diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2014-03-25 11:40:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2014-04-10 18:35:20.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #: ../data/sol.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/atk10.po 2014-03-25 11:40:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/atk10.po 2014-04-10 18:35:13.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:127 msgid "Selected Link" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/baobab.po 2014-03-25 11:40:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/baobab.po 2014-04-10 18:35:15.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-window.vala:167 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/brasero.po 2014-03-25 11:40:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/brasero.po 2014-04-10 18:35:15.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 msgid "Brasero" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/ccsm.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/ccsm.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/ccsm.po 2014-03-25 11:40:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/ccsm.po 2014-04-10 18:35:15.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #, python-format msgid "" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/cheese.po 2014-03-25 11:40:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/cheese.po 2014-04-10 18:35:21.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as_IN\n" #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2014-03-25 11:40:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2014-04-10 18:35:18.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: en_US\n" #: clutter/clutter-actor.c:6203 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/cogl.po 2014-03-25 11:40:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/cogl.po 2014-04-10 18:35:19.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" #: cogl/cogl-debug.c:174 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/dconf.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/dconf.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/dconf.po 2014-03-25 11:40:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/dconf.po 2014-04-10 18:35:19.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf&keywords=I18N+L10N&comp" "onent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-17 11:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-18 01:27+0000\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: Assamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #: ../editor/dconf-editor.desktop.in.in.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:43 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/devhelp.po 2014-03-25 11:40:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/devhelp.po 2014-04-10 18:35:11.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 10:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/empathy.po 2014-03-25 11:40:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/empathy.po 2014-04-10 18:35:17.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-16 03:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-03 19:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-14 06:12+0000\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: Assamese \n" @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as_IN\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/eog.po 2014-03-25 11:40:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/eog.po 2014-04-10 18:35:11.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 10:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets @@ -252,12 +252,12 @@ msgid "Save As" msgstr "এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 #, no-c-format msgid "%f: original filename" msgstr "%f: প্ৰকৃত ফাইলৰনাম" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 #, no-c-format #| msgid "%n: counter" msgid "%n: counter" @@ -267,7 +267,7 @@ msgid "Filename format:" msgstr "ফাইলনাম বিন্যাস:" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 msgid "Choose a folder" msgstr "এটা ফোল্ডাৰ বাছক" @@ -275,7 +275,7 @@ msgid "Destination folder:" msgstr "গন্তব্যৰ ফোল্ডাৰ:" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 msgid "File Path Specifications" msgstr "ফাইল পথৰ ধাৰ্য্যকৰণসমূহ" @@ -287,20 +287,20 @@ msgid "Replace spaces with underscores" msgstr "ৰিক্তস্থানক আন্ডাৰস্ক'ৰেৰে প্ৰতিস্থাপন কৰক" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 #| msgid "Options" msgid "Options" msgstr "বিকল্পসমূহ" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 msgid "Rename from:" msgstr "ইয়াৰ পৰা পুনৰ নামকৰণ কৰক:" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:16 msgid "To:" msgstr "লৈ:" -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:17 msgid "File Name Preview" msgstr "ফাইল নাম পূৰ্বদৰ্শন" @@ -725,6 +725,7 @@ msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "আপুনি যদি সংৰক্ষণ নকৰে, আপুনি কৰা সকলো পৰিবৰ্তন হেৰাই যাব।" +#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 #: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/evince.po 2014-03-25 11:40:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/evince.po 2014-04-10 18:35:14.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as_IN\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 2014-03-25 11:40:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/evolution-3.10.po 2014-04-10 18:35:11.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 10:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" # #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 2014-03-25 11:40:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.10.po 2014-04-10 18:35:12.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:115 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/file-roller.po 2014-03-25 11:40:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/file-roller.po 2014-04-10 18:35:12.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as_IN\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/GConf2.po 2014-03-25 11:40:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/GConf2.po 2014-04-10 18:35:12.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-26 21:09+0000\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan \n" "Language-Team: Assamese <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gcr.po 2014-03-25 11:40:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gcr.po 2014-04-10 18:35:20.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" #: ../egg/egg-oid.c:41 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gdata.po 2014-03-25 11:40:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gdata.po 2014-04-10 18:35:18.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:597 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2014-03-25 11:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2014-04-10 18:35:13.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-" "pixbuf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-03 14:20-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-14 11:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-17 15:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-02 03:40+0000\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: Assamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1077 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gedit.po 2014-03-25 11:40:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gedit.po 2014-04-10 18:35:12.000000000 +0000 @@ -12,16 +12,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&keywords=I18N+L10N&comp" "onent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-20 15:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-21 05:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-28 11:44+0000\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: Assamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as_IN\n" #: ../data/gedit.appdata.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/glib20.po 2014-03-25 11:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/glib20.po 2014-04-10 18:35:13.000000000 +0000 @@ -11,16 +11,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-20 09:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-24 15:00-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-04 12:36+0000\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: Assamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #: ../gio/gapplication.c:509 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2014-03-25 11:40:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2014-04-10 18:35:19.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=network\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-28 17:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-16 20:34+0000\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: Assamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2014-03-25 11:40:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2014-04-10 18:35:14.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75 msgid "Click to select device..." diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2014-03-25 11:40:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-calculator.po 2014-04-10 18:35:20.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #. Accessible name for the inverse button diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2014-03-25 11:40:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-contacts.po 2014-04-10 18:35:20.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as_IN\n" #: ../data/gnome-contacts.desktop.in.in.h:1 ../src/contacts-app.vala:290 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2014-03-25 11:40:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2014-04-10 18:35:17.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 18:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-06 05:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-22 04:46+0000\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: as_IN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 @@ -29,9 +29,9 @@ msgstr "পটভূমি" #. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:3 +#: ../panels/background/background.ui.h:9 msgid "Changes throughout the day" -msgstr "দিনটোত কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ" +msgstr "দিনটোত কৰা পৰিৱৰ্তনসমূহ" #: ../panels/background/background.ui.h:4 msgid "Lock Screen" @@ -72,7 +72,7 @@ msgid "Select Background" msgstr "পটভূমি বাছক" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1766 #| msgid "No Wallpaper" msgid "Wallpapers" msgstr "ৱালপেপাৰসমূহ" @@ -85,12 +85,10 @@ msgid "Colors" msgstr "ৰঙবোৰ" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1788 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 #| msgid "_Select" @@ -111,16 +109,17 @@ #: ../panels/background/cc-background-item.c:281 msgid "No Desktop Background" -msgstr "কোনো ডেস্কটপ পটভূমি নাই" +msgstr "ডেস্কটপেৰ কোনো পটভূমি প্ৰয়োগ কৰা হ'ব না" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:451 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1160 #| msgid "More backgrounds URL" msgid "Current background" msgstr "বৰ্তমান পটভূমী" #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Save _background image" msgid "Change the background" -msgstr "পটভূমী পৰিবৰ্তন কৰক" +msgstr "পটভূমী পৰিৱৰ্তন কৰক" #. Translators: those are keywords for the background control-center panel #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -128,12 +127,12 @@ msgstr "ৱালপেপাৰ;পৰ্দা;ডেস্কটপ" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:102 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/panel-common.c:99 msgid "Bluetooth" msgstr "ব্লুটুথ" -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure Bluetooth settings" msgstr "ব্লুটুথ সংহতিসমূহ সংৰূপণ কৰক" @@ -159,85 +158,85 @@ msgid "page 2" msgstr "পৃষ্ঠা ২" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 msgid "Paired" msgstr "সংযুক্ত" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 #| msgid "Type:" msgid "Type" msgstr "ধৰণ" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Address" msgstr "ঠিকনা" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Mouse and Touchpad Settings" msgstr "মাউছ আৰু টাচপেড সংহতিসমূহ" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 #| msgid "Screen %d Settings\n" msgid "Sound Settings" msgstr "শব্দ সংহতিসমূহ" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 #| msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "Keyboard Settings" msgstr "কিবৰ্ড সংহতিসমূহ" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 +#| msgid "Send To..." msgid "Send Files..." -msgstr "ফাইলসমূহ পঠাওক..." +msgstr "নথিপত্ৰসমূহ পঠাওক..." -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 msgid "Browse Files..." -msgstr "ফাইলসমূহ ব্ৰাউছ কৰক..." +msgstr "নথিপত্ৰসমূহ ব্ৰাউছ কৰক..." #. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:15 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 msgctxt "Power" msgid "Bluetooth" msgstr "ব্লুটুথ" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 msgid "Yes" msgstr "হয়" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:340 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 #| msgid "None" msgid "No" msgstr "নহয়" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:454 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "ব্লুটুথ অসামৰ্থবান" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:459 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "ব্লু-টুথ হাৰ্ডৱেৰ চুইচ দ্বাৰা অসামৰ্থবান" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:463 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "কোনো ব্লু-টুথ এডাপ্টাৰ পোৱা নগল" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:590 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535 #| msgid "Accessibility" msgid "Visibility" msgstr "দৃশ্যমানতা" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:594 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" -msgstr "“%s” ৰ দৃশ্যমানতা" +msgstr "“%s” -ৰ দৃশ্যমানতা" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:638 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "'%s' ক ডিভাইচসমূহৰ তালিকাৰ পৰা আতৰাব নে?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:640 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "" @@ -282,8 +281,9 @@ #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data #: ../panels/color/cc-color-panel.c:228 +#| msgid "Select Sound File" msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "ICC আলেখ্য ফাইল বাছক" +msgstr "ICC আলেখ্য নথিপত্ৰ বাছক" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:231 msgid "_Import" @@ -297,7 +297,7 @@ #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../panels/color/cc-color-panel.c:249 msgid "All files" -msgstr "সৰ্বধৰণৰ ফাইল" +msgstr "সৰ্বধৰণৰ নথিপত্ৰ" #. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI #: ../panels/color/cc-color-panel.c:639 @@ -334,8 +334,8 @@ #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1618 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1654 #| msgid "Devices" msgid "Device" msgstr "ডিভাইচ" @@ -356,13 +356,13 @@ "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" -"মাপ লোৱা ডিভাইচ চিনাক্ত কৰা হোৱা নাই। অনুগ্ৰহ কৰি নীৰিক্ষণ কৰক ই চলি আছে আৰু " +"মাপ লোৱা যন্ত্ৰ চিনাক্ত কৰা হোৱা নাই। অনুগ্ৰহ কৰি নীৰিক্ষণ কৰক ই চলি আছে আৰু " "সঠিকভাৱে সংযুক্ত।" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1050 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "মাপ লোৱা ডিভাইচয় প্ৰিন্টাৰ আলেখ্যকৰণ সমৰ্থন নকৰে।" +msgstr "মাপ লোৱা যন্ত্ৰয় প্ৰিন্টাৰ আলেখ্যকৰণ সমৰ্থন নকৰে।" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1061 @@ -375,25 +375,25 @@ msgstr "স্বচালিতভাৱে যোগ কৰা আলেখ্য আতৰাব নোৱাৰি" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1464 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1462 msgid "No profile" msgstr "কোনো আলেখ্য নাই" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1495 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1493 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i বছৰ" -msgstr[1] "%i বছৰ" +msgstr[1] "%i বছৰসমূহ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1506 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1504 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i মাহ" -msgstr[1] "%i মাহ" +msgstr[1] "%i মাহবোৰ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1517 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1515 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" @@ -401,89 +401,89 @@ msgstr[1] "%i সপ্তাহ" #. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1524 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1522 #, c-format msgid "Less than 1 week" msgstr "১ সপ্তাহতকে কম" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1586 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1584 #| msgid "Default" msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "অবিকল্পিত RGB" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1591 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 #| msgid "Default" msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "অবিকল্পিত CMYK" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1596 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1594 #| msgid "Default" msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "অবিকল্পিত ধূসৰ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1714 ../panels/color/cc-color-panel.c:1755 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1766 ../panels/color/cc-color-panel.c:1777 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1712 ../panels/color/cc-color-panel.c:1753 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1764 ../panels/color/cc-color-panel.c:1775 msgid "Uncalibrated" msgstr "অমানাংকিত" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1717 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1715 #| msgid "The device is already in use." msgid "This device is not color managed." msgstr "এই ডিভাইচ ৰঙ ব্যৱস্থাপিত নহয়।" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1758 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1756 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "এই ডিভাইচে নিৰ্মিত মানাংকিত তথ্য ব্যৱহাৰ কৰি আছে।" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1769 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1767 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "এই ডিভাইচৰ সম্পূৰ্ণ পৰ্দা ৰঙ সঠিকৰণৰ বাবে উপযোগী এটা আলেখ্য নাই।" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1802 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1800 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "এই ডিভাইচৰ এটা পুৰনি আলেখ্য আছে যি সঠিক নহব পাৰে।" #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not #. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1830 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1828 #| msgid "Not connected" msgid "Not specified" msgstr "ধাৰ্য্যত নহয়" #. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2015 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2013 msgid "No devices supporting color management detected" msgstr "ৰঙ ব্যৱস্থাপনা সমৰ্থন কৰা কোনো ডিভাইচ চিনাক্ত কৰা হোৱা নাই" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2242 #| msgid "Display" msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "প্ৰদৰ্শন" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 #| msgid "Scaled" msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "স্কেনাৰ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 #| msgid "Pointer" msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "প্ৰিন্টাৰ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "কেমেৰা" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2252 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 #| msgid "Web" msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" @@ -573,7 +573,7 @@ msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "" -"উপৰোক্ত ক্ষেত্ৰসমূহ স্বচালিতভাৱে-সম্পূৰ্ণ কৰিবলে ছবি ফাইলসমূহক এই উইন্ডোত " +"উপৰোক্ত ক্ষেত্ৰসমূহ স্বচালিতভাৱে-সম্পূৰ্ণ কৰিবলে ছবি নথিপত্ৰসমূহক এই উইন্ডোত " "টানি আনিব পাৰি।" #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -586,35 +586,35 @@ msgstr "ৰঙ;ICC;আলেখ্য;মানাংকন;প্ৰিন্টাৰ;প্ৰদৰ্শন;" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:661 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:585 msgid "United States" msgstr "মাৰ্কিণ যুক্তৰাষ্ট্ৰ" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:662 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:586 msgid "Germany" msgstr "জাৰ্মানী" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:663 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:587 #| msgid "Appearance" msgid "France" msgstr "ফ্ৰাঞ্চ" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:664 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:588 #| msgid "Siren" msgid "Spain" msgstr "স্পেইন" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:665 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:589 #| msgid "Clink" msgid "China" msgstr "চীন" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:294 #| msgid "Select Image" msgid "Select a region" msgstr "এটা অঞ্চল বাছক" -#: ../panels/common/gdm-languages.c:787 +#: ../panels/common/gdm-languages.c:781 msgid "Unspecified" msgstr "অধাৰ্য্যত" @@ -624,12 +624,13 @@ msgstr "এটা ভাষা বাছক" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল কৰক (_C)" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609 msgid "_Select" msgstr "নিৰ্বাচন কৰক (_S)" @@ -663,7 +664,7 @@ #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "Set the time one minute ahead." -msgstr "সময়ক এক মিনিট আগত সংহতি কৰক।" +msgstr "সময়ক এক ঘন্টা আগত সংহতি কৰক।" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "Set the time one minute back." @@ -671,7 +672,7 @@ #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "Switch between AM and PM." -msgstr "AM আৰু PM ৰ মাজত পৰিবৰ্তন কৰক।" +msgstr "AM আৰু PM ৰ মাজত অদল বদল কৰক।" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 #| msgid "Monitor" @@ -763,29 +764,29 @@ #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1 msgid "Change system time and date settings" -msgstr "চিস্টেম সময় আৰু তাৰিখ সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক" +msgstr "চিস্টেম সময় আৰু তাৰিখ সংহতিসমূহ পৰিৱৰ্তন কৰক" #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "সময় আৰু তাৰিখ সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিবলে, আপুনি প্ৰমাণীত হব লাগিব।" +msgstr "সময় আৰু তাৰিখ সংহতিসমূহ পৰিৱৰ্তন কৰিবলে, আপুনি প্ৰমাণীত হব লাগিব।" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:513 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:509 #| msgid "Normal" msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "স্বাভাৱিক" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:514 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:510 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "ঘড়িৰউলোটাদিশত" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:515 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:511 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "ঘড়িৰ দিশত" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:516 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:512 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "১৮০ ডিগ্ৰিসমূহ" @@ -807,27 +808,27 @@ msgid "Mirrored Displays" msgstr "আইনা কৰা প্ৰদৰ্শনসমূহ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:683 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:677 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Monitor" msgstr "মনিটৰ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:787 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:783 #, c-format #| msgid "%d x %d" msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:789 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:785 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1699 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1695 msgid "Drag to change primary display." msgstr "প্ৰাথমিক প্ৰদৰ্শন সলনি কৰিবলে টানি আনক।" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1757 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1753 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -835,36 +836,36 @@ "এটা মনিটৰৰ বৈশিষ্টসমূহ সলনি কৰিবলে তাক নিৰ্বাচন কৰক; তাৰ স্থাপনা পুনৰ সজাবলে " "টানক।" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2172 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2168 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2170 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2388 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2332 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2384 #, c-format #| msgid "Error saving configuration: %s" msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "সংৰূপ প্ৰয়োগ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2416 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412 msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "মনিটৰ সংৰূপ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "মনিটৰ সংক্ৰান্ত কনফিগাৰেশন সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2476 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2472 msgid "Could not detect displays" msgstr "প্ৰদৰ্শন চিনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2740 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2737 msgid "All displays" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2897 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2888 msgid "Could not get screen information" -msgstr "পৰ্দা পৰিবৰ্তন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +msgstr "পৰ্দা সংক্ৰান্ত পৰিবৰ্তন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 #| msgid "_Resolution:" @@ -886,8 +887,9 @@ #. Note that mirror is a verb in this string #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 +#| msgid "_Mirror screens" msgid "_Mirror displays" -msgstr "আইনা প্ৰদৰ্শনসমূহ (_M)" +msgstr "মিৰৰ প্ৰদৰ্শনসমূহ (_M)" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "Note: may limit resolution options" @@ -913,36 +915,36 @@ msgstr "পেনেল;প্ৰজেক্টৰ;xrandr;পৰ্দা;বিভেদন;সতেজ কৰক;" #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:435 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:402 #, c-format msgid "VESA: %s" msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:459 ../panels/network/panel-common.c:82 -#: ../panels/network/panel-common.c:162 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:79 +#: ../panels/network/panel-common.c:158 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:615 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 #, c-format #| msgid "Edit" msgid "%d-bit" msgstr "%d-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:774 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:746 #| msgid "Unknown" msgid "Unknown model" msgstr "অজ্ঞাত আৰ্হি" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:857 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:829 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "পৰৱৰ্তী লগিনে প্ৰামাণিক অনুভৱ ব্যৱহাৰ কৰাৰ চেষ্টা কৰিব।" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:859 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:831 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." @@ -951,7 +953,7 @@ #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:901 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:873 #| msgid "Callback" msgctxt "Experience" msgid "Fallback" @@ -959,22 +961,22 @@ #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:907 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879 #| msgid "Standard XTerminal" msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "প্ৰামাণিক" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1283 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1202 msgid "Ask what to do" msgstr "কি কৰা হব সোধক" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 ../panels/power/power.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1206 ../panels/power/power.ui.h:11 #| msgid "Smoothing" msgid "Do nothing" msgstr "একো নকৰিব" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1291 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1210 #| msgid "Open File" msgid "Open folder" msgstr "ফোল্ডাৰ খোলক" @@ -983,72 +985,75 @@ msgid "Other Media" msgstr "অন্য মাধ্যম" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 +#| msgid "Select your default applications" msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "অডিঅ' CDসমূহৰ বাবে এটা এপ্লিকেচন বাছক" +msgstr "অডিঅ' CDসমূহৰ বাবে এটা অনুপ্ৰয়োগ বাছক" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 +#| msgid "Select your default applications" msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "ভিডিঅ' DVDসমূহৰ বাবে এটা এপ্লিকেচন বাছক" +msgstr "ভিডিঅ' DVDসমূহৰ বাবে এটা অনুপ্ৰয়োগ বাছক" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "যেতিয়া এটা সংগীত প্লেয়াৰ সংযুক্ত থাকে চলাবলে এটা এপ্লিকেচন বাছক" +msgstr "যেতিয়া এটা সংগীত প্লেয়াৰ সংযুক্ত থাকে চলাবলে এটা অনুপ্ৰয়োগ বাছক" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328 msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "যেতিয়া এটা কেমেৰা সংযুক্ত তেতিয়া চলিবলে এটা এপ্লিকেচন বাছক" +msgstr "যেতিয়া এটা কেমেৰা সংযুক্ত তেতিয়া চলিবলে এটা অনুপ্ৰয়োগ বাছক" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1417 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329 +#| msgid "Set as Application Font" msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "চফ্টৱেৰ CDসমূহৰ বাবে এটা এপ্লিকেচন বাছক" +msgstr "চফ্টৱেৰ CDসমূহৰ বাবে এটা অনুপ্ৰয়োগ বাছক" #. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info #. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1429 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 msgid "audio DVD" msgstr "অডিঅ' DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1430 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "ৰিক্ত Blu-ray ডিস্ক" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1431 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 msgid "blank CD disc" msgstr "ৰিক্ত CD ডিস্ক" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1432 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 msgid "blank DVD disc" msgstr "ৰিক্ত DVD ডিস্ক" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1433 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "ৰিক্ত HD DVD ডিস্ক" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray ভিডিঅ' ডিস্ক" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 msgid "e-book reader" msgstr "e-book ৰিডাৰ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1436 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD ভিডিঅ' ডিস্ক" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1437 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349 msgid "Picture CD" msgstr "ছবি CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1438 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350 msgid "Super Video CD" msgstr "চুপাৰ ভিডিঅ' CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1439 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351 #| msgid "Video Player" msgid "Video CD" msgstr "ভিডিঅ' CD" @@ -1061,26 +1066,27 @@ msgid "Software" msgstr "চফ্টৱেৰ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1564 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647 #| msgid "Action" msgid "Section" msgstr "অংশ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1573 ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:11 #| msgid "Preview" msgid "Overview" msgstr "অভাৰভিউ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1579 ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:18 +#| msgid "- GNOME Default Applications" msgid "Default Applications" -msgstr "অবিকল্পিত এপ্লিকেচনসমূহ" +msgstr "অবিকল্পিত অনুপ্ৰয়োগসমূহ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1584 ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "Removable Media" msgstr "আতৰাব পৰা মাধ্যম" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1589 ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Graphics" msgstr "গ্ৰাফিক্স" @@ -1088,22 +1094,22 @@ msgid "Legal Notice" msgstr "" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1799 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1701 #, c-format #| msgid "Version:" msgid "Version %s" msgstr "সংস্কৰণ %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1851 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1753 #| msgid "Install Failed" msgid "Install Updates" msgstr "আপডেইটসমূহ ইনস্টল কৰক" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1855 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1757 msgid "System Up-To-Date" msgstr "চিস্টেম বৰ্তমান-তাৰিখলে-উন্নত" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1859 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1761 #| msgid "Checking password..." msgid "Checking for Updates" msgstr "আপডেইটসমূহৰ বাবে নীৰিক্ষণ কৰা হৈ আছে" @@ -1123,7 +1129,7 @@ "device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallba" "ck;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" -"ডিভাইচ;চিস্টেম;তথ্য;মেমৰি;প্ৰচেছৰ;সংস্কৰণ;অবিকল্পিত;এপ্লিকেচন;ফলবেক;পছন্দ;cd;" +"ডিভাইচ;চিস্টেম;তথ্য;মেমৰি;প্ৰচেছৰ;সংস্কৰণ;অবিকল্পিত;অনুপ্ৰয়োগ;ফলবেক;পছন্দ;cd;" "dvd;usb;অডিঅ';ভিডিঅ';ডিস্ক;আতৰাব পৰা;মাধ্যম;স্বচলন;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 @@ -1221,7 +1227,7 @@ #: ../panels/info/info.ui.h:25 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "মাধ্যম সুমুৱাত কেতিয়াও প্ৰগ্ৰামসমূহ প্ৰমপ্ট অথবা আৰম্ভ নকৰিব (_N)" +msgstr "মাধ্যম সুমুৱাত কেতিয়াও প্ৰগ্ৰাসমূহ প্ৰমপ্ট অথবা আৰম্ভ নকৰিব (_N)" #: ../panels/info/info.ui.h:27 msgid "Driver" @@ -1243,15 +1249,16 @@ #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 msgid "Volume mute" -msgstr "ভলিউম মৌণ" +msgstr "শব্দ মৌণ" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 msgid "Volume down" -msgstr "ভলিউম কম" +msgstr "শব্দ কম" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 +#| msgid "Roll up" msgid "Volume up" -msgstr "ভলিউম বৃদ্ধি" +msgstr "শব্দ বৃদ্ধি" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 #| msgid "Multimedia Player" @@ -1284,9 +1291,8 @@ msgid "Eject" msgstr "উলাওক" -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 #| msgid "Typing Break" msgid "Typing" msgstr "টাইপিং" @@ -1321,16 +1327,16 @@ msgid "Launch terminal" msgstr "" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 #| msgid "Epiphany Web Browser" msgid "Launch web browser" msgstr "ৱেব ব্ৰাউছাৰ আৰম্ভ কৰক" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 msgid "Home folder" msgstr "ঘৰ ফোল্ডাৰ" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 msgid "Search" msgstr "বিচাৰক" @@ -1358,14 +1364,14 @@ #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "এটা উইন্ডোৰ স্ক্ৰিনশ্বটক ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰক" +msgstr "এটা উইন্ডোৰ স্ক্ৰিনশ্বটক ক্লিপব্ৰডলে কপি কৰক" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "এটা স্থানৰ স্ক্ৰিনশ্বটক ক্লিপবৰ্ডলে কপি কৰক" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:41 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 msgid "System" msgstr "চিস্টেম" @@ -1420,13 +1426,11 @@ #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1062 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:594 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1828 msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্ৰীয়" @@ -1445,7 +1449,7 @@ #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change keyboard settings" -msgstr "কিবৰ্ড সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক" +msgstr "কিবৰ্ড সংহতিসমূহ পৰিৱৰ্তন কৰক" #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -1482,13 +1486,15 @@ #. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 msgid "Short" msgstr "সৰু" #. slow acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 msgid "Slow" msgstr "ধীৰ" @@ -1498,14 +1504,16 @@ #. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 #| msgid "Login" msgid "Long" msgstr "দীর্ঘ" #. fast acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 msgid "Fast" msgstr "দ্ৰুত" @@ -1554,52 +1562,50 @@ "পৰিষ্কাৰ কৰিবলে Backspace টিপক।" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 #| msgid "Shortcut" msgid "Shortcuts" msgstr "চৰ্টকাটসমূহ" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:554 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:562 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:867 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1410 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত চৰ্টকাট" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:722 msgid "" msgstr "" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:724 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " "using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" -"চৰ্টকাট-কি হিচাপে \"%s\" ব্যবহাৰ কৰা নাযাব কাৰণ ইয়াৰ ফলস্বৰূপ এই কি ব্যবহাৰ " -"কৰি একো টাইপ কৰা নাযাব।\n" -"অনুগ্ৰহ কৰি Control, Alt বা Shift কিৰ একত্ৰিক ব্যবহাৰৰ প্ৰচেষ্টা কৰক।" +"চৰ্টকাট-কি হিসেবে \"%s\" ব্যবহাৰ কৰা যাবে না কাৰণ এৰ ফলে এই কি ব্যবহাৰ কৰি " +"কিছু টাইপ কৰা যাবে না।\n" +"অনুগ্ৰহ কৰি Control, Alt বা Shift কি-ৰ একত্ৰিক ব্যবহাৰৰ প্ৰচেষ্টা কৰক।" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:750 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1251 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" "\"%s\"" msgstr "" "চৰ্টকাট \"%s\" বৰ্তমানে\n" -" \"%s\"ৰ বাবে ব্যবহৃত হৈছে" +" \"%s\"-ৰ বাবে ব্যবহৃত হৈছে" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:755 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1256 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" -"\"%s\" ত চৰ্টকাট স্থাপন কৰা হ'লে, \"%s\" চৰ্টকাটটো নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব।" +"\"%s\"-এ চৰ্টকাট স্থাপন কৰা হ'লে, \"%s\" চৰ্টকাটটো নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব।" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316 -#: ../panels/region/keyboard-shortcuts.c:761 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1262 msgid "_Reassign" msgstr "পুনৰ ধাৰ্য্য (_R)" @@ -1629,7 +1635,7 @@ msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 #| msgid "Double-Click Timeout" msgid "Double-click timeout" msgstr "দুবাৰ-ক্লিক সময়অন্ত" @@ -1650,7 +1656,7 @@ msgid "_Right" msgstr "সোঁ (_R)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 msgid "Mouse" msgstr "মাউছ" @@ -1658,7 +1664,7 @@ msgid "_Pointer speed" msgstr "পোইন্টাৰৰ গতি (_P)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 msgid "Touchpad" msgstr "টাচ-প্যাড" @@ -1712,18 +1718,19 @@ msgid "Single click, secondary button" msgstr "এবাৰ ক্লিক, দ্বিতীয় বুটাম" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:649 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2293 #| msgid "Network Proxy" msgid "Network proxy" msgstr "নেটৱাৰ্ক প্ৰক্সি" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:841 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2111 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2493 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:908 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2560 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "চিস্টেম নেটৱাৰ্ক সেৱাসমূহ এই সংস্কৰণৰ সৈতে সংগত নহয়।" @@ -1734,7 +1741,6 @@ msgstr "বিমান অৱস্থা (_p)" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 #| msgid "Network Proxy" msgid "Network" msgstr "নেটৱাৰ্ক" @@ -1754,32 +1760,30 @@ msgstr "নতুন সংযোগ যোগ কৰক" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:727 -#: ../panels/network/net-device-wired.c:126 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1711 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:259 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:438 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1198 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1605 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:263 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:442 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1609 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:267 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1206 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:272 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1211 msgid "Enterprise" msgstr "এন্টাৰপ্ৰাইজ" @@ -1809,8 +1813,7 @@ msgstr[1] "%i দিন আগত" #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:737 -#: ../panels/network/panel-common.c:277 +#: ../panels/network/panel-common.c:273 msgid "Not connected" msgstr "সংযোগ বিহীন" @@ -1853,7 +1856,7 @@ "%s ৰ বাবে নোটৱাৰ্ক বিৱৰণসমূহ পাছৱাৰ্ড আৰু কোনো স্বনিৰ্বাচিত সংৰূপ " "অন্তৰ্ভুক্ত কৰাকৈ হেৰাই যাব।" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:973 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2768 msgid "Forget" msgstr "পাহৰি যাওক" @@ -1878,16 +1881,16 @@ "হটস্পট সক্ৰিয় থকা অৱস্থাত আপোনাৰ বেতাঁৰৰ সহায়ত ইন্টাৰনেট অভিগম কৰাটো সম্ভব " "নহয়।" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3421 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "হটস্পট বন্ধ কৰি কোনো ব্যৱহাৰকাৰী বিচ্ছিন্ন কৰিব নে?