - -#. A city in Guangxi in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:712 -msgid "Guilin" -msgstr "غويلين" - -#. A city in Guangxi in China. -#. The name is also written "南宁". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:716 -msgid "Nanning" -msgstr "نانينغ" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:718 -msgid "Guizhou" -msgstr "غويزو" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:720 -msgid "Hainan" -msgstr "هاينان" - -#. A city in Hainan in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:722 -msgid "Sanya" -msgstr "سانيا" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:724 -msgid "Heilongjiang" -msgstr "هيلونغيانغ" - -#. A city in Heilongjiang in China. -#. The name is also written "哈尔滨". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:728 -msgid "Harbin" -msgstr "حربين" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:730 -msgid "Henan" -msgstr "هونان" - -#. A city in Henan in China. -#. The name is also written "郑州". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:734 -msgid "Zhengzhou" -msgstr "زينغ زو" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:736 -msgid "Hubei" -msgstr "هوبِی" - -#. A city in Hubei in China. -#. The name is also written "武汉". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:740 -msgid "Wuhan" -msgstr "ووهان" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:742 -msgid "Hunan" -msgstr "هونان" - -#. A city in Hunan in China. -#. The name is also written "长沙". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:746 -msgid "Changsha" -msgstr "شانغ" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:748 -msgid "Inner Mongolia" -msgstr "منغوليا الداخلية" - -#. A city in Inner Mongolia in China. -#. The name is also written "呼和浩特". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:752 -msgid "Hohhot" -msgstr "هوهوت" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:754 -msgid "Jiangsu" -msgstr "جيانغسو" - -#. A city in Jiangsu in China. -#. The name is also written "南京". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:758 -msgid "Nanjing" -msgstr "نانجينغ" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:760 -msgid "Jilin" -msgstr "جيلين" - -#. A city in Jilin in China. -#. The name is also written "长春". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:764 -msgid "Changchun" -msgstr "شانغشون" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:766 -msgid "Liaoning" -msgstr "لياونينغ" - -#. A city in Liaoning in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:768 -msgid "Dalian" -msgstr "داليان" - -#. A city in Liaoning in China. -#. The name is also written "沈阳". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:772 -msgid "Shenyang" -msgstr "شنيانج" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:774 -msgid "Shaanxi" -msgstr "شنشى" - -#. A city in Shaanxi in China. -#. The name is also written "西安". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:778 -msgid "Xi'an" -msgstr "شيآن" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:780 -msgid "Shandong" -msgstr "شاندونغ" - -#. A city in Shandong in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:785 -msgid "Qingdao" -msgstr "كينداو" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:787 -msgctxt "State in China" -msgid "Shanghai" -msgstr "شنغهاي" - -#. A city in Shanghai in China. -#. The name is also written "上海". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:791 -msgctxt "City in Shanghai, China" -msgid "Shanghai" -msgstr "شنغهاي" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:793 -msgid "Shanxi" -msgstr "شانشى" - -#. A city in Shanxi in China. -#. The name is also written "太原". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:797 -msgid "Taiyuan" -msgstr "تاييوان" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:799 -msgid "Sichuan" -msgstr "سيتشوان" - -#. A city in Sichuan in China. -#. The name is also written "成都". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:803 -msgid "Chengdu" -msgstr "تشنغ دو" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:805 -msgctxt "State in China" -msgid "Tianjin" -msgstr "تيانجن" - -#. A city in Tianjin in China. -#. The name is also written "天津". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:809 -msgctxt "City in Tianjin, China" -msgid "Tianjin" -msgstr "تيانجن" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:811 -msgid "Xinjiang" -msgstr "شينجيانغ" - -#. A city in Xinjiang in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:813 -msgid "Kashi" -msgstr "كاشي" - -#. A city in Xinjiang in China. -#. The name is also written "乌鲁木齐". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:817 -msgid "Urumqi" -msgstr "أورومتشى" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:819 -msgid "Yunnan" -msgstr "يونان" - -#. A city in Yunnan in China. -#. The name is also written "昆明". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:823 -msgid "Kunming" -msgstr "كونمينغ" - -#. A state/province/territory in China -#: ../data/Locations.xml.in.h:825 -msgid "Zhejiang" -msgstr "جيجيانغ" - -#. A city in Zhejiang in China. -#. The name is also written "杭州". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:829 -msgid "Hangzhou" -msgstr "هانغزو" - -#. GE - Georgia (the country, not the US state) -#: ../data/Locations.xml.in.h:831 -msgctxt "Country" -msgid "Georgia" -msgstr "جورجيا" - -#. HK - Hong Kong, aka "Hong Kong Special Administrative Region -#. of China" -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:835 -msgid "Hong Kong" -msgstr "هونغ كونغ" - -#. A city in Hong Kong -#: ../data/Locations.xml.in.h:837 -msgid "Kowloon" -msgstr "كولون" - -#. IN - India -#: ../data/Locations.xml.in.h:839 -msgid "India" -msgstr "الهند" - -#. A city in India -#. the local name in Bengali is "আগরতলা/Agortôla" -#: ../data/Locations.xml.in.h:842 -msgid "Agartala" -msgstr "اجرتالا" - -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "आगरा" -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:846 -msgid "Agra" -msgstr "أكرا" - -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:848 -msgid "Ahmadabad" -msgstr "أحمد أباد" - -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "इलाहाबाद" -#: ../data/Locations.xml.in.h:851 -msgid "Allahabad" -msgstr "الله آباد" - -#. A city in India -#. the local name in Punjabi is "ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ" -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:855 -msgid "Amritsar" -msgstr "أمرستار" - -#. A city in India -#. the local name in Marathi is "औरंगाबाद" -#: ../data/Locations.xml.in.h:858 -msgid "Aurangabad" -msgstr "أورنگ أباد" - -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:860 -msgid "Bagdogra" -msgstr "باجدوجرا" - -#. A city in India - local airport -#. "Bengaluru" is the new name -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:864 -msgid "Bangalore" -msgstr "بنجالور" - -#. A city in India -#. the local name in Gujrati is "ભાવનગર" -#. the local name in Hindi is "भावनगर" -#: ../data/Locations.xml.in.h:868 -msgid "Bhavnagar" -msgstr "باونجر" - -#. A city in India. -#. "Benares" is the traditional English name. -#. The local name is "Varanasi". -#. The local name in Hindi is "वाराणसी". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:874 -msgid "Benares" -msgstr "بنارس" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "भोपाल". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:878 -msgid "Bhopal" -msgstr "بهوبال" - -#. A city in India. -#. The local name in Oriya is "ଭୁବେନଶ୍ବର". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:882 -msgid "Bhubaneshwar" -msgstr "بوبانسور" - -#. A city in India. -#: ../data/Locations.xml.in.h:884 -msgid "Bhuj" -msgstr "بهوج" - -#. A union territory in India. -#. The local name in Hindi is "चण्डीगढ़ / चंडीगढ़" -#. The local name in Punjabi is "ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ" -#: ../data/Locations.xml.in.h:888 -msgid "Chandigarh" -msgstr "تشانديجارف" - -#. A city in India. -#. "Madras" is the traditional English name. -#. The local name in Tamil is "Chennai / சென்னை". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:893 -msgid "Chennai" -msgstr "تشيناي" - -#. A city in India. -#. The local name in Tamil is "கோயம்புத்தூர்". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:897 -msgid "Coimbatore" -msgstr "كويمباتور" - -#. A city in India -#. also known as Dehra Doon -#. the local name in Hindi is "देहरादून" -#: ../data/Locations.xml.in.h:901 -msgid "Dehradun" -msgstr "دهرادون" - -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:903 -msgid "Dibrugarh" -msgstr "ديبروجاره" - -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "दीमापुर" -#: ../data/Locations.xml.in.h:906 -msgid "Dimapur" -msgstr "ديمابور" - -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:908 -msgid "Hyderabad" -msgstr "حيدر أباد" - -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:910 -msgid "Jaipur" -msgstr "جايبور" - -#. A city in India. -#. The local name in Dogri is "जम्मू" -#: ../data/Locations.xml.in.h:913 -msgid "Jammu" -msgstr "جامو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:915 -msgid "Kochi" -msgstr "كوشي" - -#. A city in India. -#. "Calcutta" is the traditional English name. -#. The local name in Bengali is "Kolkata / কলকাতা". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:920 -msgid "Kolkata" -msgstr "كلكتا" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "लेह" -#: ../data/Locations.xml.in.h:923 -msgid "Leh" -msgstr "ليه" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "लखनऊ". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:927 -msgid "Lucknow" -msgstr "لکھنؤ‎" - -#. A city in India. -#. "Bombay" is the traditional English name. -#. The local name in Marathi is "Mumbai / मुंबई". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:932 -msgid "Mumbai" -msgstr "مومباى" - -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:934 -msgid "Nagpur" -msgstr "ناجبور" - -#. The capital of India. -#. The local name in Urdu is "نئی دلی‎". -#. The local name in Panjabi is "ਨਵੀਂ ਦਿੱਲੀ". -#. The local name in Hindi is "नई दिल्ली". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:940 -msgid "New Delhi" -msgstr "نيو دلهي" - -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:942 -msgid "Patna" -msgstr "باتنا" - -#. A city in India -#: ../data/Locations.xml.in.h:944 -msgid "Pune" -msgstr "بيون" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "शिमला" -#: ../data/Locations.xml.in.h:947 -msgid "Shimla" -msgstr "شيملا" - -#. A city in India. -#. The local name in Dogri is "श्रीनगर" -#. The local name in Urdu is "شرینگر" -#: ../data/Locations.xml.in.h:951 -msgid "Srinagar" -msgstr "سريناجار" - -#. A city in India. -#. The local name in Malayalam is "തിരുവനന്തപുരം". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:955 -msgid "Thiruvananthapuram" -msgstr "ثيروفانانثابورام" - -#. A city in India. -#. The local name in Tamil is "திருச்சிராப்பள்ளி". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:959 -msgid "Tiruchchirappalli" -msgstr "تيروتشيرابالي" - -#. JP - Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:961 -msgid "Japan" -msgstr "اليابان" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:963 -msgid "Akita" -msgstr "اكيتا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:965 -msgid "Ami" -msgstr "أمي" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:967 -msgid "Aomori" -msgstr "أوموري" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:969 -msgid "Asahikawa" -msgstr "أساهيكاوا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:971 -msgid "Ashiya" -msgstr "أشيا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:973 -msgid "Chitose" -msgstr "تشيتوسي" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:975 -msgid "Chofu" -msgstr "شوفو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:977 -msgid "Fuji" -msgstr "فوجي" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:979 -msgid "Fukue" -msgstr "فوكو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:981 -msgid "Fukuoka" -msgstr "فيكووكا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:983 -msgid "Futemma" -msgstr "فوتنما" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:985 -msgid "Gifu" -msgstr "غيفو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:987 -msgid "Hakodate" -msgstr "اكوداتي" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:989 -msgid "Hamamatsu" -msgstr "هاماماتسو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:991 -msgid "Hamanaka" -msgstr "هاماناكا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:993 -msgid "Hanamaki" -msgstr "هاناماكي" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:995 -msgid "Hiroshima" -msgstr "هيروشيما" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:997 -msgid "Hofu" -msgstr "هوفو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:999 -msgid "Ishigaki" -msgstr "إشيغاكي" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1001 -msgid "Iwakuni" -msgstr "إواكوني" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1003 -msgid "Izumo" -msgstr "ايزومو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1005 -msgid "Janado" -msgstr "جانادو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1007 -msgid "Kadena" -msgstr "كادينا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1009 -msgid "Kagoshima" -msgstr "كاغوشيما" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1011 -msgid "Kanayama" -msgstr "كاناياما" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1013 -msgid "Kanoya" -msgstr "كانويا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1015 -msgid "Kashoji" -msgstr "كاشوجي" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1017 -msgid "Kitakyushu" -msgstr "كيتاكيشو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1019 -msgid "Komatsu" -msgstr "كوماتسو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1021 -msgid "Komatsushima" -msgstr "كوماتسوجيما" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1023 -msgid "Kumamoto" -msgstr "كوماموتو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1025 -msgid "Kushiro" -msgstr "كوشيرو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1027 -msgid "Matsubara" -msgstr "ماتسوبارا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1029 -msgid "Matsumoto" -msgstr "ماتسوموتو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1031 -msgid "Matsushima" -msgstr "ماتسوشيما" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1033 -msgid "Matsuyama" -msgstr "ماتسوياما" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1035 -msgid "Memambetsu" -msgstr "ميمامبيتسو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1037 -msgid "Mihonoseki" -msgstr "ميهونوسيكي" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1039 -msgid "Minami" -msgstr "مينامي" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1041 -msgid "Misawa" -msgstr "ميساوا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1043 -msgid "Mito" -msgstr "ميتو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1045 -msgid "Miyazaki" -msgstr "ميازاكي" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1047 -msgid "Mombetsu" -msgstr "مومبيتسو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1049 -msgid "Nagasaki" -msgstr "ناجاساكي" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1051 -msgid "Nagoya" -msgstr "ناغويا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1053 -msgid "Naha" -msgstr "ناها" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1055 -msgid "Naka-shibetsu" -msgstr "ناكاشيبيتسو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1057 -msgid "Niigata" -msgstr "نيغاتا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1059 -msgid "Obihiro" -msgstr "أوبيهيرو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1061 -msgid "Odaira" -msgstr "أودايرا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1063 -msgid "Odaka" -msgstr "أوداكا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1065 -msgid "Odate" -msgstr "أوداتي" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1067 -msgid "Ofunakoshi" -msgstr "أوفوناكوشي" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1069 -msgid "Ogimachiya" -msgstr "أوماتشيا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1071 -msgid "Oita" -msgstr "أويتا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1073 -msgid "Okata" -msgstr "أوكاتا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1075 -msgid "Okayama" -msgstr "اوكاياما" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1077 -msgid "Okazato" -msgstr "أوكازاتو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1079 -msgid "Osaka" -msgstr "اوساكا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1081 -msgid "Ozuki" -msgstr "أوزوكي" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1083 -msgid "Saga" -msgstr "ساغا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1085 -msgid "Sanrizuka" -msgstr "سانريزوكا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1087 -msgid "Sawada" -msgstr "ساوادا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1089 -msgid "Sendai" -msgstr "سينداي" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1091 -msgid "Shiroi" -msgstr "شيروي" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1093 -msgid "Takamatsu" -msgstr "تاكاماتسو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1095 -msgid "Takatsu" -msgstr "تاكاتسو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1097 -msgid "Tateyama" -msgstr "تاتياما" - -#. The capital of Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1099 -msgid "Tokyo" -msgstr "طوكيو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1101 -msgid "Tottori" -msgstr "توروتي" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1103 -msgid "Toyama" -msgstr "توياما" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1105 -msgid "Toyooka" -msgstr "تويوؤكا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1107 -msgid "Tsuiki" -msgstr "تسويكي" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1109 -msgid "Ushuku" -msgstr "أوشوكو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1111 -msgid "Wakkanai" -msgstr "واكاناي" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1113 -msgid "Yamagata" -msgstr "ياماغارتا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1115 -msgid "Yamaguchi" -msgstr "ياماغوتشي" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1117 -msgid "Yao" -msgstr "ياو" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1119 -msgid "Yokota" -msgstr "يوكوتا" - -#. A city in Japan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1121 -msgid "Yoshinaga" -msgstr "يوشيناغا" - -#. KZ - Kazakhstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1123 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "كازاخستان" - -#. The time zone used in the eastern half of Kazakhstan. -#. FIXME: is there an official name for this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1127 -msgid "Eastern Kazakhstan" -msgstr "شرق كازاخستان" - -#. The time zone used in the western half of Kazakhstan. -#. FIXME: is there an official name for this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1131 -msgid "Western Kazakhstan" -msgstr "غرب كازاخستان" - -#. A city in Kazakhstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1133 -msgid "Almaty" -msgstr "ألماطي" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Aktau". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1137 -msgid "Aqtau" -msgstr "أكتاو" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Aktobe". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1141 -msgid "Aqtöbe" -msgstr "أكتوبي" - -#. The capital of Kazakhstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1143 -msgid "Astana" -msgstr "استانا" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Ural'sk". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1147 -msgid "Oral" -msgstr "أورال" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Karaganda". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1151 -msgid "Qaraghandy" -msgstr "كاراغاندي" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Kostanay". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1155 -msgid "Qostanay" -msgstr "كوستاناي" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Kyzylorda". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1159 -msgid "Qyzylorda" -msgstr "كيزيلوردا" - -#. A city in Kazakhstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1161 -msgid "Shymkent" -msgstr "شيمكنت" - -#. KG - Kyrgyzstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1163 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "قيرغيزستان" - -#. The capital of Kyrgyzstan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1165 -msgid "Bishkek" -msgstr "بشكك" - -#. LA - Lao People's Democratic Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:1167 -msgid "Laos" -msgstr "لاووس" - -#. The capital of Laos. -#. "Vientiane" is the traditional English name. -#. The local name in Lao is "Viangchan". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1172 -msgid "Vientiane" -msgstr "فينتيان" - -#. MO - Macao, aka "Macao Special Administrative Region of -#. China". (The spellings "Macao" and "Macau" are both widely -#. used. The "u" spelling is currently slightly more popular in -#. English.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1178 -msgctxt "Country" -msgid "Macau" -msgstr "ماكاو" - -#. The capital of Macau. -#. The local name in Chinese is "Aomen / 澳门". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1182 -msgctxt "City in Macau" -msgid "Macau" -msgstr "ماكاو" - -#. A city in Macau. -#. The local name in Chinese is "Dangzai / 氹仔". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1186 -msgid "Taipa" -msgstr "تايبا" - -#. MY - Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1188 -msgid "Malaysia" -msgstr "ماليزيا" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1190 -msgid "Bintulu" -msgstr "بنتولو" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1192 -msgctxt "City in Malaysia" -msgid "George Town" -msgstr "جورجتاون" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1194 -msgid "Johor Bahru" -msgstr "جوهر بهرو" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1196 -msgid "Klang" -msgstr "كلانج" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1198 -msgid "Kota Baharu" -msgstr "كوتا بهارو" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1200 -msgid "Kota Kinabalu" -msgstr "كوتا كينابالو" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1202 -msgid "Kuah" -msgstr "كواه" - -#. The capital of Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1204 -msgid "Kuala Lumpur" -msgstr "كوالا لامبور" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1206 -msgid "Kuantan" -msgstr "كوانتان" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1208 -msgid "Kuching" -msgstr "كوتشنغ" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1210 -msgid "Kudat" -msgstr "كودات" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1212 -msgid "Melaka" -msgstr "ملاكا" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1214 -msgid "Miri" -msgstr "ميري" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1216 -msgid "Sandakan" -msgstr "ساندخان" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1218 -msgid "Sepang" -msgstr "سيبانغ" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1220 -msgid "Sibu" -msgstr "سيبو" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1222 -msgid "Sitiawan" -msgstr "سيتياوان" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1224 -msgid "Tawau" -msgstr "تاواو" - -#. A city in Malaysia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1226 -msgctxt "City in Malaysia" -msgid "Victoria" -msgstr "فكتوريا" - -#. MV - Maldives -#: ../data/Locations.xml.in.h:1228 -msgid "Maldives" -msgstr "مالديفز" - -#. The capital of the Maldives. -#. "Male" is the traditional English name. -#. The local name in Dhivehi is "Maale". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1233 -msgid "Male" -msgstr "مال" - -#. MN - Mongolia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1235 -msgid "Mongolia" -msgstr "منغوليا" - -#. The time zone used in the eastern part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1239 -msgid "Eastern Mongolia" -msgstr "شرق منغوليا" - -#. The time zone used in the western part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1243 -msgid "Western Mongolia" -msgstr "غرب منغوليا" - -#. The time zone used in the central part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1247 -msgid "Central Mongolia" -msgstr "منغوليا الداخلية" - -#. The capital of Mongolia. -#. The name is also written "Улаанбаатар". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1251 -msgid "Ulaanbaatar" -msgstr "أولان باتور" - -#. MM - Myanmar (also known as Burma, but "Myanmar" is -#. currently the official ISO 3166 short English name, and gets -#. more Google hits in English) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1256 -msgid "Myanmar" -msgstr "مينامار" - -#. The capital of Myanmar. -#. "Rangoon" is the traditional English name. -#. The local name in Burmese is "Yangon". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1261 -msgid "Rangoon" -msgstr "رانغون" - -#. NP - Nepal -#: ../data/Locations.xml.in.h:1263 -msgid "Nepal" -msgstr "نيبال" - -#. The capital of Nepal. -#. The local name in Nepali is "काठमाडौं". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1267 -msgid "Kathmandu" -msgstr "كاتماندو" - -#. KP - The Democratic People's Republic of Korea, aka North -#. Korea -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1271 -msgid "North Korea" -msgstr "كوريا الشمالية" - -#. PK - Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1273 -msgid "Pakistan" -msgstr "باكستان" - -#. The capital of Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1275 -msgid "Islamabad" -msgstr "إسلام آباد" - -#. A city in Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1277 -msgid "Karachi" -msgstr "كراتشي" - -#. A city in Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1279 -msgid "Lahore" -msgstr "لاهور" - -#. A city in Pakistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1281 -msgid "Nawabshah" -msgstr "نوابشاه" - -#. PH - Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:1283 -msgid "Philippines" -msgstr "الفلبّين" - -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:1285 -msgid "Angeles" -msgstr "أنجلوس" - -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:1287 -msgid "Davao" -msgstr "دافاو" - -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:1289 -msgid "Laoag" -msgstr "لاواغ" - -#. The capital of the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:1291 -msgid "Manila" -msgstr "مانيلا" - -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:1293 -msgid "Masbate" -msgstr "ماسبات" - -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:1295 -msgid "Pildira" -msgstr "بيلديرا" - -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:1297 -msgid "Subic" -msgstr "سوبيك" - -#. A city in the Philippines -#: ../data/Locations.xml.in.h:1299 -msgid "Zamboanga City" -msgstr "زامبوانجا سيتي" - -#. SG - Singapore -#: ../data/Locations.xml.in.h:1301 -msgctxt "Country" -msgid "Singapore" -msgstr "سنغافورة" - -#. The capital of Singapore -#: ../data/Locations.xml.in.h:1303 -msgctxt "City in Singapore" -msgid "Singapore" -msgstr "سنغافورة" - -#. KR - The Republic of Korea, aka South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1305 -msgid "South Korea" -msgstr "كوريا الجنوبيه" - -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1307 -msgid "Ch'ongju" -msgstr "تشونغجو" - -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1309 -msgid "Cheju" -msgstr "تشيجو" - -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1311 -msgid "Inch'on" -msgstr "إنشون" - -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1313 -msgid "Kunsan" -msgstr "كونسان" - -#. A city in South Korea. -#. The name is also written "오산". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1317 -msgid "Osan" -msgstr "أوسان" - -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1319 -msgid "P'yongt'aek" -msgstr "بيونغتايك" - -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1321 -msgid "Pusan" -msgstr "بوسان" - -#. The capital of South Korea. -#. "Seoul" is the traditional English name. -#. The local name in Korean is "Soul". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1326 -msgid "Seoul" -msgstr "سول" - -#. A city in South Korea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1328 -msgid "Taegu" -msgstr "تايغو" - -#. LK - Sri Lanka -#: ../data/Locations.xml.in.h:1330 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "سري لانكا" - -#. The capital of Sri Lanka -#: ../data/Locations.xml.in.h:1332 -msgid "Colombo" -msgstr "كولمبو" - -#. A city in Sri Lanka -#: ../data/Locations.xml.in.h:1334 -msgid "Katunayaka" -msgstr "كاتانياكا" - -#. The capital of Sri Lanka -#: ../data/Locations.xml.in.h:1336 -msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" -msgstr "سري جاياواردنابورا كوتي" - -#. TW - Taiwan, Province of China. (That's the official ISO -#. 3166 short English name.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1340 -msgid "Taiwan" -msgstr "تايوان" - -#. A city in Taiwan. -#. The name is also written "高雄". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1344 -msgid "Kaohsiung" -msgstr "كاوشيونغ" - -#. A city in Taiwan. -#. The name is also written "埔頂". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1348 -msgid "Taoyuan" -msgstr "تاويوان" - -#. The capital of Taiwan. -#. The name is also written "臺北". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1352 -msgid "Taipei" -msgstr "تايبيه" - -#. TJ - Tajikistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1354 -msgid "Tajikistan" -msgstr "طاجيكستان" - -#. The capital of Tajikistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1356 -msgid "Dushanbe" -msgstr "دوشانبي" - -#. TH - Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1358 -msgid "Thailand" -msgstr "تايلاند" - -#. The capital of Thailand. -#. "Bangkok" is the traditional English name. -#. The local name in Thai is "Krung Thep / กรุงเทพฯ". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1363 -msgid "Bangkok" -msgstr "بنكوك" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1365 -msgid "Chiang Mai" -msgstr "تشيانغ ماي" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1367 -msgid "Chon Buri" -msgstr "تشون بورى" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1369 -msgid "Hat Yai" -msgstr "هات ياي" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1371 -msgid "Hua Hin" -msgstr "هوا هين" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1373 -msgid "Khon Kaen" -msgstr "خون كاين" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1375 -msgid "Lampang" -msgstr "لامبانغ" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1377 -msgid "Mae Hong Son" -msgstr "ماى هونغ سون" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1379 -msgid "Nan" -msgstr "نان" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1381 -msgid "Phrae" -msgstr "فراي" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1383 -msgid "Phuket" -msgstr "فوكيت" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1385 -msgid "Ranong" -msgstr "رانونغ" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1387 -msgid "Rayong" -msgstr "رايونغ" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1389 -msgid "Surat Thani" -msgstr "سورات ثاني" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1391 -msgid "Trang" -msgstr "ترانغ" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1393 -msgid "Ubon Ratchathani" -msgstr "ايبون راتشاثاني" - -#. A city in Thailand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1395 -msgid "Udon Thani" -msgstr "إيدون ثاني" - -#. TM - Turkmenistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1397 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "توركمنستان" - -#. The capital of Turkmenistan. -#. "Ashgabat" is the traditional English name. -#. The local name in Turkmen is "Asgabat". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1402 -msgid "Ashgabat" -msgstr "عشق أباد" - -#. UZ - Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1404 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "اوزبكستان" - -#. A city in Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1406 -msgid "Nukus" -msgstr "نوكوس" - -#. A city in Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1408 -msgid "Samarqand" -msgstr "سمرقند" - -#. The capital of Uzbekistan. -#. "Tashkent" is the traditional English name. -#. The local name is "Toshkent". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1413 -msgid "Tashkent" -msgstr "طشقند" - -#. A city in Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1415 -msgid "Termiz" -msgstr "ترمذ" - -#. A city in Uzbekistan -#: ../data/Locations.xml.in.h:1417 -msgid "Urganch" -msgstr "جرجانية" - -#. VN - Viet Nam (The official ISO 3166 short English name -#. includes a space, though it is also frequently written -#. without one.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1422 -msgid "Viet Nam" -msgstr "فييتنام" - -#. A city in Viet Nam -#: ../data/Locations.xml.in.h:1424 -msgid "Da Nang" -msgstr "دا نانغ" - -#. The capital of Viet Nam. -#. "Hanoi" is the traditional English name. -#. The local name in Vietnamese is "Ha Noi". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1429 -msgid "Hanoi" -msgstr "هانوي" - -#. A city in Viet Nam. -#. "Ho Chi Minh City" is the traditional English name. -#. The local name in Vietnamese is "Thanh Pho Ho Chi Minh". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1434 -msgid "Ho Chi Minh City" -msgstr "مدينة هو شي منه" - -#. FIXME: rename this to Atlantic Ocean -#: ../data/Locations.xml.in.h:1436 -msgctxt "Region" -msgid "Atlantic" -msgstr "أتلانتك" - -#. AI - Anguilla, a British territory in the Caribbean -#: ../data/Locations.xml.in.h:1438 -msgid "Anguilla" -msgstr "أنجويلا" - -#. The capital of Anguilla -#: ../data/Locations.xml.in.h:1440 -msgid "The Valley" -msgstr "فالي" - -#. AG - Antigua and Barbuda -#: ../data/Locations.xml.in.h:1442 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "أنتيغوا و باربودا" - -#. A city in Antigua and Barbuda -#: ../data/Locations.xml.in.h:1444 -msgid "Fitches Creek" -msgstr "فيتشيز كريك" - -#. The capital of Antigua and Barbuda -#: ../data/Locations.xml.in.h:1446 -msgctxt "City in Antigua and Barbuda" -msgid "Saint John's" -msgstr "سانت جون" - -#. BB - Barbados -#: ../data/Locations.xml.in.h:1448 -msgid "Barbados" -msgstr "بربادوس" - -#. The capital of Barbados -#: ../data/Locations.xml.in.h:1450 -msgid "Bridgetown" -msgstr "بريدجتاون" - -#. A city in Barbados -#: ../data/Locations.xml.in.h:1452 -msgid "Paragon" -msgstr "باراجون" - -#. BM - Bermuda, a British territory off the coast of the -#. United States -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1456 -msgid "Bermuda" -msgstr "برمودا" - -#. The capital of Bermuda -#: ../data/Locations.xml.in.h:1458 -msgctxt "City in Bermuda" -msgid "Hamilton" -msgstr "هاملتن" - -#. A city in Bermuda -#: ../data/Locations.xml.in.h:1460 -msgctxt "City in Bermuda" -msgid "Saint George" -msgstr "سنت جورج" - -#. DM - Dominica, a Caribbean island nation, not to be confused -#. with the Domincan Republic. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1464 -msgid "Dominica" -msgstr "الدومنيكا" - -#. A city in Dominica -#: ../data/Locations.xml.in.h:1466 -msgid "Marigot" -msgstr "ماريجوت" - -#. The capital of Dominica -#: ../data/Locations.xml.in.h:1468 -msgctxt "City in Dominica" -msgid "Roseau" -msgstr "روسو" - -#. A city in Dominica -#: ../data/Locations.xml.in.h:1470 -msgid "Saint Joseph" -msgstr "ساينت جوزيف" - -#. GL - Greenland, an autonomous province of Denmark in the -#. North Atlantic. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1474 -msgid "Greenland" -msgstr "جرينلاد" - -#. The timezone around Danmarkshavn station in Greenland. -#. The string is only used in places where "Greenland" is -#. already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1479 -msgid "Danmarkshavn" -msgstr "محطة دنماركشافن" - -#. The primary timezone for Greenland, although sources -#. seem to point towards calling the area "Western -#. Greenland" rathern than just "Greenland". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1484 -msgid "Western Greenland" -msgstr "غرب جرينلاند" - -#. The timezone around Scoresbysund / Ittoqqortoormiit on -#. the east coast of Greenland. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1488 -msgid "Eastern Greenland" -msgstr "شرق جرينلاد" - -#. The timezone at the Thule US Air Force Base on the west -#. coast of Greenland. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1492 -msgid "Thule AFB" -msgstr "قاعدة ثول الحربية" - -#. A city in Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Uummannaq". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1496 -msgid "Dundas" -msgstr "دونداس" - -#. The capital of Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Nuuk". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1500 -msgid "Godthåb" -msgstr "غادتاب" - -#. A city in Greenland -#: ../data/Locations.xml.in.h:1502 -msgid "Ittorisseq" -msgstr "إيتوريساك" - -#. A city in Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Ilulissat". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1506 -msgid "Jakobshavn" -msgstr "جاكوبشافن" - -#. A city in Greenland -#: ../data/Locations.xml.in.h:1508 -msgid "Kulusuk" -msgstr "كالاساك" - -#. A city in Greenland -#: ../data/Locations.xml.in.h:1510 -msgid "Narsarsuaq" -msgstr "نارسارسواك" - -#. A city in Greenland -#: ../data/Locations.xml.in.h:1512 -msgid "Søndre Strømfjord" -msgstr "" - -#. PR - Puerto Rico, a territory of the United States in the -#. Caribbean. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1516 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "بورتوريكو" - -#. The time zone used on the east coast of Canada, in -#. Bermuda, and on many Caribbean islands. In -#. French-speaking parts of Canada it is called "Heure de -#. l'Atlantique". The string is only used in places where a -#. country is already clear from the context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1523 -msgid "Atlantic Time" -msgstr "وقت الأطلنطي" - -#. A city in Puerto Rico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1525 -msgid "Carolina" -msgstr "كارولينا" - -#. A city in Puerto Rico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1527 -msgid "Ponce" -msgstr "بونس" - -#. A city in Puerto Rico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1529 -msgid "Rafael Hernandez" -msgstr "رافائيل هيرنانديز" - -#. A city in Puerto Rico -#: ../data/Locations.xml.in.h:1531 -msgid "San Juan" -msgstr "سان خوان" - -#. BL - Saint Barthélemy, an overseas territory of France in -#. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1535 -msgid "Saint Barthélemy" -msgstr "سانت بارتليمي" - -#. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic -#: ../data/Locations.xml.in.h:1537 -msgid "Saint Helena" -msgstr "سانت هيلانة" - -#. A city in Saint Helena -#: ../data/Locations.xml.in.h:1539 -msgctxt "City in Saint Helena" -msgid "Georgetown" -msgstr "جورجتاون" - -#. KN - Saint Kitts and Nevis -#: ../data/Locations.xml.in.h:1541 -msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "سانت كيتس ونيفيس" - -#. The capital of Saint Kitts and Nevis -#: ../data/Locations.xml.in.h:1543 -msgid "Basseterre" -msgstr "باستير" - -#. A city in Saint Kitts and Nevis -#: ../data/Locations.xml.in.h:1545 -msgid "Golden Rock" -msgstr "غولدن روك" - -#. A city in Saint Kitts and Nevis -#: ../data/Locations.xml.in.h:1547 -msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis" -msgid "Newcastle" -msgstr "نيوكاسل" - -#. VI - United States Virgin Islands, a territory of the United -#. States in the Caribbean -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1551 -msgid "United States Virgin Islands" -msgstr "الجزر العذراء-الولايات المتحدة" - -#. A city in the United States Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1553 -msgid "Charlotte Amalie" -msgstr "شارلوت امالي" - -#. A city in the United States Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1555 -msgid "Christiansted" -msgstr "كريستيان" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:1556 -msgid "Australasia and Oceania" -msgstr "أستراليا و أوقيانوسيا" - -#. AS - American Samoa, a territory of the United States in the -#. South Pacific, not to be confused with the separate nation -#. of "Samoa". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1561 -msgid "American Samoa" -msgstr "ساموا الأمريكية" - -#. A city in American Samoa -#: ../data/Locations.xml.in.h:1563 -msgid "Pago Pago" -msgstr "باغو باغو" - -#. AU - Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1565 -msgid "Australia" -msgstr "أستراليا" - -#. The time zone used in Western Australia. The string is -#. only used in places where "Australia" is already clear -#. from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1570 -msgid "Western Time" -msgstr "التوقيت الشرقي/استراليا" - -#. The commonly-used name for an unofficial time zone used -#. in part of southwestern Australia. The string is only -#. used in places where "Australia" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1576 -msgid "Central Western Time" -msgstr "التوقيت الغربي المركزي" - -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of South Australia, and is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1582 -msgid "Central Time (South Australia)" -msgstr "التوقيت المركزي (جنوب أستراليا)" - -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in -#. Yancowinna county in the state of New South Wales (NSW), -#. which uses Central Time even though the rest of the -#. state uses Eastern Time. This string is only used in -#. places where "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1590 -msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)" -msgstr "ش" - -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. Northern Territory, which does not use Summer Time. This -#. string is only used in places where "Australia" is -#. already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1597 -msgid "Central Time (Northern Territory)" -msgstr "" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Tasmania, and is only used in places where -#. "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1603 -msgid "Eastern Time (Tasmania)" -msgstr "التوقيت الشرقي (تاسمانيا)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Victoria, and is only used in places where -#. "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1609 -msgid "Eastern Time (Victoria)" -msgstr "التوقيت الشرقي (فيكتوريا)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of New South Wales, and is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1615 -msgid "Eastern Time (New South Wales)" -msgstr "التوقيت الشرقي (نيو ساوث ويلز)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Queensland, which does not use Summer Time. -#. This string is only used in places where "Australia" is -#. already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1622 -msgid "Eastern Time (Queensland)" -msgstr "التوقيت الشرقي (كوينزلاند)" - -#. The time zone used on Lord Howe Island, off the east -#. coast of Australia. This string is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1627 -msgid "Lord Howe Island" -msgstr "جزر لورد هو" - -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1629 -msgid "Australian Capital Territory" -msgstr "اقليم العاصمة الأستراليه" - -#. The capital of Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1631 -msgid "Canberra" -msgstr "كانبرا" - -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1633 -msgid "New South Wales" -msgstr "نيو ساوث ويلز" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1635 -msgid "Dubbo" -msgstr "دوبو" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1637 -msgid "Forest Hill" -msgstr "فورست هيل" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1639 -msgctxt "City in New South Wales, Australia" -msgid "Richmond" -msgstr "ريتشموند" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1641 -msgctxt "City in New South Wales, Australia" -msgid "Sydney" -msgstr "سدني" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1643 -msgid "Tamworth" -msgstr "تاموورث" - -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1645 -msgid "Northern Territory" -msgstr "الاقليم الشمالي" - -#. A city in Northern Territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1647 -msgid "Alice Springs" -msgstr "أليس سبرنغز" - -#. A city in Northern Territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1649 -msgid "Darwin" -msgstr "داروين" - -#. A city in Northern Territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1651 -msgid "Katherine" -msgstr "كاثرين" - -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1653 -msgid "Queensland" -msgstr "كوينزلاند" - -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1655 -msgid "Brisbane" -msgstr "برزبن" - -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1657 -msgid "Cairns" -msgstr "كيرنز" - -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1659 -msgid "Coolangatta" -msgstr "كوولانغاتا" - -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1661 -msgid "Mount Isa" -msgstr "جبل عيسى" - -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1663 -msgid "Rockhampton" -msgstr "روكهامبتون" - -#. A city in Queensland in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1665 -msgid "Townsville" -msgstr "تاونسفيل" - -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1667 -msgid "South Australia" -msgstr "جنوب استراليا" - -#. A city in South Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1669 -msgid "Adelaide" -msgstr "أديليد" - -#. A city in South Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1671 -msgid "Woomera" -msgstr "وميرا" - -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1673 -msgid "Tasmania" -msgstr "تاسمانيا" - -#. A city in Tasmania in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1675 -msgctxt "City in Tasmania, Australia" -msgid "Hobart" -msgstr "هوبارت" - -#. A city in Tasmania in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1677 -msgid "Launceston" -msgstr "لاونسيستون" - -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1679 -msgctxt "State in Australia" -msgid "Victoria" -msgstr "فكتوريا" - -#. A city in Victoria in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1681 -msgid "Lara" -msgstr "لارا" - -#. A city in Victoria in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1683 -msgctxt "City in Victoria, Australia" -msgid "Melbourne" -msgstr "ميلبورن" - -#. A state/province/territory in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1685 -msgid "Western Australia" -msgstr "استراليا الغربية" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1687 -msgid "Broome" -msgstr "بروم" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1689 -msgid "Bullsbrook" -msgstr "بولسبروك" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1691 -msgid "Kalgoorlie" -msgstr "كالغورلي" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1693 -msgid "Kununurra" -msgstr "كانونورا" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1695 -msgid "Learmonth" -msgstr "لييرمونث" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1697 -msgid "Perth" -msgstr "بيرث" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1699 -msgid "Shellborough" -msgstr "" - -#. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what -#. it sounds like. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1703 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "إقليم المحيط الهندي البريطاني" - -#. CX - Christmas Island, a territory of Australia in the -#. Indian Ocean, not to be confused with various other islands -#. of the same name. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1708 -msgid "Christmas Island" -msgstr "جزيرة الكريسماس" - -#. A city in Christmas Island -#: ../data/Locations.xml.in.h:1710 -msgid "Drumsite" -msgstr "درومسايت" - -#. The capital of Christmas Island -#: ../data/Locations.xml.in.h:1712 -msgid "Flying Fish Cove" -msgstr "" - -#. CC - Cocos (Keeling) Islands, a territory of Australia in -#. the Indian Ocean. The "(Keeling)" is to distinguish them -#. from other "Cocos Island"s, and is part of the official name. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1717 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "جزر جوز الهند (كيلنج)" - -#. A city in the Cocos (Keeling) Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1719 -msgid "Bantam Village" -msgstr "" - -#. CK - Cook Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1721 -msgid "Cook Islands" -msgstr "جزر كوك" - -#. The capital of the Cook Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1723 -msgid "Avarua" -msgstr "أروا" - -#. FJ - Fiji -#: ../data/Locations.xml.in.h:1725 -msgid "Fiji" -msgstr "فيجي" - -#. The capital of Fiji -#: ../data/Locations.xml.in.h:1727 -msgid "Suva" -msgstr "سوفا" - -#. PF - French Polynesia, a French territory in the South -#. Pacific -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1731 -msgid "French Polynesia" -msgstr "بولينيزيا الفرنسية" - -#. This refers to the time zone in the Society Islands of -#. French Polynesia (including in particular the island of -#. Tahiti). This string is only used in places where -#. "French Polynesia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1737 -msgid "Tahiti / Society Islands" -msgstr "جزر سوشايتي/تاهيتي" - -#. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of -#. French Polynesia. This string is only used in places -#. where "French Polynesia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1742 -msgid "Marquesas Islands" -msgstr "جزر ماركيساس" - -#. This refers to the time zone in the Gambier Islands of -#. French Polynesia. This string is only used in places -#. where "French Polynesia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1747 -msgid "Gambier Islands" -msgstr "الجزر الغامبية" - -#. The capital of French Polynesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1749 -msgid "Papeete" -msgstr "بابيتي" - -#. GU - Guam, a territory of the United States in the South -#. Pacific. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1753 -msgid "Guam" -msgstr "جوام" - -#. A city in Guam -#: ../data/Locations.xml.in.h:1755 -msgid "Asatdas" -msgstr "آساتداس" - -#. A city in Guam -#: ../data/Locations.xml.in.h:1757 -msgid "Hagåtña" -msgstr "هاجاتنا" - -#. ID - Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1759 -msgid "Indonesia" -msgstr "إندونيسيا" - -#. The timezone on the western islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1763 -msgid "Western Indonesia Time" -msgstr "وقت إندونيسيا الغربي" - -#. The timezone on the central islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1767 -msgid "Central Indonesia Time" -msgstr "وقت إندونيسيا المركزي" - -#. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1771 -msgid "Eastern Indonesia Time" -msgstr "وقت إندونيسيا الشرقي" - -#. The capital of Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1773 -msgid "Jakarta" -msgstr "جاكرتا" - -#. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1775 -msgid "Makassar" -msgstr "ماكاسار" - -#. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1777 -msgid "Medan" -msgstr "ميدان" - -#. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1779 -msgid "Palembang" -msgstr "باليمبانج" - -#. A city in Indonesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1781 -msgid "Pekanbaru" -msgstr "ڤكنبارو" - -#. KI - Kiribati -#: ../data/Locations.xml.in.h:1783 -msgid "Kiribati" -msgstr "كرباتيا" - -#. The time zone in the Gilbert Islands, one of the three -#. main island groups of Kiribati. This string is only used -#. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1788 -msgid "Gilbert Islands" -msgstr "جزر جيلبرت" - -#. The time zone in the Phoenix Islands, one of the three -#. main island groups of Kiribati. This string is only used -#. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1793 -msgid "Phoenix Islands" -msgstr "جزر فونيكس" - -#. The time zone in the Line Islands, one of the three main -#. island groups of Kiribati. This string is only used in -#. places where "Kiribati" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1798 -msgid "Line Islands" -msgstr "جزر لاين" - -#. A city in Kiribati -#: ../data/Locations.xml.in.h:1800 -msgctxt "City in Kiribati" -msgid "London" -msgstr "لندن" - -#. MH - Marshall Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1802 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "جزر مارشال" - -#. The capital of the Marshall Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1804 -msgid "Majuro" -msgstr "ماجورو" - -#. FM - Federated States of Micronesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1806 -msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "ميكرونيزيا" - -#. One of two time zones in the Federated States of -#. Micronesia, including the islands of Pohnpei and Kosrae. -#. The string is only used in places where "Micronesia" is -#. already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1812 -msgid "Pohnpei / Kosrae" -msgstr "بونبي/كورساك" - -#. One of two time zones in the Federated States of -#. Micronesia, including the islands of Yap and Chuuk. The -#. string is only used in places where "Micronesia" is -#. already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1818 -msgid "Yap / Chuuk" -msgstr "ياب/تشوك" - -#. The capital of the Federated States of Micronesia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1820 -msgid "Palikir" -msgstr "باليكير" - -#. NR - Nauru -#: ../data/Locations.xml.in.h:1822 -msgid "Nauru" -msgstr "ناورو" - -#. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. -#. The French name is "Nouvelle-Calédonie". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1826 -msgid "New Caledonia" -msgstr "كاليدونيا الجديدة" - -#. A city in New Caledonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1828 -msgid "Karenga" -msgstr "كارينغا" - -#. The capital of New Caledonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1830 -msgid "Nouméa" -msgstr "نوميا" - -#. NZ - New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1832 -msgid "New Zealand" -msgstr "نيوزيلندا" - -#. This refers to the "mainland" of New Zealand (ie, North -#. Island and South Island), to distinguish it from the -#. Chatham Islands. The string is only used in places where -#. "New Zealand" is already clear from context. FIXME: is -#. there a better name for this? "Mainland" seems odd in -#. reference to an island nation... -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1840 -msgid "Mainland New Zealand" -msgstr "نيوزيلندا" - -#. This refers to the time zone in the Chatham Islands of -#. New Zealand. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1844 -msgid "Chatham Islands" -msgstr "جزر شازام" - -#. A city in New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1846 -msgid "Auckland" -msgstr "أوكلاند" - -#. A city in New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1848 -msgid "Christchurch" -msgstr "كرايستشرتش" - -#. The capital of New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1850 -msgid "Wellington" -msgstr "ولينغتون" - -#. NU - Niue -#: ../data/Locations.xml.in.h:1852 -msgid "Niue" -msgstr "نييوي" - -#. The capital of Niue -#: ../data/Locations.xml.in.h:1854 -msgid "Alofi" -msgstr "ألوفي" - -#. NF - Norfolk Island, a territory of Australia -#: ../data/Locations.xml.in.h:1856 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "جزيرة نورفولك" - -#. A city in Norfolk Island -#: ../data/Locations.xml.in.h:1858 -msgctxt "City in Norfolk Island" -msgid "Kingston" -msgstr "كينجستون" - -#. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory -#. of the United States in the western Pacific Ocean. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1862 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "جزر ماريانا الشمالية" - -#. A city in the Northern Mariana Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1864 -msgid "Chalan Kanoa" -msgstr "تشالان كانوا" - -#. PW - Palau -#: ../data/Locations.xml.in.h:1866 -msgid "Palau" -msgstr "بالاو" - -#. The capital of Palau -#: ../data/Locations.xml.in.h:1868 -msgid "Koror" -msgstr "كورور" - -#. The capital of Palau -#: ../data/Locations.xml.in.h:1870 -msgid "Melekeok" -msgstr "مليكيوك" - -#. PG - Papua New Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1872 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "بابوا غينيا الجديدة" - -#. The capital of Papua New Guinea -#: ../data/Locations.xml.in.h:1874 -msgid "Port Moresby" -msgstr "بورت مورسبي" - -#. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific -#: ../data/Locations.xml.in.h:1876 -msgid "Pitcairn" -msgstr "بيتكيرن" - -#. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with -#. "American Samoa" -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1880 -msgid "Samoa" -msgstr "ساموا" - -#. The capital of Samoa -#: ../data/Locations.xml.in.h:1882 -msgid "Apia" -msgstr "آبيا" - -#. SB - Solomon Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1884 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "جزر سليمان" - -#. The capital of the Solomon Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1886 -msgid "Honiara" -msgstr "هونيارا" - -#. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") -#: ../data/Locations.xml.in.h:1888 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "تيمور الشرقية" - -#. TK - Tokelau, a territory of New Zealand -#: ../data/Locations.xml.in.h:1890 -msgid "Tokelau" -msgstr "توكلو" - -#. TO - Tonga -#: ../data/Locations.xml.in.h:1892 -msgid "Tonga" -msgstr "تونجا" - -#. A city in Tonga -#: ../data/Locations.xml.in.h:1894 -msgid "Fua'amotu" -msgstr "" - -#. The capital of Tonga -#: ../data/Locations.xml.in.h:1896 -msgid "Nuku'alofa" -msgstr "نوكو ألوفا" - -#. TV - Tuvalu -#: ../data/Locations.xml.in.h:1898 -msgid "Tuvalu" -msgstr "توفالو" - -#. The capital of Tuvalu -#: ../data/Locations.xml.in.h:1900 -msgid "Funafuti" -msgstr "فونافوتي" - -#. UM - United States Minor Outlying Islands, a group of -#. mostly-uninhabited United States territories in the South -#. Pacific. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1905 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "الجزر الصغيرة البعيدة للولايات المتحدة" - -#. The time zone for the Johnston Atoll in the United -#. States Minor Outlying Islands, which keeps the same time -#. as the US state of Hawaii. The string is only used in -#. places where "US Minor Outlying Islands" is already -#. clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1912 -msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" -msgstr "شُعب جونستون المرجانية" - -#. The time zone for the Midway Atoll in the United States -#. Minor Outlying Islands, which uses the same time as -#. American Samoa (which is in fact also the same time zone -#. as (non-American) Samoa). The string is only used in -#. places where "US Minor Outlying Islands" is already -#. clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1920 -msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" -msgstr "شُعب ميدواي المرجانية" - -#. The time zone for Wake Island in the United States Minor -#. Outlying Islands. The string is only used in places -#. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1926 -msgid "Wake Island" -msgstr "وايك آيلاند" - -#. A city in the United States Minor Outlying Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:1928 -msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" -msgstr "" - -#. VU - Vanuatu -#: ../data/Locations.xml.in.h:1930 -msgid "Vanuatu" -msgstr "فانواتو" - -#. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South -#. Pacific -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1934 -msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "والس وفوتونا" - -#. A city in Wallis and Futuna -#: ../data/Locations.xml.in.h:1936 -msgid "Mata'utu" -msgstr "ماتا يوتو" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:1937 -msgid "Central and South America" -msgstr "أمريكا الوسطى و الجنوبيّة" - -#. AR - Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1939 -msgid "Argentina" -msgstr "الأرجنتين" - -#. The capital of Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1941 -msgid "Buenos Aires" -msgstr "بوينوس أيرس" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1943 -msgid "Comodoro Rivadavia" -msgstr "كومودورو ريفادافيا" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1945 -msgid "Corrientes" -msgstr "كورينتيس" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1947 -msgctxt "City in Argentina" -msgid "Córdoba" -msgstr "قرطبة" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1949 -msgid "El Palomar" -msgstr "بالومار" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1951 -msgid "Ezeiza" -msgstr "إيزيزا" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1953 -msgid "Formosa" -msgstr "فورموسا" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1955 -msgid "Mar del Plata" -msgstr "مار ديل بلاتا" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1957 -msgid "Mendoza" -msgstr "ميندوزا" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1959 -msgid "Neuquén" -msgstr "نيوكوين" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1961 -msgid "Posadas" -msgstr "بوساداس" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1963 -msgid "Puerto Iguazú" -msgstr "بويرتو إيغواسو" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1965 -msgid "Reconquista" -msgstr "" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1967 -msgid "Resistencia" -msgstr "ريزستنسيا" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1969 -msgid "Rosario" -msgstr "روزاريو" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1971 -msgid "Río Gallegos" -msgstr "ريو غاليغوس" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1973 -msgid "Río Grande" -msgstr "ريو غراندي" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1975 -msgid "Salta" -msgstr "سالتا" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1977 -msgid "San Carlos de Bariloche" -msgstr "سان كارلوس دو باريلوش" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1979 -msgctxt "City in Argentina" -msgid "San Fernando" -msgstr "سان فرناندو" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1981 -msgid "San Salvador de Jujuy" -msgstr "سان سلفادور دي خوخوي" - -#. A city in Argentina -#: ../data/Locations.xml.in.h:1983 -msgid "Ushuaia" -msgstr "اوشوايا" - -#. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three -#. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:1987 -msgid "Aruba" -msgstr "اروبا" - -#. A city in Aruba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1989 -msgid "Camacuri" -msgstr "كاماكاري" - -#. The capital of Aruba -#: ../data/Locations.xml.in.h:1991 -msgid "Oranjestad" -msgstr "اورنجستاد" - -#. BS - Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1993 -msgid "Bahamas" -msgstr "جزر البهاما" - -#. A city in the Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1995 -msgctxt "City in Bahamas" -msgid "Freeport" -msgstr "فريبورت" - -#. A city in the Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1997 -msgctxt "City in Bahamas" -msgid "Georgetown" -msgstr "جورجتاون" - -#. The capital of the Bahamas -#: ../data/Locations.xml.in.h:1999 -msgid "Nassau" -msgstr "ناسو" - -#. BZ - Belize -#: ../data/Locations.xml.in.h:2001 -msgid "Belize" -msgstr "بيليز" - -#. A city in Belize -#: ../data/Locations.xml.in.h:2003 -msgid "Belize City" -msgstr "إليزابث ستي" - -#. BO - Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2005 -msgid "Bolivia" -msgstr "بوليفيا" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2007 -msgid "Camiri" -msgstr "كاميري" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2009 -msgid "Cobija" -msgstr "كوبيّا" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2011 -msgid "Cochabamba" -msgstr "كوتشابامبا" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2013 -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "Concepción" -msgstr "كونسيبسيون" - -#. The capital of Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2015 -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "La Paz" -msgstr "لا باز" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2017 -msgid "Magdalena" -msgstr "ماغدالينا" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2019 -msgid "Oruro" -msgstr "أورور" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2021 -msgid "Potosí" -msgstr "بوتوسي" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2023 -msgid "Puerto Suárez" -msgstr "بويرتو سواريز" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2025 -msgid "Reyes" -msgstr "ريس" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2027 -msgid "Riberalta" -msgstr "ريبيرالتا" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2029 -msgid "Roboré" -msgstr "روبوري" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2031 -msgid "Rurrenabaque" -msgstr "رورناباك" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2033 -msgid "San Borja" -msgstr "سان بورخا" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2035 -msgid "San Ignacio de Velasco" -msgstr "سان إغناسيو دي فيلاسكو" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2037 -msgid "San Joaquín" -msgstr "سان خواكين" - -#. A city in Bolivia. -#. One of several cities in Bolivia called "San José". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2041 -msgid "San José de Chiquitos" -msgstr "سان خوسيه دي تشيكيتوس" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2043 -msgid "Santa Ana de Yacuma" -msgstr "سانتا آنا دي ياكاما" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2045 -msgid "Santa Cruz" -msgstr "سانتا كروز" - -#. The capital of Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2047 -msgid "Sucre" -msgstr "سوكر" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2049 -msgid "Tarija" -msgstr "تاريجا" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2051 -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "Trinidad" -msgstr "ترنيداد" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2053 -msgid "Villamontes" -msgstr "فيلامونتس" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2055 -msgid "Viro Viro" -msgstr "فيرو فيرو" - -#. A city in Bolivia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2057 -msgid "Yacuiba" -msgstr "ياكويبا" - -#. BR - Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2059 -msgid "Brazil" -msgstr "البرازيل" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Tocantins. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2065 -msgid "Tocantins" -msgstr "توكانتينس/ البرازيا" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Bahia. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2071 -msgctxt "Timezone" -msgid "Bahia" -msgstr "باهيا/ البرازيل" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Amapá and the eastern part of Pará. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2078 -msgid "Amapá / East Pará" -msgstr "امابا/ بارا الشرقية" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Roraima. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2084 -msgctxt "Timezone" -msgid "Roraima" -msgstr "رورايمــا" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Mato Grosso do Sul. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2090 -msgctxt "Timezone" -msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "ماتو غروسو دو سول" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Mato Grosso. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2096 -msgctxt "Timezone" -msgid "Mato Grosso" -msgstr "ماتو غروسو" - -#. This represents the time zone in the western part of the -#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2103 -msgid "West Amazonas" -msgstr "غرب الامازون" - -#. This represents the time zone in the Brazilian states of -#. Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, and Rio Grande do -#. Norte. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2110 -msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" -msgstr "ش" - -#. This represents the time zone in the Brazilian states of -#. Alagoas and Sergipe. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2116 -msgid "Alagoas, Sergipe" -msgstr "الاغوس/ سيرجيبي" - -#. This represents the time zone in the eastern part of the -#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2123 -msgid "East Amazonas" -msgstr "شرق الامازون" - -#. This represents the time zone on the Brazilian island of -#. Fernando de Noronha. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2129 -msgid "Fernando de Noronha" -msgstr "فرناندو دي نورونا" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Rondônia and the western part of Pará. See the comment -#. on "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2136 -msgid "West Pará, Rondônia" -msgstr "غرب باريا/ روندونيا" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Pernambuco. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2142 -msgctxt "Timezone" -msgid "Pernambuco" -msgstr "بيرنامبوكو" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Acre. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2148 -msgctxt "Timezone" -msgid "Acre" -msgstr "أكري" - -#. This represents the official "base" time zone in Brazil, -#. covering the capital city of Brasília, and those states -#. that choose to follow it. Each Brazilian state decides -#. on its own each year whether or not to observe Daylight -#. Saving Time. The tzdata database breaks the states up -#. into groups of states that generally make the same -#. decision in a given year. Thus, in any given year, -#. several of the time zones will appear to be redundant, -#. but exactly which ones seem redundant may differ from -#. year to year, and there's no good way to identify the -#. zones other than by listing states. Anyway, "Brasília -#. Time" is the most common timezone, being used by about a -#. third of the states in Brazil (Distrito Federal, -#. Espírito Santo, Goiás, Minas Gerais, Paraná, Rio de -#. Janeiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and São -#. Paulo). This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2167 -msgid "Brasília Time" -msgstr "وقت برازيليا" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2169 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Acre" -msgstr "اكري" - -#. A city in Acre in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2171 -msgid "Cruzeiro do Sul" -msgstr "كروزيرو دو سول" - -#. A city in Acre in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2173 -msgid "Rio Branco" -msgstr "ريو برانكو" - -#. A city in Acre in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2175 -msgid "Tarauacá" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2177 -msgid "Alagoas" -msgstr "ألاغواس (البرازيل)" - -#. A city in Alagoas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2179 -msgid "Maceió" -msgstr "ماثيو" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2181 -msgid "Amapá" -msgstr "أمابا" - -#. A city in Amapá in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2183 -msgid "Oiapoque" -msgstr "أويابوك" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2185 -msgid "Amazonas" -msgstr "الامازون" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2187 -msgid "Manaus" -msgstr "مناوس" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2189 -msgid "Manicoré" -msgstr "مانيكور" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2191 -msgid "São Félix" -msgstr "ساو فيليكس" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2193 -msgid "São Gabriel" -msgstr "ساو غابريل" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2195 -msgid "Tefé" -msgstr "تيفي" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2197 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Bahia" -msgstr "باهيا" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2199 -msgid "Bom Jesus da Lapa" -msgstr "بوم جيسيس دا لابا" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2201 -msgid "Ilhéus" -msgstr "إيلهيوس" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2203 -msgid "Paulo Afonso" -msgstr "باولو أفونسو" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2205 -msgid "Pôrto Seguro" -msgstr "بورتو سيجورو" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2207 -msgid "Salvador" -msgstr "سلفادور" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2209 -msgid "Vitória da Conquista" -msgstr "فيتوريا دا كونكيستا" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2211 -msgid "Ceará" -msgstr "سيارا" - -#. A city in Ceará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2213 -msgid "Fortaleza" -msgstr "فورتاليزا" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2215 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Distrito Federal" -msgstr "ديستريتو فيديرال" - -#. The capital of Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2217 -msgid "Brasília" -msgstr "برازيليا" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2219 -msgid "Espírito Santo" -msgstr "إسبيريتو سانتو" - -#. A city in Espírito Santo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2221 -msgid "Vitória" -msgstr "فيتوريا" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2223 -msgid "Goiás" -msgstr "غوياس" - -#. A city in Goiás in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2225 -msgid "Anápolis" -msgstr "أنابوليس" - -#. A city in Goiás in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2227 -msgid "Goiânia" -msgstr "غويانيا" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2229 -msgid "Maranhão" -msgstr "مارانهاو" - -#. A city in Maranhão in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2231 -msgid "Imperatriz" -msgstr "إمبيراتريز" - -#. A city in Maranhão in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2233 -msgid "São Luís" -msgstr "ساو لويس" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2235 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Mato Grosso" -msgstr "ماتو غروسو" - -#. A city in Mato Grosso in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2237 -msgid "Alta Floresta" -msgstr "ألتا فلوريستا" - -#. A city in Mato Grosso in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2239 -msgid "Barra do Garças" -msgstr "بارا دو غرسيس" - -#. A city in Mato Grosso in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2241 -msgid "Cuiabá" -msgstr "كويابا" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2243 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "ماتو غروسو دو سول" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2245 -msgid "Campo Grande" -msgstr "كامبو غراندي" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2247 -msgid "Corumbá" -msgstr "كورمبا" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2251 -msgid "Ponta Porã" -msgstr "بونتا بورا" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2253 -msgid "Minas Gerais" -msgstr "ميناس جيرايس" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2255 -msgid "Barbacena" -msgstr "بارباسينا" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2257 -msgid "Belo Horizonte" -msgstr "بيلو هوريزونتي" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2259 -msgid "Juiz de Fora" -msgstr "جويز دي فورا" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2261 -msgid "Montes Claros" -msgstr "مونتيس كلاروس" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2263 -msgid "Poços de Caldas" -msgstr "بوسيس دي كالداس" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2265 -msgid "Uberaba" -msgstr "أوبيرابا" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2267 -msgid "Uberlândia" -msgstr "أوبيرلانديا" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2269 -msgid "Paraná" -msgstr "بارانا" - -#. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2271 -msgid "Curitiba" -msgstr "كوريتابا" - -#. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2273 -msgid "Foz do Iguaçu" -msgstr "فوز دو ايغواسو" - -#. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2275 -msgid "Londrina" -msgstr "لوندرينا" - -#. A city in Paraná in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2277 -msgid "Maringá" -msgstr "مارينجا" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2279 -msgid "Paraíba" -msgstr "بارايبا" - -#. A city in Paraíba in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2281 -msgid "Campina Grande" -msgstr "كامبينا غراندي" - -#. A city in Paraíba in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2283 -msgid "João Pessoa" -msgstr "خواو بيسوا" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2285 -msgid "Pará" -msgstr "بارا" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2287 -msgid "Altamira" -msgstr "ألتاميرا" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2289 -msgid "Belém" -msgstr "بيليم" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2291 -msgid "Cachimbo" -msgstr "كاتشيمبو" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2293 -msgid "Conceição do Araguaia" -msgstr "كونسيساو دو أراجوايا" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2295 -msgid "Itaituba" -msgstr "إيتايتوبا" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2297 -msgid "Jacareacanga" -msgstr "جاكاريكانجا" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2299 -msgid "Marabá" -msgstr "مارابا" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2301 -msgid "Piri Grande" -msgstr "بيري غراندي" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2303 -msgid "Santarém" -msgstr "سانتاريم" - -#. A city in Pará in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2305 -msgid "Tucuruí" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2307 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Pernambuco" -msgstr "بيرنامبوكو" - -#. A city in Pernambuco in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2309 -msgid "Petrolina" -msgstr "بترولينا" - -#. A city in Pernambuco in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2311 -msgid "Recife" -msgstr "ريسيف" - -#. A city in Pernambuco in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2313 -msgid "Vila dos Remédios" -msgstr "فيلا دوس ريميديوس" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2315 -msgid "Piauí" -msgstr "بياوي" - -#. A city in Piauí in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2317 -msgid "Parnaíba" -msgstr "بارنايبا" - -#. A city in Piauí in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2319 -msgid "Teresina" -msgstr "تيريسينا" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2321 -msgid "Rio Grande do Norte" -msgstr "ريو غراندي دو نورتي" - -#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2323 -msgid "Mossoró" -msgstr "ماسورو" - -#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2325 -msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" -msgid "Natal" -msgstr "ناتال" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2327 -msgid "Rio Grande do Sul" -msgstr "ريو غراندي دو سول" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2329 -msgid "Pelotas" -msgstr "بيلوتاس" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2331 -msgid "Porto Alegre" -msgstr "بورتو أليغري" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2333 -msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" -msgid "Santa Maria" -msgstr "سانتا ماريا" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2335 -msgid "Uruguaiana" -msgstr "أوروغوايانا" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2337 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Rio de Janeiro" -msgstr "ريو دي جانيرو" - -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2339 -msgid "Campos" -msgstr "كامبوس" - -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2341 -msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" -msgid "Rio de Janeiro" -msgstr "ريو دي جانيرو" - -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2343 -msgid "São Pedro da Aldeia" -msgstr "ساو بيدرو دا ألديا" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2345 -msgid "Rondônia" -msgstr "روندونيا" - -#. A city in Rondônia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2347 -msgid "Pôrto Velho" -msgstr "بورتو فيلهو" - -#. A city in Rondônia in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2349 -msgid "Vilhena" -msgstr "فلهينا" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2351 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Roraima" -msgstr "رورايما" - -#. A city in Roraima in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2353 -msgid "Boa Vista" -msgstr "بوا فيستا" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2355 -msgid "Santa Catarina" -msgstr "سانتا كاتارينا" - -#. A city in Santa Catarina in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2357 -msgid "Florianópolis" -msgstr "فلريانوبوليس" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2359 -msgid "Sergipe" -msgstr "سيرجيبي" - -#. A city in Sergipe in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2361 -msgid "Aracaju" -msgstr "أراكاجو" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2363 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "São Paulo" -msgstr "ساو باولو" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2365 -msgid "Bauru" -msgstr "باورو" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2367 -msgid "Campinas" -msgstr "كامبيناس" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2369 -msgid "Guaratinguetá" -msgstr "" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2371 -msgid "Guarulhos" -msgstr "غوارولهوس" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2373 -msgid "Palmeiras" -msgstr "بالميراس" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2375 -msgid "Piraçununga" -msgstr "باراسونوغا" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2377 -msgid "Presidente Prudente" -msgstr "" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2379 -msgid "Santos" -msgstr "سانتوس" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2381 -msgid "São José dos Campos" -msgstr "ساو خوسيه دوس كامبوس" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2383 -msgctxt "City in São Paulo, Brazil" -msgid "São Paulo" -msgstr "ساو باولو" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: ../data/Locations.xml.in.h:2385 -msgid "Tocantis" -msgstr "توكانتينس" - -#. VG - British Virgin Islands, a British territory in the -#. Caribbean -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2389 -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "جزر فيرجن البريطانيّة" - -#. The capital of the British Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2391 -msgid "Road Town" -msgstr "رود تاون" - -#. A city in the British Virgin Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2393 -msgid "The Mill" -msgstr "" - -#. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean -#: ../data/Locations.xml.in.h:2395 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "جزر الكيمان" - -#. The capital of the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2397 -msgctxt "City in Cayman Islands" -msgid "George Town" -msgstr "جورجتاون" - -#. A city in the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2399 -msgid "Knob Hill" -msgstr "نوب هيل" - -#. A city in the Cayman Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:2401 -msgid "Red Bay Estate" -msgstr "" - -#. CL - Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2403 -msgid "Chile" -msgstr "شيلي" - -#. This refers to the time zone for mainland Chile (as -#. opposed to the time zone for Easter Island). -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2407 -msgid "Mainland Chile" -msgstr "" - -#. This refers to the time zone for Easter Island. The -#. string is only used in places where "Chile" is already -#. understood from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2412 -msgid "Easter Island" -msgstr "جزيرة القيامة" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2414 -msgid "Antofagasta" -msgstr "آنتوفاغاستا" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2416 -msgid "Arica" -msgstr "أريكا" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2418 -msgid "Balmaceda" -msgstr "بالماسيدا" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2420 -msgctxt "City in Chile" -msgid "Concepción" -msgstr "كونسيبسيون" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2422 -msgid "Hanga Roa" -msgstr "هانجا روا" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2424 -msgid "Iquique" -msgstr "إيكيكي" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2426 -msgid "La Serena" -msgstr "سيرينا" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2428 -msgid "Puerto Montt" -msgstr "بويرتو مونت" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2430 -msgid "Punta Arenas" -msgstr "بونتا أريناس" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2432 -msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" -msgstr "سانتا تيريزا دي لو أوفال" - -#. The capital of Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2434 -msgctxt "City in Chile" -msgid "Santiago" -msgstr "سانتياغو" - -#. A city in Chile -#: ../data/Locations.xml.in.h:2436 -msgid "Temuco" -msgstr "تيموكو" - -#. CO - Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2438 -msgid "Colombia" -msgstr "كولومبيا" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2440 -msgid "Barranquilla" -msgstr "بارانكويلا" - -#. The capital of Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2442 -msgid "Bogotá" -msgstr "بوغوتا" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2444 -msgid "Bucaramanga" -msgstr "بوكارامانغا" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2446 -msgid "Cali" -msgstr "كالي" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2448 -msgid "Cartagena" -msgstr "قرطاجنة" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2450 -msgid "Cúcuta" -msgstr "كوكوتا" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2452 -msgid "Ibagué" -msgstr "إيباغوى" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2454 -msgid "Ipiales" -msgstr "إبيالس" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2456 -msgid "Leticia" -msgstr "ليتيسيا" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2458 -msgid "Medellín" -msgstr "ميديلين" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2460 -msgid "Monteria" -msgstr "مونتيريا" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2462 -msgid "Pasto" -msgstr "باستو" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2464 -msgid "Pereira" -msgstr "بيريرا" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2466 -msgid "Popayán" -msgstr "بوبايان" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2468 -msgid "Quibdó" -msgstr "كويبدو" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2470 -msgid "Riohacha" -msgstr "ريوهاتشا" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2472 -msgid "Rionegro" -msgstr "ريونيجرو" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2474 -msgid "San Andrés" -msgstr "سان أندريس" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2476 -msgid "Santa Marta" -msgstr "سانتا مارتا" - -#. A city in Colombia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2478 -msgid "Villavicencio" -msgstr "فيلافيسنسيو" - -#. CR - Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2480 -msgid "Costa Rica" -msgstr "كوستاريكا" - -#. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2482 -msgid "Alajuela" -msgstr "ألاخويلا" - -#. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2484 -msgctxt "City in Costa Rica" -msgid "Liberia" -msgstr "ليبيريا" - -#. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2486 -msgid "Mata de Palo" -msgstr "ماتا دي بالو" - -#. A city in Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2488 -msgid "Puerto Limón" -msgstr "بويرتو ليمون" - -#. The capital of Costa Rica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2490 -msgid "San José" -msgstr "سان خوسيه" - -#. CU - Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2492 -msgid "Cuba" -msgstr "كوبا" - -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2494 -msgid "Camagüey" -msgstr "كاماغوي" - -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2496 -msgid "Cienfuegos" -msgstr "سيينفويغوس" - -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2498 -msgid "Guantánamo" -msgstr "غوانتانامو" - -#. The capital of Cuba. -#. "Havana" is the traditional English name. -#. The local name in Spanish is "La Habana". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2503 -msgid "Havana" -msgstr "هافانا" - -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2505 -msgid "Holguín" -msgstr "هولغوين" - -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2507 -msgctxt "City in Cuba" -msgid "Manzanillo" -msgstr "مانزانيلو" - -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2509 -msgid "Matanzas" -msgstr "ماتانزاس" - -#. A city in Cuba -#: ../data/Locations.xml.in.h:2511 -msgid "Santiago de Cuba" -msgstr "سانتياغو دي كوبا" - -#. DO - Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2513 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "جمهوريّة الدّومينيكان" - -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2515 -msgid "Barahona" -msgstr "باراهونا" - -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2517 -msgid "La Romana" -msgstr "لا رومانا" - -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2519 -msgid "Mancha Nueva" -msgstr "مانشا نويفا" - -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2521 -msgid "Pantanal" -msgstr "بانتانال" - -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2523 -msgid "Puerto Plata" -msgstr "بويرتو بلاتا" - -#. A city in the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2525 -msgctxt "City in Dominican Republic" -msgid "Santiago" -msgstr "سانتياغو" - -#. The capital of the Dominican Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:2527 -msgid "Santo Domingo" -msgstr "سانتو دومينغو" - -#. EC - Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2529 -msgid "Ecuador" -msgstr "الإكوادور" - -#. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as -#. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2533 -msgid "Mainland Ecuador" -msgstr "الإكوادور" - -#. The time zone for the Galapagos Islands. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2535 -msgid "Galapagos Islands" -msgstr "أرخبيل غالاباغوس" - -#. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2537 -msgid "Guayaquil" -msgstr "غواياكيل" - -#. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2539 -msgid "Latacunga" -msgstr "لاتاكونغا" - -#. A city in Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2541 -msgid "Manta" -msgstr "مانتا" - -#. The capital of Ecuador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2543 -msgid "Quito" -msgstr "كيتو" - -#. SV - El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2545 -msgid "El Salvador" -msgstr "السّلفادور" - -#. A city in El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2547 -msgid "Comalapa" -msgstr "كومالابا" - -#. A city in El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2549 -msgid "Ilopango" -msgstr "ايلوبانغو" - -#. The capital of El Salvador -#: ../data/Locations.xml.in.h:2551 -msgid "San Salvador" -msgstr "سان سلفادور" - -#. FK - Falkland Islands (Malvinas), a British territory in the -#. South Atlantic also claimed by Argentina. (The British name -#. is "Falkland Islands". The Argentine name is "Islas -#. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by -#. ISO and the UN.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2558 -msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "جزر فوكلاند" - -#. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) -#: ../data/Locations.xml.in.h:2560 -msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" -msgid "Stanley" -msgstr "ستانلي" - -#. GF - French Guiana, an overseas department of France on the -#. northern coast of South America. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2564 -msgid "French Guiana" -msgstr "غيانا الفرنسية" - -#. The capital of French Guiana -#: ../data/Locations.xml.in.h:2566 -msgid "Cayenne" -msgstr "كايين" - -#. GD - Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2568 -msgid "Grenada" -msgstr "غرينادا" - -#. A city in Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2570 -msgid "Bamboo" -msgstr "بامبو" - -#. The capital of Grenada -#: ../data/Locations.xml.in.h:2572 -msgid "Saint George's" -msgstr "سنت جورج" - -#. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the -#. Caribbean. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2576 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "غواديلوب" - -#. The capital of Guadeloupe -#: ../data/Locations.xml.in.h:2578 -msgid "Basse-Terre" -msgstr "باسي تيري" - -#. A city in Guadeloupe -#: ../data/Locations.xml.in.h:2580 -msgid "Les Abymes" -msgstr "ليزابيم" - -#. GT - Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2582 -msgctxt "Country" -msgid "Guatemala" -msgstr "جواتيمالا" - -#. The capital of Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2584 -msgctxt "City in Guatemala" -msgid "Guatemala" -msgstr "غواتيمالا" - -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2586 -msgid "Huehuetenango" -msgstr "هويهويتننانغو" - -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2588 -msgid "Puerto Barrios" -msgstr "بويرتو باريوس" - -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2590 -msgid "Puerto San José" -msgstr "بويرتو سان خوسيه" - -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2592 -msgid "Retalhuleu" -msgstr "ريتالهولو" - -#. A city in Guatemala -#: ../data/Locations.xml.in.h:2594 -msgid "Tikal" -msgstr "تيكال" - -#. GY - Guyana -#: ../data/Locations.xml.in.h:2596 -msgid "Guyana" -msgstr "غيانا" - -#. The capital of Guyana -#: ../data/Locations.xml.in.h:2598 -msgctxt "City in Guyana" -msgid "Georgetown" -msgstr "جورجتاون" - -#. HT - Haiti -#: ../data/Locations.xml.in.h:2600 -msgid "Haiti" -msgstr "هايتي" - -#. Capital of Haiti -#: ../data/Locations.xml.in.h:2602 -msgid "Port-au-Prince" -msgstr "بورت أو برنس" - -#. HN - Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2604 -msgid "Honduras" -msgstr "هندوراس" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2606 -msgid "Amapala" -msgstr "أمابالا" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2608 -msgid "Catacamas" -msgstr "كاتاكاماس" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2610 -msgid "Ciudad Choluteca" -msgstr "سيوداد تشولوتيكا" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2612 -msgid "Comayagua" -msgstr "كوماياغوا" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2614 -msgid "Guanaja" -msgstr "غواناجا" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2616 -msgid "La Ceiba" -msgstr "لا شيبا" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2618 -msgid "La Esperanza" -msgstr "لا إسبيرانزا" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2620 -msgid "La Mesa" -msgstr "لا ميسا" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2622 -msgid "Puerto Lempira" -msgstr "بويرتو لمبيرا" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2624 -msgid "Roatán" -msgstr "رواتان" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2626 -msgid "Santa Rosa de Copán" -msgstr "سانتا روسا دي كوبان" - -#. The capital of Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2628 -msgid "Tegucigalpa" -msgstr "تيغوسيغالبا" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2630 -msgid "Tela" -msgstr "تيلا" - -#. A city in Honduras -#: ../data/Locations.xml.in.h:2632 -msgid "Yoro" -msgstr "يُرو" - -#. JM - Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2634 -msgid "Jamaica" -msgstr "جامايكا" - -#. The capital of Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2636 -msgctxt "City in Jamaica" -msgid "Kingston" -msgstr "كينجستون" - -#. A city in Jamaica -#: ../data/Locations.xml.in.h:2638 -msgid "Montego Bay" -msgstr "مونتيغو بي" - -#. MQ - Martinique, an overseas department of France in the -#. Caribbean. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2642 -msgid "Martinique" -msgstr "مارتينيك" - -#. The capital of Martinique -#: ../data/Locations.xml.in.h:2644 -msgid "Fort-de-France" -msgstr "فورت دي فرانس" - -#. A city in Martinique -#: ../data/Locations.xml.in.h:2646 -msgid "Le Lamentin" -msgstr "لامنتين" - -#. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2648 -msgid "Montserrat" -msgstr "مونتسرات" - -#. AN - Netherlands Antilles, a group of Caribbean islands; one -#. of the three constituent countries of the Kingdom of the -#. Netherlands. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2653 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "الانتيل الهولنديه-جزر" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2655 -msgid "Benners" -msgstr "" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2657 -msgid "Cupe Coy" -msgstr "" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2659 -msgid "Dorp Nikiboko" -msgstr "" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: ../data/Locations.xml.in.h:2661 -msgid "Gato" -msgstr "غاتو" - -#. NI - Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2663 -msgid "Nicaragua" -msgstr "نيكاراغوا" - -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2665 -msgid "Bluefields" -msgstr "بلوفيلدز" - -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2667 -msgid "Chinandega" -msgstr "تشينانديغا" - -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2669 -msgid "Jinotega" -msgstr "جينوتيغا" - -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2671 -msgid "Juigalpa" -msgstr "جويغالبا" - -#. The capital of Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2673 -msgid "Managua" -msgstr "ماناغوا" - -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2675 -msgid "Puerto Cabezas" -msgstr "بويرتو كابيثاس" - -#. A city in Nicaragua -#: ../data/Locations.xml.in.h:2677 -msgid "Rivas" -msgstr "ريفاس" - -#. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common -#. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2681 -msgid "Panama" -msgstr "بنما" - -#. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2683 -msgid "David" -msgstr "ديفيد" - -#. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2685 -msgid "Fuerte Kobbe" -msgstr "" - -#. The capital of Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2687 -msgid "Panamá" -msgstr "بنما" - -#. A city in Panama -#: ../data/Locations.xml.in.h:2689 -msgid "Tocumen" -msgstr "توكومين" - -#. PY - Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2691 -msgid "Paraguay" -msgstr "البراغواي" - -#. The capital of Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2693 -msgid "Asunción" -msgstr "اسونسيون" - -#. A city in Paraguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2695 -msgid "Colonia Félix de Azara" -msgstr "كولونيا فيليكس دي أزارة" - -#. PE - Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2697 -msgctxt "Country" -msgid "Peru" -msgstr "بيرو" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2699 -msgid "Andahuaylas" -msgstr "أنداهويالا" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2701 -msgid "Arequipa" -msgstr "أريكويبا" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2703 -msgid "Ayacucho" -msgstr "أياكوتشو" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2705 -msgid "Chiclayo" -msgstr "تشيكلايو" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2707 -msgid "Cusco" -msgstr "كوسكو" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2709 -msgid "Iquitos" -msgstr "إكويتوس" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2711 -msgid "Juliaca" -msgstr "جولياكا" - -#. The capital of Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2713 -msgctxt "City in Peru" -msgid "Lima" -msgstr "ليما" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2715 -msgid "Pisco" -msgstr "بيسكو" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2717 -msgid "Pucallpa" -msgstr "بوكالبا" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2719 -msgid "Puerto Maldonado" -msgstr "بويرتو مالدونادو" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2721 -msgid "Tacna" -msgstr "تاكنا" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2723 -msgid "Talara" -msgstr "تالارا" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2725 -msgid "Tarapoto" -msgstr "تارابوتو" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2727 -msgid "Trujillo" -msgstr "تريجيلو" - -#. A city in Peru -#: ../data/Locations.xml.in.h:2729 -msgid "Tumbes" -msgstr "تومبس" - -#. LC - Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2731 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "سانت لوسيا" - -#. The capital of Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2733 -msgid "Castries" -msgstr "كاستريس" - -#. A city in Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2735 -msgid "Pointe Sable" -msgstr "" - -#. A city in Saint Lucia -#: ../data/Locations.xml.in.h:2737 -msgid "Vigie" -msgstr "فيغي" - -#. MF - Saint Martin, the French half of the island of Saint -#. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of -#. the Netherlands Antilles.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2742 -msgid "Saint Martin" -msgstr "سانت مارتن" - -#. VC - Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:2744 -msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "سانت فنسنت وغرينادين" - -#. A city in Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:2746 -msgid "Arnos Vale" -msgstr "ارنوس" - -#. The capital of Saint Vincent and the Grenadines -#: ../data/Locations.xml.in.h:2748 -msgid "Kingstown" -msgstr "كينغستاون" - -#. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British -#. territory in the South Atlantic. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2752 -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "جورجيا الجنوبيه وجزر سندويتش الجنوبية" - -#. SR - Suriname -#: ../data/Locations.xml.in.h:2754 -msgid "Suriname" -msgstr "سورينام" - -#. The capital of Suriname -#: ../data/Locations.xml.in.h:2756 -msgid "Paramaribo" -msgstr "باراماريبو" - -#. A city in Suriname -#: ../data/Locations.xml.in.h:2758 -msgid "Zanderij" -msgstr "" - -#. TT - Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2760 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "ترينيداد و توباغو" - -#. A city in Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2762 -msgid "Bon Accord" -msgstr "بون أكورد" - -#. A city in Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2764 -msgid "Piarco" -msgstr "بياركو" - -#. The capital of Trinidad and Tobago -#: ../data/Locations.xml.in.h:2766 -msgid "Port-of-Spain" -msgstr "بورت أوف سبين" - -#. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the -#. Caribbean -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2770 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "تركس وكايكوس الجزر" - -#. UY - Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2772 -msgid "Uruguay" -msgstr "الأوروغواي" - -#. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2774 -msgid "Carrasco" -msgstr "كاراسكو" - -#. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2776 -msgid "Colonia" -msgstr "كولونيا" - -#. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2778 -msgid "Durazno" -msgstr "دورانزو" - -#. A city in Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2780 -msgid "Maldonado" -msgstr "مالدونادو" - -#. The capital of Uruguay -#: ../data/Locations.xml.in.h:2782 -msgctxt "City in Uruguay" -msgid "Montevideo" -msgstr "مونتفيديو" - -#. VE - Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2784 -msgid "Venezuela" -msgstr "فينزويلا" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2786 -msgid "Acarigua" -msgstr "أكاريغوا" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2788 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Barcelona" -msgstr "برشلونة" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2790 -msgid "Barinas" -msgstr "باريناس" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2792 -msgid "Barquisimeto" -msgstr "باركويسيمتو" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2794 -msgid "Calabozo" -msgstr "كالابوزو" - -#. The capital of Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2796 -msgid "Caracas" -msgstr "كاراكاس" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2798 -msgid "Ciudad Bolívar" -msgstr "سيوداد بوليفار" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2800 -msgid "Coro" -msgstr "كورو" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2802 -msgid "El Variante" -msgstr "" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2804 -msgid "El Vigía" -msgstr "" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2806 -msgid "Guanare" -msgstr "غواناري" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2808 -msgid "Guaricure" -msgstr "" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2810 -msgid "Guasdalito" -msgstr "" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2812 -msgid "Güiria" -msgstr "" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2814 -msgid "La Chica" -msgstr "لا تشيكا" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2816 -msgid "Maracaibo" -msgstr "ماراكايبو" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2818 -msgid "Maracay" -msgstr "ماراكاي" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2820 -msgid "Maturín" -msgstr "ماتورين" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2822 -msgid "Mene Grande" -msgstr "مين غراندي" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2824 -msgid "Morocure" -msgstr "موروكيو" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2826 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Mérida" -msgstr "ميريدا" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2828 -msgid "Paramillo" -msgstr "باراميلو" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2830 -msgid "Puerto Ayacucho" -msgstr "بويرتو اياكوتشو" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2832 -msgid "Puerto Borburata" -msgstr "بويرتو بوربورتا" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2834 -msgid "San Antonio del Táchira" -msgstr "سان أنطونيو ديل تاشيرا" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2836 -msgid "San Felipe" -msgstr "سان فيليبي" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2838 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "San Fernando" -msgstr "سان فرناندو" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2840 -msgid "San Juan de los Morros" -msgstr "سان خوان دي لوس موروس" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2842 -msgid "San Tomé" -msgstr "سان تومي" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2844 -msgid "Santa Bárbara" -msgstr "سانتا باربارا" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2846 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Valencia" -msgstr "بلنسية" - -#. A city in Venezuela -#: ../data/Locations.xml.in.h:2848 -msgid "Valera" -msgstr "فاليرا" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:2849 -msgid "Europe" -msgstr "أوروبا" - -#. AL - Albania -#: ../data/Locations.xml.in.h:2851 -msgid "Albania" -msgstr "ألبانيا" - -#. The capital of Albania. -#. "Tirana" is the traditional English name. -#. The local name is "Tiranë". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2856 -msgid "Tirana" -msgstr "تيرانا" - -#. AD - Andorra -#: ../data/Locations.xml.in.h:2858 -msgid "Andorra" -msgstr "أندورا" - -#. AT - Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2860 -msgid "Austria" -msgstr "النمسا" - -#. A city in Austria. -#. One of several cities in Austria called "Aigen". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2864 -msgid "Aigen im Ennstal" -msgstr "ايغن انا ينستال" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2866 -msgid "Graz" -msgstr "غراز" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2868 -msgid "Hohenems" -msgstr "هوهنمز" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2870 -msgid "Innsbruck" -msgstr "إنزبرك" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2872 -msgid "Klagenfurt" -msgstr "كلاغنفورت" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2874 -msgid "Linz" -msgstr "لانز" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2876 -msgid "Salzburg" -msgstr "سالزبرغ" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2878 -msgid "Teesdorf" -msgstr "تييزدورف" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2880 -msgid "Tulln" -msgstr "تولن" - -#. The capital of Austria. -#. "Vienna" is the traditional English name. -#. The local name in German is "Wien". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2885 -msgid "Vienna" -msgstr "فيينا" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2887 -msgid "Wiener Neustadt" -msgstr "وينر نويشتاد" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2889 -msgid "Zell am See" -msgstr "زيل آم سي" - -#. A city in Austria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2891 -msgid "Zeltweg" -msgstr "زيلتويغ" - -#. BY - Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2893 -msgid "Belarus" -msgstr "بيلاروس" - -#. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2895 -msgctxt "City in Belarus" -msgid "Brest" -msgstr "برست" - -#. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2897 -msgid "Homyel'" -msgstr "هوميل" - -#. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2899 -msgid "Hrodna" -msgstr "هرودنا" - -#. The capital of Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2901 -msgid "Minsk" -msgstr "مينسك" - -#. A city in Belarus -#: ../data/Locations.xml.in.h:2903 -msgid "Vitsyebsk" -msgstr "فيتسيبسك" - -#. BE - Belgium. The local names for the country are "België" -#. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2907 -msgid "Belgium" -msgstr "بلجيكا" - -#. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name -#. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2911 -msgctxt "State in Belgium" -msgid "Antwerp" -msgstr "أنتويرب" - -#. A city in Antwerp in Belgium. -#. "Antwerp" is the traditional English name. -#. The local name is "Antwerpen". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2916 -msgctxt "City in Antwerp, Belgium" -msgid "Antwerp" -msgstr "انتويرب" - -#. A state in Belgium. local name (nl): Brussel, Vlaams- en -#. Waals-Brabant. local name (fr): Bruxelles, Brabant flamand -#. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und -#. Wallonisch-Brabant. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2922 -msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" -msgstr "بروكسل، اقليم الفلمنك والوالون" - -#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in -#. Belgium -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2926 -msgid "Beauvechain" -msgstr "بوفيتشن" - -#. The capital of Belgium. -#. "Brussels" is the traditional English name. -#. The local name in French is "Bruxelles". -#. The local name in Dutch is "Brussel". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2932 -msgid "Brussels" -msgstr "بروكسل" - -#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in -#. Belgium -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2936 -msgid "Schaffen" -msgstr "سكافان" - -#. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2938 -msgid "East-Flanders" -msgstr "شرق فلاندرز" - -#. A state in Belgium. local name (fr): Hainaut. local name -#. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name -#. (de): Hennegau. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2943 -msgid "Hainaut" -msgstr "هاينوت" - -#. A city in Hainaut in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2945 -msgid "Chièvres" -msgstr "شييفر" - -#. A city in Hainaut in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2947 -msgid "Gosselies" -msgstr "غوسيليس" - -#. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name -#. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2951 -msgid "Limburg" -msgstr "ليمبورغ" - -#. A city in Limburg in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2953 -msgid "Kleine-Brogel" -msgstr "كلايني بروجل" - -#. A state in Belgium. local name (fr): Liège. local name -#. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): -#. Lüttich. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2958 -msgid "Liège" -msgstr "لييج" - -#. A city in Liège in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2960 -msgid "Bierset" -msgstr "بيرست" - -#. A city in Liège in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2962 -msgid "Elsenborn" -msgstr "إلزنبورن" - -#. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2964 -msgctxt "State in Belgium" -msgid "Luxembourg" -msgstr "لوكسمبورغ" - -#. A state/province/territory in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2966 -msgid "Namur" -msgstr "نامورو" - -#. A city in Namur in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2968 -msgid "Florennes" -msgstr "فلورن" - -#. A state in Belgium. local name (nl): West-Vlaanderen. -#. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): -#. Westflandern. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2973 -msgid "West-Flanders" -msgstr "غرب فلاندرز" - -#. A city in West-Flanders in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2975 -msgid "Koksijde" -msgstr "كوكسيدي" - -#. A city in West-Flanders in Belgium -#: ../data/Locations.xml.in.h:2977 -msgid "Oostende" -msgstr "أوستند" - -#. BA - Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2979 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "البوسنة و الهرسك" - -#. A city in Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2981 -msgid "Banja Luka" -msgstr "بانيا لوكا" - -#. A city in Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2983 -msgid "Mostar" -msgstr "موستار" - -#. The capital of Bosnia and Herzegovina -#: ../data/Locations.xml.in.h:2985 -msgid "Sarajevo" -msgstr "سراييفو" - -#. BG - Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2987 -msgid "Bulgaria" -msgstr "بلغاريا" - -#. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2989 -msgid "Burgas" -msgstr "برغاس" - -#. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2991 -msgid "Gorna Oryakhovitsa" -msgstr "غورنا أوياهوفيستا" - -#. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:2993 -msgid "Plovdiv" -msgstr "بلوفديف" - -#. The capital of Bulgaria. -#. "Sofia" is the traditional English name. -#. The local name is "Sofiya". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:2998 -msgid "Sofia" -msgstr "صوفيا" - -#. A city in Bulgaria -#: ../data/Locations.xml.in.h:3000 -msgid "Varna" -msgstr "فارنا" - -#. HR - Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3002 -msgid "Croatia" -msgstr "كرواتيا" - -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3004 -msgid "Bol" -msgstr "بول" - -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3006 -msgid "Dubrovnik" -msgstr "دوبوفنك" - -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3008 -msgid "Jelovice" -msgstr "جيلوفايس" - -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3010 -msgid "Liška" -msgstr "ليشكا" - -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3012 -msgid "Osijek" -msgstr "اوسييك" - -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3014 -msgid "Rijeka" -msgstr "رييكا" - -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3016 -msgid "Split" -msgstr "سبلت" - -#. A city in Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3018 -msgid "Zadar" -msgstr "زدار" - -#. The capital of Croatia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3020 -msgid "Zagreb" -msgstr "زغرب" - -#. CY - Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3022 -msgid "Cyprus" -msgstr "قبرص" - -#. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3024 -msgid "Akrotiri" -msgstr "أكروتيري" - -#. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3026 -msgid "Larnaca" -msgstr "لارناكا" - -#. The capital of Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3028 -msgid "Nicosia" -msgstr "نيقوسيا" - -#. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3030 -msgid "Paphos" -msgstr "بافوس" - -#. A city in Cyprus -#: ../data/Locations.xml.in.h:3032 -msgid "Tymbou" -msgstr "تيمبو" - -#. CZ - Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3034 -msgid "Czech Republic" -msgstr "جمهورية التشيك" - -#. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3036 -msgid "Brno" -msgstr "برنو" - -#. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3038 -msgid "Holešov" -msgstr "هوليشوف" - -#. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3040 -msgid "Karlovy Vary" -msgstr "هارلوفي فاري" - -#. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3042 -msgid "Liberec" -msgstr "ليبيراك" - -#. A city in the Czech Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:3044 -msgid "Ostrava" -msgstr "أوسترافا" - -#. The capital of the Czech Republic. -#. "Prague" is the traditional English name. -#. The local name in Czech is "Praha". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3049 -msgid "Prague" -msgstr "براغ" - -#. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" -#: ../data/Locations.xml.in.h:3051 -msgid "Denmark" -msgstr "الدنمارك" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3053 -msgid "Billund" -msgstr "بيلند" - -#. The capital of Denmark. -#. "Copenhagen" is the traditional English name. -#. The local name is "København". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3058 -msgid "Copenhagen" -msgstr "كوبنهاكن" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3060 -msgid "Esbjerg" -msgstr "إيشبيرغ" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3062 -msgid "Karup" -msgstr "كاروب" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3064 -msgid "Kastrup" -msgstr "كاستروب" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3066 -msgid "Mejlby" -msgstr "ميلبي" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3068 -msgid "Odense" -msgstr "أودنسي" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3070 -msgid "Roskilde" -msgstr "روسكيلده" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3072 -msgid "Rønne" -msgstr "رون" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3074 -msgid "Skrydstrup" -msgstr "سكريدسترب" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3076 -msgid "Sottrupskov" -msgstr "ستربسكوف" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3078 -msgid "Tirstrup" -msgstr "تيرستروب" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3080 -msgid "Vamdrup" -msgstr "فامدروب" - -#. A city in Denmark -#: ../data/Locations.xml.in.h:3082 -msgid "Ålborg" -msgstr "ألبورغ" - -#. EE - Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3084 -msgid "Estonia" -msgstr "إستونيا" - -#. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3086 -msgid "Kuressaare" -msgstr "كوريساري" - -#. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3088 -msgid "Kärdla" -msgstr "كاردلا" - -#. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3090 -msgid "Pärnu" -msgstr "بارنو" - -#. The capital of Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3092 -msgid "Tallinn" -msgstr "تلّين" - -#. A city in Estonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3094 -msgid "Tartu" -msgstr "تارتو" - -#. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the -#. north Atlantic. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3098 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "جزر فارو" - -#. A city in the Faroe Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3100 -msgid "Sørvágur" -msgstr "" - -#. The capital of the Faroe Islands -#: ../data/Locations.xml.in.h:3102 -msgid "Tórshavn" -msgstr "" - -#. FI - Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3104 -msgid "Finland" -msgstr "فنلندا" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3106 -msgid "Enontekiö" -msgstr "انونتكيو" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3108 -msgid "Halli" -msgstr "هالي" - -#. The capital of Finland. -#. The local name in Swedish is "Helsingfors". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3112 -msgid "Helsinki" -msgstr "هلسنكي" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Vanda". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3116 -msgid "Vantaa" -msgstr "فانتا" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3118 -msgid "Ivalo" -msgstr "إيفالو" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3120 -msgid "Joensuu" -msgstr "جوينسو" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3122 -msgid "Jyväskylä" -msgstr "جيفاسكيلا" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3124 -msgid "Kajaani" -msgstr "كاجاني" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3126 -msgid "Kauhava" -msgstr "كاوهافا" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3128 -msgid "Kemi" -msgstr "كيمي" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3130 -msgid "Kittilä" -msgstr "كيتيلا" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Kronoby". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3134 -msgid "Kruunupyy" -msgstr "كرونوبي" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3136 -msgid "Kuopio" -msgstr "كووبيو" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3138 -msgid "Kuusamo" -msgstr "كووسامو" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3140 -msgid "Lappeenranta" -msgstr "لابينراتا" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3142 -msgid "Mikkeli" -msgstr "ميكيلي" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3144 -msgid "Oulu" -msgstr "أولو" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3146 -msgid "Pori" -msgstr "بوري" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3148 -msgid "Rovaniemi" -msgstr "روفانييمي" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3150 -msgid "Savonlinna" -msgstr "سافونلينا" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3152 -msgid "Seinäjoki" -msgstr "" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3154 -msgid "Tampere" -msgstr "تامبيري" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Åbo". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3158 -msgid "Turku" -msgstr "توركو" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3160 -msgid "Utti" -msgstr "وتى" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Vasa". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3164 -msgid "Vaasa" -msgstr "فاسا" - -#. A city in Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3166 -msgid "Varkaus" -msgstr "فاركوس" - -#. FR - France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3168 -msgid "France" -msgstr "فرنسا" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3170 -msgid "Abbeville" -msgstr "آبفييل" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3172 -msgid "Acon" -msgstr "آكون" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3174 -msgid "Agen" -msgstr "آجن" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3176 -msgid "Ajaccio" -msgstr "اجاكسيو" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3178 -msgid "Alençon" -msgstr "ألونسون" - -#. A city in France. -#. One of several cities in France called "Ambérieu". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3182 -msgid "Ambérieu-en-Bugey" -msgstr "أمبيريو أون بوجي" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3184 -msgid "Auch" -msgstr "" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3186 -msgid "Aurillac" -msgstr "أورياك" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3188 -msgid "Avord" -msgstr "افورد" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3190 -msgid "Bastia" -msgstr "باستيا" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3192 -msgid "Beauvais" -msgstr "بوفيه" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3194 -msgid "Bergerac" -msgstr "برجراك" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3196 -msgid "Biarritz" -msgstr "بيارتز" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3198 -msgctxt "City in France" -msgid "Bordeaux" -msgstr "بوردو" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3200 -msgid "Bourges" -msgstr "بورج" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3202 -msgctxt "City in France" -msgid "Brest" -msgstr "برست" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3204 -msgid "Brive" -msgstr "بريف" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3206 -msgid "Béziers" -msgstr "بيزيي" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3208 -msgid "Caen" -msgstr "كاين" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3210 -msgid "Calvi" -msgstr "كالفي" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3212 -msgid "Cambrai" -msgstr "كامبراي" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3214 -msgid "Cannes" -msgstr "كانس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3216 -msgid "Carcassonne" -msgstr "كاركاسون" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3218 -msgid "Cazaux" -msgstr "كازاوس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3220 -msgid "Chambéry" -msgstr "شامبري" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3222 -msgid "Chartres" -msgstr "شارتر" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3224 -msgid "Cherbourg" -msgstr "شيربورغ" - -#. A city in France. -#. One of several cities in France called "Châlons". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3228 -msgid "Châlons-en-Champagne" -msgstr "شالون-اون-شومباني" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3230 -msgid "Châteaudun" -msgstr "شاتودن" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3232 -msgid "Châteauroux" -msgstr "شاتورو" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3234 -msgid "Clermont-Ferrand" -msgstr "كليرمونت-فيراند" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3236 -msgid "Cognac" -msgstr "كونياك" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3238 -msgid "Colmar" -msgstr "كولمار" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3240 -msgid "Creil" -msgstr "كريل" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3242 -msgid "Dax" -msgstr "داكس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3244 -msgid "Dijon" -msgstr "ديجون" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3246 -msgid "Dinard" -msgstr "دينارد" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3248 -msgid "Dole" -msgstr "دول" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3250 -msgid "Dollemard" -msgstr "دوليمارد" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3252 -msgid "Grenoble" -msgstr "جرينوبل" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3254 -msgid "Hoëricourt" -msgstr "" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3256 -msgid "Hyères" -msgstr "هياراس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3258 -msgid "Mulhouse" -msgstr "مولهوس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3260 -msgid "Istres" -msgstr "غدا" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3262 -msgid "La Roche-sur-Yon" -msgstr "لا روش سور يون" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3264 -msgid "La Rochelle" -msgstr "لا روشال" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3266 -msgid "Lannion" -msgstr "لانيون" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3268 -msgid "Le Mans" -msgstr "لي مانس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3270 -msgid "Le Puy" -msgstr "لو بي" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3272 -msgid "Lille" -msgstr "ليل" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3274 -msgid "Limoges" -msgstr "ليموجس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3276 -msgid "Luxeuil-les-Bains" -msgstr "لوكسيويل-لي-بان" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3278 -msgid "Lyon" -msgstr "ليون" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3280 -msgid "Marseille" -msgstr "مرسيليا" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3282 -msgid "Melun" -msgstr "ميلو" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3284 -msgid "Metz" -msgstr "ميتز" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3286 -msgid "Mont-de-Marsan" -msgstr "مونت-دي-مارسان" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3288 -msgid "Montgauch" -msgstr "موغوك" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3290 -msgid "Montpellier" -msgstr "مونبلييه" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3292 -msgid "Montélimar" -msgstr "مونتيليمار" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3294 -msgid "Mâcon" -msgstr "ماكون" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3296 -msgid "Méné Guen" -msgstr "ميني غو" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3298 -msgid "Nancy" -msgstr "نانسي" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3300 -msgid "Nantes" -msgstr "نانت" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3302 -msgid "Nevers" -msgstr "نيفير" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3304 -msgid "Nice" -msgstr "نيس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3306 -msgid "Nîmes" -msgstr "نيمس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3308 -msgctxt "City in France" -msgid "Orange" -msgstr "أورنج" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3310 -msgid "Orléans" -msgstr "اورليانز" - -#. The capital of France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3312 -msgctxt "City in France" -msgid "Paris" -msgstr "باريس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3314 -msgid "Pau" -msgstr "باو" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3316 -msgid "Perpignan" -msgstr "بيربنيان" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3318 -msgid "Poggiale" -msgstr "بوغجيال" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3320 -msgid "Poitiers" -msgstr "بواتييه" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3322 -msgid "Quimper" -msgstr "كويمبر" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3324 -msgid "Reims" -msgstr "ريمس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3326 -msgid "Rennes" -msgstr "رانس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3328 -msgid "Rodez" -msgstr "روديز" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3330 -msgid "Romorantin" -msgstr "رومورانتا" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3332 -msgid "Rouen" -msgstr "روان" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3334 -msgid "Saint-Brieuc" -msgstr "سان بريوك" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3336 -msgid "Saint-Quentin" -msgstr "سان كوينتن" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3338 -msgid "Saint-Yan" -msgstr "سان يان" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3340 -msgid "Salon" -msgstr "سالون" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3342 -msgid "Strasbourg" -msgstr "ستراسبورغ" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3344 -msgid "Tarbes" -msgstr "تاربس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3346 -msgid "Toulouse" -msgstr "تولوز" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3348 -msgid "Tours" -msgstr "تور" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3350 -msgid "Trignac" -msgstr "ترينياك" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3352 -msgid "Troyes" -msgstr "تروياس" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3354 -msgid "Veauche" -msgstr "فوش" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3356 -msgctxt "City in France" -msgid "Vichy" -msgstr "فيشي" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3358 -msgid "Vélizy" -msgstr "فليزي" - -#. A city in France -#: ../data/Locations.xml.in.h:3360 -msgid "Évreux" -msgstr "أيفرو" - -#. DE - Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3362 -msgid "Germany" -msgstr "ألمانيا" - -#. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3364 -msgid "Baden-Württemberg" -msgstr "بادن - فورتمبيرغ" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3366 -msgid "Donaueschingen" -msgstr "دوناوشينغن" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3368 -msgid "Friedrichshafen" -msgstr "فرايدريكتشافن" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3370 -msgid "Karlsruhe" -msgstr "كارلسروه" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3372 -msgid "Lahr" -msgstr "لاهر" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3374 -msgid "Laupheim" -msgstr "لاوفيم" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3376 -msgid "Meßstetten" -msgstr "مبستيتن" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3378 -msgid "Neuostheim" -msgstr "نيوستيم" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3380 -msgid "Niederstetten" -msgstr "نيدرستيتن" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3382 -msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" -msgid "Stuttgart" -msgstr "شتوتغارت" - -#. A state in Germany. The local name is "Bayern". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3387 -msgid "Bavaria" -msgstr "بافاريا" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3389 -msgid "Augsburg" -msgstr "أوكسبورغ" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3391 -msgid "Dorfgmünd" -msgstr "" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3393 -msgid "Hof" -msgstr "هوف" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3395 -msgid "Illesheim" -msgstr "" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3397 -msgid "Katterbach" -msgstr "" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3399 -msgid "Lager Lechfeld" -msgstr "" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3401 -msgid "Landsberg" -msgstr "" - -#. A city in Bavaria in Germany. -#. "Munich" is the traditional English name. -#. The local name is "München". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3406 -msgid "Munich" -msgstr "ميونخ" - -#. A city in Bavaria in Germany. -#. One of several cities in Germany called "Neuburg". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3410 -msgid "Neuburg an der Donau" -msgstr "نوبورغ فدر دوناو" - -#. A city in Bavaria in Germany. -#. "Nuremberg" is the traditional English name. -#. The local name is "Nürnberg". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3415 -msgid "Nuremberg" -msgstr "نورمبرغ" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3417 -msgid "Oberpfaffenhofen" -msgstr "أوبربفافنهوفن" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3419 -msgid "Roth" -msgstr "روث" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3421 -msgid "Würzburg" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3423 -msgctxt "State in Germany" -msgid "Berlin" -msgstr "برلين" - -#. The capital of Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3425 -msgctxt "City in Berlin, Germany" -msgid "Berlin" -msgstr "برلين" - -#. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3427 -msgid "Brandenburg" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3429 -msgctxt "State in Germany" -msgid "Bremen" -msgstr "" - -#. A city in Bremen in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3431 -msgctxt "City in Bremen, Germany" -msgid "Bremen" -msgstr "برمن" - -#. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3433 -msgctxt "State in Germany" -msgid "Hamburg" -msgstr "" - -#. A city in Hamburg in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3435 -msgctxt "City in Hamburg, Germany" -msgid "Hamburg" -msgstr "هامبورغ" - -#. A state in Germany. The local name is "Hessen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3440 -msgid "Hesse" -msgstr "هيس" - -#. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3442 -msgid "Frankfurt" -msgstr "فرانكفورت" - -#. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3444 -msgid "Fritzlar" -msgstr "فريتزلار" - -#. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3446 -msgid "Kassel" -msgstr "كاسل" - -#. A city in Hesse in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3448 -msgid "Wiesbaden" -msgstr "فيسبادن" - -#. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3453 -msgid "Lower Saxony" -msgstr "ساكسونيا السفلى" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3455 -msgid "Achum" -msgstr "" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3457 -msgid "Braunschweig" -msgstr "براونشفيغ" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3459 -msgid "Celle" -msgstr "سيلي" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3461 -msgid "Faßberg" -msgstr "فابرك" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3463 -msgid "Hannover" -msgstr "هانوفر" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3465 -msgid "Nordholz" -msgstr "نوردولز" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3467 -msgid "Webershausen" -msgstr "" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3469 -msgid "Wunstorf" -msgstr "وونستورف" - -#. A state in Germany. The local name is -#. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know -#. that it has a different name in your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3474 -msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" -msgstr "مكلنبرغ - بوميرانيا الغربية" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3476 -msgid "Laage" -msgstr "لاج" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3478 -msgid "Parchim" -msgstr "بارشيم" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3480 -msgid "Seebad Heringsdorf" -msgstr "" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3482 -msgid "Trollenhagen" -msgstr "ترولنهاغن" - -#. A state in Germany. The local name is -#. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know -#. that it has a different name in your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3487 -msgid "North Rhine-Westphalia" -msgstr "شمال الراين - وستفاليا" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3489 -msgid "Baal" -msgstr "" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3491 -msgid "Bonn" -msgstr "بون" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3493 -msgid "Bredeck" -msgstr "" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3495 -msgid "Dortmund" -msgstr "دورتموند" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3497 -msgid "Geilenkirchen" -msgstr "" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3499 -msgid "Kalkar" -msgstr "كالكار" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3501 -msgid "Kalkum" -msgstr "" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3503 -msgid "Klemenshof" -msgstr "" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3505 -msgid "Mönchengladbach" -msgstr "مونشينغلادباش" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3507 -msgid "Münster" -msgstr "" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3509 -msgid "Paderborn" -msgstr "" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3511 -msgid "Rheine" -msgstr "راين" - -#. A state in Germany. The local name is "Rheinland-Pfalz". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3516 -msgid "Rhineland-Palatinate" -msgstr "راينلاند - بفالز" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3518 -msgid "Büchel" -msgstr "بوشال" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3520 -msgid "Hahn" -msgstr "هان" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3522 -msgid "Liebenscheid" -msgstr "" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3524 -msgid "Ramstein" -msgstr "رامستاين" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3526 -msgid "Spangdahlem" -msgstr "سبانغداهليم" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3528 -msgid "Zweibrücken" -msgstr "زويبروكن" - -#. A state/province/territory in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3530 -msgid "Saarland" -msgstr "سارلاند" - -#. A city in Saarland in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3532 -msgid "Saarbrücken" -msgstr "ساريبروك" - -#. A state in Germany. The local name is "Sachsen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3537 -msgid "Saxony" -msgstr "ساكسونيا" - -#. A city in Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3539 -msgid "Dresden" -msgstr "درسدن" - -#. A city in Saxony in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3541 -msgid "Leipzig" -msgstr "لايبزيغ" - -#. A state in Germany. The local name is "Sachsen-Anhalt". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3546 -msgid "Saxony-Anhalt" -msgstr "ساكسونيا - انهالت" - -#. A city in Saxony-Anhalt in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3548 -msgid "Holzdorf" -msgstr "هولزدورف" - -#. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". -#: ../data/Locations.xml.in.h:3550 -msgid "Schleswig-Holstein" -msgstr "شليسفيغ - هولشتاين" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3552 -msgid "Hohn" -msgstr "هون" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3554 -msgid "Kiel" -msgstr "كيل" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3556 -msgid "Schleswig" -msgstr "شليسفيغ" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3558 -msgid "Ulstrupfeld" -msgstr "" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3560 -msgid "Vorrade" -msgstr "" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3562 -msgid "Westerland" -msgstr "وسترلاند" - -#. A state in Germany. The local name is "Thüringen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3567 -msgid "Thuringia" -msgstr "تورنغن" - -#. A city in Thuringia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3569 -msgid "Altenburg" -msgstr "ألتنبيرج" - -#. A city in Thuringia in Germany -#: ../data/Locations.xml.in.h:3571 -msgid "Bindersleben" -msgstr "بيندرسليبن" - -#. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern -#. tip of Spain. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3575 -msgctxt "Country" -msgid "Gibraltar" -msgstr "جبل طارق" - -#. The capital of Gibraltar -#: ../data/Locations.xml.in.h:3577 -msgctxt "City in Gibraltar" -msgid "Gibraltar" -msgstr "جبل طارق" - -#. GR - Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3579 -msgid "Greece" -msgstr "اليونان" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3581 -msgid "Alexandroúpolis" -msgstr "اليكساندروبولي" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3583 -msgid "Andravída" -msgstr "أندرافيدا" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3585 -msgid "Argostólion" -msgstr "أرغوستولي" - -#. The capital of Greece. -#. "Athens" is the traditional English name. -#. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3590 -msgctxt "City in Greece" -msgid "Athens" -msgstr "أثينا" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3592 -msgid "Chrysoúpolis" -msgstr "" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Χίος". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3596 -msgid "Chíos" -msgstr "شيوس" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3598 -msgid "Elefsís" -msgstr "" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3600 -msgid "Irákleion" -msgstr "" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Καλαμάτα". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3604 -msgid "Kalamáta" -msgstr "" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3606 -msgid "Karpásion" -msgstr "" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3608 -msgid "Katomérion" -msgstr "" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3610 -msgid "Kos" -msgstr "كوس" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3612 -msgid "Kozáni" -msgstr "كوزاني" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3614 -msgid "Kárpathos" -msgstr "كارباثوس" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Κέρκυρα". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3618 -msgid "Kérkyra" -msgstr "كركيرا" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Κύθηρα". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3622 -msgid "Kýthira" -msgstr "كيثيرا" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3624 -msgid "Lárisa" -msgstr "" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3626 -msgid "Monólithos" -msgstr "" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3628 -msgid "Mytilíni" -msgstr "" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Μύκονος". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3632 -msgid "Mýkonos" -msgstr "" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3634 -msgid "Náxos" -msgstr "" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3636 -msgid "Paradeísion" -msgstr "" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3638 -msgid "Páros" -msgstr "" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3640 -msgid "Skíathos" -msgstr "" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3642 -msgid "Soúda" -msgstr "" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3644 -msgid "Sámos" -msgstr "" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3646 -msgid "Tanágra" -msgstr "" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3648 -msgid "Thessaloníki" -msgstr "" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3650 -msgid "Zákynthos" -msgstr "" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3652 -msgid "Áno Síros" -msgstr "" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3654 -msgid "Áraxos" -msgstr "" - -#. A city in Greece -#: ../data/Locations.xml.in.h:3656 -msgid "Áyios Athanásios" -msgstr "" - -#. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:3658 -msgid "Guernsey" -msgstr "غيرنسي" - -#. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British -#. Summer Time in the summer.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3662 -msgid "GMT/BST" -msgstr "التوقيت الصيفي/بريطانيا" - -#. A city in Guernsey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3664 -msgid "Hautnez" -msgstr "" - -#. The capital of Guernsey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3666 -msgid "Saint Peter Port" -msgstr "" - -#. HU - Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3668 -msgid "Hungary" -msgstr "المجر" - -#. The capital of Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3670 -msgid "Budapest" -msgstr "بودابست" - -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3672 -msgid "Debrecen" -msgstr "دبرسين" - -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3674 -msgid "Kecskemét" -msgstr "" - -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3676 -msgid "Pápa" -msgstr "" - -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3678 -msgid "Pécs" -msgstr "" - -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3680 -msgid "Szeged" -msgstr "زجد" - -#. A city in Hungary -#: ../data/Locations.xml.in.h:3682 -msgid "Szolnok" -msgstr "شلنُك" - -#. IS - Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3684 -msgid "Iceland" -msgstr "آيسلندا" - -#. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3686 -msgid "Akureyri" -msgstr "اكوريري" - -#. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3688 -msgid "Eiðar" -msgstr "" - -#. The capital of Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3690 -msgid "Reykjavík" -msgstr "ريكيافيك" - -#. A city in Iceland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3692 -msgid "Ytri-Njarðvík" -msgstr "" - -#. IE - Ireland -#: ../data/Locations.xml.in.h:3694 -msgid "Ireland" -msgstr "أيرلندا" - -#. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish -#. Summer Time in the summer.) -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3698 -msgid "GMT/IST" -msgstr "التوقيت الشتوي/بريطانيا" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:3706 -msgid "Cork" -msgstr "كورك" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:3695 -msgctxt "City in Ireland" -msgid "Dublin" -msgstr "دبلن" - -#. IM - Isle of Man, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:3734 -msgid "Isle of Man" -msgstr "جزيرة مان" - -#. The capital of the Isle of Man -#: ../data/Locations.xml.in.h:3736 -msgctxt "City in Isle of Man" -msgid "Douglas" -msgstr "دوغلاس" - -#. A city in the Isle of Man -#: ../data/Locations.xml.in.h:3738 -msgid "Ronaldsway" -msgstr "" - -#. IT - Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3740 -msgid "Italy" -msgstr "إيطاليا" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3742 -msgid "Liguria" -msgstr "" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3744 -msgid "Albenga" -msgstr "ألبنجا" - -#. A city in Italy. -#. "Genoa" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Genova". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3749 -msgid "Genoa" -msgstr "جنوة" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3751 -msgid "Isola del Cantone" -msgstr "" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3753 -msgid "Laigueglia" -msgstr "" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3755 -msgid "Sardinia" -msgstr "سردينيا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3757 -msgid "Alghero" -msgstr "آلغيرو" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3759 -msgid "Cagliari" -msgstr "كالغياري" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3761 -msgid "Decimomannu" -msgstr "ديسيمومانو" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3763 -msgid "Olbia" -msgstr "" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3765 -msgid "San Stèfano" -msgstr "" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3767 -msgid "Àrbatax" -msgstr "" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3769 -msgid "Friuli-Venezia Giulia" -msgstr "فريولي فينيتسيا جوليا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3771 -msgid "Aviano" -msgstr "أفيانو" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3773 -msgid "Ronchi dei Legionari" -msgstr "رونتشي دي ليجيوناري" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3775 -msgid "Tarvisio" -msgstr "تارفيسيو" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3777 -msgid "Trieste" -msgstr "تريسته" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3779 -msgid "Puglia" -msgstr "" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3781 -msgid "Bari" -msgstr "" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3783 -msgid "Brindisi" -msgstr "برنديسي" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3785 -msgid "Ginosa Marina" -msgstr "" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3787 -msgid "Gioia del Colle" -msgstr "غيويا ديل كولي" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3789 -msgid "Grottaglie" -msgstr "غروتاغلي" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3791 -msgid "Lecce" -msgstr "ليتشه" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3793 -msgid "Tamaricciola" -msgstr "" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3795 -msgid "Lombardy" -msgstr "" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3797 -msgid "Bergamo" -msgstr "" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3799 -msgid "Brescia" -msgstr "بريشيا" - -#. A city in Italy. -#. "Milan" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Milano". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3804 -msgid "Milan" -msgstr "ميلانو" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3806 -msgid "Emilia-Romagna" -msgstr "إميليا رومانيا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3808 -msgid "Bologna" -msgstr "" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3810 -msgid "Cervia" -msgstr "سيرفيا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3812 -msgid "Ferrara" -msgstr "فيرارا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3814 -msgid "Forlì" -msgstr "" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3816 -msgid "Parma" -msgstr "بارما" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3818 -msgid "Piacenza" -msgstr "بياتشنزا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3820 -msgid "Rimini" -msgstr "ريمِني" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3822 -msgid "Trentino-Alto Adige" -msgstr "ترينتينو ألتو أديجي" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3824 -msgid "Bolzano" -msgstr "بولزانو" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3826 -msgid "Dobbiaco" -msgstr "دوبّياكو" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3828 -msgid "Paneveggio" -msgstr "" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3830 -msgid "Resia" -msgstr "" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3832 -msgid "Sporminore" -msgstr "" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3834 -msgid "Val d'Aosta" -msgstr "فال داوستا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3836 -msgid "Breuil-Cervinia" -msgstr "" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3838 -msgid "Campania" -msgstr "كامبانيا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3840 -msgid "Capri" -msgstr "كابري" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3842 -msgid "Grazzanise" -msgstr "غرازانيسي" - -#. A city in Italy. -#. "Naples" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Napoli". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3847 -msgctxt "City in Italy" -msgid "Naples" -msgstr "نابلس" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3849 -msgid "Pontecagnano" -msgstr "" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3851 -msgid "Trevico" -msgstr "تريفيكو" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3853 -msgid "Piedmont" -msgstr "بيدمونت" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3855 -msgid "Case Arfel" -msgstr "" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3857 -msgid "Cuneo" -msgstr "كونيو" - -#. A city in Italy. -#. "Turin" is the traditional English name. -#. The local name is "Torino". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3862 -msgid "Turin" -msgstr "تورينو" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3864 -msgid "Sicily" -msgstr "صقلية" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3866 -msgid "Catania" -msgstr "كاتانيا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3868 -msgid "Lampedusa" -msgstr "لامبيدوسا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3870 -msgid "Messina" -msgstr "مسينا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3872 -msgid "Palermo" -msgstr "باليرمو" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3874 -msgid "Pantelleria" -msgstr "بانتيليريا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3876 -msgid "Trapani" -msgstr "تراباني" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3878 -msgid "Calabria" -msgstr "كالابريا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3880 -msgid "Crotone" -msgstr "كروتون" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3882 -msgid "Reggio di Calabria" -msgstr "ريجيو دي كالابريا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3884 -msgid "Sant'Eufemia Lamezia" -msgstr "" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3886 -msgid "Tuscany" -msgstr "توسكانا" - -#. A city in Italy. -#. "Florence" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Firenze". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3891 -msgctxt "City in Italy" -msgid "Florence" -msgstr "فلورنس" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3893 -msgid "Grosseto" -msgstr "غروسّيتو" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3897 -msgid "Palazzo" -msgstr "" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3899 -msgid "Pisa" -msgstr "بيزا" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3901 -msgid "Lazio" -msgstr "" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3903 -msgid "Frosinone" -msgstr "فروسينون" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3905 -msgid "Latina" -msgstr "لاتينا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3907 -msgid "Pratica di Mare" -msgstr "" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3909 -msgid "Rieti" -msgstr "ريتي" - -#. The capital of Italy. -#. "Rome" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Roma". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3914 -msgctxt "City in Italy" -msgid "Rome" -msgstr "روما" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3916 -msgid "Viterbo" -msgstr "فيتربو" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3918 -msgid "Marche" -msgstr "" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3920 -msgid "Ancona" -msgstr "أنكونا" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3922 -msgid "Umbria" -msgstr "أومبريا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3924 -msgid "Perugia" -msgstr "بروجيا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3926 -msgid "Salignano" -msgstr "" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3928 -msgid "Abruzzo" -msgstr "أبروتسو" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3930 -msgid "Pescara" -msgstr "بسكارا" - -#. An administrative division of Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3934 -msgid "Veneto" -msgstr "فينيتو" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3936 -msgid "Treviso" -msgstr "تريفيزو" - -#. A city in Italy. -#. "Venice" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Venezia". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:3941 -msgid "Venice" -msgstr "البندقية" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3943 -msgid "Verona" -msgstr "فيرونا" - -#. A city in Italy -#: ../data/Locations.xml.in.h:3945 -msgid "Vicenza" -msgstr "فيتشنزا" - -#. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency -#: ../data/Locations.xml.in.h:3947 -msgid "Jersey" -msgstr "جيرسي" - -#. A city in Jersey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3949 -msgid "La Hougue" -msgstr "" - -#. The capital of Jersey -#: ../data/Locations.xml.in.h:3951 -msgid "Saint Helier" -msgstr "" - -#. LV - Latvia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3953 -msgid "Latvia" -msgstr "لاتفيا" - -#. A city in Latvia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3955 -msgid "Liepāja" -msgstr "لييباجا" - -#. The capital of Latvia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3957 -msgid "Rīga" -msgstr "" - -#. LI - Liechtenstien -#: ../data/Locations.xml.in.h:3959 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "ليختنشتاين" - -#. The capital of Liechtenstein -#: ../data/Locations.xml.in.h:3961 -msgid "Vaduz" -msgstr "فادوز" - -#. LT - Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3963 -msgid "Lithuania" -msgstr "ليتوانيا" - -#. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3965 -msgid "Kaunas" -msgstr "كاوناس" - -#. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3967 -msgid "Palanga" -msgstr "بالانغا" - -#. The capital of Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3969 -msgid "Vilnius" -msgstr "فيلنيوس" - -#. A city in Lithuania -#: ../data/Locations.xml.in.h:3971 -msgid "Šiauliai" -msgstr "شياولياي" - -#. LU - Luxembourg -#: ../data/Locations.xml.in.h:3973 -msgctxt "Country" -msgid "Luxembourg" -msgstr "لوكسمبورج" - -#. The capital of Luxembourg -#: ../data/Locations.xml.in.h:3975 -msgctxt "City in Luxembourg" -msgid "Luxembourg" -msgstr "لوكسمبورغ" - -#. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3977 -msgid "Macedonia" -msgstr "مقدونيا" - -#. A city in Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3979 -msgid "Ohrid" -msgstr "أوهريد" - -#. The capital of Macedonia -#: ../data/Locations.xml.in.h:3981 -msgid "Skopje" -msgstr "" - -#. MT - Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:3983 -msgctxt "Country" -msgid "Malta" -msgstr "مالطة" - -#. A city in Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:3985 -msgid "Luqa" -msgstr "لوقا" - -#. The capital of Malta -#: ../data/Locations.xml.in.h:3987 -msgid "Valletta" -msgstr "فاليتا" - -#. MD - Moldova -#: ../data/Locations.xml.in.h:3989 -msgid "Moldova" -msgstr "مولدوفيا" - -#. The capital of Moldova -#: ../data/Locations.xml.in.h:3991 -msgid "Chişinău" -msgstr "كيشيناو" - -#. MC - Monaco -#: ../data/Locations.xml.in.h:3993 -msgctxt "Country" -msgid "Monaco" -msgstr "موناكو" - -#. The capital of Monaco -#: ../data/Locations.xml.in.h:3995 -msgctxt "City in Monaco" -msgid "Monaco" -msgstr "مونكتون" - -#. ME - Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:3997 -msgid "Montenegro" -msgstr "الجبل الأسود" - -#. A city in Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:3999 -msgid "Podgorica" -msgstr "بوديوريكا" - -#. A city in Montenegro -#: ../data/Locations.xml.in.h:4001 -msgid "Tivat" -msgstr "تيفات" - -#. NL - Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4003 -msgid "Netherlands" -msgstr "هولندا" - -#. The capital of the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4005 -msgid "Amsterdam" -msgstr "أمستردام" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4007 -msgid "De Kooy" -msgstr "" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4009 -msgid "Deelen" -msgstr "ديلن" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4011 -msgid "Eindhoven" -msgstr "أيندهوفن" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4013 -msgid "Gilze" -msgstr "" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4015 -msgid "Groningen" -msgstr "غروننجن" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4017 -msgid "Leeuwarden" -msgstr "ليواردن" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4019 -msgid "Maastricht" -msgstr "ماستركت" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4021 -msgid "Oost-Vlieland" -msgstr "" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4023 -msgid "Rotterdam" -msgstr "روتردام" - -#. The capital of the Netherlands. -#. "The Hague" is the traditional English name. -#. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4028 -msgid "The Hague" -msgstr "لاهاي" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4030 -msgid "Valkenburg" -msgstr "فالكنبرغ" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4032 -msgid "Volkel" -msgstr "فولكل" - -#. A city in the Netherlands -#: ../data/Locations.xml.in.h:4034 -msgid "Woensdrecht" -msgstr "وونسدرخت" - -#. NO - Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4036 -msgid "Norway" -msgstr "النّرويج" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4038 -msgid "Alta" -msgstr "آلتا" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4040 -msgid "Berlevåg" -msgstr "" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4042 -msgid "Bodø" -msgstr "بودو" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4044 -msgid "Bolle" -msgstr "" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4046 -msgid "Boltåsen" -msgstr "" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4048 -msgid "Brønnøysund" -msgstr "" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4050 -msgid "Båtsfjord" -msgstr "باتسفورد" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4052 -msgid "Dalem" -msgstr "" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4054 -msgid "Djupdalen" -msgstr "" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4056 -msgid "Eldskog" -msgstr "" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4058 -msgid "Fagernes" -msgstr "فاغرنس" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4060 -msgid "Fiskenes" -msgstr "" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4062 -msgid "Flesland" -msgstr "" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4064 -msgid "Florø" -msgstr "فلورو" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4066 -msgid "Førde" -msgstr "" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4068 -msgid "Gardermoen" -msgstr "غاردرمون" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4070 -msgid "Hammerfest" -msgstr "هامرفست" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4072 -msgid "Hasvik" -msgstr "هاسفيك" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4074 -msgid "Haugesund" -msgstr "" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4076 -msgid "Holm" -msgstr "" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4078 -msgid "Honningsvåg" -msgstr "" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4080 -msgid "Kirkenes" -msgstr "كركينس" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4082 -msgid "Kjevik" -msgstr "" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4084 -msgid "Kristiansund" -msgstr "" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4086 -msgid "Tromsø" -msgstr "" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4088 -msgid "Mehamn" -msgstr "ميامن" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4090 -msgid "Molde" -msgstr "" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4092 -msgid "Mosjøen" -msgstr "موسجوين" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4094 -msgid "Namsos" -msgstr "نامسوس" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4096 -msgid "Narvik" -msgstr "نارفيك" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4098 -msgid "Notodden" -msgstr "نوتودن" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4100 -msgid "Oseberg" -msgstr "" - -#. The capital of Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4102 -msgid "Oslo" -msgstr "اوسلو" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4104 -msgid "Rygge" -msgstr "ريج" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4106 -msgid "Røros" -msgstr "روروس" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4108 -msgid "Rørvik" -msgstr "" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4110 -msgid "Røssvoll" -msgstr "" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4112 -msgid "Røst" -msgstr "روست" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4114 -msgid "Sandane" -msgstr "" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4116 -msgid "Skagen" -msgstr "" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4118 -msgid "Skien" -msgstr "" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4120 -msgid "Sola" -msgstr "" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4122 -msgid "Stokka" -msgstr "" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4124 -msgid "Svartnes" -msgstr "سفارتنيس" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4126 -msgid "Svolvær" -msgstr "" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4128 -msgid "Sørkjosen" -msgstr "سوركيوسن" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4130 -msgid "Torp" -msgstr "تورب" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4132 -msgid "Trondheim" -msgstr "" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4134 -msgid "Vadsø" -msgstr "فادسو" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4136 -msgid "Ålesund" -msgstr "" - -#. A city in Norway -#: ../data/Locations.xml.in.h:4138 -msgid "Ørsta" -msgstr "" - -#. PL - Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4140 -msgid "Poland" -msgstr "بولندا" - -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4142 -msgid "Gdańsk" -msgstr "" - -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4144 -msgid "Katowice" -msgstr "كاتوايس" - -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4146 -msgid "Kraków" -msgstr "كراكوف" - -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4148 -msgid "Łódź" -msgstr "" - -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4150 -msgid "Poznań" -msgstr "بوزنان" - -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4152 -msgid "Rzeszów" -msgstr "" - -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4154 -msgid "Szczecin" -msgstr "زتشسن" - -#. The capital of Poland. -#. "Warsaw" is the traditional English name. -#. The local name in Polish is "Warszawa". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4159 -msgctxt "City in Poland" -msgid "Warsaw" -msgstr "وارشو" - -#. A city in Poland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4161 -msgid "Wrocław" -msgstr "وارسو" - -#. PT - Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4163 -msgid "Portugal" -msgstr "البرتغال" - -#. This refers to the time zone for the Azores. The string -#. is only used in places where "Portugal" is already -#. understood from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4168 -msgid "Azores" -msgstr "جزر الأزور" - -#. This refers to the time zone for the Portuguese island -#. of Madeira. The string is only used in places where -#. "Portugal" is already understood from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4173 -msgid "Madeira" -msgstr "جزر ماديرا" - -#. This refers to the time zone for mainland Portugal (as -#. opposed to the time zone for the Azores). -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4177 -msgid "Mainland Portugal" -msgstr "البرتغال" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4179 -msgid "Beja" -msgstr "باجة" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4181 -msgid "Castelo Branco" -msgstr "كاستيلو برانكو" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4183 -msgid "Faro" -msgstr "فارو" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4185 -msgid "Flor da Rosa" -msgstr "" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4187 -msgid "Lajes" -msgstr "لايس" - -#. The capital of Portugal. -#. "Lisbon" is the traditional English name. -#. The local name in Portuguese is "Lisboa". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4192 -msgid "Lisbon" -msgstr "ليزبن" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4194 -msgid "Monte Real" -msgstr "مونتريال" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4196 -msgid "Montijo" -msgstr "" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4198 -msgid "Ovar" -msgstr "" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4200 -msgid "Ponta Delgada" -msgstr "بونتا دلغادا" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4202 -msgid "Porto" -msgstr "" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4204 -msgid "Porto Santo" -msgstr "بورتو سانتو" - -#. A city in Portugal. -#. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4208 -msgid "Santa Cruz das Flores" -msgstr "" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4210 -msgid "Sintra" -msgstr "" - -#. A city in Portugal -#: ../data/Locations.xml.in.h:4212 -msgid "Água de Pena" -msgstr "" - -#. RO - Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4214 -msgid "Romania" -msgstr "رومانيا" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4216 -msgid "Arad" -msgstr "أراد" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4218 -msgid "Bacău" -msgstr "باكو" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4220 -msgid "Baia Mare" -msgstr "" - -#. The capital of Romania. -#. "Bucharest" is the traditional English name. -#. The local name in Romanian is "Bucureşti". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4225 -msgid "Bucharest" -msgstr "بخارست" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4227 -msgid "Cluj-Napoca" -msgstr "" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4229 -msgid "Craiova" -msgstr "" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4231 -msgid "Iaşi" -msgstr "إياسي" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4233 -msgid "Mihail Kogălniceanu" -msgstr "" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4235 -msgid "Oradea" -msgstr "" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4237 -msgid "Satu Mare" -msgstr "" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4239 -msgid "Sibiu" -msgstr "" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4241 -msgid "Suceava" -msgstr "" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4243 -msgid "Timişoara" -msgstr "تيميسوارا" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4245 -msgid "Tulcea" -msgstr "تولسيا" - -#. A city in Romania -#: ../data/Locations.xml.in.h:4247 -msgid "Târgu-Mureş" -msgstr "تارغو - موريس" - -#. RU - Russian Federation -#: ../data/Locations.xml.in.h:4249 -msgid "Russia" -msgstr "روسيا" - -#. A Russian time zone, used in the city and oblast of -#. Kaliningrad on the Baltic sea. The Russian name is -#. "Калининградское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4255 -msgid "Kaliningrad Time" -msgstr "كالينينغراد" - -#. A Russian time zone, used in most of the European part -#. of Russia, including Moscow. The Russian name is -#. "Московское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4261 -msgid "Moscow Time" -msgstr "موسكو" - -#. A Russian time zone, used in the Samara oblast and -#. Udmurtia, on the eastern edge of European Russia. The -#. Russian name is "Самарское время". This string is only -#. used in places where "Russia" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4268 -msgid "Samara Time" -msgstr "توقيت سمارا" - -#. A Russian time zone, used along the Ural mountains, -#. including the city of Yekaterinburg. The Russian name is -#. "Екатеринбургское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4274 -msgid "Yekaterinburg Time" -msgstr "ييكاتيرينبرغ" - -#. A Russian time zone, used in the Omsk and Novosibirsk -#. oblasts and surrounding areas of south-central Russia. -#. The Russian name is "Омское время". This string is only -#. used in places where "Russia" is already clear from -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4281 -msgid "Omsk Time" -msgstr "أومسك" - -#. A Russian time zone, used in the Krasnoyarsk krai and -#. surrounding areas of central Russia. The Russian name is -#. "Красноярское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4287 -msgid "Krasnoyarsk Time" -msgstr "كراسنويارسك" - -#. A Russian time zone, used in the Irkutsk oblast and -#. surrounding areas of south-central Russia. The Russian -#. name is "Иркутское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4293 -msgid "Irkutsk Time" -msgstr "إركتسك" - -#. A Russian time zone, used in the city of Yakutsk and -#. surrounding areas of east-central Russia. The Russian -#. name is "Якутское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4299 -msgid "Yakutsk Time" -msgstr "ياكوتسك" - -#. A Russian time zone, used in the city of Vladivostok and -#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is -#. "Владивостокское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4305 -msgid "Vladivostok Time" -msgstr "فلاديفوستوك" - -#. A Russian time zone, used in the Magadan oblast and -#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is -#. "Магаданское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4311 -msgid "Magadan Time" -msgstr "ماغادان" - -#. A Russian time zone, used in the Kamchatka krai and -#. Chukotka okrug of far-eastern Russia. The Russian name -#. is "Камчатское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4317 -msgid "Kamchatka Time" -msgstr "كمشتكا" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Абакан". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4321 -msgid "Abakan" -msgstr "أبَكان" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Адлер". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4325 -msgid "Adler" -msgstr "ادلر" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Анадырь". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4329 -msgid "Anadyr'" -msgstr "" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Анапа". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4333 -msgid "Anapa" -msgstr "" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Архангельск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4337 -msgid "Arkhangel'sk" -msgstr "أرخانجلسك" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Астрахань". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4341 -msgid "Astrakhan'" -msgstr "أستراخان" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Барнаул". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4345 -msgid "Barnaul" -msgstr "بارناول" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Брацк". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4349 -msgid "Bratsk" -msgstr "" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Брянск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4353 -msgid "Bryansk" -msgstr "" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Челябинск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4357 -msgid "Chelyabinsk" -msgstr "شيليابينسك" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Чита". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4361 -msgid "Chita" -msgstr "تشيتا" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Чульман". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4365 -msgid "Chul'man" -msgstr "" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Энгельс". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4369 -msgid "Engel's" -msgstr "" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Иркуцк". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4373 -msgid "Irkutsk" -msgstr "إركتسك" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Калининград". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4381 -msgid "Kaliningrad" -msgstr "كالينينغراد" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Казань". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4385 -msgid "Kazan'" -msgstr "كازان" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Кемерово". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4389 -msgid "Kemerovo" -msgstr "كيميروفو" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Хабаровск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4393 -msgid "Khabarovsk" -msgstr "خاباروفسك" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4397 -msgid "Khanty-Mansiysk" -msgstr "" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Краснодар". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4401 -msgid "Krasnodar" -msgstr "كراسنودار" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Красноярск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4405 -msgid "Krasnoyarsk" -msgstr "" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Магадан". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4409 -msgid "Magadan" -msgstr "ماغادان" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Минеральные Воды". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4413 -msgid "Mineral'nyye Vody" -msgstr "" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Мирный". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4417 -msgid "Mirnyy" -msgstr "" - -#. The capital of Russia. -#. "Moscow" is the traditional English name. -#. The local name in Russian is "Moskva / Москва". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4422 -msgctxt "City in Russia" -msgid "Moscow" -msgstr "موسكو" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Мурманск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4426 -msgid "Murmansk" -msgstr "مورمانسك" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Нальчик". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4430 -msgid "Nal'chik" -msgstr "" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Нижневартовск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4434 -msgid "Nizhnevartovsk" -msgstr "نيزنيفارتوفسك" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Новокузнецк". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4438 -msgid "Novokuznetsk" -msgstr "نوفوكوزناتسك" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Новосибирск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4442 -msgid "Novosibirsk" -msgstr "نوفوسيبيرسك" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Омск". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4446 -msgid "Omsk" -msgstr "أومسك" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Оренбург". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4450 -msgid "Orenburg" -msgstr "أورنبرغ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Пенза". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4454 -msgid "Penza" -msgstr "بنزا" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Пермь". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4458 -msgid "Perm'" -msgstr "برم" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4462 -msgid "Petropavlovsk" -msgstr "" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4466 -msgid "Rostov" -msgstr "" - -#. A city in Russia. -#. "Saint Petersburg" is the traditional English name. -#. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / -#. Санкт-Петербург". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4474 -msgid "Saint Petersburg" -msgstr "سانت بطرسبرغ" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Самара". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4478 -msgid "Samara" -msgstr "سامرّاء" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4480 -msgid "Saratov" -msgstr "ساراتوف" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ставрополь". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4484 -msgid "Stavropol'" -msgstr "" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Стригино". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4488 -msgid "Strigino" -msgstr "ستريغينو" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Сургут". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4492 -msgid "Surgut" -msgstr "السرغوتيه" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4494 -msgid "Syktyvkar" -msgstr "سايكتفكار" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4496 -msgid "Tiksi" -msgstr "تيكسي" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4498 -msgid "Tomsk" -msgstr "" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4500 -msgid "Tyumen" -msgstr "تيومن" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4502 -msgid "Udachnyy" -msgstr "" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4504 -msgid "Ufa" -msgstr "أوفا" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4506 -msgid "Ul'yanovsk" -msgstr "أوليانوفسك" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4508 -msgid "Ulan-Ude" -msgstr "أولان-أودي" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4510 -msgid "Velikiye Luki" -msgstr "" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4512 -msgid "Vladivostok" -msgstr "فلاديفوستوك" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4514 -msgid "Volgograd" -msgstr "فولغوغراد" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4516 -msgid "Voronezh" -msgstr "" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4518 -msgid "Yakutsk" -msgstr "ياكوتسك" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4520 -msgid "Yekaterinburg" -msgstr "" - -#. A city in Russia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4522 -msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" -msgstr "يزنو-سخالِنسك" - -#. SM - San Marino -#: ../data/Locations.xml.in.h:4524 -msgctxt "Country" -msgid "San Marino" -msgstr "سانت ماركوس" - -#. The capital of San Marino -#: ../data/Locations.xml.in.h:4526 -msgctxt "City in San Marino" -msgid "San Marino" -msgstr "سان ماركوس" - -#. RS - Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4528 -msgid "Serbia" -msgstr "صربيا" - -#. The capital of Serbia. -#. "Belgrade" is the traditional English name. -#. The local name in Serbian is "Beograd". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4533 -msgid "Belgrade" -msgstr "بلغراد" - -#. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4535 -msgid "Niš" -msgstr "نيش" - -#. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4537 -msgid "Vršac" -msgstr "" - -#. A city in Serbia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4539 -msgid "Zemun" -msgstr "" - -#. SK - Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4541 -msgid "Slovakia" -msgstr "سلوفاكيا" - -#. The capital of Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4543 -msgid "Bratislava" -msgstr "براتسلافا" - -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4545 -msgid "Dolný Hričov" -msgstr "دولني هريكوف" - -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4549 -msgid "Kamenica nad Cirochou" -msgstr "" - -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4551 -msgid "Košice" -msgstr "كوزيتشيه" - -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4553 -msgid "Lučenec" -msgstr "لوسينيك" - -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4557 -msgid "Nitra" -msgstr "نيترا" - -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4563 -msgid "Piešťany" -msgstr "بيستاني" - -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4565 -msgid "Poprad" -msgstr "" - -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4569 -msgid "Prievidza" -msgstr "برييفيدزا" - -#. A city in Slovakia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4573 -msgid "Sliač" -msgstr "سلياك" - -#. SI - Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4583 -msgid "Slovenia" -msgstr "سلوفينيا" - -#. The capital of Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4585 -msgid "Ljubljana" -msgstr "ليوبليانا" - -#. A city in Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4587 -msgid "Maribor" -msgstr "ماريبور" - -#. A city in Slovenia -#: ../data/Locations.xml.in.h:4589 -msgid "Portorož" -msgstr "بورتوروز" - -#. ES - Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4591 -msgid "Spain" -msgstr "إسبانيا" - -#. This refers to the time zone for the Canary Islands. The -#. string is only used in places where "Spain" is already -#. clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4596 -msgid "Canary Islands" -msgstr "جزر الكناري" - -#. This refers to the time zone for mainland Spain (as -#. opposed to the time zone for the Canary Islands). -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4600 -msgid "Mainland Spain" -msgstr "اسبانيا" - -#. The time zone for the Spanish cities of Ceuta and -#. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used -#. in places where "Spain" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4605 -msgid "Ceuta and Melilla" -msgstr "سبته ومليله" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4607 -msgid "A Coruña" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4609 -msgid "Agoncillo" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4611 -msgid "Alcantarilla" -msgstr "ألكانتاريلا" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4615 -msgid "Alicante" -msgstr "أليكانتي" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4617 -msgid "Almería" -msgstr "المرية" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4619 -msgid "Armilla" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4621 -msgid "Atogo" -msgstr "أنتيغو" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4623 -msgid "Avilés" -msgstr "أفيلس" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4625 -msgid "Barajas" -msgstr "باراخا" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4627 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Barcelona" -msgstr "برشلونة" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4629 -msgid "Bilbao" -msgstr "بلباو" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4631 -msgid "Colmenar Viejo" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4633 -msgid "Corcovados" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4635 -msgid "Cuatro Vientos" -msgstr "كواترو فينتوس" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4637 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Córdoba" -msgstr "قرطبة" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4639 -msgid "El Matorral" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4643 -msgid "Fuenterrabía" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4645 -msgid "Gando" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4647 -msgid "Gerona" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4649 -msgid "Getafe" -msgstr "غيتافي" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4651 -msgid "Granada" -msgstr "غرناطة" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4653 -msgid "Güime" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4655 -msgid "Ibiza" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4657 -msgid "Jerez" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4661 -msgctxt "City in Spain" -msgid "León" -msgstr "توريون" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4663 -msgid "Los Baldíos" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4665 -msgid "Los Llanos" -msgstr "" - -#. The capital of Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4667 -msgid "Madrid" -msgstr "مدريد" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4669 -msgid "Mahón" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4671 -msgid "Melilla" -msgstr "مليلا" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4673 -msgid "Morón" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4677 -msgid "Málaga" -msgstr "مالقة" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4679 -msgid "Noáin" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4681 -msgid "Palma" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4683 -msgid "Reus" -msgstr "ريوس" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4685 -msgid "Rota" -msgstr "روتا" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4687 -msgid "Sabadell" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4689 -msgid "Salamanca" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4691 -msgid "San Javier" -msgstr "سان خافيير" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4693 -msgid "San Pablo" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4695 -msgid "Santander" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4697 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Santiago" -msgstr "سانتياغو" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4699 -msgid "Talavera la Real" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4701 -msgid "Tamaduste" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4703 -msgid "Torrejón del Rey" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4705 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Valencia" -msgstr "بلنسية" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4707 -msgid "Vigo" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4709 -msgid "Villanubla" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4711 -msgid "Vitoria-Gasteiz" -msgstr "" - -#. A city in Spain -#: ../data/Locations.xml.in.h:4713 -msgid "Zaragoza" -msgstr "سرقسطة" - -#. SJ - Svalbard and Jan Mayen. Svalbard is an island in the -#. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status -#. internationally. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4718 -msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "سوالبارد و یان ماین" - -#. The capital of Svalbard and Jan Mayen -#: ../data/Locations.xml.in.h:4720 -msgid "Longyearbyen" -msgstr "" - -#. SE - Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4722 -msgid "Sweden" -msgstr "السّويد" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4724 -msgid "Borlänge" -msgstr "بورلانج" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4726 -msgid "Gällivare" -msgstr "جاليفار" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4728 -msgid "Göteborg" -msgstr "" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4730 -msgid "Halmstad" -msgstr "هالمستاد" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4732 -msgid "Jönköping" -msgstr "جونكوبينغ" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4734 -msgid "Kalmar" -msgstr "كالمار" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4736 -msgid "Karlstad" -msgstr "كارلستاد" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4738 -msgid "Kiruna" -msgstr "كيرونا" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4740 -msgid "Kramfors" -msgstr "كرامفورس" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4742 -msgid "Kristianstad" -msgstr "كريستيانستاد" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4744 -msgid "Linköping" -msgstr "لينكوبنغ" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4746 -msgid "Ljungbyhed" -msgstr "ليونغبيهيد" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4748 -msgid "Luleå" -msgstr "لوليا" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4750 -msgid "Lycksele" -msgstr "ليكسيلي" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4752 -msgid "Malmö" -msgstr "مالمو" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4754 -msgid "Norrköping" -msgstr "نوركوبنغ" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4756 -msgid "Nyköping" -msgstr "" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4758 -msgid "Ronneby" -msgstr "رونباي" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4760 -msgid "Skellefteå" -msgstr "سكيلفتيا" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4762 -msgid "Skövde" -msgstr "سكوفدي" - -#. The capital of Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4764 -msgid "Stockholm" -msgstr "استوكهولم" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4766 -msgid "Sundsvall" -msgstr "" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4768 -msgid "Söderhamn" -msgstr "سودرهام" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4770 -msgid "Umeå" -msgstr "اوميا" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4772 -msgid "Visby" -msgstr "فسبي" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4774 -msgid "Västerås" -msgstr "فاستراس" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4776 -msgid "Växjö" -msgstr "فاكسجو" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4778 -msgid "Ängelholm" -msgstr "" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4780 -msgid "Örebro" -msgstr "ارويبرو" - -#. A city in Sweden -#: ../data/Locations.xml.in.h:4782 -msgid "Örnsköldsvik" -msgstr "أورنسكولسفيك" - -#. CH - Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4784 -msgid "Switzerland" -msgstr "سويسرا" - -#. The capital of Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4786 -msgid "Bern" -msgstr "برن" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4788 -msgid "Basel" -msgstr "بازل" - -#. A city in Switzerland. -#. "Geneva" is the traditional English name. -#. The local name is "Genève". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4793 -msgid "Geneva" -msgstr "جنيف" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4795 -msgid "Grenchen" -msgstr "غرينشين" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4797 -msgid "Lugano" -msgstr "لوغانو" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4799 -msgid "Neuchâtel" -msgstr "" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4801 -msgid "Sankt Gallen" -msgstr "" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4803 -msgid "St. Moritz" -msgstr "" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4805 -msgid "Sion" -msgstr "سيون" - -#. A city in Switzerland -#: ../data/Locations.xml.in.h:4807 -msgid "Zürich" -msgstr "" - -#. TR - Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4809 -msgid "Turkey" -msgstr "تركيّا" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4811 -msgid "Adana" -msgstr "أضنة" - -#. The capital of Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4813 -msgid "Ankara" -msgstr "أنقرة" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4815 -msgid "Antalya" -msgstr "أنتاليا" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4817 -msgid "Balikesir" -msgstr "باليكسر" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4819 -msgid "Bandirma" -msgstr "بانديرما" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4821 -msgid "Bodrum" -msgstr "بدرم" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4823 -msgid "Burdur" -msgstr "بوردور" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4825 -msgid "Bursa" -msgstr "برصة" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4827 -msgid "Corlu" -msgstr "كورلو" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4829 -msgid "Dalaman" -msgstr "" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4831 -msgid "Diyarbakir" -msgstr "ديار بكر" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4833 -msgid "Erzurum" -msgstr "إيرزوروم" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4835 -msgid "Eskisehir" -msgstr "إشكيشهر" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4837 -msgid "Gaziantep" -msgstr "غازيانتب" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4839 -msgid "Istanbul" -msgstr "إسطنبول" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4841 -msgid "Izmir" -msgstr "أزمير" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4843 -msgid "Kars" -msgstr "كارس" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4845 -msgid "Kayseri" -msgstr "قيصرية" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4847 -msgid "Kislakoy" -msgstr "" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4849 -msgid "Konya" -msgstr "قونية" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4851 -msgid "Malatya" -msgstr "ملطية" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4853 -msgid "Merzifon" -msgstr "مرزيفون" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4855 -msgid "Nevsehir" -msgstr "نيفسحير" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4857 -msgid "Samsun" -msgstr "" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4859 -msgid "Tepetarla" -msgstr "" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4861 -msgid "Trabzon" -msgstr "طرابزون" - -#. A city in Turkey -#: ../data/Locations.xml.in.h:4863 -msgid "Van" -msgstr "فان" - -#. UA - Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4865 -msgid "Ukraine" -msgstr "أوكرانيا" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4867 -msgid "Boryspil'" -msgstr "" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4869 -msgid "Chagor" -msgstr "" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4871 -msgid "Dnipropetrovs'k" -msgstr "دنيبروبتروفسك" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4873 -msgid "Donets'k" -msgstr "دونيتسك" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4875 -msgid "Hostomel'" -msgstr "" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4877 -msgid "Ivano-Frankivs'k" -msgstr "إيفانو-فرانكيفسك" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4879 -msgid "Kharkiv" -msgstr "خاركيف" - -#. The capital of Ukraine. -#. "Kiev" is the traditional English name. -#. The local name in Ukrainian is "Kyyiv". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4884 -msgid "Kiev" -msgstr "كييف" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4886 -msgid "Kryvyy Rih" -msgstr "" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4888 -msgid "L'viv" -msgstr "" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4890 -msgid "Mokroye" -msgstr "" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4892 -msgid "Mykolayiv" -msgstr "" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4894 -msgid "Odesa" -msgstr "أوديسا" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4896 -msgid "Rivne" -msgstr "ريفن" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4898 -msgid "Simferopol'" -msgstr "سمفروبل" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4900 -msgid "Telichka" -msgstr "" - -#. A city in Ukraine -#: ../data/Locations.xml.in.h:4902 -msgid "Uzhhorod" -msgstr "أزهورود" - -#. GB - United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4904 -msgid "United Kingdom" -msgstr "المملكة المتّحدة" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4906 -msgid "East and South East England" -msgstr "شرق وجنوب شرق انكلترا" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4910 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Benson" -msgstr "بينسون" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4914 -msgid "Biggin Hill" -msgstr "بجن هيل" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4918 -msgid "Brize Norton" -msgstr "برايز نورتن" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4922 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Cambridge" -msgstr "كامبردج" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4926 -msgid "Farnborough" -msgstr "فارنبورو" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4930 -msgid "Lakenheath" -msgstr "" - -#. The capital of the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4932 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "London" -msgstr "لندن" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4936 -msgid "Luton" -msgstr "لوتون" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4940 -msgid "Lydd" -msgstr "" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4944 -msgid "Manston" -msgstr "مانستون" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4948 -msgid "Marham" -msgstr "مارهام" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4952 -msgid "Mildenhall" -msgstr "ملدنهال" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4956 -msgid "Northolt" -msgstr "نورتهولت" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4960 -msgid "Norwich" -msgstr "نورويتش" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4964 -msgid "Odiham" -msgstr "أوديهام" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4968 -msgid "Shoreham-by-Sea" -msgstr "" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4972 -msgid "Southampton" -msgstr "ساوثامبتون" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4976 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Southend" -msgstr "ساوثيند" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4980 -msgid "Stansted Mountfitchet" -msgstr "" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4984 -msgid "Wainfleet" -msgstr "" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4988 -msgid "Ipswich" -msgstr "" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:4992 -msgid "Wittering" -msgstr "ويترنغ" - -#. A city in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4994 -msgid "Fairford" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4996 -msgid "Midlands" -msgstr "ميدلاندز" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:4998 -msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" -msgid "Birmingham" -msgstr "بيرمينجهام" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5000 -msgid "Castle Donington" -msgstr "" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5002 -msgid "Cottesmore" -msgstr "" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5004 -msgid "Coventry" -msgstr "كوفنتري" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5006 -msgid "Cranfield" -msgstr "كرانفيلد" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5008 -msgid "North East England" -msgstr "شمال شرق انكلترا" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5010 -msgid "Coningsby" -msgstr "كونينغسبي" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5012 -msgid "Cranwell" -msgstr "كرانويل" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5014 -msgid "Dishforth" -msgstr "دشفورث" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5016 -msgctxt "City in North East England, United Kingdom" -msgid "Newcastle" -msgstr "نيوكاسل" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5018 -msgctxt "City in North East England, United Kingdom" -msgid "Stockton" -msgstr "ستوكتون" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5020 -msgid "Topcliffe" -msgstr "توبكليف" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5022 -msgid "Waddington" -msgstr "وادنغتون" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5024 -msgid "North West England" -msgstr "شمال غرب انجلترا" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5026 -msgid "Blackpool" -msgstr "بلاكبول" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5028 -msgid "Carlisle" -msgstr "كارلايل" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5030 -msgid "Church Fenton" -msgstr "" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5032 -msgid "Kirmington" -msgstr "" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5034 -msgid "Leeds" -msgstr "" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5036 -msgid "Leeming Bar" -msgstr "" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5038 -msgid "Linton upon Ouse" -msgstr "" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5040 -msgctxt "City in North West England, United Kingdom" -msgid "Liverpool" -msgstr "ليفربول" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5042 -msgctxt "City in North West England, United Kingdom" -msgid "Manchester" -msgstr "مانشستر" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5044 -msgid "Shawbury" -msgstr "شوبري" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5046 -msgid "Northern Ireland" -msgstr "أيرلندا الشّماليّة" - -#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5048 -msgid "Belfast" -msgstr "بلفاست" - -#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5050 -msgid "Eglinton" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5052 -msgid "Scotland" -msgstr "سكوتلندا" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5054 -msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" -msgid "Aberdeen" -msgstr "آبردين" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5056 -msgid "Campbeltown" -msgstr "" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5058 -msgid "Dundee" -msgstr "دندي" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5060 -msgid "Edinburgh" -msgstr "أدنبرة" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5062 -msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" -msgid "Glasgow" -msgstr "جلاسجو" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5064 -msgid "Gramisdale" -msgstr "" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5066 -msgid "Inverness" -msgstr "إنفرنس" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5068 -msgid "Kilmoluag" -msgstr "" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5070 -msgid "Kinloss" -msgstr "كنلوس" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5072 -msgid "Kintra" -msgstr "" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5074 -msgid "Kirkwall" -msgstr "كركوال" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5076 -msgid "Leuchars" -msgstr "ليوشارز" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5078 -msgid "Lossiemouth" -msgstr "لوسيماوث" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5080 -msgid "Mossbank" -msgstr "" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5082 -msgid "Prestwick" -msgstr "برتسويك" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5084 -msgid "Stornoway" -msgstr "ستورنوي" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5086 -msgid "Sumburgh" -msgstr "سمبرغ" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5088 -msgid "Wick" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5090 -msgid "South and South West England" -msgstr "جنوب وجنوب غرب انجلترا" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5094 -msgid "Boscombe" -msgstr "" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5098 -msgid "Bournemouth" -msgstr "بورنمث" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5102 -msgid "Bristol" -msgstr "بريستول" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5106 -msgid "Butes" -msgstr "" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5110 -msgid "Exeter" -msgstr "إكسيتر" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5114 -msgid "Filton" -msgstr "" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5118 -msgid "Helston" -msgstr "" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5122 -msgid "Hugh Town" -msgstr "" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5126 -msgid "Lyneham" -msgstr "لاينهام" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5130 -msgid "Middle Wallop" -msgstr "ميدل والوب" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5134 -msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" -msgid "Plymouth" -msgstr "بليموث" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5138 -msgid "Staverton" -msgstr "" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5142 -msgid "Yeovilton" -msgstr "يوفيلتون" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5144 -msgid "Wales" -msgstr "ويلز" - -#. A city in Wales in the United Kingdom. -#. The local name in Welsh is "Caerdydd". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5148 -msgctxt "City in Wales, United Kingdom" -msgid "Cardiff" -msgstr "كاردف" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5150 -msgid "Hawarden" -msgstr "هاواردن" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5152 -msgid "Pembrey" -msgstr "بمبري" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5154 -msgid "Saint Athan" -msgstr "" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: ../data/Locations.xml.in.h:5156 -msgid "Valley" -msgstr "فالي" - -#. VA - Holy See (Vatican City State) -#: ../data/Locations.xml.in.h:5158 -msgid "Vatican City" -msgstr "الفاتيكان" - -#. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland -#: ../data/Locations.xml.in.h:5160 -msgid "Åland Islands" -msgstr "جزر أولاند" - -#. A city in the Åland Islands. -#. The local name in Finnish is "Maarianhamina". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5164 -msgid "Mariehamn" -msgstr "ماريهام" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:5165 -msgid "Middle East" -msgstr "الشرق الأوسط" - -#. BH - Bahrain -#: ../data/Locations.xml.in.h:5167 -msgid "Bahrain" -msgstr "البحرين" - -#. A city in Bahrain. -#. The name is also written "الحد". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5171 -msgid "Al Hadd" -msgstr "الحد" - -#. The capital of Bahrain. -#. "Manama" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5176 -msgid "Manama" -msgstr "المنامة" - -#. IR - Islamic Republic of Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5178 -msgid "Iran" -msgstr "إيران" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "آبادان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5182 -msgid "Abadan" -msgstr "آبادان" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5184 -msgid "Abadeh" -msgstr "آباده" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5186 -msgid "Abū Mūsā" -msgstr "أبو موسا" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "آغاجاری". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5190 -msgid "Aghajari" -msgstr "آغاجاری" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "اهواز". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5194 -msgid "Ahvaz" -msgstr "الأحواز" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "اردبيل". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5198 -msgid "Ardabil" -msgstr "اردبيل" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر عباس". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5202 -msgid "Bandar 'Abbas" -msgstr "بندر عبّاس" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر بوشهر". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5206 -msgid "Bandar-e Bushehr" -msgstr "بندر بوشهر" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر لنگه". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5210 -msgid "Bandar-e Lengeh" -msgstr "بندر لنگه" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر ماهشهر". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5214 -msgid "Bandar-e Mahshahr" -msgstr "بندر ماهشهر" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5216 -msgid "Birjand" -msgstr "بیرجند" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "چاه بهار". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5220 -msgid "Chah Bahar" -msgstr "چاه بهار" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "ديرستان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5224 -msgid "Dayrestan" -msgstr "ديرستان" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "دو گنبدان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5228 -msgid "Do Gonbadan" -msgstr "دو گنبدان" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5230 -msgid "Esfahan" -msgstr "أصفهان" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "فسا". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5234 -msgid "Fasa" -msgstr "فسا" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "گرگان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5238 -msgid "Gorgan" -msgstr "جرجان" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5242 -msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" -msgstr "" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "همدان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5246 -msgid "Hamadan" -msgstr "حمدان" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "يلام". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5250 -msgid "Ilam" -msgstr "" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5252 -msgid "Iranshahr" -msgstr "" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "كرج". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5256 -msgid "Karaj" -msgstr "كرج" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5258 -msgid "Kashan" -msgstr "كاشان" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5260 -msgid "Kerman" -msgstr "كرمان" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5262 -msgid "Kermanshah" -msgstr "كرمنشاه" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "خرم آباد". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5266 -msgid "Khorramabad" -msgstr "خرم آباد" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "كيش". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5270 -msgid "Kish" -msgstr "كيش" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5272 -msgid "Lar" -msgstr "" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "مشهد". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5276 -msgid "Mashhad" -msgstr "مشهد" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "مسجد سلیمان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5280 -msgid "Masjed Soleyman" -msgstr "مسجد سلیمان" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "نو شهر". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5284 -msgid "Now Shahr" -msgstr "نوشهر" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "ارومیه". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5288 -msgid "Orumiyeh" -msgstr "أرومية" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "قزوین". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5292 -msgid "Qazvin" -msgstr "قزوین" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5294 -msgid "Rasht" -msgstr "رشت" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5296 -msgid "Sabzevar" -msgstr "سبزوار‎" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "سخت سر". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5300 -msgid "Sakht Sar" -msgstr "رامسر‎" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5302 -msgid "Sanandaj" -msgstr "ساننداج" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5304 -msgid "Sarakhs" -msgstr "" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "سمنان". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5308 -msgid "Semnan" -msgstr "" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شهر بالا". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5312 -msgid "Shahr-e Bala" -msgstr "" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شهر كرد". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5316 -msgid "Shahr-e Kord" -msgstr "" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شیراز". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5320 -msgid "Shiraz" -msgstr "شيراز" - -#. A city in Iran -#: ../data/Locations.xml.in.h:5322 -msgid "Tabas" -msgstr "" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "تبريز". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5326 -msgid "Tabriz" -msgstr "تبريز" - -#. The capital of Iran. -#. The name is also written "تهران". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5330 -msgid "Tehran" -msgstr "طهران" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "يزد". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5334 -msgid "Yazd" -msgstr "يزد" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "زابل". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5338 -msgid "Zabol" -msgstr "" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "زاهدان (کي)". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5342 -msgid "Zahedan-e (Yek)" -msgstr "" - -#. IQ - Iraq -#: ../data/Locations.xml.in.h:5344 -msgid "Iraq" -msgstr "العراق" - -#. IL - Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5346 -msgid "Israel" -msgstr "إسرائيل" - -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5348 -msgid "Elat" -msgstr "إيلات" - -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5350 -msgid "Mahanayim" -msgstr "" - -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5352 -msgid "Mahane Yisra'el" -msgstr "" - -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5354 -msgid "Ramot Remez" -msgstr "" - -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5356 -msgid "Shizzafon" -msgstr "" - -#. A city in Israel -#: ../data/Locations.xml.in.h:5358 -msgid "Tel Aviv" -msgstr "تل أبيب" - -#. JO - Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5360 -msgctxt "Country" -msgid "Jordan" -msgstr "الأردن" - -#. A city in Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5362 -msgid "Al 'Aqabah" -msgstr "العقبة" - -#. A city in Jordan -#: ../data/Locations.xml.in.h:5364 -msgid "Al Jizah" -msgstr "الجيزة" - -#. The capital of Jordan. -#. "Amman" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "'Amman". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5369 -msgid "Amman" -msgstr "عمان" - -#. KW - Kuwait -#: ../data/Locations.xml.in.h:5371 -msgctxt "Country" -msgid "Kuwait" -msgstr "الكويت" - -#. The capital of Kuwait. -#. "Kuwait" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5376 -msgctxt "City in Kuwait" -msgid "Kuwait" -msgstr "الكويت" - -#. LB - Lebanon -#: ../data/Locations.xml.in.h:5378 -msgctxt "Country" -msgid "Lebanon" -msgstr "لبنان" - -#. The capital of Lebanon. -#. "Beirut" is the traditional English name. -#. The local name is "Beyrouth". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5383 -msgid "Beirut" -msgstr "بيروت" - -#. OM - Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:5385 -msgid "Oman" -msgstr "عمان" - -#. A city in Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:5387 -msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" -msgstr "معسكر المرتفعة" - -#. The capital of Oman. -#. "Muscat" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Masqat". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5392 -msgid "Muscat" -msgstr "مسقط" - -#. A city in Oman -#: ../data/Locations.xml.in.h:5394 -msgid "Salalah" -msgstr "صلالة" - -#. PS - Occupied Palestinian Territory -#: ../data/Locations.xml.in.h:5396 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "فلسطين" - -#. QA - Qatar -#: ../data/Locations.xml.in.h:5398 -msgid "Qatar" -msgstr "قطر" - -#. The capital of Qatar. -#. "Doha" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5403 -msgid "Doha" -msgstr "الدوحة" - -#. SA - Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5405 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "السعودية" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5407 -msgid "'Ar'ar" -msgstr "عرعر" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5409 -msgid "Abha" -msgstr "أبها" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5411 -msgid "Ad Dalfa'ah" -msgstr "الضلفعة" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5413 -msgid "Ad Dammam" -msgstr "الدمام" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5415 -msgid "Al 'Aqiq" -msgstr "العقيق" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5417 -msgid "Al Qaysumah" -msgstr "القيصومة" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5419 -msgid "Al Qurayyat" -msgstr "القريات" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5421 -msgid "Al Wajh" -msgstr "الوجه" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5423 -msgid "Al Wuday'ah" -msgstr "الوديعة" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5425 -msgid "Ar Ruqayyiqah" -msgstr "الرقيقة" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5427 -msgid "At Ta'if" -msgstr "الطائف" - -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Dhahran" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Az Zahran". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5432 -msgid "Dhahran" -msgstr "الظهران" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5434 -msgid "Ha'il" -msgstr "حائل" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5436 -msgid "Jiddah" -msgstr "جدة" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5438 -msgid "Jizan" -msgstr "جازان" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5440 -msgid "Khamis Mushayt" -msgstr "خميس مشيط" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5442 -msgid "Masjid Ibn Rashid" -msgstr "مسجد ابن رشيد" - -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Mecca" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Makkah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5447 -msgid "Mecca" -msgstr "مكة" - -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Medina" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5452 -msgid "Medina" -msgstr "المدينة" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5454 -msgid "Najran" -msgstr "نجران" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5456 -msgid "Qal'at Bishah" -msgstr "بيشة" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5458 -msgid "Qara" -msgstr "قارة" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5460 -msgid "Rafha" -msgstr "رفحا" - -#. The capital of Saudi Arabia. -#. "Riyadh" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ar Riyad". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5465 -msgid "Riyadh" -msgstr "الرياض" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5467 -msgid "Tabuk" -msgstr "تبوك" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5469 -msgid "Tamrah" -msgstr "تمرة" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5471 -msgid "Turayf" -msgstr "طريف" - -#. A city in Saudi Arabia -#: ../data/Locations.xml.in.h:5473 -msgid "Yanbu' al Bahr" -msgstr "ينبع البحر" - -#. SY - Syrian Arab Republic -#: ../data/Locations.xml.in.h:5475 -msgid "Syria" -msgstr "سورية" - -#. A city in Syria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5477 -msgid "Al Qamishli" -msgstr "القامشلي" - -#. A city in Syria. -#. "Aleppo" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Halab". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5482 -msgid "Aleppo" -msgstr "حلب" - -#. The capital of Syria. -#. "Damascus" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Dimashq". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5487 -msgid "Damascus" -msgstr "دمشق" - -#. A city in Syria -#: ../data/Locations.xml.in.h:5489 -msgid "Dayr az Zawr" -msgstr "دير الزور" - -#. A city in Syria. -#. "Latakia" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5494 -msgid "Latakia" -msgstr "اللاذقية" - -#. AE - United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5496 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "الإمارات" - -#. The capital of the United Arab Emirates. -#. "Abu Dhabi" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Abu Zaby". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5501 -msgid "Abu Dhabi" -msgstr "أبو ظبي" - -#. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5503 -msgid "Al 'Ayn" -msgstr "العين" - -#. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5505 -msgid "Al Fujayrah" -msgstr "الفجيرة" - -#. A city in the United Arab Emirates. -#. "Dubai" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Dubayy". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5510 -msgid "Dubai" -msgstr "دبي" - -#. A city in the United Arab Emirates -#: ../data/Locations.xml.in.h:5512 -msgid "Ra's al Khaymah" -msgstr "رأس الخيمة" - -#. A city in the United Arab Emirates. -#. "Sharjah" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5517 -msgid "Sharjah" -msgstr "الشارقة" - -#. YE - Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5519 -msgid "Yemen" -msgstr "اليمن" - -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5521 -msgid "'Adan" -msgstr "عدن" - -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5523 -msgid "'Ataq" -msgstr "عتق" - -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5525 -msgid "Al Hudaydah" -msgstr "الحديدة" - -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5527 -msgid "Ma'rib" -msgstr "مأرب" - -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5529 -msgid "Mori" -msgstr "موري" - -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5531 -msgid "Sa'dah" -msgstr "صعدة" - -#. The capital of Yemen. -#. "Sanaa" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "San'a'". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5536 -msgid "Sanaa" -msgstr "صنعاء" - -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5538 -msgid "Say'un" -msgstr "سيؤون" - -#. A city in Yemen -#: ../data/Locations.xml.in.h:5540 -msgid "Ta'izz" -msgstr "تعز" - -#: ../data/Locations.xml.in.h:5541 -msgid "North America" -msgstr "أمريكا الشمالية" - -#. CA - Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5543 -msgid "Canada" -msgstr "كندا" - -#. The time zone used on most of the west coast of North -#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Pacífico" -#. and in French-speaking parts of Canada it is called -#. "Heure du Pacifique". The string is only used in places -#. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from -#. the context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5551 -msgid "Pacific Time" -msgstr "التوقيت الهادي" - -#. The time zone used in the central-west part of North -#. America (ie, the Rocky Mountains). In Mexico it is -#. called "Tiempo de la Montaña", and in French-speaking -#. parts of Canada it is called "Heure des Rocheuses". The -#. string is only used in places where "US", "Canada" or -#. "Mexico" is already clear from the context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5559 -msgid "Mountain Time" -msgstr "التوقيت الجبلي" - -#. This represents the time zone in the northeastern part -#. of the Canadian province of British Columbia (BC), which -#. is part of the "Mountain Time" zone, but does not -#. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5565 -msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" -msgstr "" - -#. The time zone used in the central-east part of North -#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Centro", and -#. in French-speaking parts of Canada it is called "Heure -#. du Centre". The string is only used in places where -#. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the -#. context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5573 -msgid "Central Time" -msgstr "الوقت المركزي" - -#. This represents the time zone in the Canadian province -#. of Saskatchewan, which is part of the "Central Time" -#. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the -#. rest of the zone. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5579 -msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" -msgstr "" - -#. The time zone used on the east coast of the United -#. States, and the corresponding (non-coastal) part of -#. Canada. In French-speaking parts of Canada it is called -#. "Heure de l'Est". The string is only used in places -#. where "US" or "Canada" is already clear from the context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5586 -msgid "Eastern Time" -msgstr "التوقيت الشرقي" - -#. This represents the time zone in certain parts of Canada -#. (such as Southampton Island, Nunavut, and Atikokan, -#. Ontario) which are part of the "Eastern Time" zone, but -#. which do not observe Daylight Saving Time with the rest -#. of the zone. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5593 -msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" -msgstr "" - -#. This represents the time zone in the far eastern portion -#. of the Canadian province of Quebec, which is part of the -#. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight -#. Saving Time with the rest of the zone. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5599 -msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" -msgstr "" - -#. The time zone used in the Canadian province of -#. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is -#. called "Heure de Terre-Neuve". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:5604 -msgid "Newfoundland Time" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5606 -msgid "Alberta" -msgstr "آلبرتا" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5608 -msgid "Banff" -msgstr "" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5610 -msgid "Bergen" -msgstr "برجن" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5612 -msgid "Bow Island" -msgstr "" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5614 -msgid "Brooks" -msgstr "بروكس" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5616 -msgid "Calgary" -msgstr "كاليجري" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5618 -msgid "Cardston" -msgstr "" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5620 -msgid "Claresholm" -msgstr "" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5622 -msgid "Cold Lake" -msgstr "كولد لايك" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5624 -msgid "Coleman" -msgstr "" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5626 -msgid "Coronation" -msgstr "" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5628 -msgid "Drumheller" -msgstr "" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5630 -msgid "Edmonton" -msgstr "إدمنتون" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5632 -msgid "Edson" -msgstr "ادسون" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5634 -msgid "Embarras Portage" -msgstr "" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5636 -msgid "Esther" -msgstr "" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5638 -msgid "Fort Chipewyan" -msgstr "فورت شيبويان" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5640 -msgid "Fort McMurray" -msgstr "فورت مكموراي" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5642 -msgid "Grande Prairie" -msgstr "غران بريري" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5644 -msgid "High Level" -msgstr "هاي لافل" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5646 -msgctxt "City in Alberta, Canada" -msgid "Jasper" -msgstr "كاسبر" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5648 -msgid "Lac La Biche" -msgstr "" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5650 -msgid "Lethbridge" -msgstr "ليثبريدج" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5652 -msgid "Medicine Hat" -msgstr "مدسون هات" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5654 -msgid "Milk River" -msgstr "" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5656 -msgid "Onefour" -msgstr "" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5658 -msgid "Peace River" -msgstr "نهر السلام" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5660 -msgid "Pincher Creek" -msgstr "بنشر كريك" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5662 -msgid "Red Deer" -msgstr "راد دير" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5664 -msgid "Rocky Mountain House" -msgstr "" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5666 -msgid "Seebe" -msgstr "" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5668 -msgid "Slave Lake" -msgstr "سلايف لايك" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5670 -msgid "Spirit River" -msgstr "" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5672 -msgid "Three Hills" -msgstr "" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5674 -msgid "Vegreville" -msgstr "" - -#. A city in Alberta in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5676 -msgid "Whitecourt" -msgstr "وايتيكورت" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5678 -msgid "British Columbia" -msgstr "كولومبيا البريطانيّة" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5680 -msgid "Abbotsford" -msgstr "أبُّتسفورد" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5682 -msgid "Agassiz" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5684 -msgid "Allison Harbour" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5686 -msgid "Alta Lake" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5688 -msgid "Baldonnel" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5690 -msgid "Bella Coola" -msgstr "بيلا كوولا" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5692 -msgid "Blue River" -msgstr "بلو ريفر" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5694 -msgid "Boat Basin" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5696 -msgid "Burns Lake" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5698 -msgid "Campbell River" -msgstr "نهر كامبل" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5700 -msgid "Castlegar" -msgstr "كاستليغار" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5702 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Clinton" -msgstr "كلينتون" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5704 -msgid "Comox" -msgstr "كوموكس" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5706 -msgid "Cranbrook" -msgstr "كرانبروك" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5708 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Creston" -msgstr "كريستون" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5710 -msgid "Dease Lake" -msgstr "دياس" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5712 -msgid "Esquimalt" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5714 -msgid "Fort Grahame" -msgstr "فورت جراهام" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5716 -msgid "Fort Nelson" -msgstr "فورت نلسون" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5718 -msgid "Gabriola" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5720 -msgid "Golden" -msgstr "غولدن" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5722 -msgid "Hollyburn" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5724 -msgid "Hope" -msgstr "هوب" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5726 -msgid "Kamloops" -msgstr "كاملوبس" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5728 -msgid "Kelowna" -msgstr "كيلوونا" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5730 -msgid "Lasqueti" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5732 -msgid "Little Prairie" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5734 -msgid "Lytton" -msgstr "ليتون" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5736 -msgid "McLeod Lake" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5738 -msgid "Nakusp" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5740 -msgid "Nanaimo" -msgstr "نانايمو" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5742 -msgid "Nanoose Bay" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5744 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Natal" -msgstr "ناتال" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5746 -msgid "Nelson" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5748 -msgid "North Kamloops" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5750 -msgid "Ocean Falls" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5752 -msgid "Osoyoos" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5754 -msgid "Penticton" -msgstr "بنتيكتون" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5756 -msgid "Pitt Meadows" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5758 -msgid "Port Hardy" -msgstr "بورت هاردي" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5760 -msgid "Port Simpson" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5762 -msgid "Powell River" -msgstr "باول النهر" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5764 -msgid "Prince George" -msgstr "برينس جورج" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5766 -msgid "Prince Rupert" -msgstr "برينس روبرت" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5768 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Princeton" -msgstr "برنستون" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5770 -msgid "Queen Charlotte" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5772 -msgid "Quesnel" -msgstr "كسنيل" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5774 -msgid "Revelstoke" -msgstr "ريفيلستوك" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5776 -msgid "Rocky Point" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5778 -msgid "Salmon Arm" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5780 -msgid "Sandspit" -msgstr "ساندسبيت" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5782 -msgid "Smithers" -msgstr "سمذرز" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5784 -msgid "Squamish" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5786 -msgid "Stephen" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5788 -msgid "Steveston" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5790 -msgid "Stewart" -msgstr "ستيوارت" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5792 -msgid "Summerland" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5794 -msgid "Terrace" -msgstr "تيراس" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5796 -msgid "Tofino" -msgstr "توفينو" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5798 -msgid "Tow Hill" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5800 -msgid "Trout Lake" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5802 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Vancouver" -msgstr "فانكوفر" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5804 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Vernon" -msgstr "فيرنون" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5806 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Victoria" -msgstr "فكتوريا" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5808 -msgid "White Rock" -msgstr "" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5810 -msgid "Williams Lake" -msgstr "بحيره وليامز" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5812 -msgid "Winter Harbour" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5814 -msgid "Manitoba" -msgstr "مانيتوبا" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5816 -msgid "Berens River" -msgstr "نهر بيرينس" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5818 -msgid "Brandon" -msgstr "براندون" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5820 -msgid "Carman" -msgstr "" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5822 -msgid "Churchill" -msgstr "تشرشل" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5824 -msgid "Dauphin" -msgstr "دفين" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5826 -msgid "Flin Flon" -msgstr "فلين فلون" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5828 -msgid "Gillam" -msgstr "غيلام" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5830 -msgid "Gimli" -msgstr "" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5832 -msgctxt "City in Manitoba, Canada" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "غراند رابدز" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5834 -msgid "Island Lake" -msgstr "بحيره الجزيرة" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5836 -msgid "Lynn Lake" -msgstr "لين لايك" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5838 -msgctxt "City in Manitoba, Canada" -msgid "Miami" -msgstr "ميامي" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5840 -msgid "Morden" -msgstr "" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5842 -msgid "Norway House" -msgstr "نورواي هاوس" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5844 -msgid "Pilot Mound" -msgstr "" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5846 -msgid "Swan River" -msgstr "" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5848 -msgid "The Pas" -msgstr "ذي باس" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5850 -msgid "Thompson" -msgstr "" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5852 -msgid "Victoria Beach" -msgstr "" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5854 -msgid "Winnipeg" -msgstr "وينيبيج" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5856 -msgid "New Brunswick" -msgstr "نيوبرونزويك" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5858 -msgid "Bathurst" -msgstr "باثرست" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5860 -msgid "Dipper Harbour" -msgstr "" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5862 -msgid "Fredericton" -msgstr "فريدريكتون" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5864 -msgid "Gagetown" -msgstr "غايجتاون" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5866 -msgid "Moncton" -msgstr "مونكتون" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5868 -msgid "Saint John" -msgstr "سانت جون" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5870 -msgid "Saint Leonard" -msgstr "سانت ليونارد" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5872 -msgid "Saint Stephen" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5874 -msgid "Newfoundland and Labrador" -msgstr "نيوفندلند" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5876 -msgid "Argentia" -msgstr "" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5878 -msgid "Cape Race" -msgstr "" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5880 -msgid "Cartwright" -msgstr "كارترايت" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5882 -msgid "Deer Lake" -msgstr "بحيره الغزلان" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5884 -msgid "Englee" -msgstr "" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5886 -msgid "Ferolle Point" -msgstr "" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5888 -msgid "Gander" -msgstr "غاندر" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5890 -msgid "Goose Bay" -msgstr "غوس بي" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5892 -msgid "Harbour Breton" -msgstr "" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5894 -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Hebron" -msgstr "هبرون" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5896 -msgid "Hopedale" -msgstr "" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5898 -msgid "Makkovik" -msgstr "ماكوفيك" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5900 -msgid "Mary's Harbour" -msgstr "ماريس هاربر" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5902 -msgid "Mount Pearl Park" -msgstr "" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5904 -msgid "Nain" -msgstr "نائين" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5906 -msgid "Neddy Harbour" -msgstr "" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5908 -msgid "Nutak" -msgstr "" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5910 -msgid "Saint Anthony" -msgstr "سانت أنثوني" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5912 -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Saint John's" -msgstr "سانت جون" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5914 -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Stephenville" -msgstr "ستيفنفيل" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5916 -msgid "Terra Nova" -msgstr "" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5918 -msgid "Twillingate" -msgstr "" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5920 -msgid "Wabush" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5922 -msgid "Northwest Territories" -msgstr "المقاطعات الشّماليّة الغربيّة" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5924 -msgid "Aklavik" -msgstr "اكلافيك" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5926 -msgid "Cape Parry" -msgstr "" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5928 -msgid "Délįne" -msgstr "" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5930 -msgid "Fort Good Hope" -msgstr "قلعة الرجاء الصالح" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5932 -msgid "Fort Providence" -msgstr "فورت بروفيدنس" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5934 -msgid "Fort Simpson" -msgstr "فورت سمبسون" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5936 -msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" -msgid "Fort Smith" -msgstr "فورت سميث" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5938 -msgid "Hay River" -msgstr "نهر القش" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5940 -msgid "Holman" -msgstr "" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5942 -msgid "Inuvik" -msgstr "ينوفيك" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5944 -msgid "Nahanni Butte" -msgstr "" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5946 -msgid "Norman Wells" -msgstr "نورمان والس" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5948 -msgid "Paulatuk" -msgstr "باولاتوك" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5950 -msgid "Sachs Harbour" -msgstr "ساكس الميناء" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5952 -msgid "Tuktoyaktuk" -msgstr "توكتوياكتوك" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5954 -msgid "Tununuk" -msgstr "" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5956 -msgid "Wha Ti" -msgstr "" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5958 -msgid "Yellowknife" -msgstr "يلونايف" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5960 -msgid "Nova Scotia" -msgstr "نوفا سكوتيا" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5962 -msgid "Bay Saint Lawrence" -msgstr "" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5964 -msgid "Beaver Harbour" -msgstr "" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5966 -msgid "Caledonia" -msgstr "كاليدونيا" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5968 -msgid "Canso" -msgstr "" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5970 -msgid "Caribou Island" -msgstr "" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5972 -msgid "Chéticamp" -msgstr "" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5974 -msgid "Dingwall" -msgstr "" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5976 -msgid "Grand-Etang" -msgstr "" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5978 -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Greenwood" -msgstr "جرينوود" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5980 -msgid "Halifax" -msgstr "هاليفاكس" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5982 -msgid "Kentville" -msgstr "" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5984 -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Liverpool" -msgstr "ليفربول" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5986 -msgid "Sheet Harbour" -msgstr "" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5988 -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Sydney" -msgstr "سدني" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5990 -msgid "Westport" -msgstr "" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5992 -msgid "Yarmouth" -msgstr "يارموث" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5994 -msgid "Nunavut" -msgstr "نونافوت" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5996 -msgid "Arviat" -msgstr "ارفيات" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:5998 -msgid "Baker Lake" -msgstr "بيكر ليك" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6000 -msgid "Cambridge Bay" -msgstr "كمبردج بي" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6002 -msgid "Cape Dorset" -msgstr "كاب دورست" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6004 -msgid "Cape Dyer" -msgstr "كاب داير" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6006 -msgid "Chesterfield Inlet" -msgstr "تشيسترفيلد" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6008 -msgid "Clyde River" -msgstr "نهر كلايد" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6010 -msgid "Coral Harbour" -msgstr "ميناء الشعاب" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6012 -msgid "Ennadai" -msgstr "" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6014 -msgctxt "City in Nunavut, Canada" -msgid "Eureka" -msgstr "يوريكا" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6016 -msgid "Gjoa Haven" -msgstr "غجوا هافن" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6018 -msgid "Hall Beach" -msgstr "هال بيتش" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6020 -msgid "Igloolik" -msgstr "إيغلوكيك" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6022 -msgid "Iqaluit" -msgstr "إيكالويت" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6024 -msgid "Kugaaruk" -msgstr "" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6026 -msgid "Kugluktuk" -msgstr "" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6028 -msgid "Pangnirtung" -msgstr "بانغنيرتونغ" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6030 -msgid "Pond Inlet" -msgstr "بون إنلت" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6032 -msgid "Qikiqtarjuaq" -msgstr "" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6034 -msgid "Rankin Inlet" -msgstr "رانكين إنلت" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6036 -msgid "Repulse Bay" -msgstr "ريبلس باي" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6038 -msgid "Resolute" -msgstr "ريزولوت" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6040 -msgid "Taloyoak" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6042 -msgctxt "State in Canada" -msgid "Ontario" -msgstr "أونتاريو" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6044 -msgid "Bancroft" -msgstr "" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6046 -msgid "Beardmore" -msgstr "" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6048 -msgid "Borden" -msgstr "بوردين" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6050 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Burlington" -msgstr "بيرلينجتون" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6052 -msgid "Central Patricia" -msgstr "" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6054 -msgid "Chapleau" -msgstr "شابليو" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6056 -msgid "Cobourg" -msgstr "" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6058 -msgid "Collingwood" -msgstr "" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6060 -msgid "Coppell" -msgstr "" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6062 -msgid "Delhi" -msgstr "دلهي" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6064 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Dryden" -msgstr "درايدن" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6066 -msgid "Earlton" -msgstr "يارلتون" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6068 -msgid "Elliot Lake" -msgstr "بحيرة اليوت" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6070 -msgid "Erieau" -msgstr "" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6072 -msgid "Front of Escott" -msgstr "" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6074 -msgid "Geraldton" -msgstr "جيرالتون" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6076 -msgid "Goderich" -msgstr "" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6078 -msgid "Gore Bay" -msgstr "غور باي" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6080 -msgid "Hallowell" -msgstr "" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6082 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Hamilton" -msgstr "هاملتن" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6084 -msgid "Heron Bay" -msgstr "" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6086 -msgid "Kapuskasing" -msgstr "كابوسكاسينغ" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6088 -msgid "Kenora" -msgstr "كينورا" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6090 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Kingston" -msgstr "كينجستون" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6092 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "London" -msgstr "لندن" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6094 -msgid "Moosonee" -msgstr "موسوني" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6096 -msgid "Mount Forest" -msgstr "" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6098 -msgid "Muskoka Falls" -msgstr "" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6100 -msgid "Nanticoke" -msgstr "" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6102 -msgid "North Bay" -msgstr "نورث بي" - -#. The capital of Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6104 -msgid "Ottawa" -msgstr "أوتاوا" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6106 -msgid "Petawawa" -msgstr "بيتاواوا" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6108 -msgid "Peterborough" -msgstr "بيتربورو" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6110 -msgid "Port Weller" -msgstr "" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6112 -msgid "Red Lake" -msgstr "البحيرة الحمراء" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6114 -msgid "Saint Catharines" -msgstr "" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6116 -msgid "Sarnia" -msgstr "سارنيا" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6118 -msgid "Sault Sainte Marie" -msgstr "" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6120 -msgid "Sioux Lookout" -msgstr "سيو لوكاوت" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6122 -msgid "Sudbury" -msgstr "سُدبَري" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6124 -msgid "Thunder Bay" -msgstr "ثندر بي" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6126 -msgid "Timmins" -msgstr "تيمنز" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6128 -msgid "Tobermory" -msgstr "" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6130 -msgid "Toronto" -msgstr "تورنتو" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6132 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Trenton" -msgstr "ترينتن" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6134 -msgid "Upsala" -msgstr "" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6136 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Waterloo" -msgstr "واترلو" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6138 -msgid "Wawa" -msgstr "واوا" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6140 -msgid "Whitefish Falls" -msgstr "" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6142 -msgid "Wiarton" -msgstr "ويارتون" - -#. A city in Ontario in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6144 -msgid "Windsor" -msgstr "ويندزر" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6146 -msgid "Prince Edward Island" -msgstr "جزيرة الأمير إدوارد" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6148 -msgid "Charlottetown" -msgstr "شارلوتّاون" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6150 -msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" -msgid "Elmira" -msgstr "إلميرا" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6152 -msgid "Summerside" -msgstr "" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6154 -msgid "Tignish" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6156 -msgctxt "State in Canada" -msgid "Quebec" -msgstr "كويبيك" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6158 -msgid "Amqui" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6160 -msgid "Bagotville" -msgstr "باغوتفيل" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6162 -msgid "Baie-Comeau" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6164 -msgid "Baie-Sainte-Catherine" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6166 -msgid "Baie-de-la-Trinité" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6168 -msgid "Beauceville" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6170 -msgid "Beauport" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6172 -msgctxt "City in Quebec, Canada" -msgid "Bedford" -msgstr "بدفورد" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6174 -msgid "Bellin" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6176 -msgid "Blanc-Sablon" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6178 -msgid "Canton-Bégin" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6180 -msgid "Cap-Chat" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6182 -msgid "Cap-aux-Meules" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6184 -msgid "Cape Cove" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6186 -msgid "Chibougamau" -msgstr "شيبوغامو" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6188 -msgid "Fort-Rupert" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6190 -msgid "Gaspé" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6192 -msgid "Gatineau" -msgstr "غاتينو" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6194 -msgid "Harrington Harbour" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6196 -msgid "Havre-Saint-Pierre" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6198 -msgid "Inoucdjouac" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6200 -msgid "Ivugivik" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6202 -msgid "Jacques-Cartier" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6204 -msgid "Jonquière" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6206 -msgid "Koartac" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6208 -msgid "Kuujjuaq" -msgstr "كووججواك" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6210 -msgid "L'Anse-Saint-Jean" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6212 -msgid "L'Ascension" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6214 -msgid "L'Assomption" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6216 -msgid "La Baie" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6218 -msgid "La Tuque" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6220 -msgid "Leaf River" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6222 -msgid "Lennoxville" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6224 -msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6226 -msgid "Maniwaki" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6228 -msgid "Maricourt" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6230 -msgid "Matagami" -msgstr "ماتاغامي" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6232 -msgid "Mont-Apica" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6234 -msgid "Mont-Joli" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6236 -msgid "Montmagny" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada. -#. The local name in French is "Montréal". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6240 -msgid "Montreal" -msgstr "مونتريال" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6242 -msgid "Natashquan" -msgstr "ناتاشكوان" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6244 -msgid "New Carlisle" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6246 -msgid "Nicolet" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6248 -msgid "Normandin" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6250 -msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6252 -msgid "Nouveau-Comptoir" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6254 -msgid "Parent" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6256 -msgid "Petite-Rivière" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6258 -msgid "Port-Menier" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6260 -msgid "Portneuf" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6262 -msgid "Poste-de-la-Baleine" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6264 -msgid "Puvirnituq" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada. -#. The local name in French is "Québec". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6268 -msgctxt "City in Quebec, Canada" -msgid "Quebec" -msgstr "كويبيك" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6270 -msgid "Radisson" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6272 -msgid "Rivière-du-Loup" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6274 -msgid "Rivière-la-Madeleine" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6276 -msgid "Roberval" -msgstr "روبرفال" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6278 -msgid "Rouyn" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6280 -msgid "Saint-Anicet" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6282 -msgid "Saint-Chrysostome" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6284 -msgid "Saint-Fabien" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6286 -msgid "Saint-François" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6288 -msgid "Saint-Henri-de-Taillon" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6290 -msgid "Saint-Jean" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6292 -msgid "Saint-Joachim" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6294 -msgid "Saint-Jovite" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6296 -msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6298 -msgid "Schefferville" -msgstr "شيفرفيل" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6300 -msgid "Senneville" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6302 -msgid "Sept-Îles" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6304 -msgid "Shawinigan" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6306 -msgid "Sherbrooke" -msgstr "شربروك" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6308 -msgid "Stoneham" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6310 -msgid "Trois-Rivières" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6312 -msgid "Val-d'Or" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6314 -msgid "Valcartier Station" -msgstr "" - -#. A city in Quebec in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6316 -msgid "Varennes" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6318 -msgid "Saskatchewan" -msgstr "ساسكاتشوان" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6320 -msgid "Assiniboia" -msgstr "" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6322 -msgid "Broadview" -msgstr "بروادفيف" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6324 -msgid "Buffalo Narrows" -msgstr "" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6326 -msgid "East Poplar" -msgstr "" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6328 -msgid "Eastend" -msgstr "" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6330 -msgid "Estevan" -msgstr "ستيفان" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6332 -msgid "Kindersley" -msgstr "كيندرسلي" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6334 -msgid "La Ronge" -msgstr "" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6336 -msgid "Leader" -msgstr "" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6338 -msgid "Lloydminster" -msgstr "" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6340 -msgid "Lucky Lake" -msgstr "" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6342 -msgid "Maple Creek" -msgstr "" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6344 -msgid "Meadow Lake" -msgstr "ميدوو لايك" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6346 -msgid "Melfort" -msgstr "" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6348 -msgid "Nipawin" -msgstr "نيباوين" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6350 -msgid "North Battleford" -msgstr "شمال باتليفورد" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6352 -msgid "Prince Albert" -msgstr "برينس البرت" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6354 -msgid "Regina" -msgstr "ريجينا" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6356 -msgid "Rockglen" -msgstr "" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6358 -msgid "Rosetown" -msgstr "" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6360 -msgid "Saskatoon" -msgstr "ساسكاتون" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6362 -msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" -msgid "Southend" -msgstr "ساوثيند" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6364 -msgid "Spiritwood" -msgstr "" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6366 -msgid "Stony Rapids" -msgstr "ستوني رابدس" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6368 -msgid "Swift Current" -msgstr "سويفت كرنت" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6370 -msgid "Uranium City" -msgstr "" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6372 -msgid "Val Marie" -msgstr "" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6374 -msgid "Watrous" -msgstr "" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6376 -msgid "Weyburn" -msgstr "" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6378 -msgid "Wynyard" -msgstr "" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6380 -msgid "Yorkton" -msgstr "يوركتون" - -#. FIXME: rename this to Yukon -#: ../data/Locations.xml.in.h:6382 -msgid "Yukon Territory" -msgstr "يوكون" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6384 -msgid "Burwash Landing" -msgstr "بورواش" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6386 -msgid "Carmacks" -msgstr "" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6388 -msgid "Dawson" -msgstr "داوسون" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6390 -msgid "Haines Junction" -msgstr "" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6392 -msgid "Mayo" -msgstr "مايو" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6394 -msgid "Old Crow" -msgstr "أولد كراو" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6396 -msgid "Shingle Point" -msgstr "شينغل بوينت" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6398 -msgid "Snag" -msgstr "" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6400 -msgid "Teslin" -msgstr "تيسلين" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6402 -msgid "Watson Lake" -msgstr "بحيره واطسون" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: ../data/Locations.xml.in.h:6404 -msgid "Whitehorse" -msgstr "وايتهورس" - -#. MX - Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6406 -msgid "Mexico" -msgstr "المكسيك" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6408 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Aguascalientes" -msgstr "" - -#. A city in Aguascalientes in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6410 -msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" -msgid "Aguascalientes" -msgstr "أغوسكاليونتس" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6412 -msgid "Baja California" -msgstr "باجا كاليفورنيا" - -#. A city in Baja California in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6414 -msgid "Mexicali" -msgstr "مكسيكالي" - -#. A city in Baja California in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6416 -msgid "Tijuana" -msgstr "تيوانا" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6418 -msgid "Baja California Sur" -msgstr "باجا كاليفورنيا سور" - -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6420 -msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" -msgid "La Paz" -msgstr "لا باز" - -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6422 -msgid "Loreto" -msgstr "لوريتو" - -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6424 -msgid "San José del Cabo" -msgstr "سان خوسيه ديل كابو" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6426 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Campeche" -msgstr "كامبيتشي" - -#. A city in Campeche in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6428 -msgctxt "City in Campeche, Mexico" -msgid "Campeche" -msgstr "كامبيتشي" - -#. A city in Campeche in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6430 -msgid "Carmen" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6432 -msgid "Chiapas" -msgstr "تشياباس" - -#. A city in Chiapas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6434 -msgid "Tapachula" -msgstr "تاباتشولا" - -#. A city in Chiapas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6436 -msgid "Tuxtla" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6438 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Chihuahua" -msgstr "تشيواوا" - -#. A city in Chihuahua in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6440 -msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" -msgid "Chihuahua" -msgstr "تشيواوا" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6442 -msgid "Coahuila" -msgstr "" - -#. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6444 -msgid "Monclova" -msgstr "مونكلوفا" - -#. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6446 -msgid "Piedras Negras" -msgstr "بييدرس نغراس" - -#. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6448 -msgid "Saltillo" -msgstr "سالتيلو" - -#. A city in Coahuila in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6450 -msgid "Torreón" -msgstr "توريون" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6452 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Colima" -msgstr "كوليما" - -#. A city in Colima in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6454 -msgctxt "City in Colima, Mexico" -msgid "Colima" -msgstr "كوليما" - -#. A city in Colima in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6456 -msgctxt "City in Colima, Mexico" -msgid "Manzanillo" -msgstr "مانزانيلو" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6458 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Distrito Federal" -msgstr "ديستريتو فيديرال" - -#. The capital of Mexico. -#. "Mexico City" is the traditional English name. -#. The local name in Spanish is "México". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6463 -msgid "Mexico City" -msgstr "مكسيكو سيتي" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6465 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Durango" -msgstr "دورانجو" - -#. A city in Durango in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6467 -msgctxt "City in Durango, Mexico" -msgid "Durango" -msgstr "دورانجو" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6469 -msgid "Guanajuato" -msgstr "" - -#. A city in Guanajuato in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6471 -msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" -msgid "León" -msgstr "توريون" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6473 -msgid "Guerrero" -msgstr "" - -#. A city in Guerrero in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6475 -msgid "Acapulco" -msgstr "أكابولكو" - -#. A city in Guerrero in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6477 -msgid "Ixtapa" -msgstr "إكستابا" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6479 -msgid "Hidalgo" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6481 -msgid "Jalisco" -msgstr "" - -#. A city in Jalisco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6483 -msgid "Guadalajara" -msgstr "غودالاهارا" - -#. A city in Jalisco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6485 -msgid "Puerto Vallarta" -msgstr "بويرتو فالارتا" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6487 -msgid "Michoacán" -msgstr "" - -#. A city in Michoacán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6489 -msgid "Morelia" -msgstr "موريليا" - -#. A city in Michoacán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6491 -msgid "Uruapan" -msgstr "أوروبان" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6493 -msgid "Morelos" -msgstr "" - -#. A city in Morelos in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6495 -msgid "Cuernavaca" -msgstr "كويرنافاكا" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6497 -msgid "México" -msgstr "" - -#. A city in México in Mexico. -#. One of several cities in Mexico called "Juárez". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6501 -msgid "Ciudad Juárez" -msgstr "سيوداد خواريز" - -#. A city in México in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6503 -msgid "Toluca" -msgstr "تولوكا" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6505 -msgid "Nayarit" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6507 -msgid "Nuevo León" -msgstr "" - -#. A city in Nuevo León in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6509 -msgid "Monterrey" -msgstr "مونتري" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6511 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Oaxaca" -msgstr "" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6513 -msgid "El Zapote" -msgstr "" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6515 -msgid "Ixtepec" -msgstr "إكستيبيك" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6517 -msgid "Laguna Tepic" -msgstr "" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6519 -msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" -msgid "Oaxaca" -msgstr "أواكساكا" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6521 -msgid "Puerto Escondido" -msgstr "بويرتو إسكونديدو" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6523 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Puebla" -msgstr "" - -#. A city in Puebla in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6525 -msgctxt "City in Puebla, Mexico" -msgid "Puebla" -msgstr "بويبلا" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6527 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Querétaro" -msgstr "" - -#. A city in Querétaro in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6529 -msgctxt "City in Querétaro, Mexico" -msgid "Querétaro" -msgstr "كويريتارو" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6531 -msgid "Quintana Roo" -msgstr "" - -#. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6533 -msgid "Cancún" -msgstr "كانكون" - -#. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6535 -msgid "Chetumal" -msgstr "تشيتومال" - -#. A city in Quintana Roo in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6537 -msgid "Cozumel" -msgstr "كوزوميل" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6539 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "San Luis Potosí" -msgstr "" - -#. A city in San Luis Potosí in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6541 -msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" -msgid "San Luis Potosí" -msgstr "سان لويس بوتوسي" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6543 -msgid "Sinaloa" -msgstr "" - -#. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6545 -msgid "Culiacán" -msgstr "كوليكان" - -#. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6547 -msgid "Los Mochis" -msgstr "لوس موتشيس" - -#. A city in Sinaloa in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6549 -msgid "Mazatlán" -msgstr "ميندوزا" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6551 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Sonora" -msgstr "" - -#. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6553 -msgid "Ciudad Obregón" -msgstr "ثيوداد اوبريجون" - -#. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6555 -msgid "Guaymas" -msgstr "غواياماس" - -#. A city in Sonora in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6557 -msgid "Hermosillo" -msgstr "هيرموسيلو" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6559 -msgid "Tabasco" -msgstr "" - -#. A city in Tabasco in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6561 -msgid "Villahermosa" -msgstr "فيلاهرموسا" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6563 -msgid "Tamaulipas" -msgstr "" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6565 -msgid "Ciudad Victoria" -msgstr "ثيوداد فكتوريا" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6567 -msgid "Matamoros" -msgstr "ماتاموروس" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6569 -msgid "Nuevo Laredo" -msgstr "نويفو لاريدو" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6571 -msgid "Reynosa" -msgstr "رينوسا" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6573 -msgid "Tampico" -msgstr "تامبيكو" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6575 -msgid "Tlaxcala" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6577 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Veracruz" -msgstr "" - -#. A city in Veracruz in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6579 -msgid "Minatitlán" -msgstr "ميناتيتلان" - -#. A city in Veracruz in Mexico. -#. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6583 -msgid "Poza Rica de Hidalgo" -msgstr "" - -#. A city in Veracruz in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6585 -msgctxt "City in Veracruz, Mexico" -msgid "Veracruz" -msgstr "فيراكروز" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6587 -msgid "Yucatán" -msgstr "" - -#. A city in Yucatán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6589 -msgid "Chichén-Itzá" -msgstr "" - -#. A city in Yucatán in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6591 -msgctxt "City in Yucatán, Mexico" -msgid "Mérida" -msgstr "ميريدا" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6593 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Zacatecas" -msgstr "" - -#. A city in Zacatecas in Mexico -#: ../data/Locations.xml.in.h:6595 -msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" -msgid "Zacatecas" -msgstr "زاكاتيكاس" - -#. PM - Saint Pierre and Miquelon, a French territory in North -#. America (off the coast of Newfoundland). The French name is -#. "Saint-Pierre-et-Miquelon". -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6600 -msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "سانت بيير وميكلون" - -#. The capital of Saint Pierre and Miquelon -#: ../data/Locations.xml.in.h:6602 -msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" -msgid "Saint-Pierre" -msgstr "سانت بيير" - -#. US - United States, aka United States of America -#: ../data/Locations.xml.in.h:6604 -msgid "United States" -msgstr "الولايات المتّحدة" - -#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the -#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of -#. Alaska in the United States. This string is for the time -#. zone as it is observed in the Aleutian Islands (with -#. Daylight Saving Time). It is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6612 -msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" -msgstr "" - -#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the -#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of -#. Alaska in the United States. This string is for the time -#. zone as it is observed in Hawaii, where they do not use -#. Daylight Saving Time. It is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6620 -msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" -msgstr "" - -#. The time zone used in the majority of Alaska in the -#. United States. The string is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6625 -msgid "Alaska Time" -msgstr "وقت ألاسكا" - -#. This represents the time zone in the US state of -#. Arizona, which is part of the "Mountain Time" zone, but -#. does not observe Daylight Saving Time with the rest of -#. the zone. The string is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#. -#: ../data/Locations.xml.in.h:6632 -msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6634 -msgid "Alabama" -msgstr "ألاباما" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6636 -msgid "Alabaster" -msgstr "ألاباستر" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6638 -msgid "Albertville" -msgstr "" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6640 -msgid "Alexander City" -msgstr "الكسندر" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6642 -msgid "Andalusia" -msgstr "الأندلس" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6644 -msgid "Anniston" -msgstr "أنستون" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6646 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "آوبرن" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6648 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Birmingham" -msgstr "بيرمينجهام" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6650 -msgid "Cullman" -msgstr "كولمان" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6652 -msgid "Daleville" -msgstr "" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6654 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "ديكاتور" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6656 -msgid "Dothan" -msgstr "دوثان" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6658 -msgid "Evergreen" -msgstr "إيفرغرين" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6660 -msgid "Fort Payne" -msgstr "فورت باين" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6662 -msgid "Gadsden" -msgstr "غادسدن" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6664 -msgid "Haleyville" -msgstr "" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6666 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Huntsville" -msgstr "هانتسفيل" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6668 -msgid "Mobile" -msgstr "موبايل" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6670 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Montgomery" -msgstr "مونتغومري" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6672 -msgid "Muscle Shoals" -msgstr "مصل شولز" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6674 -msgid "Ozark" -msgstr "أوزارك" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6676 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Troy" -msgstr "تروي" - -#. A city in Alabama in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6678 -msgid "Tuscaloosa" -msgstr "توسكالوسا" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6680 -msgid "Alaska" -msgstr "ألاسكا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6682 -msgid "Adak" -msgstr "" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6684 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Alpine" -msgstr "ألبين" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6686 -msgid "Ambler" -msgstr "آمبلر" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6688 -msgid "Anaktuvuk Pass" -msgstr "اناكتوفوك" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6690 -msgid "Anchorage" -msgstr "أنكريج" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6692 -msgid "Angoon" -msgstr "انغون" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6694 -msgid "Aniak" -msgstr "آنياك" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6696 -msgid "Annette" -msgstr "أنات" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6698 -msgid "Anvik" -msgstr "انفيك" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6700 -msgid "Arctic Village" -msgstr "قرية القطب الشمالى" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6702 -msgid "Barrow" -msgstr "بارو" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6704 -msgid "Bethel" -msgstr "بثل" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6706 -msgid "Bettles" -msgstr "بتلز" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6708 -msgid "Birchwood" -msgstr "بيرشوود" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6710 -msgid "Buckland" -msgstr "بوكلاند" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6712 -msgid "Chandalar" -msgstr "تشاندلر" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6714 -msgid "Chignik" -msgstr "شيغنيك" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6716 -msgid "Chisana" -msgstr "" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6718 -msgid "Chistochina" -msgstr "" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6720 -msgid "Chulitna" -msgstr "تشولتنا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6722 -msgid "Cold Bay" -msgstr "كولد بي" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6724 -msgid "Cordova" -msgstr "كوردوفا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6726 -msgid "Deadhorse" -msgstr "ديدهورس" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6728 -msgid "Delta Junction" -msgstr "" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6730 -msgid "Dillingham" -msgstr "ديلنغهام" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6732 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Eagle" -msgstr "إيغل" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6734 -msgid "Egegik" -msgstr "يغيغيك" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6736 -msgid "Elfin Cove" -msgstr "إلفن كوف" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6738 -msgid "Emmonak" -msgstr "إمّوناك" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6740 -msgid "Eureka Roadhouse" -msgstr "" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6742 -msgid "Fairbanks" -msgstr "فيربانكس" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6744 -msgid "Fort Yukon" -msgstr "فورت يوكون" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6746 -msgid "Galena" -msgstr "غالينا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6748 -msgid "Gambell" -msgstr "غامبل" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6750 -msgid "Gulkana" -msgstr "غلكانا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6752 -msgid "Gustavus" -msgstr "غوستافوس" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6754 -msgid "Haines" -msgstr "هينيس" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6756 -msgid "Healy" -msgstr "" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6758 -msgid "Homer" -msgstr "هومر" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6760 -msgid "Hoonah" -msgstr "هوناه" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6762 -msgid "Hooper Bay" -msgstr "هوبر باي" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6764 -msgid "Huslia" -msgstr "" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6766 -msgid "Hydaburg" -msgstr "هيدابورغ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6768 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Juneau" -msgstr "جانيو" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6770 -msgid "Kake" -msgstr "كاكي" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6772 -msgid "Kaktovik" -msgstr "" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6774 -msgid "Kaltag" -msgstr "كالتاغ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6776 -msgid "Kenai" -msgstr "كيناي" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6778 -msgid "Ketchikan" -msgstr "كيتشيكان" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6780 -msgid "King Salmon" -msgstr "كينغ سالمون" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6782 -msgid "Kipnuk" -msgstr "" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6784 -msgid "Kivalina" -msgstr "كيفالينا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6786 -msgid "Klawock" -msgstr "كلاوك" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6788 -msgid "Kodiak" -msgstr "كودياك" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6790 -msgid "Kotzebue" -msgstr "كوتزيبوي" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6792 -msgid "Koyuk" -msgstr "كويوك" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6794 -msgid "Kustatan" -msgstr "" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6796 -msgid "Lake Minchumina" -msgstr "" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6798 -msgid "Lime Village" -msgstr "" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6800 -msgid "Manley Hot Springs" -msgstr "مانلى هوت سبرينغ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6802 -msgid "McCarthy" -msgstr "مكارثي" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6804 -msgid "McGrath" -msgstr "مكجراث" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6806 -msgid "McKinley Park" -msgstr "مكينلي بارك" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6808 -msgid "Mekoryuk" -msgstr "ميكوريوك" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6810 -msgid "Metlakatla" -msgstr "ميتلاكاتلا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6812 -msgid "Nabesna" -msgstr "نابيسنا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6814 -msgid "Nenana" -msgstr "نينانا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6816 -msgid "Newhalen" -msgstr "" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6818 -msgid "Noatak" -msgstr "نواتاك" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6820 -msgid "Nome" -msgstr "نومي" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6822 -msgid "Northway" -msgstr "نورثوي" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6824 -msgid "Nuiqsut" -msgstr "نويكسوت" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6826 -msgid "Palmer" -msgstr "بالمر" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6828 -msgid "Paxson" -msgstr "باكسّون" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6830 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "بيترسبيرغ" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6832 -msgid "Platinum" -msgstr "بلاتينوم" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6834 -msgid "Point Hope" -msgstr "بوينت هوب" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6836 -msgid "Point Lay" -msgstr "بوينت لي" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6838 -msgid "Port Alexander" -msgstr "بورت ألكساندر" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6840 -msgid "Port Alsworth" -msgstr "بورت آلسورث" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6842 -msgid "Port Heiden" -msgstr "بورت هايدن" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6844 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Saint George" -msgstr "سنت جورج" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6846 -msgid "Saint Marys" -msgstr "" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6848 -msgid "Saint Paul" -msgstr "" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6850 -msgid "Sand Point" -msgstr "ساند بوينت" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6852 -msgid "Savoonga" -msgstr "سافونغا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6854 -msgid "Scammon Bay" -msgstr "" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6856 -msgid "Selawik" -msgstr "سيلاويك" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6858 -msgid "Seldovia" -msgstr "سلدوفيا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6860 -msgid "Seward" -msgstr "سوارد" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6862 -msgid "Shishmaref" -msgstr "ششمارف" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6864 -msgid "Sitka" -msgstr "سيتكا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6866 -msgid "Skagway" -msgstr "سكاغوي" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6868 -msgid "Sleetmute" -msgstr "سليتموت" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6870 -msgid "Soldotna" -msgstr "سولدوتنا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6872 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Sutton" -msgstr "ساتن" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6874 -msgid "Takotna" -msgstr "" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6876 -msgid "Talkeetna" -msgstr "تالكيتنا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6878 -msgid "Tanana" -msgstr "تانانا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6880 -msgid "Tin City" -msgstr "تن ستي" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6882 -msgid "Togiak" -msgstr "" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6884 -msgid "Unalakleet" -msgstr "أونالاكليت" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6886 -msgid "Unalaska" -msgstr "ونالاسكا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6888 -msgid "Valdez" -msgstr "فالديز" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6890 -msgid "Wainwright" -msgstr "وينرايت" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6892 -msgid "Wasilla" -msgstr "واسيلا" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6894 -msgid "Whittier" -msgstr "ويتّير" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6896 -msgid "Willow" -msgstr "ويلوو" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6898 -msgid "Wrangell" -msgstr "رانجل" - -#. A city in Alaska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6900 -msgid "Yakutat" -msgstr "ياكوتات" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6902 -msgid "Arizona" -msgstr "أريزونا" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6904 -msgid "Bullhead City" -msgstr "بلهيد سيتي" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6906 -msgid "Casa Grande" -msgstr "كاسا جراندي" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6908 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Chandler" -msgstr "تشاندلر" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6910 -msgid "Childs" -msgstr "" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6912 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "دوغلاس" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6914 -msgid "Flagstaff" -msgstr "فلاغستاف" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6916 -msgid "Gilbert" -msgstr "" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6918 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Glendale" -msgstr "غليندال" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6920 -msgid "Goodyear" -msgstr "" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6922 -msgid "Grand Canyon" -msgstr "الأخدود العظيم" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6924 -msgid "Kingman" -msgstr "كينغمان" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6926 -msgid "Mesa" -msgstr "ميسا" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6928 -msgid "Nogales" -msgstr "نوغالس" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6930 -msgid "Page" -msgstr "بيج" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6932 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Peoria" -msgstr "بيوريا" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6934 -msgid "Phoenix" -msgstr "فينكس" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6936 -msgid "Prescott" -msgstr "بريسكوت" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6938 -msgid "Safford" -msgstr "سافورد" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6940 -msgid "Saint Johns" -msgstr "" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6942 -msgid "Scottsdale" -msgstr "سكوتسديل" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6944 -msgid "Show Low" -msgstr "شو لو" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6946 -msgid "Sierra Vista" -msgstr "" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6948 -msgid "Tempe" -msgstr "" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6950 -msgid "Tucson" -msgstr "توسون" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6952 -msgid "Window Rock" -msgstr "ويدوو روك" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6954 -msgid "Winslow" -msgstr "ونسلو" - -#. A city in Arizona in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6956 -msgid "Yuma" -msgstr "يوما" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6958 -msgid "Arkansas" -msgstr "أركانساس" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6960 -msgid "Arkadelphia" -msgstr "" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6962 -msgid "Batesville" -msgstr "بيتزفيل" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6964 -msgid "Bentonville" -msgstr "بنتونفيل" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6966 -msgid "Blytheville" -msgstr "بليتشيفيلي" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6968 -msgid "Camden" -msgstr "" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6970 -msgid "De Queen" -msgstr "دي كوين" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6972 -msgid "El Dorado" -msgstr "إلدورادو" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6974 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Fayetteville" -msgstr "فايتيفيل" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6976 -msgid "Flippin" -msgstr "فليبن" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6978 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Fort Smith" -msgstr "فورت سميث" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6980 -msgid "Harrison" -msgstr "هاريسن" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6982 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Hot Springs" -msgstr "هوت سبرنغز" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6984 -msgid "Jonesboro" -msgstr "جونزبورو" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6986 -msgid "Little Rock" -msgstr "" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6988 -msgid "Mena" -msgstr "" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6990 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "مونتيسلو" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6992 -msgid "Mount Ida" -msgstr "جبل ايدا" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6994 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Mountain Home" -msgstr "ماونتن هوم" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6996 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Newport" -msgstr "نيوبورت" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:6998 -msgid "Pine Bluff" -msgstr "باين بلف" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7000 -msgid "Rogers" -msgstr "روجرز" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7002 -msgid "Russellville" -msgstr "روسيلفيل" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7004 -msgid "Searcy" -msgstr "سيرسي" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7006 -msgid "Siloam Springs" -msgstr "سيلوام سبرنغز" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7008 -msgid "Springdale" -msgstr "سبرينغدال" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7010 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Stuttgart" -msgstr "شتوتغارت" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7012 -msgid "Texarkana" -msgstr "تكساركانا" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7014 -msgid "Walnut Ridge" -msgstr "والنت ريدج" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7016 -msgid "West Memphis" -msgstr "غرب ممفيس" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7018 -msgid "California" -msgstr "كاليفورنيا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7020 -msgid "Alturas" -msgstr "آلتوراس" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7022 -msgid "Anaheim" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7024 -msgid "Arcata" -msgstr "أركاتا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7026 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "آوبرن" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7028 -msgid "Avalon" -msgstr "أفالون" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7030 -msgid "Bakersfield" -msgstr "بيكرسفيلد" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7032 -msgid "Berkeley" -msgstr "بركلي" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7034 -msgid "Bishop" -msgstr "بيشوب" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7036 -msgid "Blythe" -msgstr "بليث" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7038 -msgid "Burbank" -msgstr "بربانك" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7040 -msgid "Camarillo" -msgstr "كاماريلو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7042 -msgid "Campo" -msgstr "كامبو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7044 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Carlsbad" -msgstr "كارلزباد" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7046 -msgid "Chico" -msgstr "تشيكو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7048 -msgid "China Lake" -msgstr "بحيرة الصّين" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7050 -msgid "Chino" -msgstr "تشينو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7052 -msgid "Chula Vista" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7054 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Concord" -msgstr "كونكورد" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7056 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Corona" -msgstr "كورونا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7058 -msgid "Costa Mesa" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7060 -msgid "Crescent City" -msgstr "كريسنت ستي" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7062 -msgid "Daggett" -msgstr "داغيت" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7064 -msgid "Daly City" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7066 -msgid "Edwards" -msgstr "إدواردز" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7068 -msgid "El Centro" -msgstr "إل سنترو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7070 -msgid "El Monte" -msgstr "إل مونتي" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7072 -msgid "Emigrant Gap" -msgstr "أميغرانت غاب" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7074 -msgid "Escondido" -msgstr "إسكونديدو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7076 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "فيرفيلد" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7078 -msgid "Fontana" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7080 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Fremont" -msgstr "فريمونت" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7082 -msgid "Fresno" -msgstr "فريسنو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7084 -msgid "Fullerton" -msgstr "فوليرتون" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7086 -msgid "Garden Grove" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7088 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Glendale" -msgstr "غليندال" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7090 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Hanford" -msgstr "هانفورد" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7092 -msgid "Hawthorne" -msgstr "هاوثورن" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7094 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Hayward" -msgstr "هايوارد" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7096 -msgid "Huntington Beach" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7098 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Imperial" -msgstr "إمبريال" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7100 -msgid "Imperial Beach" -msgstr "إمبريال بيتش" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7102 -msgid "Inglewood" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7104 -msgid "Inyokern" -msgstr "إنيوكرن" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7106 -msgid "Irvine" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7108 -msgid "La Verne" -msgstr "لا فيرن" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7110 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "لانكاستر" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7112 -msgid "Lemoore" -msgstr "ليمور" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7114 -msgid "Livermore" -msgstr "ليفرمور" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7116 -msgid "Lompoc" -msgstr "لومبوك" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7118 -msgid "Long Beach" -msgstr "بونغ بيتش" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7120 -msgid "Los Alamitos" -msgstr "لوس الاميتوس" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7122 -msgid "Los Angeles" -msgstr "لوس أنجيليس" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7124 -msgid "Madera" -msgstr "ماديرا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7126 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Marysville" -msgstr "ماريزفيل" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7128 -msgid "Merced" -msgstr "مرسيد" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7130 -msgid "Modesto" -msgstr "مودستو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7132 -msgid "Montague" -msgstr "مونتاج" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7134 -msgid "Monterey" -msgstr "مونتري" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7136 -msgid "Mount Shasta" -msgstr "ماونت شاستا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7138 -msgid "Mount Wilson" -msgstr "ماونت ويلسون" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7140 -msgid "Mountain View" -msgstr "ماونتن فيو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7142 -msgid "Napa" -msgstr "نابا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7144 -msgid "Needles" -msgstr "نيدلز" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7146 -msgid "Newhall" -msgstr "نيوهال" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7148 -msgid "Norwalk" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7150 -msgid "Oakland" -msgstr "أوكلند" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7152 -msgid "Oceanside" -msgstr "أوشنسايد" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7154 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Ontario" -msgstr "أونتاريو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7156 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Orange" -msgstr "أورنج" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7158 -msgid "Oroville" -msgstr "أوروفيل" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7160 -msgid "Oxnard" -msgstr "أوكسنارد" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7162 -msgid "Palm Springs" -msgstr "بالم سبرنغز" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7164 -msgid "Palmdale" -msgstr "بالمديل" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7166 -msgid "Palo Alto" -msgstr "بالو ألتو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7168 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Pasadena" -msgstr "بارانا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7170 -msgid "Paso Robles" -msgstr "باسو روبلز" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7172 -msgid "Pomona" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7174 -msgid "Porterville" -msgstr "بورترفيل" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7176 -msgid "Ramona" -msgstr "رامونا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7178 -msgid "Rancho Cucamonga" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7180 -msgid "Red Bluff" -msgstr "رد بلف" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7182 -msgid "Redding" -msgstr "ردنغ" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7184 -msgid "Riverside" -msgstr "ريفرسايد" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7186 -msgid "Sacramento" -msgstr "ساكرامنتو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7188 -msgid "Salinas" -msgstr "ساليناس" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7190 -msgid "San Bernardino" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7192 -msgid "San Carlos" -msgstr "سان كارلوس" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7194 -msgid "San Diego" -msgstr "سان دييغو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7196 -msgid "San Francisco" -msgstr "سان فرانسيسكو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7198 -msgid "San Jose" -msgstr "سان خوزيه" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7200 -msgid "San Luis Obispo" -msgstr "سان لوي أوبسبو" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7202 -msgid "Sandberg" -msgstr "ساندبرغ" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7204 -msgid "Santa Ana" -msgstr "سانتا آنا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7206 -msgid "Santa Barbara" -msgstr "سانتا باربرا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7208 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Santa Clara" -msgstr "سانتا كلارا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7210 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Santa Maria" -msgstr "سانتا ماريا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7212 -msgid "Santa Monica" -msgstr "سانتا مونيكا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7214 -msgid "Santa Rosa" -msgstr "سانتا روزا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7216 -msgid "Simi Valley" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7218 -msgid "South Lake Tahoe" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7220 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Stockton" -msgstr "ستوكتون" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7222 -msgid "Sunnyvale" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7224 -msgid "Thousand Oaks" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7226 -msgid "Torrance" -msgstr "تورانس" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7228 -msgid "Truckee" -msgstr "تروكي" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7230 -msgid "Twentynine Palms" -msgstr "تونتيناين بالمز" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7232 -msgid "Ukiah" -msgstr "يوكيا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7234 -msgid "Vacaville" -msgstr "فاكافيل" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7236 -msgid "Vallejo" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7238 -msgid "Van Nuys" -msgstr "فان نويس" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7240 -msgid "Ventura" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7242 -msgid "Victorville" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7244 -msgid "Visalia" -msgstr "فيساليا" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7246 -msgid "Watsonville" -msgstr "واتسونفيلي" - -#. A city in California in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7248 -msgid "West Covina" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7250 -msgid "Colorado" -msgstr "كولورادو" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7252 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Akron" -msgstr "أكرون" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7254 -msgid "Alamosa" -msgstr "ألاموسا" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7256 -msgid "Arvada" -msgstr "" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7258 -msgid "Aspen" -msgstr "آسبن" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7260 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "أورورا" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7262 -msgid "Broomfield" -msgstr "برونفيلد" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7264 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "بيرلينجتون" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7266 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Cardiff" -msgstr "كاردف" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7268 -msgid "Colorado Springs" -msgstr "كولورادو سبرنغز" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7270 -msgid "Cortez" -msgstr "كورتيز" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7272 -msgid "Craig" -msgstr "كريج" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7274 -msgid "Denver" -msgstr "دينفير" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7276 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Durango" -msgstr "دورانجو" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7278 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Eagle" -msgstr "إيغل" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7280 -msgid "Elbert" -msgstr "" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7282 -msgid "Fort Carson" -msgstr "فورت كارسن" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7284 -msgid "Fort Collins" -msgstr "" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7286 -msgid "Grand Junction" -msgstr "غراند جنكشن" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7288 -msgid "Gunnison" -msgstr "غنيسون" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7290 -msgid "Hayden" -msgstr "هايدن" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7292 -msgid "La Junta" -msgstr "لا خونتا" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7294 -msgid "La Veta" -msgstr "" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7296 -msgid "Lakewood" -msgstr "" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7298 -msgid "Lamar" -msgstr "لامار" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7300 -msgid "Leadville" -msgstr "ليدفيل" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7302 -msgid "Limon" -msgstr "ليمون" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7304 -msgid "Meeker" -msgstr "ميكر" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7306 -msgid "Montrose" -msgstr "مونتروز" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7308 -msgid "Pagosa Springs" -msgstr "باغوسا سبرينغس" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7310 -msgid "Pueblo" -msgstr "بويبلو" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7312 -msgid "Rifle" -msgstr "رايفل" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7314 -msgid "Saguache" -msgstr "ساغواشي" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7316 -msgid "Salida" -msgstr "" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7318 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "سبرينجفيلد" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7320 -msgid "Steamboat Springs" -msgstr "" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7322 -msgid "Tarryall" -msgstr "" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7324 -msgid "Telluride" -msgstr "تيلورايد" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7326 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Trinidad" -msgstr "ترنيداد" - -#. A city in Colorado in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7328 -msgid "Westminster" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7330 -msgid "Connecticut" -msgstr "كونيكتيكت" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7332 -msgid "Bridgeport" -msgstr "بريدجبورت" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7334 -msgid "Danbury" -msgstr "دانبري" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7336 -msgid "Groton" -msgstr "جروتون" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7338 -msgid "Hartford" -msgstr "هارتفورد" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7340 -msgid "Meriden" -msgstr "ميريدين" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7342 -msgid "New Haven" -msgstr "نيو هيفن" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7344 -msgctxt "City in Connecticut, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "أكسفورد" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7346 -msgid "Stamford" -msgstr "" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7348 -msgid "Waterbury" -msgstr "واتربيري" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7350 -msgid "Windsor Locks" -msgstr "ويندزر لوكس" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7352 -msgid "Delaware" -msgstr "ديلاوير" - -#. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7354 -msgid "Dover" -msgstr "دوفر" - -#. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7356 -msgctxt "City in Delaware, United States" -msgid "Georgetown" -msgstr "جورجتاون" - -#. A city in Delaware in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7358 -msgctxt "City in Delaware, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "ويلمنجتون" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7360 -msgid "District of Columbia" -msgstr "مقاطعة كولومبيا" - -#. The capital of the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7362 -msgctxt "City in District of Columbia, United States" -msgid "Washington" -msgstr "واشنطن" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7364 -msgid "Florida" -msgstr "فلوريدا" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7366 -msgid "Apalachicola" -msgstr "" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7368 -msgid "Bartow" -msgstr "بارتو" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7370 -msgid "Boca Raton" -msgstr "بوكا راتون" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7372 -msgid "Brooksville" -msgstr "بروكسفيل" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7374 -msgid "Cape Canaveral" -msgstr "كاب كانافيرال" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7376 -msgid "Cape Coral" -msgstr "" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7378 -msgid "Clearwater" -msgstr "كليرووتر" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7380 -msgid "Cocoa" -msgstr "" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7382 -msgid "Crestview" -msgstr "كريستفيو" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7384 -msgid "Cross City" -msgstr "كروس ستي" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7386 -msgid "Daytona Beach" -msgstr "دايتونا بيتش" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7388 -msgid "Destin" -msgstr "ديستن" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7390 -msgid "Fort Lauderdale" -msgstr "فورت لوديرديل" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7392 -msgid "Fort Myers" -msgstr "فورت مايرز" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7394 -msgid "Fort Pierce" -msgstr "فورت بيرس" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7396 -msgid "Fort Walton Beach" -msgstr "" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7398 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "غاينسفيل" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7400 -msgid "Hialeah" -msgstr "" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7402 -msgid "Hollywood" -msgstr "هوليود" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7404 -msgid "Homestead" -msgstr "" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7406 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "جاكسونفيل" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7408 -msgid "Key West" -msgstr "كي وست" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7410 -msgid "Lakeland" -msgstr "ليكلاند" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7412 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Leesburg" -msgstr "ليزبرغ" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7414 -msgid "Marathon" -msgstr "ماراثون" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7416 -msgid "Marianna" -msgstr "ماريانا" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7418 -msgid "Mayport" -msgstr "ميبورت" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7420 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Melbourne" -msgstr "ميلبورن" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7422 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Miami" -msgstr "ميامي" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7424 -msgid "Milton" -msgstr "ميلتن" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7426 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Naples" -msgstr "نابلس" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7428 -msgid "New Smyrna Beach" -msgstr "" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7430 -msgid "Ocala" -msgstr "أوكالا" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7432 -msgid "Okeechobee" -msgstr "" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7434 -msgid "Orlando" -msgstr "أورلاندو" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7436 -msgid "Ormond Beach" -msgstr "" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7438 -msgid "Panama City" -msgstr "بنما سيتي" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7440 -msgid "Pembroke Pines" -msgstr "" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7442 -msgid "Pensacola" -msgstr "بينساكولا" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7444 -msgid "Perry" -msgstr "" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7446 -msgid "Pompano Beach" -msgstr "بومبانو بيتش" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7448 -msgid "Punta Gorda" -msgstr "بونتا غوردا" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7450 -msgid "Sarasota" -msgstr "ساراسوتا" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7452 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "سبرينجفيلد" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7454 -msgid "Stuart" -msgstr "ستيوارت" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7456 -msgid "Tallahassee" -msgstr "تالاهاسي" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7458 -msgid "Tampa" -msgstr "تامبا" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7460 -msgid "The Villages" -msgstr "فيلجس" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7462 -msgid "Titusville" -msgstr "تيتوسفيل" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7464 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Valparaiso" -msgstr "فالبارايسو" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7466 -msgid "Vero Beach" -msgstr "فيرو بيتش" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7468 -msgid "Vilano Beach" -msgstr "" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7470 -msgid "West Palm Beach" -msgstr "وست بالم بيتش" - -#. A city in Florida in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7472 -msgid "Winter Haven" -msgstr "ونتر هيفن" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7474 -msgctxt "State in United States" -msgid "Georgia" -msgstr "جورجيا" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7476 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Albany" -msgstr "آلباني" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7478 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Alma" -msgstr "ألما" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7480 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Athens" -msgstr "أثينا" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7482 -msgid "Atlanta" -msgstr "أتلانتا" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7484 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Augusta" -msgstr "أوغستا" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7486 -msgid "Bainbridge" -msgstr "باينبريدج" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7488 -msgid "Barretts" -msgstr "" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7490 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Brunswick" -msgstr "برنسويك" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7492 -msgid "Canton" -msgstr "كانتون" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7494 -msgid "Cartersville" -msgstr "كارترزفيلي" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7496 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "كولومبوس" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7498 -msgid "Dalton" -msgstr "" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7500 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "دوغلاس" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7502 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Dublin" -msgstr "دبلن" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7504 -msgid "Fort Benning" -msgstr "فورت بيننغ" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7506 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "غاينسفيل" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7508 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Greensboro" -msgstr "جرينسبورو" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7510 -msgid "Hinesville" -msgstr "هاينزفيل" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7512 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "La Grange" -msgstr "غرانج" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7514 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Lawrenceville" -msgstr "لورينسيفيل" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7516 -msgid "Macon" -msgstr "ماكون" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7518 -msgid "Marietta" -msgstr "ماريتا" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7520 -msgid "Milledgeville" -msgstr "ميليدجفيلي" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7522 -msgid "Moultrie" -msgstr "مولتري" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7524 -msgid "Newnan" -msgstr "نيونان" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7526 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Rome" -msgstr "روما" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7528 -msgid "Savannah" -msgstr "سافانا" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7530 -msgid "Statesboro" -msgstr "ستاتيسبورو" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7532 -msgid "Sylvania" -msgstr "سيلفانيا" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7534 -msgid "Thomaston" -msgstr "ثوماستون" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7536 -msgid "Thomson" -msgstr "تومسن" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7538 -msgid "Valdosta" -msgstr "فالدوستا" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7540 -msgid "Vidalia" -msgstr "فيداليا" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7542 -msgid "Warner Robins" -msgstr "وارنر روبنز" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7544 -msgid "Waycross" -msgstr "ويكروس" - -#. A city in Georgia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7546 -msgid "Winder" -msgstr "ويندر" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7548 -msgid "Hawaii" -msgstr "هاواي" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7550 -msgid "Hilo" -msgstr "هيلو" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7552 -msgid "Honolulu" -msgstr "هونولولو" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7554 -msgid "Kahului" -msgstr "كاهولوي" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7556 -msgid "Kailua" -msgstr "" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7558 -msgid "Kaumalapau" -msgstr "" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7560 -msgid "Kaunakakai" -msgstr "كاوناكاكاي" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7562 -msgid "Kekaha" -msgstr "كيكاها" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7564 -msgid "Lahaina" -msgstr "لاهاينا" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7566 -msgid "Lihue" -msgstr "ليهو" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7568 -msgid "Wahiawā" -msgstr "" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7570 -msgid "Waiki‘i" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7572 -msgid "Idaho" -msgstr "إداهو" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7574 -msgid "Boise" -msgstr "بويزي" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7576 -msgid "Burley" -msgstr "برلي" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7578 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "كالدويل" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7580 -msgid "Challis" -msgstr "" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7582 -msgid "Coeur d'Alene" -msgstr "كور دالين" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7584 -msgid "Hailey" -msgstr "" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7586 -msgid "Idaho Falls" -msgstr "آيداهو فالز" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7588 -msgid "Jerome" -msgstr "" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7590 -msgid "Lewiston" -msgstr "لويستون" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7592 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Lowell" -msgstr "لويل" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7594 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Malta" -msgstr "مالطة" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7596 -msgid "McCall" -msgstr "مكال" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7598 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Moscow" -msgstr "موسكو" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7600 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Mountain Home" -msgstr "ماونتن هوم" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7602 -msgid "Mullan" -msgstr "" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7604 -msgid "Pocatello" -msgstr "بوكاتلو" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7606 -msgid "Rexburg" -msgstr "ريكسبورغ" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7608 -msgid "Salmon" -msgstr "سالمون" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7610 -msgid "Sandpoint" -msgstr "ساندبوينت" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7612 -msgid "Soda Springs" -msgstr "سودا سبرنغز" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7614 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Stanley" -msgstr "ستانلي" - -#. A city in Idaho in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7616 -msgid "Twin Falls" -msgstr "توين فالز" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7618 -msgid "Illinois" -msgstr "إلينوي" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7620 -msgid "Alton" -msgstr "آلتون" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7622 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "أورورا" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7624 -msgid "Belleville" -msgstr "بيليفيل" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7626 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Bloomington" -msgstr "بلومنغتن" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7628 -msgid "Cahokia" -msgstr "كاهوكيا" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7630 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Cairo" -msgstr "القاهرة" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7632 -msgid "Carbondale" -msgstr "كاربونديل" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7634 -msgid "Carmi" -msgstr "كارمى" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7636 -msgid "Centralia" -msgstr "سينتراليا" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7638 -msgid "Champaign" -msgstr "شامبان" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7640 -msgid "Chicago" -msgstr "شيكاغو" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7642 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Danville" -msgstr "دانفيل" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7644 -msgid "DeKalb" -msgstr "" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7646 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "ديكاتور" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7648 -msgid "Effingham" -msgstr "يفينغام" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7650 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "فيرفيلد" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7652 -msgid "Flora" -msgstr "فلورا" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7654 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Freeport" -msgstr "فريبورت" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7656 -msgid "Galesburg" -msgstr "غاليسبرغ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7658 -msgid "Grafton" -msgstr "" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7660 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Harrisburg" -msgstr "هاريسبيرغ" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7662 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "جاكسونفيل" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7664 -msgid "Joliet" -msgstr "جوليت" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7666 -msgid "Kankakee" -msgstr "كانكاكي" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7668 -msgid "Lacon" -msgstr "لاكون" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7670 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Lawrenceville" -msgstr "لورينسيفيل" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7672 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Lincoln" -msgstr "لينكولن" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7674 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Litchfield" -msgstr "ليتشفيلد" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7676 -msgid "Macomb" -msgstr "ماكومب" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7678 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Marion" -msgstr "ماريون" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7680 -msgid "Mattoon" -msgstr "ماتّون" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7682 -msgid "Metropolis" -msgstr "ميتروبوليس" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7684 -msgid "Moline" -msgstr "" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7686 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Morris" -msgstr "موريس" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7688 -msgid "Mount Carmel" -msgstr "جبل الكرمل" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7690 -msgid "Mount Vernon" -msgstr "ماونت فيرنون" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7692 -msgid "Naperville" -msgstr "" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7694 -msgid "Olney" -msgstr "" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7696 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Paris" -msgstr "باريس" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7698 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Peoria" -msgstr "بيوريا" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7700 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Peru" -msgstr "البيرو" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7702 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Pittsfield" -msgstr "بيتسفيلد" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7704 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Pontiac" -msgstr "بونتياك" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7706 -msgid "Quincy" -msgstr "كوينسي" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7708 -msgid "Rantoul" -msgstr "رانتول" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7710 -msgid "Robinson" -msgstr "روبنسن" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7712 -msgid "Rochelle" -msgstr "روشال" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7714 -msgid "Rockford" -msgstr "روكفورد" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7716 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Salem" -msgstr "سايلم" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7718 -msgid "Savanna" -msgstr "سافانا" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7720 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Sparta" -msgstr "سبارتا" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7722 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "سبرينجفيلد" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7724 -msgid "Sterling" -msgstr "" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7726 -msgid "Taylorville" -msgstr "تايلورفيلي" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7728 -msgid "Waukegan" -msgstr "واوكيغان" - -#. A city in Illinois in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7730 -msgid "West Chicago" -msgstr "غرب شيكاغو" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7732 -msgctxt "State in United States" -msgid "Indiana" -msgstr "" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7734 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Anderson" -msgstr "آندرسون" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7736 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Bloomington" -msgstr "بلومنغتن" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7738 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "كولومبوس" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7740 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Elkhart" -msgstr "إلكهارت" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7742 -msgid "Evansville" -msgstr "إيفانسفيل" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7744 -msgid "Fort Wayne" -msgstr "فورت وين" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7746 -msgid "Gary" -msgstr "غاري" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7748 -msgid "Goshen" -msgstr "غوشن" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7750 -msgid "Indianapolis" -msgstr "إنديانابوليس" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7752 -msgid "Kokomo" -msgstr "كوكومو" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7754 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Lafayette" -msgstr "لافايت" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7756 -msgid "Muncie" -msgstr "منسي" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7758 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Peru" -msgstr "البيرو" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7760 -msgid "Shelbyville" -msgstr "شلبيفيلي" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7762 -msgid "South Bend" -msgstr "ساوث بند" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7764 -msgid "Terre Haute" -msgstr "تارا هوت" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7766 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Valparaiso" -msgstr "فالبارايسو" - -#. A city in Indiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7768 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Warsaw" -msgstr "وارشو" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7770 -msgid "Iowa" -msgstr "آيوا" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7772 -msgid "Ames" -msgstr "أميز" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7774 -msgid "Ankeny" -msgstr "انكيني" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7776 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Atlantic" -msgstr "أتلانتك" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7778 -msgid "Audubon" -msgstr "اودوبون" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7780 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Boone" -msgstr "بون" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7782 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "بيرلينجتون" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7784 -msgid "Carroll" -msgstr "كارول" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7786 -msgid "Cedar Rapids" -msgstr "سيدار رابدز" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7788 -msgid "Chariton" -msgstr "شاريتون" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7790 -msgid "Charles City" -msgstr "تشارلز ستي" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7792 -msgid "Cherokee" -msgstr "شيروكي" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7794 -msgid "Clarinda" -msgstr "كلاريندا" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7796 -msgid "Clarion" -msgstr "كلاريون" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7798 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "كلينتون" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7800 -msgid "Council Bluffs" -msgstr "كاونسل بلافس" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7802 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Creston" -msgstr "كريستون" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7804 -msgid "Davenport" -msgstr "دافينبورت" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7806 -msgid "Decorah" -msgstr "ديكورا" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7808 -msgid "Denison" -msgstr "دينيسون" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7810 -msgid "Des Moines" -msgstr "دي موين" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7812 -msgid "Dubuque" -msgstr "دوبوك" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7814 -msgid "Estherville" -msgstr "إسثرفيل" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7816 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "فيرفيلد" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7818 -msgid "Fort Dodge" -msgstr "فورت دودج" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7820 -msgid "Fort Madison" -msgstr "فورت ماديسن" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7822 -msgid "Harlan" -msgstr "هارلان" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7824 -msgid "Iowa City" -msgstr "آيوا ستي" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7826 -msgid "Keokuk" -msgstr "كيوكك" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7828 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Knoxville" -msgstr "نوكسفيل" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7830 -msgid "Lamoni" -msgstr "لاموني" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7832 -msgid "Le Mars" -msgstr "مارس" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7834 -msgid "Marshalltown" -msgstr "مارشالتاون" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7836 -msgid "Mason City" -msgstr "ماسون ستي" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7838 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "مونتيسلو" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7840 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "ماونت بليزنت" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7842 -msgid "Muscatine" -msgstr "مسكاتين" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7844 -msgid "Oelwein" -msgstr "" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7846 -msgid "Orange City" -msgstr "أورنج سيتي" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7848 -msgid "Oskaloosa" -msgstr "أوسكالوسا" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7850 -msgid "Ottumwa" -msgstr "أوتوموا" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7852 -msgid "Pella" -msgstr "بيلا" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7854 -msgid "Red Oak" -msgstr "رد أوك" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7856 -msgid "Sheldon" -msgstr "شيلدون" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7858 -msgid "Shenandoah" -msgstr "شيناندواه" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7860 -msgid "Sioux City" -msgstr "سو ستي" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7862 -msgid "Spencer" -msgstr "سبنسر" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7864 -msgid "Storm Lake" -msgstr "ستورم ليك" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7866 -msgid "Vinton" -msgstr "فينتون" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7868 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Washington" -msgstr "واشنطن" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7870 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Waterloo" -msgstr "واترلو" - -#. A city in Iowa in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7872 -msgid "Webster City" -msgstr "ويبستر سيتي" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7874 -msgid "Kansas" -msgstr "كانساس" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7876 -msgid "Chanute" -msgstr "شانوت" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7878 -msgid "Coffeyville" -msgstr "كوفيفيلي" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7880 -msgid "Concordia" -msgstr "كونكورديا" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7882 -msgid "Dodge City" -msgstr "دودج ستي" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7884 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Elkhart" -msgstr "إلكهارت" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7886 -msgid "Elwood" -msgstr "" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7888 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Emporia" -msgstr "إمبوريا" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7890 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Garden City" -msgstr "غاردن ستي" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7892 -msgid "Goodland" -msgstr "غودلاند" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7894 -msgid "Great Bend" -msgstr "غريت باند" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7896 -msgid "Hays" -msgstr "هيز" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7898 -msgid "Hill City" -msgstr "هيل ستي" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7900 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Hutchinson" -msgstr "هتشنسون" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7902 -msgid "Junction City" -msgstr "" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7904 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Kansas City" -msgstr "كانساس سيتي" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7906 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Lawrence" -msgstr "لورانس" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7908 -msgid "Liberal" -msgstr "ليبرال" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7910 -msgid "Manhattan" -msgstr "مانهاتن" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7912 -msgid "Medicine Lodge" -msgstr "مديسن لودج" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7914 -msgid "Newton" -msgstr "نيوتن" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7916 -msgid "Olathe" -msgstr "أولاث" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7918 -msgid "Overland Park" -msgstr "" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7920 -msgid "Parsons" -msgstr "بارسنس" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7922 -msgid "Pratt" -msgstr "برأت" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7924 -msgid "Russell" -msgstr "رسل" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7926 -msgid "Salina" -msgstr "سالينا" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7928 -msgid "Topeka" -msgstr "توبيكا" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7930 -msgid "Wichita" -msgstr "وتشيتا" - -#. A city in Kansas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7932 -msgid "Winfield" -msgstr "ونفيلد" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7934 -msgid "Kentucky" -msgstr "كنتكي" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7936 -msgid "Bowling Green" -msgstr "بولنغ غرين" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7938 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Frankfort" -msgstr "فرانكفورت" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7940 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Glasgow" -msgstr "جلاسجو" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7942 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Henderson" -msgstr "هيندرسن" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7944 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "جاكسن" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7946 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "ليكسنغتن" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7948 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "London" -msgstr "لندن" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7950 -msgid "Louisville" -msgstr "لويسفيل" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7952 -msgid "Middlesboro" -msgstr "" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7954 -msgid "Muldraugh" -msgstr "" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7956 -msgid "Owensboro" -msgstr "أوينسبورو" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7958 -msgid "Paducah" -msgstr "بادوكاه" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7960 -msgid "Somerset" -msgstr "سومرست" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7962 -msgid "Louisiana" -msgstr "" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7964 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "الإسكندريّة" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7966 -msgid "Amelia" -msgstr "أميليا" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7968 -msgid "Baton Rouge" -msgstr "باتون روج" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7970 -msgid "Boothville" -msgstr "بوثفيلي" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7972 -msgid "DeRidder" -msgstr "" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7974 -msgid "Fort Polk" -msgstr "فورت بولك" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7976 -msgid "Galliano" -msgstr "غاليانو" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7978 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Garden City" -msgstr "غاردن ستي" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7980 -msgid "Goosport" -msgstr "" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7982 -msgid "Grand Isle" -msgstr "" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7984 -msgid "Hammond" -msgstr "هاموند" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7986 -msgid "Hicks" -msgstr "" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7988 -msgid "Houma" -msgstr "هوما" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7990 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Lafayette" -msgstr "لافايت" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7992 -msgid "Lake Charles" -msgstr "بحيرة تشارلز" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7994 -msgid "Leeville" -msgstr "" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7996 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "مونرو" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:7998 -msgid "Natchitoches" -msgstr "ناتشيتوشيس" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8000 -msgid "New Iberia" -msgstr "نيوإيبيريا" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8002 -msgid "New Orleans" -msgstr "نيوأورلينس" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8004 -msgid "Oakdale" -msgstr "" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8006 -msgid "Patterson" -msgstr "باترسون" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8008 -msgid "Peason" -msgstr "" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8010 -msgid "Ruston" -msgstr "رستن" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8012 -msgid "Shreveport" -msgstr "شريفيبورت" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8014 -msgid "Slidell" -msgstr "سليديل" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8016 -msgid "Maine" -msgstr "ماين" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8018 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "آوبرن" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8020 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Augusta" -msgstr "أوغستا" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8022 -msgid "Bangor" -msgstr "بانجور" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8024 -msgid "Bar Harbor" -msgstr "بار هاربور" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8026 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Brunswick" -msgstr "برنسويك" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8028 -msgid "Caribou" -msgstr "كاريبو" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8030 -msgid "Frenchville" -msgstr "فرنشفيل" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8032 -msgid "Fryeburg" -msgstr "فرايبرغ" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8034 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "جرينفيل" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8036 -msgid "Houlton" -msgstr "هولتون" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8038 -msgid "Millinocket" -msgstr "ملنوكت" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8040 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Portland" -msgstr "بورتلند" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8042 -msgid "Presque Isle" -msgstr "بريسك آيل" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8044 -msgid "Rockland" -msgstr "روكلاند" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8046 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Sanford" -msgstr "سانفورد" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8048 -msgid "Waterville" -msgstr "ووترفيل" - -#. A city in Maine in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8050 -msgid "Wiscasset" -msgstr "وسكاست" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8052 -msgid "Maryland" -msgstr "ميريلاند" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8054 -msgid "Annapolis" -msgstr "أنابوليس" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8056 -msgid "Baltimore" -msgstr "بالتيمور" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8058 -msgid "Camp Springs" -msgstr "كامب سبرنغز" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8060 -msgid "Cumberland" -msgstr "كمبرلاند" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8062 -msgid "Easton" -msgstr "ايستون" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8064 -msgctxt "City in Maryland, United States" -msgid "Frederick" -msgstr "فريدريك" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8066 -msgid "Hagerstown" -msgstr "هاغرزتاون" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8068 -msgid "Ocean City" -msgstr "اسيان سيتي" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8070 -msgid "Patuxent" -msgstr "" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8072 -msgid "Saint Marys City" -msgstr "" - -#. A city in Maryland in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8074 -msgctxt "City in Maryland, United States" -msgid "Salisbury" -msgstr "سالزبري" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8076 -msgid "Massachusetts" -msgstr "ماسوتشوستس" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8078 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Bedford" -msgstr "بدفورد" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8080 -msgid "Beverly" -msgstr "بيفرلي" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8082 -msgid "Boston" -msgstr "بوسطن" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8084 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Cambridge" -msgstr "كامبردج" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8086 -msgid "Chatham" -msgstr "تشاتهام" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8088 -msgid "Chicopee Falls" -msgstr "تشيكوبي فالز" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8090 -msgid "East Milton" -msgstr "ميلتون الشرقية" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8092 -msgid "Fitchburg" -msgstr "فيتشبيرغ" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8094 -msgid "Hyannis" -msgstr "هيانيس" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8096 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Lawrence" -msgstr "لورانس" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8098 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Lowell" -msgstr "لويل" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8100 -msgid "Nantucket" -msgstr "نانتكت" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8102 -msgid "New Bedford" -msgstr "نيوبيدفورد" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8104 -msgid "North Adams" -msgstr "نورث آدامز" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8106 -msgid "Norwood" -msgstr "نوروود" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8108 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Orange" -msgstr "أورنج" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8110 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Pittsfield" -msgstr "بيتسفيلد" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8112 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Plymouth" -msgstr "بليموث" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8114 -msgid "Provincetown" -msgstr "بروفنستاون" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8116 -msgid "Sandwich" -msgstr "" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8118 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "سبرينجفيلد" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8120 -msgid "Vineyard Haven" -msgstr "" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8122 -msgid "Westfield" -msgstr "وستفيلد" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8124 -msgid "Worcester" -msgstr "وستر" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8126 -msgid "Michigan" -msgstr "مشيغان" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8128 -msgid "Adrian" -msgstr "ادرايان" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8130 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Alma" -msgstr "ألما" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8132 -msgid "Alpena" -msgstr "آلبينا" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8134 -msgid "Ann Arbor" -msgstr "آن آربور" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8136 -msgid "Bad Axe" -msgstr "باد أكس" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8138 -msgid "Battle Creek" -msgstr "باتل كريك" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8140 -msgid "Bellaire" -msgstr "بيليري" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8142 -msgid "Benton Harbor" -msgstr "بنتون هاربور" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8144 -msgid "Big Rapids" -msgstr "بيغ رابيدس" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8146 -msgid "Cadillac" -msgstr "كاديلاك" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8148 -msgid "Caro" -msgstr "" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8150 -msgid "Charlevoix" -msgstr "شارليفويكس" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8152 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Charlotte" -msgstr "شارلوت" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8154 -msgid "Cheboygan" -msgstr "شيبويغان" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8156 -msgid "Coldwater" -msgstr "كولدواتر" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8158 -msgid "Copper Harbor" -msgstr "كوبر هاربور" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8160 -msgid "Detroit" -msgstr "ديترويت" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8162 -msgid "Escanaba" -msgstr "إسكانابا" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8164 -msgid "Flint" -msgstr "فلنت" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8166 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Frankfort" -msgstr "فرانكفورت" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8168 -msgid "Gaylord" -msgstr "جيلورد" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8170 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "غراند رابدز" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8172 -msgid "Grayling" -msgstr "" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8174 -msgid "Hancock" -msgstr "هانكوك" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8176 -msgid "Harbor Springs" -msgstr "ميناء ينبع" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8178 -msgid "Hillsdale" -msgstr "هيلزدال" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8180 -msgid "Holland" -msgstr "هولندا" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8182 -msgid "Houghton Lake" -msgstr "هوتون ليك" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8184 -msgid "Howell" -msgstr "هاويل" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8186 -msgid "Iron Mountain" -msgstr "آيرن ماونتن" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8188 -msgid "Ironwood" -msgstr "آيرون وود" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8190 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "جاكسن" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8192 -msgid "Kalamazoo" -msgstr "كالامازو" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8194 -msgid "Kinross" -msgstr "" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8196 -msgid "Lambertville" -msgstr "لامبرتفيلي" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8198 -msgid "Lansing" -msgstr "لانسينج" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8200 -msgid "Livonia" -msgstr "" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8202 -msgid "Ludington" -msgstr "لودينغتون" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8204 -msgid "Mackinac Island" -msgstr "" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8206 -msgid "Manistee" -msgstr "مانستي" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8208 -msgid "Manistique" -msgstr "مانيستيكي" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8210 -msgid "Marquette" -msgstr "" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8212 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Marshall" -msgstr "مارشال" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8214 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Marysville" -msgstr "ماريزفيل" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8216 -msgid "Mason" -msgstr "ميسون" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8218 -msgid "Menominee" -msgstr "مينوميني" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8220 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "مونرو" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8222 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "ماونت بليزنت" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8224 -msgid "Munising" -msgstr "" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8226 -msgid "Muskegon" -msgstr "مسكيغون" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8228 -msgid "Newberry" -msgstr "نيوبري" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8230 -msgid "Oscoda" -msgstr "أوسكودا" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8232 -msgid "Owosso" -msgstr "" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8234 -msgid "Pellston" -msgstr "بلستون" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8236 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Pontiac" -msgstr "بونتياك" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8238 -msgid "Port Hope" -msgstr "ميناء الأمل" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8240 -msgid "Rogers City" -msgstr "" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8242 -msgid "Saginaw" -msgstr "ساجينو" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8244 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Saint James" -msgstr "سانت جيمس" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8246 -msgid "Sault Ste. Marie" -msgstr "سولت سانت ماري" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8248 -msgid "South Haven" -msgstr "" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8250 -msgid "Sterling Heights" -msgstr "" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8252 -msgid "Sturgis" -msgstr "ستورغيس" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8254 -msgid "Traverse City" -msgstr "ترافرس ستي" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8256 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Troy" -msgstr "تروي" - -#. A city in Michigan in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8258 -msgid "Warren" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8260 -msgid "Minnesota" -msgstr "مينيسوتا" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8262 -msgid "Aitkin" -msgstr "ايتكين" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8264 -msgid "Albert Lea" -msgstr "البرت ليا" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8266 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "الإسكندريّة" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8268 -msgid "Angle Inlet" -msgstr "" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8270 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Appleton" -msgstr "أبليتون" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8272 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Austin" -msgstr "أوستن" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8274 -msgid "Baudette" -msgstr "بوديت" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8276 -msgid "Bemidji" -msgstr "بامدجي" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8278 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Benson" -msgstr "بينسون" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8280 -msgid "Bigfork" -msgstr "بيغفورك" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8282 -msgid "Brainerd" -msgstr "براينرد" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8284 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "بُفّلو" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8286 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Cambridge" -msgstr "كامبردج" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8288 -msgid "Cloquet" -msgstr "كلوكيت" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8290 -msgid "Cook" -msgstr "كوك" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8292 -msgid "Crane Lake" -msgstr "كراين لايك" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8294 -msgid "Crookston" -msgstr "كروكستون" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8296 -msgid "Detroit Lakes" -msgstr "بحيرات دترويت" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8298 -msgid "Dodge Center" -msgstr "مركز دودج" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8300 -msgid "Duluth" -msgstr "دولوث" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8302 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Ely" -msgstr "ألي" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8304 -msgid "Eveleth" -msgstr "يفيليث" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8306 -msgid "Fairmont" -msgstr "فيرمونت" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8308 -msgid "Faribault" -msgstr "فاريبولت" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8310 -msgid "Fergus Falls" -msgstr "فيرغس فالز" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8312 -msgid "Fosston" -msgstr "فوستون" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8314 -msgid "Glencoe" -msgstr "غلينكوي" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8316 -msgid "Glenwood" -msgstr "غلينوود" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8318 -msgid "Grand Marais" -msgstr "غراند مارايس" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8320 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "غراند رابدز" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8322 -msgid "Granite Falls" -msgstr "غرانيت فالس" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8324 -msgid "Hallock" -msgstr "هالوك" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8326 -msgid "Hibbing" -msgstr "هيبنغ" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8328 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Hutchinson" -msgstr "هتشنسون" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8330 -msgid "International Falls" -msgstr "إنترناشيونال فالز" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8332 -msgid "Inver Grove Heights" -msgstr "" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8334 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "جاكسن" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8336 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Litchfield" -msgstr "ليتشفيلد" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8338 -msgid "Little Falls" -msgstr "ليتل فولس" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8340 -msgid "Longville" -msgstr "لونغفيلي" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8342 -msgid "Luverne" -msgstr "" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8344 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Madison" -msgstr "ماديسن" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8346 -msgid "Mankato" -msgstr "مانكاتو" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8348 -msgid "Maple Lake" -msgstr "مابل لايك" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8350 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Marshall" -msgstr "مارشال" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8352 -msgid "McGregor" -msgstr "" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8354 -msgid "Minneapolis" -msgstr "منيابولس" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8356 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Montevideo" -msgstr "مونتفيديو" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8358 -msgid "Moorhead" -msgstr "مورهيد" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8360 -msgid "Moose Lake" -msgstr "بحيره موس" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8362 -msgid "Mora" -msgstr "مورا" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8364 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Morris" -msgstr "موريس" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8366 -msgid "New Ulm" -msgstr "أولم الجديدة" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8368 -msgid "Olivia" -msgstr "" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8370 -msgid "Orr" -msgstr "أور" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8372 -msgid "Ortonville" -msgstr "أورتونفيلي" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8374 -msgid "Owatonna" -msgstr "أواتونا" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8376 -msgid "Park Rapids" -msgstr "بارك رابدس" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8378 -msgid "Paynesville" -msgstr "" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8380 -msgid "Pine River" -msgstr "نهر الصنوبر" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8382 -msgid "Pipestone" -msgstr "بايبستون" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8384 -msgid "Preston" -msgstr "بريستن" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8386 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Princeton" -msgstr "برنستون" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8388 -msgid "Red Wing" -msgstr "الجناح الاحمر" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8390 -msgid "Redwood Falls" -msgstr "شلّالات ريدوود" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8392 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "روتشستر" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8394 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Roseau" -msgstr "روسو" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8396 -msgid "Rush City" -msgstr "راش" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8398 -msgid "Saint Cloud" -msgstr "" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8400 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Saint James" -msgstr "سانت جيمس" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8402 -msgid "Silver Bay" -msgstr "سلفر باي" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8404 -msgid "Slayton" -msgstr "" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8406 -msgid "Stanton" -msgstr "" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8408 -msgid "Staples" -msgstr "ستابلز" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8410 -msgid "Thief River Falls" -msgstr "ثيف ريفر فالز" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8412 -msgid "Tracy" -msgstr "" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8414 -msgid "Two Harbors" -msgstr "تو هاربر" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8416 -msgid "Wadena" -msgstr "وادينا" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8418 -msgid "Warroad" -msgstr "وارود" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8420 -msgid "Waseca" -msgstr "واسيكا" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8422 -msgid "Waskish" -msgstr "واسكيش" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8424 -msgid "Wheaton" -msgstr "ويتون" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8426 -msgid "Windom" -msgstr "ويندوم" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8428 -msgid "Winona" -msgstr "وينونا" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8430 -msgid "Worthington" -msgstr "ورثنغتن" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8432 -msgid "Mississippi" -msgstr "مسيسيبي" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8434 -msgid "Biloxi" -msgstr "بيلوكسي" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8436 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "كولومبوس" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8438 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "جرينفيل" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8440 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Greenwood" -msgstr "جرينوود" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8442 -msgid "Gulfport" -msgstr "غلفبورت" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8444 -msgid "Hattiesburg" -msgstr "هاتيسبيرغ" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8446 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "جاكسن" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8448 -msgid "McComb" -msgstr "مكّومب" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8450 -msgid "Meridian" -msgstr "مريديان" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8452 -msgid "Natchez" -msgstr "ناتشيز" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8454 -msgid "Olive Branch" -msgstr "أوليف برانش" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8456 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "أكسفورد" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8458 -msgid "Pascagoula" -msgstr "باسكاجولا" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8460 -msgid "Tunica" -msgstr "" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8462 -msgid "Tupelo" -msgstr "توبيلو" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8464 -msgid "Vicksburg" -msgstr "فيكسبيرغ" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8466 -msgid "Missouri" -msgstr "ميسوري" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8468 -msgid "Cape Girardeau" -msgstr "كاب جيرارد" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8470 -msgid "Chesterfield" -msgstr "تشيسترفيلد" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8472 -msgid "Chillicothe" -msgstr "شيليكوثي" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8474 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Columbia" -msgstr "كولومبيا" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8476 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Farmington" -msgstr "فارمنغتون" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8478 -msgid "Independence" -msgstr "أندبنتس" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8480 -msgid "Jefferson City" -msgstr "جيفرسن ستي" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8482 -msgid "Joplin" -msgstr "جوبلين" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8484 -msgid "Kaiser" -msgstr "كيصر" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8486 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Kansas City" -msgstr "كانساس سيتي" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8488 -msgid "Kirksville" -msgstr "كركسفيل" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8490 -msgid "Knob Noster" -msgstr "" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8492 -msgid "Poplar Bluff" -msgstr "بوبلار بلف" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8494 -msgid "Sedalia" -msgstr "سداليا" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8496 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "سبرينجفيلد" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8498 -msgid "St. Louis" -msgstr "" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8500 -msgid "Unity Village" -msgstr "" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8502 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Vichy" -msgstr "فيشي" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8504 -msgid "Waynesville" -msgstr "" - -#. A city in Missouri in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8506 -msgid "West Plains" -msgstr "وست بلاينز" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8508 -msgid "Montana" -msgstr "مونتانا" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8510 -msgid "Baker" -msgstr "بيكر" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8512 -msgid "Billings" -msgstr "بلينغز" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8514 -msgid "Black Eagle" -msgstr "" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8516 -msgid "Bozeman" -msgstr "بوزمان" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8518 -msgid "Browning" -msgstr "براونينغ" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8520 -msgid "Butte" -msgstr "بيوت" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8522 -msgid "Cut Bank" -msgstr "كت بانك" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8524 -msgid "Dillon" -msgstr "ديلون" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8526 -msgid "Drummond" -msgstr "دروموند" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8528 -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Glasgow" -msgstr "جلاسجو" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8530 -msgid "Glendive" -msgstr "غلينديف" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8532 -msgid "Great Falls" -msgstr "غريت فالز" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8534 -msgid "Havre" -msgstr "هافر" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8536 -msgid "Helena" -msgstr "هيلينا" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8538 -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Jordan" -msgstr "الأردن" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8540 -msgid "Kalispell" -msgstr "" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8542 -msgid "Lewistown" -msgstr "لويستاون" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8544 -msgid "Livingston" -msgstr "ليفينجستون" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8546 -msgid "Miles City" -msgstr "مايلز ستي" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8548 -msgid "Missoula" -msgstr "ميسولا" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8550 -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Sidney" -msgstr "سيدني" - -#. A city in Montana in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8552 -msgid "Wolf Point" -msgstr "ولف بوينت" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8554 -msgid "Nebraska" -msgstr "نبراسكا" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8556 -msgid "Ainsworth" -msgstr "آينسورث" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8558 -msgid "Albion" -msgstr "ألبايون" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8560 -msgid "Alliance" -msgstr "ألايانس" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8562 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "أورورا" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8564 -msgid "Beatrice" -msgstr "بياتريس" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8566 -msgid "Broken Bow" -msgstr "بروكن بو" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8568 -msgid "Chadron" -msgstr "شادرون" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8570 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "كولومبوس" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8572 -msgid "Falls City" -msgstr "فالز سيتي" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8574 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Fremont" -msgstr "فريمونت" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8576 -msgid "Grand Island" -msgstr "غراند آيلاند" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8578 -msgid "Hastings" -msgstr "هاستينجز" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8580 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Hebron" -msgstr "هبرون" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8582 -msgid "Holdrege" -msgstr "" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8584 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Imperial" -msgstr "إمبريال" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8586 -msgid "Kearney" -msgstr "كيرني" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8588 -msgid "Kimball" -msgstr "كيمبول" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8590 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "ليكسنغتن" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8592 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Lincoln" -msgstr "لينكولن" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8594 -msgid "McCook" -msgstr "مكّوك" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8596 -msgid "Nebraska City" -msgstr "نبراسكا" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8598 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Norfolk" -msgstr "نورفولك" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8600 -msgid "North Platte" -msgstr "نورث بلات" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8602 -msgid "O'Neill" -msgstr "أونيل" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8604 -msgid "Ogallala" -msgstr "أوجالالا" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8606 -msgid "Omaha" -msgstr "أوماها" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8608 -msgid "Ord" -msgstr "" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8610 -msgid "Plattsmouth" -msgstr "" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8612 -msgid "Scottsbluff" -msgstr "سكوتسبلاف" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8614 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Sidney" -msgstr "سيدني" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8616 -msgid "Tekamah" -msgstr "تيكاما" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8618 -msgid "Thedford" -msgstr "ثيدفورد" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8620 -msgid "Valentine" -msgstr "فالنتين" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8622 -msgid "Wayne" -msgstr "" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8624 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "York" -msgstr "يورك" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8626 -msgid "Nevada" -msgstr "نيفادا" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8628 -msgid "Elko" -msgstr "إلكو" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8630 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Ely" -msgstr "ألي" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8632 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Eureka" -msgstr "يوريكا" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8634 -msgid "Fallon" -msgstr "فالون" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8636 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Henderson" -msgstr "هيندرسن" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8638 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Las Vegas" -msgstr "لاس فيغاس" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8640 -msgid "Lovelock" -msgstr "لوفلوك" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8642 -msgid "Mercury" -msgstr "ماركوري" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8644 -msgid "North Las Vegas" -msgstr "شمال لاس فيغاس" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8646 -msgid "Reno" -msgstr "رينو" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8648 -msgid "Tonopah" -msgstr "تونوباه" - -#. A city in Nevada in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8650 -msgid "Winnemucca" -msgstr "وينيموكا" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8652 -msgid "New Hampshire" -msgstr "نيوهامشاير" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8654 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Berlin" -msgstr "برلين" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8656 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Concord" -msgstr "كونكورد" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8658 -msgid "Gorham" -msgstr "" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8660 -msgid "Jaffrey" -msgstr "جافري" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8662 -msgid "Keene" -msgstr "كين" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8664 -msgid "Laconia" -msgstr "لاكونيا" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8666 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Lebanon" -msgstr "لبنان" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8668 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Manchester" -msgstr "مانشستر" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8670 -msgid "Nashua" -msgstr "ناشوا" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8672 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Plymouth" -msgstr "بليموث" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8674 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Portsmouth" -msgstr "بورتسموث" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8676 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "روتشستر" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8678 -msgid "Whitefield" -msgstr "وايتفيلد" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8680 -msgid "New Jersey" -msgstr "نيوجيرسي" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8682 -msgid "Andover" -msgstr "اندوفر" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8684 -msgid "Atlantic City" -msgstr "أتلانتك سيتي" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8686 -msgid "Belmar" -msgstr "بيلاروس" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8688 -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "كالدويل" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8690 -msgid "Elizabeth" -msgstr "" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8692 -msgid "Jersey City" -msgstr "" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8694 -msgid "Juliustown" -msgstr "" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8696 -msgid "Millville" -msgstr "ملفيل" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8698 -msgid "Morristown" -msgstr "موريستاون" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8700 -msgid "Mount Holly" -msgstr "ماونت هولي" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8702 -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Newark" -msgstr "نيوارك" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8704 -msgid "Paterson" -msgstr "" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8706 -msgid "Somerville" -msgstr "سوميرفيل" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8708 -msgid "Sussex" -msgstr "سوسيكس (و.م)" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8710 -msgid "Teterboro" -msgstr "تيتيربورو" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8712 -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Trenton" -msgstr "ترينتن" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8714 -msgid "New Mexico" -msgstr "نيومكسيكو" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8716 -msgid "Alamogordo" -msgstr "ألاموغوردو" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8718 -msgid "Albuquerque" -msgstr "ألبوكيركي" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8720 -msgid "Artesia" -msgstr "ارتسيا" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8722 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Carlsbad" -msgstr "كارلزباد" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8724 -msgid "Chama" -msgstr "شاما" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8726 -msgid "Clayton" -msgstr "كلايتن" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8728 -msgid "Clines Corners" -msgstr "كلينيس" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8730 -msgid "Clovis" -msgstr "كلوفيس" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8732 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Corona" -msgstr "كورونا" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8734 -msgid "Deming" -msgstr "ديمنغ" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8736 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Farmington" -msgstr "فارمنغتون" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8738 -msgid "Gallup" -msgstr "جالب" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8740 -msgid "Grants" -msgstr "غرانتس" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8742 -msgid "Hobbs" -msgstr "هوبز" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8744 -msgid "Las Cruces" -msgstr "لاس كروسيس" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8746 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Las Vegas" -msgstr "لاس فيغاس" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8748 -msgid "Los Alamos" -msgstr "لوس ألاموس" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8750 -msgid "Moriarty" -msgstr "موريارتي" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8752 -msgid "Raton" -msgstr "راتون" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8754 -msgid "Roswell" -msgstr "روزويل" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8756 -msgid "Ruidoso" -msgstr "" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8758 -msgid "Santa Fe" -msgstr "سانتا في" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8760 -msgid "Silver City" -msgstr "سلفر ستي" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8762 -msgid "Taos" -msgstr "تاوس" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8764 -msgid "Torreon" -msgstr "تورّيون" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8766 -msgid "Truth or Consequences" -msgstr "تروث أور كونسكونسز" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8768 -msgid "Tucumcari" -msgstr "توكمكاري" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8770 -msgctxt "State in United States" -msgid "New York" -msgstr "نيويورك" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8772 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Albany" -msgstr "آلباني" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8774 -msgid "Binghamton" -msgstr "بينجمتن" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8776 -msgid "Black River" -msgstr "" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8778 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "بُفّلو" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8780 -msgid "Dansville" -msgstr "دانسفيلي" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8782 -msgid "Dunkirk" -msgstr "دنكيرك" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8784 -msgid "East Hampton" -msgstr "هامبتون الشرقية" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8786 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Elmira" -msgstr "إلميرا" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8788 -msgid "Farmingdale" -msgstr "فارمنغديل" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8790 -msgid "Fulton" -msgstr "" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8792 -msgid "Glens Falls" -msgstr "غلينز فالز" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8794 -msgid "Islip" -msgstr "إسليب" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8796 -msgid "Ithaca" -msgstr "إيثيكا" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8798 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Jamestown" -msgstr "جيمستاون" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8800 -msgid "Massena" -msgstr "ماسينا" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8802 -msgid "Montauk" -msgstr "مونتاوك" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8804 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Montgomery" -msgstr "مونتغومري" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8806 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "مونتيسلو" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8808 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "New York" -msgstr "نيويورك" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8810 -msgid "Newburgh" -msgstr "نيوبرغ" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8812 -msgid "Niagara Falls" -msgstr "شلّالات نياغارا" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8814 -msgid "Penn Yan" -msgstr "بين يان" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8816 -msgid "Plattsburgh" -msgstr "بلاتسبرغ" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8818 -msgid "Poughkeepsie" -msgstr "بوكيبسي" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8820 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "روتشستر" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8822 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Rome" -msgstr "روما" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8824 -msgid "Saranac Lake" -msgstr "بحيرة ساراناك" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8826 -msgid "Shirley" -msgstr "شيرلي" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8828 -msgid "Syracuse" -msgstr "سيراكوس" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8830 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "واترتاون" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8832 -msgid "Wellsville" -msgstr "ويلسفيل" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8834 -msgid "Westhampton Beach" -msgstr "" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8836 -msgid "White Plains" -msgstr "وايت بلينز" - -#. A city in New York in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8838 -msgid "Yonkers" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8840 -msgid "North Carolina" -msgstr "كارولينا الشّماليّة" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8842 -msgid "Adamsville" -msgstr "" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8844 -msgid "Ahoskie" -msgstr "اهوسكيي" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8846 -msgid "Albemarle" -msgstr "ألبرمال" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8848 -msgid "Andrews" -msgstr "اندروز" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8850 -msgid "Asheboro" -msgstr "" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8852 -msgid "Asheville" -msgstr "آشفيل" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8854 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Beaufort" -msgstr "بوفور" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8856 -msgid "Bogue" -msgstr "" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8858 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Boone" -msgstr "بون" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8860 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "بيرلينجتون" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8862 -msgid "Chapel Hill" -msgstr "شابل هل" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8864 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Charlotte" -msgstr "شارلوت" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8866 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "كلينتون" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8868 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Concord" -msgstr "كونكورد" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8870 -msgid "Currituck" -msgstr "" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8872 -msgid "Durham" -msgstr "دورهام" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8874 -msgid "Edenton" -msgstr "يدينتون" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8876 -msgid "Elizabeth City" -msgstr "إليزابث ستي" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8878 -msgid "Elizabethtown" -msgstr "يليزابيثتون" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8880 -msgid "Erwin" -msgstr "آرون" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8882 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Fayetteville" -msgstr "فايتيفيل" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8884 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "فرانكلين" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8886 -msgid "Gastonia" -msgstr "غاستونيا" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8888 -msgid "Goldsboro" -msgstr "غولدسبورو" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8890 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Greensboro" -msgstr "جرينسبورو" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8892 -msgid "Hatteras" -msgstr "هاتيراس" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8894 -msgid "Havelock" -msgstr "" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8896 -msgid "Hickory" -msgstr "هيكري" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8898 -msgid "Hoffman" -msgstr "هوفمان" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8900 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "جاكسونفيل" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8902 -msgid "Jefferson" -msgstr "جيفيرسن" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8904 -msgid "Kenansville" -msgstr "كينانسفيلي" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8906 -msgid "Kill Devil Hills" -msgstr "تلال كيل ديفيل" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8908 -msgid "Kinston" -msgstr "كنستون" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8910 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "ليكسنغتن" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8912 -msgid "Louisburg" -msgstr "لويسبورغ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8914 -msgid "Lumberton" -msgstr "لومبرتون" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8916 -msgid "Manteo" -msgstr "" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8918 -msgid "Maxton" -msgstr "مكستون" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8920 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "مونرو" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8922 -msgid "Mount Airy" -msgstr "ماونت إيري" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8924 -msgid "New Bern" -msgstr "نيوبرن" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8926 -msgid "North Wilkesboro" -msgstr "شمال مدينة ويلكيسبورو" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8928 -msgid "Oak Island" -msgstr "اوك آيلاند" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8930 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "أكسفورد" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8932 -msgid "Pinehurst" -msgstr "" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8934 -msgid "Raleigh" -msgstr "رلايغ" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8936 -msgid "Roanoke Rapids" -msgstr "روانوكي رابيدس" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8938 -msgid "Rocky Mount" -msgstr "جبل روكي" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8940 -msgid "Roe" -msgstr "" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8942 -msgid "Roxboro" -msgstr "روكسبورو" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8944 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Salisbury" -msgstr "سالزبري" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8946 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Sanford" -msgstr "سانفورد" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8948 -msgid "Shelby" -msgstr "شيلبي" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8950 -msgid "Smithfield" -msgstr "سميثفيلد" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8952 -msgid "Statesville" -msgstr "ستاتسفيل" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8954 -msgid "Wadesboro" -msgstr "" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8956 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Washington" -msgstr "واشنطن" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8958 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "ويلمنجتون" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8960 -msgid "Winston-Salem" -msgstr "وينستن-سايلم" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8962 -msgid "Winterville" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8964 -msgid "North Dakota" -msgstr "داكوتا الشّماليّة" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8966 -msgid "Bismarck" -msgstr "بيزمارك" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8968 -msgid "Bowman" -msgstr "" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8970 -msgid "Devils Lake" -msgstr "دفلز ليك" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8972 -msgid "Dickinson" -msgstr "ديكنسن" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8974 -msgid "Fargo" -msgstr "فارجو" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8976 -msgid "Garrison" -msgstr "حامية" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8978 -msgid "Grand Forks" -msgstr "غراند فوركس" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8980 -msgid "Hettinger" -msgstr "هيتينغر" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8982 -msgctxt "City in North Dakota, United States" -msgid "Jamestown" -msgstr "جيمستاون" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8984 -msgid "Minot" -msgstr "مينوت" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8986 -msgid "Wahpeton" -msgstr "" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8988 -msgid "Williston" -msgstr "ويليستون" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8990 -msgid "Ohio" -msgstr "أوهايو" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8992 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Akron" -msgstr "أكرون" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8994 -msgid "Ashtabula" -msgstr "" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8996 -msgid "Cincinnati" -msgstr "سنسناتي" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:8998 -msgid "Cleveland" -msgstr "كليفلاند" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9000 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "كولومبوس" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9002 -msgid "Dayton" -msgstr "دايتون" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9004 -msgid "Defiance" -msgstr "دفينس" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9006 -msgid "Elyria" -msgstr "يليريا" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9008 -msgid "Findlay" -msgstr "فيندلاي" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9010 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Hamilton" -msgstr "هاملتن" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9012 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "لانكاستر" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9014 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Lima" -msgstr "ليما" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9016 -msgid "Mansfield" -msgstr "مانسفيلد" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9018 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Marion" -msgstr "ماريون" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9020 -msgid "New Philadelphia" -msgstr "فيلادلفيا الجديدة" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9022 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Newark" -msgstr "نيوارك" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9024 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "سبرينجفيلد" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9026 -msgid "Toledo" -msgstr "طليطلة" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9028 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "ويلمنجتون" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9030 -msgid "Wooster" -msgstr "ووستر" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9032 -msgid "Youngstown" -msgstr "يانجزتاون" - -#. A city in Ohio in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9034 -msgid "Zanesville" -msgstr "زاينسفيل" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9036 -msgid "Oklahoma" -msgstr "أوكلاهوما" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9038 -msgid "Ada" -msgstr "ادا" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9040 -msgid "Altus" -msgstr "آلتوس" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9042 -msgid "Alva" -msgstr "الفا" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9044 -msgid "Ardmore" -msgstr "آردمور" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9046 -msgid "Atoka" -msgstr "أتوكأ" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9048 -msgid "Bartlesville" -msgstr "بارتلزفيل" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9050 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Chandler" -msgstr "تشاندلر" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9052 -msgid "Chickasha" -msgstr "شيكاشا" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9054 -msgid "Claremore" -msgstr "كلاريموري" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9056 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "كلينتون" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9058 -msgid "Cushing" -msgstr "" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9060 -msgid "Duncan" -msgstr "دنكان" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9062 -msgid "Durant" -msgstr "دورنت" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9064 -msgid "El Reno" -msgstr "" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9066 -msgid "Enid" -msgstr "إنيد" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9068 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Frederick" -msgstr "فريدريك" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9070 -msgid "Gage" -msgstr "غيج" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9072 -msgid "Grove" -msgstr "غروف" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9074 -msgid "Guthrie" -msgstr "غوثري" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9076 -msgid "Guymon" -msgstr "غايمون" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9078 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Hobart" -msgstr "هوبارت" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9080 -msgid "Idabel" -msgstr "" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9082 -msgid "Lawton" -msgstr "لوتون" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9084 -msgid "McAlester" -msgstr "مكآليستر" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9086 -msgid "Muskogee" -msgstr "موسكوغي" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9088 -msgid "Norman" -msgstr "نورمان" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9090 -msgid "Oklahoma City" -msgstr "أوكلاهوما سيتي" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9092 -msgid "Okmulgee" -msgstr "أوكمولغي" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9094 -msgid "Pauls Valley" -msgstr "بولس فالي" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9096 -msgid "Ponca City" -msgstr "بونكا ستي" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9098 -msgid "Poteau" -msgstr "بوتيو" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9100 -msgid "Sallisaw" -msgstr "ساليساو" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9102 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Seminole" -msgstr "سيمينول" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9104 -msgid "Shawnee" -msgstr "شوني" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9106 -msgid "Stillwater" -msgstr "ستيلووتر" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9108 -msgid "Tahlequah" -msgstr "تاهليكواه" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9110 -msgid "Tulsa" -msgstr "تلسا" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9112 -msgid "Weatherford" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9114 -msgid "Oregon" -msgstr "أوريغون" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9116 -msgid "Astoria" -msgstr "أستوريا" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9118 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "أورورا" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9120 -msgid "Baker City" -msgstr "بيكر سِتي" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9122 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Brookings" -msgstr "بروكنغز" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9124 -msgid "Burns" -msgstr "برنز" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9126 -msgid "Corvallis" -msgstr "كورفاليس" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9128 -msgid "Eugene" -msgstr "يوجين" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9130 -msgid "Hermiston" -msgstr "هرميستون" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9132 -msgid "Klamath Falls" -msgstr "كالماث فالز" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9134 -msgid "La Grande" -msgstr "لا غراندي" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9136 -msgid "Lakeview" -msgstr "ليكفيو" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9138 -msgid "McMinnville" -msgstr "مكمينفيلي" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9140 -msgid "Meacham" -msgstr "مياتشام" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9142 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Medford" -msgstr "ميدفورد" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9144 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Newport" -msgstr "نيوبورت" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9146 -msgid "North Bend" -msgstr "نورث بند" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9148 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Ontario" -msgstr "أونتاريو" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9150 -msgid "Pendleton" -msgstr "بينديلتون" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9152 -msgid "Placer" -msgstr "" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9154 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Portland" -msgstr "بورتلند" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9156 -msgid "Redmond" -msgstr "ريدموند" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9158 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Rome" -msgstr "روما" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9160 -msgid "Roseburg" -msgstr "روزبورغ" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9162 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Salem" -msgstr "سايلم" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9164 -msgid "Scappoose" -msgstr "سكابوسي" - -#. A city in Oregon in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9166 -msgid "The Dalles" -msgstr "ذا دالس" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9168 -msgid "Pennsylvania" -msgstr "بنسلفانيا" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9170 -msgid "Allentown" -msgstr "ألين تاون" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9172 -msgid "Altoona" -msgstr "آلتونا" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9174 -msgid "Beaver Falls" -msgstr "بيفر هلس" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9176 -msgid "Bradford" -msgstr "برادفورد" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9178 -msgid "Butler" -msgstr "" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9180 -msgid "Clearfield" -msgstr "كليرفيلد" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9182 -msgid "Doylestown" -msgstr "دويلستوون" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9184 -msgid "Du Bois" -msgstr "دوبوا" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9186 -msgid "Erie" -msgstr "آيري" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9188 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "فرانكلين" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9190 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Harrisburg" -msgstr "هاريسبيرغ" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9192 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Indiana" -msgstr "إنديانا" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9194 -msgid "Indiantown" -msgstr "" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9196 -msgid "Johnstown" -msgstr "جونستاون" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9198 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "لانكاستر" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9200 -msgid "Latrobe" -msgstr "لاتروب" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9202 -msgid "Meadville" -msgstr "ميدفيلي" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9204 -msgid "Mount Pocono" -msgstr "جبل بوكونو" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9206 -msgid "New Castle" -msgstr "" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9208 -msgid "Philadelphia" -msgstr "فيلادلفيا" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9210 -msgid "Pittsburgh" -msgstr "بيتسبرغ" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9212 -msgid "Pottstown" -msgstr "بوتستون" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9214 -msgid "Quakertown" -msgstr "كواكرتون" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9216 -msgid "Reading" -msgstr "ريدنغ" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9218 -msgid "Selinsgrove" -msgstr "سيلينسغروف" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9220 -msgid "State College" -msgstr "ستيت كولج" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9222 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Washington" -msgstr "واشنطن" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9224 -msgid "Wilkes-Barre" -msgstr "ويلكس بار" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9226 -msgid "Williamsport" -msgstr "وليامزبورت" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9228 -msgid "Willow Grove" -msgstr "ويلوو غرووف" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9230 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "York" -msgstr "يورك" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9232 -msgid "Rhode Island" -msgstr "رود آيلاند" - -#. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9234 -msgctxt "City in Rhode Island, United States" -msgid "Newport" -msgstr "نيوبورت" - -#. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9236 -msgid "Pawtucket" -msgstr "بوتكيت" - -#. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9238 -msgid "Providence" -msgstr "بروفيدنس" - -#. A city in Rhode Island in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9240 -msgid "Westerly" -msgstr "وسترلي" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9242 -msgid "South Carolina" -msgstr "كارولينا الجنوبيّة" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9244 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Anderson" -msgstr "آندرسون" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9246 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Beaufort" -msgstr "بوفور" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9248 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Charleston" -msgstr "شارلستون" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9250 -msgid "Clemson" -msgstr "كليمسون" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9252 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Columbia" -msgstr "كولومبيا" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9254 -msgid "Dalzell" -msgstr "" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9256 -msgid "Darlington" -msgstr "دارلينجتون" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9258 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Florence" -msgstr "فلورنس" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9260 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "جرينفيل" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9262 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Greenwood" -msgstr "جرينوود" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9264 -msgid "Greer" -msgstr "جرير" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9266 -msgid "Hilton Head Island" -msgstr "" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9268 -msgid "Myrtle Beach" -msgstr "شاطئ ميرتل" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9270 -msgid "North Myrtle Beach" -msgstr "" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9272 -msgid "Orangeburg" -msgstr "ورانغيبورغ" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9274 -msgid "Rock Hill" -msgstr "روك هل" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9276 -msgid "South Dakota" -msgstr "داكوتا الجنوبيّة" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9278 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Aberdeen" -msgstr "آبردين" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9280 -msgid "Box Elder" -msgstr "" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9282 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Brookings" -msgstr "بروكنغز" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9284 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "بُفّلو" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9286 -msgid "Chamberlain" -msgstr "تشامبرلن" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9288 -msgid "Custer" -msgstr "كستر" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9290 -msgid "Faith" -msgstr "فايث" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9292 -msgid "Huron" -msgstr "هورن" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9294 -msgid "Mitchell" -msgstr "ميتشيل" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9296 -msgid "Mobridge" -msgstr "موبردج" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9298 -msgid "Philip" -msgstr "فيليب" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9300 -msgid "Pierre" -msgstr "بيير" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9302 -msgid "Pine Ridge" -msgstr "باين ريدج" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9304 -msgid "Rapid City" -msgstr "رابد ستي" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9306 -msgid "Sioux Falls" -msgstr "سو فالز" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9308 -msgid "Sisseton" -msgstr "سيستون" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9310 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "واترتاون" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9312 -msgid "Yankton" -msgstr "يانكتون" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9314 -msgid "Tennessee" -msgstr "تينيسي" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9316 -msgid "Chattanooga" -msgstr "تشاتانوجا" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9318 -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Clarksville" -msgstr "كلاركسفيلي" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9320 -msgid "Crossville" -msgstr "كروسفيل" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9322 -msgid "Dyersburg" -msgstr "دايرزبرغ" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9324 -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "جاكسن" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9326 -msgid "Kingsport" -msgstr "" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9328 -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Knoxville" -msgstr "نوكسفيل" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9330 -msgid "Memphis" -msgstr "ممفيس" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9332 -msgid "Millington" -msgstr "ميلنغتون" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9334 -msgid "Nashville" -msgstr "ناشفيل" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9336 -msgid "Oak Ridge" -msgstr "أوك ريدج" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9338 -msgid "Smyrna" -msgstr "سميرنا" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9340 -msgid "Texas" -msgstr "تكساس" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9342 -msgid "Abilene" -msgstr "أبيلين" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9344 -msgid "Alice" -msgstr "أليس" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9346 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Alpine" -msgstr "ألبين" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9348 -msgid "Amarillo" -msgstr "أماريلو" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9350 -msgid "Angleton" -msgstr "آنجلتون" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9352 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Arlington" -msgstr "آرلينجتون" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9354 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Austin" -msgstr "أوستن" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9356 -msgid "Bay City" -msgstr "باي سيتي" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9358 -msgid "Beaumont" -msgstr "بيماونت" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9360 -msgid "Big Spring" -msgstr "" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9362 -msgid "Borger" -msgstr "بورغر" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9364 -msgid "Brady" -msgstr "" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9366 -msgid "Brenham" -msgstr "برنهام" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9368 -msgid "Brownsville" -msgstr "براونزفيل" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9370 -msgid "Brownwood" -msgstr "براونوود" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9372 -msgid "Burnet" -msgstr "برنيت" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9374 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "كالدويل" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9376 -msgid "Canadian" -msgstr "كنديان" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9378 -msgid "Carrollton" -msgstr "" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9380 -msgid "Childress" -msgstr "تشيلدرس" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9382 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Clarksville" -msgstr "كلاركسفيلي" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9384 -msgid "College Station" -msgstr "كولدج ستيشن" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9386 -msgid "Conroe" -msgstr "كونرو" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9388 -msgid "Corpus Christi" -msgstr "كوربوس كريستي" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9390 -msgid "Corsicana" -msgstr "كورسيكانا" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9392 -msgid "Cotulla" -msgstr "كوتولّا" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9394 -msgid "Crockett" -msgstr "" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9396 -msgid "Dalhart" -msgstr "دالهارت" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9398 -msgid "Dallas" -msgstr "دالاس" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9400 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "ديكاتور" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9402 -msgid "Del Rio" -msgstr "ديل ريو" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9404 -msgid "Denton" -msgstr "دينتون" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9406 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Dryden" -msgstr "درايدن" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9408 -msgid "Dumas" -msgstr "دوما" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9410 -msgid "Edinburg" -msgstr "إدينبرغ" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9412 -msgid "El Paso" -msgstr "إل باسو" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9414 -msgid "Falfurrias" -msgstr "" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9416 -msgid "Fort Stockton" -msgstr "فورت ستوكتون" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9418 -msgid "Fort Worth" -msgstr "فورث وورث" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9420 -msgid "Fredericksburg" -msgstr "فريدريكسبيرغ" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9422 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "غاينسفيل" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9424 -msgid "Galveston" -msgstr "جالفيستون" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9426 -msgid "Garland" -msgstr "" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9428 -msgid "Gatesville" -msgstr "" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9430 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Georgetown" -msgstr "جورجتاون" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9432 -msgid "Giddings" -msgstr "جيدينجز" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9434 -msgid "Gilmer" -msgstr "جلمر" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9436 -msgid "Graham" -msgstr "جراهام" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9438 -msgid "Granbury" -msgstr "غرانبوري" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9440 -msgid "Grand Prairie" -msgstr "غران بريري" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9442 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "جرينفيل" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9444 -msgid "Harlingen" -msgstr "هارلنجن" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9446 -msgid "Hearne" -msgstr "" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9448 -msgid "Hebbronville" -msgstr "هيبرونفيلي" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9450 -msgid "Hillsboro" -msgstr "هيلزبورو" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9452 -msgid "Hondo" -msgstr "هوندو" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9454 -msgid "Houston" -msgstr "هيوستن" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9456 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Huntsville" -msgstr "هانتسفيل" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9458 -msgid "Irving" -msgstr "" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9460 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "جاكسونفيل" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9462 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Jasper" -msgstr "كاسبر" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9464 -msgid "Junction" -msgstr "جنكتشن" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9466 -msgid "Kerrville" -msgstr "كيرفيلي" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9468 -msgid "Killeen" -msgstr "كيلين" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9470 -msgid "Kingsville" -msgstr "كينغسفيل" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9472 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "La Grange" -msgstr "غرانج" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9474 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "لانكاستر" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9476 -msgid "Laredo" -msgstr "لاريدو" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9478 -msgid "Llano" -msgstr "ليانو" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9480 -msgid "Longview" -msgstr "لونغفيو" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9482 -msgid "Lubbock" -msgstr "لوبوك" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9484 -msgid "Lufkin" -msgstr "لوفكن" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9486 -msgid "Marfa" -msgstr "مارفا" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9488 -msgid "McAllen" -msgstr "مكآلن" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9490 -msgid "McKinney" -msgstr "" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9492 -msgid "Mesquite" -msgstr "المسكيت" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9494 -msgid "Midland" -msgstr "ميدلاند" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9496 -msgid "Midlothian" -msgstr "" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9498 -msgid "Mineral Wells" -msgstr "منيرال ويلز" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9500 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "ماونت بليزنت" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9502 -msgid "Nacogdoches" -msgstr "ناكوديوتشيس" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9504 -msgid "New Braunfels" -msgstr "نيو براونفلز" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9506 -msgid "Odessa" -msgstr "أوديسا" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9508 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Orange" -msgstr "أورنج" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9510 -msgid "Palacios" -msgstr "بالاسيوس" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9512 -msgid "Palestine" -msgstr "فلسطين" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9514 -msgid "Pampa" -msgstr "بامبا" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9516 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Paris" -msgstr "باريس" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9518 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Pasadena" -msgstr "بارانا" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9520 -msgid "Pecos" -msgstr "بيكوس" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9522 -msgid "Perryton" -msgstr "بيريتون" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9524 -msgid "Pine Springs" -msgstr "باين سبريغس" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9526 -msgid "Plainview" -msgstr "بلينفيو" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9528 -msgid "Plano" -msgstr "" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9530 -msgid "Port Aransas" -msgstr "" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9532 -msgid "Port Isabel" -msgstr "ميناء ايزابيل" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9534 -msgid "Port Lavaca" -msgstr "" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9536 -msgid "Rockport" -msgstr "روكبورت" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9538 -msgid "Rocksprings" -msgstr "روكسبرينغس" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9540 -msgid "San Angelo" -msgstr "سان أنجلو" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9542 -msgid "San Antonio" -msgstr "سان أنتونيو" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9544 -msgid "San Marcos" -msgstr "سان ماركوس" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9546 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Seminole" -msgstr "سيمينول" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9548 -msgid "Sherman" -msgstr "" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9550 -msgid "Snyder" -msgstr "سنيدر" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9552 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Sonora" -msgstr "سقطرة" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9554 -msgid "Spofford" -msgstr "" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9556 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Stephenville" -msgstr "ستيفنفيل" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9558 -msgid "Sulphur Springs" -msgstr "الينابيع الكبريتيه" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9560 -msgid "Sweetwater" -msgstr "سويتواتر" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9562 -msgid "Temple" -msgstr "تمبل" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9564 -msgid "Terrell" -msgstr "تيريل" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9566 -msgid "Tyler" -msgstr "تايلر" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9568 -msgid "Universal City" -msgstr "" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9570 -msgid "Uvalde" -msgstr "وفالدي" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9572 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Vernon" -msgstr "فيرنون" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9574 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Victoria" -msgstr "فكتوريا" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9576 -msgid "Waco" -msgstr "واكو" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9578 -msgid "Weslaco" -msgstr "ويسلاكو" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9580 -msgid "Wharton" -msgstr "" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9582 -msgid "Wichita Falls" -msgstr "وتشيتا فالز" - -#. A city in Texas in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9584 -msgid "Wink" -msgstr "ونك" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9586 -msgid "Utah" -msgstr "يوتاه" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9588 -msgid "Bryce Canyon" -msgstr "برايس كانيون" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9590 -msgid "Cedar City" -msgstr "سيدار ستي" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9592 -msgid "Delta" -msgstr "دلتا" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9594 -msgid "Hanksville" -msgstr "هانكسفيل" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9596 -msgid "Lakeside" -msgstr "" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9598 -msgid "Logan" -msgstr "لوغان" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9600 -msgid "Milford" -msgstr "ميلفورد" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9602 -msgid "Moab" -msgstr "مواب" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9604 -msgid "Ogden" -msgstr "أوجدين" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9606 -msgid "Price" -msgstr "" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9608 -msgid "Provo" -msgstr "بروفو" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9610 -msgid "Salt Lake City" -msgstr "سالت ليك ستي" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9612 -msgctxt "City in Utah, United States" -msgid "Santa Clara" -msgstr "سانتا كلارا" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9614 -msgid "Vernal" -msgstr "فيرنال" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9616 -msgid "Wendover" -msgstr "وندوفر" - -#. A city in Utah in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9618 -msgid "West Valley City" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9620 -msgid "Vermont" -msgstr "فيرمونت" - -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9622 -msgid "Barre" -msgstr "بار" - -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9624 -msgid "Bennington" -msgstr "بينينجتون" - -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9626 -msgctxt "City in Vermont, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "بيرلينجتون" - -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9628 -msgid "Morrisville" -msgstr "موريسفيلي" - -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9630 -msgid "Rutland" -msgstr "رتلاند" - -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9632 -msgid "Saint Johnsbury" -msgstr "" - -#. A city in Vermont in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9634 -msgctxt "City in Vermont, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "سبرينجفيلد" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9636 -msgid "Virginia" -msgstr "فرجينيا" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9638 -msgid "Abingdon" -msgstr "أبِنكتُن" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9640 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "الإسكندريّة" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9642 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Ashland" -msgstr "آشلاند" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9644 -msgid "Blacksburg" -msgstr "بلاكسبورغ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9646 -msgid "Charlottesville" -msgstr "شارلوتسفيل" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9648 -msgid "Chesapeake" -msgstr "تشيسابيك" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9650 -msgid "Chincoteague" -msgstr "" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9652 -msgid "Culpeper" -msgstr "كلبيبر" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9654 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Danville" -msgstr "دانفيل" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9656 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Dublin" -msgstr "دبلن" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9658 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Emporia" -msgstr "إمبوريا" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9660 -msgid "Farmville" -msgstr "فارمفيل" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9662 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "فرانكلين" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9664 -msgid "Hampton" -msgstr "هامبتون" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9666 -msgid "Hillsville" -msgstr "هيلسفيلي" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9668 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Hot Springs" -msgstr "هوت سبرنغز" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9670 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Leesburg" -msgstr "ليزبرغ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9672 -msgid "Louisa" -msgstr "لويزا" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9674 -msgid "Lynchburg" -msgstr "لنتشبيرغ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9676 -msgid "Manassas" -msgstr "ماناساس" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9678 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Marion" -msgstr "ماريون" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9680 -msgid "Martinsville" -msgstr "مارتنزفيل" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9682 -msgid "Melfa" -msgstr "ملفا" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9684 -msgid "Newport News" -msgstr "نيوبورت نيوز" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9686 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Norfolk" -msgstr "نورفولك" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9688 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Orange" -msgstr "أورنج" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9690 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "بيترسبيرغ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9692 -msgid "Pohick" -msgstr "" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9694 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Portsmouth" -msgstr "بورتسموث" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9696 -msgid "Quantico" -msgstr "كوانتيكو" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9698 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Richmond" -msgstr "ريتشموند" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9700 -msgid "Roanoke" -msgstr "روانوك" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9702 -msgid "South Hill" -msgstr "ساوث هل" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9704 -msgid "Stafford" -msgstr "ستافرد" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9706 -msgid "Staunton" -msgstr "ستونتون" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9708 -msgid "Suffolk" -msgstr "سوفولك" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9710 -msgid "Virginia Beach" -msgstr "فرجنيا بيتش" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9712 -msgid "Wakefield" -msgstr "ويكفيلد" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9714 -msgid "West Point" -msgstr "وست بوينت" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9716 -msgid "Williamsburg" -msgstr "ويليامسبيرغ" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9718 -msgid "Winchester" -msgstr "وينتشيستر" - -#. A city in Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9720 -msgid "Wise" -msgstr "وايز" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9722 -msgctxt "State in United States" -msgid "Washington" -msgstr "واشنطن" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9724 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Arlington" -msgstr "آرلينجتون" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9726 -msgid "Bellevue" -msgstr "بلفيو" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9728 -msgid "Bellingham" -msgstr "بيلينجهام" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9730 -msgid "Bremerton" -msgstr "برمرتون" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9732 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "بيرلينجتون" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9734 -msgid "Deer Park" -msgstr "بارك الغزلان" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9736 -msgid "Eastsound" -msgstr "ياستسوند" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9738 -msgid "Ellensburg" -msgstr "يلنسبورغ" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9740 -msgid "Ephrata" -msgstr "إيفارتا" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9742 -msgid "Everett" -msgstr "إفيريت" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9744 -msgid "Fairchild" -msgstr "فيرتشايلد" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9746 -msgid "Friday Harbor" -msgstr "فرايدي هاربور" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9748 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Hanford" -msgstr "هانفورد" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9750 -msgid "Hoquiam" -msgstr "هوقيام" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9752 -msgid "Kelso" -msgstr "كيلسو" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9754 -msgid "Moses Lake" -msgstr "موزس ليك" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9756 -msgid "Oak Harbor" -msgstr "أوك هاربور" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9758 -msgid "Olympia" -msgstr "أولمبيا" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9760 -msgid "Omak" -msgstr "أوماك" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9762 -msgid "Pasco" -msgstr "باسكو" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9764 -msgid "Port Angeles" -msgstr "بورت آنجلس" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9766 -msgid "Quillayute" -msgstr "كويلايوت" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9768 -msgid "Renton" -msgstr "رنتون" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9770 -msgid "Seattle" -msgstr "سياتل" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9772 -msgid "Shelton" -msgstr "شيلتن" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9774 -msgid "Spokane" -msgstr "سبوكان" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9776 -msgid "Stampede" -msgstr "" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9778 -msgid "Tacoma" -msgstr "تاكوما" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9780 -msgid "Tillicum" -msgstr "" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9782 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Vancouver" -msgstr "فانكوفر" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9784 -msgid "Walla Walla" -msgstr "والا والا" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9786 -msgid "Wenatchee" -msgstr "وناتشي" - -#. A city in Washington in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9788 -msgid "Yakima" -msgstr "ياكيما" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9790 -msgid "West Virginia" -msgstr "غرب فرجينيا" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9792 -msgid "Beckley" -msgstr "بكلي" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9794 -msgid "Bluefield" -msgstr "بلوفيلد" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9796 -msgid "Buckhannon" -msgstr "بوكخانون" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9798 -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Charleston" -msgstr "شارلستون" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9800 -msgid "Clarksburg" -msgstr "كلاركسبورغ" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9802 -msgid "Elkins" -msgstr "إلكنز" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9804 -msgid "Huntington" -msgstr "هانتينجتن" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9806 -msgid "Lewisburg" -msgstr "لويسبرغ" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9808 -msgid "Martinsburg" -msgstr "مارتنزبرغ" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9810 -msgid "Morgantown" -msgstr "مورغانتاون" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9812 -msgid "Parkersburg" -msgstr "باركرسبرغ" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9814 -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "بيترسبيرغ" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9816 -msgid "Point Pleasant" -msgstr "بوان بليسانت" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9818 -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Sutton" -msgstr "ساتن" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9820 -msgid "Wheeling" -msgstr "ويلنغ" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9822 -msgid "Wisconsin" -msgstr "وسكنسن" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9824 -msgid "Antigo" -msgstr "أنتيغو" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9826 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Appleton" -msgstr "أبليتون" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9828 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Ashland" -msgstr "آشلاند" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9830 -msgid "Baraboo" -msgstr "بارابو" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9832 -msgid "Boscobel" -msgstr "بوسكوبل" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9834 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "بيرلينجتون" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9836 -msgid "Camp Douglas" -msgstr "" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9838 -msgid "Clintonville" -msgstr "كلينتونفيلي" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9840 -msgid "Eagle River" -msgstr "إيغل ريفر" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9842 -msgid "Eau Claire" -msgstr "إيو كلير" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9844 -msgid "Fond du Lac" -msgstr "" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9846 -msgid "Green Bay" -msgstr "غرين بي" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9848 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Hayward" -msgstr "هايوارد" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9850 -msgid "Janesville" -msgstr "جاينسفيل" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9852 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Juneau" -msgstr "جانيو" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9854 -msgid "Kenosha" -msgstr "كينوشا" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9856 -msgid "La Crosse" -msgstr "لا كروس" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9858 -msgid "Ladysmith" -msgstr "لاديسميث" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9860 -msgid "Land O' Lakes" -msgstr "لاند أو لايكس" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9862 -msgid "Lone Rock" -msgstr "لون روك" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9864 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Madison" -msgstr "ماديسن" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9866 -msgid "Manitowoc" -msgstr "مانيتووك" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9868 -msgid "Marshfield" -msgstr "مارشفيلد" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9870 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Medford" -msgstr "ميدفورد" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9872 -msgid "Menomonie" -msgstr "" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9874 -msgid "Merrill" -msgstr "ميريل" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9876 -msgid "Milwaukee" -msgstr "ميلووكي" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9878 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "مونرو" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9880 -msgid "Mosinee" -msgstr "موسيني" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9882 -msgid "New Richmond" -msgstr "ريتشموند الجديدة" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9884 -msgid "Osceola" -msgstr "أوسكيولا" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9886 -msgid "Oshkosh" -msgstr "أوشكوش" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9888 -msgid "Phillips" -msgstr "فيليبس" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9890 -msgid "Prairie du Chien" -msgstr "" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9892 -msgid "Racine" -msgstr "راسين" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9894 -msgid "Rhinelander" -msgstr "رينلاندر" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9896 -msgid "Rice Lake" -msgstr "بحيره الارز" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9898 -msgid "Sheboygan" -msgstr "شيبويجان" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9900 -msgid "Siren" -msgstr "سيرن" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9902 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Sparta" -msgstr "سبارتا" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9904 -msgid "Stevens Point" -msgstr "ستيفنز بوينت" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9906 -msgid "Sturgeon Bay" -msgstr "سترجن بي" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9908 -msgid "Superior" -msgstr "سوبيرير" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9910 -msgid "Tomahawk" -msgstr "" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9912 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "واترتاون" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9914 -msgid "Waukesha" -msgstr "واوكيشا" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9916 -msgid "Waupaca" -msgstr "واوباكا" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9918 -msgid "Wausau" -msgstr "واوسو" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9920 -msgid "Wautoma" -msgstr "" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9922 -msgid "West Bend" -msgstr "وست باند" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9924 -msgid "Wisconsin Rapids" -msgstr "وسكنسن رابدز" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9926 -msgid "Woodruff" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9928 -msgctxt "State in United States" -msgid "Wyoming" -msgstr "" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9930 -msgid "Big Piney" -msgstr "بغ بايني" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9932 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Bordeaux" -msgstr "بوردو" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9934 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "بُفّلو" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9936 -msgid "Casper" -msgstr "كاسبر" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9938 -msgid "Cheyenne" -msgstr "شايان" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9940 -msgid "Cody" -msgstr "كودي" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9942 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "دوغلاس" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9944 -msgid "Evanston" -msgstr "إيفانستون" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9946 -msgid "Gillette" -msgstr "جيليت" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9948 -msgid "Greybull" -msgstr "غريبول" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9950 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "جاكسن" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9952 -msgid "Lander" -msgstr "لاندر" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9954 -msgid "Laramie" -msgstr "لارامي" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9956 -msgid "Pinedale" -msgstr "" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9958 -msgid "Rawlins" -msgstr "راولينز" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9960 -msgid "Riverton" -msgstr "ريفرتون" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9962 -msgid "Rock Springs" -msgstr "روك سبرنغز" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9964 -msgid "Sheridan" -msgstr "شريدان" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9966 -msgid "Torrington" -msgstr "تورنغتون" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9968 -msgid "West Thumb" -msgstr "" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9970 -msgid "Worland" -msgstr "ورلاند" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: ../data/Locations.xml.in.h:9972 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Wyoming" -msgstr "وايومينغ" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/libgweather.po 2014-11-11 10:32:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/libgweather.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,718 +0,0 @@ -# translation of libgweather.HEAD.po to Arabic -# translation of gnome-applets.HEAD.ar.po to -# translation of gnome-applets.po to -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002. -# Isam Bayazidi , 2002. -# Arafat Medini , 2003. -# Abdulaziz Al-Arfaj , 2004. -# Ayman Hourieh , 2004. -# Khaled Hosny , 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgweather.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-02 19:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-15 01:40+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: ar\n" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 -msgid "Location Entry" -msgstr "إدخال الموقع" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2 -msgid "Timezone Menu" -msgstr "قائمة المنطقة الزمنية" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3 -msgid "Timezone" -msgstr "المنطقة الزمنية" - -#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4 -msgid "GWeather" -msgstr "طقس جنوم" - -#: ../libgweather/gweather-timezone.c:340 -msgid "Greenwich Mean Time" -msgstr "وقت جرينتش" - -#: ../libgweather/timezone-menu.c:275 -msgctxt "timezone" -msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" - -#: ../libgweather/weather.c:114 -msgid "Variable" -msgstr "متغير" - -#: ../libgweather/weather.c:115 -msgid "North" -msgstr "شمال" - -#: ../libgweather/weather.c:115 -msgid "North - NorthEast" -msgstr "شمال - شمال شرقي" - -#: ../libgweather/weather.c:115 -msgid "Northeast" -msgstr "شمال شرقي" - -#: ../libgweather/weather.c:115 -msgid "East - NorthEast" -msgstr "شرق - شمال شرقي" - -#: ../libgweather/weather.c:116 -msgid "East" -msgstr "شرق" - -#: ../libgweather/weather.c:116 -msgid "East - Southeast" -msgstr "شرق - جنوب شرقي" - -#: ../libgweather/weather.c:116 -msgid "Southeast" -msgstr "جنوب شرقي" - -#: ../libgweather/weather.c:116 -msgid "South - Southeast" -msgstr "جنوب - جنوب شرقي" - -#: ../libgweather/weather.c:117 -msgid "South" -msgstr "جنوب" - -#: ../libgweather/weather.c:117 -msgid "South - Southwest" -msgstr "جنوب - جنوب غربي" - -#: ../libgweather/weather.c:117 -msgid "Southwest" -msgstr "جنوب غربي" - -#: ../libgweather/weather.c:117 -msgid "West - Southwest" -msgstr "غرب - جنوب غربي" - -#: ../libgweather/weather.c:118 -msgid "West" -msgstr "غرب" - -#: ../libgweather/weather.c:118 -msgid "West - Northwest" -msgstr "غرب - شمال غربي" - -#: ../libgweather/weather.c:118 -msgid "Northwest" -msgstr "شمال غربي" - -#: ../libgweather/weather.c:118 -msgid "North - Northwest" -msgstr "شمال - شمال غربي" - -#: ../libgweather/weather.c:125 -msgctxt "wind direction" -msgid "Invalid" -msgstr "غير صحيح" - -#: ../libgweather/weather.c:131 -msgid "Clear Sky" -msgstr "سماء صافية" - -#: ../libgweather/weather.c:132 -msgid "Broken clouds" -msgstr "غيوم مفككة" - -#: ../libgweather/weather.c:133 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "غيوم متفرقة" - -#: ../libgweather/weather.c:134 -msgid "Few clouds" -msgstr "غيوم قليلة" - -#: ../libgweather/weather.c:135 -msgid "Overcast" -msgstr "مكفهر" - -#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214 -msgctxt "sky conditions" -msgid "Invalid" -msgstr "غير صحيح" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "عاصفة رعدية" - -#. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:175 -msgid "Drizzle" -msgstr "رذاذ" - -#: ../libgweather/weather.c:175 -msgid "Light drizzle" -msgstr "رذاذ خفيف" - -#: ../libgweather/weather.c:175 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "رذاذ متوسط" - -#: ../libgweather/weather.c:175 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "رذاذ ثقيل" - -#: ../libgweather/weather.c:175 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "رذاذ مجمِّد" - -#. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:176 -msgid "Rain" -msgstr "مطر" - -#: ../libgweather/weather.c:176 -msgid "Light rain" -msgstr "مطر خفيف" - -#: ../libgweather/weather.c:176 -msgid "Moderate rain" -msgstr "مطر متوسط" - -#: ../libgweather/weather.c:176 -msgid "Heavy rain" -msgstr "مطر كثيف" - -#: ../libgweather/weather.c:176 -msgid "Rain showers" -msgstr "وابل من المطر" - -#: ../libgweather/weather.c:176 -msgid "Freezing rain" -msgstr "مطر مجمِّد" - -#. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Snow" -msgstr "ثلوج" - -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Light snow" -msgstr "ثلوج خفيفة" - -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Moderate snow" -msgstr "ثلوج متوسطة" - -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Heavy snow" -msgstr "ثلوج كثيفة" - -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Snowstorm" -msgstr "عاصفة ثلجية" - -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "عاصفة ثلجية" - -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Snow showers" -msgstr "وابل ثلجي" - -#: ../libgweather/weather.c:177 -msgid "Drifting snow" -msgstr "ثلج جارف" - -#. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:178 -msgid "Snow grains" -msgstr "حبات ثلجية" - -#: ../libgweather/weather.c:178 -msgid "Light snow grains" -msgstr "حبات ثلجية خفيفة" - -#: ../libgweather/weather.c:178 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "حبات ثلجية متوسطة" - -#: ../libgweather/weather.c:178 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "حبات ثلجية كثيفة" - -#. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:179 -msgid "Ice crystals" -msgstr "بلورات ثلجية" - -#. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:180 -msgid "Sleet" -msgstr "مطر متجمد" - -#: ../libgweather/weather.c:180 -msgid "Little sleet" -msgstr "مطر متجمد قليل" - -#: ../libgweather/weather.c:180 -msgid "Moderate sleet" -msgstr "مطر متجمد متوسط" - -#: ../libgweather/weather.c:180 -msgid "Heavy sleet" -msgstr "مطر متجمد كثيف" - -#: ../libgweather/weather.c:180 -msgid "Sleet storm" -msgstr "عاصفة من المطر المتجمد" - -#: ../libgweather/weather.c:180 -msgid "Showers of sleet" -msgstr "وابل من المطر المتجمد" - -#. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:181 -msgid "Hail" -msgstr "برَد" - -#: ../libgweather/weather.c:181 -msgid "Hailstorm" -msgstr "عاصفة برَد" - -#: ../libgweather/weather.c:181 -msgid "Hail showers" -msgstr "وابل من البرَد" - -#. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:182 -msgid "Small hail" -msgstr "برَد صغير" - -#: ../libgweather/weather.c:182 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "عاصفة من البرَد الصغير" - -#: ../libgweather/weather.c:182 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "وابل من البرَد الصغير" - -#. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:183 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "هطول مجهول" - -#. MIST -#: ../libgweather/weather.c:184 -msgid "Mist" -msgstr "غشاء" - -#. FOG -#: ../libgweather/weather.c:185 -msgid "Fog" -msgstr "ضباب" - -#: ../libgweather/weather.c:185 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "ضباب بالجوار" - -#: ../libgweather/weather.c:185 -msgid "Shallow fog" -msgstr "ضباب خفيف جدا" - -#: ../libgweather/weather.c:185 -msgid "Patches of fog" -msgstr "رقع من الضباب" - -#: ../libgweather/weather.c:185 -msgid "Partial fog" -msgstr "ضباب جزئي" - -#: ../libgweather/weather.c:185 -msgid "Freezing fog" -msgstr "ضباب مجمِّد" - -#. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:186 -msgid "Smoke" -msgstr "دخان" - -#. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:187 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "رماد بركاني" - -#. SAND -#: ../libgweather/weather.c:188 -msgid "Sand" -msgstr "رمل" - -#: ../libgweather/weather.c:188 -msgid "Blowing sand" -msgstr "رمل عاصف" - -#: ../libgweather/weather.c:188 -msgid "Drifting sand" -msgstr "رمل جارف" - -#. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:189 -msgid "Haze" -msgstr "سديم" - -#. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:190 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "رذاذ عاصف" - -#. DUST -#: ../libgweather/weather.c:191 -msgid "Dust" -msgstr "غبار" - -#: ../libgweather/weather.c:191 -msgid "Blowing dust" -msgstr "غبار عاصف" - -#: ../libgweather/weather.c:191 -msgid "Drifting dust" -msgstr "غبار جارف" - -#. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:192 -msgid "Squall" -msgstr "عاصفة مفاجئة" - -#. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:193 -msgid "Sandstorm" -msgstr "عاصفة رملية" - -#: ../libgweather/weather.c:193 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "عاصفة رملية بالجوار" - -#: ../libgweather/weather.c:193 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "عاصفة رملية كثيفة" - -#. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:194 -msgid "Duststorm" -msgstr "عاصفة غبار" - -#: ../libgweather/weather.c:194 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "عاصفة غبار بالجوار" - -#: ../libgweather/weather.c:194 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "عاصفة غبار كثيفة" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:195 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "سحابة أنبوبية" - -#. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:196 -msgid "Tornado" -msgstr "إعصار" - -#. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:197 -msgid "Dust whirls" -msgstr "دوامات غبار" - -#: ../libgweather/weather.c:197 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "دوامات غبار بالجوار" - -#: ../libgweather/weather.c:706 -msgid "%a, %b %d / %H∶%M" -msgstr "%A، %Od %B / %OI:%OM" - -#: ../libgweather/weather.c:712 -msgid "Unknown observation time" -msgstr "وقت الرصد مجهول" - -#: ../libgweather/weather.c:724 -msgctxt "sky conditions" -msgid "Unknown" -msgstr "غير معروفة" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:738 -#, c-format -msgid "%.1f °F" -msgstr "%I.1f °ف" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:741 -#, c-format -msgid "%d °F" -msgstr "%Id °ف" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:747 -#, c-format -msgid "%.1f °C" -msgstr "%.1f °س" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:750 -#, c-format -msgid "%d °C" -msgstr "%Id °س" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:809 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%I.1f ك" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:812 -#, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%Id ك" - -#: ../libgweather/weather.c:835 ../libgweather/weather.c:851 -#: ../libgweather/weather.c:867 ../libgweather/weather.c:929 -msgctxt "temperature" -msgid "Unknown" -msgstr "غير معروفة" - -#: ../libgweather/weather.c:889 -msgctxt "dew" -msgid "Unknown" -msgstr "غير معروف" - -#: ../libgweather/weather.c:909 -msgctxt "humidity" -msgid "Unknown" -msgstr "غير معروفة" - -#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:912 -#, c-format -msgid "%.f%%" -msgstr "%I.f‏٪" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:958 -#, c-format -msgid "%0.1f knots" -msgstr "%I0.1f عقدة" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:961 -#, c-format -msgid "%.1f mph" -msgstr "%I.1f ميل/س" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:964 -#, c-format -msgid "%.1f km/h" -msgstr "%I.1f كم/س" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:967 -#, c-format -msgid "%.1f m/s" -msgstr "%I.1f م/ث" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: ../libgweather/weather.c:972 -#, c-format -msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "قوة بيوفور %I.1f" - -#: ../libgweather/weather.c:993 -msgctxt "wind speed" -msgid "Unknown" -msgstr "غير معروفة" - -#: ../libgweather/weather.c:995 -msgid "Calm" -msgstr "هادئ" - -#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:1003 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#: ../libgweather/weather.c:1039 -msgctxt "pressure" -msgid "Unknown" -msgstr "غير معروف" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:1045 -#, c-format -msgid "%.2f inHg" -msgstr "%I.2f إنش زئبق" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:1048 -#, c-format -msgid "%.1f mmHg" -msgstr "%I.1f مم زئبق" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:1051 -#, c-format -msgid "%.2f kPa" -msgstr "%I.2f كيلو باسكال" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:1054 -#, c-format -msgid "%.2f hPa" -msgstr "%I.2f هيكتو باسكال" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:1057 -#, c-format -msgid "%.2f mb" -msgstr "%I.2f ميلي بار" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:1060 -#, c-format -msgid "%.3f atm" -msgstr "%I.3f ض.ج." - -#: ../libgweather/weather.c:1098 -msgctxt "visibility" -msgid "Unknown" -msgstr "غير معروفة" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:1104 -#, c-format -msgid "%.1f miles" -msgstr "%I.1f أميال" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:1107 -#, c-format -msgid "%.1f km" -msgstr "%I.1f كم" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:1110 -#, c-format -msgid "%.0fm" -msgstr "%I.0f م" - -#: ../libgweather/weather.c:1138 ../libgweather/weather.c:1163 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%OI:%OM" - -#: ../libgweather/weather.c:1257 -msgid "Retrieval failed" -msgstr "فشل الجلب" - -#: ../libgweather/weather-metar.c:574 -#, c-format -msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "فشل الحصول على بيانات ‏METAR: ‏%Id ‏%s\n" - -#: ../libgweather/weather-owm.c:385 -msgid "" -"Weather data from the Open Weather Map " -"project" -msgstr "" -"بيانات الطقس من مشروع خريطة الطقس " -"المفتوحة" - -#: ../libgweather/weather-yrno.c:488 -#, c-format -msgid "" -"Weather data from the Norwegian Meteorological Institute" -msgstr "بيانات الطقس من معهد الأرصاد النرويجية" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 -msgid "URL for the radar map" -msgstr "مسار خريطة الرادار" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " -"radar maps." -msgstr "" -"العنوان الخاص الذي يحصل منه على خريطة الرادار، أو فارغا لتعطيل خرائط الرادار." - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3 -msgid "Temperature unit" -msgstr "وحدة الحرارة" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4 -msgid "" -"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " -"'centigrade' and 'fahrenheit'." -msgstr "" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 -msgid "Distance unit" -msgstr "وحدة المسافة" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 -msgid "" -"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " -"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " -"'miles'." -msgstr "" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 -msgid "Speed unit" -msgstr "وحدة السرعة" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8 -msgid "" -"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " -"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " -"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)." -msgstr "" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9 -msgid "Pressure unit" -msgstr "وحدة الضغط" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 -msgid "" -"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are 'kpa' " -"(kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically equivalent " -"to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), 'inch-hg' " -"(inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." -msgstr "" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 -msgid "Default location" -msgstr "الموقع المبدئي" - -#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 -msgid "" -"The default location for the weather applet. The first field is the name " -"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " -"The second field is the METAR code for the default weather station. It must " -"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml " -"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the " -"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " -"calculations, not for weather forecast." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/nautilus.po 2014-11-11 10:32:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/nautilus.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5740 +0,0 @@ -# translation of nautilus.HEAD.po to Arabic -# This file is distributed under the same license as the nautilus.HEAD.ar package. -# Copyright (C) 2004 THE nautilus.HEAD.ar'S COPYRIGHT HOLDER. -# Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002, 2004. -# Abdulaziz Al-Arfaj , 2004. -# Ayman Hourieh , 2004. -# Abdelmonam Kouka , 2008. -# Mohammed Gamal , 2001. -# Isam Bayazidi , 2002. -# Arafat Medini , 2003, 2004. -# Djihed Afifi , 2006. -# Khaled Hosny , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Ibrahim Saed , 2012. -# Abderrahim Kitouni , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-28 16:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-24 22:18+0000\n" -"Last-Translator: Ibrahim Saed \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " -"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: ar\n" - -#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 -msgid "Run Software" -msgstr "شغّل البرمجيات" - -#. set dialog properties -#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 -msgid "Connect to Server" -msgstr "اتصل بالخادوم" - -#. Set initial window title -#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4450 ../src/nautilus-window.c:2119 -#: ../src/nautilus-window.c:2288 -msgid "Files" -msgstr "الملفات" - -#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:2 -msgid "Access and organize files" -msgstr "نظم الملفات وصِل إليها" - -#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:3 -msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;" -msgstr "مجلد;مدير;ملفات;قرص;تصفح;" - -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:4 ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:3 -msgid "Open a New Window" -msgstr "افتح نافذة جديدة" - -#: ../data/nautilus.xml.in.h:1 -msgid "Saved search" -msgstr "البحث المحفوظ" - -#: ../debian/mount-archive.desktop.in.h:1 -msgid "Archive Mounter" -msgstr "واصلُ الأرشيفات" - -#: ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:1 -msgid "Home Folder" -msgstr "المجلد المنزل" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:424 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "افتح مجلّدك الشخصي" - -#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255 -msgid "X" -msgstr "س" - -#: ../eel/eel-canvas.c:1261 ../eel/eel-canvas.c:1262 -msgid "Y" -msgstr "ص" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6393 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6394 -msgid "Text" -msgstr "النّص" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:313 -msgid "The text of the label." -msgstr "نص العلامة." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:319 -msgid "Justification" -msgstr "المساواة" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:320 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." -msgstr "" -"محاذاة السّطور في نص العلامة نسبةً لبعضها البعض. هذا لا يؤثّر على محاذاة " -"العلامة ضمن موقعها. راجع GtkMisc::xalign للمزيد من المعلومات." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:328 -msgid "Line wrap" -msgstr "طيّ السّطور" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:329 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "في حال تمكينه، فستُطوى السّطور إذا أصبح النّص عريضًا جدًّا." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:336 -msgid "Cursor Position" -msgstr "موقع المؤشّر" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:337 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "الموقع الحالي لمؤشّر الإدراج في الرّموز." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:346 -msgid "Selection Bound" -msgstr "التحديد مثبّت" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:347 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." -msgstr "موقع الطّرف المقابل للتحديد عن المؤشر في الرّموز." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3084 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:356 ../src/nautilus-view.c:7139 -#: ../src/nautilus-view.c:7292 -msgid "Cu_t" -msgstr "ق_ص" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3086 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:360 ../src/nautilus-view.c:7143 -#: ../src/nautilus-view.c:7296 -msgid "_Copy" -msgstr "ان_سخ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3088 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:364 ../src/nautilus-view.c:7147 -msgid "_Paste" -msgstr "أل_صق" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:3091 -msgid "Select All" -msgstr "اختر الكل" - -#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:326 -msgid "Show more _details" -msgstr "أظهر _تفاصيل أكثر" - -#. Put up the timed wait window. -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:653 -#: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:647 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-mime-actions.c:722 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 ../src/nautilus-mime-actions.c:1571 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4441 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5417 ../src/nautilus-query-editor.c:519 -#: ../src/nautilus-view.c:961 ../src/nautilus-view.c:1458 -#: ../src/nautilus-view.c:1578 ../src/nautilus-view.c:5928 -msgid "_Cancel" -msgstr "أ_لغِ" - -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:204 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "يمكنك إيقاف هذه العمليّة بنقر الغِ." - -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:98 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (يونيكود غير صحيح)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:107 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:129 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:265 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1828 ../src/nautilus-pathbar.c:295 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1094 -#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:285 -msgid "Home" -msgstr "المنزل" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2449 -msgid "The selection rectangle" -msgstr "مستطيل الاختيار" - -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:357 -msgid "Cut the selected text to the clipboard" -msgstr "قُص النص المختار إلى الحافظة" - -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:361 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "انسخ النص المختار إلى الحافظة" - -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:365 -msgid "Paste the text stored on the clipboard" -msgstr "ألصق النص المخزن في الحافظة" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:368 ../src/nautilus-view.c:7163 -msgid "Select _All" -msgstr "اختر ال_كل" - -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:369 -msgid "Select all the text in a text field" -msgstr "اختر كل النص في حقل نصي" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:374 -msgid "Move _Up" -msgstr "انقل لأ_على" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:383 -msgid "Move Dow_n" -msgstr "انقل لأ_سفل" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:396 -msgid "Use De_fault" -msgstr "استخدم ال_مبدئي" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56 -#: ../src/nautilus-list-view.c:2041 -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 -msgid "The name and icon of the file." -msgstr "اسم و أيقونة الملف." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63 -msgid "Size" -msgstr "الحجم" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64 -msgid "The size of the file." -msgstr "حجم الملف." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71 -msgid "Type" -msgstr "النوع" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72 -msgid "The type of the file." -msgstr "نوع الملف." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78 -msgid "Modified" -msgstr "آخر تعديل" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79 -msgid "The date the file was modified." -msgstr "تاريخ آخر تعديل الملف." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:86 -msgid "Accessed" -msgstr "آخر وصول" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87 -msgid "The date the file was accessed." -msgstr "تاريخ آخر وصول إلى الملف." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95 -msgid "Owner" -msgstr "المالك" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96 -msgid "The owner of the file." -msgstr "مالك الملف." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103 -msgid "Group" -msgstr "المجموعة" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104 -msgid "The group of the file." -msgstr "مجموعة الملف." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4512 -msgid "Permissions" -msgstr "التصاريح" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112 -msgid "The permissions of the file." -msgstr "تصاريح الملف." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119 -msgid "MIME Type" -msgstr "نوع MIME" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 -msgid "The mime type of the file." -msgstr "نوع mime للملف." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:413 -msgid "Location" -msgstr "المكان" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128 -msgid "The location of the file." -msgstr "مكان الملف." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169 -msgid "Trashed On" -msgstr "نقل إلى المهملات في" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170 -msgid "Date when file was moved to the Trash" -msgstr "تاريخ نقل الملف إلى المهملات" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:176 -msgid "Original Location" -msgstr "المكان الأصلي" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177 -msgid "Original location of file before moved to the Trash" -msgstr "المكان الأصلي للملف قبل نقله إلى المهملات" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:194 -msgid "Relevance" -msgstr "المطابقة" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195 -msgid "Relevance rank for search" -msgstr "درجة مطابقة البحث" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:433 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149 -msgid "on the desktop" -msgstr "على سطح المكتب" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:83 -#, c-format -msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash." -msgstr "تعذّرك نقل الجزء ”%s“ للمهملات." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:93 -msgid "" -"If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the " -"volume." -msgstr "إذا كنت تريد إخراج الجزء فاستخدم ”أخرج“ من القائمة المنبثقة للجزء." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:95 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:104 -#: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1242 ../src/nautilus-mime-actions.c:1795 -#: ../src/nautilus-view.c:961 -msgid "_OK" -msgstr "_نعم" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102 -msgid "" -"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup " -"menu of the volume." -msgstr "إذا كنت تريد فصْل الجزء فاستخدم ”افْصل“ من القائمة المنبثقة للجزء." - -#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:517 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:773 -msgid "_Move Here" -msgstr "ان_قل هنا" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:778 -msgid "_Copy Here" -msgstr "ان_سخ هنا" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:783 -msgid "_Link Here" -msgstr "ا_ربط هنا" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789 -msgid "Set as _Background" -msgstr "اجعلها ال_خلفية" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:790 -msgid "Cancel" -msgstr "ألغِ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1226 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:369 -msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "تعذّر وصْل هذا الملف" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1271 -msgid "This file cannot be unmounted" -msgstr "تعذّر فصل هذا الملف" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1305 -msgid "This file cannot be ejected" -msgstr "تعذّر إخراج هذا الملف" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1338 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:547 -msgid "This file cannot be started" -msgstr "تعذّر بدء هذا الملف" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1390 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1421 -msgid "This file cannot be stopped" -msgstr "تعذّر إيقاف هذا الملف" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1840 -#, c-format -msgid "Slashes are not allowed in filenames" -msgstr "لا يُسمح باستخدام الشرطات المائلة في أسماء الملفات" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1858 -#, c-format -msgid "File not found" -msgstr "الملف غير موجود" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1886 -#, c-format -msgid "Toplevel files cannot be renamed" -msgstr "لا يمكن تغيير اسم ملفات المستوى الأول" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1909 -#, c-format -msgid "Unable to rename desktop icon" -msgstr "تعذر تغيير اسم أيقونة سطح المكتب" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1938 -#, c-format -msgid "Unable to rename desktop file" -msgstr "تعذر تغيير اسم ملف سطح المكتب" - -#. -#. * Note to localizers: You can look at man strftime -#. * for details on the format, but you should only use -#. * the specifiers from the C standard, not extensions. -#. * These include "%" followed by one of -#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions -#. * in the Nautilus version of strftime that can be -#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" -#. * between the "%" and any numeric directive will turn -#. * off zero padding, and putting a "_" there will use -#. * space padding instead of zero padding. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4679 -msgid "%R" -msgstr "%r" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4680 -msgid "%-I:%M %P" -msgstr "%-I:%M %p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4681 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4682 -msgid "%b %-e" -msgstr "%-e %b" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4683 -msgid "%b %-d %Y" -msgstr "%-d %B %Y" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4684 -msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%A، %e %B %Y %I:%M:%S %p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4685 -msgid "%a, %b %e %Y %T" -msgstr "%A، %B %e %Y %T" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5168 -#, c-format -msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "غير مسموح بضبط التصاريح" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5463 -#, c-format -msgid "Not allowed to set owner" -msgstr "غير مسموح بتعيين المالك" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5481 -#, c-format -msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" -msgstr "المالك المحدد '%s' غير موجود" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5745 -#, c-format -msgid "Not allowed to set group" -msgstr "غير مسموح بتعيين مجموعة" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5763 -#, c-format -msgid "Specified group '%s' doesn't exist" -msgstr "المجموعة المحددة '%s' غير موجودة" - -#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5898 -msgid "Me" -msgstr "أنا" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5922 -#, c-format -msgid "%'u item" -msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "لا عناصر" -msgstr[1] "عنصرٌ واحد" -msgstr[2] "عنصرين" -msgstr[3] "%I'u عناصر" -msgstr[4] "%I'u عنصرًا" -msgstr[5] "%I'u عنصر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5923 -#, c-format -msgid "%'u folder" -msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "لا مجلدات" -msgstr[1] "مجلّدٌ واحد" -msgstr[2] "مجلّدين" -msgstr[3] "%I'u مجلّدات" -msgstr[4] "%I'u مجلّدًا" -msgstr[5] "%I'u مجلّد" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5924 -#, c-format -msgid "%'u file" -msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "لا ملفات" -msgstr[1] "ملفٌّ واحد" -msgstr[2] "ملفّين" -msgstr[3] "%I'u ملفّات" -msgstr[4] "%I'u ملفًّا" -msgstr[5] "%I'u ملفّ" - -#. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6320 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6336 -msgid "? items" -msgstr "؟ عناصر" - -#. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6326 -msgid "? bytes" -msgstr "؟ بايتات" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6343 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6423 -msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" - -#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes -#. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6357 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1198 -msgid "unknown" -msgstr "مجهول" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6387 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6395 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6446 -msgid "Program" -msgstr "برنامج" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6388 -msgid "Audio" -msgstr "اسطوانة صوتية" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6389 -msgid "Font" -msgstr "خط" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6390 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:767 -msgid "Image" -msgstr "الصورة" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6391 -msgid "Archive" -msgstr "أرشيف" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6392 -msgid "Markup" -msgstr "رقْم" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6396 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:354 -msgid "Video" -msgstr "فيديو" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6397 -msgid "Contacts" -msgstr "متراسلين" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6398 -msgid "Calendar" -msgstr "تقويم" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6399 -msgid "Document" -msgstr "مستند" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6400 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:420 -msgid "Presentation" -msgstr "عرض تقديمي" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6401 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:404 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "أوراق عمل ممتدة" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6448 -msgid "Binary" -msgstr "ثنائى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6452 -msgid "Folder" -msgstr "مجلد" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6483 -msgid "Link" -msgstr "وصلة" - -#. Note to localizers: convert file type string for file -#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link -#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6489 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:122 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "وصلة إلى %s" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6505 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6519 -msgid "Link (broken)" -msgstr "وصلة (معطوبة)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141 -#, c-format -msgid "Merge folder “%s”?" -msgstr "أأدمج المجلد ”%s“؟" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145 -msgid "" -"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " -"that conflict with the files being copied." -msgstr "" -"الدمج سيسأل التأكيد قبل استبدال أي ملفات في المجلد تتعارض مع الملفات الجاري " -"نسخها." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150 -#, c-format -msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "هناك مجلّد أقدم بنفس الاسم موجود في ”%s“." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154 -#, c-format -msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "هناك مجلّد أحدث بنفس الاسم موجود في ”%s“." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158 -#, c-format -msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "هناك مجلّد آخر بنفس الاسم موجود في ”%s“." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163 -msgid "Replacing it will remove all files in the folder." -msgstr "استبداله سيحذف كل الملفات داخل المجلد." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165 -#, c-format -msgid "Replace folder “%s”?" -msgstr "أأستبدل المجلد ”%s“؟" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167 -#, c-format -msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "هناك مجلّد بنفس الاسم موجود في ”%s“." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172 -#, c-format -msgid "Replace file “%s”?" -msgstr "أأستبدل الملف ”%s“؟" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 -msgid "Replacing it will overwrite its content." -msgstr "استبداله سيستبدل محتواه." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178 -#, c-format -msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "هناك ملف أقدم بنفس الاسم موجود في ”%s“." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182 -#, c-format -msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "هناك ملف أحدث بنفس الاسم موجود في ”%s“." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186 -#, c-format -msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "هناك ملف آخر بنفس الاسم موجود في ”%s“." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:254 -msgid "Original file" -msgstr "الملف الأصلي" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:286 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3251 -msgid "Size:" -msgstr "الحجم:" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:258 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:289 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3233 -msgid "Type:" -msgstr "النوع:" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:261 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:292 -msgid "Last modified:" -msgstr "آخر تعديل:" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:285 -msgid "Replace with" -msgstr "استبدل" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:314 -msgid "Merge" -msgstr "ادمج" - -#. Setup the expander for the rename action -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:507 -msgid "_Select a new name for the destination" -msgstr "_حدد اسما جديدا للوِجهة" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:521 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:316 -msgid "Reset" -msgstr "صفّر" - -#. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:533 -msgid "Apply this action to all files" -msgstr "طبق هذا الإجراء على كل الملفات" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:544 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184 -msgid "_Skip" -msgstr "ت_خطى" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:549 -msgid "Re_name" -msgstr "غيّر الا_سم" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:555 -msgid "Replace" -msgstr "استبدل" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629 -msgid "File conflict" -msgstr "تعارض في الملفات" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 -msgid "S_kip All" -msgstr "تخ_طى الكل" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 -msgid "_Retry" -msgstr "أ_عد المحاولة" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 -#: ../src/nautilus-view.c:7195 ../src/nautilus-view.c:7309 -#: ../src/nautilus-view.c:8629 -msgid "_Delete" -msgstr "ا_حذف" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 -msgid "Delete _All" -msgstr "احذف ال_كل" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 -msgid "_Replace" -msgstr "ا_ستبدل" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 -msgid "Replace _All" -msgstr "استبدل ال_كل" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 -msgid "_Merge" -msgstr "اد_مج" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 -msgid "Merge _All" -msgstr "ادمج ال_كل" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 -msgid "Copy _Anyway" -msgstr "انسخ _على أي حال" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "أقل من ثانية" -msgstr[1] "ثانية واحدة" -msgstr[2] "ثانيتان" -msgstr[3] "%I'd ثوان" -msgstr[4] "%I'd ثانية" -msgstr[5] "%I'd ثانية" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "أقل من دقيقة" -msgstr[1] "دقيقة واحدة" -msgstr[2] "دقيقتان" -msgstr[3] "%I'd دقائق" -msgstr[4] "%I'd دقيقة" -msgstr[5] "%I'd دقيقة" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "أقل من ساعة" -msgstr[1] "ساعة واحدة" -msgstr[2] "ساعتان" -msgstr[3] "%I'd ساعات" -msgstr[4] "%I'd ساعة" -msgstr[5] "%I'd ساعة" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301 -#, c-format -msgid "approximately %'d hour" -msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "أقل من ساعة تقريبا" -msgstr[1] "ساعة واحدة تقريبا" -msgstr[2] "تقريبا ساعتان" -msgstr[3] "تقريبا %I'd ساعات" -msgstr[4] "تقريبا %I'd ساعة" -msgstr[5] "تقريبا %I'd ساعة" - -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381 -#, c-format -msgid "Another link to %s" -msgstr "وصلة أخرى إلى %s" - -#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix -#. * if there's no way to do that nicely for a -#. * particular language. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397 -#, c-format -msgid "%'dst link to %s" -msgstr "الوصلة %I'd إلى %s" - -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 -#, c-format -msgid "%'dnd link to %s" -msgstr "الوصلة %I'd إلى %s" - -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405 -#, c-format -msgid "%'drd link to %s" -msgstr "الوصلة %I'd إلى %s" - -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409 -#, c-format -msgid "%'dth link to %s" -msgstr "الوصلة %I'd إلى %s" - -#. Localizers: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448 -msgid " (copy)" -msgstr " (نسخة)" - -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 -msgid " (another copy)" -msgstr " (نسخة أخرى)" - -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467 -msgid "th copy)" -msgstr "نسخة)" - -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 -msgid "st copy)" -msgstr "نسخة)" - -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 -msgid "nd copy)" -msgstr "نسخة)" - -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 -msgid "rd copy)" -msgstr "نسخة)" - -#. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 -#, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (نسخة)%s" - -#. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 -#, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (نسخة أخرى)%s" - -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 -#, c-format -msgid "%s (%'dth copy)%s" -msgstr "%s (نسخة %I'd)%s" - -#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth -#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated -#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". -#. -#. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498 -#, c-format -msgid "%s (%'dst copy)%s" -msgstr "%s (نسخة %I'd)%s" - -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 -#, c-format -msgid "%s (%'dnd copy)%s" -msgstr "%s (نسخة %I'd)%s" - -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 -#, c-format -msgid "%s (%'drd copy)%s" -msgstr "%s (نسخة %I'd)%s" - -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603 -msgid " (" -msgstr " (" - -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 -#, c-format -msgid " (%'d" -msgstr " (%I'd" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359 -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?" -msgstr "أمتأكد أنك تريد حذف ”%B“ نهائيا من المهملات؟" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1362 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " -"trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " -"trash?" -msgstr[0] "أمتأكد أنّك تريد حذف العنصر المختار نهائيًّا من المهملات؟" -msgstr[1] "أمتأكد أنّك تريد حذف العنصر المختار نهائيًّا من المهملات؟" -msgstr[2] "أمتأكد أنّك تريد حذف العنصرين المختارين نهائيًّا من المهملات؟" -msgstr[3] "أمتأكد أنّك تريد حذف ال‍%I'd عناصر المختارة نهائيًّا من المهملات؟" -msgstr[4] "أمتأكد أنّك تريد حذف ال‍%I'd عنصرا المختارة نهائيًّا من المهملات؟" -msgstr[5] "أمتأكد أنّك تريد حذف ال‍%I'd عنصر المختارة نهائيًّا من المهملات؟" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1372 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1438 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "إذا حذفت عنصر، سيضيع نهائيا." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392 -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "أأحذف كل العناصر من المهملات؟" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396 -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "ستحذف نهائيا كل العناصر الموجودة في المهملات." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275 -#: ../src/nautilus-window.c:813 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "أفرغ ال_مهملات" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1426 -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?" -msgstr "أمتأكد من أنك تريد حذف ”%B“ نهائيا؟" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1429 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "أمتأكدٌ أنّك تريد حذف العنصر المختار نهائيًّا؟" -msgstr[1] "أمتأكدٌ أنّك تريد حذف العنصر المختار نهائيًّا؟" -msgstr[2] "أمتأكدٌ أنّك تريد حذف العنصرين المختارين نهائيًّا؟" -msgstr[3] "أمتأكد أنّك تريد حذف ال‍%I'd عناصر المختارة نهائيا؟" -msgstr[4] "أمتأكد أنّك تريد حذف ال‍%I'd عنصرا المختارة نهائيا؟" -msgstr[5] "أمتأكد أنّك تريد حذف ال‍%I'd عنصر المختارة نهائيا؟" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1472 -#, c-format -msgid "%'d file left to delete" -msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "لم تتبق ملفات للحذف" -msgstr[1] "تبقى ملف واحد للحذف" -msgstr[2] "تبقى ملفان للحذف" -msgstr[3] "تبقى %I'd ملفات للحذف" -msgstr[4] "تبقى %I'd ملفا للحذف" -msgstr[5] "تبقى %I'd ملف للحذف" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1478 -msgid "Deleting files" -msgstr "يحذف الملفات" - -#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1492 -msgid "%T left" -msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "بقى %T" -msgstr[1] "بقى %T" -msgstr[2] "بقى %T" -msgstr[3] "بقى %T" -msgstr[4] "بقى %T" -msgstr[5] "بقى %T" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1593 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1632 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1708 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2535 -msgid "Error while deleting." -msgstr "خطأ أثناء الحذف." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563 -msgid "" -"Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"تعذّر حذف الملفات الموجودة بالمجلد ”%B“ لأنك لا تملك التصاريح الكافية " -"لقراءتها." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1566 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3604 -msgid "" -"There was an error getting information about the files in the folder “%B”." -msgstr "حدث خطأ في الحصول على معلومات حول الملفات في المجلد ”%B“." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1575 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3613 -msgid "_Skip files" -msgstr "ت_خطى الملفات" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596 -msgid "" -"The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "تعذّر حذف المجلد ”%B“ لأنك لا تملك التصاريح الكافية لقراءته." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1599 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2633 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649 -msgid "There was an error reading the folder “%B”." -msgstr "حدث خطأ أثناء قراءة المجلد ”%B“." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1633 -msgid "Could not remove the folder %B." -msgstr "تعذّر حذف المجلد %B." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1709 -msgid "There was an error deleting %B." -msgstr "حدث خطأ أثناء حذف المجلد %B." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1788 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "ينقل الملفات إلى المهملات" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1790 -#, c-format -msgid "%'d file left to trash" -msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "لم يبقى أي ملفات لنقلها إلى المهملات" -msgstr[1] "تبقى ملف واحد لنقله إلى المهملات" -msgstr[2] "تبقى ملفان لنقلهما إلى المهملات" -msgstr[3] "تبقى %I'd ملفات لنقلها إلى المهملات" -msgstr[4] "تبقى %I'd ملفا لنقلها إلى المهملات" -msgstr[5] "تبقى %I'd ملف لنقلها إلى المهملات" - -#. Translators: %B is a file name -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1842 -msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" -msgstr "تعذّر نقل ”%B“ إلى المهملات، هل تريد حذفه فورا؟" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848 -msgid "This remote location does not support sending items to the trash." -msgstr "لا يدعم هذا المكان البعيد إرسال العناصر إلى المهملات." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022 -msgid "Trashing Files" -msgstr "إرسال الملفات للمهملات" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024 -msgid "Deleting Files" -msgstr "حذف الملفات" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2106 -msgid "Unable to eject %V" -msgstr "تعذر إخراج %V" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2108 -msgid "Unable to unmount %V" -msgstr "تعذر فصْل %V" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 -msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" -msgstr "أترغب في إفراغ المهملات قبل الفصْل؟" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 -msgid "" -"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " -"All trashed items on the volume will be permanently lost." -msgstr "" -"لتستعيد المساحة الخالية على هذا الجزء يجب إفراغ المهملات. كل الملفات في " -"المهملات ستُفقد للأبد." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2273 -msgid "Do _not Empty Trash" -msgstr "_لا تُفرغ المهملات" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406 -#: ../src/nautilus-view.c:6414 -#, c-format -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "تعذّر الوصول إلى ”%s“" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2482 -#, c-format -msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "لا يُحضر لنسخ أي ملفات (%I'd)‏ (%S)" -msgstr[1] "يُحضر لنسخ ملف واحد (%I'd)‏ (%S)" -msgstr[2] "يُحضر لنسخ ملفين (%I'd) ‏(%S)" -msgstr[3] "يُحضر لنسخ %I'd ملفات (%S)" -msgstr[4] "يُحضر لنسخ %I'd ملفا (%S)" -msgstr[5] "يُحضر لنسخ %I'd ملف (%S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "لا يُحضر لنقل أي ملفات (%I'd)‏ (%S)" -msgstr[1] "يُحضر لنقل ملف واحد (%I'd)‏ (%S)" -msgstr[2] "يُحضر لنقل ملفين (%I'd)‏ (%S)" -msgstr[3] "يُحضر لنقل %I'd ملفات (%S)" -msgstr[4] "يُحضر لنقل %I'd ملفا (%S)" -msgstr[5] "يُحضر لنقل %I'd ملف (%S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2494 -#, c-format -msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "لا يُحضر لحذف أي ملفات (%I'd)‏ (%S)" -msgstr[1] "يُحضر لحذف ملف واحد (%I'd)‏ (%S)" -msgstr[2] "يُحضر لحذف ملفين (%I'd)‏ (%S)" -msgstr[3] "يُحضر لحذف %I'd ملفات (%S)" -msgstr[4] "يُحضر لحذف %I'd ملفا (%S)" -msgstr[5] "يُحضر لحذف %I'd ملف (%S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2500 -#, c-format -msgid "Preparing to trash %'d file" -msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "لا يُحضر لنقل أي ملف إلى المهملات" -msgstr[1] "يُحضر لنقل ملف واحد إلى المهملات" -msgstr[2] "يُحضر لنقل ملفين إلى المهملات" -msgstr[3] "يُحضر لنقل %I'd ملفات إلى المهملات" -msgstr[4] "يُحضر لنقل %I'd ملفا إلى المهملات" -msgstr[5] "يُحضر لنقل %I'd ملف إلى المهملات" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3596 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3641 -msgid "Error while copying." -msgstr "خطأ أثناء النسخ." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2533 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3594 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3639 -msgid "Error while moving." -msgstr "خطأ أثناء النقل." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2537 -msgid "Error while moving files to trash." -msgstr "حدث خطأ أثناء نقل الملفات إلى المهملات." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591 -msgid "" -"Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"تعذّر التعامل مع الملفات الموجودة بالمجلد ”%B“ لأنك لا تملك التصاريح الكافية " -"لقراءتها." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2630 -msgid "" -"The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "تعذّر التعامل مع المجلد ”%B“ لأنك لا تملك التصاريح الكافية لقراءته." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2707 -msgid "" -"The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read " -"it." -msgstr "تعذّر التعامل مع الملف ”%B“ لأنك لا تملك التصاريح الكافية لقراءته." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710 -msgid "There was an error getting information about “%B”." -msgstr "حدث خطأ أثناء جلب معلومات عن ”%B“." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2860 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2899 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2929 -msgid "Error while copying to “%B”." -msgstr "خطأ أثناء النسخ إلى ”%B“." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816 -msgid "You do not have permissions to access the destination folder." -msgstr "لا تملك الصلاحيات الكافية للوصول إلى المجلد المقصود." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2818 -msgid "There was an error getting information about the destination." -msgstr "حدث خطأ في جلب معلومات عن الوجهة." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2861 -msgid "The destination is not a folder." -msgstr "الوجهة ليست مجلدا." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2900 -msgid "" -"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " -"space." -msgstr "لا توجد مساحة كافية في الوجهة. حاول إزالة ملفات لإفراغ مساحة." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2902 -#, c-format -msgid "%S more space is required to copy to the destination." -msgstr "النسخ إلى الوجهة المطلوبة يحتاج مساحة إضافية %S." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2930 -msgid "The destination is read-only." -msgstr "الوِجهة للقراءة فقط." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2989 -msgid "Moving “%B” to “%B”" -msgstr "ينقل ”%B“ إلى ”%B“" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2990 -msgid "Copying “%B” to “%B”" -msgstr "ينسخ ”%B“ إلى ”%B“" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2997 -msgid "Duplicating “%B”" -msgstr "يضاعف ”%B“" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3005 -msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" -msgstr "ينقل الملف %I'd من %I'd (في ”%B“) إلى ”%B“" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3007 -msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" -msgstr "ينسخ الملف %I'd من %I'd (في ”%B“) إلى ”%B“" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3014 -msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)" -msgstr "يضاعف الملف %I'd من %I'd (في ”%B“)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3023 -msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”" -msgstr "ينقل الملف %I'd من %I'd إلى ”%B“" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3025 -msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”" -msgstr "ينسخ الملف %I'd من %I'd إلى ”%B“" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3031 -#, c-format -msgid "Duplicating file %'d of %'d" -msgstr "يضاعف الملف %I'd من %I'd" - -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3050 -#, c-format -msgid "%S of %S" -msgstr "%S من %S" - -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3061 -msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "%S من %S — باقِ %T (%S/ثانية)" -msgstr[1] "%S من %S — باقِ %T (%S/ثانية)" -msgstr[2] "%S من %S — باقِ %T (%S/ثانية)" -msgstr[3] "%S من %S — باقِ %T (%S/ثانية)" -msgstr[4] "%S من %S — باقِ %T (%S/ثانية)" -msgstr[5] "%S من %S — باقِ %T (%S/ثانية)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468 -msgid "" -"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to " -"create it in the destination." -msgstr "" -"تعذّر نسخ المجلد ”%B“ لأنك لا تملك التصاريح الكافية لإنشائه في الوجهة " -"المقصودة." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3471 -msgid "There was an error creating the folder “%B”." -msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء المجلد ”%B“." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3601 -msgid "" -"Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"تعذّر نسخ الملفات الموجودة بالمجلد ”%B“ لأنك لا تملك التصاريح الكافية " -"لقراءتها." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3646 -msgid "" -"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read " -"it." -msgstr "تعذّر نسخ المجلد ”%B“ لأنك لا تملك التصاريح الكافية لقراءته." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4381 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4995 -msgid "Error while moving “%B”." -msgstr "خطأ أثناء نقل ”%B“." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3692 -msgid "Could not remove the source folder." -msgstr "تعذر حذف المجلد المصدر." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3776 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3817 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4383 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4454 -msgid "Error while copying “%B”." -msgstr "خطأ أثناء نسخ ”%B“." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3777 -#, c-format -msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." -msgstr "تعذّر إزالة الملفات من المجلد %F الموجود مسبقا." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3818 -#, c-format -msgid "Could not remove the already existing file %F." -msgstr "تعذّر إزالة الملف %F الموجود مسبقا." - -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4138 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4838 -msgid "You cannot move a folder into itself." -msgstr "لا يمكنك نقل مجلد إلى نفسه." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4139 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4839 -msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgstr "لا يمكنك نسخ مجلد إلى نفسه." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4140 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4840 -msgid "The destination folder is inside the source folder." -msgstr "المجلد الوِجهة داخل المجلد المصدر." - -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4170 -msgid "You cannot move a file over itself." -msgstr "لا يمكنك نقل مجلد إلى نفسه." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4171 -msgid "You cannot copy a file over itself." -msgstr "لا يمكنك نسخ مجلد إلى نفسه." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4172 -msgid "The source file would be overwritten by the destination." -msgstr "سيطمس الملف الهدف الملف المصدر." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4385 -#, c-format -msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." -msgstr "تعذّر إزالة الملف الموجود فعلا بنفس الاسم في %F." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4455 -#, c-format -msgid "There was an error copying the file into %F." -msgstr "حدث خطأ أثناء نسخ الملف إلى %F." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4686 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4720 -msgid "Copying Files" -msgstr "نسخ الملفات" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4748 -msgid "Preparing to Move to “%B”" -msgstr "يُحضر لنقل إلى ”%B“" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4752 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file" -msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "لا يُحضر لنقل أي ملفات" -msgstr[1] "يُحضر لنقل ملف واحد" -msgstr[2] "يُحضر لنقل ملفين" -msgstr[3] "يُحضر لنقل %I'd ملفات" -msgstr[4] "يُحضر لنقل %I'd ملفا" -msgstr[5] "يُحضر لنقل %I'd ملف" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4996 -#, c-format -msgid "There was an error moving the file into %F." -msgstr "حدث خطأ عند نقل الملف إلى %F." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5258 -msgid "Moving Files" -msgstr "نقل الملفات" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5293 -msgid "Creating links in “%B”" -msgstr "يُنشئ وصلات في ”%B“" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5297 -#, c-format -msgid "Making link to %'d file" -msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "لا يُنشئ وصلات إلى أي ملفات" -msgstr[1] "يُنشئ وصلات إلى ملف واحد" -msgstr[2] "يُنشئ وصلات إلى ملفين" -msgstr[3] "يُنشئ وصلات إلى %I'd ملفات" -msgstr[4] "يُنشئ وصلات إلى %I'd ملفا" -msgstr[5] "يُنشئ وصلات إلى %I'd ملف" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5432 -msgid "Error while creating link to %B." -msgstr "خطأ أثناء إنشاء وصلة إلى %B." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5434 -msgid "Symbolic links only supported for local files" -msgstr "الوصلات الرمزية مدعومة في أنظمة الملفات المحلية فقط" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5437 -msgid "The target doesn't support symbolic links." -msgstr "الوِجهة لا تدعم الوصلات الرمزية." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5440 -#, c-format -msgid "There was an error creating the symlink in %F." -msgstr "حدث خطأ عند إنشاء الوصلة الرمزية في %F." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5759 -msgid "Setting permissions" -msgstr "تحديد التصاريح" - -#. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6024 -msgid "Untitled Folder" -msgstr "مجلد دون اسم" - -#. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6030 -#, c-format -msgid "Untitled %s" -msgstr "%s دون اسم" - -#. localizers: the initial name of a new empty document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6036 -msgid "Untitled Document" -msgstr "مستند دون اسم" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6214 -msgid "Error while creating directory %B." -msgstr "خطأ أثناء إنشاء المجلد %B." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6216 -msgid "Error while creating file %B." -msgstr "خطأ أثناء إنشاء الملف %B." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6218 -#, c-format -msgid "There was an error creating the directory in %F." -msgstr "حدث خطأ عند إنشاء المجلد في %F." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6487 -msgid "Emptying Trash" -msgstr "إفراغ المهملات" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6535 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6576 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6611 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6646 -msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" -msgstr "تعذّر التأشير بالموثوقية على المُطلق (تنفيذي)" - -#. Reset to default info -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:133 -#: ../src/nautilus-view.c:2511 -msgid "Undo" -msgstr "تراجع" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:136 -#: ../src/nautilus-view.c:2512 -msgid "Undo last action" -msgstr "تراجع عن آخر إجراء" - -#. Reset to default info -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:140 -#: ../src/nautilus-view.c:2530 -msgid "Redo" -msgstr "أعِد" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:143 -#: ../src/nautilus-view.c:2531 -msgid "Redo last undone action" -msgstr "أعِد آخر إجراء متراجع عنه" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:365 -#, c-format -msgid "Move %d item back to '%s'" -msgid_plural "Move %d items back to '%s'" -msgstr[0] "لا عناصر (%Id) لإعادتها إلى '%s'" -msgstr[1] "أعِد عنصرا واحدا (%Id) إلى '%s'" -msgstr[2] "أعِد عنصرين (%Id) إلى '%s'" -msgstr[3] "أعِد %Id عناصر إلى '%s'" -msgstr[4] "أعِد %Id عنصرا إلى '%s'" -msgstr[5] "أعِد %Id عنصر إلى '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:368 -#, c-format -msgid "Move %d item to '%s'" -msgid_plural "Move %d items to '%s'" -msgstr[0] "لا عناصر (%Id) لنقلها إلى '%s'" -msgstr[1] "انقل عنصرا واحدا (%Id) إلى '%s'" -msgstr[2] "انقل عنصرين (%Id) إلى '%s'" -msgstr[3] "انقل %Id عناصر إلى '%s'" -msgstr[4] "انقل %Id عنصرا إلى '%s'" -msgstr[5] "انقل %Id عنصر إلى '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:372 -#, c-format -msgid "_Undo Move %d item" -msgid_plural "_Undo Move %d items" -msgstr[0] "_تراجع عن نقل %Id عنصر" -msgstr[1] "_تراجع عن نقل عنصر واحد" -msgstr[2] "_تراجع عن نقل عنصرين" -msgstr[3] "_تراجع عن نقل %Id عناصر" -msgstr[4] "_تراجع عن نقل %Id عنصرا" -msgstr[5] "_تراجع عن نقل %Id عنصر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:375 -#, c-format -msgid "_Redo Move %d item" -msgid_plural "_Redo Move %d items" -msgstr[0] "أ_عد نقل %Id عنصر" -msgstr[1] "أ_عد نقل عنصر واحد" -msgstr[2] "أ_عد نقل عنصرين" -msgstr[3] "أ_عد نقل %Id عناصر" -msgstr[4] "أ_عد نقل %Id عنصرا" -msgstr[5] "أ_عد نقل %Id عنصر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:379 -#, c-format -msgid "Move '%s' back to '%s'" -msgstr "انقل '%s' مرة أخرى إلى '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:380 -#, c-format -msgid "Move '%s' to '%s'" -msgstr "انقل '%s' إلى '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382 -msgid "_Undo Move" -msgstr "_تراجع عن النقل" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:383 -msgid "_Redo Move" -msgstr "أ_عد النقل" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:386 -msgid "_Undo Restore from Trash" -msgstr "_تراجع عن الاستعادة من المُهملات" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:387 -msgid "_Redo Restore from Trash" -msgstr "أ_عد الاستعادة من المُهملات" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:390 -#, c-format -msgid "Move %d item back to trash" -msgid_plural "Move %d items back to trash" -msgstr[0] "أعِد %Id عنصر إلى المُهملات" -msgstr[1] "أعِد عنصر واحد إلى المُهملات" -msgstr[2] "أعِد عنصرين إلى المُهملات" -msgstr[3] "أعِد %Id عناصر إلى المُهملات" -msgstr[4] "أعِد %Id عنصرا إلى المُهملات" -msgstr[5] "أعِد %Id عنصر إلى المُهملات" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:393 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:979 -#, c-format -msgid "Restore %d item from trash" -msgid_plural "Restore %d items from trash" -msgstr[0] "استعد %Id عنصر من المُهملات" -msgstr[1] "استعد عنصر واحد من المُهملات" -msgstr[2] "استعد عنصرين من المُهملات" -msgstr[3] "استعد %Id عناصر من المُهملات" -msgstr[4] "استعد %Id عنصرا من المُهملات" -msgstr[5] "استعد %Id عنصر من المُهملات" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:397 -#, c-format -msgid "Move '%s' back to trash" -msgstr "انقل '%s' مرة أخرى إلى المُهملات" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:398 -#, c-format -msgid "Restore '%s' from trash" -msgstr "استعد '%s' من المُهملات" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:402 -#, c-format -msgid "Delete %d copied item" -msgid_plural "Delete %d copied items" -msgstr[0] "احذف %Id عنصر منسوخ" -msgstr[1] "احذف عنصر واحد منسوخ" -msgstr[2] "احذف عنصرين منسوخين" -msgstr[3] "احذف %Id عناصر منسوخة" -msgstr[4] "احذف %Id عنصرا منسوخا" -msgstr[5] "احذف %Id عنصر منسوخ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:405 -#, c-format -msgid "Copy %d item to '%s'" -msgid_plural "Copy %d items to '%s'" -msgstr[0] "لا عناصر (%Id) لنسخها إلى '%s'" -msgstr[1] "انسخ عنصرا واحدا (%Id) إلى '%s'" -msgstr[2] "انسخ عنصرين (%Id) إلى '%s'" -msgstr[3] "انسخ %Id عناصر إلى '%s'" -msgstr[4] "انسخ %Id عنصرا إلى '%s'" -msgstr[5] "انسخ %Id عنصر إلى '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:409 -#, c-format -msgid "_Undo Copy %d item" -msgid_plural "_Undo Copy %d items" -msgstr[0] "_تراجع عن نسخ %Id عنصر" -msgstr[1] "_تراجع عن نسخ عنصر واحد" -msgstr[2] "_تراجع عن نسخ عنصرين" -msgstr[3] "_تراجع عن نسخ %Id عناصر" -msgstr[4] "_تراجع عن نسخ %Id عنصرا" -msgstr[5] "_تراجع عن نسخ %Id عنصر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:412 -#, c-format -msgid "_Redo Copy %d item" -msgid_plural "_Redo Copy %d items" -msgstr[0] "أ_عد نسخ %Id عنصر" -msgstr[1] "أ_عد نسخ عنصر واحد" -msgstr[2] "أ_عد نسخ عنصرين" -msgstr[3] "أ_عد نسخ %Id عناصر" -msgstr[4] "أ_عد نسخ %Id عنصرا" -msgstr[5] "أ_عد نسخ %Id عنصر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:416 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:438 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:671 -#, c-format -msgid "Delete '%s'" -msgstr "احذف '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:417 -#, c-format -msgid "Copy '%s' to '%s'" -msgstr "انسخ '%s' إلى '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419 -msgid "_Undo Copy" -msgstr "_تراجع عن النسخ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:420 -msgid "_Redo Copy" -msgstr "أ_عد النسخ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:424 -#, c-format -msgid "Delete %d duplicated item" -msgid_plural "Delete %d duplicated items" -msgstr[0] "احذف %Id عنصر مُكرّر" -msgstr[1] "احذف عنصر واحد مُكرّر" -msgstr[2] "احذف عنصرين مُكرّرين" -msgstr[3] "احذف %Id عناصر مُكرّرة" -msgstr[4] "احذف %Id عنصرا مُكرّرا" -msgstr[5] "احذف %Id عنصر مُكرّر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:427 -#, c-format -msgid "Duplicate %d item in '%s'" -msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'" -msgstr[0] "لا عناصر (%Id) لمضاعفتها في '%s'" -msgstr[1] "ضاعِف عنصرا (%Id) واحدا في '%s'" -msgstr[2] "ضاعِف عنصرين (%Id) في '%s'" -msgstr[3] "ضاعِف %Id عناصر في '%s'" -msgstr[4] "ضاعِف %Id عنصرا في '%s'" -msgstr[5] "ضاعِف %Id عنصر في '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:431 -#, c-format -msgid "_Undo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" -msgstr[0] "_تراجع عن مُضاعفة %Id عنصر" -msgstr[1] "_تراجع عن مُضاعفة عنصر واحد" -msgstr[2] "_تراجع عن مُضاعفة عنصرين" -msgstr[3] "_تراجع عن مُضاعفة %Id عناصر" -msgstr[4] "_تراجع عن مُضاعفة %Id عنصرا" -msgstr[5] "_تراجع عن مُضاعفة %Id عنصر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:434 -#, c-format -msgid "_Redo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" -msgstr[0] "أ_عد مُضاعفة %Id عنصر" -msgstr[1] "أ_عد مُضاعفة عنصر واحد" -msgstr[2] "أ_عد مُضاعفة عنصرين" -msgstr[3] "أ_عد مُضاعفة %Id عناصر" -msgstr[4] "أ_عد مُضاعفة %Id عنصرا" -msgstr[5] "أ_عد مُضاعفة %Id عنصر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:439 -#, c-format -msgid "Duplicate '%s' in '%s'" -msgstr "ضاعِف '%s' في '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:442 -msgid "_Undo Duplicate" -msgstr "_تراجع عن المُضاعفة" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:443 -msgid "_Redo Duplicate" -msgstr "أعِ_د المُضاعفة" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:447 -#, c-format -msgid "Delete links to %d item" -msgid_plural "Delete links to %d items" -msgstr[0] "احذف الروابط إلى %Id عنصر" -msgstr[1] "احذف الروابط لعنصر واحد" -msgstr[2] "احذف الروابط لعنصرين" -msgstr[3] "احذف الروابط إلى %Id عناصر" -msgstr[4] "احذف الروابط إلى %Id عنصرا" -msgstr[5] "احذف الروابط إلى %Id عنصر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:450 -#, c-format -msgid "Create links to %d item" -msgid_plural "Create links to %d items" -msgstr[0] "أنشئ روابط إلى %Id عنصر" -msgstr[1] "أنشئ روابط لعنصر واحد" -msgstr[2] "أنشئ روابط لعنصرين" -msgstr[3] "أنشئ روابط إلى %Id عناصر" -msgstr[4] "أنشئ روابط إلى %Id عنصرا" -msgstr[5] "أنشئ روابط إلى %Id عنصر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:454 -#, c-format -msgid "Delete link to '%s'" -msgstr "احذف الرابط إلى '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:455 -#, c-format -msgid "Create link to '%s'" -msgstr "أنشئ رابط إلى '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457 -msgid "_Undo Create Link" -msgstr "_تراجع عن إنشاء الرابط" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:458 -msgid "_Redo Create Link" -msgstr "أ_عد إنشاء الرابط" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:674 -#, c-format -msgid "Create an empty file '%s'" -msgstr "أنشئ ملفا فارغا '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676 -msgid "_Undo Create Empty File" -msgstr "_تراجع عن إنشاء ملف فارغ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:677 -msgid "_Redo Create Empty File" -msgstr "أ_عد إنشاء ملف فارغ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679 -#, c-format -msgid "Create a new folder '%s'" -msgstr "أنشئ مجلدا جديدا '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681 -msgid "_Undo Create Folder" -msgstr "_تراجع عن إنشاء مجلد" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:682 -msgid "_Redo Create Folder" -msgstr "أ_عد إنشاء مجلد" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684 -#, c-format -msgid "Create new file '%s' from template " -msgstr "أنشئ ملفا جديدا '%s' من قالب " - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686 -msgid "_Undo Create from Template" -msgstr "_تراجع عن الإنشاء من قالب" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:687 -msgid "_Redo Create from Template" -msgstr "أ_عد الإنشاء من قالب" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:867 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:868 -#, c-format -msgid "Rename '%s' as '%s'" -msgstr "غيّر اسم '%s' إلى '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870 -msgid "_Undo Rename" -msgstr "_تراجع عن تغيير الاسم" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:871 -msgid "_Redo Rename" -msgstr "أ_عد تغيير الاسم" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:982 -#, c-format -msgid "Move %d item to trash" -msgid_plural "Move %d items to trash" -msgstr[0] "انقل %Id عنصر إلى المُهملات" -msgstr[1] "انقل عنصرا واحدا إلى المُهملات" -msgstr[2] "انقل عنصرين إلى المُهملات" -msgstr[3] "انقل %Id عناصر إلى المُهملات" -msgstr[4] "انقل %Id عنصرا إلى المُهملات" -msgstr[5] "انقل %Id عنصر إلى المُهملات" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:994 -#, c-format -msgid "Restore '%s' to '%s'" -msgstr "استعد '%s' إلى '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1001 -#, c-format -msgid "Move '%s' to trash" -msgstr "انقل '%s' إلى المُهملات" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1005 -msgid "_Undo Trash" -msgstr "_تراجع عن النقل للمُهملات" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1006 -msgid "_Redo Trash" -msgstr "أ_عد النقل للمُهملات" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1297 -#, c-format -msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "استعد التصاريح الأصلية للعناصر المُضمنة في '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1298 -#, c-format -msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "اضبط التصاريح للعناصر المضمنة في '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455 -msgid "_Undo Change Permissions" -msgstr "_تراجع عن تغيير التصاريح" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456 -msgid "_Redo Change Permissions" -msgstr "أ_عد تغيير التصاريح" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1452 -#, c-format -msgid "Restore original permissions of '%s'" -msgstr "استعد تصاريح '%s' الأصلية" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1453 -#, c-format -msgid "Set permissions of '%s'" -msgstr "اضبط تصاريح '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1563 -#, c-format -msgid "Restore group of '%s' to '%s'" -msgstr "استعد مجموعة '%s' إلى '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565 -#, c-format -msgid "Set group of '%s' to '%s'" -msgstr "اضبط مجموعة '%s' إلى '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568 -msgid "_Undo Change Group" -msgstr "_تراجع عن تغيير المجموعة" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569 -msgid "_Redo Change Group" -msgstr "أ_عد تغيير المجموعة" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571 -#, c-format -msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" -msgstr "استعد مالك '%s' إلى '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573 -#, c-format -msgid "Set owner of '%s' to '%s'" -msgstr "اضبط مالك '%s' إلى '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576 -msgid "_Undo Change Owner" -msgstr "_تراجع عن تغيير المالك" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577 -msgid "_Redo Change Owner" -msgstr "أ_عد تغيير المالك" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:932 -#, c-format -msgid "Could not determine original location of “%s” " -msgstr "تعذّر تحديد مكان ”%s“ الأصلي " - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:936 -msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "تعذّر نقل العنصر إلى المهملات" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:80 -#, c-format -msgid "Error while adding “%s”: %s" -msgstr "خطأ أثناء إضافة ”%s“‏: %s" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:82 -msgid "Could not add application" -msgstr "تعذر إضافة التطبيق" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:110 -msgid "Could not forget association" -msgstr "تعذّر نسيان الارتباط" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:134 -msgid "Forget association" -msgstr "انس الارتباط" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:172 -#, c-format -msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" -msgstr "عُطل أثناء ضبط ”%s“ ليكون التطبيق المبدئي: %s" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:174 -msgid "Could not set as default" -msgstr "تعذر جعله التطبيق المبدئي" - -#. Translators: the %s here is a file extension -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:252 -#, c-format -msgid "%s document" -msgstr "مستند ‏%s" - -#. Translators; %s here is a mime-type description -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:259 -#, c-format -msgid "Open all files of type “%s” with" -msgstr "افتح كل الملفات من نوع ”%s“ باستخدام" - -#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:266 -#, c-format -msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" -msgstr "اختر تطبيقا لفتح ”%s“ وباقي الملفات من نوع ”%s“" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:324 -msgid "_Add" -msgstr "أ_ضف" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:332 -msgid "Set as default" -msgstr "اجعله المبدئي" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:312 -msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "عفوا، لا يمكنك تنفيذ أوامر من موقع عن بعد." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:314 -msgid "This is disabled due to security considerations." -msgstr "هذا معطل لأسباب الأمان." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:325 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:393 -msgid "There was an error launching the application." -msgstr "حدث خطأ عند بدء التطبيق." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361 -msgid "This drop target only supports local files." -msgstr "هدف الإفلات هذا لا يدعم إلا الملفات المحلية." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:351 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "لفتح ملفات غير محلية انسخها لمجلد محلي ثم أفلتها مرة أخرى." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " -"again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "" -"لفتح ملفات غير محلية انسخها لمجلد محلي ثم أفلتها مرة أخرى. الملفات المحلية " -"التي أفلتها فتحت بالفعل." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:391 -msgid "Details: " -msgstr "التفاصيل: " - -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:190 -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:208 -msgid "Preparing" -msgstr "يُحضّر" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:207 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:159 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:211 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:256 -msgid "Search" -msgstr "ابحث" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:210 -#, c-format -msgid "Search for “%s”" -msgstr "ابحث عن ”%s“" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:189 -msgid "Unable to complete the requested search" -msgstr "تعذّر إكمال البحث المطلوب" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." -msgstr "أين ستوضع الألسنة المفتوحة حديثا في نوافذ المتصفح." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " -"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " -"tab list." -msgstr "" -"إذا ضبط إلى \"after-current-tab\" فستدرج الألسنة الجديدة بعد اللسان الحالي. " -"إذا ضبط إلى \"end\" فستلحق الألسنة الجديدة بآخر قائمة الألسنة." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "استخدم دائما مُدخل الموقع بدلا من شريط المسار" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"إذا ضبط كصحيح، فستستخدم دائما نوافذ متصفح نوتلس عنصر دَخِْل نصي لشريط أدوات " -"الموقع بدلا من شريط المسار." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" -msgstr "" -"فيما إذا كان سيسأل عن التأكيد عند نقل الملفات إلى المهملات أو إفراغ سلة " -"المهملات" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " -"delete files, or empty the Trash." -msgstr "" -"إذا ضبط كصحيح، فسيسأل نوتلس عن التأكيد عند محاولتك وضع ملفات في المهملات." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "فيما إذا سيفعل الحذف الفوري" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " -"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " -"feature can be dangerous, so use caution." -msgstr "" -"إذا ضبط هذا كصحيح سيكون لنوتلس ميزة تسمح لك بحذف ملف حالا وفي مكانه، عوضا عن " -"نقله إلى المهملات. قد تكون هذه الميزة خطيرة، فالرجاء توخي الحذر." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "متى يعرض عدد العناصر في مجلد" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " -"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." -msgstr "" -"عند عرض عدد العناصر في مجلد. إذا ضبط ل‍ \"always\" فسيعرض دائما تعداد " -"العناصر حتى و أن كان المجلد عند خادوم عن بعد. إذا ضبط ل‍ \"local-only\" فلن " -"يظهر التعداد إلا لنظم الملفات المحلية أما إذا ضبط ل‍ \"never\" فلن يحسب " -"تعداد العناصر أبدا." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "نوع النقر المستخدم لبدأ/فتح الملفات" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " -"\"double\" to launch them on a double click." -msgstr "" -"القيم الممكنة هي \"single\" (مفرد) لبدء الملفات بنقرة واحدة، أو \"double\" " -"(مزدوج) لبدئها بنقر ثنائي." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13 -msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "ما الذي سيفعل بالملفات التنفيذية عند تنشيطها" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"What to do with executable text files when they are activated (single or " -"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " -"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " -"text files." -msgstr "" -"ما الذي سيفعل بالملفات التنفيذية عند تنشيطها (بنقرة بسيطة أو ثنائية). القيم " -"الممكنة هي \"launch\" لإطلاقها كبرامج و \"ask\" للسؤال عما يفعله عن طريق " -"حوار و \"display\" لعرضها كملفات نصيّة." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Show the package installer for unknown mime types" -msgstr "اعرض مثبت الحزم لأنواع mime المجهولة" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " -"type is opened, in order to search for an application to handle it." -msgstr "" -"ما إذا أردت عرض مربع حوار مثبت الحزم عند فتح mime type غير معروف، وذلك للبحث " -"عن برنامج يستطيع التعامل معه." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" -msgstr "استخدم أحداث زر القأرة الإضافي في نوافذ متصفح نوتيلس" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " -"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " -"pressed." -msgstr "" -"للمستخدمين الذين يملكون أزرار \"أمام\" و\"خلف\" في فأراتهم سوف يحدد هذا " -"المفتاح ما إذا كان أي عمل سيتم داخل نوتلس إن كان أي منهما مضغوطًا." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" -msgstr "زر الفأرة الذي يفعل الأمر \"الأمام\" في نافذة متصفح" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " -"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"للمستخدمين الذين يملكون أزرار \"أمام\" و\"خلف\" في فأراتهم سوف يحدد هذا " -"المفتاح أي الأزرار يفعل أمر \"الأمام\" في نافذة المتصفح. تتراوح القيم " -"المتاحة بين ٦ و١٤." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" -msgstr "زر الفأرة الذي يفعل الأمر \"الخلف\" في نافذة متصفح" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " -"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"للمستخدمين الذين يملكون أزرار \"أمام\" و\"خلف\" في فأراتهم سوف يحدد هذا " -"المفتاح أي الأزرار يفعل أمر \"الخلف\" في نافذة المتصفح. تتراوح القيم المتاحة " -"بين ٦ و١٤." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23 -msgid "When to show thumbnails of files" -msgstr "متى تعرض مُصغّرة للملفّات" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" " -"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " -"\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to " -"\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. " -"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type." -msgstr "" -"عند عرض ملف كمُصغّرة. إذا ضبط ل‍ \"always\" فستعرض مُصغّرة دائما حتى و إن " -"كان المجلد عند خادوم عن بعد. إذا ضبط ل‍ \"local-only\" فلن تعرض مُصغّرات إلا " -"على نظم الملفات المحلية أما إذا ضبط ل‍ \"never\" فلن تُعرض مُصغّرات أبد، " -"استخدم فقط أيقونة عامة." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "حجم الصور الأقصى عند الاستعراض" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " -"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " -"load or use lots of memory." -msgstr "" -"لن تستعرض صور ذات حجم أكبر من هذا الحجم (بالبايت). هدف هذا الإعداد تجنب " -"استعراض الصور الكبيرة التي قد تستغرق وقتا طويلا لتحميلها أو قد تستهلك الكثير " -"من الذاكرة." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Show folders first in windows" -msgstr "اعرض المجلدات أولا في النوافذ" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " -"icon and list views." -msgstr "" -"إذا ضبط كصحيح، فسيعرض نوتلس المجلدات قبل عرض الملفات في منظوري الأيقونات و " -"القائمة." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Default sort order" -msgstr "ترتيب التصنيف المبدئي" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " -"\"name\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"." -msgstr "" -"الترتيب المبدئي للعناصر في منظور أيقونات. القيم الممكنة هي \"name\" (الاسم) " -"و \"size\" (الحجم) و \"type\" (النوع) و \"mtime\" (تاريخ التعديل)." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "اقلب ترتيب التصنيف في النوافذ الجديدة" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " -"incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "" -"إذا ضبط كصحيح، سترتب الملفات في النوافذ الجديدة بالإتجاه المعاكس. مثلا، عند " -"الترتيب حسب الاسم سترتب الملفات من \"ي\" إلى \"ا\" عوض أن ترتّب من \"ا\" إلى " -"\"ي\". إذا رتبت بحسب الحجم فسترتب تنازليتا عوضا عن أن ترتب تصاعديا." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "عارض المجلدات المبدئي" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " -"and \"icon-view\"." -msgstr "" -"سيستخدم هذا العارض عند زيارة مجلد إلا إذا كنت قد انتقيت منظورا آخر لذلك " -"المجلد. القيم الممكنة هي \"list-view\" (منظور القائمة) و \"icon-view\" " -"(منظور الأيقونات)." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "فيما إذا ستعرض الملفات المخفية" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36 -msgid "" -"This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from " -"\"org.gtk.Settings.FileChooser\" is now used instead." -msgstr "" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Bulk rename utility" -msgstr "أداة تغيير الأسماء بالجملة" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38 -msgid "" -"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as " -"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register " -"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of " -"their executable name and any command line options. If the executable name " -"is not set to a full path, it will be searched for in the search path." -msgstr "" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Enable interactive (type-ahead) search" -msgstr "" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40 -msgid "If set to true, enables interactive search, similar to Nautilus 3.4." -msgstr "إذا ضُبط كصحيح، فسيتم تفعيل البحث التفاعلي كما في نيتيلوس 3.4." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "قائمة للعناوين الممكنة للأيقونات" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40 -msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " -"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", " -"\"permissions\", and \"mime_type\"." -msgstr "" -"قائمة للعناوين الفرعية تحت الأيقونات في منظور الأيقونات وسطح المكتب. يتوقف " -"العدد الحقيقي للعناوين المعروضة على مستوى التكبير. بعض القيم الممكنة هي: " -"\"size\" (الحجم) و \"type\" (النوع) و \"date_modified\" (تاريخ التعديل) و " -"\"owner\" (المالك) و \"group\" (المجموعة) و \"permissions\" (التصاريح) و " -"\"mime_type\" (نوع mime)." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Default icon zoom level" -msgstr "مستوى تكبير الأيقونات المبدئي" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "مستوى التكبير المبدئي المستعمل من قبل منظور الأيقونات." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "مقاس أيقونات المصغّرات المبدئي" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 -msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." -msgstr "الحجم المبدئي لأيقونة المُصغّرات في منظور الأيقونات." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Text Ellipsis Limit" -msgstr "حدودية أقواس النص" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47 -#, no-c-format -msgid "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " -"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " -"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " -"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " -"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " -"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " -"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " -"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " -"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " -"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " -"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " -"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " -"larger (200%), largest (400%)" -msgstr "" -"قيمة نصيّة تحدد كيفية إبدال الأجزاء الطويلة من أسماء الملفات بأقواس، " -"بالاعتماد على مستوى التكبير. إن كل قيمة في القائمة هي من الشكل \"Zoom " -"Level:Integer\" (مستوى التكبير:عدد صحيح). لكل مستوى تكبير، إذا كان العدد " -"الصحيح أكبر من 0، لن يتجاوز اسم الملف الرقم المعطى من الأسطر. إذا كان العدد " -"0 أو أصغر، لن تطبق أية حدود على مستوى التكبير المحدد. القيمة الافتراضية " -"لصيغة \"Integer\" دون تحديد أي مستوى تقريب أيضاً مسموحة. وهي تعرّف العدد " -"الأعلى للأسطر لجميع مستويات التكبير الأخرى. أمثلة: 0- أعرض اسماء الملفات " -"الطويلة دائماً؛ 3- اختصر اسماء الملفات في حال تجاوزها ثلاثة أسطر؛ " -"smallest:5,smaller:4,0 - اختصر اسماء الملفات في حال تجاوزها خمسة أسطر لمستوى " -"التكبير \"smallest\" (الأصغر). اختصر أسماء الملفات في حال تجاوزها أربعة أسطر " -"لمستوى التكبير \"smaller\" (أصغر). لا تختصر أسماء الملفات لمستويات التكبير " -"الأخرى. مستويات التكبير المتوفّرة هي: الأصغر (smallest) (33%)، أصغر " -"(smaller) (50%) ، صغير (small) (66%)، قياسي (standard) (100%)، كبير (large) " -"(150%)، أكبر (larger) (200%)، الأكبر (400%) (largest)" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Default list zoom level" -msgstr "مستوى تكبير القائمة المبدئي" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "مستوى التكبير المبدئي المستعمل من قبل منظور القائمة." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "القائمة المبدئية للأعمدة المرئية في منظور القائمة" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "القائمة المبدئية للأعمدة المرئية في منظور القائمة." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Default column order in the list view" -msgstr "ترتيب الأعمدة المبدئي في منظور القائمة" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Default column order in the list view." -msgstr "ترتيب الأعمدة المبدئي في منظور القائمة." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Use tree view" -msgstr "استخدم المنظور الشجري" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 -msgid "" -"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list" -msgstr "" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Desktop font" -msgstr "خط سطح المكتب" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 -msgid "The font _description used for the icons on the desktop." -msgstr "ال_خط المستخدم للأيقونات على سطح المكتب." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "أيقونة المنزل مرئية على سطح المكتب" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " -"the desktop." -msgstr "إذا ضبط كصحيح، ستوضع أيقونة تصل بالمجلد المنزلي فوق سطح المكتب." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Trash icon visible on desktop" -msgstr "أيقونة مهملات مرئية فوق سطح المكتب" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " -"desktop." -msgstr "إذا ضبط كصحيح، ستوضع أيقونة تصل بالمهملات فوق سطح المكتب." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "اعرض الأجزاء الموصولة على سطح المكتب" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 -msgid "" -"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"إذا ضبط كصحيح، فستوضع على سطح المكتب أيقوناتٌ تشير إلى الأجزاء الموصولة." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "أيقونة خواديم الشبكة مرئية على سطح المكتب" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " -"put on the desktop." -msgstr "إذا ضبط كصحيح، ستوضع أيقونة تصل بخواديم الشبكة فوق سطح المكتب." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Desktop home icon name" -msgstr "اسم أيقونة المنزل على سطح المكتب" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"يمكن ضبط هذا الاسم إذا كنت تريد اسما خاصا لأيقونة المنزل على سطح المكتب." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Desktop trash icon name" -msgstr "اسم أيقونة المهملات على سطح المكتب" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"يمكن ضبط هذا الاسم إذا كنت تريد اسما خاصا لأيقونة المهملات على سطح المكتب." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Network servers icon name" -msgstr "اسم أيقونة خواديم الشبكة" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " -"on the desktop." -msgstr "" -"يمكن ضبط هذا الاسم إذا كنت تريد اسما خاصا لأيقونة خواديم الشبكة على سطح " -"المكتب." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 -msgid "" -"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " -"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " -"limit is imposed on the number of displayed lines." -msgstr "" -"عدد صحيح يحدد كيفية إبدال الأقواس مكان الأجزاء الطويلة من أسماء الملفات على " -"سطح المكتب. إذا كان الرقم أكبر من 0، لن يتجاوز اسم الملف الرقم المعطى من " -"السطور. إذا كان الرقم 0 أو أصغر، لن يتم تطبيق قيود على عدد الأسطر المعروضة." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Fade the background on change" -msgstr "تلاشي الخلفية عند التغيير" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop " -"background." -msgstr "" -"إذا ضُبط كصحيح، فسيستخدم نوتلس تأثير التلاشي لتغيير خلفية سطح المكتب." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 -msgid "The geometry string for a navigation window." -msgstr "السلسلة الهندسيّة لنافذة تصفح." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 -msgid "" -"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " -"windows." -msgstr "" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 -msgid "Whether the navigation window should be maximized." -msgstr "ما إذا وجب أن تكون نافذة الإبحار مكبّرة." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 -msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." -msgstr "ما إذا وجب أن تكون نافذة الإبحار مكبّرة مبدئيا." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "عرض اللوح الجانبي" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 -msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "العرض المبدئي للوح الجانبي في النوافذ الجديدة." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "اعرض شريط الموقع في النوافذ الجديدة" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "إذا ضبط كصحيح، فسيظهر شريط الموقع في النوافذ التي ستفتح جديدا." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "اعرض الشريط الجانبي في النوافذ الجديدة" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "إذا ضبط كصحيح، فسيظهر الشريط الجانبي في النوافذ التي ستفتح جديدا." - -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:96 -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:101 -msgid "Email…" -msgstr "أرسل بالبريد…" - -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:97 -msgid "Send file by mail…" -msgstr "أرسل الملف بالبريد…" - -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:102 -msgid "Send files by mail…" -msgstr "أرسل الملفات بالبريد…" - -#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: ../src/nautilus-application.c:215 ../src/nautilus-window-slot.c:1611 -msgid "Oops! Something went wrong." -msgstr "آسف! حدثت مشكلة ما." - -#: ../src/nautilus-application.c:217 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " -"set permissions such that it can be created:\n" -"%s" -msgstr "" -"تعذّر إنشاء مجلد مطلوب. رجاء أنشئ المجلد التالي أو اضبط التصاريح حتى يُمكن " -"إنشائه:\n" -"%s" - -#: ../src/nautilus-application.c:222 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create required folders. Please create the following folders, or " -"set permissions such that they can be created:\n" -"%s" -msgstr "" -"تعذّر إنشاء مجلدات مطلوب. رجاء أنشئ المجلدات التاليو أو اضبط التصاريح حتى " -"يُمكن إنشائها:\n" -"%s" - -#: ../src/nautilus-application.c:354 -msgid "" -"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " -"configuration to ~/.config/nautilus" -msgstr "" -"أبطل نوتيلس 3.0 هذا المجلد، وحاول نقل الإعدادات إلى ‪~/.config/nautilus‬" - -#: ../src/nautilus-application-actions.c:127 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"حدث خطأ عند عرض المساعدة: \n" -"%s" - -#: ../src/nautilus-application.c:702 -msgid "--check cannot be used with other options." -msgstr "لا يمكن استخدام ‪--check‬ مع الخيارات الأخرى." - -#: ../src/nautilus-application.c:709 -msgid "--quit cannot be used with URIs." -msgstr "لا يمكن استخدام ‎--quit مع المسارات." - -#: ../src/nautilus-application.c:1123 -msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." -msgstr "لا يمكن استخدام ‪--geometry‬ مع أكثر من مسار." - -#: ../src/nautilus-application.c:717 -msgid "--select must be used with at least an URI." -msgstr "" - -#: ../src/nautilus-application.c:724 -msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together." -msgstr "" - -#: ../src/nautilus-application.c:808 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "أجرِ مجموعة سريعة من الفحوص الذاتية." - -#: ../src/nautilus-application.c:817 -msgid "Show the version of the program." -msgstr "اعرض إصدارة البرنامج." - -#: ../src/nautilus-application.c:815 -msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "أنشئ النافذة الأولية بالأبعاد المعطاة." - -#: ../src/nautilus-application.c:815 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "الأبعاد" - -#: ../src/nautilus-application.c:819 -msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" -msgstr "" - -#: ../src/nautilus-application.c:821 -msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "أنشئ نوافذ فقط للعناوين المحددة صراحة." - -#: ../src/nautilus-application.c:823 -msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)." -msgstr "" - -#: ../src/nautilus-application.c:825 -msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)." -msgstr "" - -#: ../src/nautilus-application.c:827 -msgid "Quit Nautilus." -msgstr "أنهِ نوتلس." - -#: ../src/nautilus-application.c:829 -msgid "Select specified URI in parent folder." -msgstr "" - -#: ../src/nautilus-application.c:830 -msgid "[URI...]" -msgstr "[مسار...]" - -#: ../src/nautilus-application.c:1267 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Browse the file system with the file manager" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"تصفح نظام الملفات بمدير الملفات" - -#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the -#. * command line -#: ../src/nautilus-application.c:1277 -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "تعذّر تحليل المعاملات" - -#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the -#. * command line -#: ../src/nautilus-application.c:910 -msgid "Could not register the application" -msgstr "تعذّر تسجيل التطبيق" - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 -msgid "New _Window" -msgstr "نافذة _جديدة" - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2 -msgid "Connect to _Server…" -msgstr "اتصل ب_خادوم…" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:439 -msgid "Enter _Location…" -msgstr "ادخل _مكانا…" - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_علامات" - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "الت_فضيلات" - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6 -msgid "_About Files" -msgstr "_عنْ الملفات" - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 -msgid "_Help" -msgstr "م_ساعدة" - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 -msgid "_Quit" -msgstr "أ_نهِ" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:142 -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:145 -#, c-format -msgid "" -"Unable to start the program:\n" -"%s" -msgstr "" -"تعذّر بدء البرنامج:\n" -" %s" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:148 -#, c-format -msgid "Unable to locate the program" -msgstr "تعذر العثور على البرنامج" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:170 -msgid "Oops! There was a problem running this software." -msgstr "آسف! حدثت مشكلة أثناء تشغيل البرنامج." - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:201 -#, c-format -msgid "" -"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like " -"to run it?" -msgstr "" -"يحتوي ”%s“ على برمجيات مُعَدَّة للتشغيل التلقائي. هل ترغب في تشغيلها؟" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:205 -msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel." -msgstr "إذا كنت لا تثق في هذا المكان أو لست متأكدا مما تفعله فانقر على ألغِ." - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:723 -msgid "_Run" -msgstr "_شغّل" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:166 -msgid "No bookmarks defined" -msgstr "لا علامات معرفة" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:711 -msgid "Bookmarks" -msgstr "العلامات" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 -msgid "Remove" -msgstr "احذف" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 -msgid "Move Up" -msgstr "انقل لأعلى" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3 -msgid "Move Down" -msgstr "انقل لأسفل" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4 -msgid "_Name" -msgstr "الا_سم" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:5 -msgid "_Location" -msgstr "ال_مكان" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1108 -msgid "Re_versed Order" -msgstr "ترتيب _معكوس" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109 -msgid "Display icons in the opposite order" -msgstr "اعرض الأيقونات مرتبة عكسيا" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1113 -msgid "_Keep Aligned" -msgstr "أب_قه مُحاذى" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1114 -msgid "Keep icons lined up on a grid" -msgstr "أبقِ الأيقونات محاذاة على شبكة" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1121 -msgid "_Manually" -msgstr "_يدويا" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122 -msgid "Leave icons wherever they are dropped" -msgstr "اترك الأيقونات أينما ألقيت" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1125 -msgid "By _Name" -msgstr "بالا_سم" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126 -msgid "Keep icons sorted by name in rows" -msgstr "حافظ على الأيقونات مرتبة في صفوف حسب الاسم" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1129 -msgid "By _Size" -msgstr "بال_حجم" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130 -msgid "Keep icons sorted by size in rows" -msgstr "حافظ على الأيقونات مرتبة في صفوف حسب الحجم" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1133 -msgid "By _Type" -msgstr "بال_نوع" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134 -msgid "Keep icons sorted by type in rows" -msgstr "حافظ على الأيقونات مرتبة في صفوف حسب النوع" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1137 -msgid "By Modification _Date" -msgstr "ب_تاريخ التعديل" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138 -msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" -msgstr "حافظ على الأيقونات مرتبة في صفوف حسب تاريخ التعديل" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1141 -msgid "By _Access Date" -msgstr "ب_تاريخ الوصول" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142 -msgid "Keep icons sorted by access date in rows" -msgstr "حافظ على الأيقونات مرتبة في صفوف حسب تاريخ الوصول" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1145 -msgid "By T_rash Time" -msgstr "بوقت النقل إلى الم_هملات" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146 -msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" -msgstr "حافظ على الأيقونات مرتبة في صفوف حسب وقت النقل إلى المهملات" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1149 -msgid "By Search Relevance" -msgstr "بمطابقة البحث" - -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1150 -msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows" -msgstr "حافظ على الأيقونات مرتبة في صفوف حسب مطابقة البحث" - -#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:491 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 -msgid "Icon View" -msgstr "منظور الأيقونات" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../src/nautilus-connect-server.c:52 ../src/nautilus-mime-actions.c:1869 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2133 -msgid "Unable to access location" -msgstr "تعذر الوصول إلى المكان" - -#: ../src/nautilus-connect-server.c:73 -msgid "Unable to display location" -msgstr "تعذر عرض المكان" - -#: ../src/nautilus-connect-server.c:139 -msgid "Print but do not open the URI" -msgstr "اطبع المسار لكن لا تفتحه" - -#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, -#. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/nautilus-connect-server.c:151 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Add connect to server mount" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"أضف اتصال لضم الخادوم" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:109 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5216 ../src/nautilus-view.c:1479 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "حدث خطأ عند عرض المساعدة." - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:109 -msgid "This file server type is not recognized." -msgstr "تعذّر التعرّف على نوع خادوم الملفات." - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:116 -msgid "This doesn't look like an address." -msgstr "لا يبدو هذا عنوانا." - -#. Translators: %s is a URI of the form "smb://foo.example.com" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:225 -#, c-format -msgid "For example, %s" -msgstr "مثلا، %s" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:493 -msgid "_Remove" -msgstr "أ_زل" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502 -msgid "_Clear All" -msgstr "اختر ال_كل" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563 -msgid "_Server Address" -msgstr "عنوان ال_خادوم" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:587 -msgid "_Recent Servers" -msgstr "الخواديم الحدي_ثة" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:699 -msgid "_Browse" -msgstr "_تصفح" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:656 -msgid "C_onnect" -msgstr "اتّ_صل" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:663 ../src/nautilus-view.c:7135 -#: ../src/nautilus-view.c:8681 -msgid "E_mpty Trash" -msgstr "أفرغ ا_لمهملات" - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:687 -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:728 -msgid "Restore Icons' Original Si_zes" -msgstr "استعِد ال_مقاسات الأصليّة للأيقونات" - -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688 -msgid "Restore Icon's Original Si_ze" -msgstr "استعِد ال_مقاس الأصلي للأيقونة" - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:700 -msgid "Change Desktop _Background" -msgstr "غيّر _خلفية سطح المكتب" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:702 -msgid "" -"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" -msgstr "اعرض نافذة تمكنك من ضبط نمط و لون خلفية سطح مكتبك" - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:707 -msgid "Empty Trash" -msgstr "أفرغ المهملات" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:709 ../src/nautilus-trash-bar.c:212 -#: ../src/nautilus-view.c:7136 -msgid "Delete all items in the Trash" -msgstr "احذف كل العناصر في المهملات" - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:714 -msgid "_Organize Desktop by Name" -msgstr "ر_تب سطح المكتب حسب الاسم" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:716 -msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "عدل مواقع الأيقونات لتلائم النافذة و تتفادى التداخل" - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:721 -msgid "Resize Icon…" -msgstr "غير حجم الأيقونة…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:723 -msgid "Make the selected icons resizable" -msgstr "اجعل الأيقونات المختارة قابلة لتغيير الحجم" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:711 -msgid "Restore each selected icons to its original size" -msgstr "استعِد المقاس الأصلي لكل أيقونة مختارة" - -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:404 -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:414 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368 -msgid "Comment" -msgstr "التعليق" - -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:407 -msgid "URL" -msgstr "المسار" - -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:410 -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:420 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:359 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:414 -msgid "Description" -msgstr "الوصف" - -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:417 -msgid "Command" -msgstr "الأمر" - -#. hardcode "Desktop" -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:197 ../src/nautilus-desktop-window.c:367 -msgid "Desktop" -msgstr "سطح المكتب" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:67 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." -msgstr "لا تملك التصاريح الكافية لعرض محتويات ”%s“." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:71 -#, c-format -msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "تعذّر العثور على ”%s“. ربما حذف مؤخرا." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:75 -#, c-format -msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s" -msgstr "عفوا، تعذّر عرض كل محتويات ”%s“:‏ %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:82 -msgid "This location could not be displayed." -msgstr "تعذّر عرض محتويات المكان." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:106 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”." -msgstr "لا تملك التصاريح الكافية لتغيير مجموعة ”%s“." - -#. fall through -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:119 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s" -msgstr "عفوا، تعذّر تغيير مجموعة ”%s“:‏ %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:124 -msgid "The group could not be changed." -msgstr "تعذّر تغيير هذه المجموعة." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:144 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s" -msgstr "عفوا، تعذّر تغيير مالك ”%s“:‏ %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:146 -msgid "The owner could not be changed." -msgstr "تعذّر تغيير المالك." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:166 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s" -msgstr "عفوا، تعذّر تغيير تصاريح ”%s“:‏ %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:168 -msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "تعذّر تغيير التصاريح." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:203 -#, c-format -msgid "" -"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." -msgstr "الاسم ”%s“ مستخدم في هذا المكان حاليا. فضلا استخدم اسما آخر." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:208 -#, c-format -msgid "" -"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "‏”%s“ غير موجود في هذا المكان. رُبّما نقل أو حذف؟" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:213 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”." -msgstr "لا تملك التصاريح الكافية لتغيير اسم ”%s“." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:218 -#, c-format -msgid "" -"The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use " -"a different name." -msgstr "الاسم ”%s“ غير صالح لاحتوائه الرمز ”/“. رجاء استخدم اسما آخر." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:222 -#, c-format -msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name." -msgstr "الاسم ”%s“ غير صالح. رجاء استخدم اسما آخر." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:228 -#, c-format -msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name." -msgstr "الاسم ”%s“ طويل جدا. رجاء استخدم اسما آخر." - -#. fall through -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:242 -#, c-format -msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" -msgstr "عفوا، تعذّر تغيير اسم ”%s“ إلى ”%s“:‏ %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:250 -msgid "The item could not be renamed." -msgstr "تعذّر تغيير اسم العنصر." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:347 -#, c-format -msgid "Renaming “%s” to “%s”." -msgstr "يُغيّر اسم ”%s“ إلى ”%s“." - -#. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:202 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4025 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4052 -msgid "None" -msgstr "لا شيء" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 -msgid "Files Preferences" -msgstr "تفضيلات الملفات" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 -msgid "Default View" -msgstr "المنظور المبدئي" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 -msgid "View _new folders using:" -msgstr "اعرض ال_مجلدات الجديدة باستخدام:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "_رتّب العناصر:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "رتّب ال_مجلدات قبل الملفات" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6 -msgid "Show hidden and _backup files" -msgstr "أظهر الملفات المخفية و ال_نسخ الاحتياطي" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 -msgid "Icon View Defaults" -msgstr "مبدئيات منظور الأيقونات" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8 -msgid "Default _zoom level:" -msgstr "م_ستوى التقريب المبدئي:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 -msgid "List View Defaults" -msgstr "مبدئيات منظور القائمة" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 -msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "مستوى الت_قريب المبدئي:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11 -msgid "Views" -msgstr "المشاهد" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 -msgid "Behavior" -msgstr "السلوك" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 -msgid "_Single click to open items" -msgstr "_نقرة مفردة لفتح العناصر" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14 -msgid "_Double click to open items" -msgstr "_نقر مزدوج لفتح العناصر" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 -msgid "Executable Text Files" -msgstr "ملفات نصية تنفيذية" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 -msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "_شغّل ملفات النصوص التنفيذية عند نقرها" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17 -msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "ا_عرض ملفات النصوص التنفيذية عند فتحها" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 -msgid "_Ask each time" -msgstr "ا_سأل كل مرة" - -#. trash -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 -#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:290 ../src/nautilus-trash-bar.c:194 -msgid "Trash" -msgstr "المهملات" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20 -msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "اسأل قبل إ_فراغ المهملات أو حذف الملفات" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 -msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "_ضمّن أمر حذف يتخطى المهملات" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 -msgid "Icon Captions" -msgstr "العناوين الفرعية للأيقونات" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23 -msgid "" -"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " -"information will appear when zooming in closer." -msgstr "" -"اختر ترتيب ظهور المعلومات بجانب أسماء الأيقونات. ستظهر المزيد من المعلومات " -"عند التكبير." - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 -#: ../src/nautilus-list-view.c:2138 -msgid "List View" -msgstr "منظور القائمة" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 -msgid "Navigate folders in a tree" -msgstr "تصفح المجلدات في شجرة" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 -msgid "Display" -msgstr "العرض" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "اختر ترتيب ظهور المعلومات في منظور القائمة." - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 -msgid "List Columns" -msgstr "أعمدة القوائم" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 -msgid "Show _thumbnails:" -msgstr "اعرض مُص_غّرات:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 -msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "_فقط للملفات الأصغر من:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4453 -msgid "Folders" -msgstr "مجلدات" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 -msgid "Count _number of items:" -msgstr "_عدد العناصر:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 -msgid "Preview" -msgstr "معاينة" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 -msgid "Always" -msgstr "دائمًا" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 -msgid "Local Files Only" -msgstr "الملفات المحلية فقط" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 -msgid "Never" -msgstr "أبدًا" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 -msgid "By Name" -msgstr "بالاسم" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 -msgid "By Size" -msgstr "بالحجم" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 -msgid "By Type" -msgstr "بالنوع" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 -msgid "By Modification Date" -msgstr "بتاريخ التعديل" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 -msgid "By Access Date" -msgstr "بتاريخ الوصول" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 -msgid "By Trashed Date" -msgstr "بتاريخ النقل إلى المهملات" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 -#, no-c-format -msgid "33%" -msgstr "33%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 -#, no-c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 -#, no-c-format -msgid "66%" -msgstr "66%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 -#, no-c-format -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 -msgid "100 KB" -msgstr "100 ك.بايت" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 -msgid "500 KB" -msgstr "500 ك.بايت" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 -msgid "1 MB" -msgstr "1 م.بايت" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 -msgid "3 MB" -msgstr "3 م.بايت" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 -msgid "5 MB" -msgstr "5 م.بايت" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 -msgid "10 MB" -msgstr "10 م.بايت" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 -msgid "100 MB" -msgstr "100 م.بايت" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 -msgid "1 GB" -msgstr "1 ج.بايت" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 -msgid "2 GB" -msgstr "2 ج.بايت" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 -msgid "4 GB" -msgstr "4 ج.بايت" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329 -msgid "Image Type" -msgstr "نوع الصورة" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d بكسل" -msgstr[1] "%d بكسل" -msgstr[2] "%d بكسل" -msgstr[3] "%d بكسل" -msgstr[4] "%d بكسل" -msgstr[5] "%d بكسل" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:335 -msgid "Width" -msgstr "العرض" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:341 -msgid "Height" -msgstr "الارتفاع" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:354 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:355 -msgid "Title" -msgstr "العنوان" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357 -msgid "Author" -msgstr "المؤلف" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:360 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417 -msgid "Copyright" -msgstr "حقوق النشر" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:361 -msgid "Created On" -msgstr "تاريخ الإنشاء" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362 -msgid "Created By" -msgstr "أنشئها" - -#. Translators: this refers to a legal disclaimer string embedded in -#. * the metadata of an image -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:365 -msgid "Disclaimer" -msgstr "إخلاء مسؤولية" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:366 -msgid "Warning" -msgstr "تحذير" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367 -msgid "Source" -msgstr "المصدر" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:382 -msgid "Camera Brand" -msgstr "صنف الكاميرا" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:383 -msgid "Camera Model" -msgstr "طِراز الكاميرا" - -#. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386 -msgid "Date Taken" -msgstr "تاريخ أخذ الصورة" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:387 -msgid "Date Digitized" -msgstr "تاريخ الرقمنة" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388 -msgid "Date Modified" -msgstr "تاريخ التعديل" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:392 -msgid "Exposure Time" -msgstr "زمن التعرض" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:393 -msgid "Aperture Value" -msgstr "قيمة الفتحة" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394 -msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "ترتيب ISO للسرعة" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395 -msgid "Flash Fired" -msgstr "أُطلق الوميض" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396 -msgid "Metering Mode" -msgstr "نمط القياس" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397 -msgid "Exposure Program" -msgstr "برنامج التعرض" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398 -msgid "Focal Length" -msgstr "الطول البؤري" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399 -msgid "Software" -msgstr "البرمجيات" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415 -msgid "Keywords" -msgstr "كلمات مميزة" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416 -msgid "Creator" -msgstr "المُنشئ" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418 -msgid "Rating" -msgstr "التقييم" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:441 -msgid "Failed to load image information" -msgstr "فشل تحميل معلومات الصورة" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:706 -#: ../src/nautilus-list-model.c:365 ../src/nautilus-window-slot.c:618 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2212 -msgid "Loading…" -msgstr "يُحمّل…" - -#: ../src/nautilus-list-model.c:363 -msgid "(Empty)" -msgstr "(فارغ)" - -#: ../src/nautilus-list-view.c:1610 -msgid "Use Default" -msgstr "استخدم المبدئي" - -#: ../src/nautilus-list-view.c:2944 -#, c-format -msgid "%s Visible Columns" -msgstr "‏%s أعمدة مرئية" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:379 -msgid "_Close" -msgstr "أ_غلق" - -#: ../src/nautilus-list-view.c:2963 -msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" -msgstr "اختر ترتيب ظهور المعلومات في هذا المجلد:" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:3018 -msgid "Visible _Columns…" -msgstr "الأ_عمدة المرئية…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-list-view.c:3019 -msgid "Select the columns visible in this folder" -msgstr "اختر أي الأعمدة ستكون مرئية في هذا المجلد" - -#: ../src/nautilus-location-entry.c:259 -#, c-format -msgid "Do you want to view %d location?" -msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "ألا تريد استعراض أي أماكن؟" -msgstr[1] "هل تريد استعراض مكان واحد؟" -msgstr[2] "هل تريد استعراض مكانين؟" -msgstr[3] "هل تريد استعراض %Id أماكن؟" -msgstr[4] "هل تريد استعراض %Id مكانًا؟" -msgstr[5] "هل تريد استعراض %Id مكان؟" - -#: ../src/nautilus-location-entry.c:263 ../src/nautilus-mime-actions.c:1061 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "لن يفتح هذا أي نوافذ." -msgstr[1] "سيفتح هذا نافذةً واحدة منفصلة." -msgstr[2] "سيفتح هذا نافذتين منفصلتين." -msgstr[3] "سيفتح هذا %I'd نوافذ منفصلة." -msgstr[4] "سيفتح هذا %I'd نافذةً منفصلة." -msgstr[5] "سيفتح هذا %I'd نافذة منفصلة." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:631 -#, c-format -msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" -msgstr "الوصلة ”%s“ معطوبة. هل تريد نقلها للمهملات؟" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:633 -#, c-format -msgid "The link “%s” is broken." -msgstr "الوصلة ”%s“ معطوبة." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:639 -msgid "This link cannot be used because it has no target." -msgstr "لا يمكن استخدام هذه الوصلة لعدم وجود هدف لها." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:641 -#, c-format -msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist." -msgstr "لا يمكن استخدام هذه الوصلة، لأن هدفها ”%s“ غير موجود." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-view.c:7191 -#: ../src/nautilus-view.c:7305 ../src/nautilus-view.c:8279 -#: ../src/nautilus-view.c:8598 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "ا_نقل إلى المهملات" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:711 -#, c-format -msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?" -msgstr "هل تريد تشغيل ”%s“ أم عرض محتوياته؟" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:713 -#, c-format -msgid "“%s” is an executable text file." -msgstr "‏”%s“ ملف نصي تنفيذي." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:719 -msgid "Run in _Terminal" -msgstr "شغّل في ال_طرفية" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720 -msgid "_Display" -msgstr "ا_عرض" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1056 ../src/nautilus-mime-actions.c:1791 -#: ../src/nautilus-view.c:952 -msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "أمتأكد من أنك تريد فتح كل الملفات؟" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1058 -#, c-format -msgid "This will open %d separate tab." -msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "لن يفتح هذا أي ألسنة." -msgstr[1] "سيفتح هذا لسانا واحدا منفصلا." -msgstr[2] "سيفتح هذا لسانين منفصلين." -msgstr[3] "سيفتح هذا %Id ألسنة منفصلة." -msgstr[4] "سيفتح هذا %Id لسانا منفصلا." -msgstr[5] "سيفتح هذا %Id لسان منفصل." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1123 -#, c-format -msgid "Could not display “%s”." -msgstr "تعذّر عرض ”%s“." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1221 -msgid "The file is of an unknown type" -msgstr "نوع الملف غير معروف" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1225 -#, c-format -msgid "There is no application installed for “%s” files" -msgstr "لا يوجد تطبيق مثبت لملفات ”%s“" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1240 -msgid "_Select Application" -msgstr "ا_ختر تطبيقا" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1276 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "حدث خطأ داخلي أثناء محاولة البحث عن تطبيق:" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1278 -msgid "Unable to search for application" -msgstr "تعذر البحث عن تطبيق" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1397 -#, c-format -msgid "" -"There is no application installed for “%s” files.\n" -"Do you want to search for an application to open this file?" -msgstr "" -"لا يوجد تطبيق مثبت لملفات ”%s“.\n" -"أترغب بالبحث عن تطبيق يفتح هذا الملف؟" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1547 -msgid "Untrusted application launcher" -msgstr "مُطلق تطبيق غير موثوق" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1550 -#, c-format -msgid "" -"The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not " -"know the source of this file, launching it may be unsafe." -msgstr "" -"لم يُؤشر بالموثوقية على مُطلق التطبيق ”%s“. إذا لم تكن تعرف مصدر هذا الملف " -"فقد يكون من غير الآمن تشغيله." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1792 -#, c-format -msgid "This will open %d separate application." -msgid_plural "This will open %d separate applications." -msgstr[0] "لن يفتح هذا أي تطبيقات." -msgstr[1] "سيفتح هذا تطبيقا واحدا منفصلا." -msgstr[2] "سيفتح هذا تطبيقين منفصلين." -msgstr[3] "سيفتح هذا %Id تطبيقات منفصلة." -msgstr[4] "سيفتح هذا %Id تطبيقا منفصلا." -msgstr[5] "سيفتح هذا %Id تطبيق منفصل." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2212 -msgid "Unable to start location" -msgstr "تعذر بدء المكان" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2296 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "يفتح ”%s“." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299 -#, c-format -msgid "Opening %d item." -msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "لا يفتح أي عناصر" -msgstr[1] "يفتح عنصر واحد" -msgstr[2] "يفتح عنصرين" -msgstr[3] "يفتح %I'd عناصر" -msgstr[4] "يفتح %I'd عنصرا" -msgstr[5] "يفتح %I'd عنصر" - -#: ../src/nautilus-notebook.c:382 -msgid "Close tab" -msgstr "أغلق اللسان" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:106 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272 -msgid "File Operations" -msgstr "عمليات الملفات" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117 -msgid "Show Details" -msgstr "أظهر التفاصيل" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174 -#, c-format -msgid "%'d file operation active" -msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "لا عمليات ملفات نشطة" -msgstr[1] "عملية ملفات واحدة نشطة" -msgstr[2] "عمليتا ملفات نشطتان" -msgstr[3] "%I'd عمليات ملفات نشطة" -msgstr[4] "%I'd عملية ملفات نشطة" -msgstr[5] "%I'd عملية ملفات نشطة" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273 -msgid "All file operations have been successfully completed" -msgstr "اكتملت كل عمليات الملفات" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:511 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "لا يمكنك إعطاء أكثر من أيقونة مخصصة واحدة في آن واحد!" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:512 -msgid "Please drag just one image to set a custom icon." -msgstr "رجاء اسحب صورة واحدة فقط لضبط أيقونة مخصصة." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:523 -msgid "The file that you dropped is not local." -msgstr "الملف الذي أفلته ليس محليا." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:524 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:530 -msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "يمكنك فقط استعمال الصور المحلية كأيقونات مخصصة." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:529 -msgid "The file that you dropped is not an image." -msgstr "الملف الذي أفلته ليس صورة." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:644 -msgid "_Name:" -msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "الا_سم:" -msgstr[1] "الا_سم:" -msgstr[2] "الا_سمين:" -msgstr[3] "الأ_سماء:" -msgstr[4] "الأ_سماء:" -msgstr[5] "الأ_سماء:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:839 -#, c-format -msgid "Properties" -msgstr "الخصائص" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:847 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "خصائص %s" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1239 -#, c-format -msgctxt "MIME type description (MIME type)" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1441 -msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "أألغي تغيير المجموعة؟" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1838 -msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "أألغي تغيير المالك؟" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2137 -msgid "nothing" -msgstr "لا شيء" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2139 -msgid "unreadable" -msgstr "غير مقروء" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147 -#, c-format -msgid "%'d item, with size %s" -msgid_plural "%'d items, totalling %s" -msgstr[0] "لا عنصر (%I'd)، بحجم %s" -msgstr[1] "عنصرٌ واحد (%I'd)، بحجم %s" -msgstr[2] "عنصران (%I'd)، بحجم %s" -msgstr[3] "%I'd عناصر، بحجم %s" -msgstr[4] "%I'd عنصرًا، بحجم %s" -msgstr[5] "%I'd عنصر، بحجم %s" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2156 -msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(بعض المحتويات غير مقروءة)" - -#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & -#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the -#. * "Contents:" title to line up with the first line of the -#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I -#. * couldn't think of one. -#. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2173 -msgid "Contents:" -msgstr "المحتويات:" - -#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3029 -msgid "used" -msgstr "مُستخدَم" - -#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3035 -msgid "free" -msgstr "خالي" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3037 -msgid "Total capacity:" -msgstr "السّعة الكلية:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3040 -msgid "Filesystem type:" -msgstr "نوع نظام الملفات:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3176 -msgid "Basic" -msgstr "أساسي" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3241 -msgid "Link target:" -msgstr "وِجهة الوصلة:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3260 -msgid "Location:" -msgstr "المكان:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3268 -msgid "Volume:" -msgstr "الجزء:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3277 -msgid "Accessed:" -msgstr "نُفِذ إليه:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3281 -msgid "Modified:" -msgstr "عُدِّل:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3291 -msgid "Free space:" -msgstr "المساحة الخالية:" - -#. translators: this gets concatenated to "no read", -#. * "no access", etc. (see following strings) -#. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3942 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3953 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3965 -msgid "no " -msgstr "لا " - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3945 -msgid "list" -msgstr "سرد" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3947 -msgid "read" -msgstr "قراءة" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3956 -msgid "create/delete" -msgstr "إنشاء/حذف" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3958 -msgid "write" -msgstr "كتابة" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3967 -msgid "access" -msgstr "نفاذ" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4032 -msgid "List files only" -msgstr "سرد الملفات فقط" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4038 -msgid "Access files" -msgstr "النفاذ للملفات" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4044 -msgid "Create and delete files" -msgstr "إنشاء وحذف الملفات" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4059 -msgid "Read-only" -msgstr "قراءة فقط" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4065 -msgid "Read and write" -msgstr "قراءة وكتابة" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4092 -msgid "Access:" -msgstr "وصول:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4094 -msgid "Folder access:" -msgstr "النفاذ للمجلد:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4096 -msgid "File access:" -msgstr "النفاذ للملف:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4185 -msgid "_Owner:" -msgstr "ال_مالك:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4193 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4457 -msgid "Owner:" -msgstr "المالك:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4215 -msgid "_Group:" -msgstr "الم_جموعة:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4223 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4471 -msgid "Group:" -msgstr "المجموعة:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4244 -msgid "Others" -msgstr "أخرى" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4259 -msgid "Execute:" -msgstr "تنفيذ:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4262 -msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "اسمح بتن_فيذ الملف كبرنامج" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4438 -msgid "Change Permissions for Enclosed Files" -msgstr "غيّر تصاريح الملفات المضمنة" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4442 -msgid "Change" -msgstr "غيّر" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4485 -msgid "Others:" -msgstr "أخرى:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4526 -msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "لست المالك، لذلك لا يمكنك تغيير هذه التصاريح." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4541 -msgid "Security context:" -msgstr "سياق الأمن:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4556 -msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" -msgstr "غيّر تصاريح الملفات المضمنة…" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4566 -#, c-format -msgid "The permissions of “%s” could not be determined." -msgstr "تعذّر تحديد تصاريح ”%s“." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4569 -msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "تعذّر تحديد تصاريح الملف المختار." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4813 -msgid "Open With" -msgstr "افتح باستخدام" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5130 -msgid "Creating Properties window." -msgstr "يُنشئ نافذة الخصائص." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5414 -msgid "Select Custom Icon" -msgstr "اختر أيقونة مخصصة" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5416 -msgid "_Revert" -msgstr "ا_عكس" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5418 ../src/nautilus-view.c:7103 -#: ../src/nautilus-view.c:8523 -msgid "_Open" -msgstr "ا_فتح" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:101 -msgid "File Type" -msgstr "نوع الملف" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:321 -msgid "Documents" -msgstr "مستندات" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:339 -msgid "Music" -msgstr "موسيقى" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:370 -msgid "Picture" -msgstr "صورة" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:390 -msgid "Illustration" -msgstr "رسم توضيحي" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:429 -msgid "Pdf / Postscript" -msgstr "Pdf / Postscript" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:437 -msgid "Text File" -msgstr "ملف نصي" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:516 -msgid "Select type" -msgstr "اختر نوع" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:520 -msgid "Select" -msgstr "اختر" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:600 -msgid "Any" -msgstr "أيّ" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:615 -msgid "Other Type…" -msgstr "فئة أخرى…" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:886 -msgid "Remove this criterion from the search" -msgstr "أزل هذا المعيار من البحث" - -#. create the Current/All Files selector -#: ../src/nautilus-query-editor.c:968 -msgid "Current" -msgstr "الحالي" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:971 -msgid "All Files" -msgstr "كل الملفات" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:993 -msgid "Add a new criterion to this search" -msgstr "أضف معيارا جديدا لهذا البحث" - -#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:51 -msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu." -msgstr "ستظهر ملفات هذا المجلد في قائمة ”مستند جديد“." - -#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:54 -msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "ستظهر الملفات التنفيذية في هذا المجلد في قائمة النصوص الشفرية." - -#: ../src/nautilus-toolbar.c:449 -msgid "View options" -msgstr "خيارات المنظور" - -#. Action Menu -#: ../src/nautilus-toolbar.c:430 -msgid "Location options" -msgstr "خيارات المكان" - -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202 -msgid "Restore" -msgstr "استرجع" - -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205 -msgid "Restore selected items to their original position" -msgstr "أعد العناصر المختارة إلى مواضعها الأصلية" - -#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209 -msgid "Empty" -msgstr "أفرغ" - -#: ../src/nautilus-view.c:954 -#, c-format -msgid "This will open %'d separate tab." -msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "لن يفتح هذا أي ألسنة." -msgstr[1] "سيفتح هذا لسانا واحدا منفصلا." -msgstr[2] "سيفتح هذا لسانين منفصلين." -msgstr[3] "سيفتح هذا %I'd ألسنة منفصلة." -msgstr[4] "سيفتح هذا %I'd لسانا منفصلا." -msgstr[5] "سيفتح هذا %I'd لسان منفصل." - -#: ../src/nautilus-view.c:957 -#, c-format -msgid "This will open %'d separate window." -msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "لن يفتح هذا أي نوافذ." -msgstr[1] "سيفتح هذا نافذةً واحدة منفصلة." -msgstr[2] "سيفتح هذا نافذتين منفصلتين." -msgstr[3] "سيفتح هذا %I'd نوافذ منفصلة." -msgstr[4] "سيفتح هذا %I'd نافذةً منفصلة." -msgstr[5] "سيفتح هذا %I'd نافذة منفصلة." - -#: ../src/nautilus-view.c:1455 -msgid "Select Items Matching" -msgstr "اختر العناصر المطابقة" - -#: ../src/nautilus-view.c:1468 -msgid "_Pattern:" -msgstr "ال_نمط:" - -#: ../src/nautilus-view.c:1474 -msgid "Examples: " -msgstr "أمثلة: " - -#: ../src/nautilus-view.c:1575 -msgid "Save Search as" -msgstr "احفظ نتائج البحث باسم" - -#: ../src/nautilus-view.c:1581 -msgid "_Save" -msgstr "احف_ظ" - -#: ../src/nautilus-view.c:1598 -msgid "Search _name:" -msgstr "ا_سم البحث:" - -#: ../src/nautilus-view.c:1615 -msgid "_Folder:" -msgstr "ال_مجلد:" - -#: ../src/nautilus-view.c:1620 -msgid "Select Folder to Save Search In" -msgstr "اختر مجلدا لتحفظ البحث به" - -#: ../src/nautilus-view.c:2264 -msgid "" -"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " -"configuration to ~/.local/share/nautilus" -msgstr "" -"أبطل نوتيلس 3.6 هذا المجلد، وحاول نقل الإعدادات إلى ‪~/.local/share/nautilus‬" - -#: ../src/nautilus-view.c:2689 -msgid "Content View" -msgstr "عرض المحتوى" - -#: ../src/nautilus-view.c:2690 -msgid "View of the current folder" -msgstr "عرض المجلد الحالي" - -#: ../src/nautilus-view.c:2887 ../src/nautilus-view.c:2922 -#, c-format -msgid "“%s” selected" -msgstr "‏”%s“ مختار" - -#: ../src/nautilus-view.c:2889 -#, c-format -msgid "%'d folder selected" -msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "لا مجلدات مختارة" -msgstr[1] "مجلد واحد مختار" -msgstr[2] "مجلدين مختارين" -msgstr[3] "%I'd مجلّدات مختارة" -msgstr[4] "%I'd مجلّدًا مختارًا" -msgstr[5] "%I'd مجلّد مختار" - -#: ../src/nautilus-view.c:2899 -#, c-format -msgid "(containing %'d item)" -msgid_plural "(containing %'d items)" -msgstr[0] "(لا يحتوي أي عناصر)" -msgstr[1] "(يحتوي عنصرًا واحدًا)" -msgstr[2] "(يحتوي عنصرين)" -msgstr[3] "(يحتوي %I'd عناصر)" -msgstr[4] "(يحتوي %I'd عنصرًا)" -msgstr[5] "(يحتوي %I'd عنصر)" - -#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2910 -#, c-format -msgid "(containing a total of %'d item)" -msgid_plural "(containing a total of %'d items)" -msgstr[0] "(لا يحتوي أي عناصر)" -msgstr[1] "(يحتوي ما مجموعه عنصرٌ واحد)" -msgstr[2] "(يحتوي ما مجموعه عنصرين)" -msgstr[3] "(يحتوي ما مجموعه %I'd عناصر)" -msgstr[4] "(يحتوي ما مجموعه %I'd عنصرًا)" -msgstr[5] "(يحتوي ما مجموعه %I'd عنصر)" - -#: ../src/nautilus-view.c:2925 -#, c-format -msgid "%'d item selected" -msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "لا عناصر مختارة" -msgstr[1] "عنصرٌ واحدٌ مختار" -msgstr[2] "عنصران مختاران" -msgstr[3] "%I'd عناصر مختارة" -msgstr[4] "%I'd عنصرا مختارا" -msgstr[5] "%I'd عنصر مختار" - -#. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2932 -#, c-format -msgid "%'d other item selected" -msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "لا عناصر أخرى مختارة" -msgstr[1] "عنصرٌ واحدٌ آخر مختار" -msgstr[2] "عنصران آخران مختاران" -msgstr[3] "%I'd عناصر أخرى مختارة" -msgstr[4] "%I'd عنصرا آخرا مختارا" -msgstr[5] "%I'd عنصر آخر مختار" - -#. This is marked for translation in case a localiser -#. * needs to use something other than parentheses. The -#. * the message in parentheses is the size of the selected items. -#. -#: ../src/nautilus-view.c:2946 -#, c-format -msgid "(%s)" -msgstr "(%s)" - -#. This is marked for translation in case a localizer -#. * needs to change ", " to something else. The comma -#. * is between the message about the number of folders -#. * and the number of items in those folders and the -#. * message about the number of other items and the -#. * total size of those items. -#. -#: ../src/nautilus-view.c:2970 -#, c-format -msgid "%s %s, %s %s" -msgstr "%s %s، %s %s" - -#: ../src/nautilus-view.c:4325 -#, c-format -msgid "Open With %s" -msgstr "افتح باستخدام %s" - -#: ../src/nautilus-view.c:4327 -#, c-format -msgid "Use “%s” to open the selected item" -msgid_plural "Use “%s” to open the selected items" -msgstr[0] "استعمل ”%s“ لفتح العنصر المختار" -msgstr[1] "استعمل ”%s“ لفتح العنصر المختار" -msgstr[2] "استعمل ”%s“ لفتح العنصرين المختارين" -msgstr[3] "استعمل ”%s“ لفتح العناصر المختارة" -msgstr[4] "استعمل ”%s“ لفتح العناصر المختارة" -msgstr[5] "استعمل ”%s“ لفتح العناصر المختارة" - -#: ../src/nautilus-view.c:5072 -#, c-format -msgid "Run “%s” on any selected items" -msgstr "شغّل ”%s“ على أي عنصر مختار" - -#: ../src/nautilus-view.c:5326 -#, c-format -msgid "Create a new document from template “%s”" -msgstr "أنشئ مستندا جديدا من القالب ”%s“" - -#: ../src/nautilus-view.c:6009 -msgid "Select Destination" -msgstr "اختر الوِجهة" - -#: ../src/nautilus-view.c:1460 ../src/nautilus-view.c:5929 -msgid "_Select" -msgstr "ا_ختر" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6441 -#, c-format -msgid "Unable to remove “%s”" -msgstr "تعذّر إزالة ”%s“" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6468 -#, c-format -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "تعذّر إخراج ”%s“" - -#: ../src/nautilus-view.c:6490 -msgid "Unable to stop drive" -msgstr "تعذر إيقاف السواقة" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6592 -#, c-format -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "تعذّر بدء ”%s“" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7083 -msgid "New _Document" -msgstr "م_ستند جديد" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7084 -msgid "Open Wit_h" -msgstr "افتح با_ستخدام" - -#: ../src/nautilus-view.c:7085 -msgid "Choose a program with which to open the selected item" -msgstr "اختر برنامجا لفتح العنصر المختار به" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7087 ../src/nautilus-view.c:7342 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:463 -msgid "P_roperties" -msgstr "الخ_صائص" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7088 ../src/nautilus-view.c:8669 -msgid "View or modify the properties of each selected item" -msgstr "اعرض أو عدّل خصائص كل عنصر مختار" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7095 -msgid "New _Folder" -msgstr "_مجلد جديد" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7096 -msgid "Create a new empty folder inside this folder" -msgstr "أنشئ مجلدا جديدا فارغا داخل هذا المجلد" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7099 -msgid "New Folder with Selection" -msgstr "مجلد جديد يحتوي التحديد" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7100 -msgid "Create a new folder containing the selected items" -msgstr "أنشئ مجلدا جديدا يحتوي العناصر المحددة" - -#. name, stock id -#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7188 -msgid "_Empty Document" -msgstr "مستند _فارغ" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7189 -msgid "Create a new empty document inside this folder" -msgstr "أنشئ مستندا جديدا فارغا داخل هذا المجلد" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7104 -msgid "Open the selected item in this window" -msgstr "افتح العنصر المختار في هذه النافذة" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7111 -msgid "Open _Item Location" -msgstr "افتح _مكان العنصر" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7112 -msgid "Open the selected item's location in this window" -msgstr "افتح مكان العنصر المختار في هذه النافذة" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. Location-specific actions -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7115 ../src/nautilus-view.c:7283 -msgid "Open in Navigation Window" -msgstr "افتح في نافذة جديدة" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7116 -msgid "Open each selected item in a navigation window" -msgstr "افتح كل عنصر مختار في نافذة جديدة" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7119 ../src/nautilus-view.c:7287 -#: ../src/nautilus-view.c:8228 ../src/nautilus-view.c:8576 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "افتح في _لسان جديد" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7120 -msgid "Open each selected item in a new tab" -msgstr "افتح كل عنصر مختار في لسان جديد" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7123 -msgid "Other _Application…" -msgstr "_تطبيق آخر…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7124 ../src/nautilus-view.c:7128 -msgid "Choose another application with which to open the selected item" -msgstr "اختر تطبيقا آخرا لفتح العنصر المختار به" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7127 -msgid "Open With Other _Application…" -msgstr "افتح ب_تطبيق آخر…" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7131 -msgid "_Open Scripts Folder" -msgstr "ا_فتح مجلد النصوص الشفرية" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7132 -msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" -msgstr "اعرض المجلد المحتوي على النصوص الشفرية التي تظهر في هذه القائمة" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7140 -msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr "جَهّز الملفات المختارة ليتم نقلها بأمر لصق" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7144 -msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr "جَهّز الملفات المختارة ليتم نسخها بأمر لصق" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7148 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "انقل أو انسخ الملفات المختارة سابقا بأمر قص أو انسخ" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7151 ../src/nautilus-view.c:7300 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "أل_صق في المجلد" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7152 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " -"selected folder" -msgstr "" -"انقل أو انسخ الملفات المختارة سابقا بأمر قص أو انسخ إلى المجلد المختار" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7155 -msgid "Copy To…" -msgstr "انسخ إلى…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7156 -msgid "Copy selected files to another location" -msgstr "انسخ الملفات المختارة إلى مكان آخر" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7159 -msgid "Move To…" -msgstr "انقل إلى…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7160 -msgid "Move selected files to another location" -msgstr "انقل الملفات المختارة إلى مكان آخر" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7164 -msgid "Select all items in this window" -msgstr "اختر جميع العناصر في هذه النافذة" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7167 -msgid "Select I_tems Matching…" -msgstr "اختر العناصر المطابقة…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7168 -msgid "Select items in this window matching a given pattern" -msgstr "اختر العناصر في هذه النافذة التي تقابل النمط المعطى" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7171 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "اع_كس الاختيار" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7172 -msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "اختر فقط كل العناصر غير المختارة حاليا" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7175 ../src/nautilus-view.c:8652 -msgid "Ma_ke Link" -msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "لا تن_شئ وصلات" -msgstr[1] "أن_شئ وصلة" -msgstr[2] "أن_شئ وصلتين" -msgstr[3] "أن_شئ وصلات" -msgstr[4] "أن_شئ وصلات" -msgstr[5] "أن_شئ وصلات" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7176 -msgid "Create a symbolic link for each selected item" -msgstr "أنشئ وصلة رمزية لكل عنصر مختار" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7179 -msgid "Rena_me…" -msgstr "غيّر الا_سم…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7180 -msgid "Rename selected item" -msgstr "غيّر اسم العنصر المختار" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7183 -msgid "Set as Wallpaper" -msgstr "اجعلها الخلفية" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7184 -msgid "Make item the wallpaper" -msgstr "اجعل العنصر الخلفية" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7192 ../src/nautilus-view.c:8599 -msgid "Move each selected item to the Trash" -msgstr "انقل كل عنصر مختار إلى المهملات" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7196 ../src/nautilus-view.c:8630 -msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" -msgstr "احذف كل عنصر مختار، دون نقله إلى المهملات" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7199 ../src/nautilus-view.c:7313 -msgid "_Restore" -msgstr "ا_ستعد" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7203 -msgid "_Undo" -msgstr "_تراجع" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7204 -msgid "Undo the last action" -msgstr "تراجع عن الإجراء الأخير" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7207 -msgid "_Redo" -msgstr "أ_عد" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7208 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "أعِد آخر إجراء متراجع عنه" - -#. -#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should -#. * be window-wide, and not just view-wide. -#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, -#. * it is a mixture of both ATM. -#. -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7217 -msgid "Reset View to _Defaults" -msgstr "أعِد المنظور لل_مبدئي" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7218 -msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" -msgstr "أعِد ترتيب التصنيف ومستوى التكبير لتطابق تفضيلات هذا المنظور" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7221 ../src/nautilus-view.c:7245 -#: ../src/nautilus-view.c:7317 -msgid "_Mount" -msgstr "_صِل" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7222 -msgid "Mount the selected volume" -msgstr "صِل الجزء المختار" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7225 ../src/nautilus-view.c:7249 -#: ../src/nautilus-view.c:7321 -msgid "_Unmount" -msgstr "ا_فصل" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7226 -msgid "Unmount the selected volume" -msgstr "افصل الجزء المختار" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7229 ../src/nautilus-view.c:7253 -#: ../src/nautilus-view.c:7325 -msgid "_Eject" -msgstr "أ_خرج" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7230 -msgid "Eject the selected volume" -msgstr "أخرج الجزء المختار" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7233 ../src/nautilus-view.c:7257 -#: ../src/nautilus-view.c:7329 ../src/nautilus-view.c:7915 -#: ../src/nautilus-view.c:7919 ../src/nautilus-view.c:8002 -#: ../src/nautilus-view.c:8006 ../src/nautilus-view.c:8104 -#: ../src/nautilus-view.c:8108 -msgid "_Start" -msgstr "اب_دأ" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7234 -msgid "Start the selected volume" -msgstr "ابدأ الجزء المختار" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7237 ../src/nautilus-view.c:7261 -#: ../src/nautilus-view.c:7333 ../src/nautilus-view.c:7944 -#: ../src/nautilus-view.c:8031 ../src/nautilus-view.c:8133 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:387 -msgid "_Stop" -msgstr "_قف" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7238 ../src/nautilus-view.c:8134 -msgid "Stop the selected volume" -msgstr "أوقف الجزء المختار" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7241 ../src/nautilus-view.c:7265 -#: ../src/nautilus-view.c:7337 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_تعرف على الوسائط" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:7266 -#: ../src/nautilus-view.c:7338 -msgid "Detect media in the selected drive" -msgstr "تعرف على الوسائط في السواقة المختارة" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7246 -msgid "Mount the volume associated with the open folder" -msgstr "صِل الجزء المرتبط بالمجلد المفتوح" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7250 -msgid "Unmount the volume associated with the open folder" -msgstr "افصِل الجزء المرتبط بالمجلد المفتوح" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7254 -msgid "Eject the volume associated with the open folder" -msgstr "أخرج الجزء المرتبط بالمجلد المفتوح" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7258 -msgid "Start the volume associated with the open folder" -msgstr "ابدأ الجزء المرتبط بالمجلد المفتوح" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7262 -msgid "Stop the volume associated with the open folder" -msgstr "أوقف الجزء المرتبط بالمجلد المفتوح" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7269 -msgid "Open File and Close window" -msgstr "افتح الملف وأغلق النافذة" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7273 -msgid "Sa_ve Search" -msgstr "ا_حفظ البحث" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7274 -msgid "Save the edited search" -msgstr "احفظ البحث المحرر" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7277 -msgid "Sa_ve Search As…" -msgstr "احفظ البحث با_سم…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7278 -msgid "Save the current search as a file" -msgstr "احفظ البحث الحالي كملف" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7284 -msgid "Open this folder in a navigation window" -msgstr "افتح هذا المجلد في نافذة إبحار" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7288 -msgid "Open this folder in a new tab" -msgstr "افتح هذا المجلد في لسان جديد" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7293 -msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" -msgstr "حضّر هذا المجلد لينقل بأمر لصق" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7297 -msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" -msgstr "حضّر هذا المجلد لينسخ بأمر لصق" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7301 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " -"folder" -msgstr "انقل أو انسخ الملفات المختارة سابقا بأمر قص أو انسخ إلى هذا المجلد" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7306 -msgid "Move this folder to the Trash" -msgstr "انقل هذا المجلد للمهملات" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7310 -msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" -msgstr "احذف هذا المجلد، دون نقله إلى المهملات" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7318 -msgid "Mount the volume associated with this folder" -msgstr "صِل الجزء المرتبط بهذا المجلد" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7322 -msgid "Unmount the volume associated with this folder" -msgstr "افصِل الجزء المرتبط بهذا المجلد" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7326 -msgid "Eject the volume associated with this folder" -msgstr "أخرج الجزء المرتبط بهذا المجلد" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7330 -msgid "Start the volume associated with this folder" -msgstr "ابدأ الجزء المرتبط بهذا المجلد" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7334 -msgid "Stop the volume associated with this folder" -msgstr "أوقف الجزء المرتبط بهذا المجلد" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7343 ../src/nautilus-window-menus.c:464 -msgid "View or modify the properties of this folder" -msgstr "اعرض أو عدّل خصائص هذا المجلد" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7349 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "أظهر الملفات ال_مخفيّة" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7350 -msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "بدّل عرض الملفّات المخفيّة في النّافذة الحاليّة" - -#: ../src/nautilus-view.c:7411 -msgid "Run or manage scripts" -msgstr "شغّل أو أدر النصوص الشفرية" - -#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7413 -msgid "_Scripts" -msgstr "_نصوص شفرية" - -#: ../src/nautilus-view.c:7763 -#, c-format -msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”" -msgstr "انقل المجلد المفتوح خارج المهملات إلى ”%s“" - -#: ../src/nautilus-view.c:7767 -#, c-format -msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”" -msgstr "انقل المجلد المختار خارج المهملات إلى ”%s“" - -#: ../src/nautilus-view.c:7770 -#, c-format -msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”" -msgstr "انقل المجلدات المختارة خارج المهملات إلى ”%s“" - -#: ../src/nautilus-view.c:7775 -msgid "Move the selected folder out of the trash" -msgstr "انقل المجلد المختار خارج المهملات" - -#: ../src/nautilus-view.c:7777 -msgid "Move the selected folders out of the trash" -msgstr "انقل المجلدات المختارة خارج المهملات" - -#: ../src/nautilus-view.c:7783 -#, c-format -msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”" -msgstr "انقل الملف المختار خارج المهملات إلى ”%s“" - -#: ../src/nautilus-view.c:7786 -#, c-format -msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”" -msgstr "انقل الملفات المختار خارج المهملات إلى ”%s“" - -#: ../src/nautilus-view.c:7791 -msgid "Move the selected file out of the trash" -msgstr "انقل الملف المختار خارج المهملات" - -#: ../src/nautilus-view.c:7793 -msgid "Move the selected files out of the trash" -msgstr "انقل الملفات المختار خارج المهملات" - -#: ../src/nautilus-view.c:7799 -#, c-format -msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”" -msgstr "انقل العنصر المختار خارج المهملات إلى ”%s“" - -#: ../src/nautilus-view.c:7802 -#, c-format -msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”" -msgstr "انقل العناصر المختارة خارج المهملات إلى ”%s“" - -#: ../src/nautilus-view.c:7807 -msgid "Move the selected item out of the trash" -msgstr "انقل العنصر المختار خارج المهملات" - -#: ../src/nautilus-view.c:7809 -msgid "Move the selected items out of the trash" -msgstr "انقل العناصر المختارة خارج المهملات" - -#: ../src/nautilus-view.c:7916 ../src/nautilus-view.c:7920 -#: ../src/nautilus-view.c:8105 ../src/nautilus-view.c:8109 -msgid "Start the selected drive" -msgstr "ابدأ السواقة المختارة" - -#: ../src/nautilus-view.c:7923 ../src/nautilus-view.c:8010 -#: ../src/nautilus-view.c:8112 -msgid "_Connect" -msgstr "اتّ_صل" - -#: ../src/nautilus-view.c:7924 ../src/nautilus-view.c:8113 -msgid "Connect to the selected drive" -msgstr "أوقف السواقة المختار" - -#: ../src/nautilus-view.c:7927 ../src/nautilus-view.c:8014 -#: ../src/nautilus-view.c:8116 -msgid "_Start Multi-disk Drive" -msgstr "اب_دأ سواقة متعددة الأقراص" - -#: ../src/nautilus-view.c:7928 ../src/nautilus-view.c:8117 -msgid "Start the selected multi-disk drive" -msgstr "ابدأ السواقة متعددة الأقراص المختارة" - -#: ../src/nautilus-view.c:7931 -msgid "U_nlock Drive" -msgstr "ا_فتح قفل السواقة" - -#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8121 -msgid "Unlock the selected drive" -msgstr "افتح قفل السواقة المختارة" - -#: ../src/nautilus-view.c:7945 -msgid "Stop the selected drive" -msgstr "أوقف السواقة المختارة" - -#: ../src/nautilus-view.c:7948 ../src/nautilus-view.c:8035 -#: ../src/nautilus-view.c:8137 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "أزِل السواقة بأ_مان" - -#: ../src/nautilus-view.c:7949 ../src/nautilus-view.c:8138 -msgid "Safely remove the selected drive" -msgstr "أزِل السواقة المختارة بأمان" - -#: ../src/nautilus-view.c:7952 ../src/nautilus-view.c:8039 -#: ../src/nautilus-view.c:8141 -msgid "_Disconnect" -msgstr "ا_قطع الاتصال" - -#: ../src/nautilus-view.c:7953 ../src/nautilus-view.c:8142 -msgid "Disconnect the selected drive" -msgstr "اقطع السواقة المختارة" - -#: ../src/nautilus-view.c:7956 ../src/nautilus-view.c:8043 -#: ../src/nautilus-view.c:8145 -msgid "_Stop Multi-disk Drive" -msgstr "أو_قف سواقة متعددة الأقراص" - -#: ../src/nautilus-view.c:7957 ../src/nautilus-view.c:8146 -msgid "Stop the selected multi-disk drive" -msgstr "أوقف السواقة متعددة الأقراص المختارة" - -#: ../src/nautilus-view.c:7960 ../src/nautilus-view.c:8047 -#: ../src/nautilus-view.c:8149 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "أ_وصد السواقة" - -#: ../src/nautilus-view.c:7961 ../src/nautilus-view.c:8150 -msgid "Lock the selected drive" -msgstr "أوصد السواقة المختارة" - -#: ../src/nautilus-view.c:8003 ../src/nautilus-view.c:8007 -msgid "Start the drive associated with the open folder" -msgstr "ابدأ السواقة المرتبطة بالمجلد المفتوح" - -#: ../src/nautilus-view.c:8011 -msgid "Connect to the drive associated with the open folder" -msgstr "صِل السواقة المرتبطة بالمجلد المفتوح" - -#: ../src/nautilus-view.c:8015 -msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" -msgstr "ابدأ السواقة متعددة الأقراص المرتبطة بالمجلد المفتوح" - -#: ../src/nautilus-view.c:8018 ../src/nautilus-view.c:8120 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "ا_فتح قفل السواقة" - -#: ../src/nautilus-view.c:8019 -msgid "Unlock the drive associated with the open folder" -msgstr "افتح قفل السواقة المرتبطة بالمجلد المفتوح" - -#: ../src/nautilus-view.c:8032 -msgid "_Stop the drive associated with the open folder" -msgstr "أو_قف السواقة المرتبطة بالمجلد المفتوح" - -#: ../src/nautilus-view.c:8036 -msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" -msgstr "أزِل بأمان السواقة المرتبطة بالمجلد المفتوح" - -#: ../src/nautilus-view.c:8040 -msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" -msgstr "افصل السواقة المرتبطة بالمجلد المفتوح" - -#: ../src/nautilus-view.c:8044 -msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" -msgstr "أوقف السواقة متعددة الأقراص المرتبطة بالمجلد المفتوح" - -#: ../src/nautilus-view.c:8048 -msgid "Lock the drive associated with the open folder" -msgstr "أوصِد السواقة المرتبطة بالمجلد المفتوح" - -#: ../src/nautilus-view.c:8220 ../src/nautilus-view.c:8556 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "افتح في _نافذة جديدة" - -#: ../src/nautilus-view.c:8275 ../src/nautilus-view.c:8594 -msgid "_Delete Permanently" -msgstr "ا_حذف نهائيا" - -#: ../src/nautilus-view.c:8276 -msgid "Delete the open folder permanently" -msgstr "احذف المجلد المفتوح نهائيا" - -#: ../src/nautilus-view.c:8280 -msgid "Move the open folder to the Trash" -msgstr "انقل المجلد المفتوح للمهملات" - -#: ../src/nautilus-view.c:8466 -#, c-format -msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" -msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" -msgstr[0] "مجلد جديد يحتوي التحديد (%'d عناصر)" -msgstr[1] "مجلد جديد يحتوي التحديد (عنصر واحد)" -msgstr[2] "مجلد جديد يحتوي التحديد (عنصران)" -msgstr[3] "مجلد جديد يحتوي التحديد (%'d عناصر)" -msgstr[4] "مجلد جديد يحتوي التحديد (%'d عنصرا)" -msgstr[5] "مجلد جديد يحتوي التحديد (%'d عنصر)" - -#: ../src/nautilus-view.c:8510 -#, c-format -msgid "_Open With %s" -msgstr "ا_فتح باستخدام %s" - -#: ../src/nautilus-view.c:8521 -msgid "Run" -msgstr "شغّل" - -#: ../src/nautilus-view.c:8558 -#, c-format -msgid "Open in %'d New _Window" -msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "لا تفتح في ألسنة جديدة" -msgstr[1] "افتح في لسان واحد جديد" -msgstr[2] "افتح في لسانين جديدين" -msgstr[3] "افتح في %I'd ألسنة جديدة" -msgstr[4] "افتح في %I'd لسانا جديدا" -msgstr[5] "افتح في %I'd لسان جديد" - -#: ../src/nautilus-view.c:8578 -#, c-format -msgid "Open in %'d New _Tab" -msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "لا تفتح في أ_لسنة جديدة" -msgstr[1] "افتح في _لسان جديد" -msgstr[2] "افتح في _لسانين جديدين" -msgstr[3] "افتح في %I'd أ_لسنة جديدة" -msgstr[4] "افتح في %I'd _لسانا جديدا" -msgstr[5] "افتح في %I'd _لسان جديد" - -#: ../src/nautilus-view.c:8595 -msgid "Delete all selected items permanently" -msgstr "احذف كل العناصر المختارة نهائيا" - -#: ../src/nautilus-view.c:8626 -msgid "Remo_ve from Recent" -msgstr "اح_ذف من المستخدم حديثا" - -#: ../src/nautilus-view.c:8627 -msgid "Remove each selected item from the recently used list" -msgstr "احذف كل عنصر مختار من قائمة المستخدم حديثا" - -#: ../src/nautilus-view.c:8667 -msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "اعرض أو عدّل خصائص المجلد المفتوح" - -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:169 ../src/nautilus-view-dnd.c:203 -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:294 -msgid "Drag and drop is not supported." -msgstr "السحب والإفلات غير مدعوم." - -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:170 -msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." -msgstr "السحب والإفلات مدعوم في أنظمة الملفات المحلية فقط." - -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:204 ../src/nautilus-view-dnd.c:295 -msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "استُخدم نوع سحب غير صحيح." - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:382 -msgid "Dropped Text.txt" -msgstr "النص المفلت.txt" - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw -#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#. -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:480 -msgid "dropped data" -msgstr "بيانات مفلتة" - -#: ../src/nautilus-window.c:827 -msgid "_Properties" -msgstr "ال_خصائص" - -#: ../src/nautilus-window.c:836 -msgid "_Format…" -msgstr "التهيئة…" - -#: ../src/nautilus-window.c:1187 -msgid "_New Tab" -msgstr "_لسان جديد" - -#: ../src/nautilus-window.c:1197 ../src/nautilus-window-menus.c:456 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "انقل اللسان _يسارا" - -#: ../src/nautilus-window.c:1205 ../src/nautilus-window-menus.c:459 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "انقل اللسان ي_مينا" - -#: ../src/nautilus-window.c:1216 -msgid "_Close Tab" -msgstr "أ_غلق اللسان" - -#: ../src/nautilus-window.c:2392 -msgid "" -"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"«الملفات» برمجية حرة؛ بإمكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة " -"العمومية العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من " -"الرخصة أو أي إصدارة بعدها (حسب رغبتك)." - -#: ../src/nautilus-window.c:2396 -msgid "" -"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"توزّع «الملفات» على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى " -"أيضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك " -"مراجعة الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل." - -#: ../src/nautilus-window.c:2400 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع نوتلس؛ في حال عدم " -"استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\n" -"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301 USA" - -#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, -#. * e.g. 1999-2011. -#. -#: ../src/nautilus-window.c:2415 -msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors" -msgstr "حقوق النشر © %Id–%Id مؤلفي «الملفات»" - -#: ../src/nautilus-window.c:2290 -msgid "Access and organize your files." -msgstr "نظم ملفاتك وتعامل معها." - -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: ../src/nautilus-window.c:2299 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org:\n" -"عرفات المديني \n" -"جهاد عفيفي \n" -"خالد حسني \n" -"صهيب عفيفي \n" -"أبو منال \n" -"عبد المنعم كوكة \n" -"أنس عفيف عماد \n" -"إبراهيم سعيد \n" -"عبد الرحيم قيطوني \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Abderrahim Kitouni https://launchpad.net/~akitouni\n" -" Ahmed Shams https://launchpad.net/~ashams\n" -" Anas Emad https://launchpad.net/~anas-e87\n" -" Ayman Hourieh https://launchpad.net/~aymanh\n" -" Djihed https://launchpad.net/~djihed\n" -" Gharbi Achraf https://launchpad.net/~darknunurs\n" -" Hasan Bazerbashi https://launchpad.net/~hbazerbashi\n" -" Ibrahim Saed https://launchpad.net/~ibraheem5000\n" -" Khaled Hosny https://launchpad.net/~khaledhosny\n" -" Majid Al-Dharrab https://launchpad.net/~majid\n" -" Muhammad Negm https://launchpad.net/~ravingeek\n" -" Rafeek https://launchpad.net/~rafdiab\n" -" Sohaib Afifi https://launchpad.net/~sohaibafifi\n" -" Yassine https://launchpad.net/~byassine52\n" -" batata9999 https://launchpad.net/~batata9999\n" -" kovax https://launchpad.net/~kovax3\n" -" majed https://launchpad.net/~majed-sahli-gmail\n" -" nofallyaqoo https://launchpad.net/~michaelshlamatho\n" -" o88o https://launchpad.net/~o88o\n" -" osama https://launchpad.net/~osama-s-raddad\n" -" sami ubuntu https://launchpad.net/~samiubuntu\n" -" uwe https://launchpad.net/~maabdulhaq" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:484 -msgid "_File" -msgstr "_ملف" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:485 -msgid "_Edit" -msgstr "تح_رير" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:486 -msgid "_View" -msgstr "_عرض" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:487 -msgid "Go" -msgstr "اذهب" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:380 -msgid "Close this folder" -msgstr "أغلق هذا المجلد" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:496 -msgid "Edit Nautilus preferences" -msgstr "حرّر تفضيلات نوتلس" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:383 -msgid "Open _Parent" -msgstr "اف_تح الأب" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:384 -msgid "Open the parent folder" -msgstr "افتح المجلد الأب" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:388 -msgid "Stop loading the current location" -msgstr "أوقف تحميل الأماكن الحالية" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:391 -msgid "_Reload" -msgstr "أع_د التحميل" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:392 -msgid "Reload the current location" -msgstr "أعِد تحميل المجلد الحالي" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:519 -msgid "_All Topics" -msgstr "_كل المواضيع" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:520 -msgid "Display Nautilus help" -msgstr "اعرض مساعدة نوتلس" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:523 -msgid "Search for files" -msgstr "البحث عن الملفات" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:524 -msgid "" -"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." -msgstr "" -"حدد موقع الملفات استنادًا لاسم ونوع الملف. احفظ بحوثك لتستخدمها لاحقًا." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:527 -msgid "Sort files and folders" -msgstr "ترتيب الملفات والمجلدات" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:528 -msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." -msgstr "رتّب الملفات حسب الاسم أو الحجم أو النوع أو آخر تغيير." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:531 -msgid "Find a lost file" -msgstr "العثور على ملف مفقود" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:532 -msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." -msgstr "اتبع هذه النصائح إذا لم تتمكن من العثور على ملف أنشأته أو نزّلته." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:535 -msgid "Share and transfer files" -msgstr "مشاركة ونقل الملفات" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:536 -msgid "" -"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." -msgstr "انقل الملفات بسهولة إلى أجهزتك واتصالاتك باستخدام مدير الملفات." - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6 -msgid "_About" -msgstr "_عنْ" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:540 -msgid "Display credits for the creators of Nautilus" -msgstr "اعرض المساهمين في إنشاء نوتلس" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:399 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_قرّب" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:400 -msgid "Increase the view size" -msgstr "كبّر حجم المنظور" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:411 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_بعّد" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:412 -msgid "Decrease the view size" -msgstr "صغّر حجم المنظور" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:419 -msgid "Normal Si_ze" -msgstr "ال_حجم عادي" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:420 -msgid "Use the normal view size" -msgstr "استخدم الحجم العادي للمنظور" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:568 -msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "تعذّر الاتصال بحاسوب بعيد أو قرص مشترك" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:423 ../src/nautilus-window-menus.c:557 -msgid "_Home" -msgstr "ال_منزل" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:576 -msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" -msgstr "افتح نافذة نوتلس جديدة للمكان المعروض" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:427 -msgid "New _Tab" -msgstr "_لسان جديد" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:428 -msgid "Open another tab for the displayed location" -msgstr "افتح لسانا جديدا للمكان المعروض" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:583 -msgid "Close _All Windows" -msgstr "أغلق _جميع النوافذ" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:584 -msgid "Close all Navigation windows" -msgstr "أغلق جميع نوافذ الإبحار" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:431 -msgid "_Back" -msgstr "لل_خلف" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:432 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "اذهب إلى المكان المزار سابقا" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:435 -msgid "_Forward" -msgstr "للأ_مام" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:436 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "اذهب إلى المكان المزار التالي" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:440 -msgid "Specify a location to open" -msgstr "حدد مكانا لفتحه" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:443 -msgid "Bookmark this Location" -msgstr "علّم هذا المكان" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:444 -msgid "Add a bookmark for the current location" -msgstr "أضِف علامة للمكان الحاليّ" - -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:447 -msgid "_Bookmarks…" -msgstr "ال_علامات…" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:448 -msgid "Display and edit bookmarks" -msgstr "اعرض وحرّر العلامات" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:450 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "اللسان ال_سابق" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:451 -msgid "Activate previous tab" -msgstr "نشّط اللسان السابق" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:453 -msgid "_Next Tab" -msgstr "اللسان ال_تالي" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:454 -msgid "Activate next tab" -msgstr "نشّط اللسان التالي" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:457 -msgid "Move current tab to left" -msgstr "انقل اللسان الحالي إلى اليسار" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:460 -msgid "Move current tab to right" -msgstr "انقل اللسان الحالي إلى اليمين" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:478 -msgid "_Show Sidebar" -msgstr "أظهر ال_شريط الجانبي" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:479 -msgid "Change the visibility of this window's side pane" -msgstr "غيّر ظهور اللوح الجانبي لهذه النافذة" - -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:483 -msgid "_Search for Files…" -msgstr "ا_بحث عن ملفات…" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:484 -msgid "Search documents and folders by name" -msgstr "ابحث المستندات والمجلدات بالاسم" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:490 ../src/nautilus-window-menus.c:492 -msgid "List" -msgstr "قائمة" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:491 -msgid "View items as a list" -msgstr "اعرض العناصر في قائمة" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:648 -msgid "Icons" -msgstr "أيقونات" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:493 -msgid "View items as a grid of icons" -msgstr "اعرض العناصر في أيقونات" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:554 -msgid "_Up" -msgstr "أ_على" - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1288 ../src/nautilus-window-slot.c:1460 -#, c-format -msgid "Unable to load location" -msgstr "تعذر تحميل المكان" - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1615 -msgid "Unable to display the contents of this folder." -msgstr "تعذّر عرض محتويات هذا المجلد." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1617 -msgid "This location doesn't appear to be a folder." -msgstr "المكان ليس مجلدا." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1622 -msgid "" -"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." -msgstr "" -"تعذّر العثور على الملف المطلوب. رجاء تأكد من الإملاء ثم أعِد المحاولة." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1627 -#, c-format -msgid "“%s” locations are not supported." -msgstr "أماكن ”%s“ غير مدعومة." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1630 -msgid "Unable to handle this kind of location." -msgstr "تعذّر معالجة هذا النوع من الأماكن." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1635 -msgid "Unable to access the requested location." -msgstr "تعذر الوصول إلى المكان المطلوب." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1638 -msgid "Don't have permission to access the requested location." -msgstr "لا تملك الصلاحيات الكافية للوصول إلى المكان المطلوب." - -#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to -#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". -#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when -#. * the proxy is set up wrong. -#. -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1646 -msgid "" -"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " -"network settings." -msgstr "" -"تعذّر العثور على المكان المطلوب. رجاء تأكد من الإملاء أو إعدادات الشبكة." - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1657 -#, c-format -msgid "Unhandled error message: %s" -msgstr "رسالة خطأ غير مُعالج: %s" - -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2212 -msgid "Searching…" -msgstr "يبحث…" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:92 -msgid "Audio CD" -msgstr "اسطوانة صوتية" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:94 -msgid "Audio DVD" -msgstr "دي‌ڤي‌دي صوتي" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96 -msgid "Video DVD" -msgstr "دي‌ڤي‌دي فيديو" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98 -msgid "Video CD" -msgstr "اسطوانة فديو" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100 -msgid "Super Video CD" -msgstr "اسطوانة فديو فائقة" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102 -msgid "Photo CD" -msgstr "اسطوانة صور فوتوغرافية" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104 -msgid "Picture CD" -msgstr "اسطوانة صور" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106 ../src/nautilus-x-content-bar.c:139 -msgid "Contains digital photos" -msgstr "تحتوي صورا فوتوغرافية رقمية" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108 -msgid "Contains music" -msgstr "تحتوي موسيقى" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110 -msgid "Contains software" -msgstr "تحتوي برمجيات" - -#. fallback to generic greeting -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:113 -#, c-format -msgid "Detected as “%s”" -msgstr "تُعرف على أنها ”%s“" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:135 -msgid "Contains music and photos" -msgstr "تحتوي موسيقى وصور فوتوغرافية" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:137 -msgid "Contains photos and music" -msgstr "تحتوي صورا فوتوغرافية وموسيقى" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:201 -msgid "Open with:" -msgstr "افتح باستخدام:" - -#: ../src/unity-quicklist-handler.h:72 -msgid "Show Copy Dialog" -msgstr "اظهر نافذة النسخ" - -#: ../src/unity-quicklist-handler.h:73 -msgid "Cancel All In-progress Actions" -msgstr "ألغ كل الإجراءات قيد التنفيذ" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2014-11-11 10:32:31.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/nm-applet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3227 +0,0 @@ -# translation of network-manager-applet.network-manager-applet-0-6.ar.po to -# Arabic translations for gnome package. -# Copyright (C) 2007 THE gnome'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome package. -# Automatically generated, 2007. -# Youssef Chahibi , 2007. -# Khaled Hosny , 2009, 2010, 2011. -# rofl , 2011. -# Abdalrahim G. Fakhouri , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-applet.network-manager-applet-0-6.ar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+" -"L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-15 15:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-12 21:03+0000\n" -"Last-Translator: Ibrahim Saed \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " -"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: ar\n" -"X-Poedit-Language: Arabic\n" - -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Network" -msgstr "شبكة" - -#: ../nm-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your network connections" -msgstr "إدارة اتصالات الشبكة" - -#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 -msgid "Network Connections" -msgstr "الاتصالات الشبكية" - -#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2 -msgid "Manage and change your network connection settings" -msgstr "أدِر وغيّر إعدادات الاتصالات الشبكية" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Disable connected notifications" -msgstr "عطل تنبيهات الاتصالات" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when connecting to a network." -msgstr "" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Disable disconnected notifications" -msgstr "عطل تنبيهات قطع الاتصالات" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network." -msgstr "" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Disable VPN notifications" -msgstr "" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when connecting to or " -"disconnecting from a VPN." -msgstr "" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Suppress networks available notifications" -msgstr "حظر تنبيهات توفر الشبكة" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available." -msgstr "" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Stamp" -msgstr "ختم" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Used to determine whether settings should be migrated to a new version." -msgstr "يستخدم لتحديد اذا ما الخيارات يجب ان ترحّل الى اصدار جديد." - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Disable WiFi Create" -msgstr "عطل انشاء الاتصال اللاسلكي" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet." -msgstr "" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Show the applet in notification area" -msgstr "عرض بريمج الشبكة في منطقة التنبيهات العلوية" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." -msgstr "" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Ignore CA certificate" -msgstr "" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " -"authentication." -msgstr "" - -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP " -"authentication." -msgstr "" - -#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105 -msgid "802.1X authentication" -msgstr "" - -#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 -msgid "_Network name:" -msgstr "اسم ال_شبكة:" - -#: ../src/applet.c:574 -msgid "Failed to add/activate connection" -msgstr "" - -#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347 -msgid "Unknown error" -msgstr "خطأ مجهول" - -#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1350 -msgid "Connection failure" -msgstr "فشل الاتصال" - -#: ../src/applet.c:618 -msgid "Device disconnect failed" -msgstr "فشل في قطع اتصال الجهاز" - -#: ../src/applet.c:623 -msgid "Disconnect failure" -msgstr "فشل في قطع الاتصال" - -#: ../src/applet.c:644 -msgid "Connection activation failed" -msgstr "فشل في تفعيل الاتصال" - -#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "لا تظهر هذه الرسالة مرة أخرى" - -#: ../src/applet.c:1046 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " -"interrupted." -msgstr "" -"\n" -"فشل اتصال VPN ‏'%s' لأن الاتصال الشبكي قُوطِعَ." - -#: ../src/applet.c:1049 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." -msgstr "" -"\n" -"فشل اتصال VPN ‏'%s' لأن خدمة VPN توفقت فجأة." - -#: ../src/applet.c:1052 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " -"configuration." -msgstr "" -"\n" -"فشل اتصال VPN ‏'%s' لأن خدمة أعادت إعدادا غير سليم." - -#: ../src/applet.c:1055 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." -msgstr "" -"\n" -"فشل اتصال VPN ‏'%s' لانتهاء مهلة محاولة الاتصال." - -#: ../src/applet.c:1058 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." -msgstr "" -"\n" -"فشل اتصال VPN ‏'%s' لأن خدمة VPN لم تبدأ في الوقت المحدد." - -#: ../src/applet.c:1061 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." -msgstr "" -"\n" -"فشل اتصال VPN ‏'%s' لأن خدمة VPN فشلت في البدء." - -#: ../src/applet.c:1064 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." -msgstr "" -"\n" -"فشل اتصال VPN ‏'%s' لعدم وجود أسرار VPN سليمة." - -#: ../src/applet.c:1067 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." -msgstr "" -"\n" -"فشل اتصال VPN ‏'%s' بسبب أسرار VPN غير سليمة." - -#: ../src/applet.c:1074 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed." -msgstr "" -"\n" -"فشل اتصال VPN ‏'%s'." - -#: ../src/applet.c:1092 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " -"interrupted." -msgstr "" -"\n" -"فُصِل اتصال VPN ‏'%s' لأن الاتصال الشبكي قُوطِعَ." - -#: ../src/applet.c:1095 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." -msgstr "" -"\n" -"فُصِل اتصال VPN ‏'%s' لأن خدمة VPN توفقت." - -#: ../src/applet.c:1101 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected." -msgstr "" -"\n" -"فُصِل اتصال VPN ‏'%s'." - -#: ../src/applet.c:1131 -#, c-format -msgid "" -"VPN connection has been successfully established.\n" -"\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: ../src/applet.c:1133 -msgid "VPN connection has been successfully established.\n" -msgstr "" - -#: ../src/applet.c:1135 -msgid "VPN Login Message" -msgstr "رسالة التسجيل في VPN" - -#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199 -msgid "VPN Connection Failed" -msgstr "فشل اتصال VPN" - -#: ../src/applet.c:1206 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"فشل اتصال VPN ‏'%s' لأن خدمة VPN فشلت في البدء.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/applet.c:1209 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed to start.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"فشل اتصال VPN ‏'%s' في البدء.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/applet.c:1533 -msgid "device not ready (firmware missing)" -msgstr "الجهاز ليس جاهزا (البرمجية المضمنة مفقودة)" - -#: ../src/applet.c:1535 -msgid "device not ready" -msgstr "الجهاز ليس جاهزا" - -#. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123 -#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181 -msgid "disconnected" -msgstr "غير متَّصل" - -#: ../src/applet.c:1561 -msgid "Disconnect" -msgstr "اقطع الاتصال" - -#: ../src/applet.c:1575 -msgid "device not managed" -msgstr "الجهاز ليس مُدارا" - -#: ../src/applet.c:1735 -msgid "No network devices available" -msgstr "لا تتوفر أي أجهزة شبكة." - -#: ../src/applet.c:1788 -msgid "_VPN Connections" -msgstr "ا_تّصالات VPN" - -#: ../src/applet.c:1845 -msgid "_Configure VPN..." -msgstr "ا_ضبط VPN..." - -#: ../src/applet.c:1849 -msgid "_Disconnect VPN" -msgstr "ا_قطع اتصال VPN" - -#: ../src/applet.c:1965 -msgid "NetworkManager is not running..." -msgstr "لا يعمل مدير الشبكات..." - -#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2948 -msgid "Networking disabled" -msgstr "الشبكات معطلة" - -#. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2190 -msgid "Enable _Networking" -msgstr "فعّل _الاتصال الشبكي" - -#. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:2199 -msgid "Enable _Wi-Fi" -msgstr "تفعيل ال_واي فاي" - -#. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2208 -msgid "Enable _Mobile Broadband" -msgstr "_فعّل شبكة الهاتف المحمول" - -#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2217 -msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" -msgstr "فعّل شبكة الهاتف المحمول WiMA_X" - -#. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2228 -msgid "Enable N_otifications" -msgstr "_فعّل التنبيهات" - -#. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2239 -msgid "Connection _Information" -msgstr "م_علومات الاتصال" - -#. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2249 -msgid "Edit Connections..." -msgstr "_حرر الاتصالات..." - -#. Help item -#: ../src/applet.c:2263 -msgid "_Help" -msgstr "م_ساعدة" - -#. About item -#: ../src/applet.c:2272 -msgid "_About" -msgstr "_عن" - -#: ../src/applet.c:2953 -msgid "No network connection" -msgstr "لا يوجد اتصال شبكي" - -#: ../src/applet.c:2539 -msgid "Disconnected - you are now offline" -msgstr "قُطع الاتصال - أنت الآن غير متصل" - -#: ../src/applet.c:2566 -msgid "Disconnected" -msgstr "غير متّصل" - -#: ../src/applet.c:2626 -msgid "Wireless network" -msgstr "شبكة لا سلكية" - -#: ../src/applet.c:2629 -msgid "Ethernet network" -msgstr "شبكة إيثرنت" - -#: ../src/applet.c:2632 -msgid "Modem network" -msgstr "شبكة مودم" - -#: ../src/applet.c:2810 -#, c-format -msgid "Preparing network connection '%s'..." -msgstr "يجهز الاتصال الشبكي '%s'..." - -#: ../src/applet.c:2813 -#, c-format -msgid "User authentication required for network connection '%s'..." -msgstr "الاستيثاق من المستخدم مطلوب للاتصال بالشبكة '%s'..." - -#: ../src/applet.c:2816 ../src/applet-device-bt.c:136 -#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 -#, c-format -msgid "Requesting a network address for '%s'..." -msgstr "يطلب عنوان شبكي ل‍ '%s'..." - -#: ../src/applet.c:2819 -#, c-format -msgid "Network connection '%s' active" -msgstr "الاتصال الشبكي '%s' يعمل" - -#: ../src/applet.c:2902 -#, c-format -msgid "Starting VPN connection '%s'..." -msgstr "يبدأ اتصال VPN‏ '%s'..." - -#: ../src/applet.c:2905 -#, c-format -msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." -msgstr "الاستيثاق من المستخدم مطلوب لاتصال VPN‏ '%s'..." - -#: ../src/applet.c:2908 -#, c-format -msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." -msgstr "يطلب عنوان شبكي VPN ل‍ '%s'..." - -#: ../src/applet.c:2911 -#, c-format -msgid "VPN connection '%s' active" -msgstr "الاتصال الشبكي VPN‏ '%s' يعمل" - -#: ../src/applet.c:3629 -msgid "NetworkManager Applet" -msgstr "بريمج مدير الشبكة" - -#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76 -#: ../src/applet-device-broadband.c:770 ../src/applet-device-bt.c:90 -#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 -#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 -#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 -#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276 -msgid "Available" -msgstr "متاح" - -#. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 -msgid "Connected" -msgstr "متصل" - -#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-broadband.c:821 -#: ../src/applet-device-broadband.c:956 ../src/applet-device-broadband.c:962 -msgid "Mobile Broadband network" -msgstr "شبكة نطاق عريض متنقلة" - -#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436 -#: ../src/mobile-helpers.c:582 -#, c-format -msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "يجهز اتصال شبكة الهاتف المحمول '%s'..." - -#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439 -#: ../src/mobile-helpers.c:585 -#, c-format -msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "يعِدّ اتصال شبكة الهاتف المحمول '%s'..." - -#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442 -#: ../src/mobile-helpers.c:588 -#, c-format -msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "الاستيثاق من المستخدم مطلوب للاتصال بشبكة الهاتف المحمول '%s'..." - -#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active" -msgstr "اتصال شبكة الهاتف المحمول '%s' يعمل" - -#: ../src/applet-device-broadband.c:716 ../src/applet-device-cdma.c:247 -#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:544 -#, c-format -msgid "Mobile Broadband (%s)" -msgstr "شبكة هاتف محمول (%s)" - -#: ../src/applet-device-broadband.c:718 ../src/applet-device-cdma.c:249 -#: ../src/applet-device-gsm.c:305 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:350 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "شبكة هاتف محمول" - -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:314 -msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." -msgstr "اتصال شبكة هاتف محمول (CDMA) جديد..." - -#: ../src/applet-device-cdma.c:414 ../src/applet-device-cdma.c:484 -#: ../src/applet-device-cdma.c:490 -msgid "CDMA network" -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-broadband.c:934 ../src/applet-device-cdma.c:403 -#: ../src/applet-device-gsm.c:662 -msgid "You are now registered on the home network." -msgstr "أنت الآن مسجل بشبكة الوطن." - -#: ../src/applet-device-broadband.c:940 ../src/applet-device-cdma.c:409 -#: ../src/applet-device-gsm.c:668 -msgid "You are now registered on a roaming network." -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:44 -msgid "Auto Ethernet" -msgstr "إيثرنت تلقائي" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:96 -#, c-format -msgid "Ethernet Networks (%s)" -msgstr "شبكات إيثرنت (%s)" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:98 -#, c-format -msgid "Ethernet Network (%s)" -msgstr "شبكة إيثرنت (%s)" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:101 -msgid "Ethernet Networks" -msgstr "شبكات إيثرنت" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:103 -msgid "Ethernet Network" -msgstr "شبكة إيثرنت" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 -msgid "Wired network" -msgstr "شبكة سلكية" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:171 -#, c-format -msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:174 -#, c-format -msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:177 -#, c-format -msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:180 -#, c-format -msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:184 -#, c-format -msgid "Ethernet network connection '%s' active" -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-ethernet.c:365 -msgid "DSL authentication" -msgstr "استيثاق DSL" - -#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505 -msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." -msgstr "رمز PUK خطأ، راجع مزود الخدمة." - -#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482 -msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." -msgstr "رمز PIN خطأ، راجع مزود الخدمة." - -#. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532 -msgid "Sending unlock code..." -msgstr "يرسل رمز الفتح..." - -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:783 -msgid "New Mobile Broadband connection..." -msgstr "" - -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:370 -msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." -msgstr "اتصال شبكة هاتف محمول (GSM) جديد..." - -#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667 -msgid "GSM network." -msgstr "شبكة GSM." - -#: ../src/applet-device-wifi.c:96 -msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." -msgstr "ات_صال بشبكة واي فاي مخفية..." - -#: ../src/applet-device-wifi.c:147 -msgid "Create _New Wi-Fi Network..." -msgstr "إنشاء شبكة واي فاي _جديدة..." - -#: ../src/applet-device-wifi.c:291 -msgid "(none)" -msgstr "(لا شيء)" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:466 -msgid "ad-hoc" -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:474 -msgid "secure." -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:769 -#, c-format -msgid "Wi-Fi Networks (%s)" -msgstr "شبكات الواي فاي (%s)" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:771 -#, c-format -msgid "Wi-Fi Network (%s)" -msgstr "شبكة واي فاي (%s)" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:773 -msgid "Wi-Fi Network" -msgid_plural "Wi-Fi Networks" -msgstr[0] "شبكة واي فاي" -msgstr[1] "شبكة واي فاي" -msgstr[2] "شبكات واي فاي" -msgstr[3] "شبكات واي فاي" -msgstr[4] "شبكات واي فاي" -msgstr[5] "شبكات واي فاي" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:802 -msgid "Wi-Fi is disabled" -msgstr "الواي فاي معطّل" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:803 -msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" -msgstr "الواي فاي معطّل من زرّ العتاد الخارجي" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:864 -msgid "More networks" -msgstr "المزيد من الشبكات" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1042 -msgid "Wi-Fi Networks Available" -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1043 -msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" -msgstr "استخدم قائمة الشبكات للاتصال بشبكة واي فاي" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1273 -#, c-format -msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." -msgstr "يجري تحضير الاتصال بشبكة واي فاي '%s'..." - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1276 -#, c-format -msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." -msgstr "يجري إعداد الاتصال بشبكة واي فاي '%s'..." - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1279 -#, c-format -msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." -msgstr "الاستيثاق من المستخدم مطلوب للاتصال بشبكة الواي فاي '%s'..." - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1282 -#, c-format -msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1303 -#, c-format -msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 -#, c-format -msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" -msgstr "اتصال شبكة الواي فاي '%s' نشط" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 -msgid "Failed to activate connection" -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 -msgid "Failed to add new connection" -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:228 -#, c-format -msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" -msgstr "شبكة هاتف محمول WiMAX ‏(%s)" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:230 -msgid "WiMAX Mobile Broadband" -msgstr "شبكة هاتف محمول WiMAX" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:256 -msgid "WiMAX is disabled" -msgstr "شبكة WiMAX معطلة" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:257 -msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" -msgstr "شبكة WiMAX مغلقة بمفتاح في العتاد" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:448 -msgid "WiMAX network" -msgstr "" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" -msgstr "اتصال شبكة الهاتف المحمول '%s' يعمل: (%d%%%s%s)" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606 -msgid "roaming" -msgstr "تجوال" - -#: ../src/applet-dialogs.c:57 -msgid "Error displaying connection information:" -msgstr "خطأ أثناء عرض معلومات الاتصال:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:318 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:442 -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" - -#: ../src/applet-dialogs.c:111 -msgid "Dynamic WEP" -msgstr "Dynamic WEP" - -#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242 -#: ../src/applet-dialogs.c:244 -msgid "WPA/WPA2" -msgstr "WPA/WPA2" - -#: ../src/applet-dialogs.c:240 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 -msgctxt "Wifi/wired security" -msgid "None" -msgstr "بدون" - -#: ../src/applet-dialogs.c:274 -#, c-format -msgid "%s (default)" -msgstr "%s (الأساسي)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:604 -#, c-format -msgid "%u Mb/s" -msgstr "%u م.بايت\\ث" - -#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:606 -msgctxt "Speed" -msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" - -#: ../src/applet-dialogs.c:358 -#, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d ديسيبل" - -#: ../src/applet-dialogs.c:360 -msgctxt "WiMAX CINR" -msgid "unknown" -msgstr "مجهول" - -#: ../src/applet-dialogs.c:372 -msgctxt "WiMAX Base Station ID" -msgid "unknown" -msgstr "مجهول" - -#: ../src/applet-dialogs.c:530 -#, c-format -msgid "Ethernet (%s)" -msgstr "إيثرنت (%s)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:533 -#, c-format -msgid "802.11 WiFi (%s)" -msgstr "802.11 واي فاي (%s)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:540 -#, c-format -msgid "GSM (%s)" -msgstr "GSM (%s)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:542 -#, c-format -msgid "CDMA (%s)" -msgstr "CDMA (%s)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:546 -#, c-format -msgid "WiMAX (%s)" -msgstr "WiMAX (%s)" - -#. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:809 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:321 -msgid "General" -msgstr "عام" - -#: ../src/applet-dialogs.c:556 -msgid "Interface:" -msgstr "الواجهة:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:572 -msgid "Hardware Address:" -msgstr "عنوان العتاد:" - -#. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:580 -msgid "Driver:" -msgstr "المُشغّل:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:609 -msgid "Speed:" -msgstr "السرعة:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:619 -msgid "Security:" -msgstr "الأمن:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:632 -msgid "CINR:" -msgstr "CINR:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:645 -msgid "BSID:" -msgstr "BSID:" - -#. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:662 ../src/applet-dialogs.c:850 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:402 -msgctxt "Address" -msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" - -#. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:384 ../src/applet-dialogs.c:440 -msgid "IP Address:" -msgstr "عنوان IP:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:400 -msgid "Broadcast Address:" -msgstr "عنوان البثّ:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:411 -msgctxt "Subnet Mask" -msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" - -#. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:409 -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "قناع الشبكة الفرعية:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:419 ../src/applet-dialogs.c:454 -msgid "Default Route:" -msgstr "السبيل الافتراضي:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:698 -msgid "Primary DNS:" -msgstr "‏DNS الأوّلي:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:717 -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "‏DNS الثّانوي:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:737 -msgid "Ternary DNS:" -msgstr "‏DNS الثالثي:" - -#. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:682 ../src/applet-dialogs.c:872 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: ../src/applet-dialogs.c:691 ../src/applet-dialogs.c:881 -msgid "Ignored" -msgstr "متروك" - -#: ../src/applet-dialogs.c:814 -msgid "VPN Type:" -msgstr "" - -#: ../src/applet-dialogs.c:821 -msgid "VPN Gateway:" -msgstr "" - -#: ../src/applet-dialogs.c:827 -msgid "VPN Username:" -msgstr "" - -#: ../src/applet-dialogs.c:833 -msgid "VPN Banner:" -msgstr "" - -#: ../src/applet-dialogs.c:839 -msgid "Base Connection:" -msgstr "" - -#: ../src/applet-dialogs.c:841 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 -msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" - -#. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:956 -msgid "No valid active connections found!" -msgstr "لا توجد اتصالات نشطة سليمة!" - -#: ../src/applet-dialogs.c:984 -msgid "" -"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -"and many other community contributors and translators" -msgstr "" - -#: ../src/applet-dialogs.c:987 -msgid "" -"Notification area applet for managing your network devices and connections." -msgstr "بريمج منطقة التبليغ لإدارة الأجهزة الشبكية والاتصالات." - -#: ../src/applet-dialogs.c:989 -msgid "NetworkManager Website" -msgstr "موقع مدير الشبكة" - -#: ../src/applet-dialogs.c:1004 -msgid "Missing resources" -msgstr "موارد ناقصة" - -#: ../src/applet-dialogs.c:1029 -msgid "Mobile broadband network password" -msgstr "كلمة سر شبكة الهاتف المحمول" - -#: ../src/applet-dialogs.c:1038 -#, c-format -msgid "A password is required to connect to '%s'." -msgstr "كلمة سر مطلوبة للاتصال بشبكة الهاتف المحمول '%s'." - -#: ../src/applet-dialogs.c:1053 -msgid "Password:" -msgstr "كلمة السر:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:1334 -msgid "SIM PIN unlock required" -msgstr "بحاجة لفتح PIN بطاقة الهاتف" - -#: ../src/applet-dialogs.c:1335 -msgid "SIM PIN Unlock Required" -msgstr "بحاجة لفتح PIN بطاقة الهاتف" - -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 -#, c-format -msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " -"used." -msgstr "يحتاج جهاز الاتصال بشبكة المحمول '%s' لرمز PIN للشريحة قبل استخدامه." - -#. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1339 -msgid "PIN code:" -msgstr "رمز PIN:" - -#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1343 -msgid "Show PIN code" -msgstr "أظهر رمز PIN" - -#: ../src/applet-dialogs.c:1345 -msgid "SIM PUK unlock required" -msgstr "بحاجة لفتح PUK بطاقة الهاتف" - -#: ../src/applet-dialogs.c:1346 -msgid "SIM PUK Unlock Required" -msgstr "بحاجة لفتح PUK بطاقة الهاتف" - -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 -#, c-format -msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " -"used." -msgstr "يحتاج جهاز الاتصال بشبكة المحمول '%s' لرمز PUK للشريحة قبل استخدامه." - -#. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1350 -msgid "PUK code:" -msgstr "رمز PUK:" - -#. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1353 -msgid "New PIN code:" -msgstr "رمز PIN جديد:" - -#. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1355 -msgid "Re-enter new PIN code:" -msgstr "أعد إدخال رمز PIN الجديد:" - -#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1360 -msgid "Show PIN/PUK codes" -msgstr "أظهر رمز PIN/PUK" - -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 -msgid "" -"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " -"button to add an IP address." -msgstr "" -"تحدّد عناوين IP هويّة حاسوبك على الشبكة .اضغط زر \"إضافة\" لإضافة عنوان IP." - -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 -msgid "Ig_nore automatically obtained routes" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 -msgid "_Use this connection only for resources on its network" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 -msgid "" -"If enabled, this connection will never be used as the default network " -"connection." -msgstr "اذا ممكّن ,هذا الاتصال لن يتم استخدامة ابدا كاتصال مبدئي." - -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 -msgid "Choose a Connection Type" -msgstr "اختر نوع الاتصال" - -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 -msgid "" -"Select the type of connection you wish to create.\n" -"\n" -"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " -"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." -msgstr "" -"اختر نوع الاتصال الذي ترغب بإنشائه.\n" -"\n" -"إذا أنشأت اتصال VPN، ولكنه لم يظهر في القائمة، فعلى الأرجح أنك لم تثبت مُلحق " -"VPN السليم." - -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 -msgid "Create…" -msgstr "أُنشئ…" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 -msgid "Round-robin" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2 -msgid "Active backup" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3 -msgid "XOR" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4 -msgid "Broadcast" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5 -msgid "802.3ad" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6 -msgid "Adaptive transmit load balancing" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7 -msgid "Adaptive load balancing" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8 -msgid "MII (recommended)" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9 -msgid "ARP" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10 -msgid "Bonded _connections:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11 -msgid "_Mode:" -msgstr "" - -#. Edit -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 -msgid "_Edit" -msgstr "_حرّر" - -#. Delete -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 -msgid "_Delete" -msgstr "اح_ذف" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 -msgid "Monitoring _frequency:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15 -msgid "ms" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 -msgid "_Interface name:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17 -msgid "_Link Monitoring:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 -msgid "ARP _targets:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 -msgid "" -"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " -"checking the link status." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 -msgid "Link _up delay:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 -msgid "Link _down delay:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1 -msgid "Path _cost:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 -msgid "_Priority:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3 -msgid "_Hairpin mode:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1 -msgid "Bridged _connections:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6 -msgid "_Forward delay:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7 -msgid "_Hello time:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8 -msgid "s" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 -msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 -msgid "_Max age:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 -msgid "_Aging time:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84 -msgid "automatic" -msgstr "تلقائي" - -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359 -msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." -msgstr "فشل تحديث الاتصال السري بسبب خطأ مجهول." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -msgid "_Username:" -msgstr "اسم المس_تخدم:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 -msgid "_Service:" -msgstr "الخ_دمة:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 -msgid "Sho_w password" -msgstr "أظهر _كلمة السر" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -msgid "_Password:" -msgstr "_كلمة السر:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:146 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 -msgid "Automatic" -msgstr "تلقائي" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2 -msgid "Twisted Pair (TP)" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3 -msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4 -msgid "BNC" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5 -msgid "Media Independent Interface (MII)" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6 -msgid "10 Mb/s" -msgstr "10 م.بايت\\ث" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7 -msgid "100 Mb/s" -msgstr "100 م.بايت\\ث" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8 -msgid "1 Gb/s" -msgstr "1 ج.بايت/ث" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9 -msgid "10 Gb/s" -msgstr "10 ج.بايت/ث" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10 -msgid "_Port:" -msgstr "ال_منفذ:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11 -msgid "_Speed:" -msgstr "ال_سرعة:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -msgid "Full duple_x" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13 -msgid "Aut_onegotiate" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1 -msgid "_Device MAC address:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10 -msgid "C_loned MAC address:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 -msgid "" -"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " -"network device this connection is activated on. This feature is known as " -"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 -msgid "_MTU:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6 -msgid "bytes" -msgstr "بايتات" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 -msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" -msgstr "الاتصال تلقائيا بـ _VPN عند استخدام هذا الاتصال" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2 -msgid "All _users may connect to this network" -msgstr "جميع ال_مستخدمين قد يتصلون بهذه الشبكة" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3 -msgid "_Automatically connect to this network when it is available" -msgstr "الاتصال _تلقائيا بهذه الشبكة عند توفرها" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 -msgid "Firewall _zone:" -msgstr "من_طقة الجدار الناري:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 -msgid "_Transport mode:" -msgstr "" - -#. IP-over-InfiniBand "datagram mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 -msgid "Datagram" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 -msgid "Automatic with manual DNS settings" -msgstr "تلقائي مع إعدادات DNS يدوية" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:195 -msgid "Manual" -msgstr "يدويا" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4 -msgid "Link-Local" -msgstr "ربط-محلي" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:215 -msgid "Shared to other computers" -msgstr "مشارك مع أجهزة أخرى" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 -msgid "_Method:" -msgstr "ال_طريقة:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 -msgid "Addresses" -msgstr "العناوين" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 -msgid "" -"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " -"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " -"enter it here." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 -msgid "" -"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " -"domains." -msgstr "" -"المجالات تستخدم عند حل اسماءالمضيف . استخدم الفواصل لتفريق المجالات المتعددة." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 -msgid "D_HCP client ID:" -msgstr "معرف عميل D_HCP:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:317 -msgid "S_earch domains:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308 -msgid "DNS ser_vers:" -msgstr "_خواديم DNS:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 -msgid "" -"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " -"to separate multiple domain name server addresses." -msgstr "" -"عناوين IP لخوادم أسماء النطاقات التي تستخدم لمعالجة اسماء المضيفات .استخدم " -"فواصل لتفريق أسماء خوادم أسماء النطاقات." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 -msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 -msgid "" -"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " -"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 -msgid "_Routes…" -msgstr "ال_طُرق…" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 -msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 -msgid "" -"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " -"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 -msgid "Any" -msgstr "الكل" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 -msgid "3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 -msgid "2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "2G (GPRS/EDGE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 -msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 -msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 -msgid "Prefer 4G (LTE)" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 -msgid "Use only 4G (LTE)" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 -msgid "Basic" -msgstr "أساسي" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 -msgid "Nu_mber:" -msgstr "الر_قم:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12 -msgid "Advanced" -msgstr "متقدم" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13 -msgid "_APN:" -msgstr "_APN:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 -msgid "N_etwork ID:" -msgstr "معرف ال_شبكة:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 -msgid "_Type:" -msgstr "ال_نوع:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 -msgid "Change..." -msgstr "غيّر..." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 -msgid "P_IN:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18 -msgid "Allow _roaming if home network is not available" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19 -msgid "Sho_w passwords" -msgstr "أظهر _كلمات السر" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1 -msgid "Authentication" -msgstr "الاستيثاق" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2 -msgid "Allowed methods:" -msgstr "الطرق المسموحة:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3 -msgid "Configure _Methods…" -msgstr "اضبط ال_طُُرق…" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4 -msgid "Compression" -msgstr "الضغط" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5 -msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" -msgstr "ا_ستخدم تعمية النقطة إلى النقطة (MPPE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6 -msgid "_Require 128-bit encryption" -msgstr "تطلب _تعمية 128-بتة" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7 -msgid "Use _stateful MPPE" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8 -msgid "Allow _BSD data compression" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9 -msgid "Allow _Deflate data compression" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10 -msgid "Use TCP _header compression" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11 -msgid "Echo" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12 -msgid "Send PPP _echo packets" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 -msgid "_Parent interface:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2 -msgid "VLAN interface _name:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 -msgid "_Cloned MAC address:" -msgstr "عنوان _MAC:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 -msgid "VLAN _id:" -msgstr "" - -#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together" -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8 -msgid "Device name + number" -msgstr "" - -#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together". -#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10 -msgid "\"vlan\" + number" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1 -msgid "S_ecurity:" -msgstr "الأ_من:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2 -msgid "A (5 GHz)" -msgstr "‏A ‏(5 ج.هرتز)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3 -msgid "B/G (2.4 GHz)" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4 -msgid "Infrastructure" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "لا مركزية" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11 -msgid "mW" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12 -msgid "Transmission po_wer:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13 -msgid "Mb/s" -msgstr "م.بايت\\ثانيه" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14 -msgid "_Rate:" -msgstr "ال_معدل:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15 -msgid "_BSSID:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16 -msgid "C_hannel:" -msgstr "ال_قناة:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17 -msgid "Ban_d:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18 -msgid "M_ode:" -msgstr "ال_نمط:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19 -msgid "SS_ID:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -msgid "Allowed Authentication Methods" -msgstr "طرق الاستيثاق المسموحة" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -msgid "_EAP" -msgstr "_EAP" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3 -msgid "Extensible Authentication Protocol" -msgstr "برتوكول الاستيثاق الممتد" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4 -msgid "_PAP" -msgstr "_PAP" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5 -msgid "Password Authentication Protocol" -msgstr "برتوكول الاستيثاق بكلمة السر" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6 -msgid "C_HAP" -msgstr "C_HAP" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7 -msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8 -msgid "_MSCHAP" -msgstr "_MSCHAP" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9 -msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10 -msgid "MSCHAP v_2" -msgstr "MSCHAP v_2" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11 -msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12 -msgid "" -"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " -"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:920 -msgid "Address" -msgstr "العنوان" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941 -msgid "Netmask" -msgstr "قناع الشبكة" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:954 -msgid "Gateway" -msgstr "البوّابة" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 -msgid "Metric" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:937 -msgid "Prefix" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 -msgid "Ethernet" -msgstr "إيثرنت" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:464 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "واي فاي" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:123 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 -msgid "WiMAX" -msgstr "WiMAX" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:135 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 -msgid "InfiniBand" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562 -msgid "Bond" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:150 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566 -msgid "Bridge" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:156 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568 -msgid "VLAN" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:169 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:259 -msgid "Hardware" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:279 -msgid "Virtual" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:347 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:349 -msgid "Import a saved VPN configuration..." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:378 -msgid "" -"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " -"error." -msgstr "تعذّر تشغيل واجهة محرر الاتصال بسبب خطأ مجهول." - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:387 -msgid "Could not create new connection" -msgstr "تعذّر إنشاء اتصال جديد" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:522 -msgid "Connection delete failed" -msgstr "فشلت إزالة الاتصال" - -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:569 -#, c-format -msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" -msgstr "هل أنت متأكد من حذف هذا الاتصال %s؟" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:124 -#, c-format -msgid "Editing %s" -msgstr "يحرر %s" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:128 -msgid "Editing un-named connection" -msgstr "يحرر اتصالا غير مُسمى" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288 -msgid "" -"The connection editor could not find some required resources (the .ui file " -"was not found)." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 -msgid "_Save" -msgstr "ا_حفظ" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 -msgid "Save any changes made to this connection." -msgstr "احفظ كلّ التغييرات التي تم عملها لهذا الاتصال ." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415 -msgid "_Save..." -msgstr "ا_حفظ..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421 -msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." -msgstr "استوثق لحفظ هذا الاتصال لكل المستخدمين على هذا الجهاز ." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 -msgid "Could not create connection" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 -msgid "Could not edit connection" -msgstr "تعذّر تعديل الاتصال" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439 -msgid "Unknown error creating connection editor dialog." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952 -msgid "Error saving connection" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:953 -#, c-format -msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573 -msgid "Error initializing editor" -msgstr "خطأ في بدء المحرر" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:912 -msgid "Connection add failed" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 -msgid "Connection _name:" -msgstr "ا_سم الاتصال:" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 -msgid "_Export..." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143 -msgid "never" -msgstr "أبدًا" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165 -msgid "now" -msgstr "الآن" - -#. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "منذ أقل من دقيقة" -msgstr[1] "منذ دقيقة واحدة" -msgstr[2] "منذ دقيقتين" -msgstr[3] "منذ %d دقائق" -msgstr[4] "منذ %d دقيقة" -msgstr[5] "منذ %d دقيقة" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "منذ أقل من ساعة" -msgstr[1] "منذ ساعة واحدة" -msgstr[2] "منذ ساعتين" -msgstr[3] "منذ %d ساعات" -msgstr[4] "منذ %d ساعة" -msgstr[5] "منذ %d ساعة" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "منذ أقل من يوم" -msgstr[1] "منذ يوم واحد" -msgstr[2] "منذ يومين" -msgstr[3] "منذ %d أيام" -msgstr[4] "منذ %d يوما" -msgstr[5] "منذ %d يوم" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "منذ أقل من شهر" -msgstr[1] "منذ شهر واحد" -msgstr[2] "منذ شهرين" -msgstr[3] "منذ %d أشهر" -msgstr[4] "منذ %d شهرا" -msgstr[5] "منذ %d شهر" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198 -#, c-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "منذ أقل من سنة" -msgstr[1] "منذ سنة واحدة" -msgstr[2] "منذ سنتين" -msgstr[3] "منذ %d سنوات" -msgstr[4] "منذ %d سنة" -msgstr[5] "منذ %d سنة" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632 -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645 -msgid "Last Used" -msgstr "آخر استخدام" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 -msgid "Edit the selected connection" -msgstr "حرّر الاتصال المحدد" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 -msgid "_Edit..." -msgstr "_حرّر..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 -msgid "Authenticate to edit the selected connection" -msgstr "استوثق لتحرير الاتصال المحدد" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 -msgid "Delete the selected connection" -msgstr "احذف الاتصال المحدد." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 -msgid "_Delete..." -msgstr "اح_ذف..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 -msgid "Authenticate to delete the selected connection" -msgstr "استوثق لحذف الاتصال المحدد" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 -msgid "No VPN plugins are installed." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 -#, c-format -msgid "Don't know how to create '%s' connections" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 -msgid "Error creating connection" -msgstr "خطأ في إنشاء الاتصال" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993 -msgid "Error editing connection" -msgstr "خطأ في تعديل الاتصال" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:994 -#, c-format -msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:119 -msgid "802.1x Security" -msgstr "أمن 802.1x" - -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121 -msgid "Could not load 802.1x Security user interface." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:135 -msgid "Use 802.1_X security for this connection" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436 -msgid "Could not load bond user interface." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590 -#, c-format -msgid "Bond connection %d" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211 -msgid "Could not load bridge user interface." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306 -#, c-format -msgid "Bridge connection %d" -msgstr "" - -#. Translators: a "Bridge Port" is a network -#. * device that is part of a bridge. -#. -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115 -msgid "Bridge Port" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117 -msgid "Could not load bridge port user interface." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 -msgid "Could not load DSL user interface." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229 -#, c-format -msgid "DSL connection %d" -msgstr "اتصال DSL‏ %d" - -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:79 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:59 -msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified by its " -"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 -msgid "Could not load ethernet user interface." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:385 -#, c-format -msgid "Ethernet connection %d" -msgstr "اتصال إيثرنت %d" - -#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 -msgid "Default" -msgstr "المبدئي" - -#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 -msgid "" -"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " -"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " -"firewall. Only usable if firewalld is active." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 -msgid "FirewallD is not running." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-general.c:324 -msgid "Could not load General user interface." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162 -msgid "Could not load InfiniBand user interface." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 -#, c-format -msgid "InfiniBand connection %d" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 -msgid "Automatic (VPN)" -msgstr "تلقائي (VPN)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141 -msgid "Automatic (VPN) addresses only" -msgstr "عناوين (VPN) تلقائية فقط" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 -msgid "Automatic (PPP)" -msgstr "تلقائي (PPP)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 -msgid "Automatic (PPP) addresses only" -msgstr "عناوين (PPP) تلقائية فقط" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 -msgid "Automatic (PPPoE)" -msgstr "تلقائي (PPPoE)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:142 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144 -msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" -msgstr "عناوين (PPPoE) تلقائية فقط" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144 -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "تلقائي (DHCP)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:145 -msgid "Automatic (DHCP) addresses only" -msgstr "عناوين (DHCP) تلقائية فقط" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:182 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:208 -msgid "Link-Local Only" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197 -msgid "Disabled" -msgstr "مُعطّل" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306 -msgid "Additional DNS ser_vers:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:315 -msgid "Additional s_earch domains:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856 -#, c-format -msgid "Editing IPv4 routes for %s" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008 -msgid "IPv4 Settings" -msgstr "إعدادات IPv4" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010 -msgid "Could not load IPv4 user interface." -msgstr "لم اتمكن من تحميل الاسلكي الامنية" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147 -msgid "Automatic, addresses only" -msgstr "تلقائي، عناوين فقط" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:159 -msgid "Ignore" -msgstr "متروك" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:183 -msgid "Automatic, DHCP only" -msgstr "تلقائي, (DHCP)فقط" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:852 -#, c-format -msgid "Editing IPv6 routes for %s" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1003 -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "إعدادات IPv6" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1005 -msgid "Could not load IPv6 user interface." -msgstr "تعذّر تحميل واجهة المستخدم لـIPv6" - -#: ../src/connection-editor/page-master.c:373 -#, c-format -msgid "%s slave %d" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:352 -msgid "Could not load mobile broadband user interface." -msgstr "تعذّر تحميل واجهة المستخدم لاتصال المحمول." - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:369 -msgid "Unsupported mobile broadband connection type." -msgstr "نوع اتصال المحمول غير مدعوم." - -#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:615 -msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" -msgstr "اختر مزود خدمة اتصالات المحمول" - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:642 -msgid "" -"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " -"unsure, ask your provider." -msgstr "" -"اختر نوع اتصال المحمول الذي يقدمه مزودك. اذا لم تكن متأكدا, اسأل مزود " -"الخدمة.الخدمة." - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647 -msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -msgstr "مقدم الخدمة يستخدم تقنية GSM‏ (GPRS، EDGE، UMTS، HSDPA)" - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:654 -msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" -msgstr "مقدم الخدمة يستخدم تقنية CDMA (‏1xRTT، EVDO)" - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:270 -msgid "CDMA" -msgstr "CDMA" - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:667 ../src/mb-menu-item.c:58 -#: ../src/mobile-helpers.c:268 -msgid "GSM" -msgstr "GSM" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:255 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:300 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:281 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:269 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:285 -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "MSCHAPv2" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:270 -msgid "MSCHAP" -msgstr "MSCHAP" - -#. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:142 -msgid "none" -msgstr "لا شيء" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:202 -#, c-format -msgid "Editing PPP authentication methods for %s" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285 -msgid "PPP Settings" -msgstr "إعدادات PPP" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287 -msgid "Could not load PPP user interface." -msgstr "تعذر تحميل واجهة PPP" - -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489 -msgid "Could not load vlan user interface." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685 -#, c-format -msgid "VLAN connection %d" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 -msgid "Could not load VPN user interface." -msgstr "تعذر تحميل واجهة VPN" - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:128 -#, c-format -msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." -msgstr "تعذر ايجاد ملحق خدمة VPN ل '%s'." - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:215 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:312 -#, c-format -msgid "VPN connection %d" -msgstr "اتصال VPN‏ %d" - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:241 -msgid "" -"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" -"\n" -"Error: no VPN service type." -msgstr "" -"فشل ملحق اتصال VPN في استيراد اتصال VPN بشكل صحيح\n" -"\n" -"الخطأ:لم يحدد نوع خدمة VPN" - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:266 -msgid "Choose a VPN Connection Type" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267 -msgid "" -"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " -"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " -"not have the correct VPN plugin installed." -msgstr "" -"اختر نوع اتصال VPN المراد استخدامه للأتصال الجديد.اذا لم يضهر نوع اتصال VPN " -"الذي ترغب في تكوينة في القائمة، فقد يعني هذا أنّ ملحق VPN الذي تحتاجه غير " -"مثبّت." - -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:84 -msgid "" -"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " -"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196 -#, c-format -msgid "default" -msgstr "المبدئي" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200 -#, c-format -msgid "%u (%u MHz)" -msgstr "%u (%u م.هرتز)" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:466 -msgid "Could not load Wi-Fi user interface." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:637 -#, c-format -msgid "Wi-Fi connection %d" -msgstr "اتصال واي فاي %d" - -#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:270 -msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" -msgid "None" -msgstr "بدون" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:295 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 -msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:305 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 -msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "عبارة سر WEP 128-bit" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:331 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 -msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -msgstr "Dynamic WEP (802.1x)" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:345 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 -msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "‏WPA و WPA2 شخصي" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:359 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 -msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "‏WPA و WPA2 للشركات" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:400 -msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:411 -msgid "Wi-Fi Security" -msgstr "أمن الواي فاي" - -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:413 -msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:126 -msgid "Could not load WiMAX user interface." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:222 -#, c-format -msgid "WiMAX connection %d" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "لا يمكن استيراد اتصال ال VPN" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/page-team.c:92 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239 -msgid "Select file to import" -msgstr "اختر ملفا لاستيراده" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." -msgstr "يوجد ملف بالاسم \"%s\" مسبقاً" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291 -msgid "_Replace" -msgstr "ا_ستبدل" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293 -#, c-format -msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" -msgstr "هل تريد استبدال %s مكان اتصال VPN الذي تحفظه" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329 -msgid "Cannot export VPN connection" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331 -#, c-format -msgid "" -"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366 -msgid "Export VPN connection..." -msgstr "صدّر اتصال VPN..." - -#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100 -msgid "" -"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " -"file was not found)." -msgstr "" -"لم يستطع بريمج مدير الشبكة إيجاد بعض المصادر المطلوبة (the .ui file was not " -"found)." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321 -#, c-format -msgid "" -"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330 -#, c-format -msgid "" -"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441 -msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" -msgstr "استخدم هاتفك المحمول كبطاقة شبكة (PAN/NAP)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450 -msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" -msgstr "اتصل باﻹنترنت باستخدام هاتفك المحمول (DUN)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "خطأ: %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431 -#, c-format -msgid "Failed to create DUN connection: %s" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:952 -msgid "Your phone is now ready to use!" -msgstr "هاتفك الان جاهز للاستخدام!" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456 -msgid "Mobile wizard was canceled" -msgstr "تم الغاء معالج الهاتف المحمول" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465 -msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" -msgstr "نوع هاتف غير معروف النوع (ليس شبكة الجيل الثاني او CDMA)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501 -msgid "unknown modem type." -msgstr "" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727 -msgid "failed to connect to the phone." -msgstr "تعذّر الاتصال بالهاتف." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794 -msgid "unexpectedly disconnected from the phone." -msgstr "انقطاع غير متوقع للاتصال بالهاتف." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:804 -msgid "timed out detecting phone details." -msgstr "انتهى وقت تحديد نوع الهاتف المحمول" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:815 -msgid "Detecting phone configuration..." -msgstr "تحديد اعدادات الهاتف المحمول..." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:873 -msgid "ModemManager is not running" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:913 -msgid "" -"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" -"Networking connection." -msgstr "محول البلوتوث الافتراضي يجب تمكينة قبل تفعيل اتصال الطلب الهاتفي ." - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950 -#, c-format -msgid "Failed to create PAN connection: %s" -msgstr "" - -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:971 -#, c-format -msgid "%s Network" -msgstr "شبكة %s" - -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 -msgid "Automatically unlock this device" -msgstr "فتح هذا الجهاز تلقائيا" - -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 -msgid "_Unlock" -msgstr "ا_فتح" - -#: ../src/info.ui.h:1 -msgid "Connection Information" -msgstr "معلومات الاتصال" - -#: ../src/info.ui.h:2 -msgid "Active Network Connections" -msgstr "الاتصالات الشبكية النشطة" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204 -msgid "" -"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" -msgstr "اتصالك عبر شبكة المحمول مضبوط بالإعدادات التالية:" - -#. Device -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211 -msgid "Your Device:" -msgstr "جهازك:" - -#. Provider -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222 -msgid "Your Provider:" -msgstr "مزود الخدمة:" - -#. Plan and APN -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233 -msgid "Your Plan:" -msgstr "نظام الدفع:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 -msgid "" -"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " -"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " -"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " -"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> " -"Preferences menu." -msgstr "" -"سيُنشأ الآن اتصال بمزود الخدمة طبقا للإعدادات التي اخترتها. إذا فشل الاتصال " -"أو لم تستطع الوصول إلى الإنترنت، فراجع الإعدادات. لتغيير الإعدادات اختر " -"\"الاتصالات الشبكية\" من قائمة \"نظام ← تفضيلات\"." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267 -msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" -msgstr "أكد إعدادات الاتصال عبر شبكة المحمول" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331 -msgid "Unlisted" -msgstr "ليس في القائمة" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462 -msgid "_Select your plan:" -msgstr "ا_ختر نظام الدفع:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486 -msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" -msgstr "اسم نق_طة اتصال (APN) نظام الدفع المختار:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506 -msgid "" -"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " -"broadband account or may prevent connectivity.\n" -"\n" -"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." -msgstr "" -"تحذير: اختيار نظام دفع خطأ قد يؤدي إلى مشاكل في حساب تكاليف الاتصال أو قد " -"يعطل الاتصال تماما.\n" -"\n" -"إذا لم تكن متأكدا من نظام الدفع فراجع مقدم الخدمة للحصول على اسم نقطة " -"الاتصال (APN)." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514 -msgid "Choose your Billing Plan" -msgstr "اختر نظام الدفع" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563 -msgid "My plan is not listed..." -msgstr "ليس في القائمة..." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716 -msgid "Select your provider from a _list:" -msgstr "اختر مقدم الخدمة من ال_قائمة:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729 -msgid "Provider" -msgstr "مقدم الخدمة" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 -msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" -msgstr "لم أجد مقدم الخدمة وأريد إدخال المعلومات ي_دويا:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 -msgid "Provider:" -msgstr "مقدم الخدمة:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 -msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -msgstr "مقدم الخدمة يستخدم تقنية GSM‏ (GPRS، EDGE، UMTS،HSPA)" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786 -msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" -msgstr "مقدم الخدمة يستخدم تقنية CDMA (‏1xRTT، EVDO)" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797 -msgid "Choose your Provider" -msgstr "اختر مقدم الخدمة" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059 -msgid "Country or Region List:" -msgstr "قائمة البلدان والمناطق:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072 -msgid "Country or region" -msgstr "البلد أو المنطقة" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082 -msgid "My country is not listed" -msgstr "بلدي ليست في القائمة" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132 -msgid "Choose your Provider's Country or Region" -msgstr "اختر بلد أو منطقة مقدم الخدمة" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189 -msgid "Installed GSM device" -msgstr "جهاز GSM مثبّت" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192 -msgid "Installed CDMA device" -msgstr "جهاز CDMA مثبّت" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360 -msgid "" -"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " -"cellular (3G) network." -msgstr "يساعدك هذا المعالج على إعداد اتصال بشبكة هاتف محمول." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366 -msgid "You will need the following information:" -msgstr "ستحتاج المعلومات التالية:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377 -msgid "Your broadband provider's name" -msgstr "اسم مقدم الخدمة" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383 -msgid "Your broadband billing plan name" -msgstr "نظام الدفع" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389 -msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" -msgstr "(أحيانا) اسم نقطة اتصال (APN) نظام الدفع" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418 -msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" -msgstr "أنشئ ا_تصالا لجهاز شبكة الهاتف المحمول:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433 -msgid "Any device" -msgstr "أي جهاز" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446 -msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" -msgstr "اضبط اتصال شبكة هاتف محمول" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619 -msgid "New Mobile Broadband Connection" -msgstr "اتصال شبكة هاتف محمول جديد..." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373 -msgid "Wired" -msgstr "سلكي" - -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327 -msgid "Bluetooth" -msgstr "" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 -msgid "OLPC Mesh" -msgstr "" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408 -msgid "PCI" -msgstr "" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410 -msgid "USB" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or -#. * product name, the second is a device type (eg, -#. * "Ethernet"). You can change this to something like -#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine -#. * the strings otherwise. -#. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506 -#, c-format -msgctxt "long device name" -msgid "%s %s" -msgstr "" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441 -msgid "New..." -msgstr "جديد..." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051 -msgid "C_reate" -msgstr "أن_شئ" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135 -#, c-format -msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'." -msgstr "" -"كلمة السرّ أو مفتاح التشفير مطلوب لتتمكن من الاتصال بشبكة الواي فاي '%s'." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137 -msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" -msgstr "الاستيثاق مطلوب للاتصال بشبكة الواي فاي" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 -msgid "Authentication required by Wi-Fi network" -msgstr "الاستيثاق مطلوب من شبكة الواي-فاي" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 -msgid "Create New Wi-Fi Network" -msgstr "إنشاء شبكة واي فاي جديدة" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 -msgid "New Wi-Fi network" -msgstr "شبكة واي فاي جديدة" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 -msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." -msgstr "أدخِل اسم شبكة الواي فاي التي ترغب بإنشائها." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149 -msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" -msgstr "الاتصال بشبكة واي فاي مخفية" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151 -msgid "Hidden Wi-Fi network" -msgstr "شبكة واي فاي مخفية" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 -msgid "" -"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " -"connect to." -msgstr "" -"أدخِل الاسم وتفاصيل الأمن لشبكة الواي فاي المخفية التي ترغب بالاتصال بها." - -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 -msgid "Wi-Fi _security:" -msgstr "أمن الواي فاي:" - -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 -msgid "C_onnection:" -msgstr "الات_صال:" - -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 -msgid "Wi-Fi _adapter:" -msgstr "" - -#: ../src/main.c:73 -msgid "Usage:" -msgstr "الاستخدام:" - -#: ../src/main.c:74 -msgid "" -"This program is a component of NetworkManager " -"(http://projects.gnome.org/NetworkManager)." -msgstr "" -"هذا البرنامج احد مكونات مدير الشبكة " -"(http://projects.gnome.org/NetworkManager)." - -#: ../src/main.c:76 -msgid "" -"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " -"GNOME desktop environment." -msgstr "" - -#: ../src/mb-menu-item.c:56 -msgid "EVDO" -msgstr "" - -#: ../src/mb-menu-item.c:60 -msgid "GPRS" -msgstr "GPRS" - -#: ../src/mb-menu-item.c:62 -msgid "EDGE" -msgstr "EDGE" - -#: ../src/mb-menu-item.c:64 -msgid "UMTS" -msgstr "UMTS" - -#: ../src/mb-menu-item.c:66 -msgid "HSDPA" -msgstr "HSDPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:68 -msgid "HSUPA" -msgstr "HSUPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:70 -msgid "HSPA" -msgstr "HSPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:72 -msgid "HSPA+" -msgstr "" - -#: ../src/mb-menu-item.c:76 -msgid "LTE" -msgstr "" - -#: ../src/mb-menu-item.c:112 -msgid "not enabled" -msgstr "غير مُفعّل" - -#: ../src/mb-menu-item.c:118 -msgid "not registered" -msgstr "غير مُسجّل" - -#: ../src/mb-menu-item.c:136 -#, c-format -msgid "Home network (%s)" -msgstr "شبكة منزلية (%s)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:138 -#, c-format -msgid "Home network" -msgstr "شبكة منزلية" - -#: ../src/mb-menu-item.c:146 -msgid "searching" -msgstr "يبحث" - -#: ../src/mb-menu-item.c:149 -msgid "registration denied" -msgstr "منع التسجيل" - -#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160 -#, c-format -msgid "%s (%s roaming)" -msgstr "‏%s (تجوال %s)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162 -#, c-format -msgid "%s (roaming)" -msgstr "‏%s (تجوال)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:165 -#, c-format -msgid "Roaming network (%s)" -msgstr "شبكة تجوال (%s)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:167 -#, c-format -msgid "Roaming network" -msgstr "شبكة تجوال" - -#: ../src/mobile-helpers.c:318 -#, c-format -msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/mobile-helpers.c:451 -msgid "PIN code required" -msgstr "رمز PIN مطلوب" - -#: ../src/mobile-helpers.c:459 -msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "رمز PIN مطلوب لجهاز شبكة الهاتف المحمول" - -#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: ../src/utils/utils.c:174 -#, c-format -msgid "%s connection" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275 -msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -msgstr "لم تُختر أي شهادة \"سلطة شهادات\"" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276 -msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " -"Authority certificate?" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285 -msgid "Choose CA Certificate" -msgstr "ملف شهادة سُلْطة استيثاق" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443 -msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:266 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:330 -msgid "GTC" -msgstr "GTC" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:404 -msgid "Choose a PAC file..." -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 -msgid "PAC files (*.pac)" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:415 -msgid "All files" -msgstr "كل الملفّات" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 -msgid "Anonymous" -msgstr "مجهول" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 -msgid "Authenticated" -msgstr "مستوثَق" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 -msgid "Both" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 -msgid "Anony_mous identity:" -msgstr "_هوية مجهولة:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 -msgid "PAC _file:" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 -msgid "_Inner authentication:" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 -msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:284 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:315 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:378 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:409 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "اختر شهادة \"سلطة شهادات\"..." - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 -msgid "Version 0" -msgstr "إصدارة 0" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -msgid "Version 1" -msgstr "إصدارة 1" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 -msgid "C_A certificate:" -msgstr "ملف شهادة _سُلْطة استيثاق:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 -msgid "PEAP _version:" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -msgid "As_k for this password every time" -msgstr "ا_طلب كلمة السر هذه في كل مرة" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276 -msgid "Unencrypted private keys are insecure" -msgstr "المفاتيح السرية غير معمّاة ليست آمنة" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 -msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. " -"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " -"a password-protected private key.\n" -"\n" -"(You can password-protect your private key with openssl)" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "اختر شهادتك الشخصية..." - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "اختر مفتاحك السري..." - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 -msgid "I_dentity:" -msgstr "ا_لهوية:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 -msgid "_User certificate:" -msgstr "شهادة المست_خدم:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 -msgid "Private _key:" -msgstr "المفتاح ال_سري:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 -msgid "_Private key password:" -msgstr "كل_مة سر المفتاح السري:" - -#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 -msgid "Don't _warn me again" -msgstr "لا _تنبهني ثانيةً" - -#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:430 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465 -msgid "FAST" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476 -msgid "Tunneled TLS" -msgstr "‏TLS عبر نفق" - -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487 -msgid "Protected EAP (PEAP)" -msgstr "‏EAP ‏(PEAP) محمي" - -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 -msgid "Au_thentication:" -msgstr "الاستي_ثاق:" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 -msgid "Open System" -msgstr "فتح النظام" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 -msgid "Shared Key" -msgstr "المفتاح المشروك" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (المبدئي)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 -msgid "_Key:" -msgstr "الم_فتاح:" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 -msgid "Sho_w key" -msgstr "أظهر ال_مفتاح" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 -msgid "WEP inde_x:" -msgstr "_فهرس WEP:" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 2014-11-11 10:32:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,256 +0,0 @@ -# Arabic translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-04 15:40+0000\n" -"Last-Translator: Ibrahim Saed \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: ar\n" - -#. type: Content of:

-#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Access for everyone" -msgstr "حرية الإتاحة للجميع" - -#. type: Content of:

-#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:8 -msgid "" -"At the heart of the Ubuntu philosophy is the belief that computing is for " -"everyone. With advanced accessibility tools and options to change language, " -"colour scheme and text size, Ubuntu makes computing easy – whoever and " -"wherever you are." -msgstr "" -"من قلب فلسفة أبونتو ينبع إيمان بأن الحوسبة ملك للجميع. مع أدوات الإتاحة " -"المتقدمة وخيارات مثل تنسيق ألوانك المفضّلة، وحجم الخط، واختيار اللغة ستشعر " -"بأن أبونتو ملك لك، كائنًا من كنت وأينما كنت." - -#. type: Content of:

-#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:12 -msgid "Customization options" -msgstr "خيارات التخصيص" - -#. type: Content of:
  • -#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:16 -msgid "Appearance" -msgstr "المظهر" - -#. type: Content of:

    • -#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:20 -msgid "Assistive technologies" -msgstr "التقنيات المُساعِدة" - -#. type: Content of:

      • -#: slideshows/ubuntu/slides/accessibility.html:24 -msgid "Language support" -msgstr "دعم اللغات" - -#. type: Content of:

        -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:1 -msgid "Make the most of the web" -msgstr "استغل الويب بأقصى ما يمكن" - -#. type: Content of:

        -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:8 -msgid "" -"Ubuntu includes Firefox, the web browser used by millions of people around " -"the world. And web applications you use frequently (like Facebook or Gmail, " -"for example) can be pinned to your desktop for faster access, just like apps " -"on your computer." -msgstr "" -"يتضمن أبونتو متصفح الويب الشهير فيرفُكس، المتصفح الذي يستخدمه الملايين من " -"الأشخاص حول العالم. الآن بإمكانك تثبيت تطبيقات الويب التي تستخدمها بكثرة " -"(كفيسبوك وجيميل وتويتر وغيرها) على سطح المكتب لسرعة الوصول إليها، تمامًا مثل " -"تطبيقات الحاسوب الأخرى." - -#. type: Content of:

        -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:12 -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:11 -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:12 -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:12 -msgid "Included software" -msgstr "البرمجيات المدمجة" - -#. type: Content of:
        • -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:16 -msgid "Firefox web browser" -msgstr "متصفًح الوب فَيَرفُكس" - -#. type: Content of:

          -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:19 -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:19 -msgid "Supported software" -msgstr "البرمجيات المدعومة" - -#. type: Content of:
          • -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:23 -msgid "Flash" -msgstr "فلاش" - -#. type: Content of:

            • -#: slideshows/ubuntu/slides/browse.html:27 -msgid "Chromium" -msgstr "كروميوم" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:1 -msgid "Any questions?" -msgstr "أي أسئلة؟" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:8 -msgid "" -"Check out askubuntu.com for answers to " -"all your Ubuntu questions. There’s a good chance your question will have " -"been answered already and, if not, you’ll find thousands of volunteers eager " -"to help. For more support options, go to ubuntu.com/support." -msgstr "" -"لديك أسئلة واستفسارات في أبونتو لا تجد لها جوابا؟ .. إذن زُر Ask Ubuntu المكان الأفضل للحصول على أجوبة " -"لأسئلتك واستفساراتك عن أبونتو. مع الكثير من الأسئلة المُجاب عنها سابقًا، " -"وآلاف الأشخاص المُستعدين لتقديم المُساعدة، ستحصل على الجواب في أقرب وقت " -"ممكن. لمزيد من خيارات الدعم، اذهب إلى ubuntu.com/support." - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:17 -msgid "Let’s talk Ubuntu" -msgstr "أبونتو .. دعنا نتحدث" - -#. type: Content of:
              -#: slideshows/ubuntu/slides/gethelp.html:18 -msgid "I'm installing #Ubuntu!" -msgstr "أنا أثبّت أبونتو!" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:2 -msgid "Take your music with you" -msgstr "خذ صوتياتك معك" - -#. type: Content of:

              -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:7 -msgid "" -"Ubuntu comes with the amazing Rhythmbox music player. With advanced playback " -"options, it's simple to queue up the perfect songs. And it works great with " -"CDs and portable music players, so you can enjoy all your music wherever you " -"go." -msgstr "" -"يأتي أبونتو مع مُشغل الصوتيات الرائع «أنغام». مع خيارات تشغيل متقدمة، ستتيح " -"لك عمل اصطفاف لصوتياتك المُفضّلة بكل بساطة. كما يعمل بكفاءة مع الأقراص " -"الصوتية ومع مُشغّلات الصوتيات المحمولة، لذا يمكنك الاستمتاع بصوتياتك أينما " -"ذهبت." - -#. type: Content of:

              • -#: slideshows/ubuntu/slides/music.html:15 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "مشغل الصوتيات أنغام" - -#. type: Content of:

                -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:1 -msgid "Everything you need for the office" -msgstr "كل ما تحتاجه لمكتبك" - -#. type: Content of:

                -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:8 -msgid "" -"LibreOffice is a free office suite packed with everything you need to create " -"documents, spreadsheets and presentations. Compatible with Microsoft Office " -"file formats, it gives you all the features you need, without the price tag." -msgstr "" -"ليبر أوفيس هو حزمة برامج مكتبية مجانية تأتي مع كل ما قد تحتاج إليه لإنشاء " -"المستندات، والعروض التقديمية، والجداول الحسابية المُمتدة. كما أنه يدعم بشكل " -"جيد جميع صيغ ملفات ميكروسوفت أوفيس، ويعطيك جميع المميزات التي قد تحتاج إليها " -"دون أي مقابل مادي." - -#. type: Content of:

                • -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:16 -msgid "LibreOffice Writer" -msgstr "ليبر أوفيس رايتر" - -#. type: Content of:

                  • -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:20 -msgid "LibreOffice Calc" -msgstr "ليبر أوفيس كالك" - -#. type: Content of:

                    • -#: slideshows/ubuntu/slides/office.html:24 -msgid "LibreOffice Impress" -msgstr "ليبر أوفيس إمبرس" - -#. type: Content of:

                      -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:1 -msgid "Have fun with your photos" -msgstr "استمتع بصورك" - -#. type: Content of:

                      -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:8 -msgid "" -"Shotwell is a handy photo manager that is ready for your gadgets. Connect a " -"camera or a phone to transfer your photos, then it’s easy to share them and " -"keep them safe. If you’re feeling creative, you can try lots of photo apps " -"from the Ubuntu Software Center." -msgstr "" -"مدير الصور «شُتْ‌وِل» جاهز لجميع أجهزتك. وصّل كاميرتك أو هاتفك لنقل صورك إلى " -"حاسوبك، ثم شاركها بكل سهولة مع أصدقائك وعائلتك أو احفظها بأمان في حاسوبك. " -"إذا كنت تشعر بالإبداع، يمكنك تجربة العديد من تطبيقات الصور من مركز برمجيات " -"أبونتو." - -#. type: Content of:

                      • -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:16 -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "مدير الصور شُتْ‌وِل" - -#. type: Content of:

                        • -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:23 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "محرر الصور جِمب" - -#. type: Content of:

                          • -#: slideshows/ubuntu/slides/photos.html:27 -msgid "Pitivi Video Editor" -msgstr "محرر الفيديو بيتيفي" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:1 -msgid "Find even more software" -msgstr "اكتشف المزيد من التطبيقات" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntu/slides/usc.html:8 -msgid "" -"Say goodbye to searching the web for new software. With Ubuntu Software " -"Center, you can find and install new apps with ease. Just type in what " -"you’re looking for, or explore categories such as Science, Education and " -"Games, alongside helpful reviews from other users." -msgstr "" -"قُل وداعا للبحث عن التطبيقات على الويب. مع مركز برمجيات أبونتو، يمكنك إيجاد " -"وتثبيت التطبيقات بنقرة زرّ واحدة. اكتب ما تريده في حقل البحث أو استكشف " -"التصنيفات كالألعاب والعلوم والتعليم وغيرها، مع الاطلاع على تعليقات الآخرين " -"المفيدة. نزّل أشياء جديدة بكل سهولة واكتب تعليقاتك عليها أيضا لمشاركة تجربتك " -"مع الآخرين." - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome to Ubuntu 14.04" -msgstr "مرحبًا بك في أوبونتو 14.04" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntu/slides/welcome.html:8 -msgid "" -"Fast and full of new features, the latest version of Ubuntu makes computing " -"easier than ever. Here are just a few cool new things to look out for…" -msgstr "" -"يتميز أبونتو بالخفة والمرونة ليجعل من حاسوبك أكثر متعة في الاستخدام. الآن مع " -"الإصدارة الأخيرة من واجهة يونتي الجذابة ستجد الاستخدام أسهل من أي وقت مضى. " -"يمكنك الاطلاع على بعض المميزات الرائعة والجديدة من خلال عرض الشرائح الحالي..." diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po 2014-11-11 10:32:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/slideshow-ubuntustudio.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,208 +0,0 @@ -# Arabic translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-31 11:52+0000\n" -"Last-Translator: Ibrahim Saed \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:2 -msgid "Welcome!" -msgstr "مرحبًا!" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:7 -msgid "Thanks for choosing Ubuntu Studio, and welcome to the installation." -msgstr "شكرًا لاختيارك أبونتو ستوديو، ومرحبًا بك في التثبيت." - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntustudio/slides/00_welcome.html:8 -msgid "" -"In this slideshow we will present a few features which make Ubuntu Studio " -"the perfect companion for artists." -msgstr "" -"في عرض الشرائح هذا سنعرض بعض المميزات التي تجعل أبونتو ستوديو الرفيق المثالي " -"للفنّانين." - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:2 -msgid "Let the world hear you" -msgstr "دع العالم يسمعك" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:7 -msgid "" -"From recording an album, podcast editing, or scoring a film, Ubuntu Studio " -"includes applications and documented work flows to support your audio needs." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                            -#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:9 -#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:9 -#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:9 -#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:9 -msgid "Included software" -msgstr "البرمجيات المدمجة" - -#. type: Content of:
                            • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:11 -msgid "Ardour DAW" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                              • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:12 -msgid "JACK Sound Server" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/01_audio.html:13 -msgid "LADSPA/LV2 Plugins" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                  -#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:2 -msgid "Create amazing videos" -msgstr "أنشئ فيديوهات مذهلة" - -#. type: Content of:

                                  -#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:7 -msgid "" -"From simple home movies to feature length film with compositing and post " -"production effects, Ubuntu Studio can help you realize your videographic " -"vision." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                  • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:11 -msgid "Blender Sequence Editor and Compositing" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                    • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:12 -msgid "Kdenlive Video Editor" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                      • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/02_video.html:13 -msgid "Open Shot Video Editor" -msgstr "مُحرّر الفيديو أوبن شوت" - -#. type: Content of:

                                        -#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:2 -msgid "Graphic artists and designers" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                        -#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:7 -msgid "" -"With Ubuntu Studio, you can easily create 3D models, animated films, " -"scalable vector graphics, logos, flyers... and more!" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                        • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:11 -msgid "Blender 3D Content Creation Suite" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                          • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:12 -msgid "Inkscape Scalable Vector Graphics Editor" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                            • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:13 -msgid "Krita Paint Studio" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                              • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/03_graphics.html:14 -#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:14 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "مُحرّر الصور جِمب" - -#. type: Content of:

                                                -#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:2 -msgid "Photographers too" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                -#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:7 -msgid "" -"From casual hobbyist to professional, handy and powerful applications are " -"included to help you manage your photos and process them." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:11 -msgid "Darktable Photo Editor" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                  • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:12 -msgid "RawTherapee Raw Image Processor" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                    • -#: slideshows/ubuntustudio/slides/04_photography.html:13 -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "مدير الصور شُتْ‌وِل" - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:2 -msgid "Get more applications" -msgstr "أحصل على مزيد من التطبيقات" - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:7 -msgid "" -"Not only is Ubuntu Studio designed to be a media creation power, it is also " -"a robust desktop OS." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/ubuntustudio/slides/05_software.html:8 -msgid "" -"However, if you want additional applications not installed by default you " -"can choose from the tens of thousands in the Ubuntu repositories." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:2 -msgid "Thank you!" -msgstr "شكرًا لك!" - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:7 -msgid "" -"Thanks for taking the time with us. We'd love to hear about your experiences " -"with Ubuntu Studio. You can share them on the Ubuntu Studio users mailing list." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:8 -msgid "" -"Join our IRC channel #ubuntustudio for online support by clicking here." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/ubuntustudio/slides/06_support.html:9 -msgid "" -"Finally, visit us on the web at the Ubuntu Studio website. Thank you again!" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2014-11-11 10:32:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3326 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Dimitris Glezos , 2011 -# Dimitris Glezos , 2011 -# iishaq , 2004 -# iishaq , 2004 -# Khaled Hosny , 2009 -# moceap , 2013 -# Mohammad AlHobayyeb , 2009 -# Mohammad AlHobayyeb , 2009 -# moceap , 2013 -# Muayyad Alsadi , 2009 -# Munzir Taha , 2004 -# Munzir Taha , 2011 -# Ossama M. Khayat , 2004 -# taljurf , 2009 -# taljurf , 2009 -# Youcef Rabah Rahal , 2004 -# zeid , 2010 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: system-config-printer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-04 17:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-15 04:28+0000\n" -"Last-Translator: مصعب الزعبي \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: ar\n" - -#: ../asyncipp.py:467 ../authconn.py:446 ../authconn.py:448 -#: ../errordialogs.py:67 ../pysmb.py:91 ../pysmb.py:93 -msgid "Not authorized" -msgstr "غير مخوّل" - -#: ../asyncipp.py:468 ../authconn.py:449 ../pysmb.py:94 -msgid "The password may be incorrect." -msgstr "قد تكون كلمة السر خاطئة" - -#: ../asyncipp.py:479 ../authconn.py:470 -#, python-format -msgid "Authentication (%s)" -msgstr "مواثقة (%s)" - -#: ../asyncipp.py:554 ../authconn.py:297 ../errordialogs.py:58 -#: ../errordialogs.py:72 -msgid "CUPS server error" -msgstr "خطأ خادم نظام الطباعة CUPS" - -#: ../asyncipp.py:556 ../authconn.py:295 -#, python-format -msgid "CUPS server error (%s)" -msgstr "خطأ خادم نظام الطباعة CUPS‏ (%s)" - -#: ../asyncipp.py:573 ../authconn.py:306 ../errordialogs.py:59 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:434 -#, python-format -msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." -msgstr "حصل خطأ أثناء عملية نظام الطباعة CUPS‏: '%s'." - -#: ../asyncipp.py:576 ../authconn.py:309 -msgid "Retry" -msgstr "أعِد المحاولة" - -#: ../asyncipp.py:593 ../authconn.py:253 ../authconn.py:277 -msgid "Operation canceled" -msgstr "ألغيت العملية" - -#: ../authconn.py:36 ../pysmb.py:125 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 -msgid "Username:" -msgstr "اسم المستخدم:" - -#: ../authconn.py:37 ../pysmb.py:131 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 -msgid "Password:" -msgstr "كلمة السر:" - -#: ../authconn.py:38 ../pysmb.py:128 -msgid "Domain:" -msgstr "نطاق:" - -#. After that, prompt -#: ../authconn.py:47 ../authconn.py:472 ../pysmb.py:99 -msgid "Authentication" -msgstr "مواثقة" - -#: ../authconn.py:86 -msgid "Remember password" -msgstr "تذكر كلمة السر" - -#: ../errordialogs.py:68 -msgid "" -"The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " -"remote administration." -msgstr "قد تكون كلمة السر خاطئة أو أن الخادم معد لرفض الإدارة عن بعد." - -#: ../errordialogs.py:74 -msgid "Bad request" -msgstr "طلب غير صالح" - -#: ../errordialogs.py:76 -msgid "Not found" -msgstr "غير موجود" - -#: ../errordialogs.py:78 -msgid "Request timeout" -msgstr "مهلة الطلب" - -#: ../errordialogs.py:80 -msgid "Upgrade required" -msgstr "الترقية مطلوبة" - -#: ../errordialogs.py:82 -msgid "Server error" -msgstr "خطأ الخادم" - -#: ../errordialogs.py:84 ../system-config-printer.py:677 -msgid "Not connected" -msgstr "غير متصل" - -#: ../errordialogs.py:86 -#, python-format -msgid "status %s" -msgstr "الحالة‏ %s" - -#: ../errordialogs.py:88 -#, python-format -msgid "There was an HTTP error: %s." -msgstr "هناك خطأ HTTP:‏‏ %s." - -#: ../jobviewer.py:186 -msgid "Delete Jobs" -msgstr "احذف المهام" - -#: ../jobviewer.py:187 -msgid "Do you really want to delete these jobs?" -msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إلغاء هذه المهمات؟" - -#: ../jobviewer.py:189 -msgid "Delete Job" -msgstr "احذف المهمة" - -#: ../jobviewer.py:190 -msgid "Do you really want to delete this job?" -msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إلغاء هذه المهمات؟" - -#: ../jobviewer.py:193 -msgid "Cancel Jobs" -msgstr "إلغاء المهمات" - -#: ../jobviewer.py:194 -msgid "Do you really want to cancel these jobs?" -msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إلغاء هذه المهمات؟" - -#: ../jobviewer.py:196 -msgid "Cancel Job" -msgstr "إلغاء المهمة" - -#: ../jobviewer.py:197 -msgid "Do you really want to cancel this job?" -msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إلغاء هذه المهمة؟" - -#: ../jobviewer.py:202 -msgid "Keep Printing" -msgstr "واصل الطباعة" - -#: ../jobviewer.py:269 -msgid "deleting job" -msgstr "جاري مسح المهمة" - -#: ../jobviewer.py:271 -msgid "canceling job" -msgstr "يجري إلغاء المهمة" - -#: ../jobviewer.py:368 -msgid "_Cancel" -msgstr "_الغاء" - -#: ../jobviewer.py:369 -msgid "Cancel selected jobs" -msgstr "إلغاء المهام المحددة" - -#: ../jobviewer.py:370 -msgid "_Delete" -msgstr "_احذف" - -#: ../jobviewer.py:371 -msgid "Delete selected jobs" -msgstr "احذف المهام المحددة" - -#: ../jobviewer.py:372 -msgid "_Hold" -msgstr "تعليق" - -#: ../jobviewer.py:373 -msgid "Hold selected jobs" -msgstr "أوقف المهمات المحددة" - -#: ../jobviewer.py:374 -msgid "_Release" -msgstr "إطلاق" - -#: ../jobviewer.py:375 -msgid "Release selected jobs" -msgstr "إطلاق المهمات المحددة" - -#: ../jobviewer.py:376 -msgid "Re_print" -msgstr "إعادة طباعة" - -#: ../jobviewer.py:377 -msgid "Reprint selected jobs" -msgstr "إعادة طباعة المهمات المحددة" - -#: ../jobviewer.py:378 -msgid "Re_trieve" -msgstr "اس_تعادة" - -#: ../jobviewer.py:379 -msgid "Retrieve selected jobs" -msgstr "استرداد المهمات المحددة" - -#: ../jobviewer.py:380 -msgid "_Move To" -msgstr "الذهاب إلى_" - -#: ../jobviewer.py:381 -msgid "_Authenticate" -msgstr "مواثقة" - -#: ../jobviewer.py:383 -msgid "_View Attributes" -msgstr "أظهر صفات" - -#: ../jobviewer.py:386 ../jobviewer.py:595 -msgid "Close this window" -msgstr "اغلق هذه النافذة" - -#: ../jobviewer.py:449 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 -msgid "Job" -msgstr "مهمة" - -#: ../jobviewer.py:450 -msgid "User" -msgstr "المستخدم" - -#: ../jobviewer.py:451 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:88 -msgid "Document" -msgstr "المستند" - -#: ../jobviewer.py:452 ../system-config-printer.py:823 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 -msgid "Printer" -msgstr "الطابعة" - -#: ../jobviewer.py:453 -msgid "Size" -msgstr "المقاس" - -#: ../jobviewer.py:469 -msgid "Time submitted" -msgstr "الوقت المرسل" - -#: ../jobviewer.py:473 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:89 -msgid "Status" -msgstr "الحالة" - -#: ../jobviewer.py:503 -#, python-format -msgid "my jobs on %s" -msgstr "مهامي على %s" - -#: ../jobviewer.py:505 -msgid "my jobs" -msgstr "مهامي" - -#: ../jobviewer.py:510 -msgid "all jobs" -msgstr "كافة المهام" - -#: ../jobviewer.py:511 -#, python-format -msgid "Document Print Status (%s)" -msgstr "حالة طباعة المستند (%s)" - -#: ../jobviewer.py:585 -msgid "Job attributes" -msgstr "خصائص الوظيفة" - -#: ../jobviewer.py:720 ../jobviewer.py:1052 ../jobviewer.py:1817 -#: ../jobviewer.py:1847 ../jobviewer.py:2235 ../jobviewer.py:2240 -#: ../jobviewer.py:2254 ../jobviewer.py:2334 ../printerproperties.py:1648 -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:102 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:103 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:106 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:107 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:94 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:95 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:98 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:99 -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:99 ../troubleshoot/DeviceListed.py:100 -msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" - -#: ../jobviewer.py:726 -msgid "a minute ago" -msgstr "قبل دقيقة" - -#: ../jobviewer.py:729 -#, python-format -msgid "%d minutes ago" -msgstr "قبل %d دقيقة/دقائق" - -#: ../jobviewer.py:733 -msgid "an hour ago" -msgstr "قبل ساعة" - -#: ../jobviewer.py:735 -#, python-format -msgid "%d hours ago" -msgstr "قبل %d ساعة/ساعات" - -#: ../jobviewer.py:739 -msgid "yesterday" -msgstr "بالأمس" - -#: ../jobviewer.py:741 -#, python-format -msgid "%d days ago" -msgstr "قبل %d يوم/أيام" - -#: ../jobviewer.py:745 -msgid "last week" -msgstr "الأسبوع الماضي" - -#: ../jobviewer.py:747 -#, python-format -msgid "%d weeks ago" -msgstr "قبل %d أسبوع/أسابيع" - -#: ../jobviewer.py:1002 ../jobviewer.py:1084 -msgid "authenticating job" -msgstr "يجري مواثقة المهمة" - -#: ../jobviewer.py:1050 -#, python-format -msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" -msgstr "بحاجة للمواثقة لطباعة المستند '%s' (المهمة رقم %d)" - -#: ../jobviewer.py:1348 -msgid "holding job" -msgstr "يجري تعليق المهمة" - -#: ../jobviewer.py:1374 -msgid "releasing job" -msgstr "يجري إطلاق المهمة" - -#. give the default filename some meaningful name -#: ../jobviewer.py:1432 -msgid "retrieved" -msgstr "استرداد" - -#: ../jobviewer.py:1442 -msgid "Save File" -msgstr "حفظ الملف" - -#: ../jobviewer.py:1546 ../system-config-printer.py:242 -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:43 ../troubleshoot/DeviceListed.py:43 -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - -#: ../jobviewer.py:1549 -msgid "Value" -msgstr "القيمة" - -#: ../jobviewer.py:1673 -msgid "No documents queued" -msgstr "لا توجد مستندات في الطابور" - -#: ../jobviewer.py:1675 -msgid "1 document queued" -msgstr "مستند واحد في الطابور" - -#: ../jobviewer.py:1677 -#, python-format -msgid "%d documents queued" -msgstr "%d مستند/مستندات في الطابور" - -#: ../jobviewer.py:1733 -#, python-format -msgid "processing / pending: %d / %d" -msgstr "processing / pending: %d / %d" - -#: ../jobviewer.py:1848 -msgid "Document printed" -msgstr "تمت طباعة المستند" - -#: ../jobviewer.py:1849 -#, python-format -msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." -msgstr "المستند `%s' أُرسل إلى `%s' للطباعة." - -#: ../jobviewer.py:2011 -#, python-format -msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." -msgstr "حدثت مشكلة أثناء إرسال المستند '%s' (المهمة %d) إلى الطابعة." - -#: ../jobviewer.py:2015 -#, python-format -msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." -msgstr "حدثت مشكلة أثناء معالجة المستند '%s' (المهمة %d)." - -#. Give up and use the provided message untranslated. -#: ../jobviewer.py:2022 -#, python-format -msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." -msgstr "حدثت مشكلة أثناء طباعة المستند '%s' (المهمة %d): '%s'." - -#: ../jobviewer.py:2029 ../jobviewer.py:2045 -msgid "Print Error" -msgstr "خطأ في الطبعة" - -#: ../jobviewer.py:2030 -msgid "_Diagnose" -msgstr "ت_شخيص" - -#: ../jobviewer.py:2051 -#, python-format -msgid "The printer called `%s' has been disabled." -msgstr "الطابعة المطلوبة '%s' معطلة." - -#: ../jobviewer.py:2246 -msgid "disabled" -msgstr "معطل" - -#: ../jobviewer.py:2268 -msgid "Held for authentication" -msgstr "معلق من أجل المواثقة" - -#: ../jobviewer.py:2270 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 -msgid "Held" -msgstr "معلق" - -#: ../jobviewer.py:2306 -#, python-format -msgid "Held until %s" -msgstr "معلق حتى %s" - -#: ../jobviewer.py:2311 -msgid "Held until day-time" -msgstr "معلق حتى النهار" - -#: ../jobviewer.py:2313 -msgid "Held until evening" -msgstr "معلق حتى المساء" - -#: ../jobviewer.py:2315 -msgid "Held until night-time" -msgstr "معلق حتى الليل" - -#: ../jobviewer.py:2317 -msgid "Held until second shift" -msgstr "معلق حتى الفترة الثانية" - -#: ../jobviewer.py:2319 -msgid "Held until third shift" -msgstr "معلق حتى الفترة الثالثة" - -#: ../jobviewer.py:2321 -msgid "Held until weekend" -msgstr "معلق حتى نهاية الأسبوع" - -#: ../jobviewer.py:2324 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 -msgid "Pending" -msgstr "منتظر" - -#: ../jobviewer.py:2325 ../printerproperties.py:72 -#: ../system-config-printer.py:126 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 -msgid "Processing" -msgstr "يعالج" - -#: ../jobviewer.py:2326 ../printerproperties.py:76 -#: ../system-config-printer.py:128 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 -msgid "Stopped" -msgstr "موقف" - -#: ../jobviewer.py:2327 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 -msgid "Canceled" -msgstr "ملغى" - -#: ../jobviewer.py:2328 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:48 -msgid "Aborted" -msgstr "مُجهض" - -#: ../jobviewer.py:2329 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:49 -msgid "Completed" -msgstr "مكتمل" - -#: ../newprinter.py:75 -msgid "" -"The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " -"the firewall now?" -msgstr "" -"جدار الحماية قد يحتاج إلى تعديلات ليتمكن من كشف شبكة الطابعات. تعديل جدار " -"الحماية الآن؟" - -#: ../newprinter.py:352 ../newprinter.py:363 ../newprinter.py:369 -#: ../newprinter.py:374 -msgid "Default" -msgstr "افتراضي" - -#. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: -#. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf -#: ../newprinter.py:364 ../newprinter.py:375 ../newprinter.py:3723 -#: ../ppdippstr.py:65 ../printerproperties.py:281 -msgid "None" -msgstr "بلا" - -#: ../newprinter.py:365 -msgid "Odd" -msgstr "فردي" - -#: ../newprinter.py:366 -msgid "Even" -msgstr "زوجي" - -#: ../newprinter.py:376 -msgid "XON/XOFF (Software)" -msgstr "XON/XOFF (برنامج)" - -#: ../newprinter.py:377 -msgid "RTS/CTS (Hardware)" -msgstr "RTS/CTS (الأجهزة)" - -#: ../newprinter.py:378 -msgid "DTR/DSR (Hardware)" -msgstr "DTR/DSR (الأجهزة)" - -#: ../newprinter.py:396 ../printerproperties.py:235 -msgid "Members of this class" -msgstr "أعضاء هذا الصنف" - -#: ../newprinter.py:398 ../printerproperties.py:236 -msgid "Others" -msgstr "أخريات" - -#: ../newprinter.py:399 -msgid "Devices" -msgstr "الأجهزة" - -#: ../newprinter.py:400 -msgid "Connections" -msgstr "الاتصالات" - -#: ../newprinter.py:401 -msgid "Makes" -msgstr "منتجون" - -#: ../newprinter.py:402 -msgid "Models" -msgstr "الطُرُز" - -#: ../newprinter.py:403 -msgid "Drivers" -msgstr "المشغلات" - -#: ../newprinter.py:404 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 -msgid "Downloadable Drivers" -msgstr "المشغلات الممكن تنزيلها" - -#: ../newprinter.py:482 -msgid "Browsing not available (pysmbc not installed)" -msgstr "التصفح غير متوفر (الحزمة pysmbc غير مثبتة)" - -#. SMB list columns -#: ../newprinter.py:488 -msgid "Share" -msgstr "مشاركة" - -#: ../newprinter.py:494 -msgid "Comment" -msgstr "تعليق" - -#: ../newprinter.py:509 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" -msgstr "" -"ملفات وصف طابعة بوستسكرِبت (*.ppd، *.PPD، *.ppd.gz، *.PPD.gz، *.PPD.GZ)" - -#: ../newprinter.py:518 -msgid "All files (*)" -msgstr "كل الملفات (*)" - -#: ../newprinter.py:669 ../newprinter.py:1555 ../newprinter.py:3202 -#: ../newprinter.py:3333 ../newprinter.py:3381 ../applet.py:127 -msgid "Search" -msgstr "ابحث" - -#: ../newprinter.py:696 ../newprinter.py:718 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 -msgid "New Printer" -msgstr "طابعة جديدة" - -#: ../newprinter.py:704 -msgid "New Class" -msgstr "صنف جديد" - -#: ../newprinter.py:709 -msgid "Change Device URI" -msgstr "غيّر مسار الجهاز" - -#: ../newprinter.py:716 -msgid "Change Driver" -msgstr "غيّر المشغل" - -#: ../newprinter.py:720 -msgid "Download Printer Driver" -msgstr "" - -#: ../newprinter.py:729 ../newprinter.py:2053 -msgid "fetching device list" -msgstr "يجري جلب قائمة الأجهزة" - -#: ../newprinter.py:968 -#, python-format -msgid "Installing driver %s" -msgstr "تثبيت التعريف %s" - -#: ../newprinter.py:976 -msgid "Installing ..." -msgstr "يجري التثبيت ..." - -#: ../newprinter.py:1336 ../newprinter.py:1491 ../newprinter.py:3009 -#: ../newprinter.py:3228 ../ppdsloader.py:86 -msgid "Searching" -msgstr "يجري البحث" - -#: ../newprinter.py:1344 ../newprinter.py:1492 ../ppdsloader.py:94 -msgid "Searching for drivers" -msgstr "يجري البحث عن مشغلات" - -#. device-info -#. PhysicalDevice obj -#. Separator? -#: ../newprinter.py:1952 -msgid "Enter URI" -msgstr "أدخل URI" - -#: ../newprinter.py:1957 -msgid "Network Printer" -msgstr "طابعة شبكة" - -#: ../newprinter.py:1961 -msgid "Find Network Printer" -msgstr "ابحث عن طابعة شبكة" - -#: ../newprinter.py:2013 -msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" -msgstr "السماح لجميع حزم استعراض IPP الواردة" - -#: ../newprinter.py:2018 -msgid "Allow all incoming mDNS traffic" -msgstr "السماح لجميع حركة mDNS الواردة" - -#: ../newprinter.py:2029 ../newprinter.py:2032 ../newprinter.py:2459 -#: ../newprinter.py:2465 ../serversettings.py:559 ../serversettings.py:564 -msgid "Adjust Firewall" -msgstr "ضبط الجدار الناري" - -#: ../newprinter.py:2031 ../newprinter.py:2464 -msgid "Do It Later" -msgstr "أجري العمل لاحقًا" - -#: ../newprinter.py:2140 ../newprinter.py:3614 -msgid " (Current)" -msgstr " (الحالي)" - -#: ../newprinter.py:2210 -msgid "Scanning..." -msgstr "يجري الفحص..." - -#: ../newprinter.py:2266 -msgid "No Print Shares" -msgstr "لا يوجد طابعة مشاركة" - -#: ../newprinter.py:2267 -msgid "" -"There were no print shares found. Please check that the Samba service is " -"marked as trusted in your firewall configuration." -msgstr "" -"لا يوجد أية طابعة شبكة. الرجاء التأكد من أن خدمات سامبا موثوقة في إعدادات " -"جدارك الناري." - -#: ../newprinter.py:2423 -#, python-format -msgid "Verification requires the %s module" -msgstr "" - -#: ../newprinter.py:2461 -msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" -msgstr "السماح لجميع حزم استعراض SMB/CIFS الواردة" - -#: ../newprinter.py:2577 -msgid "Print Share Verified" -msgstr "تم التحقق من طابعة الشبكة" - -#: ../newprinter.py:2578 -msgid "This print share is accessible." -msgstr "طابعة الشبكة هذه متاحة." - -#: ../newprinter.py:2583 -msgid "This print share is not accessible." -msgstr "طابعة الشبكة هذه غير متاحة." - -#: ../newprinter.py:2586 -msgid "Print Share Inaccessible" -msgstr "طابعة الشبكة غير متاحة" - -#: ../newprinter.py:2676 -msgid "Parallel Port" -msgstr "منفذ متواز" - -#: ../newprinter.py:2678 -msgid "Serial Port" -msgstr "منفذ متسلسل" - -#: ../newprinter.py:2680 -msgid "USB" -msgstr "يو‌إس‌بي USB" - -#: ../newprinter.py:2682 -msgid "Bluetooth" -msgstr "بلوتوث" - -#: ../newprinter.py:2684 ../newprinter.py:2687 -msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" -msgstr "رسوميات وطباعة إتش‌بي لينكس (HPLIP)" - -#: ../newprinter.py:2686 ../newprinter.py:2820 ../newprinter.py:2822 -#: ../system-config-printer.py:826 -msgid "Fax" -msgstr "فاكس" - -#: ../newprinter.py:2689 -msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" -msgstr "طبقة تجريد العتاد (HAL)" - -#: ../newprinter.py:2691 ../ppdippstr.py:178 -msgid "AppSocket/HP JetDirect" -msgstr "AppSocket/HP JetDirect" - -#: ../newprinter.py:2700 -#, python-format -msgid "LPD/LPR queue '%s'" -msgstr "طابور LPD/LPR '%s'" - -#: ../newprinter.py:2703 -msgid "LPD/LPR queue" -msgstr "طابور LPD/LPR" - -#: ../newprinter.py:2706 ../ppdippstr.py:184 -msgid "Windows Printer via SAMBA" -msgstr "طابعة ويندوز عن طريق سامبا" - -#: ../newprinter.py:2717 ../newprinter.py:2719 -msgid "IPP" -msgstr "IPP" - -#: ../newprinter.py:2721 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../newprinter.py:2729 ../newprinter.py:2884 -msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" -msgstr "طابعة CUPS بعيدة من خلال DNS-SD" - -#: ../newprinter.py:2741 ../newprinter.py:2894 -#, python-format -msgid "%s network printer via DNS-SD" -msgstr "%s طابعة شبكة من خلال DNS-SD" - -#: ../newprinter.py:2745 ../newprinter.py:2896 -msgid "Network printer via DNS-SD" -msgstr "طابعة شبكة من خلال DNS-SD" - -#: ../newprinter.py:2863 -msgid "A printer connected to the parallel port." -msgstr "طابعة موصلة بالمنفذ المتوازي." - -#: ../newprinter.py:2865 -msgid "A printer connected to a USB port." -msgstr "طابعة موصلة بمنفذ يو‌إس‌بي." - -#: ../newprinter.py:2867 -msgid "A printer connected via Bluetooth." -msgstr "الطابعة موصولة بالبلوتوث" - -#: ../newprinter.py:2869 -msgid "" -"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" -"function device." -msgstr "" -"طابعة تعمل برمجيا باستخدام HPLIP، أو خاصية الطباعة في جهاز متعدد الخصائص." - -#: ../newprinter.py:2872 -msgid "" -"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" -"function device." -msgstr "" -"فاكس يعمل برمجيا باستخدام HPLIP، أو خاصية الفاكس في جهاز متعدد الخصائص." - -#: ../newprinter.py:2875 -msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." -msgstr "اكتشفت طابعة بواسطة طبقة تجريد العتاد (HAL)" - -#: ../newprinter.py:3010 -msgid "Searching for printers" -msgstr "يجري البحث عن الطابعات" - -#: ../newprinter.py:3116 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 -msgid "No printer was found at that address." -msgstr "لم يعثر على أية طابعة في ذلك العنوان." - -#: ../newprinter.py:3338 -msgid "-- Select from search results --" -msgstr "-- حدد من نتيجة البحث --" - -#: ../newprinter.py:3340 -msgid "-- No matches found --" -msgstr "-- لم يعثر على تطابقات --" - -#: ../newprinter.py:3430 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 -msgid "Local Driver" -msgstr "مشغل محلي" - -#: ../newprinter.py:3462 ../newprinter.py:3525 ../newprinter.py:3623 -msgid " (recommended)" -msgstr " (موصى به)" - -#: ../newprinter.py:3655 -msgid "This PPD is generated by foomatic." -msgstr "ولّد PPD بواسطة مرشح Foomatic." - -#: ../newprinter.py:3705 -msgid "OpenPrinting" -msgstr "الطباعة المفتوحة" - -#: ../newprinter.py:3716 -msgid "Distributable" -msgstr "قابل للتوزيع" - -#: ../newprinter.py:3758 -msgid ", " -msgstr "، " - -#: ../newprinter.py:3763 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"(%s)" -msgstr "" -"\n" -"(%s)" - -#: ../newprinter.py:3768 -msgid "No support contacts known" -msgstr "لا يوجد جهة اتصال معروفة للدعم" - -#: ../newprinter.py:3772 ../newprinter.py:3785 -msgid "Not specified." -msgstr "غير محدد." - -#. Foomatic database problem of some sort. -#: ../newprinter.py:3833 -msgid "Database error" -msgstr "خطأ بقاعدة البيانات" - -#: ../newprinter.py:3834 -#, python-format -msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." -msgstr "المشغل '%s' لا يمكن استخدامه مع الطابعة '%s %s'." - -#. This printer references some XML that is not -#. installed by default. Point the user at the -#. package they need to install. -#: ../newprinter.py:3844 -#, python-format -msgid "" -"You will need to install the '%s' package in order to use this driver." -msgstr "تحتاج تثبيت حزمة '%s' لكي تستخدم هذا المشغل." - -#. This error came from trying to open the PPD file. -#: ../newprinter.py:3851 -msgid "PPD error" -msgstr "خطأ PPD" - -#: ../newprinter.py:3853 -msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" -msgstr "فشل في قراءة ملف PPD. يتبع السبب المحتمل:" - -#. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX -#: ../newprinter.py:3871 -msgid "Downloadable drivers" -msgstr "المشغلات القابلة للتنزيل" - -#: ../newprinter.py:3872 -msgid "Failed to download PPD." -msgstr "فشل في تنزيل PPD." - -#: ../newprinter.py:3880 -msgid "fetching PPD" -msgstr "يجري جلب PPD" - -#: ../newprinter.py:3909 ../newprinter.py:3947 -msgid "No Installable Options" -msgstr "لا توجد خيارات قابلة للتثبيت" - -#: ../newprinter.py:4011 -#, python-format -msgid "adding printer %s" -msgstr "يجري إضافة الطابعة %s" - -#: ../newprinter.py:4036 ../newprinter.py:4048 ../newprinter.py:4066 -#: ../printerproperties.py:1009 ../system-config-printer.py:1617 -#: ../system-config-printer.py:1650 -#, python-format -msgid "modifying printer %s" -msgstr "يجري تعديل الطابعة %s" - -#: ../optionwidgets.py:131 -msgid "Conflicts with:" -msgstr "تتعارض مع:" - -#: ../ppdippstr.py:49 -msgid "Abort job" -msgstr "أجهض المهمة" - -#: ../ppdippstr.py:50 -msgid "Retry current job" -msgstr "حاول بالمهمة الحالية مرة أخرى" - -#: ../ppdippstr.py:51 -msgid "Retry job" -msgstr "حاول بالمهمة مرة أخرى" - -#: ../ppdippstr.py:52 -msgid "Stop printer" -msgstr "أوقف الطابعة" - -#: ../ppdippstr.py:58 -msgid "Default behavior" -msgstr "السلوك الافتراضي" - -#: ../ppdippstr.py:59 -msgid "Authenticated" -msgstr "مواثَق" - -#: ../ppdippstr.py:66 -msgid "Classified" -msgstr "مصنف" - -#: ../ppdippstr.py:67 -msgid "Confidential" -msgstr "سري للغاية" - -#: ../ppdippstr.py:68 -msgid "Secret" -msgstr "سري" - -#: ../ppdippstr.py:69 -msgid "Standard" -msgstr "قياسي" - -#: ../ppdippstr.py:70 -msgid "Top secret" -msgstr "عالي السرية" - -#: ../ppdippstr.py:71 -msgid "Unclassified" -msgstr "غير مصنف" - -#: ../ppdippstr.py:77 -msgid "No hold" -msgstr "لا يوجد تعليق" - -#: ../ppdippstr.py:78 -msgid "Indefinite" -msgstr "غير محدد" - -#: ../ppdippstr.py:79 -msgid "Daytime" -msgstr "الصباح" - -#: ../ppdippstr.py:80 -msgid "Evening" -msgstr "المغيب" - -#: ../ppdippstr.py:81 -msgid "Night" -msgstr "المساء" - -#: ../ppdippstr.py:82 -msgid "Second shift" -msgstr "الفترة الثانية" - -#: ../ppdippstr.py:83 -msgid "Third shift" -msgstr "الفترة الثالثة" - -#: ../ppdippstr.py:84 -msgid "Weekend" -msgstr "نهاية الأسبوع" - -#: ../ppdippstr.py:94 -msgid "General" -msgstr "عام" - -#. HPIJS options -#: ../ppdippstr.py:97 -msgid "Printout mode" -msgstr "نمط الطباعة" - -#: ../ppdippstr.py:99 -msgid "Draft (auto-detect-paper type)" -msgstr "مسودة (اكتشف نوع الورق تلقائيا)" - -#: ../ppdippstr.py:101 -msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "مسودة أبيض وأسود (اكتشف نوع الورق تلقائيا)" - -#: ../ppdippstr.py:103 -msgid "Normal (auto-detect-paper type)" -msgstr "عادي (اكتشف نوع الورق تلقائيا)" - -#: ../ppdippstr.py:105 -msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "عادي أبيض وأسود (اكتشف نوع الورق تلقائيا)" - -#: ../ppdippstr.py:107 -msgid "High quality (auto-detect-paper type)" -msgstr "عالي الجودة (اكتشف نوع الورق تلقائيا)" - -#: ../ppdippstr.py:109 -msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "عالي الجودة أبيض وأسود (اكتشف نوع الورق تلقائيا)" - -#: ../ppdippstr.py:110 -msgid "Photo (on photo paper)" -msgstr "صورة (على ورق صور)" - -#: ../ppdippstr.py:112 -msgid "Best quality (color on photo paper)" -msgstr "أفضل جودة (ملون على ورق صور)" - -#: ../ppdippstr.py:114 -msgid "Normal quality (color on photo paper)" -msgstr "جودة عادية (ملون على ورق صور)" - -#: ../ppdippstr.py:116 -msgid "Media source" -msgstr "مصدر الأوراق" - -#: ../ppdippstr.py:117 -msgid "Printer default" -msgstr "افتراضي الطابعة" - -#: ../ppdippstr.py:118 -msgid "Photo tray" -msgstr "رف الصور" - -#: ../ppdippstr.py:119 -msgid "Upper tray" -msgstr "الرف العلوي" - -#: ../ppdippstr.py:120 -msgid "Lower tray" -msgstr "الرف السفلي" - -#: ../ppdippstr.py:121 -msgid "CD or DVD tray" -msgstr "رف الاسطوانات أو دي‌ڤي‌دي" - -#: ../ppdippstr.py:122 -msgid "Envelope feeder" -msgstr "مغذي الظروف" - -#: ../ppdippstr.py:123 -msgid "Large capacity tray" -msgstr "رف عالي السعة" - -#: ../ppdippstr.py:124 -msgid "Manual feeder" -msgstr "التغذية اليدوية" - -#: ../ppdippstr.py:125 -msgid "Multi-purpose tray" -msgstr "رف متعدد الاستخدامات" - -#: ../ppdippstr.py:127 -msgid "Page size" -msgstr "مقاس الورق" - -#: ../ppdippstr.py:128 -msgid "Custom" -msgstr "مخصّص" - -#: ../ppdippstr.py:129 -msgid "Photo or 4x6 inch index card" -msgstr "صورة أو بطاقة فهرسة 4×6 بوصة" - -#: ../ppdippstr.py:130 -msgid "Photo or 5x7 inch index card" -msgstr "صورة أو بطاقة فهرسة 5×7 بوصة" - -#: ../ppdippstr.py:131 -msgid "Photo with tear-off tab" -msgstr "صورة مع أشرطة تقطيع" - -#: ../ppdippstr.py:132 -msgid "3x5 inch index card" -msgstr "بطاقة فهرسة 3×5 بوصة" - -#: ../ppdippstr.py:133 -msgid "5x8 inch index card" -msgstr "بطاقة فهرسة 5×8 بوصة" - -#: ../ppdippstr.py:134 -msgid "A6 with tear-off tab" -msgstr "‏A6 مع أشرطة تقطيع" - -#: ../ppdippstr.py:135 -msgid "CD or DVD 80mm" -msgstr "اسطوانة أو دي ‌ڤي ‌دي 80 ملم" - -#: ../ppdippstr.py:136 -msgid "CD or DVD 120mm" -msgstr "اسطوانة أو دي‌ڤي‌دي 120 ملم" - -#: ../ppdippstr.py:138 -msgid "Double-sided printing" -msgstr "الطباعة على الوجهين" - -#: ../ppdippstr.py:139 -msgid "Long edge (standard)" -msgstr "حد طويل (قياسي)" - -#: ../ppdippstr.py:140 -msgid "Short edge (flip)" -msgstr "حد قصير (قلب)" - -#: ../ppdippstr.py:141 -msgid "Off" -msgstr "مغلق" - -#: ../ppdippstr.py:144 -msgid "Resolution, quality, ink type, media type" -msgstr "الدقة، الجودة، نوع الحبر، نوع الورق" - -#: ../ppdippstr.py:145 -msgid "Controlled by 'Printout mode'" -msgstr "متحكم به بواسطة 'نمط الطباعة'" - -#: ../ppdippstr.py:147 -msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" -msgstr "خرطوش 300 نقطة/بوصة، ملون، أسود + ملون" - -#: ../ppdippstr.py:149 -msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" -msgstr "خرطوش 300 نقطة/بوصة، مسودة، ملون، أسود + ملون" - -#: ../ppdippstr.py:151 -msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "خرطوش 300 نقطة/بوصة، مسودة، تدرج الرمادي، أسود + ملون" - -#: ../ppdippstr.py:153 -msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "خرطوش 300 نقطة/بوصة، تدرج رمادي، أسود + ملون" - -#: ../ppdippstr.py:155 -msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" -msgstr "خرطوش 600 نقطة/بوصة، ملون، أسود + ملون" - -#: ../ppdippstr.py:157 -msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "خرطوش 600 نقطة/بوصة، تدرج رمادي، أسود + ملون" - -#: ../ppdippstr.py:159 -msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" -msgstr "خرطوش 600 نقطة/بوصة، صورة، أسود + ملون، ورق صور" - -#: ../ppdippstr.py:161 -msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" -msgstr "خرطوش 600 نقطة/بوصة، ملون، أسود + ملون، ورق صور، عادي" - -#: ../ppdippstr.py:163 -msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" -msgstr "خرطوش 1200 نقطة/بوصة، صور، أسود + ملون، ورق صور" - -#: ../ppdippstr.py:170 -msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" -msgstr "برتوكول طباعة الإنترنت (ipp)" - -#: ../ppdippstr.py:172 -msgid "Internet Printing Protocol (http)" -msgstr "برتوكول طباعة الإنترنت (http)" - -#: ../ppdippstr.py:174 -msgid "Internet Printing Protocol (https)" -msgstr "برتوكول طباعة الإنترنت (https) الإنترنت" - -#: ../ppdippstr.py:176 -msgid "LPD/LPR Host or Printer" -msgstr "طابعة بوست سكربت" - -#: ../ppdippstr.py:180 -msgid "Serial Port #1" -msgstr "منفذ تسلسلي #1" - -#: ../ppdippstr.py:182 -msgid "LPT #1" -msgstr "LPT #1" - -#: ../ppdsloader.py:156 -msgid "fetching PPDs" -msgstr "يجري جلب PPDs" - -#: ../printerproperties.py:70 ../system-config-printer.py:125 -msgid "Idle" -msgstr "خامل" - -#: ../printerproperties.py:74 ../system-config-printer.py:127 -msgid "Busy" -msgstr "مشغول" - -#. Printer state reasons list -#: ../printerproperties.py:215 -msgid "Message" -msgstr "الرسالة" - -#: ../printerproperties.py:237 -msgid "Users" -msgstr "المستخدمون" - -#: ../printerproperties.py:260 -msgid "Portrait (no rotation)" -msgstr "عمودي (بدون تدوير" - -#: ../printerproperties.py:261 -msgid "Landscape (90 degrees)" -msgstr "أفقي (90 درجة)" - -#: ../printerproperties.py:262 -msgid "Reverse landscape (270 degrees)" -msgstr "أفقي معكوس (270 درجة)" - -#: ../printerproperties.py:263 -msgid "Reverse portrait (180 degrees)" -msgstr "عمودي معكوس (180 درجة)" - -#: ../printerproperties.py:269 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "من اليسار إلى اليمين، من أعلى إلى أسفل" - -#: ../printerproperties.py:270 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "من اليسار إلى اليمين، من أسفل إلى أعلى" - -#: ../printerproperties.py:271 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "من اليمين إلى اليسار، من أعلى إلى أسفل" - -#: ../printerproperties.py:272 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "من اليمين إلى اليسار، من أسفل إلى أعلى" - -#: ../printerproperties.py:273 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "من أعلى إلى أسفل، من اليسار إلى اليمين" - -#: ../printerproperties.py:274 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "من أعلى إلى أسفل، من اليمين إلى اليسار" - -#: ../printerproperties.py:275 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "من أسفل إلى أعلى، من اليسار إلى اليمين" - -#: ../printerproperties.py:276 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "من أسفل إلى أعلى، من اليمين إلى اليسار" - -#: ../printerproperties.py:282 -msgid "Staple" -msgstr "شبك" - -#: ../printerproperties.py:283 -msgid "Punch" -msgstr "ثَقب" - -#: ../printerproperties.py:284 -msgid "Cover" -msgstr "تغطية" - -#: ../printerproperties.py:285 -msgid "Bind" -msgstr "تجليد" - -#: ../printerproperties.py:286 -msgid "Saddle stitch" -msgstr "شبك وسط الكتاب" - -#: ../printerproperties.py:287 -msgid "Edge stitch" -msgstr "شبك الحافة" - -#: ../printerproperties.py:288 -msgid "Fold" -msgstr "طي" - -#: ../printerproperties.py:289 -msgid "Trim" -msgstr "تقليم" - -#: ../printerproperties.py:290 -msgid "Bale" -msgstr "رزمة" - -#: ../printerproperties.py:291 -msgid "Booklet maker" -msgstr "صانع الكتيّب" - -#: ../printerproperties.py:292 -msgid "Job offset" -msgstr "تعديل المهام" - -#: ../printerproperties.py:293 -msgid "Staple (top left)" -msgstr "شبك (أعلى اليسار)" - -#: ../printerproperties.py:294 -msgid "Staple (bottom left)" -msgstr "شبك (أسفل اليسار)" - -#: ../printerproperties.py:295 -msgid "Staple (top right)" -msgstr "شبك (أعلى اليمين)" - -#: ../printerproperties.py:296 -msgid "Staple (bottom right)" -msgstr "شبك (أسفل اليمين)" - -#: ../printerproperties.py:297 -msgid "Edge stitch (left)" -msgstr "شبك الحافة (يسار)" - -#: ../printerproperties.py:298 -msgid "Edge stitch (top)" -msgstr "شبك الحافة (أعلى)" - -#: ../printerproperties.py:299 -msgid "Edge stitch (right)" -msgstr "شبك الحافة (يمين)" - -#: ../printerproperties.py:300 -msgid "Edge stitch (bottom)" -msgstr "شبك الحافة (أسفل)" - -#: ../printerproperties.py:301 -msgid "Staple dual (left)" -msgstr "شبك مزدوج (يسار)" - -#: ../printerproperties.py:302 -msgid "Staple dual (top)" -msgstr "شبك مزدوج (أعلى)" - -#: ../printerproperties.py:303 -msgid "Staple dual (right)" -msgstr "شبك مزدوج (يمين)" - -#: ../printerproperties.py:304 -msgid "Staple dual (bottom)" -msgstr "شبك مزدوج (أسفل)" - -#: ../printerproperties.py:305 -msgid "Bind (left)" -msgstr "تجليد (يسار)" - -#: ../printerproperties.py:306 -msgid "Bind (top)" -msgstr "تجليد (أعلى)" - -#: ../printerproperties.py:307 -msgid "Bind (right)" -msgstr "تجليد (يمين)" - -#: ../printerproperties.py:308 -msgid "Bind (bottom)" -msgstr "تجليد (اسفل)" - -#: ../printerproperties.py:313 -msgid "One-sided" -msgstr "وجه واحد" - -#: ../printerproperties.py:314 -msgid "Two-sided (long edge)" -msgstr "وجهان (حافة طويلة)" - -#: ../printerproperties.py:315 -msgid "Two-sided (short edge)" -msgstr "وجهان (حافة قصيرة)" - -#: ../printerproperties.py:320 ../printerproperties.py:325 -msgid "Normal" -msgstr "عادي" - -#: ../printerproperties.py:321 -msgid "Reverse" -msgstr "عكس" - -#: ../printerproperties.py:324 -msgid "Draft" -msgstr "مسودة" - -#: ../printerproperties.py:326 -msgid "High" -msgstr "عالي" - -#: ../printerproperties.py:348 -msgid "Automatic rotation" -msgstr "تدوير آلي" - -#: ../printerproperties.py:595 -msgid "CUPS test page" -msgstr "صفحة اختبار CUPS" - -#: ../printerproperties.py:596 -msgid "" -"Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " -"the print feed mechanisms are working properly." -msgstr "" -"يظهر ما إذا كانت كل الـ jets في رأس الطابعة تعمل بصورة جيدة وطريقة إدخال " -"الورق في الطابعة تعمل كذلك." - -#: ../printerproperties.py:603 -#, python-format -msgid "Printer Properties - '%s' on %s" -msgstr "خصائص الطابعة - '%s' على %s" - -#. The Conflict button was pressed. -#: ../printerproperties.py:613 -msgid "" -"There are conflicting options.\n" -"Changes can only be applied after\n" -"these conflicts are resolved." -msgstr "" -"هناك خيارات متعارضة.\n" -"لا تطبق التغييرات إلا بعد\n" -"إصلاح هذه التعارضات." - -#: ../printerproperties.py:968 -msgid "Installable Options" -msgstr "الخيارات القابلة للتثبيت" - -#: ../printerproperties.py:969 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 -msgid "Printer Options" -msgstr "خيارات الطابعة" - -#: ../printerproperties.py:1007 -#, python-format -msgid "modifying class %s" -msgstr "يجري تعديل الصنف %s" - -#: ../printerproperties.py:1024 -msgid "This will delete this class!" -msgstr "هذا سيحذف هذا الصنف!" - -#: ../printerproperties.py:1025 -msgid "Proceed anyway?" -msgstr "المتابعة على أية حال؟" - -#. We can authenticate with the server correctly at this point, -#. but we have never fetched the server settings to see whether -#. the server is publishing shared printers. Fetch the settings -#. now so that we can update the "not published" label if necessary. -#: ../printerproperties.py:1118 ../serversettings.py:199 -msgid "fetching server settings" -msgstr "جلب إعدادات الخادم" - -#: ../printerproperties.py:1201 -msgid "printing test page" -msgstr "يجري طباعة صفحة الاختبار" - -#: ../printerproperties.py:1215 ../printerproperties.py:1256 -msgid "Not possible" -msgstr "غير ممكن" - -#: ../printerproperties.py:1216 ../printerproperties.py:1257 -msgid "" -"The remote server did not accept the print job, most likely because the " -"printer is not shared." -msgstr "" -"الخادم البعيد لا يقبل إرسال المهام للطابعة، لأن الطابعة قد تكون غير مشاركة." - -#: ../printerproperties.py:1228 ../printerproperties.py:1248 -msgid "Submitted" -msgstr "أُرسل" - -#: ../printerproperties.py:1229 -#, python-format -msgid "Test page submitted as job %d" -msgstr "أرسلت صفحة الاختبار كمهمة رقم %d" - -#: ../printerproperties.py:1241 -msgid "sending maintenance command" -msgstr "يجري إرسال أمر صيانة" - -#: ../printerproperties.py:1249 -#, python-format -msgid "Maintenance command submitted as job %d" -msgstr "تم إرسال أمر الصيانة كمهمة رقم %d" - -#: ../printerproperties.py:1338 ../printerproperties.py:1343 -#: ../printerproperties.py:1440 -msgid "Error" -msgstr "خطأ" - -#: ../printerproperties.py:1339 -msgid "The PPD file for this queue is damaged." -msgstr "ملف PPD المخصص للعملية معطوب." - -#: ../printerproperties.py:1344 -msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." -msgstr "هناك مشكلة في الاتصال بخادم نظام الطباعة CUPS" - -#: ../printerproperties.py:1441 -#, python-format -msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." -msgstr "الخيار '%s' له القيمة '%s' ولا يمكن تحريره." - -#: ../printerproperties.py:1558 -msgid "Marker levels are not reported for this printer." -msgstr "مستويات الأحبار غير مخبر عنها لهذه الطابعة." - -#: ../pysmb.py:114 -#, python-format -msgid "You must log in to access %s." -msgstr "يجب عليك تسجيل الدخول لتتمكن من الوصول إلى %s." - -#: ../serversettings.py:93 -msgid "Problems?" -msgstr "مشاكل؟" - -#: ../serversettings.py:272 -msgid "Enter hostname" -msgstr "أدخل الخادوم" - -#: ../serversettings.py:519 -msgid "modifying server settings" -msgstr "يجري تعديل إعدادات الخادم" - -#: ../serversettings.py:560 -msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" -msgstr "عدل جدار الحماية الآن للسماح لكل الاتصالات الواردة من IPP?" - -#: ../system-config-printer.py:207 -msgid "_Connect..." -msgstr "_اتصال..." - -#: ../system-config-printer.py:208 -msgid "Choose a different CUPS server" -msgstr "اختر خادما مختلف لنظام الطباعة" - -#: ../system-config-printer.py:210 -msgid "_Settings..." -msgstr "الإ_عدادات..." - -#: ../system-config-printer.py:211 -msgid "Adjust server settings" -msgstr "اضبط إعدادات الخادم" - -#: ../system-config-printer.py:213 ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 -msgid "_Printer" -msgstr "_طابعة" - -#: ../system-config-printer.py:215 -msgid "_Class" -msgstr "صن_ف" - -#: ../system-config-printer.py:220 -msgid "_Rename" -msgstr "_غيّر الاسم" - -#: ../system-config-printer.py:222 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_مكرر" - -#: ../system-config-printer.py:226 -msgid "Set As De_fault" -msgstr "اجعلها ال_مبدئية" - -#: ../system-config-printer.py:230 -msgid "_Create class" -msgstr "أ_نشئ صنف" - -#: ../system-config-printer.py:232 -msgid "View Print _Queue" -msgstr "اعرض _طابور الطباعة" - -#: ../system-config-printer.py:236 -msgid "E_nabled" -msgstr "م_فعّلة" - -#: ../system-config-printer.py:238 -msgid "_Shared" -msgstr "م_شاركة" - -#: ../system-config-printer.py:243 -msgid "Description" -msgstr "الوصف" - -#: ../system-config-printer.py:244 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:45 -msgid "Location" -msgstr "المكان" - -#: ../system-config-printer.py:245 -msgid "Manufacturer / Model" -msgstr "المنتج / الطراز" - -#: ../system-config-printer.py:319 -msgid "_New" -msgstr "ج_ديد" - -#: ../system-config-printer.py:672 -#, python-format -msgid "Printers - %s" -msgstr "الطابعات - %s" - -#: ../system-config-printer.py:675 -#, python-format -msgid "Connected to %s" -msgstr "متصلة بـ %s" - -#: ../system-config-printer.py:726 -msgid "obtaining queue details" -msgstr "يجلب تفاصيل الطابور" - -#: ../system-config-printer.py:817 -msgid "Network printer (discovered)" -msgstr "طابعة شبكة (مكتشفة)" - -#: ../system-config-printer.py:820 -msgid "Network class (discovered)" -msgstr "صنف شبكة (مكتشف)" - -#: ../system-config-printer.py:829 -msgid "Class" -msgstr "الصنف" - -#: ../system-config-printer.py:832 ../system-config-printer.py:838 -#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 -msgid "Network printer" -msgstr "طابعة شبكة" - -#: ../system-config-printer.py:835 -msgid "Network print share" -msgstr "مشاركة طابعة شبكة" - -#: ../system-config-printer.py:989 -msgid "Service framework not available" -msgstr "الخدمة غير متوفرة" - -#: ../system-config-printer.py:991 -msgid "Cannot start service on remote server" -msgstr "لايمكن بدء الخدمة على الخادم البعيد" - -#: ../system-config-printer.py:1039 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:4 -#, no-c-format, python-format -msgid "Opening connection to %s" -msgstr "يجري فتح اتصال بـ%s" - -#: ../system-config-printer.py:1202 -msgid "Set Default Printer" -msgstr "عين الطابعة المبدئية" - -#: ../system-config-printer.py:1204 -msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" -msgstr "هل تريد أن تعيين هذه كطابعة مبدئية للنظام كله؟" - -#: ../system-config-printer.py:1206 -msgid "Set as the _system-wide default printer" -msgstr "عينها كطابعة مبدئية للن_ظام كله" - -#: ../system-config-printer.py:1208 -msgid "_Clear my personal default setting" -msgstr "ام_سح إعداداتي المبدئية الشخصية" - -#: ../system-config-printer.py:1209 -msgid "Set as my _personal default printer" -msgstr "عينها كطابعتي المبدئية ال_شخصية" - -#: ../system-config-printer.py:1214 -msgid "setting default printer" -msgstr "يجري تعيين الطابعة المبدئية" - -#: ../system-config-printer.py:1263 -msgid "Cannot Rename" -msgstr "تعذّر تغيير الاسم" - -#: ../system-config-printer.py:1264 -msgid "There are queued jobs." -msgstr "هناك مهمام في الطبور." - -#: ../system-config-printer.py:1282 -msgid "Renaming will lose history" -msgstr "تغيير الإسم سوف يزيل السجل الزمني" - -#: ../system-config-printer.py:1284 -msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." -msgstr "الأعمال المُنجزة ستصبح غير متوفرة لإعادة الطباعة" - -#: ../system-config-printer.py:1397 -msgid "renaming printer" -msgstr "يجري تغيير اسم الطابعة" - -#: ../system-config-printer.py:1560 -#, python-format -msgid "Really delete class '%s'?" -msgstr "أحقًا تريد حذف الصنف '%s'؟" - -#: ../system-config-printer.py:1562 -#, python-format -msgid "Really delete printer '%s'?" -msgstr "أحقًا تريد حذف الطابعة '%s'؟" - -#: ../system-config-printer.py:1566 -msgid "Really delete selected destinations?" -msgstr "أمتأكد من حذف الوِجهات المحددة؟" - -#: ../system-config-printer.py:1589 -#, python-format -msgid "deleting printer %s" -msgstr "يجري حذف الطابعة %s" - -#: ../system-config-printer.py:1693 -msgid "Publish Shared Printers" -msgstr "انشر الطابعات المشاركة" - -#: ../system-config-printer.py:1694 -msgid "" -"Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " -"printers' option is enabled in the server settings." -msgstr "" -"الطابعة المشاركة غير متوفرة للأشخاص الأخرين إلا إذا فعّلت الخيار 'انشر " -"الطابعات المشاركة' في إعدادات الخادم." - -#: ../system-config-printer.py:1906 -msgid "Would you like to print a test page?" -msgstr "هل ترغب في طباعة صفحة اختبار؟" - -#. Not more than 25 characters -#: ../system-config-printer.py:1908 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:74 -msgid "Print Test Page" -msgstr "اطبع صفحة الاختبار" - -#: ../system-config-printer.py:2000 -msgid "Install driver" -msgstr "ثبّت المشغل" - -#: ../system-config-printer.py:2001 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:135 -#, python-format -msgid "" -"Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." -msgstr "الطابعة '%s' تتطلب الحزمة %s لكنها غير مثبته حاليًا." - -#: ../system-config-printer.py:2016 -msgid "Missing driver" -msgstr "مشغل مفقود" - -#: ../system-config-printer.py:2017 -#, python-format -msgid "" -"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " -"Please install it before using this printer." -msgstr "" -"الطابعة '%s' تتطلب البرنامج '%s' لكنه غير مثبت حاليًا. رجاء ثبته قبل استخدام " -"الطابعة." - -#: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." -msgstr "حقوق النشر © 2006-2012 لشركة ريدهات." - -#: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 -msgid "A CUPS configuration tool." -msgstr "أداة إعداد خادم نظام الطباعة CUPS." - -#: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"هذا البرنامج برمجية حرة؛ بإمكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة " -"العمومية العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من " -"الرخصة أو أي إصدارة بعدها (حسب رغبتك).\n" -"\n" -"يوزّع هذا البرنامج على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى ضمان؛ ولا حتى " -"أي ضامن لصلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك مراجعة " -"الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل.\n" -"\n" -"من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع هذا البرنامج ؛ في " -"حال عدم استلامك إياها، يمكنك مكاتبة:\n" -"منظمة البرمجيات الحرة ، 51 شارع فرانكلين ، الطابق الرابع ، بوسطن ، MA 02110-" -"1301 ، الولايات المتحدة الأمريكية." - -#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! -#: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org:\n" -"محمد إبراهيم الحبيِّب\t\n" -"خالد حسني\t\t\t\n" -"مصعب الزعبي \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ibrahim Saed https://launchpad.net/~ibraheem5000\n" -" Khaled Hosny https://launchpad.net/~khaledhosny\n" -" Mohammad Alhobayyeb https://launchpad.net/~mih1406\n" -" Muayyad Alsadi https://launchpad.net/~alsadi-ojuba\n" -" Munzir Taha https://launchpad.net/~munzir\n" -" Tareq Al Jurf https://launchpad.net/~taljurf\n" -" kifcaliph https://launchpad.net/~kifcaliph\n" -" zeid https://launchpad.net/~bath392\n" -" مصعب الزعبي https://launchpad.net/~moceap" - -#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 -msgid "Connect to CUPS server" -msgstr "اتصل بخادم نظام الطباعة CUPS" - -#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 -msgid "Require _encryption" -msgstr "ا_طلب التعمية" - -#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 -msgid "CUPS _server:" -msgstr "خادم نظام الطباعة CUPS:‏" - -#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 -msgid "Connecting to CUPS server" -msgstr "يجري الاتصال بخادم نظام الطباعة CUPS" - -#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 -msgid "" -"Connecting to CUPS server" -msgstr "" -"يجري الاتصال بخادم نظام الطباعة " -"CUPS" - -#: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 -msgid "_Install" -msgstr "_تثبيت" - -#: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 -msgid "Refresh job list" -msgstr "حدث المهمة على القائمة" - -#: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 -msgid "_Refresh" -msgstr "ت_حديث" - -#: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 -msgid "Show completed jobs" -msgstr "اظهر المهام المكتملة" - -#: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 -msgid "Show _completed jobs" -msgstr "اظهر المهام الم_كتملة" - -#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 -msgid "Duplicate Printer" -msgstr "طباعة متكررة" - -#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 -msgid "New name for the printer" -msgstr "اسم جديد للطابعة" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 -msgid "Describe Printer" -msgstr "صِفْ الطابعة" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 -msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" -msgstr "اسم مختصر لهذه الطابعة مثل \"طابعة ليزر\"" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 -msgid "Printer Name" -msgstr "اسم الطابعة" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 -msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" -msgstr "وصف يفهمه المستخدم مثل \"طابعة ليزر HP P1005\"" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 -msgid "Description (optional)" -msgstr "الوصف (اختياري)" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 -msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" -msgstr "مكان يفهمه المستخدم مثل \"المختبر رقم 1\"" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 -msgid "Location (optional)" -msgstr "المكان (اختياري)" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 -msgid "Select Device" -msgstr "حدد جهازا" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 -msgid "Device description." -msgstr "وصف الجهاز." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 -msgid "Description" -msgstr "الوصف" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 -msgid "Empty" -msgstr "فارغ" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 -msgid "Enter device URI" -msgstr "أدخل مسار الجهاز" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 -msgid "" -"For example:\n" -"ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" -"ipp://printer.mydomain/ipp" -msgstr "" -"على سبيل المثال:\n" -"ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" -" ipp://printer.mydomain/ipp" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:47 -msgid "Device URI" -msgstr "مسار الجهاز" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 -msgid "Host:" -msgstr "المستضيف:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 -msgid "Port number:" -msgstr "رقم المنفذ:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 -msgid "Location of the network printer" -msgstr "مكان طابعة الشبكة" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 -msgid "JetDirect" -msgstr "JetDirect" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 -msgid "Queue:" -msgstr "الطابور:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 -msgid "Probe" -msgstr "افحص" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 -msgid "Location of the LPD network printer" -msgstr "مكان طابعة الشبكة LPD" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 -msgid "LPD" -msgstr "LPD" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 -msgid "Baud Rate" -msgstr "نسبة الباود" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 -msgid "Parity" -msgstr "زوجية" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 -msgid "Data Bits" -msgstr "بتات البيانات" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 -msgid "Flow Control" -msgstr "تحكم التدفق" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 -msgid "Settings of the serial port" -msgstr "إعدادات المنفذ التسلسلي" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 -msgid "Serial" -msgstr "تسلسلي" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 -msgid "Browse..." -msgstr "تصفح..." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 -msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" -msgstr "smb://[مجموعة العمل/]الخادم[:المنفذ]/الطابعة" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 -msgid "SMB Printer" -msgstr "طابعة SMB" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 -msgid "Prompt user if authentication is required" -msgstr "اسأل المستخدم عند الحاجة للمواثقة" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 -msgid "Set authentication details now" -msgstr "حدد تفاصيل المواثقة الآن" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 -msgid "Authentication" -msgstr "مواثقة" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 -msgid "_Verify..." -msgstr "تح_قق..." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 -msgid "SMB" -msgstr "SMB" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 -msgid "Searching..." -msgstr "يجري البحث..." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 -msgid "Network Printer" -msgstr "طابعة شبكة" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 -msgid "Network" -msgstr "الشبكة" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 -msgid "Connection" -msgstr "الاتصال" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 -msgid "Device" -msgstr "الأجهزة" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 -msgid "Choose Driver" -msgstr "اختر مشغل" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 -msgid "Select printer from database" -msgstr "حدد طابعة من قاعدة البيانات" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 -msgid "Provide PPD file" -msgstr "وفر ملف PPD" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 -msgid "Search for a printer driver to download" -msgstr "ابحث عن مشغل الطابعة لتنزيله" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 -msgid "" -"The foomatic printer database contains various manufacturer provided " -"PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " -"for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " -"provided PPD files provide better access to the specific features of the " -"printer." -msgstr "" -"تحتوي قاعدة بيانات طابعات foomatic على العديد من ملفات وصف طابعات بوستسكربت " -"المقدمة من المصنِّعين، كما تولّد وصف للكثير من الطابعات التي ليست طابعات " -"بوستسكربت. لكن في الأغلب، ملفات الوصف المقدمة من المصنعين تتيح وصولا أفضل " -"للميزات الخاصة بالطابعة." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 -msgid "" -"PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " -"disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " -"part of the Windows® driver." -msgstr "" -"ملفات وصف طابعة بوستسكرِبت (PPD) يمكن أن تجدها في الاسطوانة الموجودة مع " -"الطابعة. بالنسبة لطابعات بوستسكرِبت فإنها غالبًا ما تكون جزء من مشغل " -"ويندوز®." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 -msgid "Make and model:" -msgstr "الصنع والطراز:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 -msgid "_Search" -msgstr "_بحث" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 -msgid "Printer model:" -msgstr "طراز الطابعة:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 -msgid "Comments..." -msgstr "تعليقات..." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 -msgid "Choose Class Members" -msgstr "اختر أعضاء الصنف" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 -msgid "move left" -msgstr "انقل يسارا" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 -msgid "move right" -msgstr "انقل يمينا" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 -msgid "Class Members" -msgstr "الأعضاء" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 -msgid "Existing Settings" -msgstr "الإعدادات الموجودة" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 -msgid "Try to transfer the current settings" -msgstr "حاول نقل الإعدادات الحالية" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 -msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." -msgstr "استخدم PPD الجديد (وصف طابعة بوستسكرٍبت) كما هي." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 -msgid "" -"This way all current option settings will be lost. The default settings of " -"the new PPD will be used. " -msgstr "" -"بهذه الطرية ستفقد كل إعدادات الخيارات الحالية. وسف تستخدم الإعدادات " -"الافتراضية الخاصة ب‍ PPD الجديد. " - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 -msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " -msgstr "حاول نسخ إعدادات الخيارات من PPD القديم. " - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 -msgid "" -"This is done by assuming that options with the same name do have the same " -"meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " -"lost and options only present in the new PPD will be set to default." -msgstr "" -"يتم هذا على افتراض أن الخيارات التي لها نفس الاسم تحمل ذات المعنى. إعدادات " -"الخيارات غير الموجودة في PPD الجديد سوف تفقد والإعدادات الموجودة في PPD " -"الجديد سوف تعيين كافتراضية." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 -msgid "Change PPD" -msgstr "تغير PPD" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 -msgid "Installable Options" -msgstr "" -"الخيارات القابلة للتثبيت" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 -msgid "" -"This driver supports additional hardware that may be installed in the " -"printer." -msgstr "يدعم هذا المشغل عتاد إضافي يمكن أن يثبت في الطابعة." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 -msgid "Installed Options" -msgstr "الخيارات المثبتة" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 -msgid "" -"For the printer you have selected there are drivers available for download." -msgstr "تتوفر مشغلات للتنزيل للطابعة التي اخترتها." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 -msgid "" -"These drivers do not come from your operating system supplier and will not " -"be covered by their commercial support. See the support and license terms " -"of the driver's supplier." -msgstr "" -"هذه المشغلات لا تأتي من موفر نظام التشغيل ولن يغطيها الدعم التجاري. اقرأ " -"شروط ترخيص موفر المشغل." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 -msgid "Note" -msgstr "ملاحظة" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 -msgid "Select Driver" -msgstr "حدد مشغل" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 -msgid "" -"With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " -"locally installed driver will be selected." -msgstr "" -"لن ينزل أي مشغل مع هذا الخيار. سيختار مشغل مثبت محليًا في الخطوة التالية." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "الوصف:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 -msgid "License:" -msgstr "الرخصة:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 -msgid "Supplier:" -msgstr "المزود:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 -msgid "license" -msgstr "الرخصة" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 -msgid "short description" -msgstr "وصف قصير" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 -msgid "Manufacturer" -msgstr "المُصنِّع:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 -msgid "supplier" -msgstr "الموفر" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 -msgid "Free software" -msgstr "برمجية حرة" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 -msgid "Patented algorithms" -msgstr "خوارزمية عليها برائة اختراع" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 -msgid "Support:" -msgstr "الدعم:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 -msgid "support contacts" -msgstr "جهات الاتصال لدعم الفني" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 -msgid "Text:" -msgstr "النص:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 -msgid "Line art:" -msgstr "فن خطي:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 -msgid "Photo:" -msgstr "صورة:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 -msgid "Graphics:" -msgstr "رسوميات:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 -msgid "Output Quality" -msgstr "جودة الطباعة" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 -msgid "Yes, I accept this license" -msgstr "نعم، أوافق على هذا الترخيص" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 -msgid "No, I do not accept this license" -msgstr "لا، لا أوافق على هذا الترخيص" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 -msgid "License Terms" -msgstr "شروط الرخصة" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 -msgid "Driver details" -msgstr "تفاصيل المشغل" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 -msgid "Printer Properties" -msgstr "خصائص الطابعة" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 -msgid "Location:" -msgstr "المكان:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 -msgid "Device URI:" -msgstr "مسار الجهاز:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 -msgid "Printer State:" -msgstr "حالة الطابعة:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 -msgid "Change..." -msgstr "غيّر..." - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 -msgid "Make and Model:" -msgstr "الصنع والطراز:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 -msgid "printer state" -msgstr "حالة الطابعة" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 -msgid "make and model" -msgstr "الصنع و الطراز" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 -msgid "Settings" -msgstr "الإعدادات" - -#. Not more than 25 characters -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 -msgid "Print Self-Test Page" -msgstr "اطبع صفحة اختبار ذاتي" - -#. Not more than 25 characters -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:16 -msgid "Clean Print Heads" -msgstr "نظف رؤوس الطابعة" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 -msgid "Tests and Maintenance" -msgstr "الاختبارات والصيانة" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:18 -msgid "Settings" -msgstr "الإعدادات" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 -msgid "Enabled" -msgstr "مفعّل" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:20 -msgid "Accepting jobs" -msgstr "قبول المهام" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 -msgid "Shared" -msgstr "مشتركة" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 -msgid "" -"Not published\n" -"See server settings" -msgstr "" -"غير منشور\n" -"طالع إعدادات الخادم" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 -msgid "State" -msgstr "الحالة" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 -msgid "Error Policy: \t" -msgstr "خطأ في السياسة: \t" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 -msgid "Operation Policy:" -msgstr "سياسة العملية:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 -msgid "Policies" -msgstr "السياسات" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:28 -msgid "Starting Banner:" -msgstr "لافتة البداية:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 -msgid "Ending Banner:" -msgstr "لافتة النهاية:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 -msgid "Banner" -msgstr "لافتة" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 -msgid "Policies" -msgstr "السياسات" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 -msgid "Allow printing for everyone except these users:" -msgstr "اسمح بالطباعة لكل شخص ما عدا هؤلاء المستخدمين:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 -msgid "Deny printing for everyone except these users:" -msgstr "لا تسمح لأي شخص بالطباعة إلا هؤلاء المستخدمين:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 -msgid "user" -msgstr "المستخدم" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 -msgid "Access Control" -msgstr "تحكم بالوصول" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 -msgid "Add or Remove Members" -msgstr "أضف أو أزل الأعضاء" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 -msgid "Members" -msgstr "الأعضاء" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 -msgid "" -"Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " -"print server will have these options added if they are not already set by " -"the application." -msgstr "" -"حدد خيارات المهمّة المبدئية لهذه الطابعة. ستضاف هذه الخياران إلى المهام " -"الواردة إلى خادم الطباعة هذا إذا لم يحددها البرنامج بالفعل." - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 -msgid "Copies:" -msgstr "النسخ:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 -msgid "Orientation:" -msgstr "التوجه:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 -msgid "Pages per side:" -msgstr "صفحات لكل وجه:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 -msgid "Scale to fit" -msgstr "تغيير الحجم لكي تتلائم" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 -msgid "Pages per side layout:" -msgstr "تخطيط الصفحات لكل وجه:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 -msgid "Brightness:" -msgstr "السطوع:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 -msgid "Reset" -msgstr "تصفير" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 -msgid "Finishings:" -msgstr "الإنهاء:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 -msgid "Job priority:" -msgstr "أولوية المهمة:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 -msgid "Media:" -msgstr "الوسائط:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 -msgid "Sides:" -msgstr "الأوجه:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 -msgid "Hold until:" -msgstr "علق حتى:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 -msgid "Output order:" -msgstr "ترتيب الناتج:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 -msgid "Print quality:" -msgstr "جودة الطباعة:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 -msgid "Printer resolution:" -msgstr "دقة الطباعة:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 -msgid "Output bin:" -msgstr "ترتيب الناتج:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 -msgid "More" -msgstr "المزيد" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 -msgid "Common Options" -msgstr "الخيارات الشائعة" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 -msgid "Scaling:" -msgstr "التعديل:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 -msgid "Mirror" -msgstr "مرآة" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 -msgid "Saturation:" -msgstr "التشبع:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 -msgid "Hue adjustment:" -msgstr "ضبط تدرج الألوان:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 -msgid "Gamma:" -msgstr "الجاما:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 -msgid "Image Options" -msgstr "خيارات الصورة" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 -msgid "Characters per inch:" -msgstr "حروف لكل بوصة:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 -msgid "Lines per inch:" -msgstr "سطور لكل بوصة:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 -msgid "points" -msgstr "النقاط" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 -msgid "Left margin:" -msgstr "الهامش الأيسر:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 -msgid "Right margin:" -msgstr "الهامش الأيمن:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 -msgid "Pretty print" -msgstr "طباعة جميلة" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 -msgid "Word wrap" -msgstr "إلتفاف الكلمات" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 -msgid "Columns:" -msgstr "الأعمدة:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 -msgid "Top margin:" -msgstr "الهامش العلوي:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 -msgid "Bottom margin:" -msgstr "الهامش السفلي:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 -msgid "Text Options" -msgstr "خيارات النص" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 -msgid "" -"To add a new option, enter its name in the box below and click to add." -msgstr "لكي تضيف خيار جديد، أدخل اسمه في الصندوق في الأسفل وتنقر أضف." - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 -msgid "Other Options (Advanced)" -msgstr "خيارات أخرى (متقدمة)" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 -msgid "Job Options" -msgstr "خيارات المهام" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 -msgid "Ink/Toner Levels" -msgstr "مستويات الحبر" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 -msgid "There are no status messages for this printer." -msgstr "لايوجد رسائل الحالة لهذه الطابعة." - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 -msgid "Status Messages" -msgstr "رسائل الحالة" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 -msgid "Ink/Toner Levels" -msgstr "مستويات الحبر" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 -msgid "Co_nflicts" -msgstr "تت_عارض مع" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 -msgid "System-Config-Printer" -msgstr "نظام إعداد الطابعة" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 -msgid "_Server" -msgstr "ال_خادم" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 -msgid "_View" -msgstr "_عرض" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 -msgid "_Discovered Printers" -msgstr "الطابعات المكت_شفة" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 -msgid "_Help" -msgstr "_مساعدة" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 -msgid "_Troubleshoot" -msgstr "حل المشا_كل" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 -msgid "There are no printers configured yet." -msgstr "لا توجد طابعات مُعدّة بعد." - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 -msgid "" -"Printing service not available. Start the service on this computer or " -"connect to another server." -msgstr "" -"خدمة الطباعة غير متوفرة. ابدأ تشغيل الخدمة على هذا الجهاز أو اتصل بخادم آخر" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 -msgid "Start Service" -msgstr "بدء الخدمة" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 -msgid "Server Settings" -msgstr "إعدادات الخادم" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 -msgid "_Show printers shared by other systems" -msgstr "أ_ظهر الطابعات المشاركة بواسطة أنظمة أخرى" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 -msgid "_Publish shared printers connected to this system" -msgstr "ان_شر الطابعات المشاركة المتصلة بهذا النظام" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 -msgid "Allow printing from the _Internet" -msgstr "اسمح بالطباعة من الإنت_رنت" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 -msgid "Allow _remote administration" -msgstr "اسمح بالإدارة ال_بعيدة" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 -msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" -msgstr "اسمح للم_ستخدمين بإلغاء أي مهمة (ليس فقط المهام الخاصة بهم)" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 -msgid "Save _debugging information for troubleshooting" -msgstr "احفظ معلومات الأخطاء لتصحيح الأخطاء" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 -msgid "Do not preserve job history" -msgstr "لا تحتفظ بتأريخ المهام" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 -msgid "Preserve job history but not files" -msgstr "احتفظ بتأريخ المهام ولكن لا تحتفظ بالملفات" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 -msgid "Preserve job files (allow reprinting)" -msgstr "احتفظ بملفات المهام (لتتمكن من إعادة الطباعة)" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 -msgid "Job history" -msgstr "تأريخ المهام" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 -msgid "" -"Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " -"periodically ask for queues instead." -msgstr "" -"عادة تبث الخوادم الطابعات طوابيرها. حدد الخوادم الطابعات في الأسفل لطلب " -"طوابيرها بشكل دوري بدلا من ذلك." - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 -msgid "Browse servers" -msgstr "استعرض الخوادم" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 -msgid "Advanced Server Settings" -msgstr "إعدادات الخادم المتقدمة." - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 -msgid "Basic Server Settings" -msgstr "إعدادات الخادم الأساسية" - -#: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 -msgid "SMB Browser" -msgstr "متصفح SMB" - -#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 -msgid "_Hide" -msgstr "ا_خفاء" - -#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 -msgid "_Configure Printers" -msgstr "إ_عداد الطابعات" - -#: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 -msgid "Please Wait" -msgstr "فضلا انتظر" - -#: ../system-config-printer.desktop.in.h:1 -msgid "Printers" -msgstr "الطابعات" - -#: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 -msgid "Configure printers" -msgstr "اضبط الطابعات" - -#: ../statereason.py:96 -msgid "Toner low" -msgstr "الحبر منخفض" - -#: ../statereason.py:97 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "حبر الطابعة '%s' منخفض" - -#: ../statereason.py:98 -msgid "Toner empty" -msgstr "الحبر فارغ" - -#: ../statereason.py:99 -#, python-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "حبر الطابعة '%s' انتهى." - -#: ../statereason.py:100 -msgid "Cover open" -msgstr "الغطاء مفتوح" - -#: ../statereason.py:101 -#, python-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "غطاء الطابعة '%s' مفتوح." - -#: ../statereason.py:102 -msgid "Door open" -msgstr "الباب مفتوح" - -#: ../statereason.py:103 -#, python-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "باب الطابعة '%s' مفتوح." - -#: ../statereason.py:104 -msgid "Paper low" -msgstr "الورق قليل" - -#: ../statereason.py:105 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "ورق الطابعة '%s' قليل." - -#: ../statereason.py:106 -msgid "Out of paper" -msgstr "لا يوجد ورق" - -#: ../statereason.py:107 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "الطابعة '%s' فارغة من الأوراق." - -#: ../statereason.py:108 -msgid "Ink low" -msgstr "الحبر منخفض" - -#: ../statereason.py:109 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is low on ink." -msgstr "حبر الطابعة '%s' منخفض." - -#: ../statereason.py:110 -msgid "Ink empty" -msgstr "الحبر فارغ" - -#: ../statereason.py:111 -#, python-format -msgid "Printer '%s' has no ink left." -msgstr "حبر الطابعة '%s' فارغ." - -#: ../statereason.py:112 -msgid "Printer off-line" -msgstr "الطابعة غير متصلة" - -#: ../statereason.py:113 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "الطابعة '%s' غير متصلة حاليًا." - -#: ../statereason.py:114 -msgid "Not connected?" -msgstr "غير متصلة؟" - -#: ../statereason.py:115 -#, python-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "ربما الطابعة '%s' غير متصلة." - -#: ../statereason.py:116 ../statereason.py:136 -msgid "Printer error" -msgstr "خطأ في الطابعة" - -#: ../statereason.py:117 -#, python-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "هناك خطأ في الطابعة '%s'." - -#: ../statereason.py:119 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "خطأ في ضبط الطابعة" - -#: ../statereason.py:120 -#, python-format -msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." -msgstr "هناك مرشحة طباعة ناقصة للطابعة '%s'." - -#: ../statereason.py:132 -msgid "Printer report" -msgstr "تقرير الطابعة" - -#: ../statereason.py:134 -msgid "Printer warning" -msgstr "تحذير الطابعة" - -#: ../statereason.py:153 -#, python-format -msgid "Printer '%s': '%s'." -msgstr "الطابعة '%s': '%s'." - -#: ../timedops.py:116 ../timedops.py:196 -msgid "Please wait" -msgstr "رجاء انتظر" - -#: ../timedops.py:122 ../timedops.py:203 -msgid "Gathering information" -msgstr "يجري جمع المعلومات" - -#: ../ToolbarSearchEntry.py:73 -msgid "_Filter:" -msgstr "تر_شيح:" - -#: ../troubleshoot/__init__.py:55 -msgid "Printing troubleshooter" -msgstr "حلال مشاكل الطباعة" - -#: ../troubleshoot/base.py:34 -msgid "" -"To start this tool, select System->Administration->Print Settings from the " -"main menu." -msgstr "لكي تبدأ هذه الأداة، اختر نظام->إدارة->الطباعة من القائمة الرئيسية." - -#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 -msgid "Server Not Exporting Printers" -msgstr "الخادم لا يصدر الطابعات" - -#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 -msgid "" -"Although one or more printers are marked as being shared, this print server " -"is not exporting shared printers to the network." -msgstr "" -"على الرغم من أن طابعة أو أكثر معلمة على أنها مشاركة إلا أن هذا الخادم لا " -"يصدر الطابعات المشاركة إلى الشبكة." - -#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 -msgid "" -"Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " -"server settings using the printing administration tool." -msgstr "" -"فعّل الخيار 'انشر الطابعات المشاركة المتصلة بهذا النظام' في إعدادات النظام " -"باستخدام أداة إدارة الطابعة." - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:47 ../applet.py:179 -msgid "Install" -msgstr "تثبيت" - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:99 -msgid "Invalid PPD File" -msgstr "ملف PPD غير صالح" - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:110 -#, python-format -msgid "" -"The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " -"Possible reason follows:" -msgstr "الملف PPD للطابعة '%s' لا يتطابع مع المواصفات. الأسباب المحتملة هي:" - -#. Perhaps cupstestppd is not in the path. -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:116 -#, python-format -msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." -msgstr "هناك مشكلة مع ملف PPD الخاص بالطابعة '%s'." - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:126 -msgid "Missing Printer Driver" -msgstr "مشغّل الطابعة مفقود" - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:140 -#, python-format -msgid "" -"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." -msgstr "الطابعة '%s' تتطلب البرنامج '%s' ولكنه غير مثبت حاليًا." - -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:31 -msgid "Choose Network Printer" -msgstr "اختر طابعة شبكة" - -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:32 -msgid "" -"Please select the network printer you are trying to use from the list below. " -"If it does not appear in the list, select 'Not listed'." -msgstr "" -"رجاء اختير طابعة الشبكة التي ترغب في استخدامها من القائمة في الأسفل. إن لم " -"تكن معروضة في القائمة فحدد 'ليست معروضة'." - -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:41 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:47 ../troubleshoot/DeviceListed.py:45 -msgid "Information" -msgstr "معلومات" - -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:71 ../troubleshoot/DeviceListed.py:77 -msgid "Not listed" -msgstr "ليست معروضة" - -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:37 -msgid "Choose Printer" -msgstr "اختر طابعة" - -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 -msgid "" -"Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " -"does not appear in the list, select 'Not listed'." -msgstr "" -"رجاء اختر الطابعة التي ترغب في استخدامها من القائمة في الأسفل. إن لم تكن " -"معروضة في القائم فحدد 'ليست معروضة'" - -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:37 -msgid "Choose Device" -msgstr "اختر جهازا" - -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 -msgid "" -"Please select the device you want to use from the list below. If it does not " -"appear in the list, select 'Not listed'." -msgstr "" -"رجاء اختر الجهاز الذي ترغب باستخدامه من القائمة في الأسفل. إن لم يكن معروض " -"في القائمة فحدد 'ليست معروضة'." - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:33 -msgid "Debugging" -msgstr "تصحيح الأخطاء" - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:34 -msgid "" -"This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " -"cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." -msgstr "" -"أرغب في تفعيل مخرجات تتبع الأخطاء من برنامج جدولة نظام الطباعة. قد يسبب هذا " -"في إعادة تشغيل برنامج الجدولة. انقر على الزر في الأسفل لتفعيل تتبع الأخطاء." - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:38 -msgid "Enable Debugging" -msgstr "تفعيل تتبع الأخطاء" - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:217 -msgid "Debug logging enabled." -msgstr "تم تفعيل سجل تتبع الأخطاء." - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:219 -msgid "Debug logging was already enabled." -msgstr "سجل تتبع الأخطاء مفعّل مسقبق." - -#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:31 -msgid "Error log messages" -msgstr "رسائل سجل الأخطاء" - -#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:32 -msgid "There are messages in the error log." -msgstr "هناك رسائل في سجل الأخطاء." - -#: ../troubleshoot/Locale.py:31 -msgid "Incorrect Page Size" -msgstr "مقاس صفحة غير صحيح" - -#: ../troubleshoot/Locale.py:32 -msgid "" -"The page size for the print job was not the printer's default page size. If " -"this is not intentional it may cause alignment problems." -msgstr "" -"مقاس الصفحة لمهمة الطباعة ليس هو الحجم المبدئي للطابعة. إن لم يكن هذا " -"مقصودًا فسوف يسبب هذا مشاكل في محاذات الصفحة." - -#: ../troubleshoot/Locale.py:45 -msgid "Print job page size:" -msgstr "مقاس صفحة مهمة الطباعة:" - -#: ../troubleshoot/Locale.py:50 -msgid "Printer page size:" -msgstr "مقاس صفحة الطباعة:" - -#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 -msgid "Printer Location" -msgstr "مكان الطابعة" - -#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 -msgid "" -"Is the printer connected to this computer or available on the network?" -msgstr "هل الطابعة متصلة بهذا الحاسب أم أنها طابعة شبكة؟" - -#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 -msgid "Locally connected printer" -msgstr "طباعة موصلة محليًا" - -#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 -msgid "Queue Not Shared" -msgstr "الطابور غير مشارك" - -#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 -msgid "The CUPS printer on the server is not shared." -msgstr "طابعة نظام الطباعة في الخادم غير مشاركة." - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:33 -msgid "Status Messages" -msgstr "رسائل الحالة" - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:34 -msgid "There are status messages associated with this queue." -msgstr "هناك رسائل عن حالة هذا الطابور." - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:64 -#, python-format -msgid "The printer's state message is: '%s'." -msgstr "رسالة حالة الطابعة: '%s'." - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:89 -msgid "Errors are listed below:" -msgstr "الأخطاء معروضة في الأسفل:" - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:94 -msgid "Warnings are listed below:" -msgstr "التحذيرات معروضة في الأسفل:" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:64 -msgid "Test Page" -msgstr "صفحة اختبار" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:65 -msgid "" -"Now print a test page. If you are having problems printing a specific " -"document, print that document now and mark the print job below." -msgstr "" -"الآن اطبع صفحة اختبار. إن واجهتك مشاكل في طباعة مستند معين، أرسل أمر طباعة " -"ذلك المستند ومن ثم حدد مهمته في الأسفل." - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77 -msgid "Cancel All Jobs" -msgstr "ألغ كافة المهام" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83 -msgid "Test" -msgstr "اختبار" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:113 -msgid "Did the marked print jobs print correctly?" -msgstr "هل المهام المراد طباعتها طبعت بشكل صحيح؟" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:120 -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:121 -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:144 -#, python-format -msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." -msgstr "تذكر أولًا أن تضع الورق ذي النوعية '%s' في الطابعة." - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:433 -msgid "Error submitting test page" -msgstr "خطأ في إرسال صفحة الطباعة" - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:68 -#, python-format -msgid "The reason given is: '%s'." -msgstr "السبب المعطى هو: '%s'." - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:60 -msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." -msgstr "هذا يحدث بسبب أن الطابعة مفصولة أو مغلقة." - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 -msgid "Queue Not Enabled" -msgstr "الطابور غير مفعّل" - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:65 -#, python-format -msgid "The queue '%s' is not enabled." -msgstr "الطابور '%s' غير مفعّل." - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:73 -msgid "" -"To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " -"printer in the printer administration tool." -msgstr "" -"لتفعيلها، حدد الخيار 'مفعّل' في لسان 'السياسات' للطابعة في أداة إدارة " -"الطابعة." - -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:33 -msgid "Queue Rejecting Jobs" -msgstr "الطابور يرفض المهام" - -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:65 -#, python-format -msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." -msgstr "الطابور '%s' لا يقبل المهام." - -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:72 -msgid "" -"To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " -"'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." -msgstr "" -"لتجعل الطابور يقبل المهام، حدد خيار 'قبول المهام' في لسان 'السياسات' للطابعة " -"في أداة إدارة الطابعة." - -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 -msgid "Remote Address" -msgstr "العنوان البعيد" - -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:29 -msgid "" -"Please enter as many details as you can about the network address of this " -"printer." -msgstr "رجاء أدخل أكبر قدر ممكن التفاصيل لديك عن عنوان الشبكة لهذه الطابعة." - -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:37 -msgid "Server name:" -msgstr "اسم الخادم:" - -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:44 -msgid "Server IP address:" -msgstr "عنوان IP للخادم:" - -#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 -msgid "CUPS Service Stopped" -msgstr "أوقفت خدمة نظام الطباعة CUPS" - -#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 -msgid "" -"The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " -"choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " -"'cups' service." -msgstr "" -"لا يظهر أن بكرة طابعة نظام الطباعة تعمل حاليًا. لكي تصحح هذا اختر نظام-" -">إدارة->الخدمات من القائمة الرئيسية وابحث عن خدمة 'cups'." - -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 -msgid "Check Server Firewall" -msgstr "تحقق من جدار الخادم الناري" - -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:29 -msgid "It is not possible to connect to the server." -msgstr "لا يمكن الاتصال بالخادم." - -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:44 -#, python-format -msgid "" -"Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " -"port %d on server '%s'." -msgstr "" -"رجاء تحقق من إعدادات الجدار الناري أو الموجه لا تحجب تحجب منفذ TCP %d على " -"الخادم '%s'." - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:28 -msgid "Sorry!" -msgstr "آسف!" - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:29 -msgid "" -"There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " -"collected together with other useful information. If you would like to " -"report a bug, please include this information." -msgstr "" -"لا يوجد حل واضح لهذه المشكلة. وقد جمعت إجاباتك جنبا إلى جنب مع غيرها من " -"المعلومات المفيدة. إذا كنت ترغب في الإبلاغ عن المشكلة، رجاءً ضمّن هذه " -"المعلومات." - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:36 -msgid "Diagnostic Output (Advanced)" -msgstr "مخرجات التشخيص (متقدم)" - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:96 -msgid "Error saving file" -msgstr "خطأ حفظ الملف" - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:97 -msgid "There was an error saving the file:" -msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ الملف:" - -#: ../troubleshoot/Welcome.py:45 -msgid "Trouble-shooting Printing" -msgstr "حل مشاكل الطباعة" - -#: ../troubleshoot/Welcome.py:47 -msgid "" -"The next few screens will contain some questions about your problem with " -"printing. Based on your answers a solution may be suggested." -msgstr "" -"الشاشات القليلة القادمة ستحتوي بعض الأسئلة عن مشكلة الطباعة لديك. وبناء على " -"إجاباتك قد يتم اقتراح حل لك." - -#: ../troubleshoot/Welcome.py:51 -msgid "Click 'Forward' to begin." -msgstr "انقر على 'إلى الأمام' لتبدأ." - -#: ../applet.py:83 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "جاري ضبط الطابعة الجديدة" - -#: ../applet.py:84 -msgid "Please wait..." -msgstr "انتظر رجاءً ..." - -#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable -#. driver was found -#: ../applet.py:113 ../applet.py:166 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "مشغّل الطابعة مفقود" - -#: ../applet.py:120 -#, python-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "لا يوجد مشغّل لـ %s." - -#: ../applet.py:122 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "لا يوجد مشغّل لهذه الطابعة." - -#: ../applet.py:164 -msgid "Printer added" -msgstr "أُضيفت الطابعة" - -#: ../applet.py:170 -msgid "Install printer driver" -msgstr "ثبّت مشغل الطابعة" - -#: ../applet.py:171 -#, python-format -msgid "`%s' requires driver installation: %s." -msgstr "‏'%s' تتطلب تثبيت المشغل: %s." - -#: ../applet.py:195 -#, python-format -msgid "`%s' is ready for printing." -msgstr "‏'%s' جاهزة للطباعة." - -#: ../applet.py:199 ../applet.py:211 -msgid "Print test page" -msgstr "اطبع صفحة اختبار" - -#: ../applet.py:202 -msgid "Configure" -msgstr "اضبط" - -#: ../applet.py:206 -#, python-format -msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." -msgstr "أضيفت '%s'، باستخدام المشغل '%s'." - -#: ../applet.py:214 -msgid "Find driver" -msgstr "ابحث عن المشغل" - -#: ../print-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Print Queue Applet" -msgstr "بريمج طابور الطباعة" - -#: ../print-applet.desktop.in.h:2 -msgid "System tray icon for managing print jobs" -msgstr "أيقونة لوحة النظام لإدارة مهام الطباعة" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2014-11-11 10:32:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2498 +0,0 @@ -# Arabic translation for transmission -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the transmission package. -# FIRST AUTHOR , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: transmission\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-11 19:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-11 14:40+0000\n" -"Last-Translator: Ibrahim Saed \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " -"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#: ../gtk/util.c:87 ../libtransmission/utils.c:1485 -msgid "None" -msgstr "لا شيء" - -#: ../gtk/actions.c:45 -msgid "Sort by _Activity" -msgstr "رتّب حسب ال_نشاط" - -#: ../gtk/actions.c:46 -msgid "Sort by _Name" -msgstr "رتّب حسب الا_سم" - -#: ../gtk/actions.c:47 -msgid "Sort by _Progress" -msgstr "رتّب حسب ال_تقدم" - -#: ../gtk/actions.c:48 -msgid "Sort by _Queue" -msgstr "رتّب حسب ال_طابور" - -#: ../gtk/actions.c:49 -msgid "Sort by Rati_o" -msgstr "رتِّب حسب ال_نسبة" - -#: ../gtk/actions.c:50 -msgid "Sort by Stat_e" -msgstr "رتِّب حسب ال_حالة" - -#: ../gtk/actions.c:51 -msgid "Sort by A_ge" -msgstr "رتب حسب ال_عمر" - -#: ../gtk/actions.c:52 -msgid "Sort by Time _Left" -msgstr "رتِّب حسب الوقت المت_بقي" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "Sort by Si_ze" -msgstr "رتب حسب ال_حجم" - -#: ../gtk/actions.c:70 -msgid "_Show Transmission" -msgstr "أ_ظهر ترانزميشن" - -#: ../gtk/actions.c:71 -msgid "Message _Log" -msgstr "_سجل الرسائل" - -#: ../gtk/actions.c:86 -msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -msgstr "فعّل _حدود السرعة البديلة" - -#: ../gtk/actions.c:87 -msgid "_Compact View" -msgstr "منظور _مدمج" - -#: ../gtk/actions.c:88 -msgid "Re_verse Sort Order" -msgstr "ا_عكس الترتيب" - -#: ../gtk/actions.c:89 -msgid "_Filterbar" -msgstr "شريط الت_رشيح" - -#: ../gtk/actions.c:90 -msgid "_Statusbar" -msgstr "شريط ال_حالة" - -#: ../gtk/actions.c:91 -msgid "_Toolbar" -msgstr "شريط الأ_دوات" - -#: ../gtk/actions.c:96 -msgid "_File" -msgstr "_ملف" - -#: ../gtk/actions.c:97 -msgid "_Torrent" -msgstr "_تورنت" - -#: ../gtk/actions.c:98 -msgid "_View" -msgstr "_عرض" - -#: ../gtk/actions.c:99 -msgid "_Sort Torrents By" -msgstr "رتب التورنتات _حسب" - -#: ../gtk/actions.c:100 -msgid "_Queue" -msgstr "ال_طابور" - -#: ../gtk/actions.c:101 ../gtk/details.c:2436 -msgid "_Edit" -msgstr "ت_حرير" - -#: ../gtk/actions.c:102 -msgid "_Help" -msgstr "_مساعدة" - -#: ../gtk/actions.c:103 -msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -msgstr "انسخ الرابط ال_ممغنط إلى الحافظة" - -#: ../gtk/actions.c:104 -msgid "Open _URL…" -msgstr "افتح _رابطا..." - -#: ../gtk/actions.c:104 -msgid "Open URL…" -msgstr "افتح رابطا..." - -#: ../gtk/actions.c:105 ../gtk/actions.c:106 -msgid "Open a torrent" -msgstr "افتح تورنت" - -#: ../gtk/actions.c:107 -msgid "_Start" -msgstr "ا_بدأ" - -#: ../gtk/actions.c:107 -msgid "Start torrent" -msgstr "ابدأ التورنت" - -#: ../gtk/actions.c:108 -msgid "Start _Now" -msgstr "ابدأ الآ_ن" - -#: ../gtk/actions.c:108 -msgid "Start torrent now" -msgstr "ابدأ التورنت الآن" - -#: ../gtk/actions.c:109 -msgid "_Statistics" -msgstr "إ_حصائيات" - -#: ../gtk/actions.c:110 -msgid "_Donate" -msgstr "_تبرّع" - -#: ../gtk/actions.c:111 -msgid "_Verify Local Data" -msgstr "_تحقق من البيانات المحلية" - -#: ../gtk/actions.c:112 -msgid "_Pause" -msgstr "ألب_ث" - -#: ../gtk/actions.c:112 -msgid "Pause torrent" -msgstr "ألبث التورنت" - -#: ../gtk/actions.c:113 -msgid "_Pause All" -msgstr "ألب_ث الكل" - -#: ../gtk/actions.c:113 -msgid "Pause all torrents" -msgstr "ألبث كل التورنتات" - -#: ../gtk/actions.c:114 -msgid "_Start All" -msgstr "اب_دأ الكل" - -#: ../gtk/actions.c:114 -msgid "Start all torrents" -msgstr "ابدأ كل التورنتات" - -#: ../gtk/actions.c:115 -msgid "Set _Location…" -msgstr "عيّن _مكانا..." - -#: ../gtk/actions.c:116 -msgid "Remove torrent" -msgstr "أزل التورنت" - -#: ../gtk/actions.c:117 -msgid "_Delete Files and Remove" -msgstr "أزل و ا_حذف الملفات" - -#: ../gtk/actions.c:118 -msgid "_New…" -msgstr "_جديد..." - -#: ../gtk/actions.c:118 -msgid "Create a torrent" -msgstr "أنشئ تورنت" - -#: ../gtk/actions.c:119 -msgid "_Quit" -msgstr "ا_خرج" - -#: ../gtk/actions.c:120 -msgid "Select _All" -msgstr "اختر ال_كل" - -#: ../gtk/actions.c:121 -msgid "Dese_lect All" -msgstr "ألغِ اخت_يار الكل" - -#: ../gtk/actions.c:123 -msgid "Torrent properties" -msgstr "خصائص التورنت" - -#: ../gtk/actions.c:124 -msgid "Open Fold_er" -msgstr "افتح الم_جلد" - -#: ../gtk/actions.c:126 -msgid "_Contents" -msgstr "الم_حتويات" - -#: ../gtk/actions.c:127 -msgid "Ask Tracker for _More Peers" -msgstr "اطلب مزيدا من الأنداد من المتتبع" - -#: ../gtk/actions.c:128 -msgid "Move to _Top" -msgstr "انقل إلى الأع_لى" - -#: ../gtk/actions.c:129 -msgid "Move _Up" -msgstr "انقل لأ_على" - -#: ../gtk/actions.c:130 -msgid "Move _Down" -msgstr "انقل لأ_سفل" - -#: ../gtk/actions.c:131 -msgid "Move to _Bottom" -msgstr "انقل إلى الأس_فل" - -#: ../gtk/actions.c:132 -msgid "Present Main Window" -msgstr "أظهر النافذة الرئيسية" - -#: ../gtk/details.c:448 ../gtk/details.c:460 -msgid "Use global settings" -msgstr "استخدام الإعدادات العمومية" - -#: ../gtk/details.c:449 -msgid "Seed regardless of ratio" -msgstr "التوزيع بغض النظر عن النسبة" - -#: ../gtk/details.c:450 -msgid "Stop seeding at ratio:" -msgstr "إيقاف التوزيع عند نسبة:" - -#: ../gtk/details.c:461 -msgid "Seed regardless of activity" -msgstr "التوزيع بغض النظر عن النشاط" - -#: ../gtk/details.c:462 -msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" -msgstr "إيقاف التوزيع إذا أصبح خاملا لمدة من الدقائق قدرها:" - -#: ../gtk/details.c:478 ../gtk/tr-prefs.c:1287 -msgid "Speed" -msgstr "السرعة" - -#: ../gtk/details.c:480 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "التقيّد بال_حدود العامة" - -#: ../gtk/details.c:485 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "حد سرعة ال_تنزيل (%s):" - -#: ../gtk/details.c:498 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "حد سرعة ال_رفع (%s):" - -#: ../gtk/details.c:511 ../gtk/open-dialog.c:351 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "أو_لوية التورنت:" - -#: ../gtk/details.c:515 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "حدود التوزيع" - -#: ../gtk/details.c:525 -msgid "_Ratio:" -msgstr "ال_نسبة:" - -#: ../gtk/details.c:534 -msgid "_Idle:" -msgstr "ال_خمول:" - -#: ../gtk/details.c:537 -msgid "Peer Connections" -msgstr "اتصالات الأنداد" - -#: ../gtk/details.c:540 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "ال_حدّ الأقصى لعدد الأنداد:" - -#: ../gtk/details.c:560 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:201 -#: ../libtransmission/verify.c:260 -msgid "Queued for verification" -msgstr "في طابور التحقق" - -#: ../gtk/details.c:561 -msgid "Verifying local data" -msgstr "يتحقق من البيانات المحلية" - -#: ../gtk/details.c:562 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:204 -msgid "Queued for download" -msgstr "في طابور التنزيل" - -#: ../gtk/details.c:563 ../gtk/filter.c:699 -msgctxt "Verb" -msgid "Downloading" -msgstr "الذي ينزل" - -#: ../gtk/details.c:564 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207 -msgid "Queued for seeding" -msgstr "في طابور التوزيع" - -#: ../gtk/details.c:565 ../gtk/filter.c:700 -msgctxt "Verb" -msgid "Seeding" -msgstr "الذي يوّزع" - -#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:702 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198 -msgid "Finished" -msgstr "مُنتهي" - -#: ../gtk/details.c:566 ../gtk/filter.c:701 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:198 -msgid "Paused" -msgstr "مُلبث" - -#: ../gtk/details.c:599 -msgid "N/A" -msgstr "غير متوفر" - -#: ../gtk/details.c:611 ../gtk/file-list.c:610 -msgid "Mixed" -msgstr "مختلط" - -#: ../gtk/details.c:612 -msgid "No Torrents Selected" -msgstr "لا تورنتات مختارة" - -#: ../gtk/details.c:634 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "خاص بهذا المُتتبع -- عُطّل PEX و DHT" - -#: ../gtk/details.c:636 -msgid "Public torrent" -msgstr "تورنت عام" - -#: ../gtk/details.c:659 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "أنشأه %1$s" - -#: ../gtk/details.c:661 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "أنشئ في %1$s" - -#: ../gtk/details.c:663 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "أنشأه %1$s في %2$s" - -#: ../gtk/details.c:749 -msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" - -#: ../gtk/details.c:777 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d قطعة بـ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (قطعة واحدة (%2$'d) بـ %3$s)" -msgstr[2] "%1$s (قطعتين (%2$'d) بـ %3$s)" -msgstr[3] "%1$s (%2$'d قطع بـ %3$s)" -msgstr[4] "%1$s (%2$'d قطعة بـ %3$s)" -msgstr[5] "%1$s (%2$'d قطعة بـ %3$s)" - -#: ../gtk/details.c:783 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d قطعة)" -msgstr[1] "%1$s (قطعة واحدة)" -msgstr[2] "%1$s (قطعتين)" -msgstr[3] "%1$s (%2$'d قطع)" -msgstr[4] "%1$s (%2$'d قطعة)" -msgstr[5] "%1$s (%2$'d قطعة)" - -#: ../gtk/details.c:817 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/details.c:819 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% من %3$s%% متوفر)" - -#: ../gtk/details.c:821 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% من %3$s%% متوفر); %4$s غير معروف" - -#: ../gtk/details.c:840 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -msgstr "%1$s (+%2$s فاسد)" - -#: ../gtk/details.c:862 -#, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (النسبة: %s)" - -#: ../gtk/details.c:890 -msgid "No errors" -msgstr "لا أخطاء" - -#: ../gtk/details.c:903 -msgid "Never" -msgstr "أبدًا" - -#: ../gtk/details.c:907 -msgid "Active now" -msgstr "نشّط الآن" - -#: ../gtk/details.c:911 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "منذ %1$s" - -#: ../gtk/details.c:930 -msgid "Activity" -msgstr "النشاط" - -#: ../gtk/details.c:935 -msgid "Torrent size:" -msgstr "حجم التورنت:" - -#: ../gtk/details.c:940 -msgid "Have:" -msgstr "لديك:" - -#: ../gtk/details.c:945 ../gtk/stats.c:155 ../gtk/stats.c:172 -msgid "Downloaded:" -msgstr "مُنزّل:" - -#: ../gtk/details.c:950 ../gtk/stats.c:152 ../gtk/stats.c:169 -msgid "Uploaded:" -msgstr "مرفوع:" - -#: ../gtk/details.c:955 -msgid "State:" -msgstr "الحالة:" - -#: ../gtk/details.c:960 -msgid "Running time:" -msgstr "زمن التشغيل:" - -#: ../gtk/details.c:965 -msgid "Remaining time:" -msgstr "الوقت المتبقى:" - -#: ../gtk/details.c:970 -msgid "Last activity:" -msgstr "آخر نشاط:" - -#: ../gtk/details.c:976 -msgid "Error:" -msgstr "عطل:" - -#: ../gtk/details.c:981 -msgid "Details" -msgstr "التفاصيل" - -#: ../gtk/details.c:987 -msgid "Location:" -msgstr "المكان:" - -#: ../gtk/details.c:994 -msgid "Hash:" -msgstr "التلبيدة:" - -#: ../gtk/details.c:1000 -msgid "Privacy:" -msgstr "الخصوصية:" - -#: ../gtk/details.c:1007 -msgid "Origin:" -msgstr "المصدر:" - -#: ../gtk/details.c:1024 -msgid "Comment:" -msgstr "التعليق:" - -#: ../gtk/details.c:1165 -msgid "Web Seeds" -msgstr "بذور ويب" - -#: ../gtk/details.c:1058 ../gtk/details.c:1111 -msgid "Down" -msgstr "التنزيل" - -#: ../gtk/details.c:1109 -msgid "Address" -msgstr "العنوان" - -#: ../gtk/details.c:1113 -msgid "Up" -msgstr "الرفع" - -#: ../gtk/details.c:1114 -msgid "Client" -msgstr "العميل" - -#: ../gtk/details.c:1115 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../gtk/details.c:1117 -msgid "Up Reqs" -msgstr "طلبات الرفع" - -#: ../gtk/details.c:1119 -msgid "Dn Reqs" -msgstr "طلبات التنزيل" - -#: ../gtk/details.c:1121 -msgid "Dn Blocks" -msgstr "كتل التنزيل" - -#: ../gtk/details.c:1123 -msgid "Up Blocks" -msgstr "كتل الرفع" - -#: ../gtk/details.c:1125 -msgid "We Cancelled" -msgstr "نحن ألغينا" - -#: ../gtk/details.c:1127 -msgid "They Cancelled" -msgstr "هم ألغوا" - -#: ../gtk/details.c:1128 -msgid "Flags" -msgstr "الأعلام" - -#: ../gtk/details.c:1483 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "إطلاق عنان متفائل" - -#: ../gtk/details.c:1484 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "يُنزّل من هذا الند" - -#: ../gtk/details.c:1485 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "سوف ننزل البيانات من هذا الند إذا سمح لنا بذلك" - -#: ../gtk/details.c:1486 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "يجري الرفع إلى الندّ" - -#: ../gtk/details.c:1487 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "سوف نرفع البيانات إلى هذا الند إذا طلب ذلك" - -#: ../gtk/details.c:1488 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "أطلق الند لنا العنان، إلا أننا لسنا مهتمين" - -#: ../gtk/details.c:1489 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "لقد أخلينا سبيل هذا الند، ولكنهم غير مهتمين" - -#: ../gtk/details.c:1490 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "اتصال معمّى" - -#: ../gtk/details.c:1491 -msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1492 -msgid "Peer was found through DHT" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1493 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "ندٌّ من اتصال وارد" - -#: ../gtk/details.c:1494 -msgid "Peer is connected over µTP" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1743 ../gtk/details.c:2451 -msgid "Show _more details" -msgstr "عرض _مزيد من التفاصيل" - -#: ../gtk/details.c:1814 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1818 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1821 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1829 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "لا تحديثات مجدولة" - -#: ../gtk/details.c:1834 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "يسأل عن المزيد من الأنداد في %s" - -#: ../gtk/details.c:1838 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "في الانتظار لطلب المزيد من الأنداد" - -#: ../gtk/details.c:1843 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… %s" -msgstr "يسأل عن المزيد من الأنداد... %s" - -#: ../gtk/details.c:1853 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1857 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1867 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1871 -msgid "Queued to ask for peer counts" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:1876 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/details.c:2146 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "تحتوي القائمة على روابط غير صالحة" - -#: ../gtk/details.c:2151 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "رجاءً صحّح الأخطاء وحاول مجددا" - -#: ../gtk/details.c:2201 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - تحرير المتتبع" - -#: ../gtk/details.c:2211 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "روابط التبليغ للمتتبع" - -#: ../gtk/details.c:2214 ../gtk/makemeta-ui.c:490 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"لإضافة نسخة احتياطية من الرابط، أضفها في السطر بعد الرابط الأساسي.\n" -"لإضافة رابط أساسي آخر، أضفه بعد السطر الفارغ." - -#: ../gtk/details.c:2312 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - إضافة متتبع" - -#: ../gtk/details.c:2326 -msgid "Tracker" -msgstr "المُتتبع" - -#: ../gtk/details.c:2332 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "رابط التبلي_غ:" - -#: ../gtk/details.c:2407 ../gtk/details.c:2551 ../gtk/filter.c:322 -msgid "Trackers" -msgstr "المتتبعات" - -#: ../gtk/details.c:2431 -msgid "_Add" -msgstr "إ_ضافة" - -#: ../gtk/details.c:2442 -msgid "_Remove" -msgstr "أ_زل" - -#: ../gtk/details.c:2458 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "عرض المتتبعات الا_حتياطية" - -#: ../gtk/details.c:2543 ../gtk/msgwin.c:429 -msgid "Information" -msgstr "معلومات" - -#: ../gtk/details.c:2547 -msgid "Peers" -msgstr "الأنداد" - -#: ../gtk/details.c:2556 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "لا يمكن إظهار قائمة الملفات في حال عرض خصائص ملفات لعدة تورنتات" - -#: ../gtk/details.c:2560 ../gtk/makemeta-ui.c:437 -msgid "Files" -msgstr "الملفات" - -#: ../gtk/details.c:2564 ../gtk/tr-prefs.c:1242 ../gtk/tr-window.c:664 -msgid "Options" -msgstr "الخيارات" - -#: ../gtk/details.c:2588 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "خصائص %s" - -#: ../gtk/details.c:2599 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "خصائص ملف التورنت \"%'d\"" - -#: ../gtk/dialogs.c:95 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "أتريد أن تزيل هذا التورنت؟" -msgstr[1] "أتريد أن تزيل هذا التورنت؟" -msgstr[2] "أتريد أن تزيل هذين التورنتين؟" -msgstr[3] "أتريد أن تزيل هذه التورنتات؟" -msgstr[4] "أتريد أن تزيل هذه التورنتات؟" -msgstr[5] "أتريد أن تزيل هذه التورنتات؟" - -#: ../gtk/dialogs.c:101 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "أتريد أن تحذف الملفات المنزَّلة لهذا التورنت؟" -msgstr[1] "أتريد أن تحذف الملفات المنزَّلة لهذا التورنت؟" -msgstr[2] "أتريد أن تحذف الملفات المنزَّلة لهذين التورنتين؟" -msgstr[3] "أتريد أن تحذف الملفات المنزَّلة لهذه التورنتات؟" -msgstr[4] "أتريد أن تحذف الملفات المنزَّلة لهذه التورنتات؟" -msgstr[5] "أتريد أن تحذف الملفات المنزَّلة لهذه التورنتات؟" - -#: ../gtk/dialogs.c:111 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -"في حال الحذف، فإن مواصلة النقل ستتطلب إما ملف التورنت أو الرابط الممغنط." -msgstr[1] "" -"في حال الحذف، فإن مواصلة النقل ستتطلب إما ملف التورنت أو الرابط الممغنط." -msgstr[2] "" -"في حال الحذف، فإن مواصلة النقل ستتطلب إما ملفات التورنت أو الروابط الممغنطة." -msgstr[3] "" -"في حال الحذف، فإن مواصلة النقل ستتطلب إما ملفات التورنت أو الروابط الممغنطة." -msgstr[4] "" -"في حال الحذف، فإن مواصلة النقل ستتطلب إما ملفات التورنت أو الروابط الممغنطة." -msgstr[5] "" -"في حال الحذف، فإن مواصلة النقل ستتطلب إما ملفات التورنت أو الروابط الممغنطة." - -#: ../gtk/dialogs.c:117 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "هذا التورنت لم ينتهي من التنزيل." -msgstr[1] "هذا التورنت لم ينتهي من التنزيل." -msgstr[2] "هذين التورنتين لم ينتهيا من التنزيل." -msgstr[3] "هذه التورنتات لم تنتهي من التنزيل." -msgstr[4] "هذه التورنتات لم تنتهي من التنزيل." -msgstr[5] "هذه التورنتات لم تنتهي من التنزيل." - -#: ../gtk/dialogs.c:123 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "هذا التورنت متصل بالأنداد." -msgstr[1] "هذا التورنت متصل بالأنداد." -msgstr[2] "هذين التورنتين متصلين بالأنداد." -msgstr[3] "هذه التورنتات متصلة بالأنداد." -msgstr[4] "هذه التورنتات متصلة بالأنداد." -msgstr[5] "هذه التورنتات متصلة بالأنداد." - -#: ../gtk/dialogs.c:130 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "أحد هذه التورنتات متصلة بالأنداد." -msgstr[1] "أحد هذه التورنتات متصلة بالأنداد." -msgstr[2] "بعض هذه التورنتات متصلة بالأنداد." -msgstr[3] "بعض هذه التورنتات متصلة بالأنداد." -msgstr[4] "بعض هذه التورنتات متصلة بالأنداد." -msgstr[5] "بعض هذه التورنتات متصلة بالأنداد." - -#: ../gtk/dialogs.c:137 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "أحد تلك التورنتات لم تنتهي من التنزيل." -msgstr[1] "أحد تلك التورنتات لم تنتهي من التنزيل." -msgstr[2] "بعض هذه التورنتات لم تنتهي من التنزيل." -msgstr[3] "بعض هذه التورنتات لم تنتهي من التنزيل." -msgstr[4] "بعض هذه التورنتات لم تنتهي من التنزيل." -msgstr[5] "بعض هذه التورنتات لم تنتهي من التنزيل." - -#: ../gtk/file-list.c:607 ../gtk/filter.c:347 ../gtk/util.c:465 -msgid "High" -msgstr "مرتفعة" - -#: ../gtk/file-list.c:608 ../gtk/filter.c:351 ../gtk/util.c:466 -msgid "Normal" -msgstr "عادية" - -#: ../gtk/file-list.c:609 ../gtk/filter.c:355 ../gtk/util.c:467 -msgid "Low" -msgstr "منخفضة" - -#: ../gtk/file-list.c:816 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "تعذّر تغيير اسم الملف كـ \"%s\": %s" - -#: ../gtk/file-list.c:827 ../gtk/msgwin.c:295 -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - -#. add "size" column -#: ../gtk/file-list.c:842 -msgid "Size" -msgstr "الحجم" - -#. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:857 -msgid "Have" -msgstr "لديك" - -#. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:870 -msgid "Download" -msgstr "تنزيل" - -#. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:886 ../gtk/filter.c:342 -msgid "Priority" -msgstr "الأولوية" - -#: ../gtk/filter.c:314 ../gtk/filter.c:696 -msgid "All" -msgstr "الكل" - -#: ../gtk/filter.c:698 -msgid "Active" -msgstr "النشطة" - -#: ../gtk/filter.c:703 -msgctxt "Verb" -msgid "Verifying" -msgstr "الذي يُتحقق منه" - -#: ../gtk/filter.c:704 ../gtk/msgwin.c:428 -msgid "Error" -msgstr "خطأ" - -#. add the activity combobox -#: ../gtk/filter.c:994 -msgid "_Show:" -msgstr "_عرض:" - -#: ../gtk/filter.c:898 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:320 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:472 -#, c-format -msgid "" -"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:604 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "موضع ملفات التضبيطات" - -#: ../gtk/main.c:605 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "ابدأ بكل التورنتات الملبثة" - -#: ../gtk/main.c:606 -msgid "Start minimized in notification area" -msgstr "بدء البرنامج مصغّرا في منطقة التنبيهات" - -#: ../gtk/main.c:607 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "اعرض رقم الإصدارة واخرُج" - -#: ../gtk/main.c:625 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:1 -#: ../gtk/tr-icon.c:146 -msgid "Transmission" -msgstr "ترانزميشن" - -#. parse the command line -#: ../gtk/main.c:629 -msgid "[torrent files or urls]" -msgstr "[ملفات أو روابط تورنت]" - -#: ../gtk/main.c:633 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"شغّل الأمر '%s --help' لرؤية القائمة الكاملة لخيارات الأوامر السطرية " -"المتاحة.\n" - -#: ../gtk/main.c:747 -msgid "" -"Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data " -"will be made available to others by means of upload. Any content you share " -"is your sole responsibility." -msgstr "" -"ترانزميشن هو برنامج مشاركة ملفات. عند تشغيلك لتورنت ما، فإن بياناته ستكون " -"متاحة للآخرين عن طريق رفعها لهم. أي محتوى ستشاركه سيكون على مسؤوليتك الخاصة." - -#: ../gtk/main.c:749 -msgid "I _Agree" -msgstr "أ_وافق" - -#: ../gtk/main.c:941 -msgid "Closing Connections" -msgstr "يجري غلق الاتصالات" - -#: ../gtk/main.c:945 -msgid "Sending upload/download totals to tracker…" -msgstr "يرسل مجاميع الرفع والتنزيل إلى المتتبع..." - -#: ../gtk/main.c:950 -msgid "_Quit Now" -msgstr "مغ_ادرة الآن" - -#: ../gtk/main.c:1008 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "لا يمكن إضافة تورنت معطوب" -msgstr[1] "لا يمكن إضافة تورنت معطوب" -msgstr[2] "لا يمكن إضافة تورنتات معطوبة" -msgstr[3] "لا يمكن إضافة تورنتات معطوبة" -msgstr[4] "لا يمكن إضافة تورنتات معطوبة" -msgstr[5] "لا يمكن إضافة تورنتات معطوبة" - -#: ../gtk/main.c:1015 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "لا يمكن تكرار إضافة ملف تورنت موجود حاليا" -msgstr[1] "لا يمكن تكرار إضافة ملف تورنت موجود حاليا" -msgstr[2] "لا يمكن تكرار إضافة ملفات تورنت موجودة حاليا" -msgstr[3] "لا يمكن تكرار إضافة ملفات تورنت موجودة حاليا" -msgstr[4] "لا يمكن تكرار إضافة ملفات تورنت موجودة حاليا" -msgstr[5] "لا يمكن تكرار إضافة ملفات تورنت موجودة حاليا" - -#: ../gtk/main.c:1316 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "عميل «بت تورنت» سريع وسهل الاستخدام" - -#: ../gtk/main.c:1317 -msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -msgstr "جميع الحقوق محفوظة لمشروع ترانزميشن" - -#. Translators: translate "translator-credits" as your name -#. to have it appear in the credits in the "About" -#. dialog -#: ../gtk/main.c:1323 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Adel Benzarti https://launchpad.net/~adelbenzarti\n" -" Ahmad Gharbeia أحمد غربية https://launchpad.net/~gharbeia\n" -" Ahmed Mohammed https://launchpad.net/~ahmedqatar\n" -" Alamoudi https://launchpad.net/~alamoudei\n" -" Amir Elsayed https://launchpad.net/~levancharly\n" -" Andrew Starr-Bochicchio https://launchpad.net/~andrewsomething\n" -" Benjamin Geer https://launchpad.net/~benjamin-geer\n" -" Ibrahim Saed https://launchpad.net/~ibraheem5000\n" -" Kaïs Bejaoui https://launchpad.net/~kais\n" -" Khaled Hosny https://launchpad.net/~khaledhosny\n" -" Krzysztof Klimonda https://launchpad.net/~kklimonda\n" -" Mohammad Alhobayyeb https://launchpad.net/~mih1406\n" -" Mohammed Mehdi Zaddem https://launchpad.net/~darkphoenix7878\n" -" Sneetsher https://launchpad.net/~sneetsher\n" -" Zrouga Mohamed https://launchpad.net/~zargonovski\n" -" blackhorse07 https://launchpad.net/~htm004\n" -" hitham https://launchpad.net/~hitham-mil\n" -" intel https://launchpad.net/~intelmuslim\n" -" osama https://launchpad.net/~osama-s-raddad\n" -" xDev https://launchpad.net/~mf393\n" -" صفا الفليج https://launchpad.net/~safaalfulaij\n" -" صقر بن عبدالله https://launchpad.net/~agari" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:75 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "يُنشئ \"%s\"" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:77 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "نشأ \"%s\"!" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:79 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "خطأ: رابط تبليغ غير صالح \"%s\"" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:81 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "ملغي" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:83 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "خطأ في قراءة \"%s\": %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:85 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "خطأ في كتابة \"%s\": %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:102 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "فُحِصَ %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:167 ../gtk/makemeta-ui.c:425 -msgid "New Torrent" -msgstr "تورنت جديد" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "يُنشئ التورنت..." - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:292 -msgid "No source selected" -msgstr "لم يتم إختيار المصدر" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:298 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s؛ %2$'d ملف" -msgstr[1] "%1$s؛ ملف واحد" -msgstr[2] "%1$s؛ ملفين" -msgstr[3] "%1$s؛ %2$'d ملفات" -msgstr[4] "%1$s؛ %2$'d ملفا" -msgstr[5] "%1$s؛ %2$'d ملف" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:305 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d قطعة بـ %2$s" -msgstr[1] "قطعة واحدة (%1$'d) بـ %2$s" -msgstr[2] "قطعتين (%1$'d) بـ %2$s" -msgstr[3] "%1$'d قطع بـ %2$s" -msgstr[4] "%1$'d قطعة بـ %2$s" -msgstr[5] "%1$'d قطعة بـ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:439 -msgid "Sa_ve to:" -msgstr "_حفظ إلى:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:445 -msgid "Source F_older:" -msgstr "ال_مجلد المصدر:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:457 -msgid "Source _File:" -msgstr "الم_لف المصدر:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:469 -msgid "No source selected" -msgstr "لم يتم إختيار المصدر" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:473 -msgid "Properties" -msgstr "الخصائص" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:475 -msgid "_Trackers:" -msgstr "الم_تتبعات:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:497 -msgid "Co_mment:" -msgstr "الت_عليق:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:506 -msgid "_Private torrent" -msgstr "تورنت _خاص" - -#: ../gtk/msgwin.c:144 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "لا يمكن حفظ \"%s\"" - -#: ../gtk/msgwin.c:195 -msgid "Save Log" -msgstr "احفظ السجل" - -#: ../gtk/msgwin.c:291 -msgid "Time" -msgstr "الوقت" - -#: ../gtk/msgwin.c:299 -msgid "Message" -msgstr "الرسالة" - -#: ../gtk/msgwin.c:430 -msgid "Debug" -msgstr "تنقيح" - -#: ../gtk/msgwin.c:456 -msgid "Message Log" -msgstr "سِجل الرسائل" - -#: ../gtk/msgwin.c:493 -msgid "Level" -msgstr "المستوى" - -#: ../gtk/notify.c:215 -msgid "Open File" -msgstr "افتح ملفا" - -#: ../gtk/notify.c:220 -msgid "Open Folder" -msgstr "افتح المجلد" - -#: ../gtk/notify.c:228 -msgid "Torrent Complete" -msgstr "اكتمل التورنت" - -#: ../gtk/notify.c:250 -msgid "Torrent Added" -msgstr "تمت إضافة تورنت" - -#: ../gtk/open-dialog.c:240 -msgid "Torrent files" -msgstr "ملفات التورنت" - -#: ../gtk/open-dialog.c:245 -msgid "All files" -msgstr "كلّ الملفات" - -#. make the dialog -#: ../gtk/open-dialog.c:271 -msgid "Torrent Options" -msgstr "خيارات التورنت" - -#: ../gtk/open-dialog.c:293 ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "_نقل ملف التورنت (torrent.) إلى المهملات" - -#: ../gtk/open-dialog.c:295 ../gtk/tr-prefs.c:327 -msgid "_Start when added" -msgstr "_بدء التورنت عند إضافته" - -#: ../gtk/open-dialog.c:310 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "ملف ال_تورنت:" - -#: ../gtk/open-dialog.c:314 -msgid "Select Source File" -msgstr "اختر ملفا مصدرا" - -#: ../gtk/open-dialog.c:325 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "المجلد ال_وجهة" - -#: ../gtk/open-dialog.c:329 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "اختر مجلد الوجهة" - -#: ../gtk/open-dialog.c:427 -msgid "Open a Torrent" -msgstr "افتح تورنت" - -#: ../gtk/open-dialog.c:443 ../gtk/tr-prefs.c:331 -msgid "Show _options dialog" -msgstr "عرض نافذة ال_خيارات" - -#: ../gtk/open-dialog.c:492 -msgid "Open URL" -msgstr "فتح رابط" - -#: ../gtk/open-dialog.c:505 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "فتح تورنت من رابط" - -#: ../gtk/open-dialog.c:510 -msgid "_URL" -msgstr "ال_رابط" - -#: ../gtk/relocate.c:62 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "ينقل \"%s\"" - -#: ../gtk/relocate.c:84 -msgid "Couldn't move torrent" -msgstr "تعذر نقل التورنت" - -#: ../gtk/relocate.c:125 -msgid "This may take a moment…" -msgstr "قد يستغرق هذا لحظات..." - -#: ../gtk/relocate.c:156 ../gtk/relocate.c:176 -msgid "Set Torrent Location" -msgstr "تعيين مكان التورنت" - -#: ../gtk/relocate.c:172 ../gtk/tr-prefs.c:269 -msgid "Location" -msgstr "المكان" - -#: ../gtk/relocate.c:179 -msgid "Torrent _location:" -msgstr "_مكان التورنت:" - -#: ../gtk/relocate.c:180 -msgid "_Move from the current folder" -msgstr "ا_نقل من المجلد الحالي" - -#: ../gtk/relocate.c:183 -msgid "Local data is _already there" -msgstr "البيانات المحلية موجودة بال_فعل" - -#: ../gtk/stats.c:72 ../gtk/stats.c:164 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "لم يبدأ أبدا" -msgstr[1] "بدأ مرة واحدة" -msgstr[2] "بدأ مرتين" -msgstr[3] "بدأ %'d مرّات" -msgstr[4] "بدأ %'d مرة" -msgstr[5] "بدأ %'d مرة" - -#: ../gtk/stats.c:97 -msgid "Reset your statistics?" -msgstr "هل تريد تصفير إحصائياتك؟" - -#: ../gtk/stats.c:98 -msgid "" -"These statistics are for your information only. Resetting them doesn't " -"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." -msgstr "" -"هذه الإحصائيات هي لمعلوماتك فقط. تصفيرها لن يؤثر في الإحصائيات المتعلقة " -"بمتتبعات بت تورنت." - -#: ../gtk/stats.c:109 ../gtk/stats.c:137 -msgid "_Reset" -msgstr "ت_صفير" - -#: ../gtk/stats.c:134 ../gtk/tr-window.c:705 -msgid "Statistics" -msgstr "الإحصائيات" - -#: ../gtk/stats.c:149 -msgid "Current Session" -msgstr "الجلسة الحالية" - -#: ../gtk/stats.c:158 ../gtk/stats.c:175 -msgid "Ratio:" -msgstr "النسبة:" - -#: ../gtk/stats.c:161 ../gtk/stats.c:178 -msgid "Duration:" -msgstr "المدّة:" - -#: ../gtk/stats.c:163 -msgid "Total" -msgstr "المجموع" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:61 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s من %2$s (%3$s%%)" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:77 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s من %2$s (%3$s%%)، تم رفع %4$s (النسبة: %5$s، الهدف: %6$s)" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:93 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s من %2$s (%3$s%%)، تم رفع %4$s (النسبة: %5$s)" - -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:110 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s، تم رفع %2$s (النسبة: %3$s، الهدف: %4$s)" - -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:122 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s، تم رفع %2$s (النسبة: %3$s)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:136 -msgid "Remaining time unknown" -msgstr "الوقت المتبقي مجهول" - -#. time remaining -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "بقي %s" - -#. down speed, down symbol, up speed, up symbol -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:167 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" - -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:179 -msgid "Stalled" -msgstr "تعطّل" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:211 -#, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "يتحقق من البيانات المحلية (تم اختبار %.1f%%)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:244 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "أبلغ المتتبع عن إنذار: \"%s\"" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:245 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "أبلغ المتتبع عن خطأ: \"%s\"" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:246 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "خطأ: %s" - -#. Downloading metadata from 2 peer (s)(50% done) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:270 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:272 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:281 -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:298 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "ند" -msgstr[1] "ند واحد" -msgstr[2] "ندين" -msgstr[3] "أنداد" -msgstr[4] "ندًا" -msgstr[5] "ند" - -#. Downloading from 2 of 3 peer (s) and 2 webseed (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:278 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:283 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:290 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "بذور الويب" -msgstr[1] "بذرة على الويب" -msgstr[2] "بذرتان على الويب" -msgstr[3] "بذور على الويب" -msgstr[4] "بذرة على الويب" -msgstr[5] "بذرة على الويب" - -#. Downloading from 3 web seed (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:288 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "" - -#. Downloading from 2 of 3 peer (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:295 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:286 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "لا يجري التوزيع إلى أي ند إذ ليس هناك أنداد متصلون" -msgstr[1] "يجري التوزيع إلى الند الوحيد المتصل" -msgstr[2] "يجري التوزيع إلى الندّين المتصلين" -msgstr[3] "يجري التوزيع إلى %1$'d من أصل %2$'d أنداد متصلين" -msgstr[4] "يجري التوزيع إلى %1$'d من أصل %2$'d ندّا متصلا" -msgstr[5] "يجري التوزيع إلى %1$'d من أصل %2$'d ندّ متصل" - -#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "BitTorrent Client" -msgstr "عميل «بت تورنت»" - -#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:3 -msgid "Transmission BitTorrent Client" -msgstr "ترانزميشن، عميل «بت تورنت»" - -#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:4 -msgid "Download and share files over BitTorrent" -msgstr "نزّل وشارك ملفات عبر «بت تورنت»" - -#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:5 -msgid "Start Transmission with All Torrents Paused" -msgstr "ابدأ ترانزميشن وكل التورنتات مُلبثة" - -#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in.h:6 -msgid "Start Transmission Minimized" -msgstr "أبدأ ترانزميشن مُصغّرًا" - -#: ../gtk/tr-core.c:1083 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "تعذّر قراءة \"%s\": %s" - -#: ../gtk/tr-core.c:1175 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "يتخطى التورنت المجهول \"%s\"" - -#: ../gtk/tr-core.c:1411 -msgid "Inhibiting desktop hibernation" -msgstr "منع سطح المكتب من الإسبات" - -#: ../gtk/tr-core.c:1413 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "تعذّر منع سطح المكتب من الإسبات: %s" - -#: ../gtk/tr-core.c:1446 -msgid "Allowing desktop hibernation" -msgstr "السماح لسطح المكتب بالإسبات" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:181 ../gtk/tr-icon.c:69 -msgid "Idle" -msgstr "خامل" - -#: ../gtk/tr-icon.c:80 ../gtk/tr-icon.c:96 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (الحدّ: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" -msgstr "" -"ترانزميشن\n" -"الرفع: %1$s %2$s\n" -"التنزيل: %3$s %4$s" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:325 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "الإضافة" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:284 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "إضافة الملفات التي بامتداد torrent. آليًا _من:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:291 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "عرض نافذة _خيارات التورنت" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:295 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "_بدء التورنتات المُضافة" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:272 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "_حفظ إلى:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "Download Queue" -msgstr "طابور التنزيل" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:313 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "أق_صى عدد للتنزيلات النشطة:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:317 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:286 ../libtransmission/torrent.c:1903 -msgid "Incomplete" -msgstr "غير مكتمل" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:288 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "إ_لحاق \"part.\" بأسماء الملفات غير المكتملة" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:292 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "الاحتفاظ بالتورنتات _غير المكتملة في:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:335 -msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -msgstr "استدعاء ن_ص برمجي عند اكتمال التورنت:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:359 -msgid "Limits" -msgstr "الحدود" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:349 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "إيقاف التوزيع عند ن_سبة:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:356 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "إيقاف التوزيع إذا أصبح خاملا لمدة من ال_دقائق قدرها:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:380 ../gtk/tr-prefs.c:1296 -msgid "Desktop" -msgstr "سطح المكتب" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:382 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "_منع الإسبات عند وجود تورنتات نشطة" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:386 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "عرض أيقونة ترانزميشن في منطقة ال_تنبيهات" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:391 -msgid "Notification" -msgstr "التنبيهات" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:393 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "عرض تنبيه عند إ_ضافة تورنتات" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:397 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "عرض تنبيه عند إ_نتهاء التورنتات" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:401 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "تشغيل _صوت عند انتهاء التورنت" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:430 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "قائمة الحظر لا تحتوي أي قاعدة" -msgstr[1] "قائمة الحظر تحتوي قاعدة واحدة" -msgstr[2] "قائمة الحظر تحتوي قاعدتين" -msgstr[3] "قائمة الحظر تحتوي %'d قواعد" -msgstr[4] "قائمة الحظر تحتوي %'d قاعدة" -msgstr[5] "قائمة الحظر تحتوي %'d قاعدة" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:463 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "قائمة الحظر لا تحتوي أي قاعدة." -msgstr[1] "قائمة الحظر تحتوي قاعدة واحدة." -msgstr[2] "قائمة الحظر تحتوي قاعدتين." -msgstr[3] "قائمة الحظر تحتوي %'d قواعد." -msgstr[4] "قائمة الحظر تحتوي %'d قاعدة." -msgstr[5] "قائمة الحظر تحتوي %'d قاعدة." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:467 -msgid "Update succeeded!" -msgstr "نجح التحديث!" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:467 -msgid "Unable to update." -msgstr "تعذّر التحديث." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:482 -msgid "Update Blocklist" -msgstr "حدّث قائمة الحظر" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:484 -msgid "Getting new blocklist…" -msgstr "يجلب قائمة حظر جديدة..." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:512 -msgid "Allow encryption" -msgstr "التشفير مسموح" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:513 -msgid "Prefer encryption" -msgstr "التشفير مُفضّل" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:514 -msgid "Require encryption" -msgstr "التشفير مطلوب" - -#: ../gtk/filter.c:328 ../gtk/tr-prefs.c:570 ../gtk/tr-prefs.c:1290 -msgid "Privacy" -msgstr "الخصوصية" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:572 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "نمط الت_شفير:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:538 -msgid "Blocklist" -msgstr "قائمة الحظر" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:540 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "تفعيل قائمة ال_حظر:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:554 -msgid "_Update" -msgstr "_حدّث" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:564 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "تفعيل التحديثات ال_تلقائية" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:800 -msgid "Remote Control" -msgstr "التحكم عن بعد" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:803 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "تفعيل التحكم عن _بعد" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:816 -msgid "_Open web client" -msgstr "ا_فتح عميل الويب" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:825 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "_منفذ HTTP:" - -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:829 -msgid "Use _authentication" -msgstr "استخدام الا_ستيثاق" - -#. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:837 -msgid "_Username:" -msgstr "ا_سم المستخدم:" - -#. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:844 -msgid "Pass_word:" -msgstr "كلمة ال_سر:" - -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:845 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "السماح ل_عناوين الآي بي هذه فقط:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:877 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:899 -msgid "Addresses:" -msgstr "العناوين:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1017 -msgid "Every Day" -msgstr "كل يوم" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1018 -msgid "Weekdays" -msgstr "أيام الأسبوع" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1019 -msgid "Weekends" -msgstr "عُطل نهاية الأسبوع" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1020 -msgid "Sunday" -msgstr "الأحد" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1021 -msgid "Monday" -msgstr "الإثنين" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1022 -msgid "Tuesday" -msgstr "الثلاثاء" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1023 -msgid "Wednesday" -msgstr "الأربعاء" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1024 -msgid "Thursday" -msgstr "الخميس" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1025 -msgid "Friday" -msgstr "الجمعة" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1026 -msgid "Saturday" -msgstr "السبت" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1057 -msgid "Speed Limits" -msgstr "حدود السرعة" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1059 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "ال_رفع (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1066 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "ال_تنزيل (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1077 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "حدود السرعة البديلة" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1084 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "استبدل حدود السرعة الطبيعية يدويا أو في مواعيد محددة" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1091 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "الر_فع (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1095 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "الت_نزيل (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1099 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_مواعيد محددة:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1104 -msgid " _to " -msgstr " إ_لى " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1115 -msgid "_On days:" -msgstr "_في أيام:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1149 ../gtk/tr-prefs.c:1215 -msgid "Status unknown" -msgstr "الحالة غير معروفة" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1171 -msgid "Port is open" -msgstr "المنفذ مفتوح" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1171 -msgid "Port is closed" -msgstr "المنفذ مغلق" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1185 -msgid "Testing TCP port…" -msgstr "اختبار منفذ بروتوكول التحكم في النقل (TCP) ..." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1208 -msgid "Listening Port" -msgstr "منفذ الاستماع" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1210 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "ال_منفذ المستخدم للاتصالات القادمة:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1218 -msgid "Te_st Port" -msgstr "ا_ختبر المنفذ" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1225 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "اختيار منفذ _عشوائي في كل مرة يبدأ فيها ترانزميشن" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1229 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1234 -msgid "Peer Limits" -msgstr "قيود الأنداد" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1237 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "الحد الأقصى لعدد الأنداد المسموح اتصالهم لكل _تورنت" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1239 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "الحد الأقصى لم_جموع عدد الأنداد:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1245 -msgid "Enable _uTP for peer communication" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1247 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:576 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:578 -msgid "" -"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:582 -msgid "Use _DHT to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:584 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:588 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:590 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." -msgstr "" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1267 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "تفضيلات ترانزميشن" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1284 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "التنزيل" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:347 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "التوزيع" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1293 -msgid "Network" -msgstr "الشبكة" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1334 -msgid "Remote" -msgstr "التحكم عن بعد" - -#: ../gtk/tr-window.c:148 -msgid "Torrent" -msgstr "تورنت" - -#: ../gtk/tr-window.c:256 -msgid "Total Ratio" -msgstr "النسبة الإجمالية" - -#: ../gtk/tr-window.c:257 -msgid "Session Ratio" -msgstr "نسبة الجلسة" - -#: ../gtk/tr-window.c:258 -msgid "Total Transfer" -msgstr "حجم النقل الإجمالي" - -#: ../gtk/tr-window.c:259 -msgid "Session Transfer" -msgstr "جحم النقل في هذه جلسة" - -#: ../gtk/tr-window.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" -msgstr "" -"انقر لتعطيل حدود السرعة البديلة\n" -" (%1$s للتنزيل، %2$s للرفع)" - -#: ../gtk/tr-window.c:283 -#, c-format -msgid "" -"Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" -msgstr "" -"انقر لتفعيل حدود السرعة البديلة\n" -" (%1$s للتنزيل، %2$s للرفع)" - -#: ../gtk/tr-window.c:354 -#, c-format -msgid "Tracker will allow requests in %s" -msgstr "سيسمح المتتبع بالطلبات بعد %s" - -#: ../gtk/tr-window.c:423 -msgid "Unlimited" -msgstr "غير محدودة" - -#: ../gtk/tr-window.c:490 -msgid "Seed Forever" -msgstr "التوزيع دائما" - -#: ../gtk/tr-window.c:528 -msgid "Limit Download Speed" -msgstr "حد سرعة التنزيل" - -#: ../gtk/tr-window.c:532 -msgid "Limit Upload Speed" -msgstr "حد سرعة الرفع" - -#: ../gtk/tr-window.c:539 -msgid "Stop Seeding at Ratio" -msgstr "إيقاف التوزيع عند نسبة" - -#: ../gtk/tr-window.c:573 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "إيقاف عن نسبة (%s)" - -#: ../gtk/tr-window.c:803 ../gtk/tr-window.c:831 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "النسبة: %s" - -#: ../gtk/tr-window.c:814 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "نزَل: %1$s، رُفِع: %2$s" - -#: ../gtk/tr-window.c:825 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "نزَل: %1$s، رُفِع: %2$s" - -#: ../gtk/util.c:38 -msgid "KiB" -msgstr "ك.بايت" - -#: ../gtk/util.c:39 -msgid "MiB" -msgstr "م.بايت" - -#: ../gtk/util.c:40 -msgid "GiB" -msgstr "ج.بايت" - -#: ../gtk/util.c:41 -msgid "TiB" -msgstr "ت.بايت" - -#: ../gtk/util.c:44 -msgid "kB" -msgstr "ك.بايت" - -#: ../gtk/util.c:45 -msgid "MB" -msgstr "م.بايت" - -#: ../gtk/util.c:46 -msgid "GB" -msgstr "ج.بايت" - -#: ../gtk/util.c:47 -msgid "TB" -msgstr "ت.بايت" - -#: ../gtk/util.c:50 -msgid "kB/s" -msgstr "ك.بايت/ث" - -#: ../gtk/util.c:51 -msgid "MB/s" -msgstr "م.بايت/ث" - -#: ../gtk/util.c:52 -msgid "GB/s" -msgstr "ج.بايت/ث" - -#: ../gtk/util.c:53 -msgid "TB/s" -msgstr "ت.بايت/ث" - -#: ../gtk/util.c:108 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "أقل من يوم" -msgstr[1] "يوم واحد" -msgstr[2] "يومان" -msgstr[3] "%'d أيام" -msgstr[4] "%'d يومًا" -msgstr[5] "%'d يوم" - -#: ../gtk/util.c:109 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "أقل من ساعة" -msgstr[1] "ساعة واحدة" -msgstr[2] "ساعتان" -msgstr[3] "%'d ساعات" -msgstr[4] "%'d ساعة" -msgstr[5] "%'d ساعة" - -#: ../gtk/util.c:110 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "أقل من دقيقة" -msgstr[1] "دقيقة واحدة" -msgstr[2] "دقيقتان" -msgstr[3] "%'d دقائق" -msgstr[4] "%'d دقيقة" -msgstr[5] "%'d دقيقة" - -#: ../gtk/util.c:111 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "حالا" -msgstr[1] "ثانية واحدة" -msgstr[2] "ثانيتان" -msgstr[3] "%'d ثوان" -msgstr[4] "%'d ثانية" -msgstr[5] "%'d ثانية" - -#: ../gtk/util.c:221 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -msgstr "ملف التورنت \"%s\" يحتوي بيانات غير صالحة." - -#: ../gtk/util.c:232 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/util.c:223 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -msgstr "واجه ملف التورنت \"%s\" خطأ مجهولا." - -#: ../gtk/util.c:231 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "خطأ في فتح التورنت" - -#: ../gtk/util.c:554 -#, c-format -msgid "Error opening \"%s\"" -msgstr "خطأ في فتح \"%s\"" - -#: ../gtk/util.c:557 -#, c-format -msgid "Server returned \"%1$ld %2$s\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/util.c:577 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "رابط غير معترف به" - -#: ../gtk/util.c:579 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "لا يعرف ترانزميشن كيفية استخدام \"%s\"" - -#: ../gtk/util.c:584 -#, c-format -msgid "" -"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " -"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -msgstr "" -"يبدو هذا الرابط الممغنط أنه مخصّص لشيء آخر غير بت تورنت. الروابط الممغنطة " -"لبت تورنت يجب أن تحتوي الجزء \"%s\"." - -#: ../gtk/util.c:695 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s فارغ" - -#: ../libtransmission/announcer.c:1063 ../libtransmission/announcer.c:1356 -msgid "Could not connect to tracker" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/announcer.c:1067 ../libtransmission/announcer.c:1360 -msgid "Tracker did not respond" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/announcer.c:1129 -msgid "Success" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/announcer-http.c:208 -#: ../libtransmission/announcer-http.c:358 -#, c-format -msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:266 -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:416 -msgid "Unknown error" -msgstr "عطل مجهول" - -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:503 -#, c-format -msgid "DNS Lookup failed: %s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:604 -msgid "Connection failed" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:86 ../libtransmission/blocklist.c:325 -#: ../libtransmission/utils.c:436 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "تعذّرت قراءة \"%1$s\": ‏%2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:115 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "قائمة الحظر \"%s\" تحتوي %zu مدخلات" - -#. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:368 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "قائمة الحظر تخطت عنوان غير صالح عند السطر %d" - -#: ../libtransmission/bencode.c:1736 ../libtransmission/blocklist.c:417 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "تعذّر حفظ الملف ‏\"%1$s\": ‏%2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:420 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "قائمة الحظر \"%s\" تحدثت مع %zu مدخلات" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:360 ../libtransmission/metainfo.c:112 -#: ../libtransmission/utils.c:568 ../libtransmission/utils.c:579 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "تعذّر إنشاء \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:381 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "تعذّر فتح \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:396 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "تعذّر قطع \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:682 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "تعذّر إنشاء المقبس: ‏%s" - -#: ../libtransmission/makemeta.c:63 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "يتخطى منشئ التورنت الملف « %s »: ‏%s" - -#: ../libtransmission/metainfo.c:587 -#, c-format -msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -msgstr "عنصر « %s » غير صالحة في البيانات الشارحة" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:32 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "إعادة توجيه المنافذ (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:72 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "نجح %s ‏(%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:141 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "تم العثور على العنوان العام « %s »" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:176 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "انتهى إعادة توجيه المنفذ رقم %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:221 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "نجح إعادة توجيه المنفذ رقم %d" - -#: ../libtransmission/net.c:266 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %d: %s" -msgstr "تعذّر تعيين عنوان المصدر %s على %d: %s" - -#: ../libtransmission/net.c:282 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket %d to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "تعذّر وصل المقبس رقم %d ب%s على المنفذ رقم %d ‏(errno %d - %s)" - -#: ../libtransmission/net.c:354 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "هل توجد نسخة أخرى من برنامج ترانزميشن تعمل حاليًا؟" - -#: ../libtransmission/net.c:359 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "تعذّر ربط المنفذ %d على %s: %s" - -#: ../libtransmission/net.c:361 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "تعذّر ربط المنفذ %d على %s: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/peer-msgs.c:1903 -#, c-format -msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -msgstr "يرجى التحقق من البيانات المحلية! القطعة \"#%zu\" معطوبة." - -#: ../libtransmission/platform.c:408 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:31 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "إعادة توجيه المنافذ" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:58 -msgid "Starting" -msgstr "جارٍ التشغيل" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:59 -msgid "Forwarded" -msgstr "تم إعادة توجيه المنفذ" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60 -msgid "Stopping" -msgstr "جارٍ الإيقاف" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:61 -msgid "Not forwarded" -msgstr "لم تتم إعادة توجيهه" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:91 ../libtransmission/torrent.c:2040 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "تغيرت الحالة من « %1$s » إلى « %2$s »" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:181 -msgid "Stopped" -msgstr "متوقّف" - -#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1526 -#, c-format -msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:951 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1023 -#, c-format -msgid "%s is not a valid address" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1028 -#, c-format -msgid "%s is not an IPv4 address. RPC listeners must be IPv4" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1035 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on port 127.0.0.1:%d%s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1039 -msgid "Whitelist enabled" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1042 -msgid "Password required" -msgstr "" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:718 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "تم تشغيل %s ‏%s" - -#: ../libtransmission/session.c:1937 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "عدد التورنتت المحملة: %d" - -#: ../libtransmission/torrent.c:524 -#, c-format -msgid "Tracker warning: \"%s\"" -msgstr "تحذير من المتتبع: « %s »" - -#: ../libtransmission/torrent.c:531 -#, c-format -msgid "Tracker error: \"%s\"" -msgstr "خطأ من المتتبع: « %s »" - -#: ../libtransmission/torrent.c:778 -msgid "" -"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To " -"re-download, remove the torrent and re-add it." -msgstr "" -"لم يُعثر على أي ملفات! تأكد من أن محرّك الأقراص متصل، أو استخدم \"عيّن " -"_مكانا...\" لتعيين مكان التنزيل. لإعادة التنزيل، أزِل التورنت وأضفه مجددا." - -#: ../libtransmission/torrent.c:1661 -msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/torrent.c:1813 -msgid "Removing torrent" -msgstr "حذف التورنت" - -#: ../libtransmission/torrent.c:1897 -msgid "Done" -msgstr "تمّ" - -#: ../libtransmission/torrent.c:1900 -msgid "Complete" -msgstr "مكتمل" - -#: ../libtransmission/torrent.c:3251 -#, c-format -msgid "Piece %, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/torrent-magnet.c:276 -msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/upnp.c:35 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "إعادة توجيه المنافذ (UPnP)" - -#: ../libtransmission/upnp.c:201 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "تم العثور على بوابة إنترنت « %s »" - -#: ../libtransmission/upnp.c:204 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "العنوان المحلي « %s »" - -#: ../libtransmission/upnp.c:233 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "المنفذ \"%d\" غير موجه" - -#: ../libtransmission/upnp.c:244 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "جارٍ إيقاف إعادة توجيه المنافذ ب« %s » على خدمة « %s »" - -#: ../libtransmission/upnp.c:277 -#, c-format -msgid "" -"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/upnp.c:282 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "نجحت إعادة توجيه المنافذ" - -#: ../libtransmission/utils.c:450 -msgid "Not a regular file" -msgstr "ليس ملفا عاديا" - -#: ../libtransmission/utils.c:468 -msgid "Memory allocation failed" -msgstr "تغذّر تخصيص الذاكرة" - -#. Node exists but isn't a folder -#: ../libtransmission/utils.c:578 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is in the way" -msgstr "الملف « %s » يعترض السبيل" - -#. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/bencode.c:1117 -msgid "Invalid metadata" -msgstr "البيانات الشارحة غير صالحة" - -#: ../libtransmission/bencode.c:1716 ../libtransmission/bencode.c:1744 -#, c-format -msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "تعذّر حفظ الملف المؤقت \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/bencode.c:1731 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "\"%s\" حُفِظ" - -#: ../libtransmission/verify.c:218 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "يتحقق من التورنت" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po 2014-11-11 10:32:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-edubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,687 +0,0 @@ -# Arabic translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-31 11:12+0000\n" -"Last-Translator: Ibrahim Saed \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#. type: Content of:

                                                      -#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Activate Accessibility" -msgstr "" - -#. "your" refers to a large group that includes the reader. -#. type: Content of:
                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:6 -msgid "" -"We want to make computers work for everyone, whatever your physical " -"circumstances. So, we provide tools that make Edubuntu one of the most " -"accessible operating systems around." -msgstr "" -"نحن نريد أن تعمل الحواسيب لدى الجميع, بغض النظر عن ظروفهم المادية. لذا نحن " -"نقدم الأدوات التي تجعل إديبونتو واحد من اكثر أنظمة التشغيل قابليه وسهوله." - -#. The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System > -#. Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. -#. type: Content of:
                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:7 -msgid "" -"You can get at these tools in one place: the Assistive Technologies " -"Preferences, inside the System Menu. From there, you can turn on " -"helpful tools like Orca, to speak text on the screen, or dwell " -"click to press mouse buttons automatically." -msgstr "" - -#. As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System > -#. Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. -#. type: Content of:
                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:8 -msgid "" -"Remember to check out the Appearance Preferences, too. You can " -"choose between different visual styles and even change the fonts that are " -"used by applications." -msgstr "" -"لا تنس أيضا مراجعة تفضيلات المظهر حيث يمكنك الاختيار بين أنماط " -"مختلفة وتغيير الخطوط التي تستخدمها التطبيقات." - -#. type: Content of:

                                                            -#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:1 -msgid "Safely Run Software" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:6 -msgid "" -"Arkose allows you to run an application in a contained environment." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:7 -msgid "" -"You can now test downloaded software in a protected environment easily " -"before deploying." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:8 -msgid "" -"Arkose is based on the popular LXC project, making use of advanced " -"Linux containers capabilities." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                  -#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:1 -msgid "Calculate Everything" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:6 -msgid "" -"Edubuntu ships with the latest version of the powerful Gnome " -"Calculator." -msgstr "إديبونتو تأتي مع آخر نسخه من حاسبة جنوم القوية" - -#. type: Content of:
                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:7 -msgid "" -"It supports financial operations and up-to-date currency and unit " -"conversions." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:8 -msgid "" -"Use the programming function for logical computations and advanced mode for " -"scientific computations." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:1 -msgid "Manage your e-Book Library" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:6 -msgid "" -"Calibre is an e-library solution for cataloging electronic books." -msgstr "Calibre هو مكتبة إلكترونية لفهرسة الكتب الإلكترونية" - -#. type: Content of:
                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:7 -msgid "" -"It supports many formats, including MOBI, LIT, PRC, EPUB, ODT, HTML, CBR, " -"RTF, PDF and more." -msgstr "" -"يدعم العديد من الصيغ ، بما في ذلك MOBI، LIT، PRC، EPUB، ODT، HTML ، CBR، " -"RTF,PDF وأكثر من ذلك." - -#. type: Content of:
                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:8 -msgid "" -"Supports for many different hardware platforms, including the most popular " -"commercial e-book platforms available." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:9 -msgid "Automatically sync feeds and news to your favorite device." -msgstr "مزامنة التلقيمات و الأخبار آليا مع جهازك المفضل." - -#. type: Content of:

                                                                                -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:1 -msgid "Great desktop software" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:6 -msgid "" -"LibreOffice is a powerful office software suite that is easy to " -"understand." -msgstr "" -"ليبر أوفيس هو حزمة برمجيات مكتب ضخمة تتميز بسهولة تعلمها واستخدامها." - -#. type: Content of:
                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:7 -msgid "" -"Firefox provides a safe and easy web browsing experience with many " -"useful add-ons available." -msgstr "" -"فَيَرفُكس يوفر لك تجربة تصفح آمنة وسهلة مع العديد من الإضافات " -"المفيدة والمتاحة بسهولة." - -#. type: Content of:
                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:8 -msgid "" -"Inkscape is a vector drawing program capable of exporting to many " -"popular formats." -msgstr "" -"إنكسكيب هو برنامج رسم مُتجهي قادر على التصدير إلى العديد من الصيغ " -"الشهيرة." - -#. type: Content of:
                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:9 -msgid "Gimp is a powerful and scriptable image and photo editor." -msgstr "جِمب هو مُحرر صور يتميز بقوته وسهولته." - -#. type: Content of:

                                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:1 -msgid "Get Involved" -msgstr "" - -#. The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. -#. type: Content of:
                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:6 -msgid "" -"If you need help, try Help and Support from the System menu, or the " -"Help menu in most applications." -msgstr "" -"إذا احتجت للمساعدة فجرب المساعدة والدعم من قائمة \"نظام\"، أو قائمة " -"مساعدة في أغلب التطبيقات." - -#. The url "edubuntu.org/support" should not be translated -#. type: Content of:
                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7 -msgid "" -"In addition to our extensive written help, the Edubuntu community provides " -"free technical support over the Internet. There is also commercial support " -"available through Canonical, its partners and approved companies. Learn more " -"at " -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7 -msgid "edubuntu.org" -msgstr "edubuntu.org" - -#. The url "edubuntu.org/community" should not be translated -#. type: Content of:
                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8 -msgid "" -"Let us know about your Edubuntu experience at " -msgstr "" -"دعنا نتعرف على تجربتك لإديبونتو على " - -#. type: Content of:
                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8 -msgid "edubuntu.org/community" -msgstr "edubuntu.org/community" - -#. type: Content of:
                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:9 -msgid "" -"Thanks for viewing our slideshow, if you selected additional options, then " -"the installation process will take a bit longer to complete." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                    -#: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:11 -msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Edubuntu." -msgstr "سينتهي التثبيت قريبا. نأمل أن تستمتع بإديبونتو." - -#. type: Content of:

                                                                                                    -#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:1 -msgid "Menu Administration" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:6 -msgid "" -"The Edubuntu Menu Editor allows administrators to create and apply " -"custom menus." -msgstr "" -"محرر قوائم إديبونتو يتيح للإداريين إنشاء وتطبيق قوائم مُخصّصة." - -#. type: Content of:
                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:7 -msgid "Menus are created and applied using an easy to use menu editor." -msgstr "تُنشئ القوائم وتطبّق باستخدام مُحرّر قوائم سهل الاستخدام." - -#. type: Content of:
                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:8 -msgid "Settings can be applied to users or groups system-wide." -msgstr "يمكن تطبيق الإعدادات للمستخدمين أو المجموعات على مستوى النظام." - -#. type: Content of:

                                                                                                          -#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:1 -msgid "Connect to your World" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:6 -msgid "" -"With Empathy, Edubuntu makes connecting to online chat and " -"broadcast services including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk " -"easier than ever." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:7 -msgid "" -"Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages " -"appear there too, so you can see what's happening at a glance." -msgstr "" -"انقر على الظرف قرب الساعة للولوج إلى حساباتك. الرسائل الجديدة تظهر هناك " -"أيضا، بحيث يمكنك رؤية ما يحدث في لمحة." - -#. type: Content of:
                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:8 -msgid "" -"If you're busy, click your name at the top of the screen to change your " -"status." -msgstr "إن كنت مشغولا، انقر على اسمك في أعلى الشاشة لتغيير حالتك." - -#. type: Content of:

                                                                                                                -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:1 -msgid "Control your Classroom" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:6 -msgid "" -"Epoptes allows a lecturer to take control of student desktops." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:7 -msgid "" -"Broadcast a desktop session to all users to demonstrate a new concept." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:8 -msgid "Monitor user sessions to keep tabs on mischievous users." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:9 -msgid "Epoptes dynamically detects clients and integrates well with LTSP." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:1 -msgid "Fonts Galore" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:6 -msgid "" -"Edubuntu ships with many of the fonts that are available in the Ubuntu " -"repositories." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:7 -msgid "" -"Choose from a variety of fonts to get you kickstarted with desktop " -"publishing tasks." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:8 -msgid "" -"The Andika font family is specifically designed for beginner-level readers " -"and literacy purposes." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                              -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:1 -msgid "FreeMind mindmapping" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:6 -msgid "FreeMind is a powerful mindmapping tool." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:7 -msgid "Summarize huge amounts of data efficiently." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:8 -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:8 -msgid "Make subsections stand out with cloud bubbles and custom colours." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:9 -msgid "" -"Organize your goals, future plans, events and more with this great tool!" -msgstr "" -"نظّم أهدافك، وخططك المستقبلية ,ومناسباتك والمزيد مع هذه الأداة الرائعة!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                      -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:1 -msgid "Exercise Your Mind" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:6 -msgid "" -"Edubuntu ships with gbrainy, a platform to train memory, " -"arithmetical and logical capabilities." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:7 -msgid "" -"Logic Puzzles: designed to challenge your reasoning and thinking skills." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:8 -msgid "" -"Mental Calculation: based on arithmetical operations designed to prove your " -"mental calculation skills." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:9 -msgid "Memory Trainers: designed to challenge your short term memory." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                              -#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:1 -msgid "Get More Software" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:6 -msgid "" -"Need more software? Try the Ubuntu Software Center to choose from " -"thousands of extras you can download for free." -msgstr "" -"تحتاج لمزيد من البرمجيات؟ .. إذن جرّب مركز برمجيات أبونتو لتختار من " -"بين الآلاف من البرمجيات الإضافية والتي يمكنك تنزيلها بدون مقابل." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:7 -msgid "" -"There are powerful applications for all sorts of interests, from programming " -"to creating music and exploring the universe. Take a look at the " -"Featured Applications section for some of our favorites!" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:8 -msgid "" -"Everything in Software Center is stored in our online repository. We are " -"careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you." -msgstr "" -"كل ما في مركز البرمجيات مخزّن في مستودعاتنا. نعتني بإبقائها آمنة وستصلك " -"التحديثات مباشرة." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                    -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:1 -msgid "Play and Learn" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:6 -msgid "" -"The KDE Education suite includes edutainment software for kids aged " -"3 to 18." -msgstr "" -"حزمة كدي التعليمية تتضمن برمجيات تعليمية ترفيهية للأطفال المتراوحة " -"أعمارهم بين 3 إلى 18 سنة." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:7 -msgid "Improve language skills with letters, anagram and hangman games." -msgstr "حسّن مهاراتك اللغوية مع ألعاب الحروف وألعاب إعادة ترتيب الحروف." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:8 -msgid "" -"Improve mathematical skills with fraction, geometry and algebra software." -msgstr "حسّن مهاراتك الرياضية مع برمجيات الكسور والهندسة والجبر." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:9 -msgid "" -"Also included are geography games, turtle programming, a typing tutor, " -"memory exercises and more!" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                            -#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:1 -msgid "Computer Aided Drawing" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:6 -msgid "" -"LibreCAD is a an application for 2D Computer Aided Design (CAD)." -msgstr "" -"ليبركاد (LibreCAD) هو تطبيق للرسم الثنائي الأبعاد بمساعدة الحاسوب " -"(CAD)." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:7 -msgid "" -"Create technical drawings such as building plans, interiors or mechanical " -"parts." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:8 -msgid "Draw up schemas and diagrams." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                  -#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:1 -msgid "Easy Diskless Setup" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:6 -msgid "Edubuntu ships with LTSP, the Linux Terminal Server Project." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:7 -msgid "" -"You can try out a demo from this live environment by clicking on the LTSP " -"Live icon in the launcher." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:8 -msgid "Rapidly deploy many diskless machines with low maintenance." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:1 -msgid "Draw with Pencil" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:6 -msgid "Edubuntu ships with Pencil, a multi-purpose drawing tool." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:7 -msgid "Create traditional hand-drawn animations or cartoons." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:8 -msgid "Mix up bitmap and vector graphics." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:9 -msgid "Start a comic-strip or draw a self-portrait!" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:1 -msgid "Testdrive Software" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:6 -msgid "" -"Testdrive allows you to try out software over the web before " -"installation." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:7 -msgid "" -"Try an application out before deciding whether it's the right tool for the " -"job." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:8 -msgid "" -"Demo applications to users on their machines without making any permanent " -"local changes." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:9 -msgid "" -"Find it in Software Center, which can be found under the Applications menu." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:1 -msgid "Take Notes" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:6 -msgid "" -"Edubuntu ships with Tomboy, a desktop wiki and note taking " -"application." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:7 -msgid "Take notes during lectures and meetings." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:8 -msgid "Create links between notes." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:9 -msgid "Create notebooks for easy access to specific notes." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:1 -msgid "Basic Skills Development" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:6 -msgid "Edubuntu ships with the popular Tux4kids suite." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:7 -msgid "" -"Defend your cities in Tux of Math Command, an arcade game that " -"improves arithmetic skills." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:8 -msgid "" -"Learn basic computer skills and unleash your creativity with " -"TuxPaint." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:9 -msgid "" -"Learn where all the buttons on your keyboard are using TuxType." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:1 -msgid "Under the hood" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:6 -msgid "Edubuntu is built on the latest and greatest free software available." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:7 -msgid "Linux 3.8 provides great hardware support and performance." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:8 -msgid "Python 3.3 provides a powerful scripting and programming language." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:1 -msgid "Organise Your Thoughts" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:6 -msgid "" -"Vym is a powerful mindmapping tool that is included in Edubuntu." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:7 -msgid "Summarize and organise plenty of information." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:9 -msgid "Organize your goals, future plans, events and more." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:7 -msgid "" -"Thank you for installing Edubuntu 14.04. The Edubuntu project is a " -"community project that aims to provide a whole-school technological platform " -"suitable for delivering education. We are coders, educators, parents and " -"technologists who aim to make technology easier for all." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:10 -msgid "" -"While the installer is copying some files to disk, we'll show you some " -"slides to introduce you to the Edubuntu Desktop system." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:15 -msgid "Enjoy using Edubuntu and welcome to the Edubuntu family!" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 2014-11-11 10:32:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-kubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,410 +0,0 @@ -# Arabic translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 16:52+0000\n" -"Last-Translator: Ibrahim Saed \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: ar\n" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Accessibility in Kubuntu" -msgstr "الإتاحة في كوبونتو" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:6 -msgid "" -"We want to make computers work for everyone, whatever your physical " -"circumstances. So, we provide tools that make Kubuntu one of the most " -"accessible operating systems around." -msgstr "" -"نريد للحواسيب أن تعمل مع الجميع، أيا كانت ظروفهم المادية. لذلك، نحن نقدم " -"الأدوات التي تجعل كوبونتو أحد أكثر أنظمة التشغيل إتاحةً." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:9 -msgid "" -"You can get at these tools in one place: the Accessibility " -"preferences, inside the System Settings application from the menu. From " -"there, you can turn on helpful tools like Modifier Keys, " -"Keyboard Filters, and Activation Gestures." -msgstr "" -"يمكنك الحصول على هذه الأدوات في مكان واحد: تفضيلات الإتاحة، داخل " -"تطبيق اعدادات النظام من القائمة. من هناك، يمكنك تشغيل أدوات مفيدة مثل " -"مفاتيح التعديل، و مرشحات لوحة المفاتيح, و إيماءات " -"التفعيل." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/accessibility.html:14 -msgid "" -"Remember to also look over the Appearance Preferences, too. You can " -"choose between different visual styles and even change the fonts that are " -"used by applications." -msgstr "" -"تذكر أن تلقي نظرة على تفضيلات المظهر أيضا. يمكنك ان تختار بين " -"الأنماط المرئية المختلفة، وحتى تغيير الخطوط المستخدمة في التطبيقات." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:1 -msgid "Get your game on with Kubuntu" -msgstr "إلعب مع كوبونتو" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:6 -msgid "" -"With hundreds of game titles in our online repository, Kubuntu allows you to " -"not be all about work, but also allows you to play." -msgstr "" -"مع مئات من عناوين الألعاب في مستودعاتنا على الانترنت, كوبونتو ليس للعمل فقط, " -"بل يمكنك من اللعب أيضا!" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:9 -msgid "" -"The KDE Software Compilation has quite a few games ranging from " -"card games to logic games and board games." -msgstr "" -"The مجموعة تطبيقات كدي فيها حفنة من الألعاب بدءا بألعاب البطاقات " -"إلى ألعاب المنطق و ألعاب اللوح." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/kubuntu/slides/games.html:11 -msgid "" -"First Person Shooters, Role Playing Games, and more are also available in " -"the repositories." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:1 -msgid "Getting help with Kubuntu" -msgstr "الحصول على المساعدة في كوبونتو" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:6 -msgid "" -"If you need help, try Help from the menu, or the Help menu " -"in most applications." -msgstr "" -"إذا كنت بحاجة للمساعدة, جرب مساعدة من القائمة، أو من خلال قائمة " -"مساعدة الموجودة في معظم التطبيقات." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:8 -msgid "" -"In addition to our extensive written help, the Kubuntu community in " -"conjunction with the Ubuntu community, provides free technical support in " -"person and over the Internet. Learn more at kubuntu.org/support." -msgstr "" -"بالإضافة إلى وثائق المساعدة الشاملة لكوبونتو، فإن مجتمع كوبونتو يقف جنبا إلى " -"جنب مجتمع أوبونتو، ليقدم الدعم الفني مجانا وشخصيا من خلال الإنترنت. اعرف " -"المزيد على kubuntu.org/support." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-help.html:12 -msgid "" -"Let us know about your Kubuntu experience at kubuntu.org/community!" -msgstr "" -"دعنا نتعرف على تجربتك لكوبونتو على kubuntu.org/community!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:1 -msgid "Get involved and contribute to Kubuntu" -msgstr "انخرط و ساهم في كوبونتو" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:6 -msgid "" -"The Kubuntu community consists of a group of individuals, who make up one of " -"the greatest teams in the open source community, work on various aspects of " -"the distribution, providing advice and technical support, as well as helping " -"to promote Kubuntu to a wider audience." -msgstr "" -"مجتمع كوبونتو يتكون من مجموعة من الأفراد، الذين يشكلون واحدًا من أكبر الفرق " -"في مجتمع المصادر المفتوحة، يعملون على جوانب مختلفة في التوزيعة، يقدمون " -"المشورة والدعم التقني، وكذلك المساعدة في نشر كوبونتو على جمهور أوسع." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:11 -msgid "" -"No matter your skill level, getting involved and helping to mold the future " -"of Kubuntu is easy, and you are more than welcome to help out." -msgstr "" -"لا يهم مستوى مهارتك، الانخراط والمساعدة في تكوين مستقبل كوبونتو أمر سهل، " -"وأنت أكثرُ من مُرَحّبٍ بك للمساعدة." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:14 -msgid "" -"Look over wiki.kubuntu.org/Ku" -"buntu/GettingInvolved and see where you might be able to help out. " -"Remember, it is easy to get involved and the work you do will be seen by " -"millions of people around the world." -msgstr "" -"اطلع على wiki.kubuntu.org/Ku" -"buntu/GettingInvolved وانظر أين قد تكون قادر على المساعدة. تذكر، " -"المشاركة سهلة و العمل الذي تقوم به سيشاهده ملايين الناس حول العالم." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/kubuntu/slides/get-involved.html:20 -msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Kubuntu." -msgstr "سوف ينتهي التثبيت قريبًا. نأمل أن تستمتع بكوبونتو." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:1 -msgid "Organize, enjoy, and share your photos" -msgstr "نظِّم و شارك و تمتع بصورك" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:5 -msgid "" -"With Gwenview, it is really easy to organize and share your photos." -msgstr "" -"مع Gwenview، أصبح تنظيم و مشاركة صورك أمرٌ غايةً في السهولة." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:7 -msgid "" -"Use the Export option to copy your photos to a remote computer, iPod, a " -"custom HTML gallery, or to export to services such as Flickr, SmugMug, " -"PicasaWeb, and more." -msgstr "" -"إستخدم خيار التصدير لنسخ صورك إلى حاسوبٍ بعيد أو أي بود أو معرض HTML مُخَصص، " -"أو لتصديرها لموقع خدمة مثل فليكر و سماج ماج و بيكاسا ويب و غيره." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/kubuntu/slides/graphics.html:10 -msgid "" -"For more advanced organization and editing features, digiKam is " -"available for installation." -msgstr "" -"للمزيد من الخصائص المتقدمة للتنظيم و التحرير، digiKam متوفرٌ " -"للتثبيت." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:1 -msgid "Installing additional software" -msgstr "تثبيت برمجيات إضافية" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:6 -msgid "" -"Take a look at Software Management application in the menu under " -"the System tab. Software Management will allow you to install (and remove) " -"software from our online repositories, which we carefully organize to be " -"safe and up to date." -msgstr "" -"ألق نظرة على تطبيق إدارة البرمجيات في القائمة تحت تبويب النظام. " -"إدارة البرمجيات سيسمح لك بتثبيت (وإزالة) البرمجيات من مستودعاتنا على " -"الإنترنت، والتي ننظمها بعناية لتكون آمنة ومُحدّثة." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:10 -msgid "" -"There is great software for everything from creating music and movies to " -"producing 3D models and exploring the universe." -msgstr "" -"توجد برمجيات رائعة للجميع، بداية من تسجيل الموسيقى والأفلام وحتى صنع النماذج " -"ثلاثية الأبعاد واستكشاف الكون." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/installing-software.html:12 -msgid "" -"If you need something that isn't available through us, find out if there is " -"a Debian package or another repository available. That way, it will be " -"really easy to install and you will receive automatic updates." -msgstr "" -"إذا كنت تريد شيئا لا نوفره فاكتشف ما إذا كان يتوفر له حزم دبيان أو مستودعات " -"أخرى وأضفها، وبهذه الطريقة سيكون من السهل تثبيته والحصول على التحديثات " -"تلقائيا." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:1 -msgid "Make the most of the web" -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:5 -msgid "" -"Kubuntu includes Mozilla Firefox, the web browser used by millions of people " -"around the world." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:6 -msgid "" -"Browse the web, share your files, software, and multimedia, send and receive " -"e-mail, and communicate with friends and family." -msgstr "" -"تصفح الوِب، وشارك ملفاتك، وبرمجياتك، ووسائطك المتعددة، وأرسل واستقبل البريد " -"الإلكتروني، وتواصل مع أصدقائك وعائلتك." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/kubuntu/slides/internet.html:9 -msgid "" -"Web browsers such as Chromium and Rekonq are easily " -"installable." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:1 -msgid "Music and movies in Kubuntu" -msgstr "الموسيقى والأفلام في كوبونتو" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:5 -msgid "" -"Kubuntu is ready to play videos and music from the web, from CDs and DVDs." -msgstr "" -"كوبونتو جاهز لتشغيل الفيديو والموسيقى من الإنترنت، ومن الأقراص المضغوطة، " -"وأقراص الدي‌ڤي‌دي." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:7 -msgid "" -"Amarok audio player lets you organize your music and listen to " -"Internet radio, podcasts, and more, as well as synchronizes your audio " -"collection to a portable audio player." -msgstr "" -"مُشغّل الصوتيات أماروك يتيح لك تنظيم موسيقاك والاستماع إلى إذاعات " -"الإنترنت، والنشرات الصوتية، وغير ذلك المزيد، ويتيح لك كذلك مزامنة مجموعاتك " -"الصوتية إلى مُشغّلات الصوتيات المحمولة." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/kubuntu/slides/multimedia.html:10 -msgid "" -"Dragon Player allows you to easily watch videos from your computer, " -"DVD, or streamed over the Internet." -msgstr "" -"Dragon Player يتيح لك مشاهدة الفيديو من حاسوبك أو من دي‌ڤي‌دي أو من " -"بث على الإنترنت." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:1 -msgid "Office tools at your fingertips" -msgstr "أدوات مكتب في متناول يديك" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:5 -msgid "" -"LibreOffice is a powerful office software suite that is very easy " -"to learn and use." -msgstr "" -"ليبر أوفيس هو حزمة برمجيات مكتب ضخمة تتميز بسهولة تعلمها واستخدامها." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:7 -msgid "" -"Use it to create letters, presentations and spreadsheets, as well as " -"diagrams and databases." -msgstr "" -"استخدمه لإنشاء الرسائل، والعروض التقديمية، والجداول الممتدة، وكذلك الرسوم " -"البيانية وقواعد البيانات." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/kubuntu/slides/office.html:9 -msgid "" -"LibreOffice works with documents from other popular office " -"applications including WordPerfect and Microsoft Office. It uses the " -"standard OpenDocument format." -msgstr "" -"ليبر أوفيس يعمل مع الوثائق والمستندات المحفوظة بصيغ التطبيقات " -"المكتبية الشهيرة مثل WordPerfect و Microsoft Office. كما يستخدم صيغة المستند " -"المفتوح القياسية." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:1 -msgid "Manage your contacts, dates, and e-mail" -msgstr "أدر جهات إتصالاتك ومواعيدك وبريدك الإلكتروني" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:6 -msgid "" -"Kontact is the fully-featured personal information management " -"software that comes with Kubuntu. It contains applications for E-mail, " -"Calendar, Address Book, and more." -msgstr "" -"Kontact هو برنامج إدارة معلومات شخصية متكامل يأتي مدمجًا مع " -"كوبونتو. يحتوي تطبيقات للبريد الإلكتروني، والتقويم، ودفاتر العناوين، وغير " -"ذلك." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:9 -msgid "" -"Send e-mail with KMail from services such as Yahoo, GMail, and " -"various groupware services." -msgstr "" -"أرسل البريد الإلكتروني باستخدام KMail من مزودي خدمة مثل ياهوو، " -"وجيميل ومزودين آخرين." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:11 -msgid "" -"Organize your calendar and scheduling with KOrganizer and " -"synchronize with services such as Google's Calendar." -msgstr "" -"نظّم تقويمك وجدولك باستخدام KOrganizer وزامن بياناتك على خدمات " -"مثل تقويم جووجل." - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:13 -msgid "" -"Keep your contacts organized with KAddressBook and import or export " -"your contacts with nearly every address book standard as well synchronize " -"with various groupware services." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/kubuntu/slides/pim.html:17 -msgid "" -"Kontact is the perfect personal information management integration " -"for you!" -msgstr "Kontact هو نظام إدارة معلومات شخصية متكامل لك!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome" -msgstr "مرحبًا" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:6 -msgid "" -"Thank you for choosing Kubuntu 14.04. We hope you enjoy the experience." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:8 -msgid "" -"We believe every computer user should be free to work in the environment " -"they choose, and be free to download, change, study and share their software " -"with anyone, for any purpose." -msgstr "" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:11 -msgid "" -"We want Kubuntu to work for you. So while your software is installing, this " -"slideshow will introduce you to Kubuntu 14.04." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/kubuntu/slides/welcome.html:15 -msgid "Kubuntu is designed to be easy. Feel free to explore!" -msgstr "صُمم كوبونتو ليكون سهلًا. لا تتردد في استكشافه!" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po 2014-11-11 10:32:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-lubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,223 +0,0 @@ -# Arabic translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-31 11:47+0000\n" -"Last-Translator: Ibrahim Saed \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1 -msgid "Welcome to Lubuntu 14.04" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:8 -msgid "" -"Lubuntu is designed to be lightweight, easy and fast. Let's have a closer " -"look!" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:1 -msgid "Built on a solid foundation" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:8 -msgid "" -"Lubuntu is based on LXDE Desktop Environment, a fast-performing and " -"energy-saving desktop environment. LXDE has been proven to work well with " -"both old and new computers, ensuring you a smooth desktop experience." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:1 -msgid "Browse the web" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:8 -msgid "" -"Browse the web using Firefox, the open-source cross-platform web " -"browser used by millions around the world. It's safe, stable, fast and " -"supports customization through add-ons." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:12 -#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:12 -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:18 -#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:12 -msgid "Included software" -msgstr "البرمجيات المدمجة" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:16 -msgid "Firefox" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:19 -#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:23 -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:32 -#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:19 -msgid "Supported software" -msgstr "البرمجيات المدعومة" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:23 -msgid "Flash" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:28 -msgid "Chromium" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:1 -msgid "Create and edit documents" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:8 -msgid "" -"Use Abiword and Gnumeric, lightweight alternatives for " -"LibreOffice, to create documents and spreadsheets. Both applications provide " -"support for industry standard document types and will allow you to " -"collaborate on documents written by colleagues, friends or family." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:16 -msgid "Abiword" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:20 -msgid "Gnumeric" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:27 -msgid "LibreOffice" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:1 -msgid "Enjoy your music and videos" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:10 -msgid "" -"Listen to your favorite music with Audacious, a simple but powerful " -"audio player. And enjoy all your videos with Gnome-Mplayer, a fast " -"video player powered by mplayer with support for many formats." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:14 -msgid "" -"You can also obtain additional codec support by installing the lubuntu-" -"restricted-extras package." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:23 -msgid "Audacious" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:28 -msgid "Gnome-Mplayer" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:36 -msgid "Exaile" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:41 -msgid "VLC media player" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:1 -msgid "Chat with your friends" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:8 -msgid "" -"With Pidgin, you will be able to keep in touch with all your " -"friends. It supports a wide range of chat services, such as AIM, Google Talk " -"and Facebook." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:16 -msgid "Pidgin" -msgstr "بِدْجِن" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:23 -msgid "Empathy" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:1 -msgid "Download software with ease" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/lubuntu/slides/06_lsc.html:8 -msgid "" -"With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the " -"software included. This means that thousands of new applications are ready " -"for your computer, free of charge. Use the Lubuntu Software Center " -"and explore categories such as games, science and education, or search for " -"your favorite software." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:1 -msgid "Need help?" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:8 -msgid "" -"One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community that " -"comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter " -"problems. There are many different ways to get help, the easiest way is to " -"visit our website, as we've gathered all " -"the information you need." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:1 -msgid "Thank you for choosing Lubuntu" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:8 -msgid "" -"The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all " -"the freedom that comes with it. If you wish to help us improve Lubuntu, " -"either by giving us feedback or by getting involved in the project, please " -"visit our website." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 2014-11-11 10:32:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-oem-config-ubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,258 +0,0 @@ -# Arabic translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-04 15:22+0000\n" -"Last-Translator: Ibrahim Saed \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: ar\n" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:1 -msgid "Access for everyone" -msgstr "حرية الإتاحة للجميع" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:8 -msgid "" -"At the heart of the Ubuntu philosophy is the belief that computing is for " -"everyone. With advanced accessibility tools and options to change language, " -"colour scheme and text size, Ubuntu makes computing easy – whoever and " -"wherever you are." -msgstr "" -"من قلب فلسفة أبونتو ينبع إيمان بأن الحوسبة ملك للجميع. مع أدوات الإتاحة " -"المتقدمة وخيارات مثل تنسيق ألوانك المفضّلة، وحجم الخط، واختيار اللغة ستشعر " -"بأن أبونتو ملك لك، كائنًا من كنت وأينما كنت." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:12 -msgid "Customization options" -msgstr "خيارات التخصيص" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:16 -msgid "Appearance" -msgstr "المظهر" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:20 -msgid "Assistive technologies" -msgstr "التقنيات المُساعِدة" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/accessibility.html:24 -msgid "Language support" -msgstr "دعم اللغات" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:1 -msgid "Make the most of the web" -msgstr "استغل الويب بأقصى ما يمكن" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:8 -msgid "" -"Ubuntu includes Firefox, the web browser used by millions of people around " -"the world. And web applications you use frequently (like Facebook or Gmail, " -"for example) can be pinned to your desktop for faster access, just like apps " -"on your computer." -msgstr "" -"يتضمن أبونتو متصفح الويب الشهير فيرفُكس، المتصفح الذي يستخدمه الملايين من " -"الأشخاص حول العالم. الآن بإمكانك تثبيت تطبيقات الويب التي تستخدمها بكثرة " -"(كفيسبوك وجيميل وتويتر وغيرها) على سطح المكتب لسرعة الوصول إليها، تمامًا مثل " -"تطبيقات الحاسوب الأخرى." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:12 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:11 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:12 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:12 -msgid "Included software" -msgstr "البرمجيات المدمجة" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:16 -msgid "Firefox web browser" -msgstr "متصفًح الوب فَيَرفُكس" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:19 -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:19 -msgid "Supported software" -msgstr "البرمجيات المدعومة" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:23 -msgid "Flash" -msgstr "فلاش" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/browse.html:27 -msgid "Chromium" -msgstr "كروميوم" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:1 -msgid "Any questions?" -msgstr "أي أسئلة؟" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:8 -msgid "" -"Check out askubuntu.com for answers to " -"all your Ubuntu questions. There’s a good chance your question will have " -"been answered already and, if not, you’ll find thousands of volunteers eager " -"to help. For more support options, go to ubuntu.com/support." -msgstr "" -"لديك أسئلة واستفسارات في أبونتو لا تجد لها جوابا؟ .. إذن زُر Ask Ubuntu المكان الأفضل للحصول على أجوبة " -"لأسئلتك واستفساراتك عن أبونتو. مع الكثير من الأسئلة المُجاب عنها سابقًا، " -"وآلاف الأشخاص المُستعدين لتقديم المُساعدة، ستحصل على الجواب في أقرب وقت " -"ممكن. لمزيد من خيارات الدعم، اذهب إلى ubuntu.com/support." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:17 -msgid "Let’s talk Ubuntu" -msgstr "أبونتو .. دعنا نتحدث" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/gethelp.html:18 -msgid "I'm installing #Ubuntu!" -msgstr "أنا أثبّت أبونتو!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:2 -msgid "Take your music with you" -msgstr "خذ صوتياتك معك" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:7 -msgid "" -"Ubuntu comes with the amazing Rhythmbox music player. With advanced playback " -"options, it's simple to queue up the perfect songs. And it works great with " -"CDs and portable music players, so you can enjoy all your music wherever you " -"go." -msgstr "" -"يأتي أبونتو مع مُشغل الصوتيات الرائع «أنغام». مع خيارات تشغيل متقدمة، ستتيح " -"لك عمل اصطفاف لصوتياتك المُفضّلة بكل بساطة. كما يعمل بكفاءة مع الأقراص " -"الصوتية ومع مُشغّلات الصوتيات المحمولة، لذا يمكنك الاستمتاع بصوتياتك أينما " -"ذهبت." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/music.html:15 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "مشغل الصوتيات أنغام" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:1 -msgid "Everything you need for the office" -msgstr "كل ما تحتاجه لمكتبك" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:8 -msgid "" -"LibreOffice is a free office suite packed with everything you need to create " -"documents, spreadsheets and presentations. Compatible with Microsoft Office " -"file formats, it gives you all the features you need, without the price tag." -msgstr "" -"ليبر أوفيس هو حزمة برامج مكتبية مجانية تأتي مع كل ما قد تحتاج إليه لإنشاء " -"المستندات، والعروض التقديمية، والجداول الحسابية المُمتدة. كما أنه يدعم بشكل " -"جيد جميع صيغ ملفات ميكروسوفت أوفيس، ويعطيك جميع المميزات التي قد تحتاج إليها " -"دون أي مقابل مادي." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:16 -msgid "LibreOffice Writer" -msgstr "ليبر أوفيس رايتر" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:20 -msgid "LibreOffice Calc" -msgstr "ليبر أوفيس كالك" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/office.html:24 -msgid "LibreOffice Impress" -msgstr "ليبر أوفيس إمبرس" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:1 -msgid "Have fun with your photos" -msgstr "استمتع بصورك" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:8 -msgid "" -"Shotwell is a handy photo manager that is ready for your gadgets. Connect a " -"camera or a phone to transfer your photos, then it’s easy to share them and " -"keep them safe. If you’re feeling creative, you can try lots of photo apps " -"from the Ubuntu Software Center." -msgstr "" -"مدير الصور «شُتْ‌وِل» جاهز لجميع أجهزتك. وصّل كاميرتك أو هاتفك لنقل صورك إلى " -"حاسوبك، ثم شاركها بكل سهولة مع أصدقائك وعائلتك أو احفظها بأمان في حاسوبك. " -"إذا كنت تشعر بالإبداع، يمكنك تجربة العديد من تطبيقات الصور من مركز برمجيات " -"أبونتو." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:16 -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "مدير الصور شُتْ‌وِل" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:23 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "محرر الصور جمب" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/photos.html:27 -msgid "Pitivi Video Editor" -msgstr "محرر الفيديو بيتيفي" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/usc.html:1 -msgid "Find even more software" -msgstr "اكتشف المزيد من البرمجيات" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/usc.html:8 -msgid "" -"Say goodbye to searching the web for new software. With Ubuntu Software " -"Center, you can find and install new apps with ease. Just type in what " -"you’re looking for, or explore categories such as Science, Education and " -"Games, alongside helpful reviews from other users." -msgstr "" -"قُل وداعا للبحث عن التطبيقات على الويب. مع مركز برمجيات أبونتو، يمكنك إيجاد " -"وتثبيت التطبيقات بنقرة زرّ واحدة. اكتب ما تريده في حقل البحث أو استكشف " -"التصنيفات كالألعاب والعلوم والتعليم وغيرها، مع الاطلاع على تعليقات الآخرين " -"المفيدة. نزّل أشياء جديدة بكل سهولة واكتب تعليقاتك عليها أيضا لمشاركة تجربتك " -"مع الآخرين." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/welcome.html:1 -msgid "Welcome" -msgstr "مرحبا" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/oem-config-ubuntu/slides/welcome.html:8 -msgid "" -"Thank you for choosing Ubuntu 14.04. This version brings some exciting " -"changes including a totally redesigned desktop interface, Unity. While " -"Ubuntu is configured, this slideshow will show you around." -msgstr "" -"شكرًا لاختيارك أوبونتو 14.04. تأتي هذه الإصدارة مع بعض التغييرات الشيقة بما " -"في ذلك واجهة سطح المكتب «يونتي» المُعاد تصميمها كليًا. أثناء تثبيت لأبونتو " -"ستأخذك هذه الشرائح في جولة لتعطيك فكرة سريعة عن أوبونتو وبعض التطبيقات " -"المُدمجة معه." diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po 2014-11-11 10:32:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-ubuntu-gnome.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,351 +0,0 @@ -# Arabic translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-01 17:19+0000\n" -"Last-Translator: Ibrahim Saed \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:2 -msgid "Access for everyone" -msgstr "حرية الإتاحة للجميع" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:10 -msgid "" -"At the heart of the Ubuntu GNOME philosophy is the belief that computing is " -"for everyone. With advanced accessibility tools and options to change " -"language, color scheme and text size, Ubuntu GNOME makes computing easy – " -"whoever and wherever you are." -msgstr "" -"من قلب فلسفة أبونتو جنوم ينبع إيمان بأن الحوسبة ملك للجميع. مع أدوات الإتاحة " -"المتقدمة وخيارات متعددة مثل تنسيق ألوانك المفضّلة، وحجم الخط، واختيار اللغة " -"ستشعر بأن أوبونتو جنوم ملكًا لك، كائنًا من كنت وأينما كنت." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:14 -msgid "Customization options" -msgstr "خيارات التخصيص" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:18 -msgid "Assistive technologies" -msgstr "التقنيات المُساعِدة" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/accessibility.html:22 -msgid "Language support" -msgstr "دعم اللغات" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:2 -msgid "Make the most of the web" -msgstr "استغل الويب بأقصى ما يمكن" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:10 -msgid "" -"Ubuntu GNOME has everything you need to browse the web. Firefox offers " -"powerful personalization, support for cutting-edge web standards, carefully " -"optimized performance, and advanced security while still remaining easy to " -"use." -msgstr "" -"يحتوي أوبونتو جنوم على كل شيء قد تحتاج إليه لتصفح الويب. يقدّم لك فيرفُكس " -"ميزات تخصيص قوية، ودعم رائع لمعايير الويب الحديثة والمتطورة، وأداء مثالي، " -"وخيارات أمان متقدمة، كل ذلك وما يزال سهل الاستخدام كما كان." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:14 -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:15 -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:14 -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:14 -msgid "Included software" -msgstr "البرمجيات المرفقة" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:18 -msgid "Firefox Web Browser" -msgstr "مُتصفّح الوِب فَيَرفُكس" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:21 -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:26 -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:21 -msgid "Supported software" -msgstr "البرمجيات المدعومة" - -#. type: Content of:
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:25 -msgid "Flash" -msgstr "فلاش" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/browse.html:29 -msgid "Chromium" -msgstr "كروميوم" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:2 -msgid "Simple and easy to use" -msgstr "بسيط وسهل الاستخدام" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:10 -msgid "" -"The Activities Overview is an easy way to access all your basic " -"tasks. " -msgstr "" -"The Activities Overview يوفر لك الطريقة الأسهل للوصول إلى جميع " -"مهامّك الأساسية. " - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:11 -msgid "" -"Having everything in one place is convenient and means that you don't have " -"to learn your way around a maze of different technologies." -msgstr "" -"أن تعثر على كل ما تحتاجه في نفس المكان فهذا يريحك ويعني أنك لا تحتاج إلى أن " -"تتعلم طريقك في متاهة التكنولوجيات المختلفة والمتعددة." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:18 -msgid "Launch and manage your apps from the Dash" -msgstr "افتح وقم بإدارة تطبيقاتك من لوحة التطبيقات" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:22 -msgid "Check your notifications easily" -msgstr "تفحّص تنبيهاتك بسهولة تامة" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/desktop.html:26 -msgid "Enhance your workflow with dynamic workspaces" -msgstr "قم بتحسين سير عملك مع مساحات العمل الديناميكية" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/gethelp.html:2 -msgid "Help and support" -msgstr "المساعدة والدعم" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/gethelp.html:10 -msgid "Thank you for choosing and installing Ubuntu GNOME." -msgstr "شكرًا لك لاختيارك وتثبيتك لأوبونتو جنوم." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/gethelp.html:11 -msgid "" -"Learn more about Ubuntu GNOME from wiki.ubuntu.com/Ubun" -"tuGNOME/OneStopPage." -msgstr "" -"اعرف المزيد عن أوبونتو جنوم من wiki.ubuntu.com/Ubun" -"tuGNOME/OneStopPage." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/gethelp.html:12 -msgid "" -"For help and support, go to wiki.ubuntu.com/Ubuntu" -"GNOME/ContactUs." -msgstr "" -"للمساعدة والدعم، اذهب إلى wiki.ubuntu.com/Ubuntu" -"GNOME/ContactUs." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/gethelp.html:13 -msgid "Enjoy and have fun!" -msgstr "استمتع وامرح!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/goa.html:2 -msgid "Easily access your personal cloud" -msgstr "صِل بسهولة إلى سحابتك الشخصية" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/goa.html:10 -msgid "" -"Ubuntu GNOME will seamlessly integrate with your online accounts, so that " -"all your data can be accessed from the same place. This takes the work out " -"of using online accounts and makes it easy to find things when you need them." -msgstr "" -"أوبونتو جنوم سيتكامل بسلاسة تامة مع حساباتك على الإنترنت، حيث ستتمكن من " -"الوصول إلى جميع بياناتك من نفس المكان. هذا سيوفر عليك الولوج إلى كل حساب على " -"حدة وسيجعل من السهل العثور على الأشياء التي تحتاج إليها." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/goa.html:17 -msgid "Access your online documents natively" -msgstr "" -"صِل إلى مستنداتك ووثائقك الموجودة على الإنترنت من جهازك" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/goa.html:21 -msgid "Manage your address book easily" -msgstr "قم بإدارة دفتر عناوينك بسهولة" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/goa.html:25 -msgid "Chat with your friends from Facebook, Google, etc." -msgstr "دردش مع أصدقائك على الفيسبوك وجوجل وغيرها." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:2 -msgid "Enjoy your music and videos" -msgstr "استمتع بموسيقاك وفيديوهاتك" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:10 -msgid "" -"Rhythmbox lets you organize your music and listen to Internet radio, " -"podcasts, and more." -msgstr "" -"يتيح لك مشغّل الصوتيات \"أنغام\" تنظيم موسيقاك والاستماع إلى المذياع والبث " -"عبر الإنترنت والمزيد." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:11 -msgid "" -"GNOME Videos allows you to easily watch videos from your computer, DVD, or " -"streamed over the Internet." -msgstr "" -"برنامج فيديو جنوم يتيح لك مشاهدة الفيديوهات بسهولة من حاسوبك، أو من الدي في " -"دي، أو عبر بث الإنترنت." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:19 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "مشغل الصوتيات أنغام" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:23 -msgid "Videos" -msgstr "الفيديوهات" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/media.html:30 -msgid "Pitivi Video Editor" -msgstr "محرر الفيديو بيتيفي" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:2 -msgid "Everything you need for the office" -msgstr "كل ما تحتاجه لمكتبك" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:10 -msgid "" -"We understand how important your computer is for day-to-day tasks. Create " -"professional documents, spreadsheets and presentations with LibreOffice and " -"manage your local and online documents in a single place with GNOME " -"Documents." -msgstr "" -"نحن نفهم وندرك جيدا مدى أهمية حاسوبك للمهام اليومية. أنشئ مستندات احترافية، " -"وجداول حسابية، وعروض تقديمية مع حزمة المكتب الحُر \"ليبر أوفيس\" وقم بإدارة " -"مستنداتك الموجودة على حاسوبك وعلى الإنترنت من مكان واحد مع برنامج مستندات " -"جنوم." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:18 -msgid "LibreOffice Suite" -msgstr "حزمة ليبر أوفيس" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:22 -msgid "Documents" -msgstr "المستندات" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/office.html:26 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "عارِض المستندات جلاء" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:2 -msgid "Have fun with your photos" -msgstr "استمتع بصورك" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:10 -msgid "" -"With Shotwell, you can quickly and easily import, organize, edit and view " -"your pictures. And you can share your favorite snaps on all popular photo " -"sites and social networks." -msgstr "" -"مع مدير الصور \"شوت ويل\" يمكنك استيراد، وتنظيم، وتحرير، وعرض صورك بسرعة " -"وسهولة. كما يمكنك مشاركة صورك المفضّلة على جميع مواقع الصور الشهيرة وجميع " -"الشبكات الاجتماعية." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:18 -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "مدير الصور شُتْ‌وِل" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:25 -msgid "GIMP Image Editor" -msgstr "مُحرّر الصور جِمب" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/photos.html:29 -msgid "Inkscape" -msgstr "انكسكيب" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/usc.html:2 -msgid "Find even more software" -msgstr "اعثر على المزيد من البرمجيات" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/usc.html:10 -msgid "Say goodbye to searching the web for new software. " -msgstr "قُل وداعا للبحث عن البرمجيات عبر الويب. " - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/usc.html:11 -msgid "" -"Ubuntu Software Center gives you instant access to thousands of great games " -"and applications — some free and some available commercially. If you see " -"something you like, you can see more information and install it in just a " -"few clicks." -msgstr "" -"مركز برمجيات أوبونتو يتيح لك الوصول الفوري لآلاف التطبيقات والألعاب الرائعة " -"— معظمها مجاني تماما والبعض فقط متوفر للبيع. إذا رأيت شيئا وأعجبك فيمكنك " -"رؤية المزيد من المعلومات عنه وتثبيته ببعض النقرات البسيطة." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/welcome.html:2 -msgid "Welcome to Ubuntu GNOME 14.04" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/welcome.html:10 -msgid "" -"Ubuntu GNOME features the GNOME desktop on top of the popular Ubuntu " -"foundation." -msgstr "" -"أوبونتو جنوم يتميز باستخدامه لواجهة سطح المكتب الرائعة جنوم على رأس مؤسسة " -"أوبونتو الشهيرة." - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/ubuntu-gnome/slides/welcome.html:11 -msgid "" -"We believe the combination of Ubuntu and GNOME is the best choice for those " -"looking for a beautiful, simple, and usable operating system." -msgstr "" -"نحن نؤمن بأن الدمج بين أوبونتو وواجهة جنوم الرائعة هو أفضل خيار لمن يبحث عن " -"الجمال، والبساطة، ونظام تشغيل قوي." diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po 2014-11-11 10:32:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/ubiquity-slideshow-xubuntu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,342 +0,0 @@ -# Arabic translation for ubiquity-slideshow-ubuntu -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-02 11:07-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-31 11:30+0000\n" -"Last-Translator: Ibrahim Saed \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: ar\n" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:2 -msgid "Welcome to Xubuntu" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:7 -msgid "Congratulations, you have chosen to install Xubuntu 14.04!" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/00_welcome.html:8 -msgid "" -"If you are running this installation via the Try Xubuntu option, " -"feel free to examine things as Xubuntu installs. After the installation, the " -"desktop will look similar to how it does now." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:2 -msgid "The Xubuntu desktop" -msgstr "سطح مكتب إكسبونتو" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:7 -msgid "" -"On the desktop you will see icons that can be used to access some of the " -"most common places on your system. In addition, you will see a single, " -"multipurpose, panel at the top of the screen." -msgstr "" - -#. type: Attribute 'alt' of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:11 -msgid "Xubuntu default panel" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:17 -msgid "" -"On the left hand side, you will see a Xubuntu logo. Click it to open the " -"main menu. We will tell you more about this menu in the next slide." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:18 -msgid "" -"The middle part of the panel is dedicated to window buttons for open " -"applications." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:19 -msgid "" -"On the far right, you will see indicators and a clock. Click the clock to " -"see the monthly calendar." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/01_desktop.html:23 -msgid "" -"You can customize the panel by right-clicking the panel and selecting " -"Panel » Panel Preferences. You can also add and remove panels using " -"this dialog." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/02_whiskermenu.html:2 -msgid "Keep track of your applications" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/02_whiskermenu.html:7 -msgid "" -"Search for your applications from within the menu and get them displayed as " -"a favorites list. Reorder, remove, and add other entries just by right-" -"clicking on an application result when browsing or searching." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/02_whiskermenu.html:8 -msgid "" -"If favorites just doesn't do it for you, switch to the Recently " -"Used view and get a list of the 10 most recent applications you've " -"opened." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:2 -msgid "Personalize your computer" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:7 -msgid "" -"Personalize the login greeter with an image of your choosing and add user " -"details to your profile with Mugshot. Your profile information will " -"automatically be picked up by supported applications like Pidgin and " -"LibreOffice." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:8 -msgid "" -"Configure the menu just the way you want it with the MenuLibre menu editor. " -"Add, remove or reorder menu items. Customize launcher behavior with advanced " -"settings." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:10 -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:11 -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:10 -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:11 -msgid "»" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:10 -msgid "About Me" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/03_personalize.html:11 -msgid "Menu Editor" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:2 -msgid "Make the desktop your own" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:7 -msgid "" -"Your desktop background is easy to customize and we're providing you with a " -"selection of beautiful wallpapers. Choose one of the five winners of our " -"community wallpaper contest – handpicked for you!" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:8 -msgid "" -"Colorize according to your taste! With the newly created theme configuration " -"tool you can easily fine-tune the looks of some core aspects of the desktop." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:10 -msgid "Desktop Settings" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/04_customize.html:11 -msgid "Theme Configuration" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:2 -msgid "Ready to go!" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:7 -msgid "" -"Here is a brief list of some applications that are preinstalled with Xubuntu " -"for your convenience. Find them in the menu on the left top corner of your " -"screen. You can install more through the Ubuntu Software Center." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:10 -msgid "Internet" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:11 -msgid "Firefox, web browser" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:12 -msgid "Thunderbird, mail and news client" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:13 -msgid "Pidgin, Internet messenger" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:14 -msgid "Office" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:15 -msgid "AbiWord, word processor" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:16 -msgid "Gnumeric, spreadsheet editor" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:19 -msgid "Media" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:20 -msgid "gmusicbrowser, music collection software" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:21 -msgid "Parole, media player" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:22 -msgid "System & Settings" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:23 -msgid "Ubuntu Software Center" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/05_defaultapps.html:24 -msgid "Settings Manager" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:2 -msgid "Help & Support" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:7 -msgid "" -"The Official Documentation that covers many of the most common areas and " -"questions about Xubuntu is shipped with every Xubuntu release. Find it by " -"clicking on Help on the main menu." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:8 -msgid "" -"The documentation is also available online at docs.xubuntu.org." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:9 -msgid "Other resources" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:10 -msgid "" -"Still have questions? The full list of support methods is available at the " -"Help & Support section of the " -"Xubuntu website." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:14 -msgid "Real-time support" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:15 -msgid "" -"For live, online support, join our IRC channel, #xubuntu, by clicking here." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/06_support.html:16 -msgid "" -"The main support channel is English only. For support in other languages, " -"view the full list of local support " -"channels." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:2 -msgid "Thank you!" -msgstr "شكرًا لك!" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:8 -msgid "" -"We'd love to hear about your experiences with Xubuntu. You can share them on " -"the Xubuntu users mailing list. In the meantime, thanks for taking " -"the time to install Xubuntu with us." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:10 -msgid "" -"Xubuntu will always come without fees; feel free to pass on your " -"installation media and let others try Xubuntu as well." -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:12 -msgid "We need your help!" -msgstr "" - -#. type: Content of:

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        -#: slideshows/xubuntu/slides/07_thanks.html:13 -msgid "" -"Want to give something back? The different ways to contribute to the Xubuntu " -"community can all be found on the Get " -"Involved section of our website." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2014-11-11 10:32:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1895 +0,0 @@ -# translation of po_update-manager-ar.po to Arabic -# Arabic translation for update-manager -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the update-manager package. -# -# FIRST AUTHOR , 2006. -# OsamaKhalid , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: po_update-manager-ar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-02 15:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-11 10:59+0000\n" -"Last-Translator: Ibrahim Saed \n" -"Language-Team: Arabic\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " -"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: \n" - -#. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../DistUpgrade/distro.py:211 ../DistUpgrade/distro.py:442 -#, python-format -msgid "Server for %s" -msgstr "خادوم %s" - -#. More than one server is used. Since we don't handle this case -#. in the user interface we set "custom servers" to true and -#. append a list of all used servers -#: ../DistUpgrade/distro.py:229 ../DistUpgrade/distro.py:235 -#: ../DistUpgrade/distro.py:251 -msgid "Main server" -msgstr "الخادوم الرئيسي" - -#: ../DistUpgrade/distro.py:255 -msgid "Custom servers" -msgstr "خواديم مخصصة" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:146 -msgid "Could not calculate sources.list entry" -msgstr "تعذر حساب مدخلة source.list" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:261 -msgid "" -"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or the " -"wrong architecture?" -msgstr "تعذّر إيجاد أي ملفات حزم، لعل هذا ليس قرص أوبونتو أو البنية الخطأ؟" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:308 -msgid "Failed to add the CD" -msgstr "فشلت إضافة الاسطوانة" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeAptCdrom.py:309 -#, python-format -msgid "" -"There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report this " -"as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" -"\n" -"The error message was:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"حدث خطأ بإضافة القرص، ستلغى عملية الترقية. من فضلك قم بالإبلاغ عن هذا كعلّة " -"إذا كانت هذه إسطوانة صالحة لأوبونتو.\n" -"\n" -"رسالة الخطأ كانت:\n" -"'%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:154 -msgid "Remove package in bad state" -msgid_plural "Remove packages in bad state" -msgstr[0] "أزل الحزمة التي في حالة سيئة" -msgstr[1] "أزل الحزمة التي في حالة سيئة" -msgstr[2] "أزل الحزمتين اللتين في حالة سيئة" -msgstr[3] "أزل الحزم التي في حالة سيئة" -msgstr[4] "أزل الحزم التي في حالة سيئة" -msgstr[5] "أزل الحزم التي في حالة سيئة" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:157 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now " -"to continue?" -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages " -"now to continue?" -msgstr[0] "" -"حالة الحزمة '%s' متضاربة وتحتاج أن يعاد تثبيتها، لكن لا أرشيف وجد لها. أتريد " -"إزالة هذه الحزمة الآن للمتابعة؟" -msgstr[1] "" -"حالة الحزمة '%s' متضاربة وتحتاج أن يعاد تثبيتها، لكن لا أرشيف وجد لها. أتريد " -"إزالة هذه الحزمة الآن للمتابعة؟" -msgstr[2] "" -"حالة الحزمتين '%s' متضاربة وتحتاجان أن يعاد تثبيتهما، لكن لا أرشيف وجد لهما. " -"أتريد إزالة هذين الحزمتين الآن للمتابعة؟" -msgstr[3] "" -"حالة الحزم '%s' متضاربة وتحتاج أن يعاد تثبيتها، لكن لا أرشيف وجد لها. أتريد " -"إزالة هذه الحزم الآن للمتابعة؟" -msgstr[4] "" -"حالة الحزم '%s' متضاربة وتحتاج أن يعاد تثبيتها، لكن لا أرشيف وجد لها. أتريد " -"إزالة هذه الحزم الآن للمتابعة؟" -msgstr[5] "" -"حالة الحزم '%s' متضاربة وتحتاج أن يعاد تثبيتها، لكن لا أرشيف وجد لها. أتريد " -"إزالة هذه الحزم الآن للمتابعة؟" - -#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a -#. existing one here to avoid a new string -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:259 -msgid "The server may be overloaded" -msgstr "قد يكون الخادوم مثقلاً." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:372 -msgid "Broken packages" -msgstr "حزم معطوبة" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:373 -msgid "" -"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding." -msgstr "" -"نظامك يحوي حزما مكسورة لا يمكن إصلاحها بهذه البرمجية. أصلحها مستخدما سينابتك " -"أو apt-get قبل المواصلة." - -#. FIXME: change the text to something more useful -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:641 -msgid "" -"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -"\n" -" This can be caused by:\n" -" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n" -" * Running the current pre-release version of Ubuntu\n" -" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" -"\n" -msgstr "" -"طرأت مشكلة لا يمكن حلها أثناء حساب الترقية.\n" -"\n" -" هذا يمكن أن يحدث بسبب:\n" -" * الترقية إلى إصدار تجريبي من أوبونتو\n" -" * استخدام الإصدار التجريبي الحالي من أوبونتو\n" -" * حزم برمجيات غير رسمية لا تقدمها أوبونتو\n" -"\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:651 -msgid "This is most likely a transient problem, please try again later." -msgstr "هذا على الأغلب عطل عابر، من فضلك حاول لاحقا." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:654 -msgid "" -"If none of this applies, then please report this bug using the command " -"'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." -msgstr "" -"إذا لم يكن أي من هذه مفيدًا، رجاءً أبلغ عن هذه العلة باستخدام الأمر 'ubuntu-" -"bug ubuntu-release-upgrader-core' في طرفية." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:659 -msgid "Could not calculate the upgrade" -msgstr "تعذّر حساب الترقية" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:712 -msgid "Error authenticating some packages" -msgstr "خطأ في استيثاق بعض الحزم" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:713 -msgid "" -"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " -"network problem. You may want to try again later. See below for a list of " -"unauthenticated packages." -msgstr "" -"تعذّر استيثاق بعض الحزم. قد تكون هذه مشكلة عابرة في الشبكة، وقد تفلح " -"المحاولة مجددا لاحقا. طالع قائمة الحزم غير المتوثقة أدناه." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:734 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist." -msgstr "الحزمة '%s' معلّمة للإزالة لكنها في قائمة الحذف السوداء." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:740 -#, python-format -msgid "The essential package '%s' is marked for removal." -msgstr "الحزمة الأساسية '%s' معلّمة للإزالة." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:749 -#, python-format -msgid "Trying to install blacklisted version '%s'" -msgstr "يحاول تثبيت نسخة في القائمة السوداء '%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:868 -#, python-format -msgid "Can't install '%s'" -msgstr "تعذّر تثبيت '%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:869 -msgid "" -"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug " -"using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." -msgstr "" -"كان من المستحيل تثبيت حزمة مطلوبة. رجاءً أبلغ عن هذه العلة باستخدام الأمر " -"'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' في طرفية." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:880 -msgid "Can't guess meta-package" -msgstr "تعذّرت معرفة الحزمة الفوقية" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:881 -#, python-format -msgid "" -"Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to " -"detect which version of Ubuntu you are running.\n" -" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -"before proceeding." -msgstr "" -"نظامك الحالي لا يحتوي أيا من الحزم %s أو %s ولم يكن من الممكن الكشف عن نسخة " -"أوبونتو التي تستعملها حاليا.\n" -" رجاءً ثبت إحدى الحزم المذكورة أعلاه باستخدام synaptic أو apt-get قبل " -"المواصلة." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:118 -msgid "Reading cache" -msgstr "يقرأ المخبئية" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:222 -msgid "Unable to get exclusive lock" -msgstr "تعذّر على الحصول على قفل كامل" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:223 -msgid "" -"This usually means that another package management application (like apt-get " -"or aptitude) already running. Please close that application first." -msgstr "" -"يعني هذا عادة أن تطبيق إدارة حزم آخر (مثل apt-get أو aptitude) يعمل حاليًا. " -"يرجى علق ذالك التطبيق أولًا." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:281 -msgid "Upgrading over remote connection not supported" -msgstr "الترقية عبر اتصال بعيد غير مدعومة" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:282 -msgid "" -"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " -"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" -"upgrade'.\n" -"\n" -"The upgrade will abort now. Please try without ssh." -msgstr "" -"لقد قمت بتشغيل الترقية عبر اتصال الغطاء الأمني عن بعد مع واجهة لا تدعم هذا. " -"الرجاء محاولة ترقية في وضع النص مع'do-release-upgrade'.\n" -"\n" -"سيتم الخروج من عملية الترقية الآن. الرجاء المحاولة بدون الغطاء الأمني." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:296 -msgid "Continue running under SSH?" -msgstr "أتريد مواصلة العمل تحت SSH؟" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:297 -#, python-format -msgid "" -"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " -"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder " -"to recover.\n" -"\n" -"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"يبدو أن هذه الجلسة تعمل خلال الغطاء الأمني. لا يوصَى بإجراء الترقية عبر " -"الغطاء الأمني حاليا لأنه في حال الفشل سيكون استرداده أصعب.\n" -"إذا استمررت، سيتم بدأ عفريت غطاء أمني إضافي على منفذ '%s'.\n" -"هل تريد الاستمرار؟" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:311 -msgid "Starting additional sshd" -msgstr "يشغّل sshd إضافي" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:312 -#, python-format -msgid "" -"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " -"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can " -"still connect to the additional one.\n" -msgstr "" -"لتسهيل الإصلاح في حالة الفشل فإن sshd إضافيا سيُشغّل على المنفذ '%s'. إذا " -"حدث عطل في ssh المشتغل حاليا يمكنك الاتصال بالإضافي.\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:320 -#, python-format -msgid "" -"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " -"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port " -"with e.g.:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"إذا كان الجدار الناري يعمل، فربما تحتاج إلى فتح هذا المنفذ مؤقتاً. وحيث من " -"المحتمل أن يكون هذا خطراً لا يتم فتحه تقائياً. بإمكانك فتح المنفذ عن طريق:\n" -"'%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:392 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:437 -msgid "Can not upgrade" -msgstr "تعذّرت الترقية" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:393 -#, python-format -msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." -msgstr "ترقية من '%s' إلى '%s' غير مدعومة بهذه الأداة." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:402 -msgid "Sandbox setup failed" -msgstr "فشل إعداد صندوق الرمل" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:403 -msgid "It was not possible to create the sandbox environment." -msgstr "تعذّر إنشاء بيئة محاطة (صندوق رمل)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:409 -msgid "Sandbox mode" -msgstr "طور صندوق الرمل" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:410 -#, python-format -msgid "" -"This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written to " -"'%s' and will be lost on the next reboot.\n" -"\n" -"*No* changes written to a system directory from now until the next reboot " -"are permanent." -msgstr "" -"هذه الترقية تعمل في نمط المرملة (الاختبار). جميع التغييرات تُكتب إلى '%s' " -"وستُفقد عند إعادة التشغيل التالي.\n" -"\n" -"*لن* تُكتب أي تغييرات إلى مجلد النظام من الآن حتى إعادة التشغيل التالي." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:438 -msgid "" -"Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink." -msgstr "" -"تثبيتة python الحالية معطوبة. رجاءً أصلح الرابط الرمزي '/usr/bin/python'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:464 -msgid "Package 'debsig-verify' is installed" -msgstr "حزمة 'debsig-verify' مثبتة" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:465 -msgid "" -"The upgrade can not continue with that package installed.\n" -"Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first and " -"run the upgrade again." -msgstr "" -"لا يمكن مواصة الترقية و تلك الحزمة مثبّتة.\n" -"أزلها باستخدام synaptic أو 'apt-get' ثم أجر الترقية مجددا." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:477 -#, python-format -msgid "Can not write to '%s'" -msgstr "لا يمكن الكتابة إلى '%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:478 -#, python-format -msgid "" -"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " -"upgrade can not continue.\n" -"Please make sure that the system directory is writable." -msgstr "" -"لا يمكن الكتابة إلى مُجلد النظام '%s' على نظامك. لا يُمكن مُتابعة الترقية.\n" -"رجاءً تأكد أن مُجلد النظام قابل للكتابة." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:489 -msgid "Include latest updates from the Internet?" -msgstr "أأضمن آخر التحديثات من الإنترنت؟" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:490 -msgid "" -"The upgrade system can use the internet to automatically download the latest " -"updates and install them during the upgrade. If you have a network " -"connection this is highly recommended.\n" -"\n" -"The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will be " -"fully up to date. You can choose not to do this, but you should install the " -"latest updates soon after upgrading.\n" -"If you answer 'no' here, the network is not used at all." -msgstr "" -"نظام الترقية يمكن أن يستخدم الإنرتنت للتنزيل التلقائي لآخر التحديثات ويثبتها " -"أثناء الترقية. إذا كنت تمتلك اتصال شبكة هذا موصى به بشدة.\n" -"\n" -"الترقية سوف تستغرق وقتا أطول، لكن عندما تكتمل، سيكون نظامك محدث تماما. " -"تستطيع اختيار عدم فعل ذلك، لكن يتعيّن عليك تثبيت آخر التحديثات بعد الترقية " -"مباشرة.\n" -"إذا كانت إجابتك 'لا' هنا، لن تستخدم الشبكة مطلقا." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:635 -#, python-format -msgid "Not for humans during development stage of release %s" -msgstr "ليس للآدميين أثناء مرحلة تطوير الإصدارة %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:721 -#, python-format -msgid "disabled on upgrade to %s" -msgstr "عُطّل عند الترقية إلى %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:756 -msgid "No valid mirror found" -msgstr "لم يُعثر على رابط بديل سليم" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:757 -#, python-format -msgid "" -"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " -"was found. This can happen if you run an internal mirror or if the mirror " -"information is out of date.\n" -"\n" -"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' " -"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -"If you select 'No' the upgrade will cancel." -msgstr "" -"تعذر إيجاد رابط بديل للترقية أثناء البحث في معلومات المستودعات في حاسوبك. قد " -"يحدث هذا إن استخدمت رابط بديل داخلي أو إن كانت معلومات الرابط البديل قديمة.\n" -"\n" -"هل تود التعديل على ملف 'sources.list' لديك على أية حال؟ إذا أجبت ﺑـ'نعم' " -"فستُحدّث كل '%s' إلى '%s'. وإن أجبت ﺑـ'ﻻ' فستُلغى عملية الترقية." - -#. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:777 -msgid "Generate default sources?" -msgstr "أأولد المصادر المبدئية؟" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:778 -#, python-format -msgid "" -"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -"\n" -"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade " -"will cancel." -msgstr "" -"تعذر إيجاد مدخلة صالحة لـ'%s' أثناء البحث في ملف 'sources.list' في حاسوبك.\n" -"\n" -"هل تود إضافة المدخلات الافتراضية لـ'%s'؟ إن أجبت ﺑ'ﻻ' فستُلغى عملية الترقية." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:813 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:819 -msgid "Repository information invalid" -msgstr "معلومات المستودع غير صحيحة" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:814 -msgid "" -"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " -"reporting process is being started." -msgstr "" -"ترقية معلومات المستودعات أسفرت عن ملف غير صالح، لذلك يجري بدء عملية للإبلاغ " -"عن العلّة." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:820 -msgid "" -"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " -"bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -msgstr "" -"ترقية معلومات المستودعات أسفرت عن ملف غير صالح. للإبلاغ عن المشكلة ثبّت " -"apport ثم نفّذ الأمر 'apport-bug ubuntu-release-upgrader' في الطرفية." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:829 -msgid "Third party sources disabled" -msgstr "مصادر الأطراف الخارجية عُطّلت" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:830 -msgid "" -"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " -"package manager." -msgstr "" -"بعض مدخلات الأطراف الخارجية في sources.list قد عطلت. يمكنك إعادة تفعيلها بعد " -"الترقية، باستخدام أداة 'software-properties' في مدير الحزم." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:872 -msgid "Package in inconsistent state" -msgid_plural "Packages in inconsistent state" -msgstr[0] "لا حزم في حالة غير متسقة" -msgstr[1] "حزمة واحدة في حالة غير متسقة" -msgstr[2] "حزمتان في حالة غير متسقة" -msgstr[3] "حزم في حالة غير متسقة" -msgstr[4] "حزم في حالة غير متسقة" -msgstr[5] "حزم في حالة غير متسقة" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:875 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or " -"remove it from the system." -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually " -"or remove them from the system." -msgstr[0] "" -"حالة الحزمة '%s' متضاربة وتحتاج أن يعاد تثبيتها، لكن لا أرشيف وجد لها. من " -"فضلك أعد تثبيت الحزمة يدويا أو أزلها من النظام." -msgstr[1] "" -"حالة الحزمة '%s' متضاربة وتحتاج أن يعاد تثبيتها، لكن لا أرشيف وجد لها. من " -"فضلك أعد تثبيت الحزمة يدويا أو أزلها من النظام." -msgstr[2] "" -"حالة الحزمتين '%s' متضاربة وتحتاجان أن يعاد تثبيتهما، لكن لا أرشيف وجد لهما. " -"من فضلك أعد تثبيت الحزمتين يدويا أو أزلهما من النظام." -msgstr[3] "" -"حالة الحزم '%s' متضاربة وتحتاج أن يعاد تثبيتها، لكن لا أرشيف وجد لها. من " -"فضلك أعد تثبيت الحزم يدويا أو أزلها من النظام." -msgstr[4] "" -"حالة الحزم '%s' متضاربة وتحتاج أن يعاد تثبيتها، لكن لا أرشيف وجد لها. من " -"فضلك أعد تثبيت الحزم يدويا أو أزلها من النظام." -msgstr[5] "" -"حالة الحزم '%s' متضاربة وتحتاج أن يعاد تثبيتها، لكن لا أرشيف وجد لها. من " -"فضلك أعد تثبيت الحزم يدويا أو أزلها من النظام." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:926 -msgid "Error during update" -msgstr "عطل أثناء التحديث" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:927 -msgid "" -"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " -"problem, please check your network connection and retry." -msgstr "" -"طرأت مشكلة أثناء التحديث. عادة ما يكون هذا نتيجة مشكلة ما في الشبكة، تحقق من " -"اتصالك الشبكي وحاول مجددا." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:936 -msgid "Not enough free disk space" -msgstr "لا توجد مساحة كافية على القرص" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:937 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of %s free space on disk " -"'%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. Empty " -"your trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo " -"apt-get clean'." -msgstr "" -"لقد أُجهضت الترقية. تحتاج الترقية إلى %s مساحة خالية على القرص '%s'. من فضلك " -"أفرغ %s على الأقل من مساحة القرص '%s'. أفرغ المهملات وأزل الحزم المؤقتة من " -"التثبيتات السابقة باستخدام 'sudo apt-get clean'." - -#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected -#. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:966 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1774 -msgid "Calculating the changes" -msgstr "يُحصي التغيرات" - -#. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:998 -msgid "Do you want to start the upgrade?" -msgstr "أتريد بدء التحديث الآن؟" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1071 -msgid "Upgrade canceled" -msgstr "أُلغيت الترقية" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1072 -msgid "" -"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " -"You can resume the upgrade at a later time." -msgstr "" -"الترقية ستلغى وسيتم استعادة الحالة الأصلية للنظام. بإمكانك استئناف الترقية " -"في وقت لاحق." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1078 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1202 -msgid "Could not download the upgrades" -msgstr "تعذّر تنزيل الترقيات" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1079 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." -msgstr "" -"تم إلغاء الترقية. رجاءً افحص اتصالك بالإنترنت أو وسيط التثبيت وحاول مجددا. " -"جميع الملفات التي نزلت تم حفظها." - -#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze -#. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1153 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1190 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1295 -msgid "Error during commit" -msgstr "عطل أثناء الإيداع" - -#. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1155 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1192 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1334 -msgid "Restoring original system state" -msgstr "يسترجع الحالة الأصلية للنظام" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1156 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1171 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1193 -msgid "Could not install the upgrades" -msgstr "تعذّر تثبيت الترقيات" - -#. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1161 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " -"recovery will run now (dpkg --configure -a)." -msgstr "" -"لقد أُجهضت الترقية. قد يصبح نظامك في خالة غير مستقرة. سيُشغل الاستعفاء الآن " -"(dpkg --configure -a)." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1166 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please report this bug in a browser at " -"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug " -"and attach the files in /var/log/dist-upgrade/ to the bug report.\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"رجاء أبلغ عن هذه العلة عبر المتصفح على العنوان " -"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug " -"وأرفق الملفات الموجودة في /var/log/dist-upgrade/ في تقرير العلة.\n" -"%s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1203 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. " -msgstr "" -"لقد تم إلغاء الترقية. تحقق من اتصالك بالإنترنت أو وسيط التثبيت وحاول مجددا. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1283 -msgid "Remove obsolete packages?" -msgstr "أأزيل الحزم المبطلة؟" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1284 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 -msgid "_Keep" -msgstr "ا_ستبق" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1284 -msgid "_Remove" -msgstr "أ_زل" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1296 -msgid "" -"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " -"more information. " -msgstr "طرأت مشكلة أثناء التنظيف. طالع الرسالة أدناه لمزيد من المعلومات. " - -#. FIXME: instead of error out, fetch and install it -#. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1372 -msgid "Required depends is not installed" -msgstr "اعتمادات مطلوبة غير مثبتة" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1373 -#, python-format -msgid "The required dependency '%s' is not installed. " -msgstr "الاعتمادية المطلوبة '%s' ليست مثبتة. " - -#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) -#. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1641 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1728 -msgid "Checking package manager" -msgstr "يفحص مدير الحزم" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1647 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1653 -msgid "Preparing the upgrade failed" -msgstr "فشل تجهيز الترقية" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1648 -msgid "" -"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " -"being started." -msgstr "فشل تحضير النظام للترقية، لذلك يجري بدء عملية للإبلاغ عن العلّة." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1654 -msgid "" -"Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " -"and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -msgstr "" -"فشل تحضير النظام للترقية. للإبلاغ عن المشكلة ثبّت apport ثم نفّذ الأمر " -"'apport-bug ubuntu-release-upgrader' في الطرفية." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1671 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1681 -msgid "Getting upgrade prerequisites failed" -msgstr "فشل جلب متطلبات الترقية" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1672 -msgid "" -"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " -"will abort now and restore the original system state.\n" -"\n" -"Additionally, a bug reporting process is being started." -msgstr "" -"تعذّر على النظام الحصول على المتطلبات الأساسية للترقية. ستُلغى عملية الترقية " -"الآن، وسيُعاد النظام للحالة الأصلية.\n" -"\n" -"بالإضافة إلى ذلك، يجرى بدء عملية للإبلاغ عن العلّة." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1682 -msgid "" -"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " -"will abort now and restore the original system state.\n" -"\n" -"To report a bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-" -"upgrader'." -msgstr "" -"تعذّر على النظام الحصول على المتطلبات الأساسية للترقية. ستُلغى عملية " -"الترقية الآن، وسيُعاد النظام للحالة الأصلية.\n" -"\n" -"للإبلاغ عن علّة، قم بتثبيت apport ثم نفّذ إجراء 'apport-bug ubuntu-release-" -"upgrader' في الطرفية." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1712 -msgid "Updating repository information" -msgstr "يحدّث معلومات المستودعات" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1719 -msgid "Failed to add the cdrom" -msgstr "فشل في إضافة القرص المدمج" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1720 -msgid "Sorry, adding the cdrom was not successful." -msgstr "عفواً، لم يتم إضافة القرص المدمج بنجاح." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1751 -msgid "Invalid package information" -msgstr "معلومات حزم غير صحيحة" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1752 -#, python-format -msgid "" -"After updating your package information, the essential package '%s' could " -"not be located. This may be because you have no official mirrors listed in " -"your software sources, or because of excessive load on the mirror you are " -"using. See /etc/apt/sources.list for the current list of configured software " -"sources.\n" -"In the case of an overloaded mirror, you may want to try the upgrade again " -"later." -msgstr "" -"بعد تحديث معلومات الحزمة، تعذّر تحديد موقع الحزمة الأساسية '%s' . قد يكون " -"هذا بسبب عدم وجود روابط بديلة في قائمة مصادر البرمجيات، أو بسبب الحِمل " -"الزائد على الروابط البديلة التي تستخدمها. أنظر في القائمة الحالية لمصادر " -"البرمجيات /etc/apt/sources.list .\n" -"\n" -"إذا كانت المشكلة بسبب الحِمل الزائد على الروابط البديلة، فربما عليك محاولة " -"الترقية لاحقا." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1780 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1836 -msgid "Fetching" -msgstr "يجلب" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1786 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1840 -msgid "Upgrading" -msgstr "تجري الترقية" - -#. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1791 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1842 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1849 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1860 -msgid "Upgrade complete" -msgstr "اكتملت الترقية" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1792 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1843 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1850 -msgid "" -"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." -msgstr "الترقية اكتملت، ولكن كان هناك أخطاء أثناء عملية الترقية." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1799 -msgid "Searching for obsolete software" -msgstr "يبحث عن برمجيات قديمة" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1812 -msgid "System upgrade is complete." -msgstr "تمت ترقية النظام." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1861 -msgid "The partial upgrade was completed." -msgstr "اكتملت الترقية الجزئية." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:118 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:112 -msgid "Could not find the release notes" -msgstr "تعذّر العثور على ملاحظات الإصدارة" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:119 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:113 -msgid "The server may be overloaded. " -msgstr "قد يكون الخادوم محملا فوق طاقته. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:131 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:117 -msgid "Could not download the release notes" -msgstr "تعذّر تنزيل ملاحظات الإصدارة" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:132 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:118 -msgid "Please check your internet connection." -msgstr "رجاءً تحقق من اتصالك بالإنترنت." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:73 -#, python-format -msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' " -msgstr "توثيق '%(file)s' باستخدام البصمة '%(signature)s' " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:137 -#, python-format -msgid "extracting '%s'" -msgstr "يستخرج '%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:158 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:159 -msgid "Could not run the upgrade tool" -msgstr "تعذّر تشغيل أداة الترقية" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:160 -msgid "" -"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug " -"using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." -msgstr "" -"على الأرجح، هذا خطأ في أداة الترقية. رجاءً أبلغ عن هذه العلة باستخدام الأمر " -"'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:237 -msgid "Upgrade tool signature" -msgstr "توقيع أداة الترقية" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:244 -msgid "Upgrade tool" -msgstr "أداة الترقية" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:278 -msgid "Failed to fetch" -msgstr "فشل الجلب" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279 -msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -msgstr "فشل جلب الترقية، قد تكون هناك مشكلة في الشبكة. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:283 -msgid "Authentication failed" -msgstr "فشل الاستيثاق" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:284 -msgid "" -"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " -"or with the server. " -msgstr "فشل استيثاق الترقية. قد توجد مشكلة في الشبكة أو في الخادوم. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:289 -msgid "Failed to extract" -msgstr "فشل الاستخراج" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:290 -msgid "" -"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "فشل استخلاص الترقية، قد تكون هناك مشكلة في الشبكة أو الخادوم. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:295 -msgid "Verification failed" -msgstr "فشل التحقق" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:296 -msgid "" -"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "فشل التحقق من الترقية. قد توجد مشكلة في الشبكة أو في الخادوم. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:310 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:316 -msgid "Can not run the upgrade" -msgstr "لا يمكن اجراء الترقية" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:311 -msgid "" -"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please " -"remount without noexec and run the upgrade again." -msgstr "" -"غالبًا ما يحدث هذا إذا ما تم تحميل /tmp بإشارة nonexec. رجاءً أعد التحميل " -"بدون nonexec ثم أعد تشغيل الترقية." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:317 -#, python-format -msgid "The error message is '%s'." -msgstr "رسالة الخطأ هي '%s'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:63 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:94 -msgid "Upgrade" -msgstr "رقّ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:98 -#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:1 -msgid "Release Notes" -msgstr "ملاحظات الإصدار" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:140 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:153 -msgid "Downloading additional package files..." -msgstr "تنزيل ملفات الحزم الإضافية..." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:155 -#, python-format -msgid "File %s of %s at %sB/s" -msgstr "الملف %s من %s بسرعة %s ب/ث" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:159 -#, python-format -msgid "File %s of %s" -msgstr "ملف %s من %s" - -#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive)) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:166 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:115 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:200 -#, python-format -msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -msgstr "رجاء أدرج '%s' في محرك الأقراص '%s'" - -#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, -#. QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:169 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:170 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:201 -msgid "Media Change" -msgstr "تغيير الوسائط" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:164 -msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." -msgstr "قد يكون عتاد الرسوميات في جهازك ليس مدعوما بالكامل في أوبونتو 14.04." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:166 -msgid "" -"Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " -"graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " -"the upgrade. Our advice is to keep the LTS version for now. For more " -"information see " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Do you still " -"want to continue with the upgrade?" -msgstr "" -"تشغيل بيئة سطح المكتب \"يونتي\" ليس مدعوما بالكامل من عتاد الرسوميات الخاص " -"بك. قد ينتهي بك الأمر في بيئة بطيئة جدا بعد الترقية. ننصحك بإبقاء الإصدارة " -"الحالية في الوقت الراهن. لمزيد من المعلومات، انظر: " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D\r\n" -"هل ما زلت ترغب بالاستمرار في الترقية؟" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:190 -msgid "" -"Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." -msgstr "قد يكون عتاد الرسوميات في جهازك غير مدعوم بالكامل في أوبنتو 12.04." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:192 -msgid "" -"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " -"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to " -"continue with the upgrade?" -msgstr "" -"دعم أوبنتو 12.04 لعتاد الرسوميات في جهازك محدود وقد تواجه مشاكل بعد الترقية. " -"لمزيد من المعلومات انظر: " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx هل تود الاستمرار " -"في الترقية؟" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:212 -msgid "" -"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " -"graphically intensive programs." -msgstr "" -"قد تقلل الترقية من تأثيرات سطح المكتب، وأداء الألعاب وبرامج الرسوميات " -"المكثفة الأخرى." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:216 -msgid "" -"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " -"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " -"LTS.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"يستخدم حاسوبك حاليا مشغل 'fglrx' لرسوميات AMD. لا توجد نسخة من هذا المشغل " -"متوافقة مع عتادك في أوبونتو 10.04 LTS.\n" -"\n" -"أتريد المواصلة؟" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:251 -msgid "No i686 CPU" -msgstr "لا يوجد معالج i686" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:252 -msgid "" -"Your system uses an i586 CPU or a CPU that does not have the 'cmov' " -"extension. All packages were built with optimizations requiring i686 as the " -"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new " -"Ubuntu release with this hardware." -msgstr "" -"نظامك يستخدم وحدة معالجة مركزية من طراز i586 لا تملك ملحق cmov. تم بناء كل " -"الحزم متطلبةً لبنية i686 كحد أدنى. ليس من الممكن ترقية نظامك إلى إصدارة " -"أوبونتو الجديدة مع هذا العتاد." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:288 -msgid "No ARMv6 CPU" -msgstr "لا معالج ARMv6" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:289 -msgid "" -"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " -"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " -"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new " -"Ubuntu release with this hardware." -msgstr "" -"نظامك يستخدم معالج ARM أقدم من معمارية ARMv6. إن جميع الحزم في النسخة karmic " -"مبنية لتعمل على الطراز ARMv6 كحد أدنى. من غير الممكن ترقية نظامك إلى إصدارة " -"أوبونتو حديثة مع هذا العتاد." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:309 -msgid "No init available" -msgstr "لا يوجد عفريت مدير للعمليات" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:310 -msgid "" -"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " -"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " -"environment, requiring an update to your virtual machine configuration " -"first.\n" -"\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"يبدو أن نظامك يعمل في بيئة ظاهرية بدون عفريت بدأ، مثلاً Linux-VServer. لا " -"يستطيع أوبنتو 10.04 د.ط.أ (دعم طويل الأمد) العمل في هذا النوع من بيئات " -"العمل، يتطلب تحديثًا لإعدادات الألة الظاهرية أولاً.\n" -"\n" -"هل حقاً تريد الاستمرار؟" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:409 -msgid "PAE not enabled" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:410 -msgid "" -"Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " -"non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " -"you must enable PAE (if this is possible) see:\n" -"http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" -msgstr "" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:59 -msgid "Sandbox upgrade using aufs" -msgstr "ترقية في بيئة محكومة (صندوق رمل)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:61 -msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages" -msgstr "ابحث في المسار المعطى عن قرص مدمج يحوي حزم ترقية" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:67 -msgid "" -"Use frontend. Currently available: \n" -"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" -msgstr "" -"استخدم واجهة. المتاح حاليا:\n" -"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKD" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:70 -msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored" -msgstr "*مهجور* سيتم تجاهل هذا الخيار" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73 -msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)" -msgstr "قم بترقية جزئية فقط (لا كتابة فوق sources.list)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76 -msgid "Disable GNU screen support" -msgstr "عطل دعم شاشة جنو" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:78 -msgid "Set datadir" -msgstr "حدد مجلد البيانات" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:81 -msgid "Upgrade to the development release" -msgstr "الترقية إلى الإصدارة التجريبية" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:136 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:214 -msgid "Fetching is complete" -msgstr "اكتمل الجلب" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:151 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:230 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s" -msgstr "يجلب الملف %li من %li بـ %s.بايت/ثانية" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:153 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:311 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:231 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:380 -#, python-format -msgid "About %s remaining" -msgstr "بقي %s تقريبا" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:156 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:233 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li" -msgstr "يجلب الملف %li من %li" - -#. FIXME: add support for the timeout -#. of the terminal (to display something useful then) -#. -> longer term, move this code into python-apt -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:188 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:271 -msgid "Applying changes" -msgstr "يطبّق التغييرات" - -#. we do not report followup errors from earlier failures -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:214 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:284 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "مشكلة اعتمادية - سأغادر بدون إعداد" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:219 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:286 -#, python-format -msgid "Could not install '%s'" -msgstr "تعذّر تثبيت '%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:220 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:287 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working " -"state. Please consider submitting a bug report about it." -msgstr "ستواصل الترقية لكن حزمة '%s' قد لا تعمل. من فضلك أبلغ عن هذه العلة." - -#. self.expander.set_expanded(True) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:237 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:308 -#, python-format -msgid "" -"Replace the customized configuration file\n" -"'%s'?" -msgstr "" -"أأستبدل الملف المطوع\n" -"'%s'؟" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:238 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:309 -msgid "" -"You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -"choose to replace it with a newer version." -msgstr "" -"ستفقد أي تغيرات كنت قد أحدثتها في ملف التضبيطات هذا إن اخترت استبداله " -"بإصدارة أحدث." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:258 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:332 -msgid "The 'diff' command was not found" -msgstr "تعذّر العثور على أمر 'diff'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:483 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:126 -msgid "A fatal error occurred" -msgstr "حدث خطأ فادح" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:484 -msgid "" -"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files " -"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your " -"report. The upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" -"رجاءً أبلغ عن هذا كعلّة (إذا لم تكن قد فعلت) و أرفق الملفان /var/log/dist-" -"upgrade/main.log و /var/log/dist-upgrade/apt.log في البلاغ. تم الخروج من " -"الترقية.\n" -"ملف sources.list الأصلي حُفِظَ في /etc/apt/sources.list.distUpgrade." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:511 -msgid "Ctrl-c pressed" -msgstr "ضُغط Ctrl-c" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:512 -msgid "" -"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. " -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"هذا سيجهض العملية وقد يترك النظام في حالة معطوبة. أمتأكد أنك تريد فعل ذلك؟" - -#. append warning -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:645 -msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -msgstr "لتلافي فقد البيانات أغلق جميع التطبيقات والمستندات." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:659 -#, python-format -msgid "No longer supported by Canonical (%s)" -msgstr "لم تعد كانونيكال تدعمها (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:660 -#, python-format -msgid "Downgrade (%s)" -msgstr "إلى إصدارة أقدم (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:661 -#, python-format -msgid "Remove (%s)" -msgstr "أزل (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:662 -#, python-format -msgid "No longer needed (%s)" -msgstr "لم تعد مطلوبة (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:663 -#, python-format -msgid "Install (%s)" -msgstr "تثبيت (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:664 -#, python-format -msgid "Upgrade (%s)" -msgstr "ترقية (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:344 -msgid "Show Difference >>>" -msgstr "أظهر الفرق >>>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:347 -msgid "<<< Hide Difference" -msgstr "<<< أخف الفرق" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:565 -msgid "Error" -msgstr "خطأ" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:629 -msgid "Show Terminal >>>" -msgstr "أظهر الطرفية >>>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:632 -msgid "<<< Hide Terminal" -msgstr "<<< أخف الطرفية" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:712 -msgid "Information" -msgstr "معلومات" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:762 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:807 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:810 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7 -msgid "Details" -msgstr "التّفاصيل" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:788 -#, python-format -msgid "No longer supported %s" -msgstr "لم تعد مدعومة %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:790 -#, python-format -msgid "Remove %s" -msgstr "أزل %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:792 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:225 -#, python-format -msgid "Remove (was auto installed) %s" -msgstr "أزل %s (ثبّت تلقائيا)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:794 -#, python-format -msgid "Install %s" -msgstr "ثبّت %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:796 -#, python-format -msgid "Upgrade %s" -msgstr "رقِّ %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:820 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:273 -msgid "Restart required" -msgstr "إعادة التشغيل مطلوبة" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:820 -msgid "Restart the system to complete the upgrade" -msgstr "أعد تشغيل النظام لإتمام الترقية" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:823 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14 -msgid "_Restart Now" -msgstr "أ_عد التشغيل الآن" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:824 -msgid "&Close" -msgstr "أ&غلق" - -#. FIXME make this user friendly -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:841 -msgid "" -"Cancel the running upgrade?\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly advised to resume the upgrade." -msgstr "" -"أألغ الترقية الجارية ؟\n" -"\n" -"قد يصبح النظام في حالة غير صالحة للاستعمال إذا ألغيت الترقية. ننصح بشدة " -"استئناف الترقية." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:845 -msgid "Cancel Upgrade?" -msgstr "أألغي الترقية؟" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:81 -#, python-format -msgid "%li day" -msgid_plural "%li days" -msgstr[0] "لا أيام" -msgstr[1] "يوم واحد" -msgstr[2] "يومان" -msgstr[3] "%li أيام" -msgstr[4] "%li يوما" -msgstr[5] "%li يوم" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:83 -#, python-format -msgid "%li hour" -msgid_plural "%li hours" -msgstr[0] "لا ساعات" -msgstr[1] "ساعة واحدة" -msgstr[2] "ساعاتان" -msgstr[3] "%li ساعات" -msgstr[4] "%li ساعة" -msgstr[5] "%li ساعة" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:85 -#, python-format -msgid "%li minute" -msgid_plural "%li minutes" -msgstr[0] "لا دقائق" -msgstr[1] "دقيقة واحدة" -msgstr[2] "دقيقتان" -msgstr[3] "%li دقائق" -msgstr[4] "%li دقيقة" -msgstr[5] "%li دقيقة" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:86 -#, python-format -msgid "%li second" -msgid_plural "%li seconds" -msgstr[0] "لا ثوان" -msgstr[1] "ثانية واحدة" -msgstr[2] "ثانيتان" -msgstr[3] "%li ثوان" -msgstr[4] "%li ثانية" -msgstr[5] "%li ثانية" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:102 -#, python-format -msgid "%(str_days)s %(str_hours)s" -msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:120 -#, python-format -msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s" -msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s" - -#. 56 kbit -#. 1Mbit = 1024 kbit -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:171 -#, python-format -msgid "" -"This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s " -"with a 56k modem." -msgstr "" -"سيأخذ التنزيل حوالي %s على اتصال بسرعة 1م.بايت، وحوالي %s على مودم 56ك." - -#. if we have a estimated speed, use it -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:175 -#, python-format -msgid "This download will take about %s with your connection. " -msgstr "سيستغرق التنزيل حوالي %s بسرعة اتصالك. " - -#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that -#. xgettext picks them up. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:279 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:21 -msgid "Preparing to upgrade" -msgstr "التحضير للترقية" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:280 -msgid "Getting new software channels" -msgstr "يجلب قنوات البرمجيات الجديدة" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:281 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:23 -msgid "Getting new packages" -msgstr "جلب الحزم الجديدة" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:282 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26 -msgid "Installing the upgrades" -msgstr "تثبيت الترقيات" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:283 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:25 -msgid "Cleaning up" -msgstr "التنظيف" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:371 -#, python-format -msgid "" -"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgid_plural "" -"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgstr[0] "" -"ليس أي من الحزم المثبتة لم تعد كانونيكال تدعمه. مازال بإمكانك الحصول على " -"الدعم من المجتمع." -msgstr[1] "" -"واحدة من الحزم المثبتة لم تعد كانونيكال تدعمه. مازال بإمكانك الحصول على " -"الدعم من المجتمع." -msgstr[2] "" -"اثنتان من الحزم المثبتة لم تعد كانونيكال تدعمه. مازال بإمكانك الحصول على " -"الدعم من المجتمع." -msgstr[3] "" -"%(amount)d حزم من المثبتة لم تعد كانونيكال تدعمه. مازال بإمكانك الحصول على " -"الدعم من المجتمع." -msgstr[4] "" -"%(amount)d حزمة من المثبتة لم تعد كانونيكال تدعمه. مازال بإمكانك الحصول على " -"الدعم من المجتمع." -msgstr[5] "" -"%(amount)d حزمة من المثبتة لم تعد كانونيكال تدعمه. مازال بإمكانك الحصول على " -"الدعم من المجتمع." - -#. FIXME: make those two separate lines to make it clear -#. that the "%" applies to the result of ngettext -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:380 -#, python-format -msgid "%d package is going to be removed." -msgid_plural "%d packages are going to be removed." -msgstr[0] "لن تزال أية حزمة." -msgstr[1] "ستزال حزمة واحدة." -msgstr[2] "ستزال حزمتان." -msgstr[3] "ستزال %d حزم." -msgstr[4] "ستزال %d حزمة." -msgstr[5] "ستزال %d حزمة." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:385 -#, python-format -msgid "%d new package is going to be installed." -msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -msgstr[0] "لن تثبت أي حزم جديدة." -msgstr[1] "ستثبت حزمة واحدة جديدة." -msgstr[2] "ستثبت حزمتان جديدتان." -msgstr[3] "ستثبت %d حزم جديدة." -msgstr[4] "ستثبت %d حزمة جديدة." -msgstr[5] "ستثبت %d حزمة جديدة." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:391 -#, python-format -msgid "%d package is going to be upgraded." -msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -msgstr[0] "لن ترقى أي حزم جديدة." -msgstr[1] "سترقى حزمة واحدة جديدة." -msgstr[2] "سترقى حزمتان جديدتان." -msgstr[3] "سترقى %d حزم جديدة." -msgstr[4] "سترقى %d حزمة جديدة." -msgstr[5] "سترقى %d حزمة جديدة." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:399 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"You have to download a total of %s. " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"تحتاج لتنزيل ما مجمله %s. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:404 -msgid "" -"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has " -"finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" -"تثبيت الترقية قد يأخذ بضع ساعات. حالما ينتهي التنزيل، فلا يمكن إلغاء العملية." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:408 -msgid "" -"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the " -"download has finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" -"جلب وتثبيت الترقية قد يأخذ بضع ساعات. حالما ينتهي التنزيل، لا يمكن إلغاء " -"العملية." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:413 -msgid "Removing the packages can take several hours. " -msgstr "إزالة الحزم قد يأخذ بضع ساعات. " - -#. FIXME: this should go into DistUpgradeController -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:418 -msgid "The software on this computer is up to date." -msgstr "البرمجيات على هذا الحاسوب مُحدّثة." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:419 -msgid "" -"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -"canceled." -msgstr "لا توجد أي ترقيات متوفرة لنظامك. ستلغى الترقية الآن." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:432 -msgid "Reboot required" -msgstr "إعادة التشغيل مطلوبة" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:433 -msgid "" -"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" -msgstr "لقد انتهت الترقية وإعادة التشغيل مطلوبة. هل تود القيام بذلك الآن؟" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:127 -msgid "" -"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-" -"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The " -"upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" -"رجاءً أبلغ عن هذا كعلّة وأرفق الملفان /var/log/dist-upgrade/main.log و " -"/var/log/dist-upgrade/apt.log في البلاغ. تم الخروج من الترقية.\n" -"ملف sources.list الأصلي حُفِظَ في /etc/apt/sources.list.distUpgrade." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:151 -msgid "Aborting" -msgstr "يُجهض" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:156 -msgid "Demoted:\n" -msgstr "حطّت رتبته:\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:163 -msgid "To continue please press [ENTER]" -msgstr "للإستمرار اضغط على [Enter]" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:200 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:246 -msgid "Continue [yN] " -msgstr "استمر [ن(ل)] " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:200 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239 -msgid "Details [d]" -msgstr "التّفاصيل [ف]" - -#. TRANSLATORS: the "y" is "yes" -#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:205 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:249 -msgid "y" -msgstr "ن" - -#. TRANSLATORS: the "n" is "no" -#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:208 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:256 -msgid "n" -msgstr "ل" - -#. TRANSLATORS: the "d" is "details" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:211 -msgid "d" -msgstr "ف" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:216 -#, python-format -msgid "No longer supported: %s\n" -msgstr "لم تعد مدعومة: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:221 -#, python-format -msgid "Remove: %s\n" -msgstr "إزالة: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:231 -#, python-format -msgid "Install: %s\n" -msgstr "تثبيت: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:236 -#, python-format -msgid "Upgrade: %s\n" -msgstr "ترقية: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253 -msgid "Continue [Yn] " -msgstr "تابع [Yn] " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:274 -msgid "" -"To finish the upgrade, a restart is required.\n" -"If you select 'y' the system will be restarted." -msgstr "" -"لإتمام الترقية تنبغي إعادة تشغيل النظام.\n" -"إن اخترت 'ن' فإن النظام سيعاد تشغيله." - -#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:71 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -msgstr "ينزّل الملف %(current)li من %(total)li بسرعة %(speed)s/ثانية" - -#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:77 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -msgstr "ينزّل الملف %(current)li من %(total)li" - -#: ../data/gtkbuilder/AcquireProgress.ui.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7 -msgid "Show progress of individual files" -msgstr "أظهر تقدّم الملفات المفردة" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:1 -msgid "_Cancel Upgrade" -msgstr "أ_لغ الترقية" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:2 -msgid "_Resume Upgrade" -msgstr "أ_كمل التحديث" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:3 -msgid "" -"Cancel the running upgrade?\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly adviced to resume the upgrade." -msgstr "" -"أألغي الترقية الجارية؟\n" -"\n" -"إن ألغيت الترقية فقد يبقى نظامك في حالة غير صالحة للاستخدام. نحثك بشدة أن " -"تواصل الترقية." - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:6 -msgid "_Start Upgrade" -msgstr "اب_دأ الترقية" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:9 -msgid "_Replace" -msgstr "_استبدل" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:10 -msgid "Difference between the files" -msgstr "الفرق بين الملفات" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:11 -msgid "_Report Bug" -msgstr "أ_بلغ عن علّة" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:12 -msgid "_Continue" -msgstr "ا_ستمر" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:13 -msgid "Start the upgrade?" -msgstr "أأبدأ الترقية؟" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:15 -msgid "" -"Restart the system to complete the upgrade\n" -"\n" -"Please save your work before continuing." -msgstr "" -"أعد تشغيل النظام لإكمال عملية الترقية\n" -"\n" -"من فضلك احفظ أي عمل كنت تقوم به أولا." - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:18 -msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "ترقية التوزيعة" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:19 -msgid "Upgrading Ubuntu to version 14.04" -msgstr "ترقية أوبونتو إلى الإصدارة 14.04" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:20 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:22 -msgid "Setting new software channels" -msgstr "يضبط قنوات البرمجيات الجديدة" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:24 -msgid "Restarting the computer" -msgstr "يعيد تشغيل الحاسوب" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:27 -msgid "Terminal" -msgstr "طرفية" - -#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:2 -msgid "_Upgrade" -msgstr "تر_قية" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1 -msgid "" -"A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?" -msgstr "تتوفر إصدارة جديدة من أوبونتو، أترغب في الترقية؟" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2 -msgid "Don't Upgrade" -msgstr "لا أرغب" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3 -msgid "Ask Me Later" -msgstr "اسألني لاحقا" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4 -msgid "Yes, Upgrade Now" -msgstr "نعم، رقِّ الآن" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5 -msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu" -msgstr "لقد رفضت الترقية إلى أوبونتو الجديدة" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6 -msgid "" -"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on " -"\"Upgrade\"." -msgstr "" -"يمكنك ترقية الإصدارة في وقت لاحق عن طريق فتح محدث البرمجيات والنقر على " -"\"رق\"." - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:1 -msgid "Perform a release upgrade" -msgstr "أجر ترقية للإصدارة" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:2 -msgid "To upgrade Ubuntu, you need to authenticate." -msgstr "تحتاج للاستيثاق لترقية أوبونتو." - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:3 -msgid "Perform a partial upgrade" -msgstr "أجر ترقية جزئية" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:4 -msgid "To perform a partial upgrade, you need to authenticate." -msgstr "تحتاج للاستيثاق لتنفيذ الترقية الجزئية." - -#: ../do-partial-upgrade:74 ../do-release-upgrade:69 -msgid "Show version and exit" -msgstr "اعرض الإصدارة واخرج" - -#: ../do-partial-upgrade:77 ../do-release-upgrade:76 -msgid "Directory that contains the data files" -msgstr "المجلد الذي يحتوي ملفات البيانات" - -#: ../do-partial-upgrade:80 ../do-release-upgrade:89 -msgid "Run the specified frontend" -msgstr "يشغل الواجهة المحددة" - -#: ../do-partial-upgrade:103 -msgid "Running partial upgrade" -msgstr "يُجري ترقية جزئية" - -#: ../do-release-upgrade:31 -msgid "Downloading the release upgrade tool" -msgstr "ينزّل أداة الترقية" - -#: ../do-release-upgrade:72 ../check-new-release-gtk:177 -msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" -msgstr "يتحقق إن كانت الترقية ممكنة إلى أحدث إصدارة تطوير" - -#: ../do-release-upgrade:79 ../check-new-release-gtk:181 -msgid "" -"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" -msgstr "حاول الترقية إلى أحدث إصدارة باستخدام المحدِّث من $distro-proposed" - -#: ../do-release-upgrade:83 -msgid "" -"Run in a special upgrade mode.\n" -"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' " -"for server systems are supported." -msgstr "" -"يعمل في طور ترقية خاص.\n" -"حاليا الطوران المدعومان هما 'desktop' للترقية الاعتيادية لنظام سطح مكتب، و " -"'server' لنظم الخواديم." - -#: ../do-release-upgrade:91 -msgid "Test upgrade with a sandbox aufs overlay" -msgstr "اختبر الترقية في بيئة محكومة (صندوق رمل)" - -#: ../do-release-upgrade:94 -msgid "" -"Check only if a new distribution release is available and report the result " -"via the exit code" -msgstr "" -"تحقق فقط إذا كان هناك إصدار جديد من التوزيعة متوفرا و أرسل تقريرا خلال كود " -"الخروج" - -#: ../do-release-upgrade:108 -msgid "The options --devel-release and --proposed are" -msgstr "" - -#: ../do-release-upgrade:109 -msgid "mutually exclusive. Please use only one of them." -msgstr "متنافيين. يرجى استخدام واحد فقط منهم." - -#: ../do-release-upgrade:113 -msgid "Checking for a new Ubuntu release" -msgstr "يتحقق من وجود إصدارة جديدة من أبونتو" - -#: ../do-release-upgrade:125 -msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore." -msgstr "نسختك من أبونتو لم تعد مدعومة بعد الآن." - -#: ../do-release-upgrade:126 -msgid "" -"For upgrade information, please visit:\n" -"%(url)s\n" -msgstr "" -"لمعلومات عن الترقية، رجاءً قم بزيارة:\n" -"%(url)s\n" - -#: ../do-release-upgrade:132 -msgid "No new release found" -msgstr "لا توجد إصدارات أحدث" - -#: ../do-release-upgrade:137 -msgid "Release upgrade not possible right now" -msgstr "يتعذّر ترقية الإصدارة حاليا" - -#: ../do-release-upgrade:138 -#, c-format -msgid "" -"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " -"The server reported: '%s'" -msgstr "تعذّر ترفية الإصدارة حاليا، أعد المحاولة لاحقا. رد الخادوم: '%s'" - -#: ../do-release-upgrade:144 -#, c-format -msgid "New release '%s' available." -msgstr "لا تتوفر إصدارات '%s'" - -#: ../do-release-upgrade:145 -msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." -msgstr "شغّل 'do-release-upgrade' للترقية إليه." - -#: ../check-new-release-gtk:85 -msgid "Software Updater" -msgstr "محدّث البرمجيات" - -#: ../check-new-release-gtk:113 -msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available" -msgstr "يتوفر ترقية إلى أوبونتو %(version)s" - -#: ../check-new-release-gtk:144 -#, c-format -msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s" -msgstr "لقد رفضت الترقية إلى أوبونتو %s" - -#: ../check-new-release-gtk:186 -msgid "Add debug output" -msgstr "أضف مُخرَجات التنقيح" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2014-11-11 10:32:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5530 +0,0 @@ -# translation of gnome-control-center to Arabic -# This file is under the same license as the gnome-control-center package. -# Copyright (C) Listed translators -# Sayed Jaffer Al-Mosawi , 2002. -# Isam Bayazidi , 2002. -# Arafat Medini , 2003. -# Abdulaziz Al-Arfaj , 2004. -# Anas Husseini , 2007. -# Djihed Afifi , 2006. -# Khaled Hosny , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Abderrahim Kitouni , 2011, 2012. -# Ibrahim Saed , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-22 17:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-01 09:34+0000\n" -"Last-Translator: Khaled Hosny \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " -"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: ar\n" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 -msgid "Tile" -msgstr "مبلّطة" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:2 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 -msgid "Zoom" -msgstr "التقريب" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:3 -msgid "Center" -msgstr "وسط" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:4 -msgid "Scale" -msgstr "محجّمة" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:5 -msgid "Fill" -msgstr "مملوءة" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:6 -msgid "Span" -msgstr "موسّعة" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:7 -msgid "Background" -msgstr "الخلفية" - -#. This refers to a slideshow background -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:9 -msgid "Changes throughout the day" -msgstr "تتغير طوال اليوم" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:10 -msgid "Add wallpaper" -msgstr "أضف خلفية" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:11 -msgid "Remove wallpaper" -msgstr "أزل الخلفية" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:12 -msgid "Add dots" -msgstr "" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:13 -msgid "Theme" -msgstr "السمة" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:14 -msgid "Launcher icon size" -msgstr "حجم أيقونات شريط يونتي" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:15 -msgid "Look" -msgstr "المظهر" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:16 -msgid "Auto-hide the Launcher" -msgstr "إخفاء تلقائي لشريط يونتي" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:17 -msgid "" -"The launcher will reveal when moving the pointer to the " -"defined hot spot." -msgstr "" -"سيظهر الشريط عند تحريك المؤشر إلى منطقة الإظهار " -"المُعرَّفة" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:18 -msgid "Reveal location:" -msgstr "منطقة الإظهار:" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:19 -msgid "Left side" -msgstr "الجانب الأيسر" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:20 -msgid "Top left corner" -msgstr "الركن العلوي الأيسر" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:21 -msgid "Other reveal option" -msgstr "خيارات إظهار أخرى" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:22 -msgid "Reveal sensitivity" -msgstr "حساسية الإظهار" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:23 -msgid "Low" -msgstr "منخفضة" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:24 -msgid "High" -msgstr "عالية" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:25 -msgid "" -"Some settings have been overriden by an external program, press \"Restore " -"Default Behaviors\" to reset the behavior and return control to this panel." -msgstr "" -"قد تبطُل بعض الإعدادات بسبب برنامج خارجي، اضغط \"استعد السلوكيات المبدئية\" " -"لإعادة ضبط السلوك وإعادة التحكم لهذه اللوحة." - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:26 -msgid "Enable workspaces" -msgstr "تفعيل مساحات العمل" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:27 -msgid "Add show desktop icon to the launcher" -msgstr "إضافة أيقونة إظهار سطح المكتب إلى شريط يونتي" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:28 -msgid "Show the menus for a window" -msgstr "عرض قوائم النافذة" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:29 -msgid "In the menu bar" -msgstr "في شريط القوائم العلوي" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:30 -msgid "In the window's title bar" -msgstr "في شريط عنوان النافذة" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:31 -msgid "Restore Behavior Settings" -msgstr "استعادة اعدادات السلوك" - -#: ../panels/appearance/appearance.ui.h:32 -msgid "Behavior" -msgstr "السلوك" - -#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:45 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "تدرج أفقي" - -#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:46 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "تدرج رأسي" - -#: ../panels/appearance/bg-colors-source.c:47 -msgid "Solid Color" -msgstr "لون سادة" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:147 -msgid "multiple sizes" -msgstr "مقاسات متعددة" - -#. translators: 100 × 100px -#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:151 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-item.c:280 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "لا خلفية لسطح المكتب" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1092 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "تصفّح لمزيد من الصور" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1095 -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:655 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:972 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1635 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1902 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 -msgid "_Cancel" -msgstr "أ_لغِ" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1096 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1903 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 -msgid "_Open" -msgstr "ا_فتح" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1184 -msgid "Current background" -msgstr "الخلفية الحالية" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1380 -msgid "default" -msgstr "الافتراضي" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1981 -msgid "Wallpapers" -msgstr "خلفيات" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1988 -msgid "Pictures Folder" -msgstr "مجلّد الصور" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:1995 -msgid "Colors & Gradients" -msgstr "ألوان وتدرجات" - -#: ../panels/appearance/cc-appearance-panel.c:2003 -msgid "Flickr" -msgstr "فلِكَر" - -#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "المظهر" - -#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change the background and the theme" -msgstr "غيّر الخلفية والسمة" - -#. Translators: those are keywords for the appearance control-center panel -#: ../panels/appearance/unity-appearance-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Wallpaper;Background;Screen;Desktop;Theme;Appearance;Launcher;Unity;Menus;" -msgstr "" -"خلفية;الخلفية;ورق حائط;ورق الحائط;شاشة;سطح مكتب;سطح " -"المكتب;سمة;السمة;مظهر;المظهر;شريط;يونتي;قوائم;" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/bluetooth/unity-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:102 -msgid "Bluetooth" -msgstr "بلوتوث" - -#: ../panels/bluetooth/unity-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure Bluetooth settings" -msgstr "ضبط إعدادات بلوتوث" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 -msgid "Set Up New Device" -msgstr "إعداد جهاز جديد" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 -msgid "Remove Device" -msgstr "أزِل الجهاز" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 -msgid "Connection" -msgstr "الاتصال" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 ../panels/printers/printers.ui.h:14 -msgid "page 1" -msgstr "صفحة 1" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16 -msgid "page 2" -msgstr "صفحة 2" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 -msgid "Paired" -msgstr "مقترن" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:789 -msgid "Type" -msgstr "النوع" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 -msgid "Address" -msgstr "العنوان" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 -msgid "Mouse and Touchpad Settings" -msgstr "إعدادات الفأرة ولوحة اللمس" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 -msgid "Sound Settings" -msgstr "إعدادات الصوت" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "إعدادات لوحة المفاتيح" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 -msgid "Send Files…" -msgstr "إرسال ملفات..." - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 -msgid "Browse Files…" -msgstr "تصفح الملفات..." - -#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 -msgctxt "Power" -msgid "Bluetooth" -msgstr "بلوتوث" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:16 -msgid "_Show Bluetooth status in the menu bar" -msgstr "_عرض حالة البلوتوث في شريط القوائم" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:352 -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:352 -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:466 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "بلوتوث معطّل" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:471 -msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgstr "بلوتوث معطّل من مفتاح العتاد" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475 -msgid "No Bluetooth adapters found" -msgstr "لم يعثر على محولات بلوتوث" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:602 -msgid "Visibility" -msgstr "الظهور" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:606 -#, c-format -msgid "Visibility of “%s”" -msgstr "ظهور ”%s“" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:650 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of devices?" -msgstr "أأزيل '%s' من قائمة الأجهزة؟" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:652 -msgid "" -"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -msgstr "إذا أزلت الجهاز، فستحتاج لإعداده مرة أخرى قبل استخدامه مجددا." - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:656 -msgid "_Remove" -msgstr "أ_زل" - -#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:107 -msgid "Other profile…" -msgstr "تشكيل آخر…" - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:120 -msgid "Default: " -msgstr "المبدئي: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:127 -msgid "Colorspace: " -msgstr "نطاق الألوان: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133 -msgid "Test profile: " -msgstr "تشكيل اختبار: " - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:186 ../panels/color/color.ui.h:11 -msgid "Set for all users" -msgstr "اضبط لجميع المستخدمين" - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:193 -msgid "Create virtual device" -msgstr "أنشئ جهاز افتراضي" - -#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "اختر ملف تشكيل ICC" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:231 -msgid "_Import" -msgstr "ا_ستورد" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:242 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "تشكيلات ICC المدعومة" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:249 -msgid "All files" -msgstr "كلّ الملفات" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:639 -msgid "Available Profiles for Displays" -msgstr "التشكيلات المتوفرة لشاشات العرض" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:643 -msgid "Available Profiles for Scanners" -msgstr "التشكيلات المتوفرة للماسحات الضوئية" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:647 -msgid "Available Profiles for Printers" -msgstr "التشكيلات المتوفرة للطابعات" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:651 -msgid "Available Profiles for Cameras" -msgstr "التشكيلات المتوفرة للكاميرات" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:655 -msgid "Available Profiles for Webcams" -msgstr "التشكيلات المتوفرة لكاميرات الوِب" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#. * where the device type is not recognised -#. Profiles that can be added to the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:660 ../panels/color/color.ui.h:2 -msgid "Available Profiles" -msgstr "التشكيلات المتوفرة" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645 -msgid "Device" -msgstr "الجهاز" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:971 -msgid "Calibration" -msgstr "المعايرة" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1003 -msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "أنشئ تشكيل لون للجهاز المختار" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1017 ../panels/color/cc-color-panel.c:1041 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "لم تُكتشف أداة القياس. رجاءً تأكد من تشغيلها وتوصيلها بشكل صحيح." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1050 -msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "أداة القياس لا تدعم تشكيل الطابعة." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1061 -msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "نوع الجهاز غير مدعوم حاليًا." - -#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1133 -msgid "Cannot remove automatically added profile" -msgstr "لا يمكن إزالة التشكيل المُضاف آليًا" - -#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1464 -msgid "No profile" -msgstr "لا تشكيل" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1495 -#, c-format -msgid "%i year" -msgid_plural "%i years" -msgstr[0] "أقلّ من سنة" -msgstr[1] "سنة واحدة" -msgstr[2] "سنتين" -msgstr[3] "%i سنوات" -msgstr[4] "%i سنة" -msgstr[5] "%i سنة" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1506 -#, c-format -msgid "%i month" -msgid_plural "%i months" -msgstr[0] "أقلّ من شهر" -msgstr[1] "شهر واحد" -msgstr[2] "شهرين" -msgstr[3] "%i شهور" -msgstr[4] "%i شهرا" -msgstr[5] "%i شهر" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1517 -#, c-format -msgid "%i week" -msgid_plural "%i weeks" -msgstr[0] "أقلّ من أسبوع" -msgstr[1] "أسبوع واحد" -msgstr[2] "أسبوعين" -msgstr[3] "%i أسابيع" -msgstr[4] "%i أسبوعا" -msgstr[5] "%i أسبوع" - -#. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1524 -#, c-format -msgid "Less than 1 week" -msgstr "أقلّ من أسبوع" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1586 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "ح‌خ‌ز المبدئي" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1591 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "زق‌ص‌س المبدئي" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1596 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "الرمادي المبدئي" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1714 ../panels/color/cc-color-panel.c:1755 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1766 ../panels/color/cc-color-panel.c:1777 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "غير مُعايَر" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1717 -msgid "This device is not color managed." -msgstr "الجهاز ليس مُدار الألوان." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1758 -msgid "This device is using manufacturing calibrated data." -msgstr "هذا الجهاز يستخدم بيانات التصنيع المعايرة." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1769 -msgid "" -"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -"correction." -msgstr "ليس لهذا الجهاز تشكيل مناسب لتصحيح ألون كامل الشاشة." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1802 -msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "هذا الجهاز يحوي تشكيل ربما لم يعد دقيقا." - -#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not -#. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1830 -msgid "Not specified" -msgstr "غير محدّد" - -#. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2015 -msgid "No devices supporting color management detected" -msgstr "لم يُعثر على جهاز يدعم إدارة الألوان" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 -msgctxt "Device kind" -msgid "Display" -msgstr "شاشة" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 -msgctxt "Device kind" -msgid "Scanner" -msgstr "ماسحة" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 -msgctxt "Device kind" -msgid "Printer" -msgstr "طابعة" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 -msgctxt "Device kind" -msgid "Camera" -msgstr "كامرة" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2252 -msgctxt "Device kind" -msgid "Webcam" -msgstr "كامرة شبكية" - -#: ../panels/color/color.ui.h:3 -#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Color" -msgstr "الألوان" - -#: ../panels/color/color.ui.h:4 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "كل جهاز يحتاج إلى تشكيلات ألوان مُحدّثة ليكون مُدار الألوان." - -#: ../panels/color/color.ui.h:5 -msgid "Learn more" -msgstr "اعرف المزيد" - -#: ../panels/color/color.ui.h:6 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "اعرف المزيد عن إدارة الألوان" - -#: ../panels/color/color.ui.h:7 -msgid "Add device" -msgstr "أضف جهازًا" - -#: ../panels/color/color.ui.h:8 -msgid "Add a virtual device" -msgstr "اضف جهازًا افتراضيًا" - -#: ../panels/color/color.ui.h:9 -msgid "Delete device" -msgstr "احذف الجهاز" - -#: ../panels/color/color.ui.h:10 -msgid "Remove a device" -msgstr "أزِل جهازا" - -#: ../panels/color/color.ui.h:12 -msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "اضبط هذا التشكيل لكل المستخدمين على هذا الحاسوب" - -#: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "Add profile" -msgstr "أضف تشكيلا" - -#: ../panels/color/color.ui.h:14 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 -msgid "Calibrate…" -msgstr "عاير…" - -#: ../panels/color/color.ui.h:15 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "عاير الجهاز" - -#: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "Remove profile" -msgstr "أزل تشكيل" - -#: ../panels/color/color.ui.h:17 -msgid "View details" -msgstr "اعرض التفاصيل" - -#: ../panels/color/color.ui.h:18 -msgid "Device type:" -msgstr "نوع الجهاز:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:19 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "المُصنّع:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:20 -msgid "Model:" -msgstr "الطراز:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:21 -msgid "" -"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." -msgstr "يمكن سحب ملفات الصور على هذه النافذة لإكمال الحقول أعلاه آليًا." - -#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Color management settings" -msgstr "إعدادات إدارة الألوان" - -#. Translators: those are keywords for the color control-center panel -#: ../panels/color/unity-color-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "لون;ألوان;تشكيل;معايرة;طابعة;شاشة;" - -#. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:683 -msgid "United States" -msgstr "الولايات المتّحدة" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:684 -msgid "Germany" -msgstr "ألمانيا" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 -msgid "France" -msgstr "فرنسا" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 -msgid "Spain" -msgstr "إسبانيا" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 -msgid "China" -msgstr "الصّين" - -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:297 -msgid "Select a region" -msgstr "اختر منطقة" - -#: ../panels/common/gdm-languages.c:787 -msgid "Unspecified" -msgstr "غير محدّد" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 -msgid "Select a language" -msgstr "اختر لغة" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -msgid "_Select" -msgstr "ا_ختر" - -#: ../panels/datetime/com.canonical.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 -msgid "Change system time and date settings" -msgstr "غيّر إعدادات الوقت والتاريخ للنظام" - -#: ../panels/datetime/com.canonical.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 -msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "لتغيير إعدادات الوقت والتاريخ، تحتاج للاستيثاق." - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:1 -msgid "Locations" -msgstr "المواقع" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:2 -msgid "Add a Location…" -msgstr "أضف موقعًا..." - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:3 -msgid "Remove This Location" -msgstr "أزِل هذا الموقع" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:4 -msgid "Sort by _Name" -msgstr "رتّب حسب الا_سم" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:5 -msgid "Sort by _Time" -msgstr "رتّب حسب الو_قت" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:6 -msgid "_Location:" -msgstr "ال_موقع:" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:7 -msgid "_Manually" -msgstr "_يدويًا" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:8 -msgid "_Automatically from the Internet" -msgstr "آ_ليًا من الإنترنت" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:9 -msgid "Set the time:" -msgstr "ضبط الوقت:" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:10 -msgid "_Date:" -msgstr "ال_تاريخ:" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:11 -msgid "Tim_e:" -msgstr "ال_وقت:" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:12 -msgid "_Time & Date" -msgstr "ال_وقت والتاريخ" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:13 -msgid "_Show a clock in the menu bar" -msgstr "_عرض الساعة في شريط القوائم" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:14 -msgid "In the clock, show:" -msgstr "أظهِر في الساعة:" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:15 -msgid "_Weekday" -msgstr "أ_يام الأسبوع" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:16 -msgid "_Date and month" -msgstr "ال_تاريخ والشهر" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:17 -msgid "_Year" -msgstr "ال_سنة" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:18 -msgid "_12-hour time" -msgstr "توقيت _12-ساعة" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:19 -msgid "_24-hour time" -msgstr "توقيت _24-ساعة" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:20 -msgid "Seco_nds" -msgstr "ال_ثواني" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:21 -msgid "In the clock’s menu, show:" -msgstr "أظهِر في قائمة الساعة:" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:22 -msgid "_Monthly calendar" -msgstr "تقويم _شهري" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:23 -msgid "Include week num_bers" -msgstr "أ_رقام الأسابيع" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:24 -msgid "Coming _events from Evolution Calendar" -msgstr "أ_حداث قادمة من تقويم إفُلوشن" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:25 -msgid "Time in _auto-detected location" -msgstr "الوقت في الموقع المُ_كتشف آليا" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:26 -msgid "Time in _other locations" -msgstr "الوقت في مواقع _أخرى" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:27 -msgid "Choose _Locations…" -msgstr "اختر _مواقع…" - -#: ../panels/datetime/datetime-dialog.ui.h:28 -msgid "_Clock" -msgstr "ال_ساعة" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:639 -msgid "You need to choose a location to change the time zone." -msgstr "عليك أن تختار منطقة لتغيير المنطقة الزمنية." - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:671 -msgid "Unlock to change these settings" -msgstr "حرّر القفل لتغيير هذه الإعدادات" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs.c:672 -msgid "Lock to prevent further changes" -msgstr "أقفل لمنع تغييرات أخرى" - -#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:388 -msgid "You need to complete this location for it to appear in the menu." -msgstr "عليك أن تكمل هذا الموقع ليظهر في القائمة." - -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:626 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -msgid "Location" -msgstr "المكان" - -#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/datetime/datetime-prefs-locations.c:642 -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 -msgid "Time" -msgstr "الوقت" - -#: ../panels/datetime/unity-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Time & Date" -msgstr "الوقت والتاريخ" - -#: ../panels/datetime/unity-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your clock and date settings" -msgstr "غيّر إعدادات الساعة والتاريخ" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:536 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Normal" -msgstr "طبيعي" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:537 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Counterclockwise" -msgstr "عكس عقارب الساعة" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:538 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Clockwise" -msgstr "مع عقارب الساعة" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:539 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 درجة" - -#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being -#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be -#. * "Pantallas en Espejo". -#. -#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() -#. Translators: this is the feature where what you see on your -#. * laptop's screen is the same as your external projector. -#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, -#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". -#. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:776 -#: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449 -msgid "Mirrored Displays" -msgstr "شاشات متطابقة" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:805 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 -msgid "Monitor" -msgstr "الشاشة" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:906 -#, c-format -msgid "%d x %d (%s)" -msgstr "‏%d ×‏ %d ‏(%s)" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:908 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1863 -msgid "Drag to change primary display." -msgstr "اسحب لتغيير جهاز العرض المبدئي." - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1921 -msgid "" -"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -"placement." -msgstr "اختر شاشة لتغيير خصائصها، واسحبها لتغيير ترتيبها." - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336 -msgid "%a %R" -msgstr "‏%a ‏%R" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2338 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%A %Ol:%OM %p" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2500 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2552 -#, c-format -msgid "Failed to apply configuration: %s" -msgstr "فشل تطبيق الإعداد: %s" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2580 -msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "تعذّر حفظ إعدادات الشاشة" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2640 -msgid "Could not detect displays" -msgstr "تعذّر اكتشاف أجهزة العرض" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2904 -msgid "All displays" -msgstr "جميع الشاشات" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2953 -msgid "Display with largest controls" -msgstr "العرض مع تحكمات كبيرة" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2957 -msgid "Display with smallest controls" -msgstr "العرض مع تحكمات صغيرة" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3185 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "تعذّرت معرفة معلومات الشاشة" - -#. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -msgid "_Mirror displays" -msgstr "ا_نسخ الشاشات" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "ملاحظة: قد يقلل من خيارات الميز" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "_Resolution" -msgstr "ال_ميز" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "R_otation" -msgstr "ال_دوران" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "General options" -msgstr "خيارات عامة" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 -msgid "L_auncher placement" -msgstr "موضع ال_شريط" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 -msgid "S_ticky edges" -msgstr "حواف _قاسية" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "Scale for menu and title bars:" -msgstr "تحجيم القوائم وأشرطة العناوين" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 -msgid "User interface scale factor" -msgstr "عوامل المقياس في واجهة الاستخدام" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12 -msgid "Scale all window _contents to match:" -msgstr "تحجيم جميع م_حتويات النافذة لمطابقة:" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13 -msgid "_Detect Displays" -msgstr "اكتشف ال_شاشات" - -#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Displays" -msgstr "الشاشات" - -#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "غيّر ميز وموضع الشاشات وأجهزة العرض" - -#. Translators: those are keywords for the display control-center panel -#: ../panels/display/unity-display-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" -msgstr "لوحة;عرض;شاشة;ميز;" - -#. TRANSLATORS: device type -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:458 ../panels/network/panel-common.c:82 -#: ../panels/network/panel-common.c:162 -msgid "Unknown" -msgstr "غير معروف" - -#. translators: This is the type of architecture, for example: -#. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516 -#, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "%d بتة" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1101 -msgid "Ask what to do" -msgstr "اسأل ما الذي يجب فعله" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1105 ../panels/power/power.ui.h:11 -msgid "Do nothing" -msgstr "لا تفعل شيئا" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1109 -msgid "Open folder" -msgstr "افتح المجلّد" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1200 -msgid "Other Media" -msgstr "وسائط أخرى" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "اختر تطبيقا لاسطوانات الصوت" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1232 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "اختر تطبيقا لاسطوانات الفديو" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1233 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "اختر تطبيقا لتشغيله عند توصيل مشغّل موسيقى" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1234 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "اختر تطبيقا لتشغيله عند توصيل كمرة" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "اختر تطبيقا لاسطوانات البرامج" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1247 -msgid "audio DVD" -msgstr "دي‌ڤي‌دي صوتي" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1248 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "قرص Blu-Ray فارغ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1249 -msgid "blank CD disc" -msgstr "اسطوانة فارغة" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1250 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "قرص دي‌ڤي‌دي فارغ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1251 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "قرص دي‌ڤي‌دي إتش‌دي فارغ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1252 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "قرص Blu-Ray فديو فارغ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253 -msgid "e-book reader" -msgstr "قارئ كتب إلكتروني" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "قرص دي‌ڤي‌دي إتش‌دي فديو فارغ" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1255 -msgid "Picture CD" -msgstr "اسطوانة صور" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1256 -msgid "Super Video CD" -msgstr "اسطوانة فديو فائقة" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1257 -msgid "Video CD" -msgstr "اسطوانة فديو" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1258 -msgid "Windows software" -msgstr "برمجيات وندوز" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1259 -msgid "Software" -msgstr "برمجيات" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1669 -msgid "Section" -msgstr "القسم" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391 ../panels/info/info.ui.h:11 -msgid "Overview" -msgstr "عام" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1397 ../panels/info/info.ui.h:18 -msgid "Default Applications" -msgstr "التطبيقات المبدئية" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1402 ../panels/info/info.ui.h:26 -msgid "Removable Media" -msgstr "الوسائط المنفصلة" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1409 -msgid "Legal Notice" -msgstr "إشعار قانوني" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1612 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "الإصدارة %s" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1664 -msgid "Install Updates" -msgstr "ثبّت التّحديثات" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1668 -msgid "System Up-To-Date" -msgstr "النظام مُحدّث" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1672 -msgid "Checking for Updates" -msgstr "يبحث عن تحديثات" - -#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Details" -msgstr "التفاصيل" - -#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "System Information" -msgstr "معلومات النظام" - -#. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: ../panels/info/unity-info-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;prefer" -"red;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgstr "" -"جهاز;نظام;معلومات;ذاكرة;معالج;إصدار;الإصدار;نسخة;النسخة;إصدارة;الإصدارة;افترا" -"ضي;مبدئي;تطبيق;تفضيلات;قرص;قرص مرن;دي في دي;يو اس بي;يو إس بي;صوت;فيديو;قابل " -"للإزالة;وسائط;تشغيل تلقائي;" - -#: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "اختر كيفية التعامل مع الوسائط الأخرى" - -#: ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "_Action:" -msgstr "الإ_جراء:" - -#: ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "_Type:" -msgstr "ال_نوع:" - -#: ../panels/info/info.ui.h:4 -msgid "Device name" -msgstr "اسم الجهاز" - -#: ../panels/info/info.ui.h:5 -msgid "Memory" -msgstr "الذاكرة" - -#: ../panels/info/info.ui.h:6 -msgid "Processor" -msgstr "المعالج" - -#: ../panels/info/info.ui.h:7 -msgid "OS type" -msgstr "نوع نظام التشغيل" - -#: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Disk" -msgstr "القرص" - -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Calculating…" -msgstr "يحسب..." - -#: ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "Graphics" -msgstr "الرسوميات" - -#: ../panels/info/info.ui.h:12 -msgid "_Web" -msgstr "ال_وب" - -#: ../panels/info/info.ui.h:13 -msgid "_Mail" -msgstr "ال_بريد" - -#: ../panels/info/info.ui.h:14 -msgid "_Calendar" -msgstr "الت_قويم" - -#: ../panels/info/info.ui.h:15 -msgid "M_usic" -msgstr "ال_صوتيات" - -#: ../panels/info/info.ui.h:16 -msgid "_Video" -msgstr "ال_فيديو" - -#: ../panels/info/info.ui.h:17 -msgid "_Photos" -msgstr "ال_صور" - -#: ../panels/info/info.ui.h:19 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "اختر كيفية التعامل مع الوسائط" - -#: ../panels/info/info.ui.h:20 -msgid "CD _audio" -msgstr "قرص _صوتي" - -#: ../panels/info/info.ui.h:21 -msgid "_DVD video" -msgstr "_دي‌ڤي‌دي فيديو" - -#: ../panels/info/info.ui.h:22 -msgid "_Music player" -msgstr "مشغّل _موسيقى" - -#: ../panels/info/info.ui.h:23 -msgid "_Software" -msgstr "بر_مجيات" - -#: ../panels/info/info.ui.h:24 -msgid "_Other Media…" -msgstr "وسائط أ_خرى..." - -#: ../panels/info/info.ui.h:25 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "لا _تسأل أو تبدأ البرامج عند إدخال الوسائط" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 -msgid "Sound and Media" -msgstr "الصوت والوسائط" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 -msgid "Volume mute" -msgstr "أصمِت الصوت" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 -msgid "Volume down" -msgstr "اخفض الصوت" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 -msgid "Volume up" -msgstr "ارفع الصوت" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 -msgid "Launch media player" -msgstr "ابدأ مشغل الوسائط" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "شغّل (أو شغّل\\ألبِث)" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 -msgid "Pause playback" -msgstr "ألبِث التشغيل" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 -msgid "Stop playback" -msgstr "أوقف التشغيل" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 -msgid "Previous track" -msgstr "المقطوعة السابقة" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 -msgid "Next track" -msgstr "المقطوعة التالية" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 -msgid "Eject" -msgstr "أخرِج" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 -msgid "Typing" -msgstr "الكتابة" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -msgid "Switch to next source" -msgstr "تحول إلى المصدر التالي" - -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -msgid "Switch to previous source" -msgstr "تحول إلى المصدر السابق" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Launchers" -msgstr "مشغلات التطبيقات" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 -msgid "Launch help browser" -msgstr "شغّل متصفّح المساعدة" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 -msgid "Launch calculator" -msgstr "شغّل الحاسبة" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 -msgid "Launch email client" -msgstr "شغّل عميل البريد الإلكتروني" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 -msgid "Launch terminal" -msgstr "شغّل الطرفية" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 -msgid "Launch web browser" -msgstr "شغّل متصفّح الوِب" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 -msgid "Home folder" -msgstr "مجلّد المنزل" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 -msgid "Search" -msgstr "ابحث" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshots" -msgstr "لقطات الشاشة" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "التقط صورة للشاشة" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "التقط صورة لنافذة" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Take a screenshot of an area" -msgstr "التقط صورة لمنطقة محددة" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "انسخ اللقطة إلى الحافظة" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "انسخ لقطة النافذة إلى الحافظة" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "انسخ لقطة المنطقة المحددة إلى الحافظة" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41 -msgid "System" -msgstr "النظام" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 -msgid "Log out" -msgstr "اخرج" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 -msgid "Lock screen" -msgstr "أوصد الشاشة" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Universal Access" -msgstr "الإتاحة" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 -msgid "Turn zoom on or off" -msgstr "شغِّل أو عطِّل التقريب" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 -msgid "Zoom in" -msgstr "قرّب" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 -msgid "Zoom out" -msgstr "بعّد" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 -msgid "Turn screen reader on or off" -msgstr "شغِّل أو عطِّل قارئ الشاشة" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 -msgid "Turn on-screen keyboard on or off" -msgstr "شغّل أو عطّل لوحة المفاتيح على الشاشة" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 -msgid "Increase text size" -msgstr "كبّر النص" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 -msgid "Decrease text size" -msgstr "صغّر النص" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 -msgid "High contrast on or off" -msgstr "شغّل أو عطّل التباين العال" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:594 -msgid "Disabled" -msgstr "معطّل" - -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315 -msgid "Alternative Characters Key" -msgstr "مفتاح الحروف البديلة" - -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320 -msgid "Compose Key" -msgstr "مفتاح التركيب" - -#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -msgid "Keyboard" -msgstr "لوحة المفاتيح" - -#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change keyboard settings" -msgstr "غيّر إعدادات لوحة المفاتيح" - -#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel -#: ../panels/keyboard/unity-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "اختصار;تكرار;وميض;" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "اختصار مخصص" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "الا_سم:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -msgid "C_ommand:" -msgstr "الأ_مر:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "تكرار المفاتيح" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "_تكرار نقر المفتاح عند الضغط عليه" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -msgid "_Delay:" -msgstr "ال_تأخير:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 -msgid "_Speed:" -msgstr "ال_سرعة:" - -#. short delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 -msgid "Short" -msgstr "قصير" - -#. slow acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "Slow" -msgstr "بطيء" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "سرعة تكرار المفاتيح" - -#. long delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 -msgid "Long" -msgstr "طويل" - -#. fast acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "Fast" -msgstr "سريع" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "وميض المؤشر" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "_ومضات المؤشر في حقول النصوص" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -msgid "S_peed:" -msgstr "ال_سرعة:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -msgid "Cursor blink speed" -msgstr "سرعة ومضات المؤشر" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Text Entry" -msgstr "إدخال النصوص" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 -msgid "Add Shortcut" -msgstr "أضف اختصارًا" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 -msgid "Remove Shortcut" -msgstr "أزِل اختصارًا" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 -msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." -msgstr "" -"لتعديل مفتاح اختصار، انقر على السّطر ثم اضغط على الأزرار الجديدة أو اضغط " -"مفتاح التّراجع لمسحها." - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -msgid "Shortcuts" -msgstr "الاختصارات" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "اختصارات مخصصة" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776 -msgid "" -msgstr "<إجراء غير معروف>" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:724 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"الاختصار \"%s\" لا يمكن استخدامه لأن الطباعة بهذا المفتاح ستصبح متعذرة.\n" -"حاول رجاءً استخدام مفتاح مع Ctrl أو Alt أو Shift في نفس الوقت." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:750 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"الاختصار \"%s\" مستخدم في:\n" -"\"%s\"" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:755 -#, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "إذا أعدت تعيين الاختصار \"%s\" فسيُعطّل الاختصار \"%s\"." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:761 -msgid "_Reassign" -msgstr "أعِد ال_تعيين" - -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:163 -msgid "_Test Your Settings" -msgstr "اختبر إ_عداداتك" - -#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "الفأرة ولوحة اللمس" - -#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgstr "اضبط تفضيلات الفأرة ولوحة اللمس" - -#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel -#: ../panels/mouse/unity-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" -msgstr "فأرة;مؤشر;نقر;مزدوج;زر;لمس;" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "تفضيلات الفأرة" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "عام" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "Double-click timeout" -msgstr "مهلة النقر المزدوج" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "_Double-click" -msgstr "الن_قر المزدوج" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "Primary _button" -msgstr "الزر الأس_اسي" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "_Left" -msgstr "الأي_سر" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -msgid "_Right" -msgstr "الأي_من" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -msgid "Mouse" -msgstr "الفأرة" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -msgid "_Pointer speed" -msgstr "سرعة المؤ_شر" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -msgid "Touchpad" -msgstr "لوحة اللمس" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -msgid "Disable while _typing" -msgstr "_عطّل أثناء الكتابة" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "Tap to _click" -msgstr "الن_قر بالإصبع" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Two _finger scroll" -msgstr "اللف بأ_صبعين" - -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "_Natural scrolling" -msgstr "تمرير _طبيعي" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 -msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" -msgstr "جرب النقر والنقر المزدوج والتمرير" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 -msgid "Five clicks, GEGL time!" -msgstr "" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 -msgid "Double click, primary button" -msgstr "نقرة مزدوجة، الزر الأساسي" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 -msgid "Single click, primary button" -msgstr "نقرة مفردة، الزر الأساسي" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 -msgid "Double click, middle button" -msgstr "نقرة مزدوجة، الزر الأوسط" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 -msgid "Single click, middle button" -msgstr "نقرة مفردة، الزر الأوسط" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 -msgid "Double click, secondary button" -msgstr "نقرة مزدوجة، الزر الثانوي" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 -msgid "Single click, secondary button" -msgstr "نقرة مفردة، الزر الثانوي" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:649 -msgid "Network proxy" -msgstr "وسيط الشبكة" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:841 ../panels/network/net-vpn.c:278 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "ش‌خ‌ف %s" - -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:908 -msgid "The system network services are not compatible with this version." -msgstr "لا تتوافق خدمات الشبكة في النظام مع هذه الإصدارة." - -#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the -#. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1096 -msgid "Air_plane Mode" -msgstr "وضع ال_طائرة" - -#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 -msgid "Network" -msgstr "الشبكة" - -#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Network settings" -msgstr "إعدادات الشّبكة" - -#. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/unity-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" -msgstr "الشبكة;لاسلكي;عنوان أي بي;بروتوكول الإنترنت;الشبكة المحلية;الوسيط" - -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222 -msgid "Add new connection" -msgstr "أضف اتصالًا جديدا" - -#. Translators: network device speed -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:727 -#: ../panels/network/net-device-wired.c:126 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d م.بايت\\ث" - -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:259 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:438 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:263 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:442 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:267 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:272 -msgid "Enterprise" -msgstr "مؤسسة" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:277 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:433 -msgctxt "Wifi security" -msgid "None" -msgstr "بدون" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:654 -msgid "never" -msgstr "أبدًا" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:664 -msgid "today" -msgstr "اليوم" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:666 -msgid "yesterday" -msgstr "الأمس" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:668 -#, c-format -msgid "%i day ago" -msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "منذ أقل من يوم" -msgstr[1] "منذ يوم واحد" -msgstr[2] "منذ يومين" -msgstr[3] "منذ %i أيام" -msgstr[4] "منذ %i يوما" -msgstr[5] "منذ %i يوم" - -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737 -#: ../panels/network/panel-common.c:277 -msgid "Not connected" -msgstr "غير متّصِل" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:739 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2104 -msgid "Out of range" -msgstr "خارج المدى" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770 -msgctxt "Signal strength" -msgid "None" -msgstr "لا إشارة" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:772 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Weak" -msgstr "ضعيفة" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:774 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Ok" -msgstr "معقولة" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:776 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Good" -msgstr "جيّدة" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:778 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Excellent" -msgstr "ممتازة" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:962 -#, c-format -msgid "" -"Network details for %s including password and any custom configuration will " -"be lost." -msgstr "ستُفقد تفاصيل الشبكة لـ %s بما في ذلك كلمة السر وأي إعدادات مُخصصة." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:973 -msgid "Forget" -msgstr "انس" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1559 -msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it " -"to share your internet connection with others." -msgstr "" -"إذا كان لديك اتصال بالإنترنت غير الاتصال اللاسلكي فيمكنك مشاركة اتصالك " -"بالإنترنت مع الآخرين." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1563 -#, c-format -msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." -msgstr "تشغيل نقطة الاتصال اللاسلكي ستفصلك عن %s." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1567 -msgid "" -"It is not possible to access the internet through your wireless while the " -"hotspot is active." -msgstr "لا يمكن استخدام الاتصال اللاسلكي عند تفعيل نقطة الاتصال." - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633 -msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "إيقاف نقطة الاتصال وقطع الاتصال عن أي مستخدمين؟" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1636 -msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "أو_قف نقطة الاتصال" - -#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/net-proxy.c:73 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "يستخدم الاكتشاف التلقائي للوسيط في حال لم يُعطَ مسار للإعداد." - -#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted -#. * network, then anyone else on that network can tell your -#. * machine that it should proxy all of your web traffic -#. * through them. -#: ../panels/network/net-proxy.c:81 -msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "لا يُنصَح بهذا مع الشبكات العامة غير الموثوقة." - -#: ../panels/network/net-proxy.c:515 -msgid "Proxy" -msgstr "الوسيط" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 -msgid "Provider" -msgstr "مقدم الخدمة" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 -msgid "IP Address" -msgstr "عنوان IP" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "عنوان IPv6" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 -msgid "Default Route" -msgstr "السبيل المبدئي" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 -msgid "_Options..." -msgstr "ال_خيارات..." - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 -msgctxt "proxy method" -msgid "None" -msgstr "لا شيء" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 -msgctxt "proxy method" -msgid "Manual" -msgstr "يدوي" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 -msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "تلقائي" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 -msgid "_Method" -msgstr "ال_طريقة" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "م_سار الإعداد" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "وسيط _HTTP" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "وسيط H_TTPS" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "وسيط _FTP" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 -msgid "_Socks Host" -msgstr "مستضيف _Socks" - -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 -msgid "Apply system wide" -msgstr "طبّق على مستوى النظام" - -#: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Select the interface to use for the new service" -msgstr "اختر الواجهة التي ستُستخدم للخدمة الجديدة" - -#: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "C_reate..." -msgstr "أ_نشئ..." - -#: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "_Interface" -msgstr "الوا_جهة" - -#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 -msgid "VPN" -msgstr "ش‌خ‌ف" - -#: ../panels/network/network.ui.h:8 -msgid "Add Device" -msgstr "أضف جهازًا" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 -msgid "VPN Type" -msgstr "نوع VPN" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 -msgid "Gateway" -msgstr "البوّابة" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 -msgid "Group Name" -msgstr "اسم المجموعة" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 -msgid "Group Password" -msgstr "كلمة سر المجموعة" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 -msgid "Username" -msgstr "اسم المستخدم" - -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 -msgid "_Configure..." -msgstr "ا_ضبط..." - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -msgid "Wireless Hotspot" -msgstr "نقطة اتصال لا سلكية" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 -msgid "_Turn On" -msgstr "_شغّل" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90 -msgid "Wireless" -msgstr "لاسلكية" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 -msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "ا_ستخدم كنقطة اتصال..." - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 -msgid "Connect to a Hidden Network" -msgstr "اتّصل بشبكة مخفية" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 -msgid "_Disconnect" -msgstr "ا_قطع الاتصال" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 -msgid "_Connect" -msgstr "اتّ_صل" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 -msgid "Last used" -msgstr "آخر استخدام" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 -msgid "Hardware Address" -msgstr "عنوان العتاد" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 -msgid "Security" -msgstr "الأمن" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 -msgid "Strength" -msgstr "الشدة" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 -msgid "Link speed" -msgstr "سرعة الوصلة" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "عنوان IPv4" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 -msgid "_Forget Network" -msgstr "ان_سَ الشبكة" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 -msgid "_Settings..." -msgstr "الإ_عدادات..." - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 -msgid "Switch off to connect to a wireless network" -msgstr "أطفئ للاتصال بشبكة لاسلكية" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 -msgid "Network Name" -msgstr "اسم الشبكة" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 -msgid "Connected Devices" -msgstr "الأجهزة الموصّلة" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 -msgid "Security type" -msgstr "نوع الأمن" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 -msgid "Security key" -msgstr "مفتاح الأمن" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:86 -msgid "Wired" -msgstr "سلكية" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:97 -msgid "Mobile broadband" -msgstr "هاتف محمول" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:106 -msgid "Mesh" -msgstr "عُرَوِيّة" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "لا مركزية" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:170 -msgid "Infrastructure" -msgstr "مركزية" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255 -msgid "Status unknown" -msgstr "الحالة غير معروفة" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:198 -msgid "Unmanaged" -msgstr "غير مُدار" - -#: ../panels/network/panel-common.c:203 -msgid "Firmware missing" -msgstr "البرمجية المغروسة غير متاحة" - -#: ../panels/network/panel-common.c:206 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "الكبل مفصول" - -#: ../panels/network/panel-common.c:208 -msgid "Unavailable" -msgstr "غير متاح" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:212 -msgid "Disconnected" -msgstr "غير متّصل" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 -msgid "Connecting" -msgstr "يتّصل" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 -msgid "Authentication required" -msgstr "الاستيثاق مطلوب" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269 -msgid "Connected" -msgstr "متّصل" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 -msgid "Disconnecting" -msgstr "يقطع الاتصال" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273 -msgid "Connection failed" -msgstr "فشل الاتصال" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281 -msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "الحالة غير معروفة (مفقودة)" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:301 -msgid "Configuration failed" -msgstr "فشل الإعداد" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:305 -msgid "IP configuration failed" -msgstr "فشل إعداد رقم الإنترنت (IP)" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:309 -msgid "IP configuration expired" -msgstr "انتهت صلاحية إعداد رقم الإنترنت (IP)" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:313 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "الأسرار مطلوبة لكن لم تُعطَ" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:317 -msgid "802.1x supplicant disconnected" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:321 -msgid "802.1x supplicant configuration failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:325 -msgid "802.1x supplicant failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:329 -msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:333 -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "فشل بدء خدمة PPP" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:337 -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "فصلت خدمة PPP" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:341 -msgid "PPP failed" -msgstr "فشل PPP" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:345 -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "فشل بدء عميل DHCP" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:349 -msgid "DHCP client error" -msgstr "خطأ من عميل DHCP" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:353 -msgid "DHCP client failed" -msgstr "فشل عميل DHCP" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:357 -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "فشل بدء خدمة الاتصال المشترك" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:361 -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "فشلت خدمة الاتصال المشترك" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:365 -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "فشل بدء خدمة AutoIP" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:369 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "عطل في خدمة AutoIP" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:373 -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "فشلت خدمة AutoIP" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:377 -msgid "Line busy" -msgstr "الخط مشغول" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:381 -msgid "No dial tone" -msgstr "الخط مقطوع" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:385 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:389 -msgid "Dialing request timed out" -msgstr "انتهت مهلة الاتصال الهاتفي" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:393 -msgid "Dialing attempt failed" -msgstr "فشل الاتصال الهاتفي" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:397 -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "فشلت تهيئة المودم" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:401 -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:405 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "لن يبحث عن شبكة" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:409 -msgid "Network registration denied" -msgstr "رُفض تسجيل الشبكة" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:413 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "انتهت مهلة تسجيل الشبكة" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:417 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "فشل تسجيل الشبكة المطلوبة" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:421 -msgid "PIN check failed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:425 -msgid "Firmware for the device may be missing" -msgstr "البرمجيات المضمنة التي يحتاجها الجهاز غير متاحة" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:429 -msgid "Connection disappeared" -msgstr "اختفى الاتصال" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:433 -msgid "Carrier/link changed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:437 -msgid "Existing connection was assumed" -msgstr "تم افتراض اتصال موجود" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:441 -msgid "Modem not found" -msgstr "المودم غير موجود" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:445 -msgid "Bluetooth connection failed" -msgstr "فشل اتصال بلوتوث" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:449 -msgid "SIM Card not inserted" -msgstr "لم تُدرج شريحة الهاتف" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:453 -msgid "SIM Pin required" -msgstr "مطلوب رمز Pin لبطاقة SIM" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:457 -msgid "SIM Puk required" -msgstr "مطلوب رمز puk لبطاقة SIM" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:461 -msgid "SIM wrong" -msgstr "خطأ في بطاقة SIM" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:465 -msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:469 -msgid "Connection dependency failed" -msgstr "فشلت اعتمادية الاتصال" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 -msgid "Unknown time" -msgstr "وقت غير معروف" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:172 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "أقل من دقيقة" -msgstr[1] "دقيقة واحدة" -msgstr[2] "دقيقتين" -msgstr[3] "%i دقائق" -msgstr[4] "%i دقيقة" -msgstr[5] "%i دقيقة" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "أقل من ساعة" -msgstr[1] "ساعة واحدة" -msgstr[2] "ساعتين" -msgstr[3] "%i ساعات" -msgstr[4] "%i ساعة" -msgstr[5] "%i ساعة" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "ساعة" -msgstr[1] "ساعة" -msgstr[2] "ساعتين" -msgstr[3] "ساعات" -msgstr[4] "ساعة" -msgstr[5] "ساعة" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "دقيقة" -msgstr[1] "دقيقة" -msgstr[2] "دقيقتين" -msgstr[3] "دقائق" -msgstr[4] "دقيقة" -msgstr[5] "دقيقة" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 -#, c-format -msgid "Charging - %s until fully charged" -msgstr "يشحن - %s حتى يكتمل الشحن" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245 -#, c-format -msgid "Caution low battery, %s remaining" -msgstr "تحذير انخفاض البطارية، تبقى %s" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 -#, c-format -msgid "Using battery power - %s remaining" -msgstr "استخدام طاقة البطارية - تبقى %s" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 -msgid "Charging" -msgstr "يشحن" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 -msgid "Using battery power" -msgstr "استخدام طاقة البطارية" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "يشحن - اكتمل الشحن" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 -msgid "Empty" -msgstr "فارغة" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:351 -#, c-format -msgid "Caution low UPS, %s remaining" -msgstr "تحذير انخفاض مزود الطاقة الغير منقطعة، تبقى %s" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:357 -#, c-format -msgid "Using UPS power - %s remaining" -msgstr "استخدام مزود الطاقة الغير منقطعة - تبقى %s" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:375 -msgid "Caution low UPS" -msgstr "تحذير انخفاض مزود الطاقة الغير منقطعة" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380 -msgid "Using UPS power" -msgstr "استخدام طاقة مزود الطاقة الغير منقطعة" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432 -msgid "Your secondary battery is fully charged" -msgstr "بطاريتك الثانوية مكتملة الشحن" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436 -msgid "Your secondary battery is empty" -msgstr "بطاريتك الثانوية فارغة" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 -msgid "Wireless mouse" -msgstr "فأرة لا سلكية" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 -msgid "Wireless keyboard" -msgstr "لوحة مفاتيح لا سلكية" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 -msgid "Uninterruptible power supply" -msgstr "مزود طاقة غير منقطعة" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 -msgid "Personal digital assistant" -msgstr "مساعد رقمي شخصي PDA" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 -msgid "Cellphone" -msgstr "هاتف خليوي" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 -msgid "Media player" -msgstr "مشغل وسائط" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 -msgid "Tablet" -msgstr "لوحي" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 -msgid "Computer" -msgstr "حاسوب" - -#. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 -msgid "Battery" -msgstr "بطارية" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 -msgctxt "Battery power" -msgid "Charging" -msgstr "تشحن" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 -msgctxt "Battery power" -msgid "Caution" -msgstr "إنتباه" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 -msgctxt "Battery power" -msgid "Low" -msgstr "منخفضة" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 -msgctxt "Battery power" -msgid "Good" -msgstr "جيّدة" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:584 -msgctxt "Battery power" -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "تشحن - مكتملة الشحن" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:588 -msgctxt "Battery power" -msgid "Empty" -msgstr "فارغة" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091 -msgid "" -"Tip: screen brightness affects how much power is used" -msgstr "فائدة: يؤثّر سطوع الشاشة على استهلاك الطاقة" - -#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "الطاقة" - -#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power management settings" -msgstr "إعدادات إدارة الطاقة" - -#. Translators: those are keywords for the power control-center panel -#: ../panels/power/unity-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" -msgstr "طاقة;سبات;تعليق;بطارية;" - -#: ../panels/power/power.ui.h:1 -msgid "Hibernate" -msgstr "أسبِت" - -#: ../panels/power/power.ui.h:2 -msgid "Power off" -msgstr "أطفئ التشغيل" - -#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 دقائق" - -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 دقائق" - -#: ../panels/power/power.ui.h:5 -msgid "20 minutes" -msgstr "20 دقيقة" - -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:8 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 دقيقة" - -#: ../panels/power/power.ui.h:7 ../panels/screen/screen.ui.h:9 -msgid "1 hour" -msgstr "ساعة واحدة" - -#: ../panels/power/power.ui.h:8 -msgid "2 hours" -msgstr "ساعتان" - -#: ../panels/power/power.ui.h:9 -msgid "Don't suspend" -msgstr "لا تعلِّق" - -#: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "Suspend" -msgstr "علِّق" - -#: ../panels/power/power.ui.h:12 -msgid "When battery is present" -msgstr "عندما تكون البطارية موجودة" - -#: ../panels/power/power.ui.h:13 -msgid "When battery is charging/in use" -msgstr "عندما تكون البطارية في وضع الشحن/الاستخدام" - -#: ../panels/power/power.ui.h:14 ../panels/screen/screen.ui.h:10 -msgid "Never" -msgstr "أبدًا" - -#: ../panels/power/power.ui.h:15 -msgid "On battery power" -msgstr "على طاقة البطارية" - -#: ../panels/power/power.ui.h:16 -msgid "When plugged in" -msgstr "عند توصيل الكبل" - -#: ../panels/power/power.ui.h:17 -msgid "Suspend when inactive for" -msgstr "علِّق عند الخمول لـ" - -#: ../panels/power/power.ui.h:18 -msgid "When power is _critically low" -msgstr "عندما تكون الطاقة منخفضة _جدا" - -#: ../panels/power/power.ui.h:19 -msgid "When the lid is closed" -msgstr "عند إغلاق الغطاء" - -#: ../panels/power/power.ui.h:20 -msgid "Show battery status in the _menu bar" -msgstr "أظهر حالة البطارية في شريط ال_قوائم" - -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 -msgid "Low on toner" -msgstr "الحبر قليل" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 -msgid "Out of toner" -msgstr "نفد الحبر" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 -msgid "Low on developer" -msgstr "المُحمِّض قليل" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 -msgid "Out of developer" -msgstr "نفد المُحمِّض" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "اللون قليل" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "نفد اللون" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 -msgid "Open cover" -msgstr "الغطاء مفتوح" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 -msgid "Open door" -msgstr "الباب مفنوح" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 -msgid "Low on paper" -msgstr "الورق قليل" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 -msgid "Out of paper" -msgstr "نفد الورق" - -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "غير متصلة" - -#. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 -msgctxt "printer state" -msgid "Paused" -msgstr "مُلبثة" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "حاوية النفايات على وشك الامتلاء" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "حاوية النفايات ممتلئة" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "قاربت صلاحية المقاوم الضوئي على الانتهاء" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:624 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "لم يعد المقاوم الضوئي يعمل" - -#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:727 -msgctxt "printer state" -msgid "Configuring" -msgstr "تُضبط" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:784 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "جاهزة" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:788 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "تُعالِج" - -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "متوقفة" - -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 -msgid "Toner Level" -msgstr "مستوى الحبر" - -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 -msgid "Ink Level" -msgstr "مستوى الحبر" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:915 -msgid "Supply Level" -msgstr "مستوى المداد" - -#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:933 -msgctxt "printer state" -msgid "Installing" -msgstr "تُثبّت" - -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1110 -msgid "No printers available" -msgstr "لا تتوفر أي طابعات" - -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1414 -#, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "لا مهام نشطة" -msgstr[1] "%u نشطة" -msgstr[2] "%u نشطتين" -msgstr[3] "%u نشطة" -msgstr[4] "%u نشطة" -msgstr[5] "%u نشطة" - -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1734 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "تعذّر إضافة طابعة جديدة." - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1899 -msgid "Select PPD File" -msgstr "اختر ملف PPD" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1908 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" -msgstr "" -"ملفت وصف طابعة بوست‌سكربت (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2213 -msgid "No suitable driver found" -msgstr "لم يعثر على أي طابعة مناسبة" - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2282 -msgid "Searching for preferred drivers..." -msgstr "يبحث عن المُشغّلات المُفضّلة..." - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2297 -msgid "Select from database..." -msgstr "اختر من قاعدة بيانات..." - -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2306 -msgid "Provide PPD File..." -msgstr "وفر ملف PPD..." - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2480 -msgid "Test page" -msgstr "صفحة اختبار" - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2883 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "تعذّر تحميل الواجهة: %s" - -#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Printers" -msgstr "الطابعات" - -#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change printer settings" -msgstr "غيّر إعدادات الطابعة" - -#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/unity-printers-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "طابعة;طباعة;طبع;ورق;حبر;" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2 -msgid "Close" -msgstr "أغلق" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 -msgid "Active Jobs" -msgstr "المهام النشطة" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 -msgid "Resume Printing" -msgstr "تابع الطباعة" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 -msgid "Pause Printing" -msgstr "ألبِث الطباعة" - -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 -msgid "Cancel Print Job" -msgstr "ألغِ مهمة الطباعة" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1102 -msgid "_Add" -msgstr "أ_ضف" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "أضِف طابعة جديدة" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -msgid "Search for network printers or filter result" -msgstr "ابحث عن طابعات على الشبكة أو رشّح النتائج" - -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 -msgid "Options" -msgstr "الخيارات" - -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3 -msgid "Loading options..." -msgstr "يُحمّل الخيارات..." - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1101 -msgid "Cancel" -msgstr "ألغِ" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 -msgid "Select" -msgstr "اختر" - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading drivers database..." -msgstr "يُحمّل قاعدة بيانات المشغلات..." - -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5 -msgid "Select Printer Driver" -msgstr "اختر مُشغّل الطابعة" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 -msgid "One Sided" -msgstr "على وجه واحد" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "الحافة الطويلة (قياسي)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "الحافة القصيرة (ملفوف)" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 -msgid "Portrait" -msgstr "طوليّ" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 -msgid "Landscape" -msgstr "عرضيّ" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "عرضيّ مقلوب" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "طوليّ مقلوب" - -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "منتظرة" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 -msgctxt "print job" -msgid "Held" -msgstr "مُعلَّقة" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "تُعالَج" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "متوقفة" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "ملغاة" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "مُجهضَة" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "مُنجزَة" - -#. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 -msgid "Job Title" -msgstr "عنوان المهمة" - -#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 -msgid "Job State" -msgstr "حالة المهمة" - -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484 -#, c-format -msgid "%s Active Jobs" -msgstr "مهام %s النشطة" - -#. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291 -msgid "No printers detected." -msgstr "لم تُكتشف أي طابعة." - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 -msgid "Two Sided" -msgstr "على الوجهين" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 -msgid "Paper Type" -msgstr "نوع الورق" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 -msgid "Paper Source" -msgstr "مصدر الورق" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 -msgid "Output Tray" -msgstr "رف الخارج" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 -msgid "Resolution" -msgstr "الميز" - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "ترشيح مسبق في غوست‌سكربت" - -#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 -msgid "Pages per side" -msgstr "الصفحات في كل وجه" - -#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 -msgid "Two-sided" -msgstr "على الوجهين" - -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 -msgid "Orientation" -msgstr "الاتجاه" - -#. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "General" -msgstr "عام" - -#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Page Setup" -msgstr "إعداد الصفحة" - -#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Installable Options" -msgstr "الخيارات القابلة للتثبيت" - -#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Job" -msgstr "المهام" - -#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Image Quality" -msgstr "جودة الصورة" - -#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Color" -msgstr "الألوان" - -#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Finishing" -msgstr "الإنهاء" - -#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Advanced" -msgstr "متقدم" - -#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options") -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "خيارات %s" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -msgid "Auto Select" -msgstr "اختيار تلقائي" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 -msgid "Printer Default" -msgstr "مبدئي الطابعة" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "ادمج خطوط غوست‌سكربت فقط" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "حوّل إلى بوست‌سكربت المستوى 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "حوّل إلى بوست‌سكربت المستوى 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "لا ترشيح مسبق" - -#. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230 -msgid "Manufacturers" -msgstr "المُصنّعين" - -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242 -msgid "Drivers" -msgstr "المُشغّلات" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 -msgid "Add Printer" -msgstr "أضِف طابعة" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -msgid "Remove Printer" -msgstr "أزِل طابعة" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 -msgid "Supply" -msgstr "المداد" - -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -msgid "_Default" -msgstr "الم_بدئية" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -msgid "Jobs" -msgstr "المهام" - -#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -msgid "_Show" -msgstr "أ_ظهر" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -msgid "Model" -msgstr "الطراز" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -msgid "label" -msgstr "العنوان" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "Setting new driver..." -msgstr "يُعدّ المُشغّل الجديد..." - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 -msgid "page 3" -msgstr "صفحة 3" - -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 -msgid "Print _Test Page" -msgstr "اطبع صفحة ا_ختبار" - -#. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 -msgid "_Options" -msgstr "ال_خيارات" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 -msgid "Add New Printer" -msgstr "أضِف طابعة جديدة" - -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -"doesn't seem to be available." -msgstr "" -"آسف، يبدو أن خدمة الطباعة\n" -"في النظام غير متاحة." - -#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your keyboard or input method settings" -msgstr "تغيير لوحة المفاتيح أو إعدادات طرق الإدخال" - -#. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Language;Layout;Keyboard;Input Method;Text Entry;" -msgstr "" -"اللغة;لغة;التخطيط;تخطيط;لوحة المفاتيح;لوحة مفاتيح;إدخال نصوص;طرق إدخال;" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Region and Language" -msgstr "المنطقة واللغة" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:2 -msgid "Input sources to use:" -msgstr "مصادر الإدخال المستخدمة:" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:3 -msgid "Switch to next source using:" -msgstr "انتقل إلى المصدر التالي باستخدام:" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:4 -msgid "Switch to previous source using:" -msgstr "انتقل إلى المصدر السابق باستخدام:" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:5 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -msgid "Use the same source for all windows" -msgstr "استخدام نفس المصدر لجميع النوافذ" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:6 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 -msgid "Allow different sources for each window" -msgstr "السماح بمصادر مختلفة لكل نافذة" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:7 -msgid "New windows use the default source" -msgstr "النوافذ الجديدة ستستخدم المصدر الافتراضي" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:8 -msgid "New windows use the current source" -msgstr "النوافذ الجديدة ستستخدم المصدر الحالي" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:9 -msgid "Show input candidates:" -msgstr "عرض ترشيحات الإدخال:" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:10 -msgid "Horizontally" -msgstr "أفقيًا" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:11 -msgid "Vertically" -msgstr "رأسيًا" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:12 -msgid "Using custom font:" -msgstr "استخدام خط مخصص:" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:13 -msgid "Show current input source in the menu bar" -msgstr "عرض مصدر الإدخال الحالي في شريط القوائم العلوي" - -#: ../panels/region/unity-region-panel.ui.h:14 -msgid "Keyboard Settings..." -msgstr "إعدادات لوحة المفاتيح..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:143 -msgid "Imperial" -msgstr "إمبراطوري" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:145 -msgid "Metric" -msgstr "متري" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose an input source" -msgstr "اختر مصْدَر إدخال لإضافته" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 -msgid "Select an input source to add" -msgstr "اختر مصْدَر إدخال لإضافته" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:512 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings." -msgstr "" -"شاشة الولوج، وحسابات النظام، وحسابات المستخدمين الجُدد تستخدم إعدادات مُستوى-" -"النظام بالنسبة للمنطقة وإعدادات اللغة." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:517 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings. You may change the system settings to match " -"yours." -msgstr "" -"شاشة الولوج، وحسابات النظام، وحسابات المستخدمين الجُدد تستخدم إعدادات مُستوى-" -"النظام بالنسبة للمنطقة وإعدادات اللغة. يمكنك تغيير إعدادات النظام لتطابق " -"إعداداتك." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:520 -msgid "Copy Settings" -msgstr "انسخ الإعدادات" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:523 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 -msgid "Copy Settings..." -msgstr "انسخ الإعدادات..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -msgid "" -"Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "اختر لغة العرض (ستُتطبّق التغييرات مع الولوج التالي)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -msgid "Add Language" -msgstr "أضِف لغة" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -msgid "Install languages..." -msgstr "ثبّت اللغات..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 -msgid "Language" -msgstr "اللغة" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" -msgstr "اختر منطقة (ستُتطبّق التغييرات مع الولوج التالي)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 -msgid "Add Region" -msgstr "أضِف منطقة" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 -msgid "Remove Region" -msgstr "أزِل منطقة" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -msgid "Dates" -msgstr "التّواريخ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -msgid "Times" -msgstr "الوقت" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 -msgid "Numbers" -msgstr "الأرقام" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -msgid "Currency" -msgstr "العملة" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 -msgid "Measurement" -msgstr "القياس" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -msgid "Examples" -msgstr "أمثلة" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 -msgid "Formats" -msgstr "النُسق" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 -msgid "Select keyboards or other input sources" -msgstr "اختر لوحة المفاتيح أو غيرها من مصادر الإدخال" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -msgid "Add Input Source" -msgstr "أضف مصْدَر إدخال" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -msgid "Remove Input Source" -msgstr "احذف مصْدَر الإدخال" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -msgid "Move Input Source Up" -msgstr "انقل مصْدَر الإدخال لأعلى" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -msgid "Move Input Source Down" -msgstr "انقل مصْدَر الإدخال لأسفل" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -msgid "Input Source Settings" -msgstr "إعدادات مصْدَر الإدخال" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "أظهر تخطيط لوحة المفاتيح" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 -msgid "Ctrl+Alt+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+Space" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -msgid "Shortcut Settings" -msgstr "إعدادات الاختصار" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 -msgid "Input Sources" -msgstr "مصادر الإدخال" - -#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 -msgid "Display language:" -msgstr "لغة العرض:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 -msgid "Input source:" -msgstr "مصدر الإدخال:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 -msgid "Format:" -msgstr "النُسق:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 -msgid "Your settings" -msgstr "إعداداتك" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 -msgid "System settings" -msgstr "إعدادات النظام" - -#: ../panels/region/gtkentryaccel.c:180 -msgid "New accelerator…" -msgstr "اختصار جديد…" - -#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Brightness & Lock" -msgstr "السطوع والقفل" - -#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Screen brightness and lock settings" -msgstr "إعدادات سطوع وقفل الشاشة" - -#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel -#: ../panels/screen/unity-screen-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" -msgstr "سطوع;قفل;فارغ;شاشة;" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:1 -msgid "Screen turns off" -msgstr "إطفاء الشاشة" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 -msgid "30 seconds" -msgstr "30 ثانية" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:3 -msgid "1 minute" -msgstr "دقيقة واحدة" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 -msgid "2 minutes" -msgstr "دقيقتين" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 -msgid "3 minutes" -msgstr "3 دقائق" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 -msgid "_Dim screen to save power" -msgstr "أخفِت ضوء ال_شاشة لتوفير الطاقة" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 -msgid "Brightness" -msgstr "السطوع" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 -msgid "_Turn screen off when inactive for:" -msgstr "أ_طفئ الشاشة عند الخمول لـ:" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 -msgid "_Lock screen after:" -msgstr "أ_وصِد الشاشة بعد:" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 -msgid "Require my password when waking from suspend" -msgstr "طلب كلمة السر عند الاستيقاظ من التعليق" - -#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "Don't lock when at home" -msgstr "لا توصد عندما أكون في البيت" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 -msgid "Locations..." -msgstr "الأماكن..." - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:19 -msgid "Show _notifications when locked" -msgstr "أظهر ال_تنبيهات عندما يكون موصدًا" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:20 -msgid "Lock" -msgstr "أوصِد" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 -msgctxt "balance" -msgid "Left" -msgstr "يسار" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 -msgctxt "balance" -msgid "Right" -msgstr "يمين" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 -msgctxt "balance" -msgid "Rear" -msgstr "خلفي" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 -msgctxt "balance" -msgid "Front" -msgstr "مقدمة" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 -msgctxt "balance" -msgid "Minimum" -msgstr "أدنى" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 -msgctxt "balance" -msgid "Maximum" -msgstr "أقصى" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 -msgid "_Balance:" -msgstr "ال_توازن:" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 -msgid "_Fade:" -msgstr "ال_تلاشي:" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 -msgid "_Subwoofer:" -msgstr "_سماعات كبيرة:" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:623 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:618 -msgctxt "volume" -msgid "Unamplified" -msgstr "غير مكبّر" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:924 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1814 -msgid "Mute" -msgstr "كتم" - -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 -msgid "_Profile:" -msgstr "ال_طور:" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "لا مَخْرَج" -msgstr[1] "مَخْرَج واحد" -msgstr[2] "مَخْرَجين" -msgstr[3] "%u مَخْارِج" -msgstr[4] "%u مَخْرَجًا" -msgstr[5] "%u مَخْرَج" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "لا مَدْخَل" -msgstr[1] "مَدْخَل واحد" -msgstr[2] "مَدْخَلين" -msgstr[3] "%u مَداخِل" -msgstr[4] "%u مَدْخَلًا" -msgstr[5] "%u مَدْخَل" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 -msgid "System Sounds" -msgstr "أصوات النظام" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:349 -msgid "Peak detect" -msgstr "التعرف على الذروة" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:735 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:862 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1893 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2021 -msgid "Settings for the selected device" -msgstr "إعدادات الجهاز المُختار" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:789 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:961 -#, c-format -msgid "Settings for %s" -msgstr "إعدادات %s" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:815 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:970 -msgid "Mode:" -msgstr "النمط:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1627 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1729 -#, c-format -msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "اختبار سماعات %s" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:923 -msgid "_Close" -msgstr "أ_غلق" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755 -msgid "Allow louder than 100% (may distort sound)" -msgstr "السماح برفع الصوت أكثر من 100% (قد يشوه نقاء الصوت)" - -#. TRANSLATORS: This label is used in a checkbox close to volume -#. * slider. Please keep it brief. -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1757 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829 -msgid "Allow louder than 100%" -msgstr "السماح برفع الصوت أكثر من 100%" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1810 -msgid "_Output volume:" -msgstr "شدة صوت الم_خْرَج:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1863 -msgid "Output" -msgstr "المَخْرَج" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1868 -msgid "Play sound through" -msgstr "تشغيل الصوت من خلال" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1969 -msgid "Test Sound" -msgstr "اختبر الصوت" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1992 -msgid "Input" -msgstr "المَدخَل" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1996 -msgid "Record sound from" -msgstr "تسجيل الصوت من" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2039 -msgid "_Input volume:" -msgstr "شدة صوت المَ_دْخَل:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2072 -msgid "Input level:" -msgstr "مستوى المَدْخَل:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2093 -msgid "Sound Effects" -msgstr "المؤثرات الصوتية" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2100 -msgid "_Alert volume:" -msgstr "شدة صوت التنبي_ه:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2113 -msgid "Applications" -msgstr "التطبيقات" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2117 -msgid "No application is currently playing or recording audio." -msgstr "لا تطبيقات تشغل أو تسجل صوتا حاليا." - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:2122 -msgid "Show sound volume in the menu bar" -msgstr "عرض أيقونة الصوت في شريط القوائم" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 -msgid "Built-in" -msgstr "مدمج" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "تفضيلات الصوت" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 -msgid "Testing event sound" -msgstr "يختبر صوت الحدث" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 -msgid "Default" -msgstr "المبدئي" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -msgid "From theme" -msgstr "من السمة" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "اختر صوت تنبي_ه:" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -msgid "Stop" -msgstr "أوقِف" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 -msgid "Test" -msgstr "اختبِر" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 -msgid "Subwoofer" -msgstr "سماعات كبيرة" - -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 -msgid "Custom" -msgstr "مخصص" - -#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "الصوت" - -#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "غيّر شدة الصوت و أصوات الأحداث" - -#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/unity-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" -msgstr "بطاقة;ميكروفون;صوت;شدة;توازن;بلوتوث;" - -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:303 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:309 -msgid "No shortcut set" -msgstr "لم يُحدد أي اختصار" - -#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "تفضيلات الإتاحة" - -#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel -#: ../panels/universal-access/unity-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen " -"Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" -msgstr "" -"لوحة المفاتيح;الفأرة;الإتاحة;التباين;التقريب;التكبير;قارئ " -"الشاشة;النص;الخط;الحجم;مفاتيح ملتصقة;مفاتيح بطيئة;مفاتيح قافزة;مفاتيح الفأرة;" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "منخفض" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "عادي" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "عال" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "عال\\معكوس" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 -msgid "On screen keyboard" -msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 -msgid "GOK" -msgstr "GOK" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 -msgid "OnBoard" -msgstr "OnBoard" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 -msgid "None" -msgstr "لا شيء" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Small" -msgstr "صغير" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Normal" -msgstr "عادي" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -#, no-c-format -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Large" -msgstr "كبير" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Larger" -msgstr "أكبر" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "High Contrast" -msgstr "تباين عال" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "Beep on Caps and Num Lock" -msgstr "صفّر عند ضغط مفتاح الحروف العالية وقفل الأرقام" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Options..." -msgstr "الخيارات..." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "Screen Reader" -msgstr "قارئ الشاشة" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 -msgid "Turn on or off:" -msgstr "شغِّل أو عطِّل:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgctxt "universal access, zoom" -msgid "Zoom" -msgstr "تكبير" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Zoom in:" -msgstr "قرّب:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -msgid "Zoom out:" -msgstr "بعّد:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "Large Text" -msgstr "نص كبير" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -msgid "Seeing" -msgstr "النظر" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "التنبيهات البصرية" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "أظهر مؤشرا بصريا عند حدوث تنبيه صوتي" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Flash the window title" -msgstr "أومض عنوان النافذة" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -msgid "Flash the entire screen" -msgstr "أومض كل الشاشة" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "كتابة الأصوات على الشاشة" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "اعرض وصفا نصيا للكلام والصوت" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -msgid "_Test flash" -msgstr "ا_ختبر الوميض" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -msgid "Hearing" -msgstr "السمع" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "On Screen Keyboard" -msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "مفاتيح ملتصقة" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "تعتبر تتابعا من المفاتيح المُغيِّرة كما لو كان اختصارا" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "_عطِّل إذا ضُغط مفتاحان في آن واحد" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 -msgid "Beep when a _modifer key is pressed" -msgstr "صفّر عند ضغط مفاتيح الم_غيّرات" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgid "Slow Keys" -msgstr "مفاتيح بطيئة" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "تضع تأخيرا بين ضغط المفتاح وقبوله" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "تأخير ال_قبول:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "تأخير الكتابة للمفاتيح البطيئة" - -#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 -msgid "Beep when a key is" -msgstr "صفّر إذا كان المفتاح" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 -msgid "pressed" -msgstr "ضُغِطَ" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -msgid "accepted" -msgstr "قُبِلَ" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -msgid "rejected" -msgstr "رُفِضَ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "مفاتيح قافزة" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "تجاهل الضغطات المكررة السريعة للمفاتيح" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 -msgid "Acc_eptance delay:" -msgstr "تأخير ال_قبول:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "تأخير الكتابة للمفاتيح القافزة" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "صفّر إذا _رُفض مفتاح" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -msgid "Enable by Keyboard" -msgstr "فعّل من لوحة المفاتيح" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "فعّل أو عطّل خصائص الإتاحة باستخدام لوحة المفاتيح" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "مفاتيح الفأرة" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "تحكم في المؤشر باستخدام لوحة المفاتيح" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -msgid "Video Mouse" -msgstr "فأرة الفديو" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "تحكم في المؤشر باستخدام كمرة فديو." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "محاكاة النقر الثانوي" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "ابتدئ نقرة ثانوية عن طريق الاستمرار بضغط الزر الأولي" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "تأخير النقر الثانوي" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -msgid "Hover Click" -msgstr "النقر السلبي" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "ابتدئ نقرة عند حومان المؤشر" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -msgid "D_elay:" -msgstr "ال_تأخير:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "عتبة الحر_كة:" - -#. small threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -msgid "Small" -msgstr "صغير" - -#. large threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 -msgid "Large" -msgstr "كبير" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "إعدادات الفأرة" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 -msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "التأشير والنقر" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 -msgctxt "Distance" -msgid "Short" -msgstr "قصيرة" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 -msgctxt "Distance" -msgid "¼ Screen" -msgstr "¼ الشاشة" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 -msgctxt "Distance" -msgid "½ Screen" -msgstr "½ الشاشة" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 -msgctxt "Distance" -msgid "¾ Screen" -msgstr "¾ الشاشة" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 -msgctxt "Distance" -msgid "Long" -msgstr "طويلة" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 -msgid "Full Screen" -msgstr "ملء الشاشة" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 -msgid "Top Half" -msgstr "النصف العلوي" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 -msgid "Bottom Half" -msgstr "النصف السفلي" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 -msgid "Left Half" -msgstr "النصف الأيسر" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 -msgid "Right Half" -msgstr "النصف الأيمن" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 -msgid "Zoom Options" -msgstr "خيارات التقريب" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 -msgid "Magnification:" -msgstr "التكبير:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 -msgid "Follow mouse cursor" -msgstr "يتبع مؤشر الفأرة" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 -msgid "Screen part:" -msgstr "جزء من الشاشة:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 -msgid "Magnifier extends outside of screen" -msgstr "المكبِّرة تمتد لخارج الشاشة" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 -msgid "Keep magnifier cursor centered" -msgstr "أبق المؤشر متمركزًا المكبِّرة" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 -msgid "Magnifier cursor pushes contents around" -msgstr "المؤشر يدفع المكبِّرة نحو المحتوى" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 -msgid "Magnifier cursor moves with contents" -msgstr "المؤشر يحرّك المكبِّرة مع المحتوى" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 -msgid "Magnifier Position:" -msgstr "موضع المُكبِّرة:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 -msgid "Magnifier" -msgstr "المكبّرة" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 -msgid "Thickness:" -msgstr "السماكة:" - -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 -msgid "Thin" -msgstr "نحيف" - -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 -msgid "Thick" -msgstr "سميك" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 -msgid "Length:" -msgstr "الطول:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 -msgid "Color:" -msgstr "اللون:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 -msgid "Crosshairs:" -msgstr "محاور الهدف:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 -msgid "Overlaps mouse cursor" -msgstr "تداخل مع مؤشر الفأرة" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 -msgid "Crosshairs" -msgstr "محاور الهدف" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 -msgid "White on black:" -msgstr "أبيض على أسود:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 -msgid "Brightness:" -msgstr "السطوع:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 -msgid "Contrast:" -msgstr "التباين:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "Color" -msgstr "اللون" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "None" -msgstr "بلا" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 -msgctxt "Zoom Grayscale" -msgid "Full" -msgstr "كامل" - -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 -msgid "Low" -msgstr "منخفض" - -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 -msgid "High" -msgstr "عال" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37 -msgid "Color Effects:" -msgstr "المؤثرات اللونية:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38 -msgid "Color Effects" -msgstr "المؤثرات اللونية" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 -msgctxt "Account type" -msgid "Standard" -msgstr "عادي" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 -msgctxt "Account type" -msgid "Administrator" -msgstr "إداري" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "Add account" -msgstr "أضف حسابا" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "_Local Account" -msgstr "حساب _محلي" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "ولوج ال_مؤسسات" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Username" -msgstr "ا_سم المستخدم" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "_Full name" -msgstr "الاسم بال_كامل" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Account _Type" -msgstr "_نوع الحساب" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 -msgid "_Domain" -msgstr "الن_طاق" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 -msgid "_Login Name" -msgstr "اسم ال_ولوج" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Password" -msgstr "كلمة ال_سر" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 -msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" -msgstr "تلميحة: نطاق مؤسسة أو اسم مجال" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 -msgid "C_ontinue" -msgstr "_تابع" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "ولوج مدير النطاق" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." -msgstr "" -"تحتاج أن تكون مسجّلا في النطاق لاستخدام ولوج المؤسسات على هذا الحاسوب.