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1636 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3424 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "হটস্পট বন্ধ কৰক (_S)" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/net-proxy.c:73 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:306 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "" @@ -1897,105 +1900,99 @@ #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/net-proxy.c:81 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:314 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "ই ভৰষাহিন ৰাজহুৱা নেটৱাৰ্কসমূহৰ বাবে উপদেশিত নহয়।" -#: ../panels/network/net-proxy.c:515 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2219 #| msgid "_FTP proxy:" msgid "Proxy" msgstr "প্ৰক্সি" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 +#: ../panels/network/network.ui.h:25 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2 +#: ../panels/network/network.ui.h:26 #| msgid "Pointer" msgid "Provider" msgstr "প্ৰদানকাৰী" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2061 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2064 ../panels/network/network.ui.h:27 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 #| msgid "Address" msgid "IP Address" msgstr "IP ঠিকনা" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2058 ../panels/network/network.ui.h:12 #| msgid "Address" msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 ঠিকনা" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 +#: ../panels/network/network.ui.h:14 #| msgid "Default Pointer" msgid "Default Route" msgstr "অবিকল্পিত পথ" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 +#: ../panels/network/network.ui.h:15 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 +#: ../panels/network/network.ui.h:17 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 #| msgid "Options" msgid "_Options..." msgstr "বিকল্পসমূহ (_O)..." -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 +#: ../panels/network/network.ui.h:5 #| msgid "None" msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 +#: ../panels/network/network.ui.h:6 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "হস্তচালিত" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 +#: ../panels/network/network.ui.h:7 #| msgid "Autodetect" msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "স্বচালিত" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4 +#: ../panels/network/network.ui.h:35 #| msgid "_Meta" msgid "_Method" msgstr "পদ্ধতি (_M)" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5 +#: ../panels/network/network.ui.h:36 #| msgid "Autoconfiguration _URL:" msgid "_Configuration URL" msgstr "সংৰূপ URL (_C)" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6 +#: ../panels/network/network.ui.h:37 #| msgid "H_TTP proxy:" msgid "_HTTP Proxy" msgstr "HTTP প্ৰক্সি (_H)" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7 +#: ../panels/network/network.ui.h:38 #| msgid "H_TTP proxy:" msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "HTTP প্ৰক্সি (_T)" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8 +#: ../panels/network/network.ui.h:39 #| msgid "_FTP proxy:" msgid "_FTP Proxy" msgstr "FTP প্ৰক্সি (_F)" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9 +#: ../panels/network/network.ui.h:40 #| msgid "S_ocks host:" msgid "_Socks Host" msgstr "চক্স হস্ট (_S)" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 +#: ../panels/network/network.ui.h:45 msgid "Apply system wide" msgstr "" @@ -2011,7 +2008,7 @@ msgid "_Interface" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ (_I)" -#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +#: ../panels/network/network.ui.h:4 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -2020,31 +2017,31 @@ msgid "Add Device" msgstr "ডিভাইচ যোগ কৰক" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 +#: ../panels/network/network.ui.h:28 #| msgid "Type:" msgid "VPN Type" msgstr "VPN ধৰণ" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 +#: ../panels/network/network.ui.h:29 msgid "Gateway" msgstr "গেইটৱে" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 +#: ../panels/network/network.ui.h:30 #| msgid "Full Name" msgid "Group Name" msgstr "দলৰ নাম" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 +#: ../panels/network/network.ui.h:31 #| msgid "_Password:" msgid "Group Password" msgstr "দল পাছৱাৰ্ড" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 +#: ../panels/network/network.ui.h:32 #| msgid "User name:" msgid "Username" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 +#: ../panels/network/network.ui.h:34 #| msgid "Connecting..." msgid "_Configure..." msgstr "সংৰূপণ কৰক (_C)..." @@ -2058,11 +2055,11 @@ msgstr "আৰম্ভ কৰক (_T)" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90 +#: ../panels/network/panel-common.c:87 msgid "Wireless" msgstr "বেতাঁৰ" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +#: ../panels/network/network.ui.h:23 msgid "_Use as Hotspot..." msgstr "হটস্পট হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰক (_U)..." @@ -2083,13 +2080,12 @@ msgid "Last used" msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 +#: ../panels/network/network.ui.h:10 #| msgid "Address" msgid "Hardware Address" msgstr "হাৰ্ডৱেৰ ঠিকনা" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +#: ../panels/network/network.ui.h:18 msgid "Security" msgstr "সুৰক্ষা" @@ -2101,8 +2097,7 @@ msgid "Link speed" msgstr "সংযোগৰ গতী" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2057 ../panels/network/network.ui.h:11 #| msgid "Address" msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 ঠিকনা" @@ -2119,7 +2114,7 @@ msgid "Switch off to connect to a wireless network" msgstr "এটা বেতাঁৰ নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে বন্ধ কৰক" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +#: ../panels/network/network.ui.h:20 #| msgid "Network Servers" msgid "Network Name" msgstr "নেটৱাৰ্কৰ নাম" @@ -2137,97 +2132,98 @@ msgstr "সুৰক্ষা কি'" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:86 +#: ../panels/network/panel-common.c:83 #| msgid "Firebird" msgid "Wired" msgstr "তাঁৰযুক্ত" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:97 +#: ../panels/network/panel-common.c:94 msgid "Mobile broadband" msgstr "মবাইল ব্ৰডবেণ্ড" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:106 +#: ../panels/network/panel-common.c:103 +#| msgid "Models" msgid "Mesh" -msgstr "মেশ" +msgstr "মডেল" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 +#: ../panels/network/panel-common.c:162 msgid "Ad-hoc" msgstr "এড-হক" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:170 +#: ../panels/network/panel-common.c:166 msgid "Infrastructure" -msgstr "আন্তঃগাঁথনি" +msgstr "আন্তঃগাথনী" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255 +#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251 msgid "Status unknown" msgstr "অৱস্থা অজ্ঞাত" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:198 +#: ../panels/network/panel-common.c:194 msgid "Unmanaged" msgstr "অব্যৱস্থাপিত" -#: ../panels/network/panel-common.c:203 +#: ../panels/network/panel-common.c:199 msgid "Firmware missing" msgstr "ফাৰ্মৱেৰ সন্ধানহীন" -#: ../panels/network/panel-common.c:206 +#: ../panels/network/panel-common.c:202 msgid "Cable unplugged" msgstr "কেবুল আনপ্লাগ্গড" -#: ../panels/network/panel-common.c:208 +#: ../panels/network/panel-common.c:204 msgid "Unavailable" msgstr "উপলব্ধ নাই" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:212 +#: ../panels/network/panel-common.c:208 #| msgid "Not connected" msgid "Disconnected" msgstr "বিচ্ছিন্নিত" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 +#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257 #| msgid "Connecting..." msgid "Connecting" msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰা হৈছে..." #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 +#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 #| msgid "Authenticated!" msgid "Authentication required" msgstr "প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269 +#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 #| msgid "Not connected" msgid "Connected" msgstr "সংযুক্ত" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 +#: ../panels/network/panel-common.c:227 #| msgid "Connecting..." msgid "Disconnecting" msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰা হৈ আছে" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273 +#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269 #| msgid "Copying files" msgid "Connection failed" msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281 +#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "অৱস্থা অজ্ঞাত (সন্ধানহিন)" @@ -2446,44 +2442,45 @@ msgid "Connection dependency failed" msgstr "সংযোগ নিৰ্ভৰতা ব্যৰ্থ হল" -#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:253 -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue. +#. * The title is not visible when using GNOME Shell +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "Add Account" msgstr "একাওন্ট যোগ কৰক" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:374 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305 msgid "Error logging into the account" msgstr "একাওন্টলে লগিন কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:428 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351 msgid "Expired credentials. Please log in again." msgstr "অৱসিত তথ্যসমূহ। অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰ লগিন কৰক।" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:431 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 msgid "_Log In" msgstr "লগ ইন কৰক (_L)" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:678 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550 #| msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgid "Error creating account" msgstr "একাওন্ট সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:732 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584 #| msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgid "Error removing account" msgstr "একাওন্ট আতৰাওতে ত্ৰুটি" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:768 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620 #| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "আপুনি নিশ্চিত নে আপুনি একাওন্ট আতৰাব বিচাৰে?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:770 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "ই চাৰ্ভাৰত একাওন্টক আতৰাই নিদিয়ে।" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:771 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623 msgid "_Remove" msgstr "আতৰাওক (_R)" @@ -2504,7 +2501,7 @@ msgid "No online accounts configured" msgstr "সংৰূপিত কোনো অনলাইন একাওন্ট নাই" -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 #| msgid "Revert Font" msgid "Remove Account" msgstr "একাওন্ট আতৰাওক" @@ -2521,12 +2518,12 @@ "এটা একাওন্টে যোগ কৰিলে আপোনাৰ এপ্লিকেচনে ইয়াক দস্তাবেজসমূহ, মেইল, পৰিচয়সমূহ, " "কেলেন্ডাৰ, চেট আৰু অধিকৰ বাবে অভিগম কৰিবলে অনুমতি প্ৰাপ্ত কৰে।" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:166 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168 #| msgid "Unknown" msgid "Unknown time" msgstr "অজ্ঞাত সময়" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:172 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:174 #, c-format #| msgid "minutes" msgid "%i minute" @@ -2534,7 +2531,7 @@ msgstr[0] "%i মিনিট" msgstr[1] "%i মিনিট" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2543,19 +2540,19 @@ #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195 #| msgid "Short" msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ঘন্টা" msgstr[1] "ঘন্টা" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:196 #| msgid "minutes" msgid "minute" msgid_plural "minutes" @@ -2563,120 +2560,121 @@ msgstr[1] "মিনিট" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239 #, c-format msgid "Charging - %s until fully charged" msgstr "চাৰ্জ কৰা হৈ আছে - সম্পূৰ্ণ চাৰ্জ হবলে %s অৱশিষ্ট" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:245 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 #, c-format msgid "Caution low battery, %s remaining" msgstr "সাৱধান বেটাৰি কম আছে, %s অৱশিষ্ট" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 #, c-format msgid "Using battery power - %s remaining" msgstr "বেটাৰি শক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে - %s অৱশিষ্ট" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 ../panels/power/cc-power-panel.c:564 msgid "Charging" msgstr "চাৰ্জ কৰা হৈ আছে" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277 msgid "Using battery power" msgstr "বেটাৰি শক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281 ../panels/power/cc-power-panel.c:586 msgid "Charging - fully charged" msgstr "চাৰ্জ কৰা হৈ আছে - সম্পূৰ্ণ চাৰ্জ হল" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:283 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:285 ../panels/power/cc-power-panel.c:590 msgid "Empty" msgstr "ৰিক্ত" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:351 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353 #, c-format msgid "Caution low UPS, %s remaining" msgstr "সাৱধান UPS কম আছে, %s অৱশিষ্ট" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:357 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:359 #, c-format msgid "Using UPS power - %s remaining" msgstr "UPS শক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে - %s অৱশিষ্ট" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:375 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:377 msgid "Caution low UPS" msgstr "সাৱধান কম UPS" #. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:380 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:382 msgid "Using UPS power" msgstr "UPS শক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:434 msgid "Your secondary battery is fully charged" msgstr "আপোনাৰ দ্বিতীয় বেটাৰি সম্পূৰ্ণভাৱে চাৰ্জ কৰা হল" #. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:436 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:438 msgid "Your secondary battery is empty" msgstr "আপোনাৰ দ্বিতীয় বেটাৰি ৰিক্ত" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521 msgid "Wireless mouse" msgstr "বেতাঁৰ মাউছ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525 msgid "Wireless keyboard" msgstr "বেতাঁৰ কিবৰ্ড" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "ব্যাঘাতহিন শক্তিৰ যোগান" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533 msgid "Personal digital assistant" msgstr "ব্যক্তিগত অঙ্কীয় সহায়ক" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 #| msgid "Telephone" msgid "Cellphone" msgstr "চেলফোন" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541 #| msgid "Multimedia Player" msgid "Media player" msgstr "মিডিয়া প্লেয়াৰ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545 #| msgid "Text" msgid "Tablet" msgstr "টেবলেট" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549 msgid "Computer" msgstr "কমপিউটাৰ" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 #| msgid "aterm" msgid "Battery" msgstr "বেটাৰি" @@ -2818,91 +2816,92 @@ msgstr "" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 #| msgid "Locate Pointer" msgid "Low on toner" msgstr "টনাৰ কম" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543 msgid "Out of toner" msgstr "টনাৰ শেষ" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546 msgid "Low on developer" msgstr "উন্নয়নকাৰী কম" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549 msgid "Out of developer" msgstr "উন্নয়নকাৰী নাই" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551 msgid "Low on a marker supply" msgstr "এটা মাৰ্কাৰ যোগানত কম" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 msgid "Out of a marker supply" msgstr "এটা মাৰ্কাৰ যোগান শেষ" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555 +#| msgid "Open File" msgid "Open cover" -msgstr "প্ৰচ্ছেদ খোলক" +msgstr "কভাৰ খোলক" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 #| msgid "Vendors" msgid "Open door" msgstr "দৰ্জা খোলক" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559 msgid "Low on paper" msgstr "কাগজ কম" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561 msgid "Out of paper" msgstr "কাগজ শেষ" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563 #| msgid "Off" msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "অফলাইন" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "ৰখোৱা হৈছে" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "আবৰ্জনা গ্ৰাহক প্ৰায় ভৰ্তি" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569 msgid "Waste receptacle full" msgstr "আবৰ্জনা গ্ৰাহক পূৰ্ণ" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571 msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "অপ্টিকেল ফ'টো পৰিবাহক জীৱনৰ শেষ পৰ্যায়ত আছে" +msgstr "অপ্টিকেল ফটো পৰিবাহক জীৱনৰ শেষ পৰ্যায়ত আছে" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:624 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "অপ্টিকেল ফ'টো পৰিবাহক কাৰ্য্য কৰা নাই" +msgstr "অপ্টিকেল ফটো পৰিবাহক কাৰ্য্য কৰা নাই" #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:727 @@ -2911,36 +2910,36 @@ msgstr "সংৰূপণ কৰা হৈছে" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:784 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "প্ৰস্তুত" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:788 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752 #| msgid "_Profession:" msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "প্ৰক্ৰিয়াকৰণ কৰা হৈছে" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "বন্ধ কৰা হল" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868 msgid "Toner Level" msgstr "টনাৰ স্তৰ" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871 msgid "Ink Level" msgstr "কালীৰ স্তৰ" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:915 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874 #| msgid "Apply theme" msgid "Supply Level" msgstr "যোগান স্তৰ" @@ -2952,12 +2951,13 @@ msgstr "ইনস্টল কৰা হৈছে" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1110 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996 msgid "No printers available" msgstr "কোনো প্ৰিন্টাৰ উপলব্ধ নাই" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1414 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr[1] "%u সক্ৰিয়" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1734 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068 msgid "Failed to add new printer." msgstr "নতুন প্ৰিন্টাৰ যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ।" @@ -2998,20 +2998,21 @@ msgstr "PPD ফাইল প্ৰদান কৰক..." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2480 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286 #| msgid "page" msgid "Test page" msgstr "পৰিক্ষা পৃষ্ঠা" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2883 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535 #, c-format #| msgid "Could not load user interface file: %s" msgid "Could not load ui: %s" msgstr "ui ল'ড কৰিব নোৱাৰি: %s" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147 #| msgid "Pointer" msgid "Printers" msgstr "প্ৰিন্টাৰসমূহ" @@ -3042,25 +3043,25 @@ msgid "Active Jobs" msgstr "সক্ৰিয় কাৰ্য্যসমূহ" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 msgid "Resume Printing" msgstr "প্ৰিন্টিং চলাই নিয়ক" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 #| msgid "Mouse Orientation" msgid "Pause Printing" msgstr "প্ৰিন্টিং ৰখাওক" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 msgid "Cancel Print Job" msgstr "প্ৰিন্ট কাৰ্য্য বাতিল কৰক" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1070 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +#| msgid "_Add..." msgid "_Add" -msgstr "যোগ কৰক (_A)" +msgstr "যোগ কৰক (_A)" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 #| msgid "Large Pointer" msgid "Add a New Printer" msgstr "এটা নতুন প্ৰিন্টাৰ যোগ কৰক" @@ -3078,9 +3079,7 @@ msgid "Loading options..." msgstr "বিকল্পসমূহ ল'ড কৰা হৈছে..." -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1069 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" @@ -3131,65 +3130,65 @@ msgstr "উলোটা পোট্ৰেইট" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327 #| msgid "Rendering" msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "বাকি আছে" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331 #| msgid "Help" msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "ধৰি ৰখা আছে" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335 #| msgid "_Profession:" msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "প্ৰক্ৰিয়াকৰণ কৰা হৈছে" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "বন্ধ কৰা হল" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343 #| msgid "Centered" msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "বাতিল কৰা হল" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347 #| msgid "About Me" msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "বাদ দিয়া হল" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "সম্পন্ন" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431 #| msgid "_Title:" msgid "Job Title" msgstr "কাৰ্য্য শীৰ্ষক" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440 msgid "Job State" msgstr "কাৰ্য্য অৱস্থা" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446 #| msgid "Theme" msgid "Time" msgstr "সময়" @@ -3349,8 +3348,9 @@ msgstr "প্ৰিন্টাৰ যোগ কৰক" #: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +#| msgid "Locate Pointer" msgid "Remove Printer" -msgstr "প্ৰিন্টাৰ আতৰাওক" +msgstr "প্ৰিন্টাৰ যোগ কৰক" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... #: ../panels/printers/printers.ui.h:4 @@ -3374,7 +3374,7 @@ msgid "Jobs" msgstr "কাৰ্য্যসমূহ" -#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs +#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 #| msgid "Slow" msgid "_Show" @@ -3398,23 +3398,23 @@ msgstr "পৃষ্ঠা ৩" #. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 msgid "Print _Test Page" msgstr "পৰিক্ষা পৃষ্ঠা প্ৰিন্ট কৰক (_T)" #. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 #| msgid "Options" msgid "_Options" msgstr "বিকল্পসমূহ (_O)" #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:31 msgid "Add New Printer" msgstr "নতুন প্ৰিন্টাৰ যোগ কৰক" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:33 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn't seem to be available." @@ -3435,12 +3435,12 @@ msgid "Language;Layout;Keyboard;" msgstr "ভাষা;বিন্যাস;কিবৰ্ড" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:143 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 #| msgid "Opera" msgid "Imperial" msgstr "ইম্পেৰিয়েল" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:145 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 msgid "Metric" msgstr "মেট্ৰিক" @@ -3448,11 +3448,11 @@ msgid "Choose an input source" msgstr "এটা ইনপুট উৎস বাছক" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 msgid "Select an input source to add" msgstr "যোগ কৰিবলে এটা ইনপুট উৎস বাছক" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:512 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings." @@ -3460,8 +3460,8 @@ "লগিন পৰ্দা, চিস্টেম একাওন্টসমূহ আৰু নতুন ব্যৱহাৰকাৰী একাওন্টসমূহে চিস্টেম-" "বিস্তৃত অঞ্চল আৰু ভাষা সংহতিসমূহ ব্যৱহাৰ কৰে।" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:517 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings. You may change the system settings to match " @@ -3469,15 +3469,15 @@ msgstr "" "লগিন পৰ্দা, চিস্টেম একাওন্টসমূহ আৰু নতুন ব্যৱহাৰকাৰী একাওন্টসমূহে চিস্টেম-" "বিস্তৃত অঞ্চল আৰু ভাষা সংহতিসমূহ ব্যৱহাৰ কৰে। আপুনি আপোনাৰ সংহতিসমূহৰ সৈতে " -"মিল খাবলে চিস্টেম সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰে।" +"মিল খাবলে চিস্টেম সংহতিসমূহ পৰিৱৰ্তন কৰিব পাৰে।" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:520 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428 #| msgid "Copying '%s'" msgid "Copy Settings" msgstr "সংহতিসমূহ কপি কৰক" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:523 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 #| msgid "Connecting..." msgid "Copy Settings..." msgstr "সংহতিসমূহ কপি কৰক..." @@ -3490,63 +3490,63 @@ msgid "" "Select a display language (change will be applied next time you log in)" msgstr "" -"এটা প্ৰদৰ্শন ভাষা বাছক (পৰিবৰ্তন আপুনি পৰৱৰ্তী বাৰ লগিন কৰোতে প্ৰয়োগ কৰা হব)" +"এটা প্ৰদৰ্শন ভাষা বাছক (পৰিৱৰ্তন আপুনি পৰৱৰ্তী বাৰ লগিন কৰোতে প্ৰয়োগ কৰা হব)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 #| msgid "_Language:" msgid "Add Language" msgstr "ভাষা যোগ কৰক" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 #| msgid "_Install..." msgid "Install languages..." msgstr "ভাষাসমূহ ইনস্টল কৰক..." -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 #| msgid "_Language:" msgid "Language" msgstr "ভাষা" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" -msgstr "এটা অঞ্চল বাছক (পৰিবৰ্তন আপুনি পৰৱৰ্তী বাৰ লগিন কৰতে প্ৰয়োগ কৰা হব)" +msgstr "এটা অঞ্চল বাছক (পৰিৱৰ্তন আপুনি পৰৱৰ্তী বাৰ লগিন কৰতে প্ৰয়োগ কৰা হব)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 msgid "Add Region" msgstr "অঞ্চল যোগ কৰক" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 msgid "Remove Region" msgstr "অঞ্চল আতৰাওক" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 #| msgid "aterm" msgid "Dates" msgstr "তাৰিখসমূহ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 #| msgid "Themes" msgid "Times" msgstr "সময়বোৰ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 msgid "Numbers" msgstr "নম্বৰসমূহ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 msgid "Currency" msgstr "টকা" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 #| msgid "_Department:" msgid "Measurement" msgstr "মাপ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 msgid "Examples" msgstr "উদাহৰণসমূহ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 #| msgid "Fonts" msgid "Formats" msgstr "বিন্যাসসমূহ" @@ -3604,27 +3604,27 @@ msgstr "ইনপুট উৎসসমূহ" #. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 #| msgid "By _language" msgid "Display language:" msgstr "ভাষা প্ৰদৰ্শন কৰক:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 #| msgid "_Input boxes:" msgid "Input source:" msgstr "ইনপুট উৎস:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 #| msgid "Port:" msgid "Format:" msgstr "বিন্যাস:" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 #| msgid "Default Settings" msgid "Your settings" msgstr "আপোনাৰ সংহতিসমূহ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 #| msgid "System Sounds" msgid "System settings" msgstr "চিস্টেম সংহতিসমূহ" @@ -3704,29 +3704,31 @@ msgid "Show _notifications when locked" msgstr "লক অৱস্থাত অধিসূচনাসমূহ দেখুৱাব (_n)" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:20 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:19 msgid "Lock" msgstr "লক" -#: ../panels/sound/applet-main.c:49 +#: ../panels/sound/applet-main.c:49 ../panels/sound-nua/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" msgstr "ডিবাগিং ক'ড সামৰ্থবান কৰক" -#: ../panels/sound/applet-main.c:50 +#: ../panels/sound/applet-main.c:50 ../panels/sound-nua/applet-main.c:50 +#| msgid "Open with Default Application" msgid "Version of this application" -msgstr "এই এপ্লিকেচনৰ সংস্কৰণ" +msgstr "এই অনুপ্ৰয়োগৰ সংস্কৰণ" -#: ../panels/sound/applet-main.c:62 +#: ../panels/sound/applet-main.c:62 ../panels/sound-nua/applet-main.c:62 msgid " — GNOME Volume Control Applet" -msgstr " — GNOME ভলিউম নিয়ন্ত্ৰণ এপ্লেট" +msgstr " — GNOME শব্দ নিয়ন্ত্ৰণ এপ্লেট" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1 +#| msgid "Unknown Volume Control %d" msgid "Volume Control" -msgstr "ভলিউমৰ নিয়ন্ত্ৰণ" +msgstr "শব্দৰ নিয়ন্ত্ৰণ" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2 msgid "Show desktop volume control" -msgstr "ডেস্কটপ ভলিউমৰ নিয়ন্ত্ৰণ দেখুৱাওক" +msgstr "ডেস্কটপ শব্দৰ নিয়ন্ত্ৰণ দেখুৱাওক" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:1 @@ -3735,8 +3737,9 @@ #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 #: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "শব্দৰ ভলিউম আৰু শব্দৰ ঘটনাসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক" +msgstr "শব্দৰ উচ্চতা আৰু শব্দৰ ঘটনাসমূহ পৰিৱৰ্তন কৰক" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -3768,24 +3771,26 @@ msgid "Sonar" msgstr "Sonar" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1770 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 +#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:270 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1806 #| msgid "Mutt" msgid "Output" msgstr "আউটপুট" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" -msgstr "শব্দ আউটপুট ভলিউম" +msgstr "শব্দ আউটপুট উচ্চতা" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1903 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 +#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:276 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1939 msgid "Input" msgstr "ইনপুট" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" -msgstr "মাইক্ৰোফোন ভলিউম" +msgstr "মাইক্ৰোফোন শব্দ" #: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 #: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 @@ -3845,25 +3850,29 @@ msgid "_Subwoofer:" msgstr "চাব্ওফাৰ (_S):" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 +#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:603 +#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:612 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "১০০%" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607 +#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:607 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "অবৃদ্ধিত" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622 +#: ../panels/sound-nua/gvc-combo-box.c:167 #| msgid "_Mobile:" msgid "_Profile:" msgstr "আলেখ্য (_P):" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1835 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3872,195 +3881,225 @@ #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1845 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ইনপুট" msgstr[1] "%u ইনপুটসমূহ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2362 msgid "System Sounds" -msgstr "চিস্টেমৰ শব্দসমূহ" +msgstr "চিস্টেমৰ শব্দ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623 msgid "_Test Speakers" msgstr "স্পিকাৰসমূহ পৰিক্ষা কৰক (_T)" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 #: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:343 msgid "Peak detect" msgstr "শীৰ্ষ চিনাক্তকৰণ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1600 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1636 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:596 #| msgid "Name:" msgid "Name" msgstr "নাম" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1702 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1738 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s ৰ বাবে স্পিকাৰ পৰিক্ষা" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2043 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2079 msgid "_Output volume:" -msgstr "আউটপুট ভলিউম (_O):" +msgstr "আউটপুট শব্দ (_O):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "শব্দ আউটপুটৰ বাবে এটা ডিভাইচ বাছক (_h):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "নিৰ্বাচিত ডিভাইচৰ বাবে সংহতিসমূহ:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1986 +#| msgid "_Input boxes:" msgid "_Input volume:" -msgstr "ইনপুট ভলিউম (_I):" +msgstr "ইনপুট শব্দ (_I):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1983 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2019 #| msgid "_Input boxes:" msgid "Input level:" msgstr "ইনপুট স্তৰ:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "শব্দ ইনপুটৰ বাবে এটা ডিভাইচ বাছক (_h):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2004 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2040 #| msgid "Sound Preferences" msgid "Sound Effects" msgstr "শব্দ প্ৰভাৱসমূহ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2011 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2047 msgid "_Alert volume:" -msgstr "সতৰ্ক ভলিউম (_A):" +msgstr "সতৰ্ক শব্দ (_A):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2024 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2060 +#| msgid "_Application font:" msgid "Applications" -msgstr "এপ্লিকেচনসমূহ" +msgstr "অনুপ্ৰয়োগসমূহ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2028 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2064 msgid "No application is currently playing or recording audio." -msgstr "কোনো এপ্লিকেচনে বৰ্তমানে অডিঅ' বজোৱা বা ৰেকৰ্ড কৰা নাই।" +msgstr "কোনো অনুপ্ৰয়োগে বৰ্তমানে অডিঅ' বজোৱা বা ৰেকৰ্ড কৰা নাই।" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:190 msgid "Built-in" msgstr "বিল্ট-ইন" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:456 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:480 msgid "Sound Preferences" msgstr "শব্দ পছন্দসমূহ" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:459 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:470 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:482 msgid "Testing event sound" msgstr "ঘটনা শব্দ পৰিক্ষা কৰা" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:586 msgid "Default" msgstr "অবিকল্পিত" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:587 #| msgid "Icon theme" msgid "From theme" msgstr "থীমৰ পৰা" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 +#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:782 #| msgid "Choose a Layout" msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "এটা সতৰ্কৰ শব্দ বাছক (_h):" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 +#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221 msgid "Stop" msgstr "বন্ধ কৰক" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333 +#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221 +#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:333 msgid "Test" msgstr "পৰীক্ষা" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 +#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:229 msgid "Subwoofer" msgstr "চাব্ওফাৰ" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 +#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:235 #, c-format #| msgid "Sound Preferences" msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "শব্দ পছন্দসমূহ আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ হল: %s" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 +#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:261 #| msgid "Mutt" msgid "_Mute" msgstr "মৌণ কৰক (_M)" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 +#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:270 #| msgid "Sound Preferences" msgid "_Sound Preferences" msgstr "শব্দ পছন্দসমূহ (_S)" #: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 +#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:415 #| msgid "Multimedia" msgid "Muted" msgstr "মৌণ কৰা আছে" #: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 +#: ../panels/sound-nua/sound-theme-file-utils.c:292 msgid "Custom" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel +#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" msgstr "কাৰ্ড;মাইক্ৰোফোন;শব্দৰ উচ্চতা;স্লান;ভাৰসাম্য;ব্লুটুথ;হেডচেট;" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:776 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:946 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:781 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:960 #, c-format msgid "Settings for %s" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:802 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:955 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:811 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:973 msgid "Mode:" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1775 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1811 msgid "Play sound through" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1800 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1932 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:726 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:859 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1836 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1968 msgid "Settings for the selected device" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1873 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1909 msgid "Test:" msgstr "" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1880 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1916 msgid "Test Sound" msgstr "পৰীক্ষাৰ ধ্বনি" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1907 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1943 msgid "Record sound from" msgstr "" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:289 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:522 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:528 #| msgid "New shortcut..." msgid "No shortcut set" msgstr "কোনো চৰ্টকাট সংহতি নাই" @@ -4080,86 +4119,90 @@ "ৰিডাৰ;লিখনী;ফন্ট;আকাৰ;AccessX;স্টিকি কিসমূহ;লেহেম কিসমূহ;বাউন্স কিসমূহ;মাউছ " "কিসমূহ;" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 #| msgid "Low" msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "নিম্ন" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 #| msgid "Normal" msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "স্বাভাবিক" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 #| msgid "High" msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "উচ্চ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 #| msgid "Inverted" msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "উচ্চ/উলোটা" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 #| msgid "GNOME OnScreen Keyboard" msgid "On screen keyboard" msgstr "পৰ্দাত কিবৰ্ড" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 msgid "GOK" msgstr "GOK" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 msgid "OnBoard" msgstr "পৰ্দাত" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1217 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1600 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314 msgid "None" msgstr "শূণ্য" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "৭৫%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 #| msgid "Small" msgctxt "universal access, text size" msgid "Small" msgstr "সৰু" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "১০০%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 #| msgid "Normal" msgctxt "universal access, text size" msgid "Normal" msgstr "স্বাভাৱিক" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 #, no-c-format msgid "125%" msgstr "১২৫%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 #| msgid "Large" msgctxt "universal access, text size" msgid "Large" msgstr "ডাঙৰ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "১৫০%" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 #| msgid "Large" msgctxt "universal access, text size" msgid "Larger" @@ -4173,17 +4216,17 @@ msgid "Beep on Caps and Num Lock" msgstr "Caps আৰু Num Lock ত বিপ কৰিব" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 #| msgid "Options" msgid "Options..." msgstr "বিকল্পসমূহ..." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 #| msgid "Linux Screen Reader" msgid "Screen Reader" msgstr "পৰ্দা ৰিডাৰ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Turn on or off:" msgstr "অন বা অফ কৰক:" @@ -4192,12 +4235,12 @@ msgid "Zoom" msgstr "জুম" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 #| msgid "Zoom" msgid "Zoom in:" msgstr "ডাঙৰ কৰি দেখুৱাওক:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 #| msgid "Zoom" msgid "Zoom out:" msgstr "সৰু কৰি দেখুৱাওক:" @@ -4206,35 +4249,35 @@ msgid "Large Text" msgstr "ডাঙৰ লিখনী" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 #| msgid "Rendering" msgid "Seeing" msgstr "দেখা" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 #| msgid "Visual" msgid "Visual Alerts" msgstr "চক্ষ সতৰ্কবাৰ্তাসমূহ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "এটা সতৰ্ক শব্দ হওতে এটা চক্ষ ইংগিত ব্যৱহাৰ কৰিব" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 #| msgid "Flash _window titlebar" msgid "Flash the window title" msgstr "উইন্ডো শীৰ্ষক ফ্লেশ কৰক" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 #| msgid "Flash entire _screen" msgid "Flash the entire screen" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দা ফ্লেশ কৰক" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Closed Captioning" msgstr "বন্ধ শীৰোণামা" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "কথা আৰু শব্দৰ এটা লিখিত বিৱৰণ প্ৰদৰ্শন কৰক" @@ -4242,7 +4285,7 @@ msgid "_Test flash" msgstr "ফ্লেশ পৰিক্ষা কৰক (_T)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 #| msgid "Rendering" msgid "Hearing" msgstr "শুনা" @@ -4251,80 +4294,80 @@ msgid "On Screen Keyboard" msgstr "পৰ্দাৰ কিবৰ্ড" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "Sticky Keys" -msgstr "স্টিকি-কিসমূহ" +msgstr "স্টিকি-কি" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "পৰিৱৰ্তক কিসমূহৰ এটা ক্ৰমক এটা কি সংযুক্তি হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰে" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 #| msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "অসামৰ্থবান কৰিব যদি দুটা কি একেলগে টিপা হয় (_D)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 #| msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "এটা পৰিৱৰ্তক কি টিপোতে বিপ কৰিব (_m)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Slow Keys" msgstr "ধীৰ গতিৰ-কি" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "এটা বিলম্ব দিয়ে যেতিয়া এটা কি টিপা হয় আৰু গ্ৰহণ কৰা হয়" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "গ্ৰহণ বিলম্ব (_c):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "লেহেম কিসমূহৰ টাইপিং বিলম্ব" #. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 #| msgid "Beep when a key is pr_essed" msgid "Beep when a key is" msgstr "বিপ কৰিব যেতিয়া এটা কি" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "pressed" msgstr "টিপা হল" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "accepted" msgstr "গ্ৰহণ কৰা হল" #. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "rejected" msgstr "নাকচ কৰা হল" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 #| msgid "Mouse Keys" msgid "Bounce Keys" msgstr "বাউন্স-কি" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 #| msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "দ্ৰুত প্ৰতিলিপিত কিটিপা উপেক্ষা কৰে" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Acc_eptance delay:" msgstr "গ্ৰহণ বিলম্ব (_e):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "বাউন্স কিসমূহ টাইপিং বিলম্ব" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 #| msgid "Beep when a key is reje_cted" msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "এটা কি নাকচ হওতে বিপ কৰিব (_r)" @@ -4337,73 +4380,75 @@ msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "কিবৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰি অভিগম্যতা বৈশিষ্টসমূহ অন অথবা অফ কৰক" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Mouse Keys" msgstr "মাউছ কি" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 #| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "কিপেড ব্যৱহাৰ কৰি পোইন্টাৰ নিয়ন্ত্ৰণ কৰক" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 #| msgid "Mouse" msgid "Video Mouse" msgstr "ভিডিঅ' মাউছ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "ভিডিঅ' কেমেৰা ব্যৱহাৰ কৰি পোইন্টাৰ নিয়ন্ত্ৰণ কৰক।" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "দ্বিতীয় ক্লিকৰ অনুকৰণ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 #| msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "প্ৰাথমিক বুটাম টিপি ৰাখি এটা দ্বিতীয় ক্লিক কৰক" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 #| msgid "Seco_ndary click:" msgid "Secondary click delay" msgstr "দ্বিতীয় ক্লিক বিলম্ব" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 #| msgid "Dwell Click" msgid "Hover Click" msgstr "হভাৰ ক্লিক" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 #| msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "পোইন্টাৰ হভাৰ হওতে এটা ক্লিক কৰক" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 msgid "D_elay:" msgstr "বিলম্ব (_e):" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 #| msgid "_Motion threshold:" msgid "Motion _threshold:" msgstr "চলন ডেউৰী (_t):" #. small threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Small" msgstr "সৰু" #. large threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Large" msgstr "ডাঙৰ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 #| msgid "Mouse Orientation" msgid "Mouse Settings" msgstr "মাউছ সংহতিসমূহ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "পোইন্টিং আৰু ক্লিকিং" @@ -4432,68 +4477,68 @@ msgid "Long" msgstr "দীঘল" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 #| msgid "Fill screen" msgid "Full Screen" msgstr "পূৰ্ণ পৰ্দা" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 msgid "Top Half" msgstr "উপৰ অৰ্দ্ধাংশ" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 msgid "Bottom Half" msgstr "তলৰ অৰ্দ্ধাংশ" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 #| msgid "Left" msgid "Left Half" msgstr "বাওঁ অৰ্দ্ধাংশ" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 #| msgid "Right" msgid "Right Half" msgstr "সোঁ অৰ্দ্ধাংশ" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 #| msgid "Options" msgid "Zoom Options" msgstr "জুম বিকল্পসমূহ" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 +#: ../panels/background/background.ui.h:2 msgid "Zoom" -msgstr "ডাঙৰ কৰি দেখুৱাওক" +msgstr "প্ৰদর্শনেৰ মাপ" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 #| msgid "Location:" msgid "Magnification:" msgstr "ডাঙৰ কৰা:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 msgid "Follow mouse cursor" msgstr "মাউছ কাৰ্চাৰ অনুসৰণ কৰক" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 msgid "Screen part:" msgstr "পৰ্দাৰ অংশ:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 msgid "Magnifier extends outside of screen" msgstr "ডাঙৰ কৰাটো পৰ্দাৰ বাহিৰ প্ৰসাৰিত হয়" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 msgid "Keep magnifier cursor centered" msgstr "মেগ্নিফায়াৰ কাৰ্চাৰ কেন্দ্ৰত ৰাখক" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "Magnifier cursor pushes contents around" msgstr "মেগ্নিফায়াৰ কাৰ্চাৰে সমলসমূহক ঠেলা মাৰে" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 msgid "Magnifier cursor moves with contents" msgstr "মেগ্নিফায়াৰ কাৰ্চাৰ সমলসমূহৰ সৈতে গমন কৰে" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 msgid "Magnifier Position:" msgstr "মেগ্নিফায়াৰ অৱস্থান:" @@ -4501,34 +4546,34 @@ msgid "Magnifier" msgstr "মেগ্নিফায়াৰ" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 msgid "Thickness:" msgstr "ডাঠ:" #. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 msgid "Thin" msgstr "পাতল" #. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 msgid "Thick" msgstr "মোটা" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 msgid "Length:" msgstr "দৈৰ্ঘ্য:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 #| msgid "C_olors:" msgid "Color:" msgstr "ৰঙ:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 msgid "Crosshairs:" msgstr "ক্ৰসহেয়াৰসমূহ:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "মাউছ কাৰ্চাৰক অভিব্যপন কৰে" @@ -4563,13 +4608,15 @@ msgid "Full" msgstr "পূৰ্ণ" -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +#. low sensitivity +#. TRANSLATORS: secondary battery +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:576 msgid "Low" msgstr "নিম্ন" -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +#. high sensitivity +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 #| msgid "Right" msgid "High" msgstr "উচ্চ" @@ -4610,12 +4657,12 @@ msgid "_Enterprise Login" msgstr "এন্টাৰপ্ৰাইজ লগিন (_E)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 #| msgid "User name:" msgid "_Username" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম (_U)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 #| msgid "Full Name" msgid "_Full name" msgstr "সম্পূৰ্ণ নাম (_F)" @@ -4633,7 +4680,6 @@ msgid "_Login Name" msgstr "লগিন নাম (_L)" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 #| msgid "_Password:" msgid "_Password" @@ -4704,7 +4750,7 @@ #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706 msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ লগিন সক্ৰিয় কৰক" +msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে লগিন সক্ৰিয় কৰক" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 #| msgid "Right index finger" @@ -4741,7 +4787,7 @@ #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "লগিন;নাম;আঙ্গুলিৰ ছাপ;অৱতাৰ;লগো;মূখ;পাছৱাৰ্ড;" +msgstr "লগিন;নাম;ফিংগাৰপ্ৰিন্ট;অৱতাৰ;লগো;মূখ;পাছৱাৰ্ড;" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 #| msgid "_New password:" @@ -4807,8 +4853,9 @@ msgstr "কাৰ্য্য (_A)" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 +#| msgid "Change password" msgid "Changing password for" -msgstr "পাছৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰা হৈ আছে" +msgstr "পাছৱাৰ্ড পৰিৱৰ্তন কৰা হৈ আছে" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 #| msgid "_New password:" @@ -4820,12 +4867,13 @@ msgstr "এটা শক্তিশালী পাছৱাৰ্ড কেনেধৰণে নিৰ্বাচন কৰা হব" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 +#| msgid "Change set" msgid "Ch_ange" -msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক (_a)" +msgstr "পৰিৱৰ্তন কৰক (_a)" #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 msgid "Changing photo for:" -msgstr "ছবি পৰিবৰ্তন কৰা হৈ আছে:" +msgstr "ছবি পৰিৱৰ্তন কৰা হৈ আছে:" #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 msgid "" @@ -4837,6 +4885,7 @@ msgid "Gallery" msgstr "গেলাৰী" +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1068 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "Browse for more pictures" @@ -4879,8 +4928,9 @@ msgstr "স্বচালিত লগিন (_u)" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +#| msgid "Enable Fingerprint Login" msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ লগিন (_F)" +msgstr "ফিংগাৰপ্ৰিন্ট লগিন (_F)" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 #| msgid "User name:" @@ -4900,8 +4950,8 @@ msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী তথ্য পৰিবৰ্তন কৰিবলে প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:607 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:467 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:731 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "অতি সৰু" @@ -4911,27 +4961,27 @@ msgid "Not good enough" msgstr "পৰ্যাপ্ত ভাল নহয়" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:608 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:470 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:732 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "দুৰ্বল" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:609 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:733 #| msgid "Filter" msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "নিৰপেক্ষ" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:610 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:474 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:734 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "ভাল" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:611 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:476 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:735 #| msgid "Scrolling" msgctxt "Password strength" msgid "Strong" @@ -4943,7 +4993,7 @@ msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ হল" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:240 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:376 #, c-format #| msgid "The password is too short." msgid "The new password is too short" @@ -4981,8 +5031,11 @@ #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 #, c-format +#| msgid "" +#| "Your password has been changed since you initially authenticated! Please " +#| "re-authenticate." msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড আপুনি আৰম্ভণিত প্ৰমাণিত কৰাৰ পিছত পৰিবৰ্তন হৈছে!" +msgstr "আপোনাৰ পাছৱাৰ্ড আপুনি আৰম্ভণিত প্ৰমাণিত কৰাৰ পিছত পৰিৱৰ্তন হৈছে!" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 #, c-format @@ -5052,7 +5105,7 @@ "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" -"আঙ্গুলিৰ ছাপ লগিন ব্যবস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰাৰ উদ্দেশ্যে নিবন্ধিত আঙ্গুলিৰ " +"আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে লগিন ব্যবস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰাৰ উদ্দেশ্যে নিবন্ধিত আঙ্গুলিৰ " "ছাপসমূহ আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 @@ -5078,11 +5131,11 @@ #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655 msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "কোনো আঙ্গুলিৰ ছাপ ৰিডাৰ অভিগম কৰিব নোৱাৰি" +msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ পাঠৰ কোনো ব্যবস্থা প্ৰয়োগ কৰা নাযায়" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656 msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি সহায়তাৰ বাবে আপোনাৰ চিস্টেম প্ৰশাসকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি সহায়তাৰ বাবে আপোনাৰ প্ৰণালী প্ৰশাসকৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: @@ -5095,7 +5148,7 @@ "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" -"আঙ্গুলিৰ ছাপ লগিন ব্যবস্থা সামৰ্থবান কৰাৰ বাবে, '%s' সহযোগে অন্তত এটা " +"আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে লগিন ব্যবস্থা সক্ৰিয় কৰাৰ বাবে, '%s' সহযোগে অন্তত এটা " "আঙ্গুলিৰ ছাপ সংৰক্ষণ কৰা আবশ্যক।" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747 @@ -5104,8 +5157,9 @@ msgstr "আঙুলি নিৰ্বাচন কৰা" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748 +#| msgid "_Delete Fingerprints" msgid "Enrolling fingerprints" -msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপসমূহ এনৰোল কৰা" +msgstr "ফিংগাৰপ্ৰিন্টসমূহ এনৰোল কৰা" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749 msgid "Summary" @@ -5115,48 +5169,48 @@ msgid "_Generate a password" msgstr "এটা পাছৱাৰ্ড সৃজন কৰক (_G)" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:151 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 msgid "Please choose another password." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অন্য পাছৱাৰ্ড বাছক।" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:295 #| msgid "Please type your password in the New password field." msgid "Please type your current password again." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপোনাৰ বৰ্তমান পাছৱাৰ্ড পুনৰ টাইপ কৰক।" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:166 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301 #| msgid "Your password has been changed." msgid "Password could not be changed" msgstr "পাছৱাৰ্ড সলনি কৰিব পৰা নগল" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:237 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:373 #| msgid "_Retype new password:" msgid "You need to enter a new password" msgstr "আপুনি এটা পাছৱাৰ্ড সুমুৱাব লাগিব" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:246 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:382 msgid "You need to confirm the password" msgstr "আপুনি পাছৱাৰ্ড সুনিশ্চিত কৰিব লাগিব" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:249 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385 #| msgid "The password is too short." msgid "The passwords do not match" msgstr "পাছৱাৰ্ডসমূহ মিল নাখায়" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:255 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:391 msgid "You need to enter your current password" msgstr "আপুনি আপোনাৰ বৰ্তমান পাছৱাৰ্ড সুমুৱাব লাগিব" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:258 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:394 #| msgid "That password was incorrect." msgid "The current password is not correct" msgstr "বৰ্তমান পাছৱাৰ্ড সঠিক নহয়" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:348 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:515 msgid "Passwords do not match" msgstr "পাছৱাৰ্ডসমূহ মিল নাখায়" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:410 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:541 #| msgid "Change password" msgid "Wrong password" msgstr "ভুল পাছৱাৰ্ড" @@ -5198,7 +5252,7 @@ msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "%s ডমেইনলে সংযোগ কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463 #, c-format #| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgid "A user with name '%s' already exists." @@ -5209,94 +5263,97 @@ msgid "No user with the name '%s' exists." msgstr "'%s' নামৰ কোনো ব্যৱহাৰকাৰীৰ অস্তিত্ব নাই।" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569 #| msgid "The sound file for this event does not exist." msgid "This user does not exist." msgstr "এইজন ব্যৱহাৰকাৰী অস্তিত্ববান নহয়।" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355 msgid "Failed to delete user" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী মচি পেলাবলে ব্যৰ্থ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "আপুনি আপোনাৰ একাওন্ট মচিব নোৱাৰিব।" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s এতিয়াও লগিন অৱস্থাত আছে" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "" "এজন ব্যৱহাৰকাৰীক লগিন অৱস্থাত মচি পেলালে চিস্টেম এটা অস্থিৰ অৱস্থাত যাব পাৰে।" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 #, c-format +#| msgid "Do you want to keep this resolution?" msgid "Do you want to keep %s's files?" -msgstr "আপুনি %s ৰ ফাইলসমূহ ৰাখিব বিচাৰে নে?" +msgstr "আপুনি %s ৰ নথিপত্ৰসমূহ ৰাখিব বিচাৰে নে?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." msgstr "" -"এজন ব্যৱহাৰকাৰীৰ একাওন্ট মচোতে ঘৰ ডাইৰেকটৰি, মেইল স্পুল আৰু অস্থায়ী ফাইলসমূহ " -"ৰখাটো সম্ভব।" +"এজন ব্যৱহাৰকাৰীৰ একাওন্ট মচোতে ঘৰ ডাইৰেকটৰি, মেইল স্পুল আৰু অস্থায়ী " +"নথিপত্ৰসমূহ ৰখাটো সম্ভব।" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 +#| msgid "_Delete Fingerprints" msgid "_Delete Files" -msgstr "ফাইলসমূহ মচি পেলাওক (_D)" +msgstr "নথিপত্ৰসমূহ মচি পেলাওক (_D)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 +#| msgid "New File" msgid "_Keep Files" -msgstr "ফাইলসমূহ ৰাখক (_K)" +msgstr "নথিপত্ৰসমূহ ৰাখক (_K)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "একাওন্ট অসামৰ্থবান" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "পৰৱৰ্তী লগিনত সংহতি কৰিব লগিয়া" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 #| msgid "None" msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:875 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:860 #| msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "একাওন্ট সেৱাৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:877 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:862 #| msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "অনুগ্ৰহ কৰি AccountService ইনস্টল আৰু সামৰ্থবান আছে বুলি সুনিশ্চিত কৰক।" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:917 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" msgstr "" -"পৰিবৰ্তনসমূহ কৰিবলে,\n" +"পৰিৱৰ্তনসমূহ কৰিবলে,\n" "* আইকন প্ৰথমতে ক্লিক কৰক" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:940 #| msgid "Create New Location" msgid "Create a user account" msgstr "এজন ব্যৱহাৰকাৰীৰ একাওন্ট সৃষ্টি কৰক" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:966 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -5304,12 +5361,12 @@ "এজন ব্যৱহাৰকাৰী সৃষ্টি কৰিবলে,\n" "* আইকন প্ৰথমতে ক্লিক কৰক" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:975 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960 msgid "Delete the selected user account" msgstr "নিৰ্বাচিত ব্যৱহাৰকাৰী একাওন্ট মচি পেলাওক" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:987 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1283 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:972 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1246 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -5317,12 +5374,12 @@ "নিৰ্বাচিত ব্যৱহাৰকাৰী একাওন্ট মচিবলে,\n" "* আইকন প্ৰথমতে ক্লিক কৰক" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1180 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149 #| msgid "By _country" msgid "My Account" msgstr "মোৰ একাওন্ট" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1190 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159 msgid "Other Accounts" msgstr "অন্য একাওন্টসমূহ" @@ -5364,12 +5421,12 @@ msgstr "বুটামসমূহক ফলনসমূহলে মেপ কৰক" #. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70 #| msgid "Screen Resolution" msgid "Screen Calibration" msgstr "পৰ্দা মানাংকন" -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." @@ -5377,11 +5434,11 @@ "টেবলেট মানাংকন কৰিবলে লক্ষ্য চিহ্নকসমূহক সিহত পৰ্দাত উপস্থিত হোৱা নিচিনা টেপ " "কৰক।" -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 +#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271 msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "ভুল-ক্লিক চিনাক্ত কৰা হৈছে, পুনৰাম্ভ কৰা হৈছে..." -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:235 msgid "Output:" msgstr "আউটপুট:" @@ -5391,14 +5448,15 @@ msgstr "এস্পেক্ট অনুপাত ৰাখক (লেটাৰবাকচ):" #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248 msgid "Map to single monitor" msgstr "এটা মনিটৰলে মেপ কৰক" #: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 #, c-format +#| msgid "%d x %d" msgid "%d of %d" -msgstr "%d ৰ %d" +msgstr "%d ৰ %d" #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371 msgctxt "Wacom action-type" @@ -5415,35 +5473,35 @@ msgid "Switch Monitor" msgstr "চুইচ পৰ্যবেক্ষক" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 msgid "Up" msgstr "উপৰ" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 #| msgid "Done!" msgid "Down" msgstr "তল" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279 msgid "Switch Modes" msgstr "চুইচ অৱস্থাসমূহ" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561 #| msgid "Alert Buttons" msgid "Button" msgstr "বুটাম" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1700 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582 msgid "Action" msgstr "কাৰ্য্য" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681 #| msgid "Display" msgid "Display Mapping" msgstr "প্ৰদৰ্শন মেপিং" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Wacom টেবলেট" @@ -5510,69 +5568,69 @@ msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "বাঁও-হাতৰ দিশ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1013 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "বাঁও ৰিং অৱস্থা #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1023 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916 #, c-format #| msgid "Right ring finger" msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "সোঁ ৰিং অৱস্থা #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1054 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "বাঁও Touchstrip অৱস্থা #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1064 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "সোঁ Touchstrip অৱস্থা #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1081 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "বাঁও Touchring অৱস্থা চুইচ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1083 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "সোঁ Touchring অৱস্থা চুইচ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "বাঁও Touchstrip অৱস্থা চুইচ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1088 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "সোঁ Touchstrip অৱস্থা চুইচ" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "অৱস্থা চুইচ #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1164 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050 #, c-format #| msgid "Alert Buttons" msgid "Left Button #%d" msgstr "বাঁও বুটাম #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1167 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "সোঁ বুটাম #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1170 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "উপৰ বুটাম #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1173 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "তলৰ বুটাম #%d" @@ -5671,7 +5729,7 @@ #: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61 #: ../shell/control-center.c:62 msgid "Show help options" -msgstr "সহায়তা বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" +msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../shell/control-center.c:63 msgid "Panel to display" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2014-03-25 11:40:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2014-04-10 18:35:19.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2014-03-25 11:40:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2014-04-10 18:35:18.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as_IN\n" #: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2014-03-25 11:40:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-doc-utils.po 2014-04-10 18:35:12.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" # #. diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2014-03-25 11:40:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-font-viewer.po 2014-04-10 18:35:20.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #: ../src/font-thumbnailer.c:189 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2014-03-25 11:40:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2014-04-10 18:35:12.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2014-03-25 11:40:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2014-04-10 18:35:12.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2014-03-25 11:40:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-mahjongg.po 2014-04-10 18:35:20.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/mahjongg.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:65 #: ../src/gnome-mahjongg.vala:543 ../src/gnome-mahjongg.vala:756 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2014-03-25 11:40:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2014-04-10 18:35:12.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-mines.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-mines.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2014-03-25 11:40:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-mines.po 2014-04-10 18:35:20.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-mines.vala:98 #: ../src/gnome-mines.vala:141 ../src/gnome-mines.vala:777 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2014-03-25 11:40:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2014-04-10 18:35:19.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "online-accounts&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 13:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 08:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-01 13:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-02 03:42+0000\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: Assamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as_IN\n" #. TODO: more specific @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "এন্টাৰপ্ৰাইজ ডমেইন অথবা ৰাজত্বৰ নাম" #: ../src/goabackend/goakerberosprovider.c:1357 -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1114 +#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1115 msgid "Log In to Realm" msgstr "ৰাজত্বত লগিন কৰক" @@ -769,7 +769,7 @@ msgid "Initial secret key is invalid" msgstr "আৰম্ভণি গোপন কি' অবৈধ" -#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1119 +#: ../src/goaidentity/goaidentityservice.c:1120 #, c-format msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." msgstr "নেটৱাৰ্ক ৰাজত্ব %s ৰ আপোনাক ছাইন ইন কৰিবলে কিছুমান তথ্যৰ প্ৰয়োজন।" @@ -784,47 +784,47 @@ msgid "Could not find identity credentials in cache: %k" msgstr "ক্যাশত পৰিচয় তথ্য পোৱা নগল: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:652 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:654 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: %k" msgstr "ক্যাশত পৰিচয় তথ্যৰে স্থানান্তৰ কৰিব পৰা নগল: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:669 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:672 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: %k" msgstr "ক্যাশত পৰিচয় তথ্যসমূহৰে স্থানান্তৰ কৰিব পৰা নগল: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:953 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:959 #, c-format msgid "No associated identification found" msgstr "কোনো সংযুক্ত পৰিচয় পোৱা নগল" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1034 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1040 msgid "Could not create credential cache: %k" msgstr "তথ্যৰ ক্যাশ সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1068 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1074 msgid "Could not initialize credentials cache: %k" msgstr "তথ্যৰ ক্যাশ আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1085 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1091 #| msgid "Failed to store credentials in the keyring" msgid "Could not store new credentials in credentials cache: %k" msgstr "তথ্যৰ ক্যাশত নতুন তথ্য সংৰক্ষণ কৰিব পৰা নগল: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1360 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1366 #, c-format msgid "Could not renew identity: Not signed in" msgstr "পৰিচয় পুনৰ সজিৱ কৰিব পৰা নগল: ছাইন ইন কৰা হোৱা নাই" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1372 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1378 msgid "Could not renew identity: %k" msgstr "পৰিচয় পুনৰ সজিৱ কৰিব নোৱাৰি: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1389 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1395 #| msgid "GOA %s credentials for identity %s" msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: %k" msgstr "পৰিচয় %s পুনৰ সজিৱ কৰিবলে নতুন তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিব পৰা নগল: %k" -#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1429 +#: ../src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1437 msgid "Could not erase identity: %k" msgstr "পৰিচয় মচিব পৰা নগল: %k" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2014-03-25 11:40:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2014-04-10 18:35:15.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2014-03-25 11:40:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2014-04-10 18:35:15.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2014-03-25 11:40:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2014-04-10 18:35:20.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:787 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2014-03-25 11:40:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2014-04-10 18:35:12.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as_IN\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2014-03-25 11:40:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2014-04-10 18:35:18.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-14 00:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-14 23:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-09 05:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-10 03:10+0000\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: Assamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" # @@ -1536,92 +1536,93 @@ msgstr "টাচপেড অফ" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 msgid "Microphone Mute" msgstr "মাইক্ৰফোন মৌন" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 msgid "Quiet Volume Mute" msgstr "শান্ত ভলিউম মৌন" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 msgid "Quiet Volume Down" msgstr "শান্ত ভলিউম কম" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:115 msgid "Quiet Volume Up" msgstr "শান্ত ভলিউম বেছি" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:123 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:124 msgid "Lock Screen" msgstr "পৰ্দা লক কৰক" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:139 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:140 msgid "Rewind" msgstr "ৰিৱাইণ্ড" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:140 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141 msgid "Forward" msgstr "আগলৈ" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:141 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:142 msgid "Repeat" msgstr "পুনৰাবৃত্তি" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:142 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:143 msgid "Random Play" msgstr "যাদৃচ্ছিক চলন" #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:143 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:145 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:144 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:146 msgid "Video Out" msgstr "ডিডিঅ' আউট" #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 msgid "Rotate Screen" msgstr "পৰ্দা ঘুৰাওক" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:156 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:157 msgid "Power Off" msgstr "বন্ধ কৰক" #. the kernel / Xorg names really are like this... #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:159 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160 msgid "Sleep" msgstr "নিদ্ৰা" # -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:160 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161 msgid "Suspend" msgstr "স্থগিত" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:161 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162 msgid "Hibernate" msgstr "হাইবাৰনেইট" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:162 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163 msgid "Brightness Up" msgstr "উজ্জ্বলতা বেছি" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164 msgid "Brightness Down" msgstr "উজ্জ্বলতা কম" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:165 msgid "Keyboard Brightness Up" msgstr "কিবৰ্ডৰ উজ্জ্বলতা বেছি" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:165 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:166 msgid "Keyboard Brightness Down" msgstr "কি'বৰ্ডৰ উজ্জ্বলতা কম" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:166 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167 msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgstr "কিবৰ্ডৰ উজ্জ্বলতা ট'গল" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:168 msgid "Battery Status" msgstr "বেটাৰিৰ অৱস্থা" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2014-03-25 11:40:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2014-04-10 18:35:20.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 ../src/logview-app.c:304 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2014-03-25 11:40:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2014-04-10 18:35:12.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as_IN\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2014-03-25 11:40:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2014-04-10 18:35:12.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2014-03-25 11:40:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2014-04-10 18:35:19.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" #: ../themes/Adwaita/backgrounds/adwaita.xml.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2014-03-25 11:40:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-user-share.po 2014-04-10 18:35:14.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2014-03-25 11:40:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-vfs-2.0.po 2014-04-10 18:35:14.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../libgnomevfs/gnome-vfs-cdrom.c:237 msgid "ISO 9660 Volume" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gnome-video-effects.po 2014-04-10 18:35:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,324 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Amitakhya Phukan , 2009. +# Nilamdyuti Goswami , 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: as\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"video-effects&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-01 13:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-10 07:36+0000\n" +"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" +"Language-Team: as_IN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#bulge +#: ../effects/bulge.effect.in.h:2 +msgid "Bulge" +msgstr "ফুলা" + +#: ../effects/bulge.effect.in.h:3 +msgid "Bulges the center of the video" +msgstr "ভিডিঅ'ৰ কেন্দ্ৰ ফুলায়" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#cartoon +#: ../effects/cartoon.effect.in.h:2 +msgid "Cartoon" +msgstr "কাৰ্টুন" + +#: ../effects/cartoon.effect.in.h:3 +msgid "Cartoonify video input" +msgstr "ভিডিঅ' ইনপুট কাৰ্টুনকৰণ কৰক" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#cheguevara +#: ../effects/cheguevara.effect.in.h:2 +msgid "Che Guevara" +msgstr "চে গুয়েভাৰা" + +#: ../effects/cheguevara.effect.in.h:3 +msgid "Transform video input into typical Che Guevara style" +msgstr "ভিডিঅ' ইনপুটক স্বাভাৱিক চে গুয়েভাৰা শৈলীত ৰুপান্তৰ কৰক" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#chrome +#: ../effects/chrome.effect.in.h:2 +msgid "Chrome" +msgstr "ক্ৰৌম" + +#: ../effects/chrome.effect.in.h:3 +msgid "Transform video input into a metallic look" +msgstr "ভিডিঅ' ইনপুট এটা মেটালিক ৰূপলে ৰূপান্তৰ কৰক" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#dicetv +#: ../effects/dicetv.effect.in.h:2 +msgid "Dice" +msgstr "ডাইচ" + +#: ../effects/dicetv.effect.in.h:3 +msgid "Dices the video input into many small squares" +msgstr "ভিডিঅ' ইনপুটক বহুতো সৰু বৰ্গত বিভাজন কৰে" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#distortion +#: ../effects/distortion.effect.in.h:2 +msgid "Distortion" +msgstr "বিকৃতকৰণ" + +#: ../effects/distortion.effect.in.h:3 +msgid "Distort the video input" +msgstr "ভিডিঅ' ইনপুট বিকৃত কৰক" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#edgetv +#: ../effects/edgetv.effect.in.h:2 +msgid "Edge" +msgstr "প্ৰান্ত" + +#: ../effects/edgetv.effect.in.h:3 +msgid "Display video input like good old low resolution computer way" +msgstr "ভিডিঅ' ইনপুটক পুৰনি নিম্ন বিভেদন কমপিউটাৰ পদ্ধতিৰে প্ৰদৰ্শন কৰক" + +#: ../effects/flip.effect.in.h:1 +msgid "Flip" +msgstr "উলোটা কৰক" + +#: ../effects/flip.effect.in.h:2 +msgid "Flip the image, as if looking at a mirror" +msgstr "ছবিক উলোটা কৰক, যেন আইনাত চোৱা হৈ আছে" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#heat +#: ../effects/heat.effect.in.h:2 +msgid "Heat" +msgstr "তাপ" + +#: ../effects/heat.effect.in.h:3 +msgid "Fake heat camera toning" +msgstr "মিছা তাপ কেমেৰা টনিং" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#historical +#: ../effects/historical.effect.in.h:2 +msgid "Historical" +msgstr "ঐতিহাসিক" + +#: ../effects/historical.effect.in.h:3 +msgid "Add age to video input using scratches and dust" +msgstr "স্ক্ৰেচ আৰু ধূলি ব্যৱহাৰ কৰি ভিডিঅ' ইনপুটলে বয়স যোগ কৰক" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#hulk +#: ../effects/hulk.effect.in.h:2 +msgid "Hulk" +msgstr "হাল্ক" + +#: ../effects/hulk.effect.in.h:3 +msgid "Transform yourself into the amazing Hulk" +msgstr "নিজকে এটা বিস্ময়ী হাল্কত পৰিৱৰ্তন কৰক" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#invertion +#: ../effects/invertion.effect.in.h:2 +msgid "Invertion" +msgstr "উলোটা কৰা" + +#: ../effects/invertion.effect.in.h:3 +msgid "Invert colors of the video input" +msgstr "ভিডিঅ' ইনপুটৰ ৰঙসমূহৰ আৱিস্কাৰ কৰক" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#kaleidoscope +#: ../effects/kaleidoscope.effect.in.h:2 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "কেলিডোস্কৌপ" + +#: ../effects/kaleidoscope.effect.in.h:3 +msgid "A triangle Kaleidoscope" +msgstr "এটা ত্ৰিকোণীয় কেলিডোস্কৌপ" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#mauve +#: ../effects/mauve.effect.in.h:2 +msgid "Mauve" +msgstr "মভ" + +#: ../effects/mauve.effect.in.h:3 +msgid "Transform video input into a mauve color" +msgstr "ভিডিঅ ইনপুটক এটা মভ ৰঙলে ৰূপান্তৰ কৰক" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#mirror +#: ../effects/mirror.effect.in.h:2 +msgid "Mirror" +msgstr "আইনা" + +#: ../effects/mirror.effect.in.h:3 +msgid "Mirrors the video" +msgstr "ভিডিঅ'ৰ প্ৰতিলিপি সৃষ্টি কৰে" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#noir +#: ../effects/noir.effect.in.h:2 +msgid "Noir/Blanc" +msgstr "নোয়েৰ/ব্লেঙ্ক" + +#: ../effects/noir.effect.in.h:3 +msgid "Transform video input into grayscale" +msgstr "ভিডিঅ' ইনপুটক গ্ৰেস্কেইললে ৰূপান্তৰ কৰে" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#optv +#: ../effects/optv.effect.in.h:2 +msgid "Optical Illusion" +msgstr "আলোকী ভ্ৰম" + +#: ../effects/optv.effect.in.h:3 +msgid "Traditional black-white optical animation" +msgstr "পাৰম্পৰীক কলা-বগা আলোকী জীৱন্তকৰণ" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#pinch +#: ../effects/pinch.effect.in.h:2 +msgid "Pinch" +msgstr "চিকুট" + +#: ../effects/pinch.effect.in.h:3 +msgid "Pinches the center of the video" +msgstr "ভিডিঅ'ৰ কেন্দ্ৰক চিকুটে" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#quarktv +#: ../effects/quarktv.effect.in.h:2 +msgid "Quark" +msgstr "কোৱাৰ্ক" + +#: ../effects/quarktv.effect.in.h:3 +msgid "Dissolves moving objects in the video input" +msgstr "ভিডিঅ' ইনপুটত গতিশীল অবজেক্টসমূহক বিলীন কৰে" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#radioactv +#: ../effects/radioactv.effect.in.h:2 +msgid "Radioactive" +msgstr "তেজস্ক্ৰিয়" + +#: ../effects/radioactv.effect.in.h:3 +msgid "Detect radioactivity and show it" +msgstr "তেজস্ক্ৰিয়তা ধৰা পেলাওক আৰু দেখুৱাওক" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#revtv +#: ../effects/revtv.effect.in.h:2 +msgid "Waveform" +msgstr "তৰংগবিন্যাস" + +#: ../effects/revtv.effect.in.h:3 +msgid "Transform video input into a waveform monitor" +msgstr "ভিডিঅ' ইনপুটক এটা তৰংগবিন্যাস মনিটৰলে ৰূপান্তৰ কৰক" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#ripple +#: ../effects/ripple.effect.in.h:2 +msgid "Ripple" +msgstr "উৰ্মিকা" + +#: ../effects/ripple.effect.in.h:3 +msgid "Add the ripple mark effect on the video input" +msgstr "ভিডিঅ' ইনপুটত উৰ্মিকা চিহ্ন প্ৰভাৱ যোগ কৰক" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#saturation +#: ../effects/saturation.effect.in.h:2 +msgid "Saturation" +msgstr "সংপৃক্তকৰণ" + +#: ../effects/saturation.effect.in.h:3 +msgid "Add more saturation to the video input" +msgstr "ভিডিঅ' ইনপুটলে অধিক সংপৃক্তকৰণ যোগ কৰক" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#sepia +#: ../effects/sepia.effect.in.h:2 +msgid "Sepia" +msgstr "চেপিয়া" + +#: ../effects/sepia.effect.in.h:3 +msgid "Sepia toning" +msgstr "চেপিয়া টনিং" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#shagadelictv +#: ../effects/shagadelictv.effect.in.h:2 +msgid "Shagadelic" +msgstr "শাগাডেলিক" + +#: ../effects/shagadelictv.effect.in.h:3 +msgid "Add some hallucination to the video input" +msgstr "ভিডিঅ' ইনপুটলে কিছু দৃষ্টিভ্ৰম যোগ কৰক" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#sobel +#: ../effects/sobel.effect.in.h:2 +msgid "Sobel" +msgstr "চবেল" + +#: ../effects/sobel.effect.in.h:3 +msgid "Extracts edges in the video input through using the Sobel operator" +msgstr "চবেল অপাৰেটৰ ব্যৱহাৰ কৰি ভিডিঅ' ইনপুটলে প্ৰান্তসমূহ নিষ্কাশন কৰে" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#square +#: ../effects/square.effect.in.h:2 +msgid "Square" +msgstr "বৰ্গ" + +#: ../effects/square.effect.in.h:3 +msgid "Makes a square out of the center of the video" +msgstr "ভিডিঅ'ৰ কেন্দ্ৰৰ পৰা এটা বৰ্গ সৃষ্টি কৰে" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#streaktv +#: ../effects/streaktv.effect.in.h:2 +msgid "Kung-Fu" +msgstr "কুঙ-ফু" + +#: ../effects/streaktv.effect.in.h:3 +msgid "Transform motions into Kung-Fu style" +msgstr "গতিসমূহক কুঙ-ফু শৈলীত ৰূপান্তৰ কৰে" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#stretch +#: ../effects/stretch.effect.in.h:2 +msgid "Stretch" +msgstr "প্ৰসাৰিত কৰক" + +#: ../effects/stretch.effect.in.h:3 +msgid "Stretches the center of the video" +msgstr "ভিডিঅ'ৰ কেন্দ্ৰ প্ৰসাৰন কৰক" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#timedelay +#: ../effects/timedelay.effect.in.h:2 +msgid "Time delay" +msgstr "সময় বিলম্ব" + +#: ../effects/timedelay.effect.in.h:3 +msgid "Show what was happening in the past" +msgstr "অতিতত কি চলি আছিল দেখুৱাওক" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#twirl +#: ../effects/twirl.effect.in.h:2 +msgid "Twirl" +msgstr "টুইৰ্ল" + +#: ../effects/twirl.effect.in.h:3 +msgid "Twirl the center of the video" +msgstr "ভিডিঅ'ৰ কেন্দ্ৰ টুইৰ্ল কৰক" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#vertigotv +#: ../effects/vertigotv.effect.in.h:2 +msgid "Vertigo" +msgstr "ভাৰটাইগো" + +#: ../effects/vertigotv.effect.in.h:3 +msgid "Add a loopback alpha blending effector with rotating and scaling" +msgstr "ঘুৰ্ণন আৰু স্কেইলিংৰ সৈতে এটা লুপবেক আল্ফা ব্লেন্ডিং প্ৰভাৱক যোগ কৰক" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#warptv +#: ../effects/warptv.effect.in.h:2 +msgid "Warp" +msgstr "ৱাৰ্প" + +#: ../effects/warptv.effect.in.h:3 +msgid "Transform video input into realtime goo'ing" +msgstr "ভিডিঅ' ইনপুটক ৰিয়েলটাইম গুইংলে ৰুপান্তৰ কৰক" + +#. Preview: http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects#xray +#: ../effects/xray.effect.in.h:2 +msgid "X-Ray" +msgstr "X-ৰে" + +#: ../effects/xray.effect.in.h:3 +msgid "Invert and slightly shade to blue" +msgstr "উলোটাওক আৰু নীলা ৰঙলে পাতলভাৱে ছায়াবৃত কৰক" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2014-03-25 11:40:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gsettings-desktop-schemas.po 2014-04-10 18:35:19.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.gschema.xml.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gtk20.po 2014-03-25 11:40:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gtk20.po 2014-04-10 18:35:12.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-11 06:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-17 21:52-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 15:18+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: American English <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: gdk/gdk.c:103 #, c-format @@ -79,7 +79,7 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 +#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:460 gtk/gtkmain.c:463 msgid "FLAGS" msgstr "পতাকা" @@ -580,7 +580,7 @@ msgid "Received invalid color data\n" msgstr "অবৈধ ৰঙৰ তথ্য গ্ৰহণ কৰা হ'ল\n" -#: gtk/gtkcolorsel.c:358 +#: gtk/gtkcolorsel.c:363 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -588,7 +588,7 @@ "বাহিৰৰ চক্ৰৰ পৰা আপুনি বিচৰা ৰং নিৰ্ব্বাচন কৰক । ভিতৰৰ ত্ৰিভূজৰ পৰা ৰঙৰ " "আন্ধাৰ বা উজ্জ্বলতা নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:382 +#: gtk/gtkcolorsel.c:387 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -596,67 +596,67 @@ "আই-ড্ৰপাৰ টিপক, তাৰ পিছত আপোনাৰ পৰ্দ্দাত যিকোনো এটা ৰং টিপক সেই ৰংটো " "নিৰ্ব্বাচন কৰিব'লৈ ।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 +#: gtk/gtkcolorsel.c:396 msgid "_Hue:" msgstr "বৰ্ণৰ অনুক্ৰম (_H):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 +#: gtk/gtkcolorsel.c:397 msgid "Position on the color wheel." msgstr "ৰঙৰ চকাৰ স্থান ।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 +#: gtk/gtkcolorsel.c:399 msgid "_Saturation:" msgstr "সংতৃপ্তি (_S):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 +#: gtk/gtkcolorsel.c:400 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "ৰঙৰ \"গাঢ়তা\" ।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 +#: gtk/gtkcolorsel.c:401 msgid "_Value:" msgstr "মান (_V):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 +#: gtk/gtkcolorsel.c:402 msgid "Brightness of the color." msgstr "ৰঙৰ উজ্জ্বলতা ।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 +#: gtk/gtkcolorsel.c:403 msgid "_Red:" msgstr "ৰঙা (_R):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 +#: gtk/gtkcolorsel.c:404 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "ৰঙত ৰঙা পোহৰৰ পৰিমাণ ।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 +#: gtk/gtkcolorsel.c:405 msgid "_Green:" msgstr "সেউজীয়া (_G):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 +#: gtk/gtkcolorsel.c:406 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "ৰঙত সেউজীয়া পোহৰৰ পৰিমাণ ।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 +#: gtk/gtkcolorsel.c:407 msgid "_Blue:" msgstr "নীলা (_B):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:403 +#: gtk/gtkcolorsel.c:408 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "ৰঙত নীলা পোহৰৰ পৰিমাণ ।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:406 +#: gtk/gtkcolorsel.c:411 msgid "Op_acity:" msgstr "অস্বচ্ছতা (_a):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:413 gtk/gtkcolorsel.c:423 +#: gtk/gtkcolorsel.c:418 gtk/gtkcolorsel.c:428 msgid "Transparency of the color." msgstr "ৰঙৰ স্বচ্ছতা ।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:430 +#: gtk/gtkcolorsel.c:435 msgid "Color _name:" msgstr "ৰঙৰ নাম(_n):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:444 +#: gtk/gtkcolorsel.c:449 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -664,15 +664,15 @@ "আপুনি এটা HTML-স্ৰজন-প্ৰণালীৰ হেক্সাডেচিমেল ৰঙৰ মান দিব পাৰে, বা সাধাৰণ ভাবে " "এটা ৰঙৰ নাম যেনে 'সমথিৰা' এই প্ৰবেশত ।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:474 +#: gtk/gtkcolorsel.c:479 msgid "_Palette:" msgstr "ৰঞ্জন ফলক (_P):" -#: gtk/gtkcolorsel.c:503 +#: gtk/gtkcolorsel.c:508 msgid "Color Wheel" msgstr "ৰঙৰ চকা" -#: gtk/gtkcolorsel.c:962 +#: gtk/gtkcolorsel.c:967 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -682,7 +682,7 @@ "ৰং এটা ৰঞ্জন ফলকৰ প্ৰৱেশলৈ টানি নিব পাৰে, বা এই ৰং বৰ্ত্তমান হিচাপে " "নিৰ্ব্বাচন কৰক ইয়াক কাষৰ বেলেগ এটা ৰঞ্জন ফলকলৈ টানি লৈ ।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:965 +#: gtk/gtkcolorsel.c:970 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -690,21 +690,21 @@ "আপুনি নিৰ্ব্বাচন কৰা ৰং । আপুনি এই ৰং এটা ৰঞ্জন ফলকৰ প্ৰৱেশলৈ টানি নিব পাৰে " "ভৱিষ্যতে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ৰক্ষা কৰাৰ কাৰণে ।" -#: gtk/gtkcolorsel.c:970 +#: gtk/gtkcolorsel.c:975 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:973 +#: gtk/gtkcolorsel.c:978 msgid "The color you've chosen." msgstr "" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1389 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1391 msgid "_Save color here" msgstr "ইয়াত ৰং ৰক্ষা কৰক (_S)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:1593 +#: gtk/gtkcolorsel.c:1595 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -781,15 +781,15 @@ msgid "Paper Margins" msgstr "কাগজৰ প্ৰান্তিক অংশ" -#: gtk/gtkentry.c:8726 gtk/gtktextview.c:7976 +#: gtk/gtkentry.c:8748 gtk/gtktextview.c:7976 msgid "Input _Methods" msgstr "নিবেশ পদ্ধতি (_M)" -#: gtk/gtkentry.c:8740 gtk/gtktextview.c:7990 +#: gtk/gtkentry.c:8762 gtk/gtktextview.c:7990 msgid "_Insert Unicode Control Character" msgstr "Unicode নিয়ন্ত্ৰণ আকৰ ভৰাওক (_I)" -#: gtk/gtkentry.c:10120 +#: gtk/gtkentry.c:10142 msgid "Caps Lock is on" msgstr "ক্যাপ্স-লক কি সক্ৰিয় আছে" @@ -797,7 +797,7 @@ msgid "Select a File" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1845 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1803 msgid "Desktop" msgstr "ডেষ্কট'প" @@ -805,7 +805,7 @@ msgid "(None)" msgstr "(একো নাই)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2175 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2025 msgid "Other..." msgstr "অন্য..." @@ -813,23 +813,23 @@ msgid "Type name of new folder" msgstr "নতুন ফোল্ডাৰৰ নাম লিখক" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:950 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:953 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "নথিপত্ৰৰ বাবে তথ্য উদ্ধাৰ কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:961 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:964 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:972 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:975 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:983 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:986 msgid "The folder could not be created" msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:996 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -838,26 +838,26 @@ "ফোল্ডাৰৰ বাবে বেলেগ এটা নাম ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক বা নথিপত্ৰখন প্ৰথমে " "পুনঃ নামকৰণ কৰক ।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1010 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1013 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1016 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1025 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1028 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1038 msgid "Invalid file name" msgstr "অবৈধ নথিপত্ৰৰ নাম" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1048 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "ফোল্ডাৰৰ বিষয়বস্তু প্ৰদৰ্শন কৰিব পৰা ন'গ'ল" @@ -865,202 +865,202 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1578 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1575 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s %2$s ত" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1727 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724 msgid "Search" msgstr "বিচাৰক" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1751 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4849 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1748 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4797 msgid "Recently Used" msgstr "অলপতে ব্যৱহাৰ কৰা" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2381 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2333 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "কেনে ধৰণৰ নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নিৰ্ব্বাচিত কৰক" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2740 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2692 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "'%s' ফোল্ডাৰ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2784 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2736 #, c-format msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "বৰ্ত্তমানৰ ফোল্ডাৰ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2786 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2738 #, c-format msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "নিৰ্ব্বাচিত ফোল্ডাৰসমূহ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2824 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2776 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "'%s' পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাই দিয়ক" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2778 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "পত্ৰচিহ্ন '%s' আঁতৰাব নোৱাৰি" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2833 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3715 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2785 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3663 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "নিৰ্ব্বাচিত পত্ৰচিহ্ন আঁতৰাই দিয়ক" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3396 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3348 msgid "Remove" msgstr "আঁতৰাই দিয়ক" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3405 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3357 msgid "Rename..." msgstr "পুনঃ নামকৰণ..." #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3572 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3520 msgid "Places" msgstr "স্থান" #. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3629 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3577 msgid "_Places" msgstr "স্থান (_P)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3703 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3651 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "নিৰ্ব্বাচিত ফোল্ডাৰ পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3847 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3795 msgid "Could not select file" msgstr "নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰিব নোৱাৰি" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4020 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3968 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক (_A)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3981 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "গুপ্ত নথিপত্ৰ দেখুৱাওক (_H)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3988 msgid "Show _Size Column" msgstr "মাপ শীৰ্ষক কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_S)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4264 gtk/gtkfilesel.c:730 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4212 gtk/gtkfilesel.c:730 msgid "Files" msgstr "নথিপত্ৰসমূহ" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4315 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4263 msgid "Name" msgstr "নাম" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4338 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4286 msgid "Size" msgstr "আয়তন" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4300 msgid "Modified" msgstr "সলনি কৰা হ'ল" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4447 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4395 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:832 msgid "_Name:" msgstr "নাম (_N):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4687 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4635 msgid "Type a file name" msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম এটা লিখক" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4734 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4745 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4682 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4693 msgid "Please select a folder below" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4740 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4688 msgid "Please type a file name" msgstr "" #. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4811 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4759 msgid "Create Fo_lder" msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক (_l)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4859 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4807 msgid "Search:" msgstr "বিচাৰক:" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4910 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4858 msgid "_Location:" msgstr "স্থান (_L):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5360 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5308 msgid "Save in _folder:" msgstr "ফোল্ডাৰত ৰক্ষা কৰক (_f):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5362 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5310 msgid "Create in _folder:" msgstr "ফোল্ডাৰত সৃষ্টি কৰক (_f):" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6456 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6403 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6460 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6407 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6553 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6621 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6777 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6500 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6568 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6720 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6568 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6515 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6570 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6517 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "যোৱাকালি %H:%M ত" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7249 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7192 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ফোল্ডাৰলৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি কাৰণ সেইটো স্থানিক নহয়" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7842 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7863 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7792 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7813 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "হ্ৰস্বপথ %s ইতিমধ্যে আছে" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7953 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7903 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "হ্ৰস্বপথ %s নাই" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8194 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8146 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "" "নথিপত্ৰৰ নাম \"%s\" ইতিমধ্যে আছে । আপুনি প্ৰতিস্থাপন কৰিব খোজে নেকি ?" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8197 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8149 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "নথিপত্ৰ ইতিমধ্যে \"%s\" ত আছে । প্ৰতিস্থাপন কৰিলে বিষয়বস্তু পুনঃ লিখা যাব ।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8202 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8154 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 msgid "_Replace" msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9009 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8961 msgid "Could not start the search process" msgstr "বিচৰা প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9010 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8962 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -1068,19 +1068,19 @@ "indexer ডেমনলৈ অনুপ্ৰয়োগে সংযোগ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰিলে । সেইটো চলি থকাটো " "নিশ্চিত কৰক ।" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9024 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8976 msgid "Could not send the search request" msgstr "বিচৰাৰ অনুৰোধ পঠিয়াব নোৱাৰিলো" -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9625 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9577 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "%s তুলি ল'ব পৰা ন'গ'ল" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:709 gtk/gtkfilechooserentry.c:1177 -#: gtk/gtkfilesystem.c:771 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:702 gtk/gtkfilechooserentry.c:1170 +#: gtk/gtkfilesystem.c:738 #, c-format msgid "Invalid path" msgstr "অবৈধ পথ" @@ -1088,14 +1088,14 @@ #. translators: this text is shown when there are no completions #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1109 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1102 msgid "No match" msgstr "কোনো মিল নাই" #. translators: this text is shown when there is exactly one completion #. * for something the user typed in a file chooser entry #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1120 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1113 msgid "Sole completion" msgstr "Sole completion" @@ -1103,13 +1103,13 @@ #. * entry is a complete filename, but could be continued to find #. * a longer match #. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1136 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1129 msgid "Complete, but not unique" msgstr "সম্পূৰ্ণ, কিন্তু অদ্বিতীয় নহয়" #. Translators: this text is shown while the system is searching #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1168 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1161 msgid "Completing..." msgstr "সম্পূৰ্ণ কৰা হৈছে..." @@ -1117,7 +1117,7 @@ #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user enters something like #. * "sftp://blahblah" in an app that only supports local filenames. -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1190 gtk/gtkfilechooserentry.c:1215 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1183 gtk/gtkfilechooserentry.c:1208 msgid "Only local files may be selected" msgstr "শুধুমাত্ৰ স্থানীয় অবস্থানলৈ উপস্থিত ফাইল নিৰ্বাচন কৰা যাবে" @@ -1125,18 +1125,18 @@ #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a #. * file chooser's text entry when the user hasn't entered the first '/' #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]") -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1199 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1192 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'" msgstr "হোস্ট-নেম সম্পূৰ্ণ কৰা হয়নি; অন্তে '/' চিহ্ন থাকা আবশ্যক" #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist #. * and then hits Tab -#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1210 +#: gtk/gtkfilechooserentry.c:1203 msgid "Path does not exist" msgstr "পাথ বৰ্তমানে অনুপস্থিত" -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 gtk/gtkfilesel.c:1349 +#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:481 gtk/gtkfilesel.c:1349 #: gtk/gtkfilesel.c:1360 #, c-format msgid "Error creating folder '%s': %s" @@ -1364,17 +1364,17 @@ msgid "Simple" msgstr "সাধাৰণ" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:560 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:563 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:570 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:573 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:653 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:656 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -1460,12 +1460,12 @@ msgstr "পৰিষ্কাৰ (_e)" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5695 +#: gtk/gtklabel.c:5702 msgid "_Open Link" msgstr "সংযোগ খোলক (_O)" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5707 +#: gtk/gtklabel.c:5714 msgid "Copy _Link Address" msgstr "সংযোগ ঠিকনা নকল কৰক ( )" @@ -1478,27 +1478,27 @@ msgstr "অবৈধ URI" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:454 +#: gtk/gtkmain.c:453 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "অতিৰিক্ত GTK+ অংশ তুলি লওক" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 +#: gtk/gtkmain.c:454 msgid "MODULES" msgstr "অংশসমূহ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:457 +#: gtk/gtkmain.c:456 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত কৰক" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:460 +#: gtk/gtkmain.c:459 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ debugging flags to set" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 +#: gtk/gtkmain.c:462 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত নকৰিব" @@ -1507,20 +1507,20 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:744 +#: gtk/gtkmain.c:743 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmain.c:809 +#: gtk/gtkmain.c:808 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "প্ৰদৰ্শন খুলিব নোৱাৰি: %s" -#: gtk/gtkmain.c:846 +#: gtk/gtkmain.c:845 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ বিকল্প" -#: gtk/gtkmain.c:846 +#: gtk/gtkmain.c:845 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ বিকল্প দেখুৱাওক" @@ -1605,7 +1605,7 @@ msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "" -#: gtk/gtknotebook.c:4745 gtk/gtknotebook.c:7351 +#: gtk/gtknotebook.c:4744 gtk/gtknotebook.c:7350 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "পৃষ্ঠা %u" @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgid "Down Path" msgstr "তললৈ যোৱা পথ" -#: gtk/gtkpathbar.c:1467 +#: gtk/gtkpathbar.c:1469 msgid "File System Root" msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী ৰূট" @@ -1785,7 +1785,7 @@ #. Translators: this is a printer status. #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2317 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2068 msgid "Paused" msgstr "বিৰাম দিয়া হৈছে" @@ -1912,42 +1912,42 @@ #. * multiple pages on a sheet when printing #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3615 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3615 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3616 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3617 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ" #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3618 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ" @@ -1955,7 +1955,7 @@ #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4690 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3650 msgid "Page Ordering" msgstr "পৃষ্ঠা শৃংখলাবদ্ধ কৰা" @@ -2153,12 +2153,12 @@ msgid "Print" msgstr "মুদ্ৰণ" -#: gtk/gtkrc.c:2900 +#: gtk/gtkrc.c:2886 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "পৰিবেষ্টিত কৰা নথিপত্ৰ বিচাৰি পোৱা ন'গ'ল: \"%s\"" -#: gtk/gtkrc.c:3530 gtk/gtkrc.c:3533 +#: gtk/gtkrc.c:3516 gtk/gtkrc.c:3519 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "প্ৰতিমুৰ্তিৰ নথিপত্ৰ বিচাৰি পোৱা ন'গ'ল pixmap_path ত: \"%s\"" @@ -2254,10 +2254,10 @@ msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1173 gtk/gtkrecentmanager.c:1186 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1323 gtk/gtkrecentmanager.c:1333 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1386 gtk/gtkrecentmanager.c:1395 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1410 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1159 gtk/gtkrecentmanager.c:1172 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1310 gtk/gtkrecentmanager.c:1320 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1373 gtk/gtkrecentmanager.c:1382 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1397 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URI '%s' ৰ সৈতে কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল" @@ -3819,102 +3819,102 @@ msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" msgstr "সাঙ্কেতিক সংযোগ '%s' আৰু '%s' ৰ বাবে বিভিন্ন idata পোৱা ন'গ'ল\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1392 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "হেডাৰ লিখিব'লৈ অক্ষম\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1398 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "হেশ তালিকা লিখিব'লৈ অক্ষম\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1404 +#: gtk/updateiconcache.c:1386 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "পঞ্জীকাৰ বেটুপাত লিখাত অক্ষম\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1412 +#: gtk/updateiconcache.c:1394 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "হেডাৰ পুনঃ লিখাত অক্ষম\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1506 +#: gtk/updateiconcache.c:1488 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "%s নথিপত্ৰ খুলিব নোৱাৰিলো: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1514 gtk/updateiconcache.c:1544 +#: gtk/updateiconcache.c:1496 gtk/updateiconcache.c:1526 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "ভাণ্ডাৰৰ নথিপত্ৰ লিখিব পৰা ন'গ'ল: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1555 +#: gtk/updateiconcache.c:1537 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "সৃষ্টি কৰা ভাণ্ডাৰ অবৈধ ।\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1569 +#: gtk/updateiconcache.c:1551 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s, %s ক আঁতৰুৱা হৈছে তেনেহ'লে ।\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1583 +#: gtk/updateiconcache.c:1565 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1593 +#: gtk/updateiconcache.c:1575 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s ।\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1620 +#: gtk/updateiconcache.c:1602 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "ভাণ্ডাৰৰ নথিপত্ৰ সফলভাবে সৃষ্টি কৰা হ'ল ।\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1659 +#: gtk/updateiconcache.c:1641 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "এটা বিদ্যমান ভাণ্ডাৰ পুনঃ লিখক, নতুন হোৱা স্বত্বেও" -#: gtk/updateiconcache.c:1660 +#: gtk/updateiconcache.c:1642 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme ৰ অস্তিত্ব পৰীক্ষা নকৰিব" -#: gtk/updateiconcache.c:1661 +#: gtk/updateiconcache.c:1643 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "ভাণ্ডাৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ তথ্য অন্তৰ্ভুক্ত নকৰিব" -#: gtk/updateiconcache.c:1662 +#: gtk/updateiconcache.c:1644 msgid "Output a C header file" msgstr "এটা C হেডাৰ নথিপত্ৰৰ নিৰ্গম" -#: gtk/updateiconcache.c:1663 +#: gtk/updateiconcache.c:1645 msgid "Turn off verbose output" msgstr "শব্দবহুল নিৰ্গম বন্ধ কৰক" -#: gtk/updateiconcache.c:1664 +#: gtk/updateiconcache.c:1646 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "বৰ্ত্তমানৰ আইকণ ভাণ্ডাৰৰ প্ৰমাণীকৰণ কৰক" -#: gtk/updateiconcache.c:1731 +#: gtk/updateiconcache.c:1713 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "নথিপত্ৰ পোৱা ন'গ'ল: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1737 +#: gtk/updateiconcache.c:1719 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "বৈধ আইকণ ভাণ্ডাৰ নহয়: %s\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1750 +#: gtk/updateiconcache.c:1732 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "থিম ইন্ডেক্সৰ কোনো নথিপত্ৰ নাই ।\n" -#: gtk/updateiconcache.c:1754 +#: gtk/updateiconcache.c:1736 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -3979,259 +3979,259 @@ msgid "X Input Method" msgstr "X নিবেশ পদ্ধতি" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1261 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:867 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 msgid "Username:" msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1043 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1270 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:868 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 msgid "Password:" msgstr "গুপ্তশব্দ:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1283 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:907 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1108 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "আলেখ্যন '%s' ক মূদ্ৰক %s ত মূদ্ৰণ কৰিবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "%s ত এখন আলেখ্যন মূদ্ৰণ কৰিবলৈ প্ৰমাণীকণৰ প্ৰয়োজন" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:913 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "কাৰ্য্য '%s' ৰ গুণসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "এটা কাৰ্য্যৰ গুণ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1094 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:919 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "মূদ্ৰক '%s' ৰ গুণসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:921 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "মূদ্ৰকৰ গুণসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1099 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:924 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s ৰ অবিকল্পিত মূদ্ৰক পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:927 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "%s ৰ পৰা মূদ্ৰকসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:932 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "%s ৰ নথিপত্ৰ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:934 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s ত প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1255 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1080 msgid "Domain:" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1285 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1110 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1290 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1115 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1292 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1117 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1854 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1742 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ট'নাৰ কম ।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1855 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1743 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ট'নাৰ নাই ।" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1745 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ডেভেল'পাৰ কম ।" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1747 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ডেভেল'পাৰ নাই ।" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1749 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত অতি কমেও এটা মাৰ্কাৰৰ যোগান কম ।" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1751 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত অতি কমেও এটা মাৰ্কাৰ নাই ।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1864 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1752 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ঢাকনী খোলা ।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1753 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত দুৱাৰ খোলা ।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1754 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত কাকত কম ।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1755 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত কাকত নাই ।" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1756 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1757 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "মূদ্ৰক '%s' ত এটা সমস্যা হৈছে ।" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2314 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2316 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2320 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2071 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "কাৰ্য্য গ্ৰহণ কৰা হোৱা নাই" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2362 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2364 msgid "; " msgstr "" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3887 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2847 msgid "Two Sided" msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3888 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848 msgid "Paper Type" msgstr "কাগজৰ ধৰণ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3889 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2849 msgid "Paper Source" msgstr "কাগজৰ উৎস" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3890 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 msgid "Output Tray" msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2851 msgid "Resolution" msgstr "বিশ্লেষণ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3892 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript প্ৰি-ফিল্টাৰিং" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3901 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2861 msgid "One Sided" msgstr "একপাক্ষিক" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3903 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2863 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "দীৰ্ঘ প্ৰান্ত (প্ৰমিত মান)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3905 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2865 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ক্ষুদ্ৰ প্ৰান্ত (উলট)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3907 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3909 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3917 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2867 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2869 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2877 msgid "Auto Select" msgstr "স্বয়ং নিৰ্ব্বাচন কৰক" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3911 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3913 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3915 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3919 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2873 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2875 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2879 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3375 msgid "Printer Default" msgstr "মুদ্ৰক অবিকল্পিত" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3921 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2881 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "শুধুমাত্ৰ GhostScript ফন্ট এমবেড কৰা হ'ব" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3923 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2883 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS লেভেল ১-এ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3925 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2885 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS লেভেল ২-এ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3927 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2887 msgid "No pre-filtering" msgstr "প্ৰি-ফিল্টাৰিং বিহীন" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3936 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2896 msgid "Miscellaneous" msgstr "বিবিধ" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 msgid "Urgent" msgstr "অতি আৱশ্যক" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 msgid "High" msgstr "তীব্ৰ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 msgid "Medium" msgstr "মধ্যমীয়া" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4650 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3610 msgid "Low" msgstr "নিম্ন" @@ -4239,66 +4239,66 @@ #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4674 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3634 msgid "Pages per Sheet" msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4711 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3671 msgid "Job Priority" msgstr "কাৰ্য্যৰ শ্ৰেষ্ঠতা" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3682 msgid "Billing Info" msgstr "সাধনীৰ তথ্য" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "None" msgstr "একো নাই" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Classified" msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Confidential" msgstr "গুপুত" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Secret" msgstr "গোপণীয়" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Standard" msgstr "মানদণ্ড স্বৰূপ" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Top Secret" msgstr "পৰম গোপণীয়" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4737 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3697 msgid "Unclassified" msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত নকৰা" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4772 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3732 msgid "Before" msgstr "আগৰ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4787 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3747 msgid "After" msgstr "পিছৰ" @@ -4306,14 +4306,14 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4807 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3767 msgid "Print at" msgstr "-ইয়াত মুদ্ৰণ" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3778 msgid "Print at time" msgstr "এই সময়ত মুদ্ৰণ কৰক" @@ -4321,7 +4321,7 @@ #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4853 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3813 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "নিজৰ পছন্দৰ %sx%s" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2014-03-25 11:40:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2014-04-10 18:35:13.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-11 06:17-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-18 12:24+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-17 21:52-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-21 14:32+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: American English <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 msgid "Default Display" @@ -519,7 +519,7 @@ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "কাঁড় চিহ্নৰ কাষত থকা ছাঁৰ চেহেৰা" -#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:714 gtk/gtkmenuitem.c:368 +#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:717 gtk/gtkmenuitem.c:368 msgid "Arrow Scaling" msgstr "কাঁড়ৰ Scaling" @@ -777,11 +777,11 @@ "নিৰ্ধাৰিত থাকিলে, প্ৰদৰ্শনৰ বিকল্পে লেবেলক এটা স্টকৰ বস্তু নিৰ্ব্বাচন কৰিবলৈ " "ব্যৱহৃত হয়" -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 msgid "Focus on click" msgstr "ক্লিক কৰিলে ফ'কাচ হ'ব" -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "মাউছেৰে ক্লিক কৰিলে বুটামে তাক ফ'কাচত ল'ব পাৰে নে নাই" @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "যি স্টক (Stock) আইকনটিকে আঁকা হ'ব তাৰ স্টক আইডি (ID)" #: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:253 gtk/gtkstatusicon.c:271 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:250 gtk/gtkstatusicon.c:271 msgid "Size" msgstr "মাপ" @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "দশমিকেৰ পৰ যি সংখ্যক অংক প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 -#: gtk/gtkmenu.c:504 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 +#: gtk/gtkmenu.c:507 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 #: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 msgid "Active" msgstr "সক্ৰিয়" @@ -1514,7 +1514,7 @@ "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 #: gtk/gtklabel.c:659 msgid "Width In Characters" msgstr "অক্ষৰ হিচাপে প্ৰস্থ" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgid "Whether or not to give the color an alpha value" msgstr "ৰংটিকে এটা আলফা মান দিয়া হ'ব নে নাই" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 #: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:432 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 msgid "Title" @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "ৰং বাছাইকাৰক ডায়ালগেৰ শিৰোনাম" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:303 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:302 msgid "Current Color" msgstr "বৰ্তমান ৰং" @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgid "The selected color" msgstr "বাছাইকৃত ৰং" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:310 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:309 msgid "Current Alpha" msgstr "বৰ্তমান আলফা" @@ -1797,27 +1797,27 @@ "স্বচ্ছতাৰ (Opacity) বাছাইকৃত মান (পূৰ্ণ স্বচ্ছতাৰ বাবে ০, পূৰ্ণ অস্বচ্ছতাৰ " "বাবে ৬৫৫৩৫)" -#: gtk/gtkcolorsel.c:289 +#: gtk/gtkcolorsel.c:288 msgid "Has Opacity Control" msgstr "ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নিয়ন্ত্ৰণ আছে" -#: gtk/gtkcolorsel.c:290 +#: gtk/gtkcolorsel.c:289 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "ৰং নিৰ্বাচকৰ পৰা ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নিৰ্ধাৰণ কৰা যাব নে নাই" -#: gtk/gtkcolorsel.c:296 +#: gtk/gtkcolorsel.c:295 msgid "Has palette" msgstr "পেলেট আছে" -#: gtk/gtkcolorsel.c:297 +#: gtk/gtkcolorsel.c:296 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "পেলেট ব্যৱহৃত হ'ব নে নাই" -#: gtk/gtkcolorsel.c:304 +#: gtk/gtkcolorsel.c:303 msgid "The current color" msgstr "বৰ্তমান ৰংটি" -#: gtk/gtkcolorsel.c:311 +#: gtk/gtkcolorsel.c:310 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "অস্বচ্ছতা (Opacity) বৰ্তমান মান (পূৰ্ণ স্বচ্ছতাৰ বাবে ০, পূৰ্ণ অস্বচ্ছতাৰ " @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "মাউছৰ সহায়ত কম্বো বাক্সকে ক্লিক কৰা হলে তা ফ'কাচ হয়ে যাব নে নাই" -#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:559 +#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:562 msgid "Tearoff Title" msgstr "বিচ্ছিন্ন শিৰোনাম" @@ -2786,23 +2786,23 @@ "খোলা মোডত নথকা নথিপত্ৰ নিৰ্বাচকে ব্যৱহাৰকৰ্তাক নতুন ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব দিব " "নে নাই ।" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 msgid "Dialog" msgstr "ডায়ালগ" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "যি ফাইল নিৰ্বাচক ডায়ালগটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "ফাইল নিৰ্বাচক ডায়ালগেৰ শিৰোনাম।" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "অক্ষৰ হিচাপে বুটাম উইজেটেৰ আকাঙ্খিত প্ৰস্থ।" -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:217 +#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:214 #: gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Filename" msgstr "ফাইলৰ নাম" @@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr "মাউছৰ সহায়ত লেবেলৰ টেক্সটক চিহ্নিত কৰা যাব নে নাই" # -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:519 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:522 msgid "Accel Group" msgstr "Accel Group" @@ -3403,36 +3403,36 @@ msgstr "কামটো দৃশ্যমান নে নাই।" # -#: gtk/gtkmenu.c:505 +#: gtk/gtkmenu.c:508 msgid "The currently selected menu item" msgstr "বৰ্তমানে বাছাইকৃত ফাইলনাম" # -#: gtk/gtkmenu.c:520 +#: gtk/gtkmenu.c:523 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "এই লেবেলৰ নেমোনিক গতিবৰ্ধক কী (Key)" -#: gtk/gtkmenu.c:534 gtk/gtkmenuitem.c:290 +#: gtk/gtkmenu.c:537 gtk/gtkmenuitem.c:290 msgid "Accel Path" msgstr "Accel Path" -#: gtk/gtkmenu.c:535 +#: gtk/gtkmenu.c:538 msgid "" "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" # -#: gtk/gtkmenu.c:551 +#: gtk/gtkmenu.c:554 msgid "Attach Widget" msgstr "অতিৰিক্ত উইজেট" # -#: gtk/gtkmenu.c:552 +#: gtk/gtkmenu.c:555 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "মেনুৰ বস্তুতে টিক দেয়া হৈছে নে নাই" -#: gtk/gtkmenu.c:560 +#: gtk/gtkmenu.c:563 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -3440,37 +3440,37 @@ "এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজাৰ যি শিৰোনামটি প্ৰদৰ্শন কৰতে " "পাৰবে" -#: gtk/gtkmenu.c:574 +#: gtk/gtkmenu.c:577 msgid "Tearoff State" msgstr "টিয়াৰ-অফ অবস্থা" -#: gtk/gtkmenu.c:575 +#: gtk/gtkmenu.c:578 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "" "এটা বুলিয়ান মান যাৰ নিৰ্দেশ কৰি যি মেনুটি বিচ্ছিন্ন নে নাই (Torn-off)" # -#: gtk/gtkmenu.c:589 +#: gtk/gtkmenu.c:592 msgid "Monitor" msgstr "মণিটৰ" -#: gtk/gtkmenu.c:590 +#: gtk/gtkmenu.c:593 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "দেখুৱাব লগা তালিকা যি মণিটৰত ওলাব" -#: gtk/gtkmenu.c:596 +#: gtk/gtkmenu.c:599 msgid "Vertical Padding" msgstr "উলম্ব পেডিং (Padding)" -#: gtk/gtkmenu.c:597 +#: gtk/gtkmenu.c:600 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "উইজেটেৰ ওপৰত আৰু নীচে যতগুলো স্থান যোগ কৰা হ'ব" -#: gtk/gtkmenu.c:619 +#: gtk/gtkmenu.c:622 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "টগলৰ আকাৰ ওভটাওক" -#: gtk/gtkmenu.c:620 +#: gtk/gtkmenu.c:623 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" @@ -3478,86 +3478,86 @@ "এটা বুলিয়ান মান যাৰ নিৰ্দেশত টগল আৰু আইকণৰ কাৰণে তালিকা সংৰক্ষিত কৰা হ'ব নে " "নাই" -#: gtk/gtkmenu.c:626 +#: gtk/gtkmenu.c:629 msgid "Horizontal Padding" msgstr "স্থান নষ্ট কৰা (Padding)" -#: gtk/gtkmenu.c:627 +#: gtk/gtkmenu.c:630 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "সৰ্বমোট" -#: gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:638 msgid "Vertical Offset" msgstr "উলম্ব অফসেট" -#: gtk/gtkmenu.c:636 +#: gtk/gtkmenu.c:639 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "এটি যদি সাবমেনু হয়, তেন্তে একে এই সংখ্যক পিক্সেল উলম্ব অফসেটে স্থাপন কৰো" -#: gtk/gtkmenu.c:644 +#: gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Horizontal Offset" msgstr "পথালি অফসেট" -#: gtk/gtkmenu.c:645 +#: gtk/gtkmenu.c:648 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "এটি যদি সাবমেনু হয়, তেন্তে একে এই সংখ্যক পিক্সেল পথালি অফসেটে স্থাপন কৰো" -#: gtk/gtkmenu.c:653 +#: gtk/gtkmenu.c:656 msgid "Double Arrows" msgstr "Double Arrows" -#: gtk/gtkmenu.c:654 +#: gtk/gtkmenu.c:657 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "When scrolling, always show both arrows." # -#: gtk/gtkmenu.c:667 +#: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "Arrow Placement" msgstr "এক্স অক্ষ বৰাবৰ তীৰচিহ্ন সৰানো" -#: gtk/gtkmenu.c:668 +#: gtk/gtkmenu.c:671 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Indicates where scroll arrows should be placed" -#: gtk/gtkmenu.c:676 +#: gtk/gtkmenu.c:679 msgid "Left Attach" msgstr "Left Attach" -#: gtk/gtkmenu.c:677 gtk/gtktable.c:174 +#: gtk/gtkmenu.c:680 gtk/gtktable.c:174 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "The column number to attach the left side of the child to" -#: gtk/gtkmenu.c:684 +#: gtk/gtkmenu.c:687 msgid "Right Attach" msgstr "Right Attach" -#: gtk/gtkmenu.c:685 +#: gtk/gtkmenu.c:688 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "The column number to attach the right side of the child to" -#: gtk/gtkmenu.c:692 +#: gtk/gtkmenu.c:695 msgid "Top Attach" msgstr "ঊৰ্ধ্ব সংযুক্তি" -#: gtk/gtkmenu.c:693 +#: gtk/gtkmenu.c:696 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "চাইল্ডৰ ওপৰতেৰ অংশে যি শাৰী নম্বৰ যুক্ত হ'ব" -#: gtk/gtkmenu.c:700 +#: gtk/gtkmenu.c:703 msgid "Bottom Attach" msgstr "নিম্ন সংযুক্তি" -#: gtk/gtkmenu.c:701 gtk/gtktable.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:704 gtk/gtktable.c:195 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "চাইল্ডৰ তলৰ অংশে যি শাৰী নম্বৰ যুক্ত হ'ব" -#: gtk/gtkmenu.c:715 +#: gtk/gtkmenu.c:718 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" @@ -3632,11 +3632,11 @@ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "অক্ষৰ হিচাপে লেবেলৰ আকাঙ্খিত প্ৰস্থ" -#: gtk/gtkmenushell.c:404 +#: gtk/gtkmenushell.c:379 msgid "Take Focus" msgstr "ফোকাস নাও" -#: gtk/gtkmenushell.c:405 +#: gtk/gtkmenushell.c:380 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "এটা বুলিয়ান মান যাৰ নিৰ্দেশ কৰি যি মেনুটি কীবোৰ্ডেৰ ফ'কাচ নেয় নে নাই" @@ -4823,7 +4823,7 @@ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "ফাইল" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:237 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:234 msgid "Limit" msgstr "Limit" @@ -4843,16 +4843,16 @@ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:218 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "ফাইল তালিকা" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:238 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:235 msgid "" "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" msgstr "সৰ্বমোট" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:254 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:251 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "সৰ্বমোট তালিকা" @@ -5054,11 +5054,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "বিভাজকটি আঁকা হৈছে নাকি ৰিক্ত" -#: gtk/gtksettings.c:241 +#: gtk/gtksettings.c:224 msgid "Double Click Time" msgstr "দুইবাৰ ক্লিক কৰতে ব্যতীত সময়" -#: gtk/gtksettings.c:242 +#: gtk/gtksettings.c:225 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -5066,11 +5066,11 @@ "সৰ্বোচ্চ যি সময়েৰ ভেতৰ পৰপৰ দুইবাৰ ক্লিক কৰলে তা জোড়া ক্লিক হিচাপে গণ্য হ'ব " "(মিলিসেকেন্ডে)" -#: gtk/gtksettings.c:249 +#: gtk/gtksettings.c:232 msgid "Double Click Distance" msgstr "জোড়া ক্লিকেৰ সময়েৰ ব্যৱধান" -#: gtk/gtksettings.c:250 +#: gtk/gtksettings.c:233 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -5078,35 +5078,35 @@ "সৰ্বোচ্চ যি সময়েৰ ভেতৰ পৰপৰ দুইবাৰ ক্লিক কৰলে তা জোড়া ক্লিক হিচাপে গণ্য হ'ব " "(পিক্সেল হিসেবে)" -#: gtk/gtksettings.c:266 +#: gtk/gtksettings.c:249 msgid "Cursor Blink" msgstr "কাৰ্ছাৰৰ" -#: gtk/gtksettings.c:267 +#: gtk/gtksettings.c:250 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "কাৰ্ছাৰ ঝলকানো হ'ব কি না" -#: gtk/gtksettings.c:274 +#: gtk/gtksettings.c:257 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "কাৰ্ছাৰ ৰ সময়" -#: gtk/gtksettings.c:275 +#: gtk/gtksettings.c:258 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "কাৰ্ছাৰ ৰ সময়কালৰ দৈৰ্ঘ্য, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত" -#: gtk/gtksettings.c:294 +#: gtk/gtksettings.c:277 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Cursor Blink Timeout" -#: gtk/gtksettings.c:295 +#: gtk/gtksettings.c:278 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "সময় পৰে সেকেন্ড" -#: gtk/gtksettings.c:302 +#: gtk/gtksettings.c:285 msgid "Split Cursor" msgstr "বিভক্ত কাৰ্ছাৰ" -#: gtk/gtksettings.c:303 +#: gtk/gtksettings.c:286 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -5114,162 +5114,162 @@ "বাম-থেকে-ডান এবং ডান-থেকে-বাম এধৰনেৰ টেক্সটৰ মিশ্ৰণ প্ৰদৰ্শনেৰ সময় দুটি " "কাৰ্ছাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে নাই" -#: gtk/gtksettings.c:310 +#: gtk/gtksettings.c:293 msgid "Theme Name" msgstr "থিমেৰ নাম" -#: gtk/gtksettings.c:311 +#: gtk/gtksettings.c:294 msgid "Name of theme RC file to load" msgstr "যি থিম আৰসি (RC) ফাইলটি পড়া হ'ব" -#: gtk/gtksettings.c:323 +#: gtk/gtksettings.c:306 msgid "Icon Theme Name" msgstr "আইকন থিমেৰ নাম" -#: gtk/gtksettings.c:324 +#: gtk/gtksettings.c:307 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "যি আইকন থিম ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তাৰ নাম" -#: gtk/gtksettings.c:332 +#: gtk/gtksettings.c:315 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "আইকন নাম" -#: gtk/gtksettings.c:333 +#: gtk/gtksettings.c:316 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "নাম সৰ্বমোট" -#: gtk/gtksettings.c:341 +#: gtk/gtksettings.c:324 msgid "Key Theme Name" msgstr "মূল (Key) থিমেৰ নাম" -#: gtk/gtksettings.c:342 +#: gtk/gtksettings.c:325 msgid "Name of key theme RC file to load" msgstr "যি মূল থিম আৰসি ফাইল লোড কৰা হ'ব তাৰ নাম" -#: gtk/gtksettings.c:350 +#: gtk/gtksettings.c:333 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "মেনু বাৰৰ চটপট কী (Key)" -#: gtk/gtksettings.c:351 +#: gtk/gtksettings.c:334 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "যি সকল কী (Key) সমষ্টি মেনুবাৰকে সক্ৰিয় কৰি" -#: gtk/gtksettings.c:359 +#: gtk/gtksettings.c:342 msgid "Drag threshold" msgstr "টেনে আনাৰ সৰ্বোচ্চ সীমা" -#: gtk/gtksettings.c:360 +#: gtk/gtksettings.c:343 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "টেনে নেওয়াৰ পূৰ্বে কাৰ্ছাৰটি যি সংখ্যক পিক্সেল নড়তে পাৰে" -#: gtk/gtksettings.c:368 +#: gtk/gtksettings.c:351 msgid "Font Name" msgstr "ফন্টৰ নাম" -#: gtk/gtksettings.c:369 +#: gtk/gtksettings.c:352 msgid "Name of default font to use" msgstr "যি অবিকল্পিত ফন্টটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তাৰ নাম" -#: gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:374 msgid "Icon Sizes" msgstr "আইকনেৰ আয়তন" -#: gtk/gtksettings.c:392 +#: gtk/gtksettings.c:375 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "আইকনেৰ আকাৰৰ তালিকা (gtk-menu= ১৬, ১৬:gtk-button=২০,২০..." -#: gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:383 msgid "GTK Modules" msgstr "জি.টি.কে. মডিউল" -#: gtk/gtksettings.c:401 +#: gtk/gtksettings.c:384 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "বৰ্তমানে সক্ৰিয় জি.টি.কে. মডিউলৰ তালিকা" -#: gtk/gtksettings.c:410 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft এন্টিএলিয়াসিং" -#: gtk/gtksettings.c:411 +#: gtk/gtksettings.c:394 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft ফন্টৰ ওপৰ এন্টিএলিয়াস প্ৰযোজ্য হ'ব নে নাই; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=অবিকল্পিত" -#: gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:403 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft হিন্টিং" -#: gtk/gtksettings.c:421 +#: gtk/gtksettings.c:404 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Xft ফন্টৰ ওপৰ হিন্ট প্ৰযোজ্য হ'ব নে নাই; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=অবিকল্পিত" -#: gtk/gtksettings.c:430 +#: gtk/gtksettings.c:413 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft হিন্টেৰ ধৰন" -#: gtk/gtksettings.c:431 +#: gtk/gtksettings.c:414 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "যি মাত্ৰাৰ হিন্টিং ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূৰ্ণ" -#: gtk/gtksettings.c:440 +#: gtk/gtksettings.c:423 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft আৰজিবিএ" -#: gtk/gtksettings.c:441 +#: gtk/gtksettings.c:424 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" "সাবপিক্সেল এন্টিএলিয়াসিং তৰ ধৰন; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূৰ্ণ" -#: gtk/gtksettings.c:450 +#: gtk/gtksettings.c:433 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft ডিপিএএই" -#: gtk/gtksettings.c:451 +#: gtk/gtksettings.c:434 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "১০২৪ * ডট/ইঞ্চি হিচাপে Xft তৰ বিভাজন। -১ হলে অবিকল্পিত মান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" -#: gtk/gtksettings.c:460 +#: gtk/gtksettings.c:443 msgid "Cursor theme name" msgstr "কাৰ্ছাৰ থিমেৰ নাম" -#: gtk/gtksettings.c:461 +#: gtk/gtksettings.c:444 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "নাম সৰ্বমোট" -#: gtk/gtksettings.c:469 +#: gtk/gtksettings.c:452 msgid "Cursor theme size" msgstr "কাৰ্ছাৰ থিমেৰ আকাৰ" -#: gtk/gtksettings.c:470 +#: gtk/gtksettings.c:453 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "মাপ উল্লিখিত সময় অবধি" -#: gtk/gtksettings.c:480 +#: gtk/gtksettings.c:463 msgid "Alternative button order" msgstr "বিকল্প বুটাম-বিন্যাস" -#: gtk/gtksettings.c:481 +#: gtk/gtksettings.c:464 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "ডায়ালগেৰ বুটামসমূহ বিকল্প বুটাম-বিন্যাস ব্যৱহাৰ কৰিব নে নাই" -#: gtk/gtksettings.c:498 +#: gtk/gtksettings.c:481 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternative ক্ৰমবিন্যাস" -#: gtk/gtksettings.c:499 +#: gtk/gtksettings.c:482 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "সৰ্বমোট ক্ৰমবিন্যাস তালিকা হলো" -#: gtk/gtksettings.c:507 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "'ইনপুট পদ্ধতি' নামক তালিকা প্ৰদৰ্শিত হ'ব" -#: gtk/gtksettings.c:508 +#: gtk/gtksettings.c:491 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -5277,11 +5277,11 @@ "এন্ট্ৰিৰ কনটেক্সট তালিকা আৰু টেক্সট প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা ইনপুট পদ্ধতি " "পৰিবৰ্তনেৰ সুবিধা উপলব্ধ কৰা হ'ব কি না" -#: gtk/gtksettings.c:516 +#: gtk/gtksettings.c:499 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "সন্নিবেশ কৰক Unicode" -#: gtk/gtksettings.c:517 +#: gtk/gtksettings.c:500 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -5289,251 +5289,251 @@ "এন্ট্ৰিৰ কনটেক্সট তালিকা আৰু টেক্সট প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা কন্ট্ৰোল " "ক্যাৰেক্টাৰ সন্নিবেশৰ সুবিধা উপলব্ধ কৰা হ'ব কি না" -#: gtk/gtksettings.c:525 +#: gtk/gtksettings.c:508 msgid "Start timeout" msgstr "আৰম্ভ" -#: gtk/gtksettings.c:526 +#: gtk/gtksettings.c:509 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি হলো" -#: gtk/gtksettings.c:535 +#: gtk/gtksettings.c:518 msgid "Repeat timeout" msgstr "Repeat timeout" -#: gtk/gtksettings.c:536 +#: gtk/gtksettings.c:519 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি হলো" -#: gtk/gtksettings.c:545 +#: gtk/gtksettings.c:528 msgid "Expand timeout" msgstr "প্ৰসাৰণ" -#: gtk/gtksettings.c:546 +#: gtk/gtksettings.c:529 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "প্ৰসাৰণ উল্লিখিত সময় অবধি হলো" -#: gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:564 msgid "Color scheme" msgstr "ৰং যোজনা" -#: gtk/gtksettings.c:582 +#: gtk/gtksettings.c:565 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি" -#: gtk/gtksettings.c:591 +#: gtk/gtksettings.c:574 msgid "Enable Animations" msgstr "অ্যানিমেশন সক্ৰিয় কৰা হ'ব" -#: gtk/gtksettings.c:592 +#: gtk/gtksettings.c:575 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Whether to enable toolkit-wide animations." -#: gtk/gtksettings.c:610 +#: gtk/gtksettings.c:593 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "সক্ৰিয় কৰক মোড (Mode)" -#: gtk/gtksettings.c:611 +#: gtk/gtksettings.c:594 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "না সক্ৰিয়" -#: gtk/gtksettings.c:628 +#: gtk/gtksettings.c:611 msgid "Tooltip timeout" msgstr "টুলটিপ" -#: gtk/gtksettings.c:629 +#: gtk/gtksettings.c:612 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "পূৰ্বে হলো" -#: gtk/gtksettings.c:654 +#: gtk/gtksettings.c:637 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "টুলটিপ" -#: gtk/gtksettings.c:655 +#: gtk/gtksettings.c:638 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "পূৰ্বে হলো মোড হলো" -#: gtk/gtksettings.c:676 +#: gtk/gtksettings.c:659 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "টুলটিপ মোড" -#: gtk/gtksettings.c:677 +#: gtk/gtksettings.c:660 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "পৰে মোড হলো" -#: gtk/gtksettings.c:696 +#: gtk/gtksettings.c:679 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Keynav Cursor Only" -#: gtk/gtksettings.c:697 +#: gtk/gtksettings.c:680 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -#: gtk/gtksettings.c:714 +#: gtk/gtksettings.c:697 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "গুটানো" -#: gtk/gtksettings.c:715 +#: gtk/gtksettings.c:698 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -#: gtk/gtksettings.c:735 +#: gtk/gtksettings.c:718 msgid "Error Bell" msgstr "ত্ৰুটি" -#: gtk/gtksettings.c:736 +#: gtk/gtksettings.c:719 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "অন্যান্য" -#: gtk/gtksettings.c:753 +#: gtk/gtksettings.c:736 msgid "Color Hash" msgstr "Color Hash" -#: gtk/gtksettings.c:754 +#: gtk/gtksettings.c:737 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "সৰ্বমোট ৰং." -#: gtk/gtksettings.c:762 +#: gtk/gtksettings.c:745 msgid "Default file chooser backend" msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যৱহৃত ফাইল বাছাইকাৰী ব্যাকএন্ড" -#: gtk/gtksettings.c:763 +#: gtk/gtksettings.c:746 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "" "স্বাভাবিক অবস্থায় যি GtkFileChooser ব্যাকএন্ড ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তাৰ নাম" -#: gtk/gtksettings.c:780 +#: gtk/gtksettings.c:763 msgid "Default print backend" msgstr "অবিকল্পিত" -#: gtk/gtksettings.c:781 +#: gtk/gtksettings.c:764 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "তালিকা সৰ্বমোট" -#: gtk/gtksettings.c:804 +#: gtk/gtksettings.c:787 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "অবিকল্পিত" -#: gtk/gtksettings.c:805 +#: gtk/gtksettings.c:788 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Command to run when displaying a print preview" -#: gtk/gtksettings.c:821 +#: gtk/gtksettings.c:804 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "সক্ৰিয় কৰক" -#: gtk/gtksettings.c:822 +#: gtk/gtksettings.c:805 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Whether labels should have mnemonics" -#: gtk/gtksettings.c:838 +#: gtk/gtksettings.c:821 msgid "Enable Accelerators" msgstr "সক্ৰিয় কৰক" -#: gtk/gtksettings.c:839 +#: gtk/gtksettings.c:822 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Whether menu items should have accelerators" -#: gtk/gtksettings.c:856 +#: gtk/gtksettings.c:839 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Recent Files Limit" -#: gtk/gtksettings.c:857 +#: gtk/gtksettings.c:840 msgid "Number of recently used files" msgstr "সৰ্বমোট" # -#: gtk/gtksettings.c:877 +#: gtk/gtksettings.c:858 msgid "Default IM module" msgstr "অবিকল্পিত প্ৰস্থ" # -#: gtk/gtksettings.c:878 +#: gtk/gtksettings.c:859 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "পেলেট ব্যৱহৃত হ'ব নে নাই" # -#: gtk/gtksettings.c:896 +#: gtk/gtksettings.c:877 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "মেনেজাৰ" # -#: gtk/gtksettings.c:897 +#: gtk/gtksettings.c:878 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "সৰ্বমোট" -#: gtk/gtksettings.c:906 +#: gtk/gtksettings.c:887 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig configuration timestamp" -#: gtk/gtksettings.c:907 +#: gtk/gtksettings.c:888 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Timestamp of current fontconfig configuration" # -#: gtk/gtksettings.c:929 +#: gtk/gtksettings.c:910 msgid "Sound Theme Name" msgstr "শব্দেৰ থিমেৰ নাম" # -#: gtk/gtksettings.c:930 +#: gtk/gtksettings.c:911 msgid "XDG sound theme name" msgstr "কাৰ্ছাৰ থিমেৰ নাম" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:952 +#: gtk/gtksettings.c:933 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Audible Input Feedback" # -#: gtk/gtksettings.c:953 +#: gtk/gtksettings.c:934 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "ইনপুটেৰ প্ৰতি উইজেট সাড়া দেয় নে নাই" # -#: gtk/gtksettings.c:974 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "অ্যানিমেশন সক্ৰিয় কৰা হ'ব" # -#: gtk/gtksettings.c:975 +#: gtk/gtksettings.c:956 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূৰ্ণ\" অবস্থা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই" # -#: gtk/gtksettings.c:990 +#: gtk/gtksettings.c:971 msgid "Enable Tooltips" msgstr "টুল-টিপ সক্ৰিয় কৰা হ'ব" # -#: gtk/gtksettings.c:991 +#: gtk/gtksettings.c:972 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "ট্যাব প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই" -#: gtk/gtksettings.c:1004 +#: gtk/gtksettings.c:985 msgid "Toolbar style" msgstr "টুলবাৰৰ ধৰন" -#: gtk/gtksettings.c:1005 +#: gtk/gtksettings.c:986 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "অবিকল্পিত টুলবাৰে অকল টেক্সট বা টেক্সট আৰু আইকন বা অকল আইকন, ইত্যাদি থাকবে " "নে নাই" -#: gtk/gtksettings.c:1019 +#: gtk/gtksettings.c:1000 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1020 +#: gtk/gtksettings.c:1001 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1037 +#: gtk/gtksettings.c:1018 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1038 +#: gtk/gtksettings.c:1019 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -5548,113 +5548,113 @@ "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" -#: gtk/gtksettings.c:1070 +#: gtk/gtkbutton.c:530 msgid "Show button images" msgstr "বুটামৰ ছবি প্ৰদৰ্শন কৰো" -#: gtk/gtksettings.c:1071 +#: gtk/gtkbutton.c:531 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "বুটামত ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে নাই" -#: gtk/gtksettings.c:1079 gtk/gtksettings.c:1173 +#: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:859 msgid "Select on focus" msgstr "ফোকাস কৰলে চিহ্নিত হ'ব" -#: gtk/gtksettings.c:1080 +#: gtk/gtkentry.c:1764 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "কোন অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) অভ্যন্তৰীণ বস্তুকে ফ'কাচ কৰলে তা চিহ্নিত হ'ব নে নাই" -#: gtk/gtksettings.c:1097 +#: gtk/gtkentry.c:1778 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "গুপ্তশব্দ" -#: gtk/gtksettings.c:1098 +#: gtk/gtkentry.c:1779 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "শেষ" -#: gtk/gtksettings.c:1107 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190 msgid "Show menu images" msgstr "Show menu images" -#: gtk/gtksettings.c:1108 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Whether images should be shown in menus" -#: gtk/gtksettings.c:1116 +#: gtk/gtkmenubar.c:210 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "ড্ৰপ ড্ৰাউন তালিকা দেখা দেয়াৰ পূৰ্বে বিলম্ব" -#: gtk/gtksettings.c:1117 +#: gtk/gtkmenubar.c:211 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "মেনুবাৰৰ পৰা কোন সাবমেনু দেখা দেয়াৰ পূৰ্বে বিলম্ব" -#: gtk/gtksettings.c:1134 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Scrolled Window Placement" -#: gtk/gtksettings.c:1135 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "সৰ্বমোট." -#: gtk/gtksettings.c:1144 +#: gtk/gtkmenu.c:805 msgid "Can change accelerators" msgstr "চটপট কী (Key) পৰিবৰ্তন কৰতে পাৰে" -#: gtk/gtksettings.c:1145 +#: gtk/gtkmenu.c:806 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "মেনু আইটেমেৰ ওপৰ চাপ দিয়ে চটপট কী (Key) পৰিবৰ্তন কৰা যাব নে নাই" -#: gtk/gtksettings.c:1153 +#: gtk/gtkmenu.c:811 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়াৰ পূৰ্বে বিলম্ব" -#: gtk/gtksettings.c:1154 +#: gtk/gtkmenu.c:812 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "সাবমেনু দেখা যাওয়াৰ পূৰ্বে সৰ্বনিম্ন যি সময় যাবত্‍ পইন্টাৰটি মেনুতে " "প্ৰদৰ্শিত সাবমেনুৰ নামেৰ ওপৰ থাকবে" -#: gtk/gtksettings.c:1163 +#: gtk/gtkmenu.c:819 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "সাবমেনু আড়াল কৰাৰ পূৰ্বে বিলম্ব" -#: gtk/gtksettings.c:1164 +#: gtk/gtkmenu.c:820 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "পইন্টাৰ সাবমেনুৰ দিকে সৰে আসাৰ সময় সাবমেনুটি আড়াল কৰাৰ পূৰ্বে বিলম্ব" -#: gtk/gtksettings.c:1174 +#: gtk/gtklabel.c:860 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "সৰ্বমোট হলো" -#: gtk/gtksettings.c:1182 +#: gtk/gtkcolorsel.c:324 msgid "Custom palette" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত পেলেট" -#: gtk/gtksettings.c:1183 +#: gtk/gtkcolorsel.c:325 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "ৰং নিৰ্বাচকে যি পেলেট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" -#: gtk/gtksettings.c:1191 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM তৰ এডিটপূৰ্ব ধৰন" -#: gtk/gtksettings.c:1192 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "যিভাবে ইনপুট পদ্ধতিৰ এডিটপূৰ্ব পংক্তি আঁকা হ'ব" -#: gtk/gtksettings.c:1201 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 msgid "IM Status style" msgstr "IM তৰ অবস্থাসূচক ধৰন" -#: gtk/gtksettings.c:1202 +#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "যি ভাবে ইনপুট পদ্ধতিৰ স্ট্যাটাসবাৰ" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gtk30.po 2014-03-25 11:40:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gtk30.po 2014-04-10 18:35:19.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-27 18:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-05 23:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-19 07:52+0000\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: as_IN \n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" #: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:141 @@ -29,48 +29,48 @@ msgid "broadway display type not supported '%s'" msgstr "broadway প্ৰদৰ্শন ধৰণ সমৰ্থিত নহয় '%s'" -#: ../gdk/gdk.c:167 +#: gdk/gdk.c:153 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-debug" msgstr "--gdk-debug বিকল্প বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ত্ৰুটি" -#: ../gdk/gdk.c:187 +#: gdk/gdk.c:173 #, c-format msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" msgstr "--gdk-no-debug বিকল্প বিশ্লেষণ কৰিবলৈ সমস্যা" #. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:215 +#: gdk/gdk.c:201 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "পৰ্দ্দা ব্যৱস্থাপকৰ দ্বাৰ ব্যৱহাৰ কৰা এপ্লিকেচন শ্ৰেণী" #. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:216 +#: gdk/gdk.c:202 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" #. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:218 +#: gdk/gdk.c:204 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "পৰ্দ্দা ব্যৱস্থাপকৰ দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা এপ্লিকেচন নাম" #. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:219 +#: gdk/gdk.c:205 msgid "NAME" msgstr "নাম" #. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:221 +#: gdk/gdk.c:207 msgid "X display to use" msgstr "ব্যৱহাৰৰ কাৰণে X প্ৰদৰ্শন" #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:222 +#: gdk/gdk.c:208 msgid "DISPLAY" msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰক" #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:225 +#: gdk/gdk.c:211 msgid "GDK debugging flags to set" msgstr "নিৰ্ধাৰণ কৰিবলে চিহ্নিত GDK ডিবাগিং ফ্লেগ" @@ -78,208 +78,209 @@ #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459 +#: gdk/gdk.c:212 gdk/gdk.c:215 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 +#: gdk/gdk.c:214 msgid "GDK debugging flags to unset" msgstr "মচি পেলাবলে চিহ্নিত GDK ডিবাগিং ফ্লেগ" #. -#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are +#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like #. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands -#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. +#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands +#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. #. * Here are some examples of English translations: #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) +#. * Page_Up - Page up #. -#: ../gdk/keyname-table.h:6843 +#: gdk/keyname-table.h:3952 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" msgstr "BackSpace" -#: ../gdk/keyname-table.h:6844 +#: gdk/keyname-table.h:3953 msgctxt "keyboard label" msgid "Tab" msgstr "Tab" -#: ../gdk/keyname-table.h:6845 +#: gdk/keyname-table.h:3954 msgctxt "keyboard label" msgid "Return" msgstr "Return" -#: ../gdk/keyname-table.h:6846 +#: gdk/keyname-table.h:3955 msgctxt "keyboard label" msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../gdk/keyname-table.h:6847 +#: gdk/keyname-table.h:3956 msgctxt "keyboard label" msgid "Scroll_Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: ../gdk/keyname-table.h:6848 +#: gdk/keyname-table.h:3957 msgctxt "keyboard label" msgid "Sys_Req" msgstr "Sys Req" -#: ../gdk/keyname-table.h:6849 +#: gdk/keyname-table.h:3958 msgctxt "keyboard label" msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: ../gdk/keyname-table.h:6850 +#: gdk/keyname-table.h:3959 msgctxt "keyboard label" msgid "Multi_key" msgstr "Multi key" -#: ../gdk/keyname-table.h:6851 +#: gdk/keyname-table.h:3960 msgctxt "keyboard label" msgid "Home" msgstr "Home" -#: ../gdk/keyname-table.h:6852 +#: gdk/keyname-table.h:3961 msgctxt "keyboard label" msgid "Left" msgstr "Left" -#: ../gdk/keyname-table.h:6853 +#: gdk/keyname-table.h:3962 msgctxt "keyboard label" msgid "Up" msgstr "Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:6854 +#: gdk/keyname-table.h:3963 msgctxt "keyboard label" msgid "Right" msgstr "Right" -#: ../gdk/keyname-table.h:6855 +#: gdk/keyname-table.h:3964 msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 +#: gdk/keyname-table.h:3965 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Page Up" -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 +#: gdk/keyname-table.h:3966 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Page Down" -#: ../gdk/keyname-table.h:6858 +#: gdk/keyname-table.h:3967 msgctxt "keyboard label" msgid "End" msgstr "End" -#: ../gdk/keyname-table.h:6859 +#: gdk/keyname-table.h:3968 msgctxt "keyboard label" msgid "Begin" msgstr "Begin" -#: ../gdk/keyname-table.h:6860 +#: gdk/keyname-table.h:3969 msgctxt "keyboard label" msgid "Print" msgstr "Print" -#: ../gdk/keyname-table.h:6861 +#: gdk/keyname-table.h:3970 msgctxt "keyboard label" msgid "Insert" msgstr "Insert" -#: ../gdk/keyname-table.h:6862 +#: gdk/keyname-table.h:3971 msgctxt "keyboard label" msgid "Num_Lock" msgstr "Num Lock" #. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:6864 +#: gdk/keyname-table.h:3973 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Space" msgstr "Space (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6865 +#: gdk/keyname-table.h:3974 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Tab" msgstr "Tab (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6866 +#: gdk/keyname-table.h:3975 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Enter" msgstr "Enter (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6867 +#: gdk/keyname-table.h:3976 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Home" msgstr "Home (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6868 +#: gdk/keyname-table.h:3977 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Left" msgstr "Left (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6869 +#: gdk/keyname-table.h:3978 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Up" msgstr "Up (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6870 +#: gdk/keyname-table.h:3979 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Right" msgstr "Right (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6871 +#: gdk/keyname-table.h:3980 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Down" msgstr "Down (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6872 +#: gdk/keyname-table.h:3981 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Up" msgstr "Page Up (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6873 +#: gdk/keyname-table.h:3982 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Prior" msgstr "Prior (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6874 +#: gdk/keyname-table.h:3983 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Page_Down" msgstr "Page Down (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6875 +#: gdk/keyname-table.h:3984 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Next" msgstr "Next (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6876 +#: gdk/keyname-table.h:3985 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_End" msgstr "End (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6877 +#: gdk/keyname-table.h:3986 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Begin" msgstr "Begin (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6878 +#: gdk/keyname-table.h:3987 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Insert" msgstr "Insert (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6879 +#: gdk/keyname-table.h:3988 msgctxt "keyboard label" msgid "KP_Delete" msgstr "Delete (কি'পেড)" -#: ../gdk/keyname-table.h:6880 +#: gdk/keyname-table.h:3989 msgctxt "keyboard label" msgid "Delete" msgstr "Delete" @@ -436,46 +437,46 @@ msgstr "Suspend" #. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 msgid "Don't batch GDI requests" msgstr "GDI অনুৰোধ একেলগ নকৰিব" #. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" msgstr "টেব্লেট সমৰ্থনৰ বাবে Wintab API ব্যৱহাৰ নকৰিব" #. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 msgid "Same as --no-wintab" msgstr "--no-wintab ৰ সৈতে একেই" #. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 msgid "Do use the Wintab API [default]" msgstr "Wintab API [default] ব্যৱহাৰ নকৰিব" #. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 msgid "Size of the palette in 8 bit mode" msgstr "৮ বিট ধৰণত পেলেটৰ আয়তন" #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 +#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 msgid "COLORS" msgstr "ৰং" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "'%s' খোলা হৈছে" -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314 +#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format msgid "Opening %d Item" msgid_plural "Opening %d Items" @@ -504,37 +505,37 @@ msgid "Clicks the button" msgstr "বুটাম ক্লিক কৰে" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:265 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 msgctxt "Action name" msgid "Expand or contract" msgstr "বৃদ্ধি কৰক অথবা সংকোচন কৰক" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:267 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Edit" msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "সম্পাদনা" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:269 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 #: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555 #: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "সক্ৰিয় কৰক" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:282 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 msgctxt "Action description" msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" msgstr "এই কোষ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা ট্ৰি দৰ্শন বৃদ্ধি কৰে অথবা সংকোচন কৰে" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:284 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 msgctxt "Action description" msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" msgstr "এটা উইজেট সৃষ্টি কৰে যত কোষৰ সমলসমূহ সম্পাদনা কৰিব পাৰি" -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:286 +#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "কোষ সক্ৰিয় কৰে" @@ -580,7 +581,7 @@ msgid "Presses the combobox" msgstr "কম্বোবাকচ টিপে" -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563 +#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1564 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "প্ৰবিষ্টি সক্ৰিয় কৰে" @@ -593,413 +594,413 @@ #. FIXME these need accelerators when appropriate, and #. * need the mnemonics to be rationalized #. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340 +#: gtk/gtkstock.c:332 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "বিষয়ে (_A)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +#: gtk/gtkstock.c:333 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "যোগ কৰক (_A)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 +#: gtk/gtkstock.c:335 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "গাঢ় (_B)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 +#: gtk/gtkstock.c:337 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "চিডিৰম (_C)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: gtk/gtkstock.c:338 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "পৰিশ্ৰুত কৰক (_C)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: gtk/gtkstock.c:339 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8691 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:398 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8692 msgid "Minimize" msgstr "সৰু কৰক" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8699 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8700 msgid "Maximize" msgstr "ডাঙৰ কৰক" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:420 +#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:421 msgid "Restore" msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 +#: gtk/gtkstock.c:342 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "নকল কৰক (_C)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: gtk/gtkstock.c:343 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "কাট কৰক (_t)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: gtk/gtkstock.c:344 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "আঁতৰাওক (_D)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: gtk/gtkstock.c:326 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "ত্ৰুটি" #. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332 +#: gtk/gtkstock.c:324 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "তথ্য" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: gtk/gtkstock.c:327 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "প্ৰশ্ন" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +#: gtk/gtkstock.c:325 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 +#: gtk/gtkstock.c:347 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "সঞ্চালন কৰক (_E)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 +#: gtk/gtkstock.c:349 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: gtk/gtkstock.c:350 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "অনুসন্ধান (_F)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: gtk/gtkstock.c:351 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "অনুসন্ধান আৰু প্ৰতিস্থাপন (_R)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: gtk/gtkstock.c:352 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "ফ্লপি (_F)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: gtk/gtkstock.c:353 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত প্ৰদৰ্শন (_F)" #. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364 +#: gtk/gtkstock.c:356 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "তলত (_B)" #. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366 +#: gtk/gtkstock.c:358 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "প্ৰথম (_F)" #. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368 +#: gtk/gtkstock.c:360 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "সৰ্বশেষ (_L)" #. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370 +#: gtk/gtkstock.c:362 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "ওপৰত (_T)" #. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372 +#: gtk/gtkstock.c:364 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (_B)" #. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374 +#: gtk/gtkstock.c:366 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "তলত (_D)" #. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376 +#: gtk/gtkstock.c:368 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "এৰি যাওক (_F)" #. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378 +#: gtk/gtkstock.c:370 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "ওপৰত (_U)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: gtk/gtkstock.c:371 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "হাৰ্ড-ডিস্ক (_H)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: gtk/gtkstock.c:372 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "সহায় স(_H)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: gtk/gtkstock.c:373 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ (_H)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: gtk/gtkstock.c:374 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "ইণ্ডেন্ট বৃদ্ধি কৰক" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 +#: gtk/gtkstock.c:377 msgctxt "Stock label" msgid "_Information" msgstr "তথ্য (_I)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 +#: gtk/gtkstock.c:378 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "ইটালিক (_I)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: gtk/gtkstock.c:379 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "চিহ্নিত স্থানলৈ যাওক (_J)" #. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389 +#: gtk/gtkstock.c:381 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "কেন্দ্ৰস্থিত (_C)" #. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391 +#: gtk/gtkstock.c:383 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "পূৰণ (_F)" #. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393 +#: gtk/gtkstock.c:385 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "বাওঁফালে (_L)" #. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395 +#: gtk/gtkstock.c:387 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "সোঁফালে (_R)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: gtk/gtkstock.c:354 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দ্দাত প্ৰদৰ্শন বন্ধ কৰা হ'ব (_L)" #. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398 +#: gtk/gtkstock.c:390 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "আগলৈ যাওক (_F)" #. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400 +#: gtk/gtkstock.c:392 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "পৰবৰ্তী (_N)" #. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402 +#: gtk/gtkstock.c:394 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "স্থগিত (_a)" #. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404 +#: gtk/gtkstock.c:396 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "বজোৱা হ'ব (_P)" #. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406 +#: gtk/gtkstock.c:398 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী (_v)" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408 +#: gtk/gtkstock.c:400 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হ'ব (_R)" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410 +#: gtk/gtkstock.c:402 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "বিপৰীত দিশালৈ (_e)" #. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412 +#: gtk/gtkstock.c:404 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "বন্ধ কৰক (_S)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: gtk/gtkstock.c:405 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "নেটৱৰ্ক (_N)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: gtk/gtkstock.c:406 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "নতুন (_N)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 +#: gtk/gtkstock.c:409 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "খোলক (_O)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 +#: gtk/gtkstock.c:419 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "আঠা লগাওক (_P)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 +#: gtk/gtkstock.c:421 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "মূদ্ৰণ কৰক (_P)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: gtk/gtkstock.c:422 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "মূদ্ৰণৰ পূৰ্বৰূপ (_v)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: gtk/gtkstock.c:423 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "বিবিধ বৈশিষ্ট্য (_P)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: gtk/gtkstock.c:424 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "প্ৰস্থান (_Q)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: gtk/gtkstock.c:425 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "পুনৰাবৃত্তি (_R)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: gtk/gtkstock.c:426 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "নতুনকৈ প্ৰদৰ্শন (_R)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: gtk/gtkstock.c:427 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "আঁতৰাওক (_R)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: gtk/gtkstock.c:428 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "পূৰ্বাবস্থা (_R)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: gtk/gtkstock.c:429 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: gtk/gtkstock.c:430 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "নতুন ৰূপে সংৰক্ষণ (_A)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: gtk/gtkstock.c:431 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "সমগ্ৰ বাছক (_A)" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443 +#: gtk/gtkstock.c:435 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "ঊৰ্ধ্ব ক্ৰমানুসাৰে (_A)" #. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445 +#: gtk/gtkstock.c:437 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "নিম্ন ক্ৰমানুসাৰে (_D)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: gtk/gtkstock.c:438 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "বানান-পৰীক্ষণ (_S)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: gtk/gtkstock.c:439 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "বন্ধ কৰক (_S)" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449 +#: gtk/gtkstock.c:441 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "মধ্যৰেখাঙ্কন (_S)" #. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452 +#: gtk/gtkstock.c:444 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন (_U)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: gtk/gtkstock.c:445 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "পূৰ্বাবস্থা (_U)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: gtk/gtkstock.c:375 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "ইণ্ডেন্ট হ্রাস কৰক" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456 +#: gtk/gtkstock.c:448 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)" #. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458 +#: gtk/gtkstock.c:450 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "সৰ্বোত্তম মাপ (_F)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: gtk/gtkstock.c:451 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন (_I)" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: gtk/gtkstock.c:452 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "সৰু কৰি প্ৰদৰ্শন (_O)" @@ -1029,12 +1030,12 @@ msgid "Dismiss" msgstr "নহোৱা কৰক" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" msgstr "স্পিনাৰ" -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 +#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 msgid "Provides visual indication of progress" msgstr "প্ৰগতিৰ চক্ষ সংকেত দিয়ে" @@ -1043,7 +1044,7 @@ msgid "Toggles the switch" msgstr "চুইচ টগল কৰে" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:423 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 msgid "" "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " "lightness of that color using the inner triangle." @@ -1051,7 +1052,7 @@ "বাহিৰৰ চক্ৰৰ পৰা আপুনি বিচৰা ৰং বাছক। ভিতৰৰ ত্ৰিভূজৰ পৰা ৰঙৰ আন্ধাৰ বা " "উজ্জ্বলতা বাছক।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:449 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1059,67 +1060,67 @@ "আই-ড্ৰপাৰ টিপক, তাৰ পিছত আপোনাৰ পৰ্দ্দাত যিকোনো এটা ৰং টিপক সেই ৰংটো " "নিৰ্বাচন কৰিব'লৈ।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:459 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 msgid "_Hue:" msgstr "বৰ্ণৰ অনুক্ৰম (_H):" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:460 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 msgid "Position on the color wheel." msgstr "ৰঙৰ চকাৰ স্থান।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 msgid "S_aturation:" msgstr "সংপৃক্তি (_a):" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:463 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 msgid "Intensity of the color." msgstr "ৰঙৰ প্ৰবলতা।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 msgid "_Value:" msgstr "মান (_V):" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 msgid "Brightness of the color." msgstr "ৰঙৰ উজ্জ্বলতা।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 msgid "_Red:" msgstr "ৰঙা (_R):" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "ৰঙত ৰঙা পোহৰৰ পৰিমাণ।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 msgid "_Green:" msgstr "সেউজীয়া (_G):" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "ৰঙত সেউজীয়া পোহৰৰ পৰিমাণ।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 msgid "_Blue:" msgstr "নীলা (_B):" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "ৰঙত নীলা পোহৰৰ পৰিমাণ।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:474 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 msgid "Op_acity:" msgstr "অস্বচ্ছতা (_a):" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:482 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:492 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 msgid "Transparency of the color." msgstr "ৰঙৰ স্বচ্ছতা।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:499 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 msgid "Color _name:" msgstr "ৰঙৰ নাম(_n):" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:514 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -1127,15 +1128,15 @@ "আপুনি এটা HTML-স্ৰজন-প্ৰণালীৰ হেক্সাডেচিমেল ৰঙৰ মান দিব পাৰে, বা সাধাৰণ ভাবে " "এটা ৰঙৰ নাম যেনে 'সমথিৰা' এই প্ৰবেশত।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:546 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 msgid "_Palette:" msgstr "পেলেট (_P):" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:576 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 msgid "Color Wheel" msgstr "ৰঙৰ চকা" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1070 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -1145,7 +1146,7 @@ "এটা পেলেটৰ প্ৰৱেশলৈ টানি নিব পাৰে, বা এই ৰং বৰ্ত্তমান হিচাপে বাছক ইয়াক কাষৰ " "বেলেগ এটা পেলেটলৈ টানি লৈ।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1076 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -1153,21 +1154,21 @@ "আপুনি নিৰ্বাচন কৰা ৰং। আপুনি এই ৰং এটা পেলেটৰ প্ৰৱেশলৈ টানি নিব পাৰে " "ভৱিষ্যতে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ ৰক্ষা কৰাৰ কাৰণে।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1082 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "আপুনি এতিয়া বাছি লোৱা ৰঙৰ লগত তুলনা কৰিবলে পূৰ্বতে বাছি লোৱা ৰঙ।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1086 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 msgid "The color you've chosen." msgstr "আপুনি বাছি লোৱা ৰঙটো।" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1490 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 msgid "_Save color here" msgstr "ইয়াত ৰং ৰক্ষা কৰক (_S)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1694 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -1179,7 +1180,7 @@ #: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 #: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706 #: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5430 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 #: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 @@ -1190,9 +1191,11 @@ msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল কৰক (_C)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:707 -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:111 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:156 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 +#. We emit the response for the Select button manually, +#. * since we want to save the color first +#. +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 gtk/gtkappchooserdialog.c:574 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 msgid "_Select" msgstr "বাছক (_S)" @@ -1202,30 +1205,30 @@ msgid "_Help" msgstr "সহায় (_H)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 msgid "Color Selection" msgstr "ৰঙৰ নিৰ্বাচন" #. This is the default text shown in the preview entry, though the user #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 msgid "_Family:" msgstr "পৰিবাৰ (_F):" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 msgid "_Style:" msgstr "স্ৰজন-প্ৰণালী (_S):" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 msgid "Si_ze:" msgstr "আয়তন (_z):" #. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 msgid "_Preview:" msgstr "পূব‌-দৃশ্য (_P):" @@ -1243,125 +1246,125 @@ msgid "_OK" msgstr "ঠিক আছে (_O)" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1737 gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 msgid "Font Selection" msgstr "আখৰৰ নিৰ্বাচন" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +#: gtk/gtkstock.c:334 msgctxt "Stock label" msgid "_Apply" msgstr "প্ৰয়োগ কৰক (_A)" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +#: gtk/gtkstock.c:336 msgctxt "Stock label" msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল (_C)" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +#: gtk/gtkstock.c:340 msgctxt "Stock label" msgid "C_onnect" msgstr "সংযোগ কৰক (_o)" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 +#: gtk/gtkstock.c:341 msgctxt "Stock label" msgid "_Convert" msgstr "ৰূপান্তৰ কৰক (_C)" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +#: gtk/gtkstock.c:345 msgctxt "Stock label" msgid "_Discard" msgstr "বৰ্জন কৰক (_D)" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 +#: gtk/gtkstock.c:346 msgctxt "Stock label" msgid "_Disconnect" msgstr "সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +#: gtk/gtkstock.c:348 msgctxt "Stock label" msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +#: gtk/gtkstock.c:376 msgctxt "Stock label" msgid "_Index" msgstr "সূচিপত্ৰ (_I)" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +#: gtk/gtkstock.c:407 msgctxt "Stock label" msgid "_No" msgstr "না (_N)" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 +#: gtk/gtkstock.c:408 msgctxt "Stock label" msgid "_OK" msgstr "ঠিক আছে (_O)" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:419 +#: gtk/gtkstock.c:411 msgctxt "Stock label" msgid "Landscape" msgstr "নৈসর্গিক দৃশ্য" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:421 +#: gtk/gtkstock.c:413 msgctxt "Stock label" msgid "Portrait" msgstr "পোর্ট্রেট" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:423 +#: gtk/gtkstock.c:415 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse landscape" msgstr "বিপৰীত ভূদৃশ্য বিন্যাস" #. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:425 +#: gtk/gtkstock.c:417 msgctxt "Stock label" msgid "Reverse portrait" msgstr "বিপৰীত প্ৰতিকৃতি বিন্যাস" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 +#: gtk/gtkstock.c:418 msgctxt "Stock label" msgid "Page Set_up" msgstr "পৃষ্ঠাৰ বৈশিষ্ট্য (_u)" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +#: gtk/gtkstock.c:420 msgctxt "Stock label" msgid "_Preferences" msgstr "পছন্দ (_P)" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +#: gtk/gtkstock.c:432 msgctxt "Stock label" msgid "_Color" msgstr "ৰং (_C)" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 +#: gtk/gtkstock.c:433 msgctxt "Stock label" msgid "_Font" msgstr "ফন্ট (_F)" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +#: gtk/gtkstock.c:442 msgctxt "Stock label" msgid "_Undelete" msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ (_U)" -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +#: gtk/gtkstock.c:446 msgctxt "Stock label" msgid "_Yes" msgstr "হয় (_Y)" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1779 +#: gtk/gtkuimanager.c:1777 #, c-format msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত '%s' আৰম্ভনিৰ চিহ্ন %d শাৰীৰ %d আখৰত" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1869 +#: gtk/gtkuimanager.c:1867 #, c-format msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "%d শাৰীৰ %d আখৰত অপ্ৰত্যাশিত আখৰ" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2724 +#: gtk/gtkuimanager.c:2734 msgid "Empty" msgstr "ৰিক্ত" @@ -1380,16 +1383,15 @@ "এই প্ৰগ্ৰামৰ সৈতে কোনো ৱাৰেন্টি নাহে;\n" "বিৱৰণৰ বাবে, %s চাওক" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 ../gtk/gtkaboutdialog.c:434 -#: ../gtk/resources/ui/gtkaboutdialog.ui.h:3 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 msgid "License" msgstr "অনুজ্ঞা চুক্তি" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 msgid "The license of the program" msgstr "কাৰ্য্যক্ৰমৰ অনুজ্ঞা চুক্তি" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:940 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:980 msgid "Could not show link" msgstr "সংযোগ দেখুৱাব কৰা ন'গ'ল" @@ -1397,26 +1399,25 @@ msgid "Website" msgstr "ৱেবছাইট" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1031 -#: ../gtk/resources/ui/gtkapplication-quartz.ui.h:1 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1071 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s ৰ বিষয়ে" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2306 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399 #| msgid "C_reate" msgid "Created by" msgstr "নিৰ্মাতা" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2309 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2402 msgid "Documented by" msgstr "প্ৰলেক্ষ লিখিছে" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2319 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2412 msgid "Translated by" msgstr "অনুবাদক" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2324 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2417 msgid "Artwork by" msgstr "শিল্পী" @@ -1425,7 +1426,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:160 +#: gtk/gtkaccellabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" msgstr "Shift" @@ -1435,7 +1436,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:166 +#: gtk/gtkaccellabel.c:162 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" @@ -1445,7 +1446,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:172 +#: gtk/gtkaccellabel.c:168 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -1455,7 +1456,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:802 +#: gtk/gtkaccellabel.c:802 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Super" @@ -1465,7 +1466,7 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:815 +#: gtk/gtkaccellabel.c:815 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Hyper" @@ -1475,17 +1476,17 @@ #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:829 +#: gtk/gtkaccellabel.c:829 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:846 +#: gtk/gtkaccellabel.c:845 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Space" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:849 +#: gtk/gtkaccellabel.c:848 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Backslash" @@ -1499,7 +1500,7 @@ msgid "Failed to look for applications online" msgstr "এপ্লিকেচনসমূহক অনলাইন বিছাৰি চাবলে ব্যৰ্থ" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:188 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:189 msgid "_Find applications online" msgstr "এপ্লিকেচনসমূহক অনলাইন সন্ধান কৰক (_F)" @@ -1537,24 +1538,24 @@ "অতিৰিক্ত বিকল্পৰ বাবে, ক্লিক কৰক \"বেলেগ এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱা\" অথবা এটা " "নতুন এপ্লিকেচন ইনস্টল কৰিবলে ক্লিক কৰক \"এপ্লিকেচনসমূহ অনলাইন বিছাৰক\"" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:307 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:492 #| msgid "Forget password _immediately" msgid "Forget association" msgstr "জোঁট পাহৰি যাওক" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:622 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:603 msgid "Default Application" msgstr "অবিকল্পিত এপ্লিকেচন" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:755 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 msgid "Recommended Applications" msgstr "পৰামৰ্শিত এপ্লিকেচনসমূহ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:770 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:756 msgid "Related Applications" msgstr "আনুষংগিক এপ্লিকেচনসমূহ" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:784 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770 msgid "Other Applications" msgstr "অন্য এপ্লিকেচনসমূহ" @@ -1569,8 +1570,8 @@ "\n" "%s" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:325 gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 msgid "Application" msgstr "এপ্লিকেচন" @@ -1584,40 +1585,40 @@ msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s পত্ৰচিহ্ন তালিকাত ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:220 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:220 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "উপাদান <%s> <%s> ৰ ভিতৰত অনুমোদিত নহয়" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:225 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:225 #, c-format #| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "উপাদান <%s> উপৰস্তৰত অনুমোদিত নহয়" -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:314 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:314 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "লিখনী <%s> ৰ ভিতৰত নাহিবও পাৰে" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:341 #, c-format msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" msgstr "%d শাৰিত অবৈধ টাইপ আপেক্ষক: %s" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:405 #, c-format msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" msgstr "" "'%s' অবজেক্ট ID %d শাৰিত দ্বিতীয়বাৰ উল্লিক্ষিত হৈছে (পূৰ্বতে %d শাৰিেত " "উল্লিক্ষিত)" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:865 #, c-format msgid "Invalid root element: '%s'" msgstr "অবৈধ ৰূট পদাৰ্থ: %s" -#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014 +#: gtk/gtkbuilderparser.c:906 #, c-format msgid "Unhandled tag: '%s'" msgstr "অপৰিচালিত টেগ: '%s'" @@ -1632,7 +1633,7 @@ #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:870 +#: gtk/gtkcalendar.c:872 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" @@ -1640,7 +1641,7 @@ #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:908 +#: gtk/gtkcalendar.c:910 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:0" @@ -1649,7 +1650,7 @@ #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1908 +#: gtk/gtkcalendar.c:1910 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "২০০০" @@ -1664,7 +1665,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1939 ../gtk/gtkcalendar.c:2631 +#: gtk/gtkcalendar.c:1941 gtk/gtkcalendar.c:2633 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1680,7 +1681,7 @@ #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1971 ../gtk/gtkcalendar.c:2497 +#: gtk/gtkcalendar.c:1973 gtk/gtkcalendar.c:2499 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1696,7 +1697,7 @@ #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2266 +#: gtk/gtkcalendar.c:2268 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1704,7 +1705,7 @@ #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:278 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "অসামৰ্থবান" @@ -1713,7 +1714,7 @@ #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). #. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:288 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "অবৈধ" @@ -1727,220 +1728,220 @@ msgid "New accelerator…" msgstr "নতুন ত্বৰক…" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:368 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 gtk/gtkcolorbutton.c:459 msgid "Pick a Color" msgstr "এটা ৰং বাছক" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "ৰঙা %d%%, সেউজীয়া %d%%, নীলা %d%%, আল্ফা %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "ৰঙা %d%%, সেউজীয়া %d%%, নীলা %d%%" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 #, c-format #| msgid "Color" msgid "Color: %s" msgstr "ৰঙ: %s" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "পাতল স্কাৰলেট ৰঙা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "স্কাৰলেট ৰঙা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "ডাঠ স্কাৰলেট ৰঙা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "পাতল সুমথীৰা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 #| msgid "Range" msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "সুমথীৰা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "ডাঠ সূমথীৰা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "পাতল মাখন" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "মাখন" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "ডাঠ মাখন" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "পাতল কোকলোঙা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "কোকলোঙা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "ডাঠ কোকলোঙা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "পাতল আকাশী নীলা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "আকাশী নীলা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "ডাঠ আকাশী নীলা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "পাতল প্লাম" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 #| msgid "Volume" msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "প্লাম" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "ডাঠ প্লাম" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "পাতল চকোলেট" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 #| msgid "C_ollate" msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "চকোলেট" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "ডাঠ চকোলেট" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "পাতল এলুমিনিয়াম ১" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "এলুমিনিয়াম ১" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "ডাঠ এলুমিনিয়াম ১" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "পাতল এলুমিনিয়াম ২" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "এলুমিনিয়াম ২" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "ডাঠ এলুমিনিয়াম ২" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 #| msgctxt "Stock label, navigation" #| msgid "_Back" msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "কলা" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "অতি ডাঠ ধূসৰ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "ডাঠ ধূসৰ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "ডাঠ ধূসৰ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 #| msgid "Medium" msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "মধ্যম ধূসৰ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "পাতল ধূসৰ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "পাতল ধূসৰ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "অতি পাতল ধূসৰ" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "বগা" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 #| msgid "Custom size" msgid "Custom" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" @@ -1950,29 +1951,29 @@ msgid "Create custom color" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ৰঙ সৃষ্টি কৰক" -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 #, c-format #| msgid "Custom %sx%s" msgid "Custom color %d: %s" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত ৰঙ %d: %s" -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:443 +#: gtk/gtkcolorplane.c:438 #| msgid "Color _name:" msgid "Color Plane" msgstr "ৰঙৰ পৃষ্ঠ" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:481 gtk/gtkcolorscale.c:301 #| msgid "_Hue:" msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "হিউ" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:496 gtk/gtkcolorscale.c:303 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:447 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:447 msgid "_Customize" msgstr "স্ববাছক (_C)" @@ -1982,7 +1983,7 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work #. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:119 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:114 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" @@ -1994,15 +1995,15 @@ msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" #. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:370 gtk/gtkprintunixdialog.c:3323 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "পছন্দৰ আয়তন পৰিচালনা কৰক" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:574 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:815 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:531 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 msgid "inch" msgstr "ইঞ্চি" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:576 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:813 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -2011,77 +2012,77 @@ msgid "Margins from Printer…" msgstr "প্ৰিন্টাৰৰ পৰা সীমা…" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:788 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:744 #, c-format msgid "Custom Size %d" msgstr "পছন্দৰ আয়তন %d" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1127 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082 msgid "_Width:" msgstr "বহল (_W):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1138 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093 msgid "_Height:" msgstr "উচ্চতা (_H):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1149 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 msgid "Paper Size" msgstr "কাগজৰ আয়তন" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1158 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113 msgid "_Top:" msgstr "ওপৰ (_T):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1169 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124 msgid "_Bottom:" msgstr "তল (_B):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1180 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135 msgid "_Left:" msgstr "বাওঁ ফালৰ (_L):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1191 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1146 msgid "_Right:" msgstr "সোঁ ফালৰ (_R):" -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1230 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1185 msgid "Paper Margins" msgstr "কাগজৰ প্ৰান্তিক অংশ" -#: ../gtk/gtkentry.c:9497 ../gtk/gtkentry.c:9650 ../gtk/gtklabel.c:6270 -#: ../gtk/gtktextview.c:8838 ../gtk/gtktextview.c:9026 +#: ../gtk/gtkentry.c:9498 ../gtk/gtkentry.c:9651 ../gtk/gtklabel.c:6270 +#: ../gtk/gtktextview.c:8875 ../gtk/gtktextview.c:9063 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "Cu_t" msgid "Cu_t" msgstr "কাট কৰক (_t)" -#: ../gtk/gtkentry.c:9501 ../gtk/gtkentry.c:9653 ../gtk/gtklabel.c:6271 -#: ../gtk/gtktextview.c:8842 ../gtk/gtktextview.c:9030 +#: ../gtk/gtkentry.c:9502 ../gtk/gtkentry.c:9654 ../gtk/gtklabel.c:6271 +#: ../gtk/gtktextview.c:8879 ../gtk/gtktextview.c:9067 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Copy" msgid "_Copy" msgstr "কপি কৰক (_C)" -#: ../gtk/gtkentry.c:9505 ../gtk/gtkentry.c:9656 ../gtk/gtklabel.c:6272 -#: ../gtk/gtktextview.c:8844 ../gtk/gtktextview.c:9032 +#: ../gtk/gtkentry.c:9506 ../gtk/gtkentry.c:9657 ../gtk/gtklabel.c:6272 +#: ../gtk/gtktextview.c:8881 ../gtk/gtktextview.c:9069 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Paste" msgid "_Paste" msgstr "পেইস্ট কৰক (_P)" -#: ../gtk/gtkentry.c:9508 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8847 +#: ../gtk/gtkentry.c:9509 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8884 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Delete" msgid "_Delete" msgstr "মচি পেলাওক (_D)" -#: ../gtk/gtkentry.c:9519 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8861 +#: ../gtk/gtkentry.c:9520 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8898 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "Select _All" msgid "Select _All" msgstr "সকলো বাছক (_A)" -#: ../gtk/gtkentry.c:10637 +#: gtk/gtkentry.c:10246 msgid "Caps Lock is on" msgstr "ক্যাপ্সলক সক্ৰিয় হৈ আছে" @@ -2098,9 +2099,9 @@ #. * that button. This widget does not support setting the #. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. #. * -#. * ## Create a button to let the user select a file in /etc -#. * -#. * |[ +#. * +#. * Create a button to let the user select a file in /etc +#. * #. * { #. * GtkWidget *button; #. * @@ -2109,31 +2110,32 @@ #. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), #. * "/etc"); #. * } -#. * ]| +#. * +#. * #. * -#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions +#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions #. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. #. * -#. * > The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, and will thus -#. * > request little horizontal space. To give the button more space, -#. * > you should call gtk_widget_get_preferred_size(), -#. * > gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in -#. * > such a way that other interface elements give space to the -#. * > widget. +#. * +#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, +#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button +#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), +#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in +#. * such a way that other interface elements give space to the widget. +#. * #. #. **************** * #. * Private Macros * #. * **************** -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:102 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 msgid "Select a File" msgstr "এখন ফাইল বাছি লওক" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815 msgid "Desktop" msgstr "ডেষ্কট'প" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserbutton.ui.h:1 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "(None)" msgstr "(একো নাই)" @@ -2148,15 +2150,15 @@ msgid "Other…" msgstr "অন্য…" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:332 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 msgid "Type name of new folder" msgstr "নতুন ফোল্ডাৰৰ নাম লিখক" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:734 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 msgid "The folder could not be created" msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:747 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2165,11 +2167,11 @@ "বাবে বেলেগ এটা নাম ব্যৱহাৰ কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰক বা ফাইলখন প্ৰথমে পুনঃ নামকৰণ " "কৰক ।" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:761 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "আপুনি এটা বৈধ ফাইলৰ নাম নিৰ্বাচন কৰিব লাগে" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "%s এটা ফোল্ডাৰ নোহোৱা কাৰনে ইয়াৰ ভিতৰত এটা ফাইল নিৰ্মাণ কৰিব নোৱাৰি" @@ -2197,11 +2199,11 @@ msgstr "" "আপুনি নিৰ্বাচন কৰা বস্তু এটা ফোল্ডাৰ নহয় এটা ভিন্ন বস্তু ব্যৱহাৰ কৰি চাওক।" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:792 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 msgid "Invalid file name" msgstr "অবৈধ ফাইলৰ নাম" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:802 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "ফোল্ডাৰৰ বিষয়বস্তু প্ৰদৰ্শন কৰিব পৰা ন'গ'ল" @@ -2209,12 +2211,12 @@ #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. #. -#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s %2$s ত" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1437 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946 msgid "Could not select file" msgstr "ফাইল নিৰ্বাচন কৰিব নোৱাৰি" @@ -2228,78 +2230,76 @@ msgid "_Copy Location" msgstr "অৱস্থান কপি কৰক (_C)" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1673 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "পত্ৰচিহ্নলৈ যোগ কৰক (_A)" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1680 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "গুপ্ত ফাইল দেখুৱাওক (_H)" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1683 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 msgid "Show _Size Column" msgstr "মাপ শীৰ্ষক কলাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_S)" #. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1970 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835 msgid "_Name:" msgstr "নাম (_N):" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2218 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2229 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 msgid "Please select a folder below" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি তলত এটা ফোল্ডাৰ বাছক" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2224 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877 msgid "Please type a file name" msgstr "অনুগ্ৰহ এটা ফাইলনাম টাইপ কৰক" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4986 msgid "Recently Used" msgstr "অলপতে ব্যৱহাৰ কৰা" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2290 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996 msgid "Search:" msgstr "বিচাৰক:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2720 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2721 #| msgid "_Save in folder:" msgid "Save in folder:" msgstr "ফোল্ডাৰত সংৰক্ষণ কৰক:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2723 #| msgid "Create in _folder:" msgid "Create in folder:" msgstr "ফোল্ডাৰত সৃষ্টি কৰক:" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3878 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6594 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "%s - ৰ অন্তৰ্বস্তু পঢিবলে ব্যৰ্থ" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6598 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "ফোল্ডাৰৰ অন্তৰ্বস্তু পঢিবলে ব্যৰ্থ" -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4166 -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6691 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6759 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6911 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3973 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6706 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3975 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "যোৱাকালি %H:%M ত" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4639 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7382 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "ফোল্ডাৰলৈ সলনি কৰিব নোৱাৰি কাৰণ সেইটো স্থানিক নহয়" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5423 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5424 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658 #, c-format #| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" @@ -2307,7 +2307,7 @@ "“%s“ নামৰ এটা ফাইল ইতিমধ্য অস্তিত্ববান। আপুনি ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিব বিচাৰে " "নেকি?" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5426 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 +#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5427 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662 #, c-format #| msgid "" #| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " @@ -2318,15 +2318,15 @@ "ফাইল ইতিমধ্যে “%s“ ত অস্তিত্ববান। ইয়াক প্ৰতিস্থাপন কৰিলে ইয়াৰ সমলসমূহ পুনৰ " "লিখা হব।" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5431 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:559 msgid "_Replace" msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6250 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9155 msgid "Could not start the search process" msgstr "বিচৰা প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰিব পৰা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6251 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2334,57 +2334,57 @@ "indexer ডেমনলৈ এপ্লিকেচনে সংযোগ সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰিলে। সেইটো চলি থকাটো " "নিশ্চিত কৰক।" -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6265 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9170 msgid "Could not send the search request" msgstr "বিচৰাৰ অনুৰোধ পঠিয়াব নোৱাৰিলো" #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to +#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to #. * this particular string. #. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:47 +#: gtk/gtkfilesystem.c:47 msgid "File System" msgstr "ফাইলৰপ্ৰণালী" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:353 +#: gtk/gtkfontbutton.c:354 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:568 +#: gtk/gtkfontbutton.c:436 gtk/gtkfontbutton.c:563 msgid "Pick a Font" msgstr "এটা আখৰ তোলক" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8814 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:439 ../gtk/gtkwindow.c:8815 #| msgctxt "Stock label" #| msgid "_Close" msgid "Close" msgstr "বন্ধ কৰক" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2117 ../gtk/gtkicontheme.c:2180 +#: gtk/gtkicontheme.c:1626 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme" msgstr "'%s'প্ৰতিমুৰ্তি আলোকচিত্ৰত নাই" -#: ../gtk/gtkicontheme.c:3927 +#: gtk/gtkicontheme.c:3134 msgid "Failed to load icon" msgstr "আইকণ তোলাত বিফল" -#: ../gtk/gtkimmodule.c:538 +#: gtk/gtkimmodule.c:516 msgid "Simple" msgstr "সাধাৰণ" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:611 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:603 msgctxt "input method menu" msgid "System" msgstr "চিস্টেম" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:621 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:613 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "শূণ্য" -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:704 +#: gtk/gtkimmulticontext.c:696 #, c-format msgctxt "input method menu" msgid "System (%s)" @@ -2415,12 +2415,12 @@ msgstr "ত্ৰুটি" #. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6253 +#: gtk/gtklabel.c:6217 msgid "_Open Link" msgstr "সংযোগ খোলক (_O)" #. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6261 +#: gtk/gtklabel.c:6229 msgid "Copy _Link Address" msgstr "সংযোগ ঠিকনা নকল কৰক ( )" @@ -2476,23 +2476,23 @@ msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s: এপ্লিকেচন লঞ্চ কৰোতে ত্ৰুটি: %s\n" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:442 +#: gtk/gtklinkbutton.c:499 msgid "Copy URL" msgstr "URL নকল কৰক" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:605 +#: gtk/gtklinkbutton.c:662 msgid "Invalid URI" msgstr "অবৈধ URI" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:272 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:1 +#: gtk/gtklockbutton.c:286 msgid "Lock" msgstr "লক কৰক" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:281 ../gtk/resources/ui/gtklockbutton.ui.h:2 +#: gtk/gtklockbutton.c:295 msgid "Unlock" msgstr "আনলক কৰক" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:290 +#: gtk/gtklockbutton.c:304 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2500,7 +2500,7 @@ "ডাইলগ লক কৰা আছে।\n" "ততোধিক পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰতিৰোধ কৰিবলে ক্লিক কৰক" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:299 +#: gtk/gtklockbutton.c:313 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2508,7 +2508,7 @@ "ডাইলগ লক কৰা আছে।\n" "পৰিবৰ্তনসমূহ কৰিবলে ক্লিক কৰক" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:308 +#: gtk/gtklockbutton.c:322 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2517,27 +2517,27 @@ "আপোনাৰ চিস্টেম প্ৰশাসকক যোগাযোগ কৰক" #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:449 +#: gtk/gtkmain.c:445 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "অতিৰিক্ত GTK+ অংশ তুলি লওক" #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:450 +#: gtk/gtkmain.c:446 msgid "MODULES" msgstr "অংশসমূহ" #. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:452 +#: gtk/gtkmain.c:448 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত কৰক" #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:455 +#: gtk/gtkmain.c:451 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "GTK+ debugging flags to set" #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:458 +#: gtk/gtkmain.c:454 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "GTK+ ডিবাগৰ পতাকা কৰ্মৰত নকৰিব" @@ -2546,20 +2546,20 @@ #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: ../gtk/gtkmain.c:1139 +#: gtk/gtkmain.c:705 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../gtk/gtkmain.c:760 +#: gtk/gtkmain.c:773 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "প্ৰদৰ্শন খুলিব নোৱাৰি: %s" -#: ../gtk/gtkmain.c:826 +#: gtk/gtkmain.c:839 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ বিকল্প" -#: ../gtk/gtkmain.c:826 +#: gtk/gtkmain.c:839 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "GTK+ বিকল্প দেখুৱাওক" @@ -2575,7 +2575,7 @@ msgid "_Yes" msgstr "হয় (_Y)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:544 +#: gtk/gtkmountoperation.c:484 msgid "Co_nnect" msgstr "সংযোগ কৰক (_n)" @@ -2608,64 +2608,65 @@ msgid "_Password" msgstr "পাছৱাৰ্ড (_P)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:682 +#: gtk/gtkmountoperation.c:626 msgid "Forget password _immediately" msgstr "তৎক্ষণাৎ পাছৱাৰ্ড পাহৰি যাওক (_i)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:692 +#: gtk/gtkmountoperation.c:636 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "বাহিৰ হোৱা লৈকে পাছৱাৰ্ড মনত ৰাখিব (_l)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:702 +#: gtk/gtkmountoperation.c:646 msgid "Remember _forever" msgstr "চিৰকাললৈ মনত ৰাখিব (_f)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1091 +#: gtk/gtkmountoperation.c:875 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "অজ্ঞাত এপ্লিকেচন (PID %d)" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1274 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1058 +#, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "প্ৰক্ৰিয়া অন্ত কৰিব নোৱাৰি" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1313 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1095 msgid "_End Process" msgstr "প্ৰক্ৰিয়া অন্ত কৰক (_E)" -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 +#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 #, c-format msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." msgstr "" "PID %d থকা প্ৰক্ৰিয়া অন্ত কৰিব নোৱাৰি। কাৰ্য্য এতিয়াও কাৰ্য্যকৰ কৰা হোৱা নাই।" #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 msgid "Terminal Pager" msgstr "Terminal Pager" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 msgid "Top Command" msgstr "Top আদেশ" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Bourne Again Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 msgid "Bourne Shell" msgstr "Bourne Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 msgid "Z Shell" msgstr "Z Shell" -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "PID %d থকা প্ৰক্ৰিয়া অন্ত কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7861 +#: gtk/gtknotebook.c:5035 gtk/gtknotebook.c:7689 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "পৃষ্ঠা %u" @@ -2673,7 +2674,7 @@ #. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered #. * in the number emblem. #. -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:470 +#: gtk/gtknumerableicon.c:481 #, c-format #| msgctxt "calendar:day:digits" #| msgid "%d" @@ -2681,20 +2682,19 @@ msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:644 ../gtk/gtkpapersize.c:850 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:890 +#: gtk/gtkpagesetup.c:646 gtk/gtkpapersize.c:846 gtk/gtkpapersize.c:886 msgid "Not a valid page setup file" msgstr "বৈধ পৃষ্ঠা প্ৰতিষ্ঠাৰ ফাইল নহয়" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "Any Printer" msgstr "যিকোনো মুদ্ৰক" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 msgid "For portable documents" msgstr "সুবহ প্ৰলেক্ষৰ বাবে" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:833 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2709,18 +2709,16 @@ " ওপৰ: %s %s\n" " তল: %s %s" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368 +#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 #| msgid "Manage Custom Sizes" msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত আকাৰসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক…" -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:904 -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:1 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:44 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 gtk/gtkprintunixdialog.c:3577 msgid "Page Setup" msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰতিস্থাপন" -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1608 +#: gtk/gtkpathbar.c:1625 msgid "File System Root" msgstr "ফাইলচিস্টেম ৰূট" @@ -2733,8 +2731,8 @@ msgid "Bookmarks" msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ" -#. add built-in bookmarks -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812 +#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548 msgid "Places" msgstr "স্থান" @@ -2879,6 +2877,12 @@ msgid "Unable to unmount %s" msgstr "%s আনমাউন্ট কৰিবলৈ অক্ষম" +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 +#, c-format +#| msgid "Unable to end process" +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "%s ক বন্ধ কৰিবলৈ অক্ষম" + #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714 #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2743 #, c-format @@ -2891,12 +2895,6 @@ msgid "Unable to poll %s for media changes" msgstr "%s ক মাধ্যম পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে পল কৰিবলৈ অক্ষম" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656 -#, c-format -#| msgid "Unable to end process" -msgid "Unable to stop %s" -msgstr "%s ক বন্ধ কৰিবলৈ অক্ষম" - #: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 msgid "Open in New _Tab" msgstr "নতুন টেবত খোলক (_T)" @@ -2910,7 +2908,7 @@ msgid "_Add Bookmark" msgstr "পত্ৰচিহ্ন যোগ কৰক (_A)" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375 msgid "Remove" msgstr "আঁতৰাই দিয়ক" @@ -2939,7 +2937,7 @@ msgid "Computer" msgstr "কমপিউটাৰ" -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:746 +#: gtk/gtkprintbackend.c:748 msgid "Authentication" msgstr "প্ৰমাণীকৰণ" @@ -2948,7 +2946,7 @@ msgid "Select a filename" msgstr "এখন ফাইলনাম বাছক" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:766 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728 msgid "Not available" msgstr "পোৱা নাযাই" @@ -2956,143 +2954,146 @@ #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. #. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:258 +#: gtk/gtkprintoperation.c:260 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s কাৰ্য্য #%d" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1777 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "প্ৰাৰম্ভিক অবস্থা" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1778 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "মূদ্ৰণৰ প্ৰস্তুতি কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1779 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "তথ্য একত্ৰিত কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1780 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "তথ্যে প্ৰেৰিত হৈছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1781 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "অপেক্ষাৰত" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1782 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "কাৰণবসত অবৰুদ্ধ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1783 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "মুদ্ৰিত হৈ আছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1784 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "সমাপ্ত" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1785 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "ত্ৰুটিসহ কৰ্ম সমাপ্ত" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2352 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "%d প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2347 ../gtk/gtkprintoperation.c:2979 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2354 gtk/gtkprintoperation.c:2984 +#, c-format msgid "Preparing" msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2357 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "%d মুদ্ৰণ কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3014 +#, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "মূদ্ৰণৰ পূৰ্ব-প্ৰদৰ্শন সৃষ্টি কৰোঁতে ভুল" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3017 +#, c-format msgid "" "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "খুব সম্ভৱ এটা অস্থায়ী ফাইল সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল।" -#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:302 msgid "Error launching preview" msgstr "পূৰ্ব-প্ৰদৰ্শন নিক্ষিপ্ত কৰোঁতে ভুলল" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 msgid "Printer offline" msgstr "মুদ্ৰক সতাঁৰ নহয়" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 msgid "Out of paper" msgstr "কাগজ নাই" #. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2293 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2118 msgid "Paused" msgstr "বিৰাম দিয়া হৈছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Need user intervention" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ হস্তক্ষেপৰ প্ৰয়োজন" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:717 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 msgid "Custom size" msgstr "পছন্দৰ আয়তন" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 msgid "No printer found" msgstr "কোনো মূদ্ৰক পোৱা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "CreateDC লৈ অবৈধ তৰ্ক" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 msgid "Error from StartDoc" msgstr "StartDoc ৰ পৰা ভুল" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 msgid "Not enough free memory" msgstr "পৰ্য্যাপ্ত ৰিক্ত স্মৃতিশক্তি নাই" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx লৈ অবৈধ তৰ্ক" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx লৈ অবৈধ প'ইন্টাৰ" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "PrintDlgEx লৈ অবৈধ নিয়ন্ত্ৰক" -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 msgid "Unspecified error" msgstr "অনিৰ্ধাৰিত ভুল" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:849 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:686 msgid "Getting printer information failed" msgstr "প্ৰিনটাৰৰ তথ্য পোৱাত ব্যৰ্থ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2050 +#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2051 #| msgid "Getting printer information..." msgid "Getting printer information…" msgstr "প্ৰিন্টাৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে…" @@ -3103,104 +3104,104 @@ #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3680 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3680 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, ওপৰৰ পৰা তললৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3681 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ, তলৰ পৰা ওপৰলৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3682 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3682 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3683 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3683 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ, সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3717 msgid "Page Ordering" msgstr "পৃষ্ঠা শৃংখলাবদ্ধ কৰা" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 msgid "Left to right" msgstr "বাওঁ ফালৰ পৰা সোঁ ফাললৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 msgid "Right to left" msgstr "সোঁ ফালৰ পৰা বাওঁ ফাললৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 msgid "Top to bottom" msgstr "ওপৰৰ পৰা তললৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 msgid "Bottom to top" msgstr "তলৰ পৰা ওপৰলৈ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3879 msgid "Print" msgstr "মুদ্ৰণ" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1086 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 #, c-format msgid "No item for URI '%s' found" msgstr "URI '%s' ৰ বাবে কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1213 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 msgid "Untitled filter" msgstr "শিৰোনাম নোহোৱা ফিল্টাৰ" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 msgid "Could not remove item" msgstr "বস্তু আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1587 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 msgid "Could not clear list" msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1671 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 msgid "Copy _Location" msgstr "স্থান নকল কৰক (_L)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1682 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 msgid "_Remove From List" msgstr "তালিকাৰ পৰা আঁতৰাই দিয়ক (_R)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 msgid "_Clear List" msgstr "তালিকা পৰিষ্কাৰ কৰক (_C)" -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1701 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 msgid "Show _Private Resources" msgstr "ব্যক্তিগত সম্পদ প্ৰদৰ্শন কৰক(_P)" @@ -3214,21 +3215,21 @@ #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:355 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 msgid "No items found" msgstr "কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 #, c-format msgid "No recently used resource found with URI `%s'" msgstr "URI `%s' ৰ সৈতে কোনো নতুনকৈ ব্যৱহৃত সম্পদ পোৱা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' খোলক" -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 msgid "Unknown item" msgstr "অজ্ঞাত বস্তু" @@ -3237,7 +3238,7 @@ #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3246,27 +3247,27 @@ #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1029 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1179 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1189 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1241 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1250 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1265 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:998 gtk/gtkrecentmanager.c:1011 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1148 gtk/gtkrecentmanager.c:1158 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1210 gtk/gtkrecentmanager.c:1219 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "URI '%s' ৰ সৈতে কোনো বস্তু পোৱা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2434 #, c-format msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" msgstr "" "URI '%s' থকা বস্তুৰ বাবে '%s' নামৰ কোনো ৰেজিস্ট্ৰাৰ হোৱা এপ্লিকেচন পোৱা নগল" -#: ../gtk/gtksearchentry.c:241 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736 msgid "Search" msgstr "বিচাৰক" @@ -3274,7 +3275,7 @@ #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580 +#: gtk/gtkswitch.c:347 gtk/gtkswitch.c:407 gtk/gtkswitch.c:614 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "অন" @@ -3282,174 +3283,174 @@ #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595 +#: gtk/gtkswitch.c:355 gtk/gtkswitch.c:408 gtk/gtkswitch.c:643 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "অফ" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "%s অখণ্ড কৰিব'লৈ চেষ্টা কৰোঁতে অজ্ঞাত ভুল" -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "%s আকৃতিৰ বাবে কোনো অখণ্ড কৰা আপেক্ষক পোৱা ন'গ'ল" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:798 gtk/gtktextbufferserialize.c:824 #, c-format msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" msgstr "দুয়োটা \"id\" আৰু \"নাম\" <%s> পদাৰ্থত পোৱা গৈছে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:808 gtk/gtktextbufferserialize.c:834 #, c-format msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" msgstr "\"%s\" গুণ পদাৰ্থ <%s> ত দুবাৰ পোৱা গৈছে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:850 #, c-format msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" msgstr "<%s> এলিমেন্টৰ অবৈধ ID \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:860 #, c-format msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" msgstr "<%s> পদাৰ্থত \"নাম\" বা এটা \"id\" কোনোটো গুণ নাই" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:947 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" msgstr "\"%s\" গুণ একেই পদাৰ্থ <%s> ত দুবাৰ পুনঃ অনুষ্ঠিত কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:965 gtk/gtktextbufferserialize.c:990 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "\"%s\" গুণ <%s> পদাৰ্থত অবৈধ এই সন্দৰ্ভত" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has not been defined." msgstr "\"%s\" চিহ্নক দিয়া হোৱা নাই।" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "অজ্ঞাতনামৰ চিহ্ন পোৱা গ'ল আৰু চিহ্নসমূহ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'গ'ল।" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 #, c-format msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "\"%s\" চিহ্ন উপশমকত নাই আৰু চিহ্নসমূহ সৃষ্টি কৰিব পৰা ন'হ'ল।" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "<%s> পদাৰ্থ <%s> ৰ তলত হোৱাৰ অনুমতি নাই" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণৰ ধৰণ নহয়" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণৰ নাম নহয়" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" ক \"%s\" ধৰণৰ মানলৈ সলনি কৰিব পৰা ন'গ'ল \"%s\" গুণৰ বাবে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" এটা বৈধ গুণ নহয় \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 #, c-format msgid "Tag \"%s\" already defined" msgstr "\"%s\" চিহ্নক ইতিমধ্যে সংজ্ঞা দিয়া হৈছে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 #, c-format msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" msgstr "চিহ্ন \"%s\" ৰ অবৈধ শ্ৰেষ্ঠতা আছে \"%s\"" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "লিপিৰ সুদুৰতম পদাৰ্থ হ'ব লাগিব <%s> নহয়" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "এটা <%s> পদাৰ্থ ইতিমধ্যে নিৰ্ধাৰিত কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 msgid "A element can't occur before a element" msgstr "এটা পদাৰ্থ কোনো এটা পদাৰ্থৰ আগত আহিব নোৱাৰে" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত" -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 msgid "" "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "ধাৰাবাহিক তথ্য বিকৃত। প্ৰথম খণ্ড GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001 নহয়" -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 +#: gtk/gtktextutil.c:58 msgid "LRM _Left-to-right mark" msgstr "LRM বাওঁ-ফালৰ-পৰা-সোঁ-ফাললৈ চিহ্ন (_L)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 +#: gtk/gtktextutil.c:59 msgid "RLM _Right-to-left mark" msgstr "RLM সোঁ-ফালৰ-পৰা-বাওঁ ফাললৈ চিহ্ন (_R)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 +#: gtk/gtktextutil.c:60 msgid "LRE Left-to-right _embedding" msgstr "LRE বাওঁ-ফালৰ-পৰা-সোঁ-ফালে প্ৰোথিত কৰা (_e)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 +#: gtk/gtktextutil.c:61 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" msgstr "RLE সোঁ-ফালৰ-পৰা-বাওঁ ফালে প্ৰোথিত কৰা (_m)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 +#: gtk/gtktextutil.c:62 msgid "LRO Left-to-right _override" msgstr "LRO বাওঁ-ফালৰ-পৰা-সোঁ-ফালে গৰকি যাওক (_o)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 +#: gtk/gtktextutil.c:63 msgid "RLO Right-to-left o_verride" msgstr "RLO সোঁ-ফালৰ-পৰা-বাওঁ ফালে গৰকি যাওক (_v)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 +#: gtk/gtktextutil.c:64 msgid "PDF _Pop directional formatting" msgstr "PDF প'প দিশত আকৃতি দিয়া (_P)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 +#: gtk/gtktextutil.c:65 msgid "ZWS _Zero width space" msgstr "ZWS শুন্য বহলৰ স্থান (_Z)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 +#: gtk/gtktextutil.c:66 msgid "ZWJ Zero width _joiner" msgstr "ZWJ শুন্য বহলৰ সংযোজক (_j)" -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 +#: gtk/gtktextutil.c:67 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" msgstr "ZWNJ শুন্য বহলৰ অসংযোগক (_n)" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:177 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 msgid "Adjusts the volume" msgstr "ধ্বনি নিয়ন্ত্ৰিত কৰে" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:220 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 msgid "Muted" msgstr "শব্দ বন্ধ কৰক" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:224 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:250 msgid "Full Volume" msgstr "সম্পূৰ্ণ ধ্বনি" @@ -3458,961 +3459,961 @@ #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". #. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:237 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:263 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8699 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8700 msgid "Unmaximize" msgstr "সৰু কৰক" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8726 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8727 msgid "Always on Top" msgstr "সদায় ওপৰত" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8738 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8739 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "সদায় দৃশ্যমান কৰ্মস্থানত" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8746 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8747 msgid "Only on This Workspace" msgstr "কেৱল এই কৰ্মস্থানত" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8763 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8764 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "ওপৰৰ কৰ্মস্থানত স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8772 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8773 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "তলৰ কৰ্মস্থানত স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8786 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8787 msgid "Move to Another Workspace" msgstr "অন্য কৰ্মস্থানলৈ স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../gtk/gtkwindow.c:8794 +#: ../gtk/gtkwindow.c:8795 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "কাৰ্য্যস্থান %d" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 +#: gtk/paper_names_offsets.c:4 msgctxt "paper size" msgid "asme_f" msgstr "asme_f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 +#: gtk/paper_names_offsets.c:5 msgctxt "paper size" msgid "A0x2" msgstr "A0x2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 +#: gtk/paper_names_offsets.c:6 msgctxt "paper size" msgid "A0" msgstr "A0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 +#: gtk/paper_names_offsets.c:7 msgctxt "paper size" msgid "A0x3" msgstr "A0x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 +#: gtk/paper_names_offsets.c:8 msgctxt "paper size" msgid "A1" msgstr "A1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 +#: gtk/paper_names_offsets.c:9 msgctxt "paper size" msgid "A10" msgstr "A1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 +#: gtk/paper_names_offsets.c:10 msgctxt "paper size" msgid "A1x3" msgstr "A1x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 +#: gtk/paper_names_offsets.c:11 msgctxt "paper size" msgid "A1x4" msgstr "A1x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 +#: gtk/paper_names_offsets.c:12 msgctxt "paper size" msgid "A2" msgstr "A2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 +#: gtk/paper_names_offsets.c:13 msgctxt "paper size" msgid "A2x3" msgstr "A2x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 +#: gtk/paper_names_offsets.c:14 msgctxt "paper size" msgid "A2x4" msgstr "A2x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 +#: gtk/paper_names_offsets.c:15 msgctxt "paper size" msgid "A2x5" msgstr "A2x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 +#: gtk/paper_names_offsets.c:16 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 +#: gtk/paper_names_offsets.c:17 msgctxt "paper size" msgid "A3 Extra" msgstr "A3 এক্সট্ৰা" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 +#: gtk/paper_names_offsets.c:18 msgctxt "paper size" msgid "A3x3" msgstr "A3x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 +#: gtk/paper_names_offsets.c:19 msgctxt "paper size" msgid "A3x4" msgstr "A3x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 +#: gtk/paper_names_offsets.c:20 msgctxt "paper size" msgid "A3x5" msgstr "A3x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 +#: gtk/paper_names_offsets.c:21 msgctxt "paper size" msgid "A3x6" msgstr "A3x6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 +#: gtk/paper_names_offsets.c:22 msgctxt "paper size" msgid "A3x7" msgstr "A3x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 +#: gtk/paper_names_offsets.c:23 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 +#: gtk/paper_names_offsets.c:24 msgctxt "paper size" msgid "A4 Extra" msgstr "A4 এক্সট্ৰা" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 +#: gtk/paper_names_offsets.c:25 msgctxt "paper size" msgid "A4 Tab" msgstr "A4 টেব" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 +#: gtk/paper_names_offsets.c:26 msgctxt "paper size" msgid "A4x3" msgstr "A4x3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 +#: gtk/paper_names_offsets.c:27 msgctxt "paper size" msgid "A4x4" msgstr "A4x4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 +#: gtk/paper_names_offsets.c:28 msgctxt "paper size" msgid "A4x5" msgstr "A4x5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 +#: gtk/paper_names_offsets.c:29 msgctxt "paper size" msgid "A4x6" msgstr "A4x6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 +#: gtk/paper_names_offsets.c:30 msgctxt "paper size" msgid "A4x7" msgstr "A4x7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 +#: gtk/paper_names_offsets.c:31 msgctxt "paper size" msgid "A4x8" msgstr "A4x8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 +#: gtk/paper_names_offsets.c:32 msgctxt "paper size" msgid "A4x9" msgstr "A4x9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 +#: gtk/paper_names_offsets.c:33 msgctxt "paper size" msgid "A5" msgstr "A5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 +#: gtk/paper_names_offsets.c:34 msgctxt "paper size" msgid "A5 Extra" msgstr "A5 Extra" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 +#: gtk/paper_names_offsets.c:35 msgctxt "paper size" msgid "A6" msgstr "A1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 +#: gtk/paper_names_offsets.c:36 msgctxt "paper size" msgid "A7" msgstr "A1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 +#: gtk/paper_names_offsets.c:37 msgctxt "paper size" msgid "A8" msgstr "A1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 +#: gtk/paper_names_offsets.c:38 msgctxt "paper size" msgid "A9" msgstr "A1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 +#: gtk/paper_names_offsets.c:39 msgctxt "paper size" msgid "B0" msgstr "B0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 +#: gtk/paper_names_offsets.c:40 msgctxt "paper size" msgid "B1" msgstr "B1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 +#: gtk/paper_names_offsets.c:41 msgctxt "paper size" msgid "B10" msgstr "B10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 +#: gtk/paper_names_offsets.c:42 msgctxt "paper size" msgid "B2" msgstr "B2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 +#: gtk/paper_names_offsets.c:43 msgctxt "paper size" msgid "B3" msgstr "B3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 +#: gtk/paper_names_offsets.c:44 msgctxt "paper size" msgid "B4" msgstr "B4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 +#: gtk/paper_names_offsets.c:45 msgctxt "paper size" msgid "B5" msgstr "B5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 +#: gtk/paper_names_offsets.c:46 msgctxt "paper size" msgid "B5 Extra" msgstr "B5 এক্সট্ৰা" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 +#: gtk/paper_names_offsets.c:47 msgctxt "paper size" msgid "B6" msgstr "B6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 +#: gtk/paper_names_offsets.c:48 msgctxt "paper size" msgid "B6/C4" msgstr "B6/C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 +#: gtk/paper_names_offsets.c:49 msgctxt "paper size" msgid "B7" msgstr "B7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 +#: gtk/paper_names_offsets.c:50 msgctxt "paper size" msgid "B8" msgstr "B8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 +#: gtk/paper_names_offsets.c:51 msgctxt "paper size" msgid "B9" msgstr "B9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 +#: gtk/paper_names_offsets.c:52 msgctxt "paper size" msgid "C0" msgstr "C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 +#: gtk/paper_names_offsets.c:53 msgctxt "paper size" msgid "C1" msgstr "C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 +#: gtk/paper_names_offsets.c:54 msgctxt "paper size" msgid "C10" msgstr "C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 +#: gtk/paper_names_offsets.c:55 msgctxt "paper size" msgid "C2" msgstr "C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 +#: gtk/paper_names_offsets.c:56 msgctxt "paper size" msgid "C3" msgstr "C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 +#: gtk/paper_names_offsets.c:57 msgctxt "paper size" msgid "C4" msgstr "C4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 +#: gtk/paper_names_offsets.c:58 msgctxt "paper size" msgid "C5" msgstr "C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 +#: gtk/paper_names_offsets.c:59 msgctxt "paper size" msgid "C6" msgstr "C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 +#: gtk/paper_names_offsets.c:60 msgctxt "paper size" msgid "C6/C5" msgstr "C6/C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 +#: gtk/paper_names_offsets.c:61 msgctxt "paper size" msgid "C7" msgstr "C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 +#: gtk/paper_names_offsets.c:62 msgctxt "paper size" msgid "C7/C6" msgstr "C7/C6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 +#: gtk/paper_names_offsets.c:63 msgctxt "paper size" msgid "C8" msgstr "C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 +#: gtk/paper_names_offsets.c:64 msgctxt "paper size" msgid "C9" msgstr "C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 +#: gtk/paper_names_offsets.c:65 msgctxt "paper size" msgid "DL Envelope" msgstr "DL Envelope" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 +#: gtk/paper_names_offsets.c:66 msgctxt "paper size" msgid "RA0" msgstr "RA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 +#: gtk/paper_names_offsets.c:67 msgctxt "paper size" msgid "RA1" msgstr "RA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 +#: gtk/paper_names_offsets.c:68 msgctxt "paper size" msgid "RA2" msgstr "RA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 +#: gtk/paper_names_offsets.c:69 msgctxt "paper size" msgid "SRA0" msgstr "SRA0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 +#: gtk/paper_names_offsets.c:70 msgctxt "paper size" msgid "SRA1" msgstr "SRA1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 +#: gtk/paper_names_offsets.c:71 msgctxt "paper size" msgid "SRA2" msgstr "SRA2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 +#: gtk/paper_names_offsets.c:72 msgctxt "paper size" msgid "JB0" msgstr "JB0" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 +#: gtk/paper_names_offsets.c:73 msgctxt "paper size" msgid "JB1" msgstr "JB1" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 +#: gtk/paper_names_offsets.c:74 msgctxt "paper size" msgid "JB10" msgstr "JB10" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 +#: gtk/paper_names_offsets.c:75 msgctxt "paper size" msgid "JB2" msgstr "JB2" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 +#: gtk/paper_names_offsets.c:76 msgctxt "paper size" msgid "JB3" msgstr "JB3" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 +#: gtk/paper_names_offsets.c:77 msgctxt "paper size" msgid "JB4" msgstr "JB4" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 +#: gtk/paper_names_offsets.c:78 msgctxt "paper size" msgid "JB5" msgstr "JB5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 +#: gtk/paper_names_offsets.c:79 msgctxt "paper size" msgid "JB6" msgstr "JB6" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 +#: gtk/paper_names_offsets.c:80 msgctxt "paper size" msgid "JB7" msgstr "JB7" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 +#: gtk/paper_names_offsets.c:81 msgctxt "paper size" msgid "JB8" msgstr "JB8" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 +#: gtk/paper_names_offsets.c:82 msgctxt "paper size" msgid "JB9" msgstr "JB9" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 +#: gtk/paper_names_offsets.c:83 msgctxt "paper size" msgid "jis exec" msgstr "jis এক্সেক" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 +#: gtk/paper_names_offsets.c:84 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 2 Envelope" msgstr "Choukei 2 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 +#: gtk/paper_names_offsets.c:85 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 3 Envelope" msgstr "Choukei 3 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 +#: gtk/paper_names_offsets.c:86 msgctxt "paper size" msgid "Choukei 4 Envelope" msgstr "Choukei 4 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 +#: gtk/paper_names_offsets.c:87 msgctxt "paper size" msgid "hagaki (postcard)" msgstr "হাগাকি (পোস্টকাৰ্ড)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 +#: gtk/paper_names_offsets.c:88 msgctxt "paper size" msgid "kahu Envelope" msgstr "kahu খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 +#: gtk/paper_names_offsets.c:89 msgctxt "paper size" msgid "kaku2 Envelope" msgstr "kaku2 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 +#: gtk/paper_names_offsets.c:90 msgctxt "paper size" msgid "oufuku (reply postcard)" msgstr "oufuku (প্ৰত্যুত্তৰেৰ পোস্টকাৰ্ড)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 +#: gtk/paper_names_offsets.c:91 msgctxt "paper size" msgid "you4 Envelope" msgstr "you4 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 +#: gtk/paper_names_offsets.c:92 msgctxt "paper size" msgid "10x11" msgstr "১০x১১" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 +#: gtk/paper_names_offsets.c:93 msgctxt "paper size" msgid "10x13" msgstr "১০x১৩" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 +#: gtk/paper_names_offsets.c:94 msgctxt "paper size" msgid "10x14" msgstr "১০x১৪" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 ../gtk/paper_names_offsets.c:96 +#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 msgctxt "paper size" msgid "10x15" msgstr "১০x১৫" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 +#: gtk/paper_names_offsets.c:97 msgctxt "paper size" msgid "11x12" msgstr "১১x১২" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 +#: gtk/paper_names_offsets.c:98 msgctxt "paper size" msgid "11x15" msgstr "১১x১৫" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 +#: gtk/paper_names_offsets.c:99 msgctxt "paper size" msgid "12x19" msgstr "১২x১৯" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 +#: gtk/paper_names_offsets.c:100 msgctxt "paper size" msgid "5x7" msgstr "৫x৭" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 +#: gtk/paper_names_offsets.c:101 msgctxt "paper size" msgid "6x9 Envelope" msgstr "৬x৯ খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 +#: gtk/paper_names_offsets.c:102 msgctxt "paper size" msgid "7x9 Envelope" msgstr "৭x৯ খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 +#: gtk/paper_names_offsets.c:103 msgctxt "paper size" msgid "9x11 Envelope" msgstr "৯x১১ খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 +#: gtk/paper_names_offsets.c:104 msgctxt "paper size" msgid "a2 Envelope" msgstr "a2 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 +#: gtk/paper_names_offsets.c:105 msgctxt "paper size" msgid "Arch A" msgstr "আৰ্চ A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 +#: gtk/paper_names_offsets.c:106 msgctxt "paper size" msgid "Arch B" msgstr "আৰ্চ B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 +#: gtk/paper_names_offsets.c:107 msgctxt "paper size" msgid "Arch C" msgstr "আৰ্চ C" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 +#: gtk/paper_names_offsets.c:108 msgctxt "paper size" msgid "Arch D" msgstr "আৰ্চ D" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 +#: gtk/paper_names_offsets.c:109 msgctxt "paper size" msgid "Arch E" msgstr "আৰ্চ E" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 +#: gtk/paper_names_offsets.c:110 msgctxt "paper size" msgid "b-plus" msgstr "b-প্লাস" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 +#: gtk/paper_names_offsets.c:111 msgctxt "paper size" msgid "c" msgstr "C5" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 +#: gtk/paper_names_offsets.c:112 msgctxt "paper size" msgid "c5 Envelope" msgstr "c5 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 +#: gtk/paper_names_offsets.c:113 msgctxt "paper size" msgid "d" msgstr "d" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 +#: gtk/paper_names_offsets.c:114 msgctxt "paper size" msgid "e" msgstr "e" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 +#: gtk/paper_names_offsets.c:115 msgctxt "paper size" msgid "edp" msgstr "edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 +#: gtk/paper_names_offsets.c:116 msgctxt "paper size" msgid "European edp" msgstr "ইউৰোপিয়ান edp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 +#: gtk/paper_names_offsets.c:117 msgctxt "paper size" msgid "Executive" msgstr "এক্সেকিউটিভ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 +#: gtk/paper_names_offsets.c:118 msgctxt "paper size" msgid "f" msgstr "f" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 +#: gtk/paper_names_offsets.c:119 msgctxt "paper size" msgid "FanFold European" msgstr "FanFold ইউৰোপিয়ান" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 +#: gtk/paper_names_offsets.c:120 msgctxt "paper size" msgid "FanFold US" msgstr "FanFold মাৰ্কিন" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 +#: gtk/paper_names_offsets.c:121 msgctxt "paper size" msgid "FanFold German Legal" msgstr "FanFold জাৰ্মান লিগেল" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 +#: gtk/paper_names_offsets.c:122 msgctxt "paper size" msgid "Government Legal" msgstr "গভৰ্নমেন্ট লিগেল" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 +#: gtk/paper_names_offsets.c:123 msgctxt "paper size" msgid "Government Letter" msgstr "গভৰ্নমেন্ট লেটাৰ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 +#: gtk/paper_names_offsets.c:124 msgctxt "paper size" msgid "Index 3x5" msgstr "ইন্ডেক্স ৫x৮" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 +#: gtk/paper_names_offsets.c:125 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 (postcard)" msgstr "ইন্ডেক্স ৪x৬ (পোস্টকাৰ্ড)" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 +#: gtk/paper_names_offsets.c:126 msgctxt "paper size" msgid "Index 4x6 ext" msgstr "ইন্ডেক্স ৪x৬ ext" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 +#: gtk/paper_names_offsets.c:127 msgctxt "paper size" msgid "Index 5x8" msgstr "ইন্ডেক্স ৫x৮" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 +#: gtk/paper_names_offsets.c:128 msgctxt "paper size" msgid "Invoice" msgstr "ইনভোয়েছ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 +#: gtk/paper_names_offsets.c:129 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "টেবলইড" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 +#: gtk/paper_names_offsets.c:130 msgctxt "paper size" msgid "US Legal" msgstr "মাৰ্কিন লিগেল" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 +#: gtk/paper_names_offsets.c:131 msgctxt "paper size" msgid "US Legal Extra" msgstr "মাৰ্কিন লিগেল এক্সট্ৰা" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 +#: gtk/paper_names_offsets.c:132 msgctxt "paper size" msgid "US Letter" msgstr "মাৰ্কিন চিঠি" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 +#: gtk/paper_names_offsets.c:133 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Extra" msgstr "মাৰ্কিন চিঠি এক্সট্ৰা" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 +#: gtk/paper_names_offsets.c:134 msgctxt "paper size" msgid "US Letter Plus" msgstr "মাৰ্কিন চিঠি প্লাছ" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 +#: gtk/paper_names_offsets.c:135 msgctxt "paper size" msgid "Monarch Envelope" msgstr "মোনাৰ্ক খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 +#: gtk/paper_names_offsets.c:136 msgctxt "paper size" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 +#: gtk/paper_names_offsets.c:137 msgctxt "paper size" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 +#: gtk/paper_names_offsets.c:138 msgctxt "paper size" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 +#: gtk/paper_names_offsets.c:139 msgctxt "paper size" msgid "#14 Envelope" msgstr "#14 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 +#: gtk/paper_names_offsets.c:140 msgctxt "paper size" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 +#: gtk/paper_names_offsets.c:141 msgctxt "paper size" msgid "Personal Envelope" msgstr "ব্যক্তিগত খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 +#: gtk/paper_names_offsets.c:142 msgctxt "paper size" msgid "Quarto" msgstr "কোয়াৰ্টো" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 +#: gtk/paper_names_offsets.c:143 msgctxt "paper size" msgid "Super A" msgstr "ছুপাৰ A" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 +#: gtk/paper_names_offsets.c:144 msgctxt "paper size" msgid "Super B" msgstr "ছুপাৰ B" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 +#: gtk/paper_names_offsets.c:145 msgctxt "paper size" msgid "Wide Format" msgstr "প্ৰসাৰিত বিন্যাস" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 +#: gtk/paper_names_offsets.c:146 msgctxt "paper size" msgid "Dai-pa-kai" msgstr "Dai-pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 +#: gtk/paper_names_offsets.c:147 msgctxt "paper size" msgid "Folio" msgstr "ফোলিও" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 +#: gtk/paper_names_offsets.c:148 msgctxt "paper size" msgid "Folio sp" msgstr "ফোলিও sp" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 +#: gtk/paper_names_offsets.c:149 msgctxt "paper size" msgid "Invite Envelope" msgstr "নিমন্ত্ৰণপত্ৰৰ খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 +#: gtk/paper_names_offsets.c:150 msgctxt "paper size" msgid "Italian Envelope" msgstr "ইটালিয়ান খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 +#: gtk/paper_names_offsets.c:151 msgctxt "paper size" msgid "juuro-ku-kai" msgstr "juuro-ku-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 +#: gtk/paper_names_offsets.c:152 msgctxt "paper size" msgid "pa-kai" msgstr "pa-kai" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 +#: gtk/paper_names_offsets.c:153 msgctxt "paper size" msgid "Postfix Envelope" msgstr "পোস্ট-ফিক্স খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 +#: gtk/paper_names_offsets.c:154 msgctxt "paper size" msgid "Small Photo" msgstr "সৰু আকাৰৰ ছবি" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 +#: gtk/paper_names_offsets.c:155 msgctxt "paper size" msgid "prc1 Envelope" msgstr "prc1 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 +#: gtk/paper_names_offsets.c:156 msgctxt "paper size" msgid "prc10 Envelope" msgstr "prc10 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 +#: gtk/paper_names_offsets.c:157 msgctxt "paper size" msgid "prc 16k" msgstr "prc 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 +#: gtk/paper_names_offsets.c:158 msgctxt "paper size" msgid "prc2 Envelope" msgstr "prc2 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 +#: gtk/paper_names_offsets.c:159 msgctxt "paper size" msgid "prc3 Envelope" msgstr "prc3 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 +#: gtk/paper_names_offsets.c:160 msgctxt "paper size" msgid "prc 32k" msgstr "prc 32k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 +#: gtk/paper_names_offsets.c:161 msgctxt "paper size" msgid "prc4 Envelope" msgstr "prc4 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 +#: gtk/paper_names_offsets.c:162 msgctxt "paper size" msgid "prc5 Envelope" msgstr "prc5 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 +#: gtk/paper_names_offsets.c:163 msgctxt "paper size" msgid "prc6 Envelope" msgstr "prc6 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 +#: gtk/paper_names_offsets.c:164 msgctxt "paper size" msgid "prc7 Envelope" msgstr "prc7 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 +#: gtk/paper_names_offsets.c:165 msgctxt "paper size" msgid "prc8 Envelope" msgstr "prc8 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 +#: gtk/paper_names_offsets.c:166 msgctxt "paper size" msgid "prc9 Envelope" msgstr "prc9 খাম" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 +#: gtk/paper_names_offsets.c:167 msgctxt "paper size" msgid "ROC 16k" msgstr "ROC 16k" -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 +#: gtk/paper_names_offsets.c:168 msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1386 +#: gtk/updateiconcache.c:1368 #, c-format msgid "Failed to write header\n" msgstr "হেডাৰ লিখিব'লৈ অক্ষম\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1392 +#: gtk/updateiconcache.c:1374 #, c-format msgid "Failed to write hash table\n" msgstr "হেশ তালিকা লিখিব'লৈ অক্ষম\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1398 +#: gtk/updateiconcache.c:1380 #, c-format msgid "Failed to write folder index\n" msgstr "পঞ্জীকাৰ বেটুপাত লিখাত অক্ষম\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1406 +#: gtk/updateiconcache.c:1388 #, c-format msgid "Failed to rewrite header\n" msgstr "হেডাৰ পুনঃ লিখাত অক্ষম\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1500 +#: gtk/updateiconcache.c:1482 #, c-format msgid "Failed to open file %s : %s\n" msgstr "%s ফাইল খুলিব নোৱাৰিলো: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1508 ../gtk/updateiconcache.c:1538 +#: gtk/updateiconcache.c:1490 gtk/updateiconcache.c:1520 #, c-format msgid "Failed to write cache file: %s\n" msgstr "ভাণ্ডাৰৰ ফাইল লিখিব পৰা ন'গ'ল: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1548 +#: gtk/updateiconcache.c:1530 #, c-format msgid "The generated cache was invalid.\n" msgstr "সৃষ্টি কৰা ভাণ্ডাৰ অবৈধ।\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1562 +#: gtk/updateiconcache.c:1544 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" msgstr "" "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s, %s ক আঁতৰুৱা হৈছে তেনেহ'লে।\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1576 +#: gtk/updateiconcache.c:1558 #, c-format msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1586 +#: gtk/updateiconcache.c:1568 #, c-format msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" msgstr "%s ক %s লৈ পুনঃ নামকৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s।\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1613 +#: gtk/updateiconcache.c:1595 #, c-format msgid "Cache file created successfully.\n" msgstr "ভাণ্ডাৰৰ ফাইল সফলভাবে সৃষ্টি কৰা হ'ল।\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1652 +#: gtk/updateiconcache.c:1634 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "এটা বিদ্যমান ভাণ্ডাৰ পুনঃ লিখক, নতুন হোৱা স্বত্বেও" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1653 +#: gtk/updateiconcache.c:1635 msgid "Don't check for the existence of index.theme" msgstr "index.theme ৰ অস্তিত্ব পৰীক্ষা নকৰিব" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1654 +#: gtk/updateiconcache.c:1636 msgid "Don't include image data in the cache" msgstr "ভাণ্ডাৰত প্ৰতিমুৰ্তিৰ তথ্য অন্তৰ্ভুক্ত নকৰিব" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1655 +#: gtk/updateiconcache.c:1637 msgid "Output a C header file" msgstr "এটা C হেডাৰ ফাইলৰ নিৰ্গম" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 +#: gtk/updateiconcache.c:1638 msgid "Turn off verbose output" msgstr "শব্দবহুল নিৰ্গম বন্ধ কৰক" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 +#: gtk/updateiconcache.c:1639 msgid "Validate existing icon cache" msgstr "বৰ্ত্তমানৰ আইকণ ভাণ্ডাৰৰ প্ৰমাণীকৰণ কৰক" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1724 +#: gtk/updateiconcache.c:1706 #, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "ফাইল পোৱা ন'গ'ল: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1730 +#: gtk/updateiconcache.c:1712 #, c-format msgid "Not a valid icon cache: %s\n" msgstr "বৈধ আইকণ ভাণ্ডাৰ নহয়: %s\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1743 +#: gtk/updateiconcache.c:1725 #, c-format msgid "No theme index file.\n" msgstr "থিম ইন্ডেক্সৰ কোনো ফাইল নাই।\n" -#: ../gtk/updateiconcache.c:1747 +#: gtk/updateiconcache.c:1729 #, c-format msgid "" "No theme index file in '%s'.\n" @@ -4423,197 +4424,197 @@ "ব্যৱহাৰ কৰক।\n" #. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 +#: modules/input/imam-et.c:452 msgid "Amharic (EZ+)" msgstr "আম্‌হাৰিক (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 +#: modules/input/imcedilla.c:90 msgid "Cedilla" msgstr "চেডিল্লা" #. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 +#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 msgid "Cyrillic (Transliterated)" msgstr "চিৰিলিক্‌ (লিপেন্তৰিত)" #. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 +#: modules/input/iminuktitut.c:125 msgid "Inuktitut (Transliterated)" msgstr "ইনুক্টিটুট (লিপেন্তৰিত)" #. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 +#: modules/input/imipa.c:143 msgid "IPA" msgstr "IPA" #. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:30 +#: modules/input/immultipress.c:29 msgid "Multipress" msgstr "মাল্টিপ্ৰেছ" #. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 +#: modules/input/imthai.c:33 msgid "Thai-Lao" msgstr "থাই-লাও" #. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 +#: modules/input/imti-er.c:451 msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" msgstr "টিগ্ৰগ্‌নাএৰিট্ৰীয়ান (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 +#: modules/input/imti-et.c:451 msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" msgstr "টিগ্ৰগ্‌না-আবিচিনীয় (EZ+)" #. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 +#: modules/input/imviqr.c:242 msgid "Vietnamese (VIQR)" msgstr "ভিয়েতনামি (VIQR)" #. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 +#: modules/input/imxim.c:26 msgid "X Input Method" msgstr "X নিবেশ পদ্ধতি" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1007 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1222 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:858 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1073 msgid "Username:" msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1008 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1231 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:859 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1082 msgid "Password:" msgstr "পাছৱাৰ্ড:" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1047 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1244 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1095 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" msgstr "আলেখ্যন '%s' ক মূদ্ৰক %s ত মূদ্ৰণ কৰিবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1049 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:900 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "%s ত এখন আলেখ্যন মূদ্ৰণ কৰিবলৈ প্ৰমাণীকণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" msgstr "কাৰ্য্য '%s' ৰ গুণসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1055 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:906 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "এটা কাৰ্য্যৰ গুণ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:910 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "মূদ্ৰক '%s' ৰ গুণসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1061 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:912 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "মূদ্ৰকৰ গুণসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1064 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:915 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "%s ৰ অবিকল্পিত মূদ্ৰক পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:918 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "%s ৰ পৰা মূদ্ৰকসমূহ পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1072 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:923 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "%s ৰ ফাইল পাবলৈ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1074 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:925 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "%s ত প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1067 msgid "Domain:" msgstr "ডোমেইন (_D):" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1246 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1097 #, c-format msgid "Authentication is required to print document '%s'" msgstr "দস্তাবাজ '%s' ক প্ৰিন্ট কৰিবলে প্ৰমাণীকৰনৰ প্ৰয়োজন" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1251 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1102 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "এইখন দস্তাবাজক প্ৰিন্টাৰ %s ত প্ৰিন্ট কৰিবলে প্ৰমানীকৰনৰ প্ৰয়োজন" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1253 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "এইখন দস্তাবেজ প্ৰিন্ট কৰিবলে প্ৰমাণীকৰনৰ প্ৰয়োজন" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1817 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1666 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ট'নাৰ কম।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1818 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1667 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ট'নাৰ নাই।" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1820 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1669 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on developer." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ডেভেল'পাৰ কম।" #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1822 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1671 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of developer." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ডেভেল'পাৰ নাই।" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1824 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1673 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত অতি কমেও এটা মাৰ্কাৰৰ যোগান কম।" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1826 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1675 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত অতি কমেও এটা মাৰ্কাৰ নাই।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1827 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1676 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত ঢাকনী খোলা।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1828 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1677 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত দুৱাৰ খোলা।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1829 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1678 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত কাকত কম।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1830 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1679 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "'%s' মূদ্ৰকত কাকত নাই।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1680 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently offline." msgstr "'%s' প্ৰিন্টাৰ বৰ্ত্তমানে অফ-লাইন।" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1832 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1681 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "মূদ্ৰক '%s' ত এটা সমস্যা হৈছে।" @@ -4624,7 +4625,7 @@ msgstr "ৰখোৱা হৈছে ; কাৰ্য্য গ্ৰহণ কৰা হোৱা নাই" #. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2296 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2121 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "কাৰ্য্য গ্ৰহণ কৰা হোৱা নাই" @@ -4633,169 +4634,170 @@ msgid "; " msgstr "; " -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4003 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2903 msgid "Two Sided" msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4004 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2904 msgid "Paper Type" msgstr "কাগজৰ ধৰণ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4005 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2905 msgid "Paper Source" msgstr "কাগজৰ উৎস" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4006 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2906 msgid "Output Tray" msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4007 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2907 msgid "Resolution" msgstr "বিশ্লেষণ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4008 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2908 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript প্ৰি-ফিল্টাৰিং" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4017 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2917 msgid "One Sided" msgstr "একপাক্ষিক" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4019 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2919 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "দীৰ্ঘ প্ৰান্ত (প্ৰমিত মান)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4021 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2921 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ক্ষুদ্ৰ প্ৰান্ত (উলট)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4023 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4025 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4033 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2923 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2925 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2933 msgid "Auto Select" msgstr "স্বয়ং বাছক" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4027 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4029 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4031 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4035 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4523 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2927 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2929 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2931 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2935 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3423 msgid "Printer Default" msgstr "মুদ্ৰক অবিকল্পিত" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4037 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2937 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "শুধুমাত্ৰ GhostScript ফন্ট এমবেড কৰা হ'ব" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4039 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2939 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "PS লেভেল ১এ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4041 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2941 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "PS লেভেল ২এ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ব" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4043 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2943 msgid "No pre-filtering" msgstr "প্ৰি-ফিল্টাৰিং বিহীন" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4052 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2952 msgid "Miscellaneous" msgstr "বিবিধ" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3675 msgid "Urgent" msgstr "অতি আৱশ্যক" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3675 msgid "High" msgstr "তীব্ৰ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3675 msgid "Medium" msgstr "মধ্যমীয়া" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4775 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3675 msgid "Low" msgstr "নিম্ন" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4805 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3738 msgid "Job Priority" msgstr "কাৰ্য্যৰ শ্ৰেষ্ঠতা" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4816 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3749 msgid "Billing Info" msgstr "সাধনীৰ তথ্য" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 msgid "None" msgstr "একো নাই" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 msgid "Classified" msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 msgid "Confidential" msgstr "গুপুত" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 msgid "Secret" msgstr "গোপণীয়" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 msgid "Standard" msgstr "মানদণ্ড স্বৰূপ" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 msgid "Top Secret" msgstr "পৰম গোপণীয়" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4831 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3764 msgid "Unclassified" msgstr "শ্ৰেণীভুক্ত নকৰা" +#. Cups specific, non-ppd related settings #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4842 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3701 msgid "Pages per Sheet" msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4902 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3799 msgid "Before" msgstr "আগৰ" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4917 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3814 msgid "After" msgstr "পিছৰ" @@ -4803,14 +4805,14 @@ #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4937 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3834 msgid "Print at" msgstr "-ইয়াত মুদ্ৰণ" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4948 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3845 msgid "Print at time" msgstr "এই সময়ত মুদ্ৰণ কৰক" @@ -4818,33 +4820,33 @@ #. * size. The two placeholders are replaced with the width and height #. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" #. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4983 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3880 #, c-format msgid "Custom %sx%s" msgstr "নিজৰ পছন্দৰ %sx%s" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5064 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3961 msgid "Printer Profile" msgstr "প্ৰিন্টাৰ আলেখ্য" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5071 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3968 msgid "Unavailable" msgstr "উপলব্ধ নাই" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:241 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:220 msgid "Color management unavailable" msgstr "ৰঙ ব্যৱস্থাপনা উপলব্ধ নহয়" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:253 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:232 msgid "No profile available" msgstr "কোনো আলেখ্য উপলব্ধ নহয়" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:264 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:243 msgid "Unspecified profile" msgstr "ধাৰ্য্য নকৰা আলেখ্য" @@ -4852,81 +4854,79 @@ msgid "output" msgstr "আউটপুট" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:499 msgid "Print to File" msgstr "ফাইললৈ মুদ্ৰণ কৰক" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 msgid "Postscript" msgstr "প'ষ্টস্কৃপ্ত" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:638 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 msgid "Pages per _sheet:" msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা(_s):" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:697 msgid "File" msgstr "ফাইল" -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 +#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:707 msgid "_Output format" msgstr "নিৰ্গমৰ আকৃতি (_O)" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 msgid "Print to LPR" msgstr "LPR লৈ মুদ্ৰণ" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 msgid "Pages Per Sheet" msgstr "প্ৰতিটো পাতৰ পৃষ্ঠা" -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 +#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 msgid "Command Line" msgstr "আদেশ শাৰী" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 msgid "printer offline" msgstr "মুদ্ৰক সতাঁৰ নহয়" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 msgid "ready to print" msgstr "মূদ্ৰণৰ কাৰণে প্ৰস্তুত" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 msgid "processing job" msgstr "কাৰ্য্য বিশ্লেষণ কৰা হৈছে" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 msgid "paused" msgstr "বিৰাম দিয়া হৈছে" #. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 +#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 msgid "unknown" msgstr "অজ্ঞাত" #. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 #, c-format msgid "test-output.%s" msgstr "test-output.%s" -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 +#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 msgid "Print to Test Printer" msgstr "পৰীক্ষণ মূদ্ৰকলৈ মূদ্ৰণ কৰক" @@ -4957,21 +4957,21 @@ msgid "Go _Back" msgstr "পিছলৈ যাওক (_B)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkassistant.ui.h:4 +#: gtk/gtkassistant.c:1011 msgid "_Finish" msgstr "সমাপ্ত কৰক (_F)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcolorchooserdialog.ui.h:1 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 #| msgid "Select a folder" msgid "Select a Color" msgstr "এটা ৰঙ বাছক" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:1 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:412 #| msgid "Color _name:" msgid "Color Name" msgstr "ৰঙৰ নাম" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:2 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:503 #| msgctxt "paper size" #| msgid "A0" msgctxt "Color channel" @@ -4984,7 +4984,7 @@ msgid "Alpha" msgstr "আলফা" -#: ../gtk/resources/ui/gtkcoloreditor.ui.h:4 +#: gtk/gtkcoloreditor.c:488 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" @@ -5021,96 +5021,92 @@ msgid "Value" msgstr "মান" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5047 msgid "_Location:" msgstr "স্থান (_L):" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2 -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824 msgid "Type a file name" msgstr "ফাইলৰ নাম এটা লিখক" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4 +#. Create Folder +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948 msgid "Create Fo_lder" msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক (_l)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 msgid "Files" msgstr "ফাইলসমূহ" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463 msgid "Name" msgstr "নাম" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486 msgid "Size" msgstr "আয়তন" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 msgid "Modified" msgstr "সলনি কৰা হ'ল" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9 +#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2359 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "কেনে ধৰণৰ ফাইল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নিৰ্বাচিত কৰক" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontbutton.ui.h:1 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1121 msgid "Font" msgstr "আখৰ" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:1 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:608 msgid "Search font name" msgstr "ফন্টৰ নাম সন্ধান কৰক" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:2 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:944 msgid "Font Family" msgstr "ফন্টৰ পৰিয়াল" -#: ../gtk/resources/ui/gtkfontchooserwidget.ui.h:3 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:109 msgid "" "No fonts matched your search. You can revise your search and try again." msgstr "" "আপোনাৰ সন্ধানৰ লগত কোনো ফন্ট মিল নাখায়। আপুনি আপোনাৰ সন্ধান পুনঃনিৰীক্ষণ কৰি " "পুনৰ চেষ্টা কৰিব পাৰে।" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:2 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 msgid "_Format for:" msgstr "কাৰণে আকৃতি দিয়ক (_F):" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:3 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:38 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3522 msgid "_Paper size:" msgstr "কাগজৰ আয়তন (_P):" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:4 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 msgid "_Orientation:" msgstr "দিক্‌বিন্যাস (_O):" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:5 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:40 +#. In enum order +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3554 msgid "Portrait" msgstr "পোর্ট্রেট" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:6 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:42 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 msgid "Reverse portrait" msgstr "ৰিভাৰ্চ পোৰ্ট্ৰেট" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:7 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:41 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3555 msgid "Landscape" msgstr "লেণ্ডস্কেপ" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui.h:8 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:43 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 msgid "Reverse landscape" msgstr "বিপৰীত ভূদৃশ্য বিন্যাস" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:1 +#: gtk/gtkpathbar.c:160 msgid "Down Path" msgstr "তললৈ যোৱা পথ" -#: ../gtk/resources/ui/gtkpathbar.ui.h:2 +#: gtk/gtkpathbar.c:158 msgid "Up Path" msgstr "ওপৰলৈ যোৱা পথ" @@ -5125,43 +5121,41 @@ msgid "_Print" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:1 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 msgid "Printer" msgstr "মুদ্ৰক" -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:4 +#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 msgid "Location" msgstr "স্থান" -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:7 +#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 msgid "Status" msgstr "অৱস্থা" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:8 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 msgid "Range" msgstr "পৰিসৰ" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:9 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 msgid "_All Pages" msgstr "সকলো পাত (_A)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:10 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2289 msgid "C_urrent Page" msgstr "বৰ্ত্তমানৰ পৃষ্ঠা (_u)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:11 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297 msgid "Se_lection" msgstr "নিৰ্বাচন (_l)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:12 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 msgid "Pag_es:" msgstr "পৃষ্ঠা (_e):" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:13 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:15 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:18 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1-3,7,11" @@ -5169,106 +5163,107 @@ "একাধিক পৃষ্ঠাৰ পৰিসৰ,\n" " যেনে ১-৩,৭,১১" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:17 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313 msgid "Pages" msgstr "পৃষ্ঠা:" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:20 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324 msgid "Copies" msgstr "প্ৰতিলিপি" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:21 +#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2329 msgid "Copie_s:" msgstr "প্ৰতিলিপি (_s):" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:22 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2345 msgid "C_ollate" msgstr "মিলাই চাওক (_o)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:23 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351 msgid "_Reverse" msgstr "প্ৰত্যাৱৰ্তন কৰক (_R)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:24 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:25 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 msgid "Layout" msgstr "পৰিকল্পনা" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:26 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 msgid "T_wo-sided:" msgstr "দ্বিপাৰ্শ্বিক (_w):" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:27 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3413 msgid "Pages per _side:" msgstr "প্ৰতিটো ফালৰ পৃষ্ঠা(_s):" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:28 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3427 msgid "Page or_dering:" msgstr "পৃষ্ঠা শৃংখলাবদ্ধ কৰা (_d):" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:29 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 msgid "_Only print:" msgstr "অকল মুদ্ৰণ কৰক (_O):" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:33 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3457 msgid "Sc_ale:" msgstr "মাপ (_a):" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:34 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3481 msgid "Paper" msgstr "কাগজ" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:35 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3485 msgid "Paper _type:" msgstr "কাগজৰ ধৰণ (_t):" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:36 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 msgid "Paper _source:" msgstr "কাগজৰ উৎস (_s):" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:37 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 msgid "Output t_ray:" msgstr "নিৰ্গমৰ ডলা (_r):" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:39 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 msgid "Or_ientation:" msgstr "নিৰ্বাচন (_i):" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:45 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 msgid "Job Details" msgstr "কাৰ্য্যৰ বিৱৰণ" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:46 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3606 msgid "Pri_ority:" msgstr "শ্ৰেষ্ঠতা (_o):" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:47 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 msgid "_Billing info:" msgstr "সাধনীৰ তথ্য (_B):" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:48 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3633 msgid "Print Document" msgstr "প্ৰলেক্ষ মুদ্ৰণ কৰক" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:51 +#. Translators: this is one of the choices for the print at option +#. * in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3640 msgid "_Now" msgstr "এতিয়া (_N)" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:54 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3649 msgid "A_t:" msgstr "অ'ত (_t):" -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:55 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:59 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:61 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:65 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:68 +#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. +#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not +#. * supported. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" @@ -5276,67 +5271,72 @@ "মূদ্ৰণৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব\n" " উদাহৰণ ১৫:৩০, ২:৩৫ অপৰাহ্ন, ১৪:১৫:২০, ১১:৪৬:৩০ পূৰ্বাহ্ন, ৪ অপৰাহ্ন" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:67 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3663 msgid "Time of print" msgstr "মূদ্ৰণৰ সময়" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:72 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3677 msgid "On _hold" msgstr "ধৰি ৰখা হৈছে (_h)" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:73 -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:74 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3678 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "আৰম্ভেৰ সুনিৰ্দিষ্ট নিৰ্দেশ না দেৱ অবধি কৰ্ম স্থগিত ৰাখা হ'ব" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:75 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3696 msgid "Add Cover Page" msgstr "বেটুপাত পৃষ্ঠা যোগ দিয়ক" -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:78 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the front cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3703 msgid "Be_fore:" msgstr "আগৰ (_f):" -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:81 +#. Translators, this is the label used for the option in the print +#. * dialog that controls the back cover page. +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3718 msgid "_After:" msgstr "পিছৰ (_A):" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:82 +#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing +#. * job-specific options in the print dialog +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3733 msgid "Job" msgstr "কাৰ্য্য" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:85 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3837 msgid "Image Quality" msgstr "প্ৰতিমূৰ্তিৰ গুণ" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:88 +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3841 msgid "Color" msgstr "ৰং" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. +#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. #. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:92 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 msgid "Finishing" msgstr "অন্ত কৰা হৈছে" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:93 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3799 msgid "Advanced" msgstr "উন্নত" -#: ../gtk/resources/ui/gtkprintunixdialog.ui.h:94 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3856 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "সংলাপৰ কিছুমান পছন্দৰ সংঘৰ্ষ হৈছে" -#: ../gtk/resources/ui/gtkrecentchooserdefault.ui.h:1 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "কেনে ধৰণৰ প্ৰলেক্ষ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব বাছক" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:1 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 msgid "Volume" msgstr "আয়তন (_V):" @@ -5349,11 +5349,11 @@ msgid "+" msgstr "+" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:3 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:186 gtk/gtkvolumebutton.c:189 msgid "Volume Up" msgstr "ধ্বনি বঢ়াওক" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:4 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:188 msgid "Increases the volume" msgstr "ধ্বনি ওপৰলৈ নিয়ে" @@ -5361,10 +5361,10 @@ msgid "-" msgstr "-" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:5 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:180 gtk/gtkvolumebutton.c:183 msgid "Volume Down" msgstr "ধ্বনি কমাওক" -#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:182 msgid "Decreases the volume" msgstr "ধ্বনি কম কৰে" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2014-03-25 11:40:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2014-04-10 18:35:19.000000000 +0000 @@ -12,273 +12,270 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-27 18:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-05 23:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-19 07:14+0000\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: as_IN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:170 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 gdk/gdkcursor.c:134 +#: gdk/gdkdevicemanager.c:170 msgid "Display" msgstr "প্ৰদৰ্শন" -#: ../gdk/gdkcursor.c:131 +#: gdk/gdkcursor.c:126 #| msgid "Cursor" msgid "Cursor type" msgstr "কাৰ্ছাৰৰ ধৰণ" -#: ../gdk/gdkcursor.c:132 +#: gdk/gdkcursor.c:127 #| msgid "Secondary storage type" msgid "Standard cursor type" msgstr "প্ৰামাণিক কাৰ্ছাৰৰ ধৰণ" -#: ../gdk/gdkcursor.c:140 +#: gdk/gdkcursor.c:135 #| msgid "Display the cell" msgid "Display of this cursor" msgstr "এই কাৰ্ছাৰৰ প্ৰদৰ্শন" -#: ../gdk/gdkdevice.c:112 +#: gdk/gdkdevice.c:109 msgid "Device Display" msgstr "ডিভাইচ প্ৰদৰ্শন" -#: ../gdk/gdkdevice.c:113 +#: gdk/gdkdevice.c:110 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "ডিভাইচটো যাৰ হয় তাক প্ৰদৰ্শন কৰা" -#: ../gdk/gdkdevice.c:127 +#: gdk/gdkdevice.c:124 msgid "Device manager" msgstr "ডিভাইচ ব্যৱস্থাপক" -#: ../gdk/gdkdevice.c:128 +#: gdk/gdkdevice.c:125 msgid "Device manager which the device belongs to" msgstr "ডিভাইচ ব্যৱস্থাপক যাৰ ডিভাইচটো হয়" -#: ../gdk/gdkdevice.c:142 ../gdk/gdkdevice.c:143 +#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140 msgid "Device name" msgstr "ডিভাইচৰ নাম" -#: ../gdk/gdkdevice.c:157 +#: gdk/gdkdevice.c:154 msgid "Device type" msgstr "ডিভাইচৰ ধৰণ" -#: ../gdk/gdkdevice.c:158 +#: gdk/gdkdevice.c:155 msgid "Device role in the device manager" msgstr "ডিভাইচ ব্যৱস্থাপকত ডিভাইচৰ ভূমিকা" -#: ../gdk/gdkdevice.c:174 +#: gdk/gdkdevice.c:171 msgid "Associated device" msgstr "আনুষংগিক ডিভাইচ" -#: ../gdk/gdkdevice.c:175 +#: gdk/gdkdevice.c:172 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "এই ডিভাইচৰ লগত থকা আনুষংগিক পোইন্টাৰ অথবা কিবৰ্ড" -#: ../gdk/gdkdevice.c:188 +#: gdk/gdkdevice.c:185 msgid "Input source" msgstr "ইনপুটৰ উৎস" -#: ../gdk/gdkdevice.c:189 +#: gdk/gdkdevice.c:186 msgid "Source type for the device" msgstr "ডিভাইচটোৰ উৎসৰ ধৰণ" -#: ../gdk/gdkdevice.c:204 ../gdk/gdkdevice.c:205 +#: gdk/gdkdevice.c:201 gdk/gdkdevice.c:202 msgid "Input mode for the device" msgstr "ডিভাইচটোৰ ইনপুটৰ অৱস্থা" -#: ../gdk/gdkdevice.c:220 +#: gdk/gdkdevice.c:217 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "ডিভাইচটোৰ কাৰ্ছাৰ আছে নে" -#: ../gdk/gdkdevice.c:221 +#: gdk/gdkdevice.c:218 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "ডিভাইচৰ গতি অনুসৰণ কৰা এটা দৃশ্যমান কাৰ্ছাৰ আছে নে" -#: ../gdk/gdkdevice.c:235 ../gdk/gdkdevice.c:236 +#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233 msgid "Number of axes in the device" msgstr "ডিভাইচত থকা এক্সৰ সংখ্যা" -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:171 +#: gdk/gdkdevicemanager.c:171 msgid "Display for the device manager" msgstr "ডিভাইচ ব্যৱস্থাপকৰ বাবে প্ৰদৰ্শন" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:165 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163 msgid "Default Display" msgstr "অবিকল্পিত প্ৰদৰ্শন" -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:166 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:164 msgid "The default display for GDK" msgstr "GDK ৰ অবিকল্পিত প্ৰদৰ্শন" -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 +#: gdk/gdkscreen.c:90 msgid "Font options" msgstr "ফন্ট সংক্ৰান্ত বিকল্প" -#: ../gdk/gdkscreen.c:92 +#: gdk/gdkscreen.c:91 msgid "The default font options for the screen" msgstr "পৰ্দাৰ ফন্টৰ বাবে অবিকল্পিত ফন্ট বিকল্প" -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 +#: gdk/gdkscreen.c:98 msgid "Font resolution" msgstr "ফন্টৰ বিভাজন" -#: ../gdk/gdkscreen.c:100 +#: gdk/gdkscreen.c:99 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "পৰ্দাৰ ফন্টৰ বিভাজন" -#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319 +#: gdk/gdkwindow.c:366 gdk/gdkwindow.c:367 msgid "Cursor" msgstr "কাৰ্ছাৰ" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:112 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 #| msgid "mode" msgid "Opcode" msgstr "Opcode" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "XInput2 অনুৰোধবোৰৰ কাৰনে Opcode" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 msgid "Major" msgstr "মূখ্য" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124 msgid "Major version number" msgstr "মূখ্য সংস্কৰণ নম্বৰ" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 #| msgid "Monitor" msgid "Minor" msgstr "গৌণ" -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131 msgid "Minor version number" msgstr "গৌণ সংস্কৰণ নম্বৰ" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138 msgid "Device ID" msgstr "ডিভাইচ ID" -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139 msgid "Device identifier" msgstr "ডিভাইচ পৰিচয়ক" -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 +#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93 #| msgid "Cell Area" msgid "Cell renderer" msgstr "কোষ ৰেণ্ডাৰাৰ" -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 +#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94 msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "এই অভিগম কৰিব পৰা দ্বাৰা প্ৰতিনিদ্ধিত্ব কৰা কোষ ৰেণ্ডাৰাৰ" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126 -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262 +#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:226 gtk/gtkprinter.c:123 +#: gtk/gtktextmark.c:126 gtk/gtkthemingengine.c:250 msgid "Name" msgstr "নাম" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 +#: gtk/gtkaction.c:221 msgid "A unique name for the action." msgstr "এই কামৰ বাবে এটা অদ্বিতীয় নাম।" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252 -#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:705 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 +#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:288 +#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:726 gtk/gtkmenuitem.c:375 +#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 msgid "Label" msgstr "লেবেল" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 +#: gtk/gtkaction.c:240 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." msgstr "এই কাম সক্ৰিয় কৰা তালিকাৰ বস্তু আৰু বুটামত ব্যৱহৃত লেবেল।" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 +#: gtk/gtkaction.c:256 msgid "Short label" msgstr "সংক্ষিপ্ত লেবেল" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 +#: gtk/gtkaction.c:257 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." msgstr "টুলবাৰৰ বুটামত ব্যৱহাৰযোগ্য এটা সংক্ষিপ্ত লেবেল।" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 +#: gtk/gtkaction.c:265 msgid "Tooltip" msgstr "টুলটিপ" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 +#: gtk/gtkaction.c:266 msgid "A tooltip for this action." msgstr "এই কামটোৰ বাবে এটা টুলটিপ।" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 +#: gtk/gtkaction.c:281 msgid "Stock Icon" msgstr "Stock আইকন" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 +#: gtk/gtkaction.c:282 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." msgstr "বিভিন্ন উইজেটত এই কাম নিৰ্দেশকাৰী Stock আইকন।" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267 +#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:262 msgid "GIcon" msgstr "GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 -#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268 +#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:309 +#: gtk/gtkstatusicon.c:263 msgid "The GIcon being displayed" msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা GIcon" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 -#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:878 +#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:291 +#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:246 gtk/gtkwindow.c:778 msgid "Icon Name" msgstr "আইকনৰ নাম" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223 -#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252 +#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:292 +#: gtk/gtkstatusicon.c:247 msgid "The name of the icon from the icon theme" msgstr "আইকন থীমৰ পৰা প্ৰাপ্ত আইকনৰ নাম" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 +#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:191 msgid "Visible when horizontal" msgstr "পথালিকে দেখা দিয়া" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 +#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:192 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " "orientation." msgstr "টুলবাৰ পথালিকে থাকিলে টুলবাৰৰ বস্তু দেখা যাব নে।" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 +#: gtk/gtkaction.c:347 msgid "Visible when overflown" msgstr "overflown অৱস্থাত দৃশ্যমান" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 +#: gtk/gtkaction.c:348 msgid "" "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " "overflow menu." msgstr "" "TRUE হ'লে, টুলবাৰ overflow তালিকাত এই কামৰ টুল বস্তুৰ নিযুক্তকক দেখুৱা হয়।" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 +#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:198 msgid "Visible when vertical" msgstr "উলম্ব অৱস্থাত দৃশ্যমান" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 +#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:199 msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." msgstr "টুলবাৰ উলম্ব অৱস্থাত থাকিলে টুলবাৰৰ বস্তু দৃশ্যমান থাকিব নে।" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 +#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:205 msgid "Is important" msgstr "গুৰুত্বপূৰ্ণ হয়" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 +#: gtk/gtkaction.c:364 msgid "" "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." @@ -286,38 +283,37 @@ "কামটোক গুৰুত্বপূৰ্ণ বিবেচনা কৰা হয় নে নহয়। ইয়াৰ মান TRUE হ'লে টুল-বস্তু " "নিযুক্তক GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ অৱস্থাত লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰি।" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 +#: gtk/gtkaction.c:372 msgid "Hide if empty" msgstr "ৰিক্ত হ'লে লুকাই ৰাখক" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 +#: gtk/gtkaction.c:373 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." msgstr "TRUE হ'লে এই কামৰ ৰিক্ত তালিকা নিযুক্তকক লুকাই ৰখা হয়।" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1174 +#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:233 gtk/gtkcellrenderer.c:291 +#: gtk/gtkwidget.c:1023 msgid "Sensitive" msgstr "সংবেদনশীল" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 +#: gtk/gtkaction.c:380 msgid "Whether the action is enabled." msgstr "কামটো সক্ৰিয় হয় নে নহয়" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1167 +#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:240 gtk/gtkstatusicon.c:297 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 gtk/gtkwidget.c:1016 msgid "Visible" msgstr "দৃশ্যমান" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 +#: gtk/gtkaction.c:387 msgid "Whether the action is visible." msgstr "কামটো দৃশ্যমান নে নহয়।" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 +#: gtk/gtkaction.c:393 msgid "Action Group" msgstr "কাৰ