\n" -"من فضلك اطلب من مدير الشبكة أن يكتب كلمة سر النطاق هنا." - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "ا_سم المدير" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 -msgid "Administrator Password" -msgstr "كلمة سر المدير" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 -msgid "Left thumb" -msgstr "الإبهام الأيسر" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 -msgid "Left middle finger" -msgstr "الوسطى اليسرى" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left ring finger" -msgstr "البنصر الأيسر" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 -msgid "Left little finger" -msgstr "الخنصر الأيسر" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 -msgid "Right thumb" -msgstr "الإبهام الأيمن" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 -msgid "Right middle finger" -msgstr "الوسطى اليمنى" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Right ring finger" -msgstr "البنصر الأيمن" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Right little finger" -msgstr "الخنصر الأيمن" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:700 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "فعّل الولوج بالبصمة" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 -msgid "_Right index finger" -msgstr "السبابة الي_منى" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 -msgid "_Left index finger" -msgstr "السبابة الي_سرى" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 -msgid "_Other finger:" -msgstr "أصبع آخ_ر:" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "حُفظت بصمتك بنجاح. تستطيع الآن الولوج ببصمة أصبعك." - -#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "User Accounts" -msgstr "حسابات المستخدمين" - -#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Add or remove users" -msgstr "أضف أو احذف مستخدمين" - -#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel -#: ../panels/user-accounts/data/unity-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "ولوج;اسم;بصمة;أيقونة;شعار;وجه;كلمة سر;" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 -msgid "Login History" -msgstr "تأريخ الولوج" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3 -msgid "Previous Week" -msgstr "الأسبوع السابق" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4 -msgid "Next Week" -msgstr "الأسبوع القادم" - -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5 -msgid "Next week" -msgstr "الأسبوع القادم" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -msgid "Set a password now" -msgstr "ضع كلمة سر الآن" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -msgid "Choose password at next login" -msgstr "اختر كلمة السر عند الولوج التالي" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "Log in without a password" -msgstr "لُج دون كلمة سر" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 -msgid "Disable this account" -msgstr "عطّل هذا الحساب" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "Enable this account" -msgstr "فعّل هذا الحساب" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "_Hint" -msgstr "ال_تلميح" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "" -"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " -"users of this system. Do not include the password here." -msgstr "" -"قد تُعرض هذه التلميحة في شاشة الولوج، وستظهر لكل مستخدمي النظام. لا " -"تضع كلمة السر هنا." - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "C_onfirm password" -msgstr "أ_كّد كلمة السر" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 -msgid "_New password" -msgstr "ك_لمة السر الجديدة" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "Generate a password" -msgstr "ولِّد كلمة سر" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -msgid "Current _password" -msgstr "كلمة السر ال_حالية" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 -msgid "_Action" -msgstr "الإ_جراء" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 -msgid "Changing password for" -msgstr "تغيير كلمة سر" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 -msgid "_Show password" -msgstr "أ_ظهر كلمة السر" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 -msgid "How to choose a strong password" -msgstr "كيف تضع كلمة سر قوية" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 -msgid "Ch_ange" -msgstr "_غيّر" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 -msgid "Changing photo for:" -msgstr "تغيير صورة:" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -msgstr "اختر صورة هذا الحساب في شاشة الولوج." - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Gallery" -msgstr "المعرض" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -msgid "Take a photograph" -msgstr "التقط صورة" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 -msgid "Browse" -msgstr "تصفّح" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 -msgid "Photograph" -msgstr "صورة" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Account Information" -msgstr "معلومات الحساب" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Add User Account" -msgstr "أضِف حساب مستخدِم" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Remove User Account" -msgstr "أزِل حساب مستخدِم" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Login Options" -msgstr "خيارات الولوج" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "الولوج الت_لقائي" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "الولوج بال_بصمة" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 -msgid "User Icon" -msgstr "أيقونة المستخدم" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 -msgid "_Language" -msgstr "الل_غة" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 -msgid "Last Login" -msgstr "آخر ولوج" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 -msgid "History" -msgstr "التأريخ" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15 -msgid "_Show my login name in the menu bar" -msgstr "_عرض اسم ولوجي في شريط القوائم" - -#: ../panels/user-accounts/com.canonical.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 -msgid "Manage user accounts" -msgstr "أدِر حسابات المستخدمين" - -#: ../panels/user-accounts/com.canonical.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "الاستيثاق مطلوب لتغيير بيانات المستخدم" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:672 -msgctxt "Password strength" -msgid "Too short" -msgstr "قصيرة جدا" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 -msgctxt "Password strength" -msgid "Not good enough" -msgstr "ليست جيدة كفاية" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:673 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "ضعيفة" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:674 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "معقولة" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:675 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "جيّدة" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:676 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "قوية" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 -msgid "Authentication failed" -msgstr "فشل الاستيثاق" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#, c-format -msgid "The new password is too short" -msgstr "كلمة السّر الجديدة قصيرة جدًا" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 -#, c-format -msgid "The new password is too simple" -msgstr "كلمة السر الجديدة بسيطة جدا" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "كلمتا السر القديمة والجديدة متشابهتان جدا" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 -#, c-format -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "كلمة السر الجديدة سبق استخدامها مؤخرا." - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 -#, c-format -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "يجب أن تحتوي كلمة السر الجديدة على محارف خاصة أو أرقام" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "كلمتا السر القديمة و الجديدة متطابقتان" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 -#, c-format -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "تغيِّرت كلمة السر بعد الاستيثاق!" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 -#, c-format -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "لا تحتوي كلمة السر الجديدة على حروف مختلفة كفاية" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "عطل غير معروف" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:194 -msgid "Failed to add account" -msgstr "فشلت إضافة الحساب" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:426 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:467 -msgid "Failed to register account" -msgstr "فشل تسجيل المستخدم" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:600 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "لا توجد طريقة مدعومة للاستيثاق مع هذا النطاق" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:654 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "فشل الانضمام إلى النطاق" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:722 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "فشل الولوج إلى النطاق" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "لست مخولا بالوصول إلى الجهاز. تكلم مع مدير النظام." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 -msgid "The device is already in use." -msgstr "الجهاز مستخدم بالفعل." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 -msgid "An internal error occurred." -msgstr "حصل عطل داخلي." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 -msgid "Enabled" -msgstr "مفعّل" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 -msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "أأحذف البصمات المسجّلة؟" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "ا_حذف البصمات" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "أتريد حذف بصماتك المسجلة بحيث يُعطل الولوج بالبصمة؟" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 -msgid "Done!" -msgstr "تم!" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 -#, c-format -msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "تعذر الوصول إلى الجهاز ‪'%s'‬" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:599 -#, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "تعذّر بدء التقاط الأصابع على الجهاز ‪'%s'‬" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 -msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "تعذّر الوصول إلى أي قارئ بصمة" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:651 -msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "من فضلك راجع مدير النظام للمساعدة." - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the -#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:734 -#, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." -msgstr "" -"لتفعيل الولوج بالبصمة، ستحتاج لحفظ إحدى بصماتك باستخدام الجهاز ‪'%s'‬." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 -msgid "Selecting finger" -msgstr "اصبع الاختيار" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 -msgid "Enrolling fingerprints" -msgstr "يسجّل البصمات" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:743 -msgid "Summary" -msgstr "ملخّص" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 -msgid "This Week" -msgstr "هذا الأسبوع" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 -msgid "Last Week" -msgstr "الأسبوع الماضي" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", -#. shown as the first day of a week on login history dialog. -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97 -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e" -msgstr "" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates a week label on a login history. -#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111 -#, c-format -msgctxt "login history week label" -msgid "%s - %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". -#. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 -msgctxt "login date-time" -msgid "%k:%M" -msgstr "" - -#. Translators: This indicates a login date-time. -#. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:628 -#, c-format -msgctxt "login date-time" -msgid "%s, %s" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:259 -msgid "Session Ended" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:265 -msgid "Session Started" -msgstr "" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:131 -msgid "_Generate a password" -msgstr "ولِّد _كلمة سر" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:185 -msgid "Please choose another password." -msgstr "رجاء اختر كلمة سر أخرى." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:194 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "رجاء أعد كتابة كلمة السر الحالية." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:200 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "تعذّر تغيير كلمة السر" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:314 -msgid "You need to enter a new password" -msgstr "عليك إدخال كلمة سر جديدة" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:317 -msgid "The new password is not strong enough" -msgstr "كلمة السر الجديدة ليست قوية بما فيه الكفاية" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:323 -msgid "You need to confirm the password" -msgstr "عليك تأكيد كلمة السر" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:326 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "لا تتطابق كلمتا السر" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:332 -msgid "You need to enter your current password" -msgstr "عليك إدخال كلمة السر الحالية" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:335 -msgid "The current password is not correct" -msgstr "كلمة السر الحالية خطأ" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:402 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "لا تتطابق كلمتا السر" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472 -msgid "Wrong password" -msgstr "كلمة سر خاطئة" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 -msgid "Disable image" -msgstr "عطّل الصورة" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 -msgid "Take a photo…" -msgstr "ألتقط صورة..." - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 -msgid "Browse for more pictures…" -msgstr "تصفح لمزيد من الصور..." - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 -#, c-format -msgid "Used by %s" -msgstr "يستخدمها %s" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:408 -#, c-format -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "لم يعثر على هذا النطاق أو المجال" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:808 -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:822 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "تعذّر الولوج باسم %s في النطاق %s" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "كلمة سر خطأ؛ من فضلك أعد المحاولة" - -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 -#, c-format -msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" -msgstr "تعذّر الاتصال بالنطاق %s:‏ %s" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:188 -msgid "Other Accounts" -msgstr "الحسابات الأخرى" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:410 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "فشل حذف المستخدم" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:475 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "لا يمكنك حذف حسابك أنت." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:484 -#, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "ما يزال %s والجا" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:488 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "حذف مستخدم أثناء ولوجه قد يترك النظام في حالة غير مستقرة." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 -#, c-format -msgid "Do you want to keep %s's files?" -msgstr "أتريد إبقاء ملفات %s؟" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:501 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" -"من الممكن الإبقاء على مجلد المنزل وخزانة البريد والملفات المؤقتة عند حذف " -"حساب مستخدم." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504 -msgid "_Delete Files" -msgstr "ا_حذف الملفات" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 -msgid "_Keep Files" -msgstr "أ_بقِ الملفات" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:557 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "الحساب معطّل" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:565 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "لتوضع مع الولوج التالي" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:568 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "بدون" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:617 -msgid "Logged in" -msgstr "والج حاليًا" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1007 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "فشل الاتصال بخدمة الحسابات" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1009 -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "رجاء تأكّد من أن AccountService مثبّتة ومفعّلة." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1050 -msgid "" -"To make changes,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"انقر على أيقونة *\n" -"لعمل أي تغييرات" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1088 -msgid "Create a user account" -msgstr "أنشئ حساب مستخدِم" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1418 -msgid "" -"To create a user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"لإنشاء حساب مستخدِم،\n" -"انقر أولًا على أيقونة *" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109 -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "احذف حساب المستخدِم المختار" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1423 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"لحذف حساب المستخدم المختار،\n" -"انقر أولًا على أيقونة *" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1323 -msgid "My Account" -msgstr "حسابي" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:535 -#, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists" -msgstr "اسم المستخدم '%s' موجود بالفعل" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:539 -#, c-format -msgid "The username is too long" -msgstr "اسم المستخدم طويل جدا" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:542 -msgid "The username cannot start with a '-'" -msgstr "لا يمكن أن يبدأ اسم المستخدم بعلامة '-'" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:545 -msgid "" -"The username must only consist of:\n" -" ➣ letters from the English alphabet\n" -" ➣ digits\n" -" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" -msgstr "" -"يجب أن لا يتعدى اسم المستخدم:\n" -" ◂ الحروف الإنجليزية\n" -" ◂ الأرقام\n" -" ◂ أي من الحروف: '.' و '-' و '_'" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 -msgid "Today" -msgstr "اليوم" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 -msgid "Yesterday" -msgstr "أمس" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 -msgid "%b %e" -msgstr "" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 -msgid "Map Buttons" -msgstr "تعيين أزرار" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 -msgid "Map buttons to functions" -msgstr "تعيين وظائف للأزرار" - -#. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "معايرة الشاشة" - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." -msgstr "رجاءً انقر علامات الهدف الظاهرة على الشاشة لمعايرة اللوح." - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 -msgid "Mis-click detected, restarting..." -msgstr "اكتُشفت نقرة خاطئة، يعيد بدء العملية..." - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:274 -msgid "Output:" -msgstr "المَخْرَج:" - -#. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 -msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" -msgstr "حافظ على نسبة العرض:" - -#. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:297 -msgid "Map to single monitor" -msgstr "عيّن في شاشة واحدة" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d من %d" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "None" -msgstr "لا شيء" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Send Keystroke" -msgstr "أرسل ضغطة الزر" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "بدّل الشاشة" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "عرض مساعدة الشاشة" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Up" -msgstr "أعلى" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Down" -msgstr "أسفل" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:662 -msgid "Switch Modes" -msgstr "بدّل الأنماط" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:752 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 -msgid "Button" -msgstr "زر" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:810 -msgid "Action" -msgstr "الإجراء" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:920 -msgid "Display Mapping" -msgstr "اعرض المخطط" - -#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "لوح واكوم" - -#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "اضبط تعيينان الأزرار وعدّل حساسية القلم لألواح الرسومات" - -#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel -#: ../panels/wacom/unity-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "لوحة;واكوم;قلم;ممحاة;فأرة;" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 -msgid "Tablet (absolute)" -msgstr "لوح (مطلق)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 -msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "لوحة لمس (نسبي)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 -msgid "Tablet Preferences" -msgstr "تفضيلات اللوح" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 -msgid "No tablet detected" -msgstr "لم يكتشف أي لوح" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 -msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" -msgstr "رجاءً وصّل أو شغّل لوح واكوم" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "إعدادات بلوتوث" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 -msgid "Map to Monitor…" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -msgid "Map Buttons…" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 -msgid "Adjust display resolution" -msgstr "اضبط ميز الشاشة" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 -msgid "Tracking Mode" -msgstr "نمط التتبع" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 -msgid "Left-Handed Orientation" -msgstr "اتجاه لليد اليسرى" - -#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075 -msgid "Left Ring" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1085 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "" - -#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104 -msgid "Right Ring" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1114 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "" - -#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1155 -msgid "Left Touchstrip" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "" - -#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1184 -msgid "Right Touchstrip" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1194 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1224 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1231 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1335 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1338 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1341 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1344 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 -msgid "No Action" -msgstr "دون إجراء" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 -msgid "Left Mouse Button Click" -msgstr "نقرة بزر الفأرة الأيسر" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 -msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "نقرة بزر الفأرة الأوسط" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 -msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "نقرة بزر الفأرة الأيمن" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 -msgid "Scroll Up" -msgstr "تمرير للأعلى" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 -msgid "Scroll Down" -msgstr "تمرير للأسفل" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 -msgid "Scroll Left" -msgstr "تمرير لليسار" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 -msgid "Scroll Right" -msgstr "تمرير لليمين" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 -msgid "Back" -msgstr "إلى الخلف" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 -msgid "Forward" -msgstr "إلى الأمام" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 -msgid "Stylus" -msgstr "القلم" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 -msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "الشعور بضغط الممحاة" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 -msgid "Soft" -msgstr "ناعم" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 -msgid "Firm" -msgstr "قاس" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 -msgid "Top Button" -msgstr "الزر العلوي" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 -msgid "Lower Button" -msgstr "الزر السفلي" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 -msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "الشعور بضغط السن" - -#: ../shell/cc-shell-nav-bar.c:117 -msgid "_All Settings" -msgstr "_كل الإعدادات" - -#: ../shell/control-center.c:59 -msgid "Enable verbose mode" -msgstr "فعّل الطور المسهِب" - -#: ../shell/control-center.c:60 -msgid "Show the overview" -msgstr "اعرض الملخص" - -#: ../shell/control-center.c:61 -msgid "Search for the string" -msgstr "ابحث" - -#: ../shell/control-center.c:62 ../shell/control-center.c:63 -#: ../shell/control-center.c:64 -msgid "Show help options" -msgstr "اعرض خيارات المساعدة" - -#: ../shell/control-center.c:65 -msgid "Panel to display" -msgstr "لوحة لعرضها" - -#: ../shell/control-center.c:65 -msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" -msgstr "" - -#: ../shell/control-center.c:87 -msgid "- System Settings" -msgstr "- إعدادات النظام" - -#: ../shell/control-center.c:95 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"شغّل '%s --help' لترى قائمة كاملة بخيارات سطر الأوامر المتاحة.\n" - -#: ../shell/control-center.c:275 -msgid "Contents" -msgstr "المحتويات" - -#: ../shell/control-center.c:278 ../shell/control-center.c:294 -msgid "Quit" -msgstr "أنهِ" - -#: ../shell/control-center.c:280 ../shell/control-center.c:293 -msgid "Help" -msgstr "مساعدة" - -#: ../shell/unity-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 -msgid "System Settings" -msgstr "إعدادات النظام" - -#: ../shell/unity-control-center.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "تفضيلات;إعدادات;" - -#: ../shell/unitycc.directory.in.h:1 -msgid "Control Center" -msgstr "مركز التحكّم" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/unity.po 2014-11-11 10:32:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/unity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1285 +0,0 @@ -# Arabic translations for l package. -# Copyright (C) 2010 THE l'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the l package. -# Canonical OEM, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: l 10n\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: ayatana-dev@lists.launchpad.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-26 14:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-04 16:12+0000\n" -"Last-Translator: Ibrahim Saed \n" -"Language-Team: Arabic\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " -"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 12:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" -"Language: \n" - -#: ../dash/FilterAllButton.cpp:38 -msgid "All" -msgstr "الكل" - -#: ../dash/FilterGenreWidget.cpp:47 -msgid "Categories" -msgstr "التصنيفات" - -#: ../dash/FilterMultiRangeWidget.cpp:43 -msgid "Multi-range" -msgstr "متعدّد النطاقات" - -#: ../dash/FilterRatingsWidget.cpp:48 -msgid "Rating" -msgstr "التقييم" - -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:383 -msgid "See fewer results" -msgstr "اعرض نتائج أقل" - -#: ../dash/PlacesGroup.cpp:389 -#, c-format -msgid "See one more result" -msgid_plural "See %d more results" -msgstr[0] "لا نتائج إضافيّة للعرض" -msgstr[1] "اعرض نتيجة واحدة إضافيّة" -msgstr[2] "اعرض نتيجتين إضافيتين" -msgstr[3] "اعرض %d نتائج إضافيّة" -msgstr[4] "اعرض %d نتيجة إضافيّة" -msgstr[5] "اعرض %d نتيجة إضافيّة" - -#: ../dash/ScopeView.cpp:761 -msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." -msgstr "عذرًا، لا يوجد شيء يطابق بحثك." - -#: ../dash/previews/ApplicationPreview.cpp:224 -msgid "Last Updated" -msgstr "التحديث الأخير" - -#. The "%s" is used in the dash preview to display the ": " infos -#: ../dash/previews/PreviewInfoHintWidget.cpp:170 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#: ../dash/previews/SocialPreview.cpp:230 -msgid "Comments" -msgstr "التعليقات" - -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:293 -msgid "This window is not responding" -msgstr "" - -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:300 -msgid "" -"Do you want to force the application to exit, or wait for it to respond?" -msgstr "" - -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:309 -msgid "_Wait" -msgstr "" - -#: ../decorations/DecorationsForceQuitDialog.cpp:316 -msgid "_Force Quit" -msgstr "" - -#: ../hud/HudView.cpp:197 ../hud/HudView.cpp:388 -msgid "Type your command" -msgstr "اكتب أمرا" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:972 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1097 -msgid "Lock to Launcher" -msgstr "ثبّت في الشريط" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:972 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1097 -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:191 -msgid "Unlock from Launcher" -msgstr "حرّر من الشريط" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:986 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1041 -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1106 -msgid "Quit" -msgstr "إنهاء" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1042 -msgid "Exit" -msgstr "غادر" - -#: ../launcher/ApplicationLauncherIcon.cpp:1043 -msgid "Close" -msgstr "أغلق" - -#: ../launcher/BFBLauncherIcon.cpp:37 -msgid "Search your computer and online sources" -msgstr "ابحث في حاسوبك وفي المصادر على الإنترنت" - -#: ../launcher/DesktopLauncherIcon.cpp:36 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:12 -msgid "Show Desktop" -msgstr "اعرض سطح المكتب" - -#: ../launcher/DeviceNotificationDisplayImp.cpp:59 -msgid "The drive has been successfully ejected" -msgstr "تم إخراج بوابة محرك الأقراص بنجاح" - -#: ../launcher/ExpoLauncherIcon.cpp:35 -msgid "Workspace Switcher" -msgstr "مبدِّل مساحات العمل" - -#: ../launcher/HudLauncherIcon.cpp:42 -msgid "HUD" -msgstr "" - -#. Application is being installed, or hasn't been installed yet -#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:75 -msgid "Waiting to install" -msgstr "ينتظر التثبيت" - -#: ../launcher/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:256 -msgid "Installing…" -msgstr "يثبّت..." - -#: ../launcher/SpacerLauncherIcon.cpp:35 -msgid "Drop To Add Application" -msgstr "أفلِت لإضافة التطبيق" - -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:49 -msgid "Trash" -msgstr "سلة المُهملات" - -#: ../launcher/TrashLauncherIcon.cpp:92 -msgid "Empty Trash…" -msgstr "إفراغ المهملات..." - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:235 -msgid "Open" -msgstr "افتح" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:253 -msgid "Eject parent drive" -msgstr "أخرج السواقة الرئيسية" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:253 -msgid "Eject" -msgstr "أخرِج" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:271 -msgid "Safely remove parent drive" -msgstr "أزل السواقة الرئيسية بأمان" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:271 -msgid "Safely remove" -msgstr "أزل بأمان" - -#: ../launcher/VolumeLauncherIcon.cpp:289 -msgid "Unmount" -msgstr "افصل" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:89 -msgid "Password" -msgstr "كلمة السر" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:92 -msgid "Username" -msgstr "اسم المستخدم" - -#: ../lockscreen/UserPromptView.cpp:183 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "كلمة سر خاطئة، من فضلك أعد المحاولة" - -#: ../panel/PanelMenuView.cpp:76 -msgid "Ubuntu Desktop" -msgstr "سطح مكتب أبونتو" - -#. namespace panel -#. namespace unity -#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:1 -msgid "Unity Scrollbars Support" -msgstr "دعم شريط تمرير يونتي" - -#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:2 -msgid "Support _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" -msgstr "" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:1 -msgid "Unity MT Grab Handles" -msgstr "" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:2 -msgid "Small touch-based grab handles to move and resize a window" -msgstr "" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:3 -msgid "Toggle Handles" -msgstr "" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:4 -msgid "Key to toggle the handles" -msgstr "" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:5 -msgid "Show Handles" -msgstr "" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:6 -msgid "Key to show the handles" -msgstr "مفتاح عرض المقابض" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:7 -msgid "Hide Handles" -msgstr "أخف المقابض" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:8 -msgid "Key to hide the handles" -msgstr "مفتاح إخفاء المقابض" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:9 -msgid "Fade Duration" -msgstr "فترة التلاشي" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:10 -msgid "How long the fade should last" -msgstr "كم من الوقت ينبغي أن يستغرق التلاشي" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:1 -msgid "Dialog Handler" -msgstr "معالج الحوارات" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:2 -msgid "Handles the modal dialog experience in unity" -msgstr "" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:3 -msgid "Alpha" -msgstr "ألفا" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:4 -msgid "What dimming alpha to use" -msgstr "" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:5 -msgid "Fade Time" -msgstr "وقت التلاشي" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:6 -msgid "How long the fade should take (ms)" -msgstr "كم من الوقت ينبغي أن يأخذ التلاشي (بالملي ثانية)" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:7 -msgid "Blacklist" -msgstr "القائمة السوداء" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:8 -msgid "" -"Match for dialogs that shouldn't be accepted as transient modal dialogs" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:162 -msgid "Dash" -msgstr "اللوحة" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:121 -msgid "Launcher" -msgstr "شريط بدء التطبيقات" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-icon-accessible.cpp:297 -#, c-format -msgid "%s: running: %zu windows open" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-icon-accessible.cpp:301 -#, c-format -msgid "%s: running" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-quicklist-menu-accessible.cpp:179 -msgid "Quicklist" -msgstr "قائمة سريعة" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:123 -msgid "Switcher" -msgstr "المُبدّل" - -#. anonymous namespace -#. namespace unity -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:1 -msgid "Ubuntu Unity Plugin" -msgstr "ملحق أبونتو يونتي" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:2 -msgid "Plugin to draw the Unity Shell" -msgstr "ملحق لتخصيص يونتي شِل" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:3 -msgid "General" -msgstr "عام" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:4 -msgid "Key to show the menu bar while pressed" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:5 -msgid "Reveals the global menu bar while pressed." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:6 -msgid "Key to lock the screen." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:7 -msgid "Pressing this key will lock the current session." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:8 -msgid "Key to show the HUD when tapped" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:9 -msgid "A tap on this key summons the HUD." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:10 -msgid "Key to execute a command" -msgstr "المفتاح لتنفيذ أمر" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:11 -msgid "Opens a folder or executes a command." -msgstr "يفتح مجلدا أو ينفّذ أمرا." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:13 -msgid "Hide all windows and focus desktop." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:14 -msgid "Key to open the first panel menu" -msgstr "المفتاح لفتح القائمة الأولى في الشريط العلوي" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:15 -msgid "" -"Opens the first indicator menu of the Panel, allowing keyboard navigation " -"thereafter." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:16 -msgid "Panel Opacity" -msgstr "إعتام اللوحة" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:17 -msgid "The opacity of the Panel background." -msgstr "الإعتام لخلفية اللوحة." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:18 -msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:19 -msgid "" -"When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel " -"opacity is disabled." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:20 -msgid "Background Color" -msgstr "لون الخلفية" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:21 -msgid "Background color override for the Dash, Launcher and Switcher." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:22 -msgid "Dash Blur" -msgstr "التغشية في اللوحة" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:23 -msgid "Type of blur in the Dash." -msgstr "نوع الغشاوة في لوحة يونتي." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:24 -msgid "No Blur" -msgstr "بدون تغشية" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 -msgid "Static Blur" -msgstr "تغشية ثابتة" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26 -msgid "Active Blur" -msgstr "تغشية نشطة" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:27 -msgid "Automaximize Value" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 -msgid "The minimum value to trigger automaximize." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29 -msgid "Enable Shortcut Hints Overlay" -msgstr "تفعيل تلميحات الاختصارات" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 -msgid "" -"Enables possibility to display an overlay showing available mouse and " -"keyboard shortcuts." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 -msgid "Decorations" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 -msgid "Override Theme Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 -msgid "" -"Each Gtk theme can provide shadow parameters, but you can override these " -"values here." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 -msgid "Shadow X offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 -msgid "Horizontal offset of the shadow." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 -msgid "Shadow Y offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 -msgid "Vertical offset of the shadow." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 -msgid "Active window shadow radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 -msgid "The radius of the shadow blur for the active window." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 -msgid "Active window shadow color" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 -msgid "The color of the shadows for the active window." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 -msgid "Inactive windows shadow radius" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 -msgid "The radius of the shadow blur for the inactive windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 -msgid "Inactive windows shadow color" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 -msgid "The color of the shadows for the inactive windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 -msgid "Key to show the Dash, Launcher and Help Overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 -msgid "" -"Holding this key makes the Launcher and Help Overlay appear. Tapping it " -"opens the Dash." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 -msgid "Key to give keyboard-focus to the Launcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 -msgid "" -"Gives keyboard-focus to the Launcher so it can be navigated with the cursor-" -"keys." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 -msgid "Key to start the Launcher Application Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 -msgid "" -"Cycles through icons present in the Launcher. Activates the highlighted icon " -"on release." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 -msgid "Key to start the Launcher Application Switcher in reverse" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 -msgid "" -"Cycles through icons present in the Launcher, in reverse order. Activates " -"the highlighted icon on release." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 -msgid "Dash tap duration" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 -msgid "" -"Duration (in millseconds) that will count as a tap for opening the Dash." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 -msgid "Launcher Opacity" -msgstr "إعتام شريط بدء التطبيقات" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 -msgid "The opacity of the Launcher background." -msgstr "الإعتام لخلفية شريط بدء التطبيقات." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 -msgid "Hide Launcher" -msgstr "إخفاء شريط بدء التطبيقات" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 -msgid "Make the Launcher hide automatically after some time of inactivity." -msgstr "جعل شريط يونتي يختفي تلقائيا بعد ثوان من الخمول." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 -msgid "Never" -msgstr "أبدًا" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 -msgid "Autohide" -msgstr "إخفاء تلقائي" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 -msgid "Hide Animation" -msgstr "التأثير الحركي للاختفاء" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 -msgid "Animation played when the Launcher is showing or hiding." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 -msgid "Fade on bfb and Slide" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 -msgid "Slide only" -msgstr "انزلاق فقط" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 -msgid "Fade only" -msgstr "تلاشي فقط" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 -msgid "Fade and Slide" -msgstr "تلاشي وانزلاق" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 -msgid "Reveal Trigger" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 -msgid "Left Edge" -msgstr "الحافة اليسرى" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 -msgid "Top Left Corner" -msgstr "ركن أعلى اليسار" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 -msgid "Launcher Monitors" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 -msgid "Selects on which display the Launcher will be present." -msgstr "يحدد في أي شاشة عرض سيظهر شريط يونتي." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 -msgid "All Displays" -msgstr "جميع الشاشات" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 -msgid "Primary Display" -msgstr "الشاشة الرئيسية" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 -msgid "Launcher Capture Mouse" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 -msgid "Determines if the Launcher's edges will capture the mousepointer." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 -msgid "Scroll Inactive Icon to Focus Application" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 -msgid "" -"Allows using the mouse scrollwheel to focus an application if the icon is " -"inactive." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 -msgid "Minimize Single Window Applications (Unsupported)" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 -msgid "" -"Allows minimizing a single windowed application by clicking on its Launcher " -"icon." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 -msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" -msgstr "الاستجابة لحافة ظهور شريط بدء التطبيقات" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 -msgid "" -"A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the " -"Launcher reveal." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 -msgid "Launcher Reveal Pressure" -msgstr "مقدار الضغط لإظهار شريط بدء التطبيقات" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 -msgid "Amount of mouse pressure required to reveal the Launcher." -msgstr "كمية الضغط المطلوبة للفأرة لإظهار شريط يونتي." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 -msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure" -msgstr "توقف حافة شريط بدء التطبيقات عن تجاوز الضغط" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 -msgid "" -"Amount of mouse pressure required to push the mousepointer into the next " -"monitor." -msgstr "كمية الضغط المطلوبة للفأرة لنقل المؤشر إلى الشاشة التالية." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 -msgid "Pressure Decay Rate" -msgstr "معدّل اضمحلال الضغط" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 -msgid "The rate at which mouse pressure decays." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 -msgid "Edge Stop Velocity" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 -msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped." -msgstr "عند أي سرعة تحريك للفأرة سيظل مؤشر الفأرة متوقفا." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 -msgid "Duration of Sticky Edge Release after Break" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 -msgid "" -"The number of milliseconds Sticky Edges are deactivated for after the " -"barrier has been broken." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 -msgid "Launcher Icon Size" -msgstr "حجم أيقونات الشريط" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 -msgid "The size of the icons in the Launcher." -msgstr "حجم الأيقونات في شريط يونتي." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 -msgid "Launcher Icon Backlight Mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 -msgid "Change how the icons in the Launcher are backlit." -msgstr "تغيير الإضاءة الخلفية للإيقونات في شريط يونتي." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 -msgid "Backlight Always On" -msgstr "الضوء الخلفي مضاء دائما" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 -msgid "Backlight Toggles" -msgstr "تحويل وضع ضوء الخلفية" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 -msgid "Backlight Always Off" -msgstr "الضوء الخلفي مطفأ دائما" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 -msgid "Edge Illumination Toggles" -msgstr "تحويل إضاءة الحواف" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 -msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles" -msgstr "تحويل وضع الضوء الخلفي و إضاءة الحواف" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 -msgid "Launcher Icon Launch Animation" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 -msgid "The icon animation playing during the launch of a process." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 -msgid "None" -msgstr "لاشيء" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 -msgid "Pulse Until Running" -msgstr "ذبذبة حتى التشغيل" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 -msgid "Blink" -msgstr "وميض" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 -msgid "Launcher Icon Urgent Animation" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 -msgid "" -"The icon animation playing when a Launcher Icon is in the urgent state." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110 -msgid "Pulse" -msgstr "ذبذبة" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 -msgid "Wiggle" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112 -msgid "Menus" -msgstr "القوائم" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 -msgid "Menus Fade-in Duration" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " -"mouse goes over the top-panel." -msgstr "" -"المُدة (بالملّي ثانية) لحركة الظهور-التدريجي للقوائم، وتُستخدم عند ذهاب مؤشر " -"الفأرة على الشريط-العلوي." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 -msgid "Menus Fade-out Duration" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " -"mouse goes over the top-panel." -msgstr "" -"المُدة (بالملّي ثانية) لحركة الاختفاء-التدريجي للقوائم، وتُستخدم عند ذهاب " -"مؤشر الفأرة على الشريط-العلوي." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 -msgid "Menus Discovery Duration" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118 -msgid "" -"How many seconds the menus should be shown when a new application has been " -"launched." -msgstr "" -"عدد الثواني التي ينبغي أن تستمر فيها القوائم ظاهرة قبل اختفائها عند بدء " -"تشغيل تطبيق جديد." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119 -msgid "Menus Discovery Fade-in Duration" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " -"menus of a new launched application have been shown." -msgstr "" -"المُدة (بالملّي ثانية) لحركة الظهور-التدريجي للقوائم، وتُستخدم عند ظهور " -"القوائم نتيجة بدء تطبيق جديد." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 -msgid "Menus Discovery Fade-out Duration" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " -"menus of a new launched application have been shown." -msgstr "" -"المُدة (بالملّي ثانية) لحركة الاختفاء-التدريجي للقوائم، وتُستخدم عند ظهور " -"القوائم نتيجة بدء تطبيق جديد." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 -msgid "Key to start the Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:125 -msgid "Switches to the next open window on the actual viewport." -msgstr "يبدّل إلى النافذة المفتوحة التالية في منفذ العرض الحالي." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:126 -msgid "Key to switch to the previous window in the Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:127 -msgid "" -"Switches to the previous open window on the actual viewport, once the " -"Switcher has been revealed." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:128 -msgid "Key to start the Switcher for all viewports" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:129 -msgid "Switches to the next open window, including windows of all viewports." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:130 -msgid "" -"Key to switch to the previous window in the Switcher for all viewports" -msgstr "المفتاح للتبديل إلى النافذة السابقة في المُبدّل لكل منافذ العرض" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:131 -msgid "" -"Switches to the previous open window, once the Switcher has been revealed, " -"including windows of all viewports." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:132 -msgid "Key to flip through windows in the Switcher" -msgstr "المفتاح للتنقّل عبر النوافذ في المُبدّل" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:133 -msgid "Flips through all the windows present in the Switcher." -msgstr "التنقل عبر جميع النوافذ المعروضة في المُبدّل." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:134 -msgid "Key to flip through windows in the Switcher backwards" -msgstr "المفتاح للتنقل عبر النوافذ في المُبدّل إلى الوراء" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:135 -msgid "" -"Flips through all the windows present in the Switcher, in reverse order." -msgstr "التنقل عبر جميع النوافذ المعروضة في المبدل في الاتجاه العكسي." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:136 -msgid "Show live previews of windows in the Switcher" -msgstr "عرض معاينات حية للنوافذ في المُبدّل" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:137 -msgid "Enables miniature live window previews in the Switcher." -msgstr "تفعيل معاينة النوافذ في المُبدّل" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:138 -msgid "Timed automatic to show live previews in the Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:139 -msgid "" -"Automatically spreads multiple windows of the same application out into a " -"grid after a short time." -msgstr "ينشر تلقائيا نوافذ متعددة من نفس التطبيق على شكل شبكة بعد وقت قصير." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:140 -msgid "Bias alt-tab to prefer windows on the current viewport" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:141 -msgid "" -"Bias the Switcher to prefer windows which are placed on the current viewport." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:142 -msgid "Disable Show Desktop in the Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:143 -msgid "Disables the Show Desktop icon in the Switcher." -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:144 -msgid "Disable the mouse in the Switcher" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:145 -msgid "Disables the mouse in the Switcher." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:84 -msgid "Left Mouse" -msgstr "فأرة يسرى" - -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:85 -msgid "Middle Mouse" -msgstr "عجلة الفأرة" - -#: ../shortcuts/ShortcutHintPrivate.cpp:86 -msgid "Right Mouse" -msgstr "فأرة يُمنى" - -#: ../shortcuts/ShortcutView.cpp:85 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:123 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:226 -msgid " (Hold)" -msgstr " (ضغطة طويلة)" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:124 -msgid "Opens the Launcher, displays shortcuts." -msgstr "لإظهار شريط بدء التطبيقات، وإظهار الاختصارات." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:130 -msgid "Opens Launcher keyboard navigation mode." -msgstr "للدخول على وضع التنقل في شريط بدء التطبيقات عبر لوحة المفاتيح" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:136 -msgid "Switches applications via the Launcher." -msgstr "للتبديل بين التطبيقات عبر شريط بدء التطبيقات." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:141 -msgid " + 1 to 9" -msgstr " + 1 - 9" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:142 -msgid "Same as clicking on a Launcher icon." -msgstr "نفس إجراء النقر على أيقونة في شريط بدء التطبيقات." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:147 -msgid " + Shift + 1 to 9" -msgstr " ‏ + Shift ‏+ 1 - 9" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:148 -msgid "Opens a new window in the app." -msgstr "لفتح نافذة جديدة من التطبيق." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:154 -msgid "Opens the Trash." -msgstr "لفتح المهملات," - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:164 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:220 -msgid " (Tap)" -msgstr " (نقرة)" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:165 -msgid "Opens the Dash Home." -msgstr "لفتح القائمة الرئيسية في لوحة يونتي." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:171 -msgid "Opens the Dash App Lens." -msgstr "لفتح لوحة عدسة التطبيقات." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:177 -msgid "Opens the Dash Files Lens." -msgstr "لفتح لوحة عدسة الملفات." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:183 -msgid "Opens the Dash Music Lens." -msgstr "لفتح لوحة عدسة الموسيقى." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:189 -msgid "Opens the Dash Photo Lens." -msgstr "لفتح لوحة عدسة الصور." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:195 -msgid "Opens the Dash Video Lens." -msgstr "لفتح لوحة عدسة الفيديو." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:201 -msgid "Switches between Lenses." -msgstr "للتنقل بين العدسات." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:203 -msgid "Ctrl + Tab" -msgstr "Ctrl + Tab" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:206 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:269 -msgid "Moves the focus." -msgstr "لنقل التركيز." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:208 -msgid "Arrow Keys" -msgstr "مفاتيح الأسهم" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:211 -msgid "Opens the currently focused item." -msgstr "لفتح العنصر المرتكز عليه حاليا." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:213 -msgid "Enter" -msgstr "Enter" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:218 -msgid "HUD & Menu Bar" -msgstr "HUD وشريط القوائم" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:221 -msgid "Opens the HUD." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:227 -msgid "Reveals the application menu." -msgstr "لإظهار قائمة التطبيق العلوية." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:232 -msgid "Opens the indicator menu." -msgstr "لفتح قائمة المؤشرات." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:238 -msgid "Moves focus between indicators." -msgstr "لنقل التركيز بين المؤشرات." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:240 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:271 -msgid "Cursor Left or Right" -msgstr "السهم الأيمن أو الأيسر" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:245 -msgid "Switching" -msgstr "التبديل" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:248 -msgid "Switches between applications." -msgstr "للتبديل بين التطبيقات المفتوحة." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:256 -msgid "Switches between applications from all workspaces." -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:263 -msgid "Switches windows of current applications." -msgstr "للتبديل بين نوافذ التطبيق الحالي." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:276 -msgid "Workspaces" -msgstr "مساحات العمل" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:279 -msgid "Switches between workspaces." -msgstr "التبديل بين مساحات العمل." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:284 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:290 -msgid " + Arrow Keys" -msgstr " + مفاتيح الأسهم" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:285 -msgid "Switches workspaces." -msgstr "للتبديل بين مساحات العمل." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:291 -msgid "Moves focused window to another workspace." -msgstr "لنقل النافذة المرتكز عليها إلى مساحة عمل أخرى." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:299 -msgid "Windows" -msgstr "النوافذ" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:303 -msgid "Spreads all windows in the current workspace." -msgstr "لنشر جميع النوافذ الموجودة في مساحة العمل الحالية." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:304 -msgid "Spreads all windows." -msgstr "لنشر جميع النوافذ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:312 -msgid "Spreads all windows in all the workspaces." -msgstr "لنشر جميع النوافذ الموجودة في جميع مساحات العمل." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:319 -msgid "Minimises all windows." -msgstr "لتصغير جميع النوافذ." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:325 -msgid "Maximises the current window." -msgstr "لتكبير النافذة الحالية." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:331 -msgid "Restores or minimises the current window." -msgstr "لاستعادة أو تصغير النافذة الحالية." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:336 -msgid " or Right" -msgstr " أو يمين" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:337 -msgid "Semi-maximise the current window." -msgstr "لتكبير النافذة الحالية على نصف الشاشة." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:343 -msgid "Closes the current window." -msgstr "لغلق النافذة الحالية." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:349 -msgid "Opens the window accessibility menu." -msgstr "لفتح قائمة العمليات للنافذة الحالية." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:355 -msgid "Places the window in corresponding position." -msgstr "لوضع النافذة في مواضع الشاشة المختلفة." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:357 -msgid "Ctrl + Alt + Num (keypad)" -msgstr "" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:359 -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:365 -msgid " Drag" -msgstr " سحب" - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:360 -msgid "Moves the window." -msgstr "لتحريك ونقل النافذة." - -#: ../shortcuts/CompizShortcutModeller.cpp:366 -msgid "Resizes the window." -msgstr "لتحجيم النافذة." - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:140 -msgid "" -"Other users are logged in. Restarting or shutting down will close their open " -"applications and may cause them to lose work.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:144 ../shutdown/SessionButton.cpp:73 -msgid "Shut Down" -msgstr "اطفئ الحاسوب" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"Hi %s, you have open files that you might want to save before shutting down. " -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"مرحبًا يا \"%s\"، لديك ملفات مفتوحة قد ترغب في حفظها قبل إطفاء التشغيل. هل " -"أنت متأكد من رغبتك في المتابعة؟" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"Goodbye, %s. Are you sure you want to close all programs and shut down the " -"computer?" -msgstr "" -"إلى اللقاء يا \"%s\". هل أنت متأكد من رغبتك في إغلاق جميع البرامج وإطفاء " -"تشغيل الحاسوب؟" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:165 ../shutdown/SessionButton.cpp:61 -msgid "Log Out" -msgstr "أخرج" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:170 -#, c-format -msgid "" -"Hi %s, you have open files that you might want to save before logging out. " -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"مرحبًا يا \"%s\"، لديك ملفات مفتوحة قد ترغب في حفظها قبل خروجك من هذا " -"الحساب. هل أنت متأكد من رغبتك في المتابعة؟" - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:175 -#, c-format -msgid "" -"Goodbye, %s. Are you sure you want to close all programs and log out from " -"your account?" -msgstr "" -"إلى اللقاء يا \"%s\". هل أنت متأكد من رغبتك في إغلاق جميع التطبيقات والخروج " -"من هذا الحساب؟" - -#. We have enough buttons to show the message without a new line. -#: ../shutdown/SessionView.cpp:193 -#, c-format -msgid "Hi %s, you have open files you might want to save. Would you like to…" -msgstr "مرحبًا يا \"%s\"، لديك ملفات مفتوحة قد ترغب في حفظها. هل ترغب في..." - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:198 -#, c-format -msgid "" -"Hi %s, you have open files you might want to save.\n" -"Would you like to…" -msgstr "" -"مرحبًا يا \"%s\"، لديك ملفات مفتوحة قد ترغب في حفظها.\n" -"هل ترغب في..." - -#: ../shutdown/SessionView.cpp:204 -#, c-format -msgid "Goodbye, %s. Would you like to…" -msgstr "إلى اللقاء يا \"%s\". هل ترغب في..." - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:57 -msgid "Lock" -msgstr "أوصِد" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:65 -msgid "Suspend" -msgstr "علّق" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:69 -msgid "Hibernate" -msgstr "" - -#: ../shutdown/SessionButton.cpp:77 -msgid "Restart" -msgstr "أعِد التشغيل" - -#: ../services/panel-service.c:2143 -msgid "Activate" -msgstr "" - -#: ../unity-shared/CoverArt.cpp:452 -msgid "No Image Available" -msgstr "لا تتوفر صور" - -#: ../unity-shared/SearchBar.cpp:191 -msgid "Filter results" -msgstr "ترشيح النتائج" - -#. avoid wrap lines -#: ../unity-shared/TextInput.cpp:246 -msgid "Caps lock is on" -msgstr "" - -#. Namespace -#: ../gnome/50-unity-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Launchers" -msgstr "المُشغِّلات" - -#: ../gnome/50-unity-launchers.xml.in.h:2 -msgid "Key to show the HUD" -msgstr "المفتاح لإظهار HUD" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/data/ar/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2014-11-11 10:32:29.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/data/ar/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4592 +0,0 @@ -# Arabic translations for THIS package. -# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as THIS package. -# Automatically generated, 2007. -# Djihed Afifi , 2007 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Arabic\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-20 19:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-17 00:28+0000\n" -"Last-Translator: Djihed \n" -"Language-Team: Arabeyes \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " -"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" - -#: ../data/channel-list.glade.h:1 -msgid "Join channel:" -msgstr "" - -#: ../data/channel-list.glade.h:2 -msgid "List Filtering" -msgstr "عرض قائمة التصفية" - -#: ../data/channel-list.glade.h:3 -msgid "Channel _Name" -msgstr "_إسم القناة" - -#: ../data/channel-list.glade.h:4 -msgid "Channel _Topic" -msgstr "_موضوع القناة" - -#: ../data/channel-list.glade.h:5 -msgid "in:" -msgstr "" - -#: ../data/channel-list.glade.h:6 -msgid "Search for text:" -msgstr "" - -#: ../data/channel-list.glade.h:7 -msgid "users" -msgstr "" - -#: ../data/channel-list.glade.h:8 -msgid "to" -msgstr "إلى" - -#: ../data/channel-list.glade.h:9 -msgid "Show channels with:" -msgstr "" - -#: ../data/channel-list.glade.h:10 -msgid "Channels list" -msgstr "" - -#: ../data/channel-list.glade.h:11 -msgid "_Join Channel" -msgstr "" - -#: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:117 -msgid "File Transfers" -msgstr "نقل الملف" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:1 -msgid "_Name:" -msgstr "_إسم:" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:2 -msgid "Cycle _until connected" -msgstr "إعادة إلى التوصيل" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:3 -msgid "Accept invalid _SSL certificate" -msgstr "قبول شهادات _SSL خاطئة" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:4 -msgid "_Use secure connection (SSL)" -msgstr "_إستخدم الاتصال الآمن (SSL )" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:5 -msgid "_Automatically connect to network" -msgstr "_الاتصال التلقائي بالشبكة" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:6 -msgid "Nickser_v password:" -msgstr "" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:7 -msgid "Server _password:" -msgstr "_كلمة عبور الخادم" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:8 -msgid "Character _encoding:" -msgstr "ترميز_الحرف" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:9 -msgid "Network Settings" -msgstr "إعدادات الشبكة" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:10 -msgid "User Info" -msgstr "معلومات النستخدمo" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:11 -msgid "Use _global user settings" -msgstr "استعمل _إعدادات العامة لمستخدمين" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:12 -msgid "Use _these user settings:" -msgstr "استخدم _هذه إعدادت المستخدم:" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:13 -msgid "_Real Name:" -msgstr "الأسم _الحقيقي" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:14 ../data/setup-dialog.glade.h:5 -msgid "_Nick name:" -msgstr "_إسم مستعار" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:15 -msgid "Automatically Join Channels" -msgstr "الانضمام تلقائي للقنوات" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:16 -msgid "User and Channels" -msgstr "مستخدم وقنوات" - -#: ../data/irc-network-editor.glade.h:17 -msgid "Servers" -msgstr "خوادم" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "التفضيلات" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:2 -msgid "General" -msgstr "عادي" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:3 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_الأسم المستعار:" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:4 -msgid "Real na_me:" -msgstr "الأ_سم الحقيقي:" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:5 -msgid "_Quit message:" -msgstr "_رسالة خروج" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:6 -msgid "_Part message:" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:7 -msgid "A_way message:" -msgstr "رسالة غـ_ياب" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:8 -msgid "Highlighting" -msgstr "عنونة رئيسية" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:9 -msgid "Enter extra words to trigger highlighting" -msgstr "أدحل كلمات اضافية لتفعيل التسليط" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:10 -msgid "User Interface" -msgstr "واجهة المستخدم" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:11 -msgid "Use _system terminal font" -msgstr "أستخدم _نظام خط الطرفية" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:12 -msgid "Use this f_ont:" -msgstr "أستخدم هذا الخـ_ط:" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:13 -msgid "_Log conversations" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:14 -msgid "Show _timestamps" -msgstr "أعرض _ختم الوقت" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:15 -msgid "Show m_arker line" -msgstr "أعرض عـ_لامة خط" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:16 -msgid "Show _user list in main window" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:17 -msgid "Text Colors" -msgstr "لون النص" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:18 -msgid "_Show colors" -msgstr "_إظهار ألوان" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:19 -msgid "_Colorize nicknames" -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20 -msgid "Buil_t-in schemes:" -msgstr "أنماط _مضمنة:" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21 -msgid "_Foreground color:" -msgstr "_لون المقدمة" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22 -msgid "_Background color:" -msgstr "_لون الخلفية:" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23 -msgid "Foreground mark:" -msgstr "علامة المقدمة:" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24 -msgid "Background mark:" -msgstr "علامة الخلفية:" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25 -msgid "mIRC Colors" -msgstr "mIRC أللوان" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26 -msgid "Extra Colors" -msgstr "أللوان إضافية" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27 -msgid "Background" -msgstr "الخلفية" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28 -msgid "_None (use solid color)" -msgstr "_لا شيء (استعمل لونا مصمت)" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29 -msgid "_Background image" -msgstr "_صورة الخلفية" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30 -msgid "I_mage file:" -msgstr "ملف الـ_صورة:" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31 -msgid "_Transparent background" -msgstr "_خلفية شفافة" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32 -msgid "Transparent" -msgstr "شفاف" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33 -msgid "Opaque" -msgstr "أكمد اللون" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34 -msgid "File Transfers" -msgstr "نقل الملفات" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35 -msgid "_Download files to:" -msgstr "_حمل الملفات إلى:" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36 -msgid "Move co_mpleted files to:" -msgstr "نقل الملفات المـ_كتملة إلى :" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37 -msgid "Select Download Directory" -msgstr "أختر حافظة التنزيلات" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38 -msgid "Select Completed Files Directory" -msgstr "أختر حافظة الملفات المكتملة" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39 -msgid "Convert spaces to _underscores in filenames" -msgstr "حول المسافة إلى _نقطة في اسم الملف" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40 -msgid "Save sender _nickname in filenames" -msgstr "حفظ اسم_المرسل في اسماءملفات" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41 -msgid "DCC Settings" -msgstr "DCC إعددات" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42 -msgid "Auto-accept DCC c_hat" -msgstr "قبول-تلقائي مـ_حادثة DCC" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43 -msgid "Auto-accept DCC file tr_ansfers" -msgstr "قبول-تلقائي لـ_نـقل ملفات DCC" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44 -msgid "Get IP address from _server" -msgstr "أحصل على عنوان آي بي من _الخادم" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45 -msgid "Use t_his IP address:" -msgstr "استخدم هـ_ذا الآي بي:" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46 -msgid "Throttling" -msgstr "خانق" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:47 -msgid "In_dividual send KB/s: " -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:48 -msgid "_Global send KB/s: " -msgstr "_إرسال عام كب/ثا " - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49 -msgid "Indi_vidual receive KB/s: " -msgstr "" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:50 -msgid "Glo_bal receive KB/s: " -msgstr "إجما_لي المتلقى كيلوبايت/ثانية: " - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51 ../src/fe-gnome/main-window.c:99 -msgid "_Edit" -msgstr "_تحرير" - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:52 -msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "" -"لتحرير مفتاح الأختصار ،انقر السطر المقابل وأدخل مسرعاً جديداً، أو اضغط مفتاح " -"الحذف للمسح." - -#: ../data/preferences-dialog.glade.h:53 -msgid "spell checking" -msgstr "التدقيق الإملائي" - -#: ../data/setup-dialog.glade.h:1 -msgid "XChat-GNOME Setup" -msgstr "إعداد إكس-شات جنوم" - -#: ../data/setup-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"Welcome to XChat-GNOME! Since this is your first time using this " -"application, there are a couple things you'll need to configure before you " -"can get started.\n" -"\n" -"These are the names by which you'll be recognized on IRC. Your nick name is " -"the name by which you'll be known, whereas the real name is useful for " -"things such as registering with services. You do not have to use your real " -"name if you do not want to." -msgstr "" - -#: ../data/setup-dialog.glade.h:6 -msgid "_Real name:" -msgstr "_إسم حقيقي" - -#: ../data/topic-change.glade.h:1 -msgid "Change" -msgstr "غيّر" - -#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:1 ../src/fe-gnome/about.c:82 -msgid "XChat-GNOME" -msgstr "" - -#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2 -msgid "IRC Chat" -msgstr "IRC دردشة" - -#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3 ../data/xchat-gnome.glade.h:6 -#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:45 -msgid "XChat-GNOME IRC Chat" -msgstr "" - -#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:4 -msgid "Chat with people using IRC" -msgstr "تحدث مع الناس باستخدام IRC" - -#: ../data/xchat-gnome.glade.h:1 ../src/common/text.c:888 -#: ../src/common/text.c:894 ../src/common/text.c:901 ../src/common/text.c:1089 -#: ../src/common/text.c:1096 ../src/common/text.c:1101 -#: ../src/common/text.c:1106 ../src/common/text.c:1111 -#: ../src/common/text.c:1117 ../src/common/text.c:1122 -#: ../src/common/text.c:1126 ../src/common/text.c:1132 -#: ../src/common/text.c:1138 ../src/common/text.c:1184 -#: ../src/common/text.c:1195 ../src/common/text.c:1200 -#: ../src/common/text.c:1205 ../src/common/text.c:1214 -#: ../src/common/text.c:1225 ../src/common/text.c:1232 -#: ../src/common/text.c:1238 ../src/common/text.c:1243 -#: ../src/common/text.c:1248 ../src/common/text.c:1255 -#: ../src/common/text.c:1261 ../src/common/text.c:1267 -#: ../src/common/text.c:1272 ../src/common/text.c:1277 -#: ../src/common/text.c:1281 ../src/common/text.c:1287 -#: ../src/common/text.c:1295 ../src/common/text.c:1329 -#: ../src/common/text.c:1334 -msgid "Nickname" -msgstr "الكنية" - -#: ../data/xchat-gnome.glade.h:2 -msgid "Change _nickname to:" -msgstr "تغيير _الاسم المستعار إلى:" - -#: ../data/xchat-gnome.glade.h:3 -msgid "Mark as _away" -msgstr "معلّم _بالخارج" - -#: ../data/xchat-gnome.glade.h:4 -msgid "Apply on all _servers" -msgstr "تطبيق على كل _المزودات" - -#: ../data/xchat-gnome.glade.h:5 -msgid "C_hange" -msgstr "" - -#: ../data/xchat-gnome.glade.h:7 ../src/common/text.c:1161 -#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:466 ../src/fe-gnome/userlist.c:303 -msgid "Users" -msgstr "المستخدمون" - -#: ../data/xchat-gnome.glade.h:8 -msgid "Close this discussion" -msgstr "أغلق هذه المحادثة" - -#: ../data/xchat-gnome.glade.h:9 -msgid "nickname" -msgstr "الكنية" - -#: ../plugins/autoaway/autoaway.c:216 -msgid "Auto Away" -msgstr "خروج تلقائي" - -#: ../plugins/autoaway/autoaway.c:217 -msgid "Automatically go away / come back" -msgstr "تلقائيا بالخارج / العودة" - -#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:38 -msgid "Network Monitor" -msgstr "مراقب الشبكة" - -#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:39 -msgid "NetworkManager 0.9.x connection monitor" -msgstr "" - -#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:297 -#, c-format -msgid "%s loaded successfully\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/notification.c:147 -#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:127 -msgid "Notification" -msgstr "إشعار" - -#: ../plugins/notification/notification.c:148 -msgid "A notification area plugin." -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/notification.c:211 -msgid "Notification plugin loaded.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/notification.c:232 -msgid "Notification plugin unloaded.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:1 -msgid "Level of the messages that require a notification" -msgstr "مستوى الرسائل التي تستوجب التنبيه" - -#: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Messages are classified according to their importance. Select level of " -"messages above which the notification icon will be displayed. Valid values " -"are: \"0\" (always displayed), \"1\" (all messages including information), " -"\"2\" (all channel messages), \"3\" (only private or highlighted messages)." -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:1 -msgid "Notification level" -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:2 -msgid "Notify only _private messages" -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:3 -msgid "Notify each _message" -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:4 -msgid "Notify each _event" -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:5 -msgid "_Always display notification icon" -msgstr "" - -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:30 -msgid "On-screen display" -msgstr "عرض على الشاشة" - -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:32 -msgid "" -"Pops up notification of important messages when XChat-GNOME doesn't have the " -"focus" -msgstr "" - -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:77 -#, c-format -msgid "Error closing notification: %s\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:99 -#, c-format -msgid "Failed to send notification: %s\n" -msgstr "فشل في إرسال التنبيه: %s\n" - -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:141 -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:167 -#, c-format -msgid "Message in %s" -msgstr "رسالة في %s" - -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:143 -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:169 -#, c-format -msgid "Message from %s" -msgstr "رسالة من %s" - -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:188 -#, c-format -msgid "Private Message from %s" -msgstr "رسالة خاصة من %s" - -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:235 -msgid "OSD loaded\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:239 -msgid "OSD initialization failed\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/perl/perl.c:1380 -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#: ../plugins/perl/perl.c:1381 -msgid "Perl scripting interface" -msgstr "" - -#: ../plugins/python/python.c:2095 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../plugins/python/python.c:2097 -msgid "Python scripting interface" -msgstr "" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:44 -msgid "xchat URL scraper" -msgstr "" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:860 -msgid "Time" -msgstr "وقت" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:63 ../src/common/text.c:947 -msgid "Nick" -msgstr "كنية" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:67 ../src/common/text.c:914 -#: ../src/common/text.c:918 ../src/common/text.c:1349 -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:321 -msgid "Channel" -msgstr "قناة" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:72 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:154 -msgid "URL Scraper" -msgstr "" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:155 -msgid "Grabs URLs and puts them in a separate window for easy viewing." -msgstr "" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:200 -msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile URL regex.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:206 -msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile e-mail regex.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:221 -msgid "URL Scraper loaded.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:233 -msgid "URL Scraper unloaded.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:1 -msgid "URL Scraper history length" -msgstr "" - -#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:2 -msgid "URL Scraper show timestamps" -msgstr "" - -#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:47 -msgid "New message received" -msgstr "" - -#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:56 -msgid "Sound Notification" -msgstr "تنبيه صوتي" - -#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:57 -msgid "" -"Play a sound when you receive a private message or your nick is highlighted." -msgstr "" - -#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:89 -msgid "Sound-notification plugin loaded.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:97 -msgid "Sound-notification plugin unloaded.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2233 -msgid "tclplugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2234 -msgid "Tcl plugin for XChat" -msgstr "" - -#: ../src/common/cfgfiles.c:356 -msgid "Cannot create ~/.xchat2" -msgstr "" - -#: ../src/common/cfgfiles.c:714 -msgid "I'm busy" -msgstr "أنا مشغول" - -#: ../src/common/cfgfiles.c:715 -msgid "Leaving" -msgstr "" - -#: ../src/common/cfgfiles.c:762 -msgid "" -"* Running IRC as root is stupid! You should\n" -" create a User Account and use that to login.\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:74 -msgid "Couldn't connect to session bus" -msgstr "" - -#. Used for dbus-based single instance app -#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:89 -msgid "Detection of running instance failed" -msgstr "" - -#. Used for dbus-based single instance app -#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:111 -msgid "Failed to send \"url\" command to running instance" -msgstr "" - -#: ../src/common/dcc.c:67 -msgid "Waiting" -msgstr "منتظر" - -#. black -#: ../src/common/dcc.c:68 -msgid "Active" -msgstr "نشط" - -#. cyan -#: ../src/common/dcc.c:69 -msgid "Failed" -msgstr "فشل" - -#. red -#: ../src/common/dcc.c:70 -msgid "Done" -msgstr "تم" - -#. green -#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:183 -msgid "Connect" -msgstr "اتصل" - -#. black -#: ../src/common/dcc.c:72 -msgid "Aborted" -msgstr "أُجهِضَ" - -#: ../src/common/dcc.c:1886 ../src/common/outbound.c:2452 -#, c-format -msgid "Cannot access %s\n" -msgstr "" - -#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5) -#. fallback to error number -#: ../src/common/dcc.c:1887 ../src/common/text.c:1170 -#: ../src/common/text.c:1208 ../src/common/text.c:1219 -#: ../src/common/text.c:1226 ../src/common/text.c:1239 -#: ../src/common/text.c:1256 ../src/common/text.c:1356 -#: ../src/common/util.c:354 -msgid "Error" -msgstr "خطأ" - -#: ../src/common/dcc.c:2375 -#, c-format -msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?" -msgstr "" - -#: ../src/common/dcc.c:2586 -msgid "No active DCCs\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/ignore.c:120 ../src/common/ignore.c:124 -#: ../src/common/ignore.c:128 ../src/common/ignore.c:132 -#: ../src/common/ignore.c:136 ../src/common/ignore.c:140 -#: ../src/common/ignore.c:144 -msgid "YES " -msgstr "" - -#: ../src/common/ignore.c:122 ../src/common/ignore.c:126 -#: ../src/common/ignore.c:130 ../src/common/ignore.c:134 -#: ../src/common/ignore.c:138 ../src/common/ignore.c:142 -#: ../src/common/ignore.c:146 -msgid "NO " -msgstr "" - -#: ../src/common/ignore.c:377 -#, c-format -msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/ignore.c:402 -#, c-format -msgid "" -"You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/notify.c:473 -#, c-format -msgid " %-20s online\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/notify.c:475 -#, c-format -msgid " %-20s offline\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:72 -msgid "No channel joined. Try /join #\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:78 -msgid "Not connected. Try /server []\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:339 -#, c-format -msgid "Already marked away: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:409 -msgid "Already marked back.\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:1814 -msgid "I need /bin/sh to run!\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:2185 -msgid "Commands Available:" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:2199 -msgid "User defined commands:" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:2215 -msgid "Plugin defined commands:" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:2226 -msgid "Type /HELP for more information, or /HELP -l" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:2301 -#, c-format -msgid "Unknown arg '%s' ignored." -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3240 -msgid "No such plugin found.\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3245 -msgid "That plugin is refusing to unload.\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3514 -msgid "ADDBUTTON , adds a button under the user-list" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3516 -msgid "ALLCHAN , sends a command to all channels you're in" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3518 -msgid "ALLCHANL , sends a command to all channels you're in" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3520 -msgid "ALLSERV , sends a command to all servers you're in" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3521 -msgid "AWAY [], sets you away" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3522 -msgid "BACK, sets you back (not away)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3524 -msgid "" -"BAN [], bans everyone matching the mask from the current " -"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs " -"chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3526 -msgid "" -"Set per channel options\n" -"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part " -"messages\n" -"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n" -"CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n" -"CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3533 -msgid "" -"CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3534 -msgid "CLOSE, Closes the current window/tab" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3537 -msgid "" -"COUNTRY [-s] , finds a country code, eg: au = australia" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3539 -msgid "" -"CTCP , send the CTCP message to nick, common messages are " -"VERSION and USERINFO" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3541 -msgid "" -"CYCLE [], parts the current or given channel and immediately rejoins" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3543 -msgid "" -"\n" -"DCC GET - accept an offered file\n" -"DCC SEND [-maxcps=#] [file] - send a file to someone\n" -"DCC PSEND [-maxcps=#] [file] - send a file using passive mode\n" -"DCC LIST - show DCC list\n" -"DCC CHAT - offer DCC CHAT to someone\n" -"DCC PCHAT - offer DCC CHAT using passive mode\n" -"DCC CLOSE example:\n" -" /dcc close send johnsmith file.tar.gz" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3555 -msgid "" -"DEHOP , removes chanhalf-op status from the nick on the current " -"channel (needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3557 -msgid "DELBUTTON , deletes a button from under the user-list" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3559 -msgid "" -"DEOP , removes chanop status from the nick on the current channel " -"(needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3561 -msgid "" -"DEVOICE , removes voice status from the nick on the current channel " -"(needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3562 -msgid "DISCON, Disconnects from server" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3563 -msgid "DNS , Finds a users IP number" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3564 -msgid "ECHO , Prints text locally" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3567 -msgid "" -"EXEC [-o] , runs the command. If -o flag is used then output is " -"sent to current channel, else is printed to current text box" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3569 -msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3572 -msgid "" -"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given " -"the process is SIGKILL'ed" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3574 -msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3575 -msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3579 -msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3581 -msgid "GATE [], proxies through a host, port defaults to 23" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3585 -msgid "GHOST , Kills a ghosted nickname" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3590 -msgid "HOP , gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3591 -msgid "ID , identifies yourself to nickserv" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3593 -msgid "" -"IGNORE \n" -" mask - host mask to ignore, eg: *!*@*.aol.com\n" -" types - types of data to ignore, one or all of:\n" -" PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n" -" options - NOSAVE, QUIET" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3600 -msgid "" -"INVITE [], invites someone to a channel, by default the " -"current channel (needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3601 -msgid "JOIN , joins the channel" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3603 -msgid "KICK , kicks the nick from the current channel (needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3605 -msgid "" -"KICKBAN , bans then kicks the nick from the current channel (needs " -"chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3608 -msgid "LAGCHECK, forces a new lag check" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3610 -msgid "LASTLOG , searches for a string in the buffer" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3612 -msgid "LOAD [-e] , loads a plugin or script" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3615 -msgid "" -"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3617 -msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3619 -msgid "" -"ME , sends the action to the current channel (actions are written in " -"the 3rd person, like /me jumps)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3623 -msgid "" -"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3626 -msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3627 -msgid "MSG , sends a private message" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3630 -msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3632 -msgid "NCTCP , Sends a CTCP notice" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3633 -msgid "NEWSERVER [-noconnect] []" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3634 -msgid "NICK , sets your nick" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3637 -msgid "" -"NOTICE , sends a notice. Notices are a type of " -"message that should be auto reacted to" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3639 -msgid "" -"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [], displays your notify list or " -"adds someone to it" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3641 -msgid "OP , gives chanop status to the nick (needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3643 -msgid "" -"PART [] [], leaves the channel, by default the current one" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3645 -msgid "PING , CTCP pings nick or channel" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3647 -msgid "QUERY [-nofocus] , opens up a new privmsg window to someone" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3649 -msgid "QUIT [], disconnects from the current server" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3651 -msgid "QUOTE , sends the text in raw form to the server" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3654 -msgid "" -"RECONNECT [-ssl] [] [] [], Can be called just as " -"/RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to " -"reconnect to all the open servers" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3657 -msgid "" -"RECONNECT [] [] [], Can be called just as /RECONNECT " -"to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to " -"all the open servers" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3659 -msgid "" -"RECV , send raw data to xchat, as if it was received from the irc " -"server" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3662 -msgid "SAY , sends the text to the object in the current window" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3663 -msgid "SEND []" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3666 -msgid "SERVCHAN [-ssl] , connects and joins a channel" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3669 -msgid "SERVCHAN , connects and joins a channel" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3673 -msgid "" -"SERVER [-ssl] [] [], connects to a server, the " -"default port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3676 -msgid "" -"SERVER [] [], connects to a server, the default port " -"is 6667" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3678 -msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] []" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3679 -msgid "SETCURSOR [-|+]" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3684 -msgid "" -"TOPIC [], sets the topic if one is given, else shows the current topic" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3686 -msgid "" -"\n" -"TRAY -f [] Blink tray between two icons.\n" -"TRAY -f Set tray to a fixed icon.\n" -"TRAY -i Blink tray with an internal icon.\n" -"TRAY -t Set the tray tooltip.\n" -"TRAY -b <text> Set the tray balloon." -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3693 -msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks." -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3694 -msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3695 -msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3696 -msgid "URL <url>, opens a URL in your browser" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3698 -msgid "" -"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3701 -msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3703 -msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3705 -msgid "" -"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3738 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "الاستخدام: %s\n" - -#: ../src/common/outbound.c:3743 -msgid "" -"\n" -"No help available on that command.\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:3749 -msgid "No such command.\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:4079 -msgid "Bad arguments for user command.\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:4235 -msgid "Too many recursive usercommands, aborting." -msgstr "" - -#: ../src/common/outbound.c:4312 -msgid "Unknown Command. Try /help\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/plugin.c:359 ../src/common/plugin.c:400 -msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?" -msgstr "" - -#: ../src/common/server.c:634 -msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/server.c:1024 -#, c-format -msgid "" -"Cannot resolve hostname %s\n" -"Check your IP Settings!\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/server.c:1029 -msgid "Proxy traversal failed.\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/servlist.c:652 -#, c-format -msgid "Cycling to next server in %s...\n" -msgstr "" - -#. translators: replace #ubuntu by the channel of your LoCo -#. team so users can have support in their native langage. -#. You can find a list of LoCo teams channels on: -#. https://wiki.ubuntu.com/UbuntuLiveChatSupport -#. If there is no such channel, just let #ubuntu -#: ../src/common/servlist.c:929 -msgid "#ubuntu" -msgstr "" - -#: ../src/common/servlist.c:1083 -#, c-format -msgid "" -"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for " -"network %s." -msgstr "" - -#. get rid of the \n -#: ../src/common/text.c:293 -msgid "Loaded log from" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:311 -#, c-format -msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:520 -#, c-format -msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:539 -#, c-format -msgid "" -"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n" -" permissions on %s/xchatlogs" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:877 -msgid "Left message" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:878 -msgid "Right message" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:882 -msgid "The nick of the joining person" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:883 -msgid "The channel being joined" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:884 ../src/common/text.c:931 ../src/common/text.c:982 -msgid "The host of the person" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:889 -msgid "The action" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:890 ../src/common/text.c:896 -msgid "Mode char" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:895 -msgid "The text" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:897 ../src/common/text.c:903 -msgid "Identified text" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:902 ../src/common/text.c:959 ../src/common/text.c:965 -msgid "The message" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:907 ../src/common/text.c:969 -msgid "Old nickname" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:908 ../src/common/text.c:970 -msgid "New nickname" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:912 -msgid "Nick of person who changed the topic" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:913 ../src/common/text.c:919 -#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:471 -msgid "Topic" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:923 ../src/common/text.c:976 -msgid "The nickname of the kicker" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:924 ../src/common/text.c:974 -msgid "The person being kicked" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:925 ../src/common/text.c:932 ../src/common/text.c:936 -#: ../src/common/text.c:941 ../src/common/text.c:975 ../src/common/text.c:983 -#: ../src/common/text.c:990 -msgid "The channel" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:926 ../src/common/text.c:977 ../src/common/text.c:984 -msgid "The reason" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:930 ../src/common/text.c:981 -msgid "The nick of the person leaving" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:937 ../src/common/text.c:943 -msgid "The time" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:942 -msgid "The creator" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:948 ../src/common/text.c:1201 -msgid "Reason" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:949 ../src/common/text.c:1091 -#: ../src/common/text.c:1174 -msgid "Host" -msgstr "مضيف" - -#: ../src/common/text.c:953 ../src/common/text.c:958 ../src/common/text.c:963 -msgid "Who it's from" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:954 -msgid "The time in x.x format (see below)" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:964 ../src/common/text.c:1001 -msgid "The Channel it's going to" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:988 -msgid "The sound" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:989 ../src/common/text.c:995 ../src/common/text.c:1000 -msgid "The nick of the person" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:994 ../src/common/text.c:999 -msgid "The CTCP event" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1005 -msgid "The nick of the person who set the key" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1006 -msgid "The key" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1010 -msgid "The nick of the person who set the limit" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1011 -msgid "The limit" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1015 -msgid "The nick of the person who has been op'ed" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1016 -msgid "The nick of the person who did the op'ing" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1020 -msgid "The nick of the person who has been halfop'ed" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1021 -msgid "The nick of the person who did the halfop'ing" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1025 -msgid "The nick of the person who did the voice'ing" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1026 -msgid "The nick of the person who has been voice'ed" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1030 -msgid "The nick of the person who did the banning" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1031 ../src/common/text.c:1058 -msgid "The ban mask" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1035 -msgid "The nick who removed the key" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1039 -msgid "The nick who removed the limit" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1043 -msgid "The nick of the person who did the deop'ing" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1044 -msgid "The nick of the person who has been deop'ed" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1047 -msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1048 -msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1052 -msgid "The nick of the person who did the devoice'ing" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1053 -msgid "The nick of the person who has been devoice'ed" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1057 -msgid "The nick of the person who did the unban'ing" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1062 -msgid "The nick of the person who did the exempt" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1063 ../src/common/text.c:1068 -msgid "The exempt mask" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1067 -msgid "The nick of the person who removed the exempt" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1072 -msgid "The nick of the person who did the invite" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1073 ../src/common/text.c:1078 -msgid "The invite mask" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1077 -msgid "The nick of the person who removed the invite" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1082 -msgid "The nick of the person who set the mode" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1083 -msgid "The mode's sign (+/-)" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1084 -msgid "The mode letter" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1085 -msgid "The channel it's being set on" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1090 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1092 -msgid "Full name" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1097 -msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\"" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1102 -msgid "Server Information" -msgstr "معلومات الخادم" - -#: ../src/common/text.c:1107 ../src/common/text.c:1112 -msgid "Idle time" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1113 -msgid "Signon time" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1118 -msgid "Away reason" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1127 ../src/common/text.c:1133 -#: ../src/common/text.c:1141 ../src/common/text.c:1321 -msgid "Message" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1134 -msgid "Account" -msgstr "الحساب" - -#: ../src/common/text.c:1139 -msgid "Real user@host" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1140 -msgid "Real IP" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1145 ../src/common/text.c:1154 -#: ../src/common/text.c:1160 ../src/common/text.c:1190 -#: ../src/common/text.c:1344 ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:461 -msgid "Channel Name" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1149 ../src/common/text.c:1307 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1150 ../src/common/text.c:1156 -#: ../src/common/text.c:1185 ../src/common/text.c:1303 -#: ../src/common/text.c:1345 -msgid "Server Name" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1155 -msgid "Nick of person who invited you" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1165 -msgid "Nickname in use" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1166 -msgid "Nick being tried" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1175 ../src/common/text.c:1311 -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: ../src/common/text.c:1176 ../src/common/text.c:1207 -msgid "Port" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1186 -msgid "Network" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1191 ../src/common/text.c:1196 -msgid "Modes string" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1206 ../src/common/text.c:1244 -#: ../src/common/text.c:1249 ../src/common/text.c:1290 -msgid "IP address" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1212 ../src/common/text.c:1237 -msgid "DCC Type" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1213 ../src/common/text.c:1218 -#: ../src/common/text.c:1223 ../src/common/text.c:1230 -#: ../src/common/text.c:1250 ../src/common/text.c:1254 -#: ../src/common/text.c:1260 ../src/common/text.c:1266 -#: ../src/common/text.c:1273 ../src/common/text.c:1282 -#: ../src/common/text.c:1288 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1224 ../src/common/text.c:1231 -msgid "Destination filename" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1233 ../src/common/text.c:1262 -msgid "CPS" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1268 -msgid "Pathname" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1283 -msgid "Position" -msgstr "الموقع" - -#: ../src/common/text.c:1289 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1294 -msgid "DCC String" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1299 -msgid "Number of notify items" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1315 -msgid "Old Filename" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1316 -msgid "New Filename" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1320 -msgid "Receiver" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1325 -msgid "Hostmask" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1330 -msgid "Hostname" -msgstr "اسم المضيف" - -#: ../src/common/text.c:1335 -msgid "The Packet" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1339 -msgid "Seconds" -msgstr "ثوان" - -#: ../src/common/text.c:1343 -msgid "Nick of person who have been invited" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1350 -msgid "Banmask" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1351 -msgid "Who set the ban" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1352 -msgid "Ban time" -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:1392 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing event %s.\n" -"Loading default." -msgstr "" - -#: ../src/common/text.c:2085 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read sound file:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:6 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 added to notify list." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:9 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 Banlist: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:12 -msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(You are banned)." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:18 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 is now known as $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:21 -msgid "%C13*%O$t$1 $2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:24 -msgid "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:27 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets ban on $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:30 -msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 created on $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:33 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel half-operator status from $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:36 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel operator status from $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:39 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes voice from $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:42 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets exempt on $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:45 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel half-operator status to $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:48 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets invite on $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:51 -msgid "%UChannel Users Topic%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:54 ../src/common/textevents.h:306 -msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:57 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets mode $2$3 $4" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:60 -msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 modes: $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:63 -msgid "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:66 -msgid "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:69 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel operator status to $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:72 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes exempt on $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:75 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes invite on $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:78 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel keyword" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:81 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes user limit" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:84 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel keyword to $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:87 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel limit to $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:90 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes ban on $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:93 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives voice to $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:96 -msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected. Now logging in.." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:99 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:102 -msgid "-%C10-%C11-%O$tConnection failed. Error: $1" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:105 -msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:108 -msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:111 -msgid "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:114 -msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:117 -msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:120 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT to %C11$1%O aborted." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:123 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:126 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT failed. Connection to $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O lost." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:129 -msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:132 -msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering DCC CHAT to $1" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:135 -msgid "-%C10-%C11-%O$tAlready offering CHAT to $1" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:138 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 connect attempt to %C11$2%O failed (err=$3)." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:141 -msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived '$1%O' from $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:144 -#, c-format -msgid "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File " -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:147 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O.%010-%C10-%C11-" -"%O$tContents of packet: $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:150 -msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering %C11$1 %Cto %C11$2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:153 -msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC offer." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:156 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O to %C11$1%O aborted." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:159 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O " -"cps%C14]%O." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:162 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:165 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) failed. Connection to $3 lost." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:168 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:171 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tThe file %C11$1%C already exists, saving it as %C11$2%O " -"instead." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:174 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas requested to resume %C11$2 %Cfrom %C11$3%C." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:177 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O to %C11$1%O aborted." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:180 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O " -"cps%C14]%O." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:183 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:186 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O failed. Connection to %C11$2%O lost." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:189 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas offered %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:192 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Cstalled - aborting." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:195 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Ctimed out - aborting." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:198 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 deleted from notify list." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:201 -msgid "-%C10-%C11-%O$tDisconnected ($1)." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:204 -msgid "-%C10-%C11-%O$tFound your IP: [$1]" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:207 -msgid "$1$t$2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:210 -msgid "%O%C11$1%O added to ignore list." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:213 -msgid "Ignore on %C11$1%O changed." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:216 -#, c-format -msgid "%C24,18 " -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:219 -#, c-format -msgid "%C24,18 Hostmask PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG " -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:222 -msgid "%O%C11$1%O removed from ignore list." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:225 -msgid " Ignore list is empty." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:228 -msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Channel is invite only)." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:231 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$tYou have been invited to %C11$1%C by %C11$2%C (%C11$3%C)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:234 -msgid "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C has joined $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:237 -msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Requires keyword)." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:240 -msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has kicked $2 from $3 ($4%O)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:243 -msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been killed by $1 ($2%O)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:246 ../src/common/textevents.h:270 -msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:249 ../src/common/textevents.h:327 -#: ../src/common/textevents.h:333 ../src/common/textevents.h:336 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:252 -msgid "-%C10-%C11-%O$tMOTD Skipped." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:255 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 already in use. Retrying with $2.." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:258 -msgid "-%C10-%C11-%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:261 -msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:264 -msgid "-%C10-%C11-%O$tNo process is currently running" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:267 -msgid "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:273 -msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify list is empty." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:276 -msgid "%C24,18 %B Notify List " -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:279 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 users in notify list." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:282 -msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is offline ($2)." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:285 -msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is online ($2)." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:291 -msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:294 -msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3 %C14(%O$4%C14)%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:297 -msgid "-%C10-%C11-%O$tPing reply from $1 : $2 second(s)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:300 -msgid "-%C10-%C11-%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:303 -msgid "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:309 -msgid "-%C10-%C11-%O$tA process is already running" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:312 -msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has quit %C14(%O$2%O%C14)%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:315 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets modes%B %C14[%O$2%B%C14]%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:318 -msgid "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:321 -msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up IP number for%C11 $1%O.." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:324 -msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:330 -msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up %C11$1%C.." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:339 -msgid "-%C10-%C11-%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:342 -msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C is %C11$2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:345 -msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 has changed the topic to: $2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:348 -msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C set by %C11$2%C at %C11$3%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:351 -msgid "-%C10-%C11-%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:354 -msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(User limit reached)." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:357 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11Users on $1:%C $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:360 -msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:363 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cis away %C14(%O$2%O%C14)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:366 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:369 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CEnd of WHOIS list." -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:372 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C$2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:375 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:378 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O, signon: %C11$3%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:381 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2@$3%C14) %O: $4%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:384 -msgid "" -"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Oreal user@host %C11$2%O, real IP %C11$3%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:387 -msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:390 -msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:393 -msgid "-%C10-%C11>%O$t%BYou%B are now talking on %C11$2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:396 -msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:399 -msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:402 -msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3 %C14(%O$4%C14)%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:408 -msgid "-%C10-%C11-%O$tYou're inviting %C11$1%C to %C11$2%C (%C11$3%C)" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:411 -msgid "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O" -msgstr "" - -#: ../src/common/textevents.h:414 -msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:298 -msgid "Remote host closed socket" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:303 -msgid "Connection refused" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:306 -msgid "No route to host" -msgstr "No route to host" - -#: ../src/common/util.c:308 -msgid "Connection timed out" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:310 -msgid "Cannot assign that address" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:312 -msgid "Connection reset by peer" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:841 -msgid "Ascension Island" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:842 -msgid "Andorra" -msgstr "أندورا" - -#: ../src/common/util.c:843 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "الإمارات العربيّة المتّحدة" - -#: ../src/common/util.c:844 -msgid "Afghanistan" -msgstr "أفغانستان" - -#: ../src/common/util.c:845 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "أنتيغوا و باربودا" - -#: ../src/common/util.c:846 -msgid "Anguilla" -msgstr "أنكويّا" - -#: ../src/common/util.c:847 -msgid "Albania" -msgstr "ألبانيا" - -#: ../src/common/util.c:848 -msgid "Armenia" -msgstr "أرمينيا" - -#: ../src/common/util.c:849 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:850 -msgid "Angola" -msgstr "أنغولا" - -#: ../src/common/util.c:851 -msgid "Antarctica" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:852 -msgid "Argentina" -msgstr "الأرجنتين" - -#: ../src/common/util.c:853 -msgid "Reverse DNS" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:854 -msgid "American Samoa" -msgstr "صامُوَا الأمريكية" - -#: ../src/common/util.c:855 -msgid "Austria" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:856 -msgid "Nato Fiel" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:857 -msgid "Australia" -msgstr "أستراليا" - -#: ../src/common/util.c:858 -msgid "Aruba" -msgstr "اروبا" - -#: ../src/common/util.c:859 -msgid "Aland Islands" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:860 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "أذربيجان" - -#: ../src/common/util.c:861 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:862 -msgid "Barbados" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:863 -msgid "Bangladesh" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:864 -msgid "Belgium" -msgstr "بلجيكا" - -#: ../src/common/util.c:865 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "بوركينا فاسو" - -#: ../src/common/util.c:866 -msgid "Bulgaria" -msgstr "بلغاريا" - -#: ../src/common/util.c:867 -msgid "Bahrain" -msgstr "البحرين" - -#: ../src/common/util.c:868 -msgid "Burundi" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:869 -msgid "Businesses" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:870 -msgid "Benin" -msgstr "بنين" - -#: ../src/common/util.c:871 -msgid "Bermuda" -msgstr "برمودا" - -#: ../src/common/util.c:872 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "بروناي دار السّلام" - -#: ../src/common/util.c:873 -msgid "Bolivia" -msgstr "بوليفيا" - -#: ../src/common/util.c:874 -msgid "Brazil" -msgstr "البرازيل" - -#: ../src/common/util.c:875 -msgid "Bahamas" -msgstr "الباهاماس" - -#: ../src/common/util.c:876 -msgid "Bhutan" -msgstr "بوتان" - -#: ../src/common/util.c:877 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "جزيرة بوفي" - -#: ../src/common/util.c:878 -msgid "Botswana" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:879 -msgid "Belarus" -msgstr "بيلاروسيا" - -#: ../src/common/util.c:880 -msgid "Belize" -msgstr "بيليز" - -#: ../src/common/util.c:881 -msgid "Canada" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:882 -msgid "Cocos Islands" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:883 -msgid "Democratic Republic of Congo" -msgstr "الكونغو" - -#: ../src/common/util.c:884 -msgid "Central African Republic" -msgstr "جمهورية أفريقيا الوسطى" - -#: ../src/common/util.c:885 -msgid "Congo" -msgstr "الكنغو" - -#: ../src/common/util.c:886 -msgid "Switzerland" -msgstr "سويسرا" - -#: ../src/common/util.c:887 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "ساحل العاج" - -#: ../src/common/util.c:888 -msgid "Cook Islands" -msgstr "جزر كوك" - -#: ../src/common/util.c:889 -msgid "Chile" -msgstr "شيلي" - -#: ../src/common/util.c:890 -msgid "Cameroon" -msgstr "الكاميرون" - -#: ../src/common/util.c:891 -msgid "China" -msgstr "الصّين" - -#: ../src/common/util.c:892 -msgid "Colombia" -msgstr "كولومبيا" - -#: ../src/common/util.c:893 -msgid "Internic Commercial" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:894 -msgid "Costa Rica" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:895 -msgid "Serbia and Montenegro" -msgstr "صربيا والجبل الأسود" - -#: ../src/common/util.c:896 -msgid "Cuba" -msgstr "كوبا" - -#: ../src/common/util.c:897 -msgid "Cape Verde" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:898 -msgid "Christmas Island" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:899 -msgid "Cyprus" -msgstr "قبرص" - -#: ../src/common/util.c:900 -msgid "Czech Republic" -msgstr "تشيكيا" - -#: ../src/common/util.c:901 -msgid "Germany" -msgstr "ألمانيا" - -#: ../src/common/util.c:902 -msgid "Djibouti" -msgstr "جيبوتي" - -#: ../src/common/util.c:903 -msgid "Denmark" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:904 -msgid "Dominica" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:905 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "جمهورية الدومينيكان" - -#: ../src/common/util.c:906 -msgid "Algeria" -msgstr "الجزائر" - -#: ../src/common/util.c:907 -msgid "Ecuador" -msgstr "الإكوادور" - -#: ../src/common/util.c:908 -msgid "Educational Institution" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:909 -msgid "Estonia" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:910 -msgid "Egypt" -msgstr "مصر" - -#: ../src/common/util.c:911 -msgid "Western Sahara" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:912 -msgid "Eritrea" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:913 -msgid "Spain" -msgstr "إسبانيا" - -#: ../src/common/util.c:914 -msgid "Ethiopia" -msgstr "أثيوبيا" - -#: ../src/common/util.c:915 -msgid "European Union" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:916 -msgid "Finland" -msgstr "فنلندا" - -#: ../src/common/util.c:917 -msgid "Fiji" -msgstr "فيجي" - -#: ../src/common/util.c:918 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "جزر الفالكلاند" - -#: ../src/common/util.c:919 -msgid "Micronesia" -msgstr "مكرونيسيا" - -#: ../src/common/util.c:920 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:921 -msgid "France" -msgstr "فرنسا" - -#: ../src/common/util.c:922 -msgid "Gabon" -msgstr "الغابون" - -#: ../src/common/util.c:923 -msgid "Great Britain" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:924 -msgid "Grenada" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:925 -msgid "Georgia" -msgstr "جورجيا" - -#: ../src/common/util.c:926 -msgid "French Guiana" -msgstr "غويانا الفرنسية" - -#: ../src/common/util.c:927 -msgid "British Channel Isles" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:928 -msgid "Ghana" -msgstr "غانا" - -#: ../src/common/util.c:929 -msgid "Gibraltar" -msgstr "جبل طارق" - -#: ../src/common/util.c:930 -msgid "Greenland" -msgstr "جرينلاندا" - -#: ../src/common/util.c:931 -msgid "Gambia" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:932 -msgid "Guinea" -msgstr "غينيا" - -#: ../src/common/util.c:933 -msgid "Government" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:934 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:935 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "غينيا الإستوائية" - -#: ../src/common/util.c:936 -msgid "Greece" -msgstr "اليونان" - -#: ../src/common/util.c:937 -msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:938 -msgid "Guatemala" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:939 -msgid "Guam" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:940 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:941 -msgid "Guyana" -msgstr "غويانا" - -#: ../src/common/util.c:942 -msgid "Hong Kong" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:943 -msgid "Heard and McDonald Islands" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:944 -msgid "Honduras" -msgstr "هندوراس" - -#: ../src/common/util.c:945 -msgid "Croatia" -msgstr "كرواتيا" - -#: ../src/common/util.c:946 -msgid "Haiti" -msgstr "هايتي" - -#: ../src/common/util.c:947 -msgid "Hungary" -msgstr "المجر" - -#: ../src/common/util.c:948 -msgid "Indonesia" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:949 -msgid "Ireland" -msgstr "إيرلندا" - -#: ../src/common/util.c:950 -msgid "Israel" -msgstr "إسرائيل" - -#: ../src/common/util.c:951 -msgid "Isle of Man" -msgstr "جزيرة مان" - -#: ../src/common/util.c:952 -msgid "India" -msgstr "الهند" - -#: ../src/common/util.c:953 -msgid "Informational" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:954 -msgid "International" -msgstr "عالمي" - -#: ../src/common/util.c:955 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "إقليم المحيط الهندي البريطاني" - -#: ../src/common/util.c:956 -msgid "Iraq" -msgstr "العراق" - -#: ../src/common/util.c:957 -msgid "Iran" -msgstr "إيران" - -#: ../src/common/util.c:958 -msgid "Iceland" -msgstr "آيسلاندا" - -#: ../src/common/util.c:959 -msgid "Italy" -msgstr "إيطاليا" - -#: ../src/common/util.c:960 -msgid "Jersey" -msgstr "جيرسي" - -#: ../src/common/util.c:961 -msgid "Jamaica" -msgstr "جامايكا" - -#: ../src/common/util.c:962 -msgid "Jordan" -msgstr "الأردن" - -#: ../src/common/util.c:963 -msgid "Japan" -msgstr "اليابان" - -#: ../src/common/util.c:964 -msgid "Kenya" -msgstr "كينيا" - -#: ../src/common/util.c:965 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:966 -msgid "Cambodia" -msgstr "كمبوديا" - -#: ../src/common/util.c:967 -msgid "Kiribati" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:968 -msgid "Comoros" -msgstr "جزر القمر" - -#: ../src/common/util.c:969 -msgid "St. Kitts and Nevis" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:970 -msgid "North Korea" -msgstr "كوريا الشمالية" - -#: ../src/common/util.c:971 -msgid "South Korea" -msgstr "كوريا الجنوبيه" - -#: ../src/common/util.c:972 -msgid "Kuwait" -msgstr "الكويت" - -#: ../src/common/util.c:973 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "جزر الكيمان" - -#: ../src/common/util.c:974 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "كازاخستان" - -#: ../src/common/util.c:975 -msgid "Laos" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:976 -msgid "Lebanon" -msgstr "لبنان" - -#: ../src/common/util.c:977 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:978 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "ليشتنشتاين" - -#: ../src/common/util.c:979 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "سري لانكا" - -#: ../src/common/util.c:980 -msgid "Liberia" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:981 -msgid "Lesotho" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:982 -msgid "Lithuania" -msgstr "ليتوانيا" - -#: ../src/common/util.c:983 -msgid "Luxembourg" -msgstr "لكسمبورغ" - -#: ../src/common/util.c:984 -msgid "Latvia" -msgstr "لاتفيا" - -#: ../src/common/util.c:985 -msgid "Libya" -msgstr "ليبيا" - -#: ../src/common/util.c:986 -msgid "Morocco" -msgstr "المغرب" - -#: ../src/common/util.c:987 -msgid "Monaco" -msgstr "موناكو" - -#: ../src/common/util.c:988 -msgid "Moldova" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:989 -msgid "United States Medical" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:990 -msgid "Madagascar" -msgstr "مدغشقر" - -#: ../src/common/util.c:991 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:992 -msgid "Military" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:993 -msgid "Macedonia" -msgstr "مقدونيا" - -#: ../src/common/util.c:994 -msgid "Mali" -msgstr "مالي" - -#: ../src/common/util.c:995 -msgid "Myanmar" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:996 -msgid "Mongolia" -msgstr "منغوليا" - -#: ../src/common/util.c:997 -msgid "Macau" -msgstr "ماكاو" - -#: ../src/common/util.c:998 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:999 -msgid "Martinique" -msgstr "مارتينيك" - -#: ../src/common/util.c:1000 -msgid "Mauritania" -msgstr "موريتانيا" - -#: ../src/common/util.c:1001 -msgid "Montserrat" -msgstr "مونسيرات" - -#: ../src/common/util.c:1002 -msgid "Malta" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1003 -msgid "Mauritius" -msgstr "موريشيوس" - -#: ../src/common/util.c:1004 -msgid "Maldives" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1005 -msgid "Malawi" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1006 -msgid "Mexico" -msgstr "المكسيك" - -#: ../src/common/util.c:1007 -msgid "Malaysia" -msgstr "ماليزيا" - -#: ../src/common/util.c:1008 -msgid "Mozambique" -msgstr "موزمبيق" - -#: ../src/common/util.c:1009 -msgid "Namibia" -msgstr "ناميبيا" - -#: ../src/common/util.c:1010 -msgid "New Caledonia" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1011 -msgid "Niger" -msgstr "النيجر" - -#: ../src/common/util.c:1012 -msgid "Internic Network" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1013 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "جزيرة نورفولك" - -#: ../src/common/util.c:1014 -msgid "Nigeria" -msgstr "نيجيريا" - -#: ../src/common/util.c:1015 -msgid "Nicaragua" -msgstr "نيكاراغوا" - -#: ../src/common/util.c:1016 -msgid "Netherlands" -msgstr "هولندا" - -#: ../src/common/util.c:1017 -msgid "Norway" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1018 -msgid "Nepal" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1019 -msgid "Nauru" -msgstr "ناورو" - -#: ../src/common/util.c:1020 -msgid "Niue" -msgstr "نيوي" - -#: ../src/common/util.c:1021 -msgid "New Zealand" -msgstr "نيوزيلندا" - -#: ../src/common/util.c:1022 -msgid "Oman" -msgstr "عمان" - -#: ../src/common/util.c:1023 -msgid "Internic Non-Profit Organization" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1024 -msgid "Panama" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1025 -msgid "Peru" -msgstr "البيرو" - -#: ../src/common/util.c:1026 -msgid "French Polynesia" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1027 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1028 -msgid "Philippines" -msgstr "الفلبّين" - -#: ../src/common/util.c:1029 -msgid "Pakistan" -msgstr "باكستان" - -#: ../src/common/util.c:1030 -msgid "Poland" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1031 -msgid "St. Pierre and Miquelon" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1032 -msgid "Pitcairn" -msgstr "بتكيرن" - -#: ../src/common/util.c:1033 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1034 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "فلسطين" - -#: ../src/common/util.c:1035 -msgid "Portugal" -msgstr "البرتغال" - -#: ../src/common/util.c:1036 -msgid "Palau" -msgstr "بالاو" - -#: ../src/common/util.c:1037 -msgid "Paraguay" -msgstr "الباراجواي" - -#: ../src/common/util.c:1038 -msgid "Qatar" -msgstr "قطر" - -#: ../src/common/util.c:1039 -msgid "Reunion" -msgstr "ريونيون" - -#: ../src/common/util.c:1040 -msgid "Romania" -msgstr "رومانيا" - -#: ../src/common/util.c:1041 -msgid "Old School ARPAnet" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1042 -msgid "Russian Federation" -msgstr "الإتّحاد الروسي" - -#: ../src/common/util.c:1043 -msgid "Rwanda" -msgstr "رواندا" - -#: ../src/common/util.c:1044 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1045 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "جزر سليمان" - -#: ../src/common/util.c:1046 -msgid "Seychelles" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1047 -msgid "Sudan" -msgstr "السودان" - -#: ../src/common/util.c:1048 -msgid "Sweden" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1049 -msgid "Singapore" -msgstr "سنغافورة" - -#: ../src/common/util.c:1050 -msgid "St. Helena" -msgstr "سان هيلانة" - -#: ../src/common/util.c:1051 -msgid "Slovenia" -msgstr "سلوفينيا" - -#: ../src/common/util.c:1052 -msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1053 -msgid "Slovak Republic" -msgstr "سلوفاكيا" - -#: ../src/common/util.c:1054 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "سيراليون" - -#: ../src/common/util.c:1055 -msgid "San Marino" -msgstr "سان مارينو" - -#: ../src/common/util.c:1056 -msgid "Senegal" -msgstr "السنغال" - -#: ../src/common/util.c:1057 -msgid "Somalia" -msgstr "الصومال" - -#: ../src/common/util.c:1058 -msgid "Suriname" -msgstr "سورينام" - -#: ../src/common/util.c:1059 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1060 -msgid "Former USSR" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1061 -msgid "El Salvador" -msgstr "السّلفادور" - -#: ../src/common/util.c:1062 -msgid "Syria" -msgstr "سوريا" - -#: ../src/common/util.c:1063 -msgid "Swaziland" -msgstr "سوازيلاند" - -#: ../src/common/util.c:1064 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "تركس وكايكوس الجزر" - -#: ../src/common/util.c:1065 -msgid "Chad" -msgstr "تشاد" - -#: ../src/common/util.c:1066 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "الأقاليم الجنوبية الفرنسيّة" - -#: ../src/common/util.c:1067 -msgid "Togo" -msgstr "توغو" - -#: ../src/common/util.c:1068 -msgid "Thailand" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1069 -msgid "Tajikistan" -msgstr "طاجيكستان" - -#: ../src/common/util.c:1070 -msgid "Tokelau" -msgstr "توكيلاو" - -#: ../src/common/util.c:1071 ../src/common/util.c:1075 -msgid "East Timor" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1072 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1073 -msgid "Tunisia" -msgstr "تونس" - -#: ../src/common/util.c:1074 -msgid "Tonga" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1076 -msgid "Turkey" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1077 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "ترينيداد و توباغو" - -#: ../src/common/util.c:1078 -msgid "Tuvalu" -msgstr "توفالو" - -#: ../src/common/util.c:1079 -msgid "Taiwan" -msgstr "تايوان" - -#: ../src/common/util.c:1080 -msgid "Tanzania" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1081 -msgid "Ukraine" -msgstr "أوكرانيا" - -#: ../src/common/util.c:1082 -msgid "Uganda" -msgstr "أوغندا" - -#: ../src/common/util.c:1083 -msgid "United Kingdom" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1084 -msgid "United States of America" -msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية" - -#: ../src/common/util.c:1085 -msgid "Uruguay" -msgstr "أوروغواي" - -#: ../src/common/util.c:1086 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1087 -msgid "Vatican City State" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1088 -msgid "St. Vincent and the Grenadines" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1089 -msgid "Venezuela" -msgstr "فنزويلا" - -#: ../src/common/util.c:1090 -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "جزر فيرجن البريطانيّة" - -#: ../src/common/util.c:1091 -msgid "US Virgin Islands" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1092 -msgid "Vietnam" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1093 -msgid "Vanuatu" -msgstr "فانواتو" - -#: ../src/common/util.c:1094 -msgid "Wallis and Futuna Islands" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1095 -msgid "Samoa" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1096 -msgid "Yemen" -msgstr "اليمن" - -#: ../src/common/util.c:1097 -msgid "Mayotte" -msgstr "مايوتا" - -#: ../src/common/util.c:1098 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1099 -msgid "South Africa" -msgstr "" - -#: ../src/common/util.c:1100 -msgid "Zambia" -msgstr "زامبيا" - -#: ../src/common/util.c:1101 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "زمبابوي" - -#: ../src/common/util.c:1111 ../src/common/util.c:1121 -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:439 -msgid "Unknown" -msgstr "مجهول" - -#: ../src/common/xchat.c:769 ../src/common/xchat.c:895 -msgid "Open Dialog Window" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:770 -msgid "Send a File" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:771 -msgid "User Info (WHOIS)" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:772 -msgid "Operator Actions" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:865 -msgid "Give Ops" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:866 -msgid "Take Ops" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:776 ../src/common/xchat.c:869 -msgid "Give Voice" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:870 -msgid "Take Voice" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:874 -msgid "Kick/Ban" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:780 ../src/common/xchat.c:875 -#: ../src/common/xchat.c:924 -msgid "Kick" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:781 ../src/common/xchat.c:782 -#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:784 -#: ../src/common/xchat.c:785 ../src/common/xchat.c:876 -#: ../src/common/xchat.c:877 ../src/common/xchat.c:878 -#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880 -#: ../src/common/xchat.c:923 -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:786 ../src/common/xchat.c:787 -#: ../src/common/xchat.c:788 ../src/common/xchat.c:789 -#: ../src/common/xchat.c:881 ../src/common/xchat.c:882 -#: ../src/common/xchat.c:883 ../src/common/xchat.c:884 -msgid "KickBan" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:852 -msgid "Direct client-to-client" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:853 -msgid "Send File" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:854 -msgid "Offer Chat" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:855 -msgid "Abort Chat" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:856 -msgid "Version" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:857 -msgid "Userinfo" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:858 -msgid "Clientinfo" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:859 ../src/common/xchat.c:893 -#: ../src/common/xchat.c:941 -msgid "Ping" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:861 -msgid "Finger" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:862 -msgid "Oper" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:863 -msgid "Kill this user" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:864 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:867 -msgid "Give Half-Ops" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:868 -msgid "Take Half-Ops" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:871 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60 -msgid "Ignore" -msgstr "تجاهل" - -#: ../src/common/xchat.c:872 -msgid "Ignore User" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:873 -msgid "UnIgnore User" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:885 -msgid "Info" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:886 -msgid "Who" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:887 ../src/common/xchat.c:937 -msgid "WhoIs" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:888 -msgid "DNS Lookup" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:889 -msgid "Trace" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:890 -msgid "UserHost" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:891 -msgid "External" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:892 -msgid "Traceroute" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:894 -msgid "Telnet" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:906 -msgid "Leave Channel" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:907 -msgid "Join Channel..." -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:908 -msgid "Enter Channel to Join:" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:909 -msgid "Server Links" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:910 -msgid "Ping Server" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:911 -msgid "Hide Version" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:921 -msgid "Op" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:922 -msgid "DeOp" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:925 -msgid "bye" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:926 -#, c-format -msgid "Enter reason to kick %s:" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:927 -msgid "Sendfile" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:928 -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:938 -msgid "Send" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:939 -msgid "Chat" -msgstr "" - -#: ../src/common/xchat.c:940 -msgid "Clear" -msgstr "" - -#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31 -msgid "remote access" -msgstr "" - -#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:32 -msgid "plugin for remote access using DBUS" -msgstr "" - -#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:900 -#, c-format -msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:917 -#, c-format -msgid "Failed to acquire %s: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:1 -msgid "The handler for \"irc://\" URLs" -msgstr "" - -#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:2 -msgid "Set it at TRUE if you want it activated" -msgstr "" - -#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:3 -msgid "Run XChat-GNOME in a terminal?" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/about.c:62 -msgid "" -"X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/about.c:67 -msgid "" -"X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/about.c:72 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "" - -#. Translators: Don't try to translate this literally. -#. * It is a running gag from a british comedy television -#. * programme; either leave it as-is or replace it with -#. * something comparable but inoffensive in your language. -#. -#: ../src/fe-gnome/about.c:90 -msgid "“Listen very carefully, I shall say this only once.”" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/about.c:94 -msgid "XChat-GNOME Web Site" -msgstr "" - -#. Translators: This is a special message that shouldn't -#. * be translated literally. It is used in the about box -#. * to give credits to the translators. Thus, you should -#. * translate it to your name and email address. You -#. * should also include other translators who have -#. * contributed to this translation; in that case, please -#. * write each of them on a separated line seperated by -#. * newlines (\n). -#. -#: ../src/fe-gnome/about.c:108 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ahmed Mohammed https://launchpad.net/~ahmedqatar\n" -" Djihed https://launchpad.net/~djihed\n" -" Mohd https://launchpad.net/~mohd-ali\n" -" Reda El Khattabi https://launchpad.net/~reda.ea\n" -" m-abudrais https://launchpad.net/~m-abudrais\n" -" osama m kh https://launchpad.net/~abufahad25" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:1 -msgid "xchat configuration version" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:2 -msgid "Default nickname used by servers without special options set" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:3 -msgid "Default real name used by servers without special options set" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:4 -msgid "Message sent on quit" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:5 -msgid "Message sent on channel part" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:6 -msgid "Message sent on away" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:7 -msgid "Show colors in the main window" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:8 -msgid "Colorize nicknames in the main window" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:9 -msgid "Show timestamps in the main window" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:10 -msgid "Selected color scheme" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:11 -msgid "Selected background type" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:12 -msgid "Background image filename" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:13 -msgid "Background transparency" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:14 -msgid "Use system fonts" -msgstr "استخدم خطوط النّظام" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:15 -msgid "Font for the main window" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:16 -msgid "Width of the main window" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:17 -msgid "Height of the main window" -msgstr "ارتفاع النّافذة الرّئيسيّة." - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18 -msgid "Whether the main window is maximized" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18 -msgid "X position of the main window on the screen" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19 -msgid "Y position of the main window on the screen" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20 -msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21 -msgid "Whether the statusbar in the main window is shown" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22 -msgid "Position of the horizontal pane in the main window" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23 -msgid "Display redundant nickstamps" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24 -msgid "Show user list in main window" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25 -msgid "Width of the channel list" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26 -msgid "Height of the channel list" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27 -msgid "Automatically display the channel list dialog" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28 -msgid "" -"If set to true, when you join a server without automatically joining a " -"channel, the channel list dialog will be displayed" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29 -msgid "List of enabled plugins" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30 -msgid "Enable spellchecking" -msgstr "فعّل المدقق الإملائي" - -#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:31 -msgid "Languages to use for spellchecking" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:428 -#, c-format -msgid "%s Channel List" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:110 -msgid "This network doesn't have a server defined." -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:112 -#, c-format -msgid "Please add at least one server to the %s network." -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:157 -msgid "C_onnect" -msgstr "ا_تصل" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:163 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "ا_فتح الوصلة في المتصفّح" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:164 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "ا_نسخ موقع الوصلة" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168 -msgid "Se_nd Message To..." -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169 -msgid "_Copy Address" -msgstr "ا_نسخ العنوان" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173 -msgid "_Send File" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174 -msgid "Paste File _Contents" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:175 -msgid "Paste File_name" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:176 -msgid "_Cancel" -msgstr "إل_غاء" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180 ../src/fe-gnome/main-window.c:114 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:812 -#, c-format -msgid "Error reading file \"%s\": %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:828 -#, c-format -msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -msgstr "خطأ تحويل URI \"%s\" لاسم ملف: %s\n" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:879 -#, c-format -msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:976 -msgid "Save Transcript" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1002 -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1012 -#, c-format -msgid "Error saving %s" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1149 -msgid "Search buffer is empty.\n" -msgstr "" - -#. File completion percent -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:142 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:143 -msgid "File" -msgstr "ملف" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:144 -msgid "Remaining" -msgstr "متبقّ" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219 -msgid "Incoming File Transfer" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:535 -msgid "_Accept" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:221 -#, c-format -msgid "" -"%s is attempting to send you a file named \"%s\". Do you wish to accept the " -"transfer?" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:241 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b>\n" -"<small>from %s</small>\n" -"%s of %s" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:252 -msgid "starting" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:283 -#, c-format -msgid "" -"<b>%s</b>\n" -"<small>from %s</small>\n" -"%s of %s at %s/s" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:290 -msgid "queued" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:295 -#, c-format -msgid "Transfer of %s to %s failed" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:297 -#, c-format -msgid "Transfer of %s from %s failed" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:298 -msgid "Transfer failed" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:306 -msgid "aborted" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:309 -msgid "stalled" -msgstr "متوقف" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:313 -#, c-format -msgid "%.2d:%.2d:%.2d" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:315 -#, c-format -msgid "%.2d:%.2d" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:419 -msgid "Send File..." -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66 -msgid "Full-screen the window" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67 -msgid "Use directory instead of the default config dir" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68 -msgid "Don't auto-connect to servers" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69 -msgid "Don't auto-load plugins" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:70 -msgid "Open an irc:// url" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:71 -msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:72 -msgid "Show version information" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:136 -#, c-format -msgid "Failed to parse arguments: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:533 -msgid "Incoming DCC Chat" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:538 -#, c-format -msgid "" -"%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the " -"connection?" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:973 -#, c-format -msgid "Unable to show '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:88 -msgid "Find:" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:89 -msgid "_Previous" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:91 -msgid "_Next" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:208 -msgid "" -"<span foreground=\"dark grey\">Reached end, continuing from top</span>" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:215 -msgid "" -"<span foreground=\"dark grey\">Reached beginning, continuing from " -"bottom</span>" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:222 -msgid "<span foreground=\"red\">Search string not found</span>" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:316 -msgid "Server" -msgstr "الخادم" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:325 -msgid "Key" -msgstr "" - -#. We're creating a new network. Don't populate things from the structure -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:458 -msgid "New Network" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:466 -#, c-format -msgid "%s Network Properties" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592 -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599 -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605 -msgid "Invalid input" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592 -msgid "You must enter a network name" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599 -msgid "You must enter a nick name" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605 -msgid "You must enter a real name" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612 -msgid "No Servers" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612 -msgid "You must add at least one server for this network" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:32 -msgid "UTF-8 (Unicode)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:33 -msgid "ISO-8859-15 (Western Europe)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:34 -msgid "ISO-8859-2 (Central Europe)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:35 -msgid "ISO-8859-7 (Greek)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:36 -msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:37 -msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:38 -msgid "ISO-2022-JP (Japanese)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:39 -msgid "SJIS (Japanese)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:40 -msgid "CP949 (Korean)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:41 -msgid "KOI8-R (Cyrillic)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:42 -msgid "CP1251 (Cyrillic)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:43 -msgid "CP1256 (Arabic)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:44 -msgid "CP1257 (Baltic)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:45 -msgid "GB18030 (Chinese)" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:46 -msgid "TIS-620 (Thai)" -msgstr "" - -#. Toplevel -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:98 -msgid "_IRC" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100 -msgid "In_sert" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101 -msgid "_Network" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102 -msgid "_Discussion" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103 -msgid "_View" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:104 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#. IRC menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108 -msgid "_Connect..." -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109 -msgid "_File Transfers" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:110 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#. Edit menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:113 -msgid "Cu_t" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115 -msgid "_Paste" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:116 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "" - -#. Network menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119 -msgid "_Reconnect" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120 -msgid "_Disconnect" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:122 -msgid "_Channels..." -msgstr "" - -#. Discussion menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125 -msgid "_Save Transcript" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126 -msgid "_Leave" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127 -msgid "Cl_ose" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128 -msgid "_Find" -msgstr "ا_بحث" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129 -msgid "Change _Topic" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130 -msgid "_Bans..." -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:131 -msgid "_Users" -msgstr "ال_مستخدمين" - -#. Help menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134 -msgid "_Contents" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:135 -msgid "_About" -msgstr "" - -#. View menu -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:141 -msgid "_Sidebar" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142 -msgid "Status_bar" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:143 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:459 ../src/fe-gnome/main-window.c:481 -msgid "Ex-Chat" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/main-window.c:533 -msgid "Error showing help" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/migration.c:115 -#, c-format -msgid "" -"The way the D-Bus plugin works has changed.\n" -"To avoid problems, you should remove the old plugin file.\n" -"\n" -"<b>Please delete %s</b>" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/migration.c:117 -msgid "D-Bus plugin is still installed" -msgstr "" - -#. View menu -#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:91 -msgid "Pre_vious Network" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:92 -msgid "Nex_t Network" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:93 -msgid "_Previous Discussion" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:94 -msgid "_Next Discussion" -msgstr "" - -#. Discussion context menu -#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:97 -msgid "_Join" -msgstr "" - -#. Server context menu -#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:102 -msgid "_Auto-connect on startup" -msgstr "" - -#. Discussion context menu -#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:105 -msgid "_Auto-join on connect" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:106 -msgid "Show join/part messages" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:481 -msgid "<none>" -msgstr "<لا شيء>" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:255 -msgid "Colors" -msgstr "الألوان" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258 -msgid "Black on White" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259 -msgid "White on Black" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261 -msgid "System Theme Colors" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-dcc.c:146 -msgid "File Transfers & DCC" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-effects.c:180 -msgid "Effects" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:321 -msgid "IRC Preferences" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:117 -#, c-format -msgid "Really remove network \"%s\" and all of its servers?" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:168 -msgid "Networks" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:176 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:99 -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:100 -msgid "unknown" -msgstr "مجهول" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:192 -#, c-format -msgid "An error occurred unloading %s" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:193 -msgid "Plugin Unload Failed" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:204 -msgid "Plugin Load Failed" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:242 -msgid "Open Plugin" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:367 -msgid "Scripts and Plugins" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:385 -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:220 -msgid "Enable" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:387 -msgid "Plugin" -msgstr "ملحق" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:97 -#, c-format -msgid "Error in language %s activation: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:138 -#, c-format -msgid "Error in spell checking configuration: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:181 -msgid "Spell checking" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:186 -msgid "" -"In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with " -"at least one dictionary." -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:197 -msgid "_Check spelling" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:198 -msgid "Choose languages to use for spellcheck:" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:225 -msgid "Language" -msgstr "اللغة" - -#: ../src/fe-gnome/status-bar.c:93 -#, c-format -msgid "%s%.1fs lag" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/status-bar.c:107 -#, c-format -msgid "%d bytes buffered" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:151 -#, c-format -msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:176 -msgid "I_nsert Color Code" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:183 -msgid "Black" -msgstr "أسود" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:187 -msgid "Dark Blue" -msgstr "أزرق غامق" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:191 -msgid "Dark Green" -msgstr "أخضر غامق" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:195 -msgid "Red" -msgstr "أحمر" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:199 -msgid "Brown" -msgstr "بني" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:203 -msgid "Purple" -msgstr "أرجواني" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:207 -msgid "Orange" -msgstr "برتقالي" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:211 -msgid "Yellow" -msgstr "أصفر" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:215 -msgid "Light Green" -msgstr "أخضر فاتح" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:219 -msgid "Aqua" -msgstr "سماوي" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:223 -msgid "Light Blue" -msgstr "أزرق فاتح" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:227 -msgid "Blue" -msgstr "أزرق" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:231 -msgid "Violet" -msgstr "بنفسجي" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:235 -msgid "Grey" -msgstr "رمادي" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:239 -msgid "Light Grey" -msgstr "رمادي فاتح" - -#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:243 -msgid "White" -msgstr "أبيض" - -#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:263 -#, c-format -msgid "Changing topic for %s" -msgstr "تغيير موضوع إلى %s" - -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:56 -msgid "_Send File..." -msgstr "_إرسال ملف..." - -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:57 -msgid "Private _Chat" -msgstr "محادثة _خاصة" - -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:58 -msgid "_Kick" -msgstr "_ركل" - -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:59 -msgid "_Ban" -msgstr "_منع" - -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:61 -msgid "_Op" -msgstr "" - -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:434 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"<span weight=\"bold\">Name:</span> %s" -msgstr "" -"%s\n" -"<span weight=\"bold\">إسم:</span> %s" - -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:441 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"<span weight=\"bold\">Country:</span> %s" -msgstr "" -"%s\n" -"<span weight=\"bold\">دولة:</span> %s" - -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:451 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"<span weight=\"bold\">Last message:</span> %d minute ago" -msgid_plural "" -"%s\n" -"<span weight=\"bold\">Last message:</span> %d minutes ago" -msgstr[0] "" -"%s\n" -"<span weight=\"bold\">آخر رسالة:</span> %d دقيقة مضت" -msgstr[1] "" -"%s\n" -"<span weight=\"bold\">آخر رسالة:</span> %d دقيقة مضت" -msgstr[2] "" -"%s\n" -"<span weight=\"bold\">آخر رسالة:</span> %d دقيقة مضت" -msgstr[3] "" -"%s\n" -"<span weight=\"bold\">آخر رسالة:</span> %d دقيقة مضت" -msgstr[4] "" -"%s\n" -"<span weight=\"bold\">آخر رسالة:</span> %d دقيقة مضت" -msgstr[5] "" -"%s\n" -"<span weight=\"bold\">آخر رسالة:</span> %d دقيقة مضت" - -#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:462 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"<span weight=\"bold\">Away message:</span> %s" -msgstr "" -"%s\n" -"<span weight=\"bold\">رسالة بالخارج:</span> %s" - -#: ../src/fe-gnome/userlist.c:299 -#, c-format -msgid "%d User" -msgid_plural "%d Users" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/debian/changelog language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/debian/changelog --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/debian/changelog 2014-11-11 10:32:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/debian/changelog 2015-02-19 15:02:45.000000000 +0000 @@ -1,96 +1,6 @@ -language-pack-gnome-ar (1:14.04+20141110) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 11 Nov 2014 10:32:28 +0000 - -language-pack-gnome-ar (1:14.04+20141103) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 04 Nov 2014 10:32:30 +0000 - -language-pack-gnome-ar (1:14.04+20141027) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 28 Oct 2014 10:32:08 +0000 - -language-pack-gnome-ar (1:14.04+20141013) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 14 Oct 2014 10:32:03 +0000 - -language-pack-gnome-ar (1:14.04+20141006) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 07 Oct 2014 10:32:02 +0000 - -language-pack-gnome-ar (1:14.04+20140929) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 30 Sep 2014 10:31:49 +0000 - -language-pack-gnome-ar (1:14.04+20140922) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 23 Sep 2014 10:31:33 +0000 - -language-pack-gnome-ar (1:14.04+20140915) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 16 Sep 2014 10:31:39 +0000 - -language-pack-gnome-ar (1:14.04+20140908) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 09 Sep 2014 10:31:37 +0000 - -language-pack-gnome-ar (1:14.04+20140825) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 26 Aug 2014 10:31:26 +0000 - -language-pack-gnome-ar (1:14.04+20140811) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 12 Aug 2014 10:31:22 +0000 - -language-pack-gnome-ar (1:14.04+20140804) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 05 Aug 2014 10:30:57 +0000 - -language-pack-gnome-ar (1:14.04+20140728) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 29 Jul 2014 10:30:41 +0000 - -language-pack-gnome-ar (1:14.04+20140721) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 22 Jul 2014 10:30:43 +0000 - -language-pack-gnome-ar (1:14.04+20140714) trusty-proposed; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 15 Jul 2014 10:30:26 +0000 - -language-pack-gnome-ar (1:14.04+20140707) trusty-proposed; urgency=low +language-pack-gnome-ar (1:14.04+20150219) trusty-proposed; urgency=low * Initial release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Wed, 09 Jul 2014 08:58:52 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Thu, 19 Feb 2015 15:02:45 +0000 diff -Nru language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/debian/control language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/debian/control --- language-pack-gnome-ar-14.04+20141110/debian/control 2014-11-11 10:32:28.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ar-14.04+20150219/debian/control 2015-02-19 15:02:45.000000000 +0000 @@ -4,12 +4,12 @@ Maintainer: Language pack maintainers <language-packs@ubuntu.com> Build-Depends-Indep: gettext Build-Depends: debhelper (>= 8) -Standards-Version: 3.9.5 +Standards-Version: 3.9.6 Package: language-pack-gnome-ar Architecture: all Pre-Depends: dpkg (>= 1.16.1), ${misc:Pre-Depends} -Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-ar-base (>= 1:14.04+20140707), language-pack-ar +Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-ar-base (>= 1:14.04+20150219), language-pack-ar Replaces: language-pack-gnome-ar-base, language-pack-ar-base (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-ar-base (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-ar-base (<< ${binary:Version}), language-pack-ar (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-ar (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-ar (<< ${binary:Version}) Description: GNOME translation updates for language Arabic Translation data updates for all supported GNOME packages for: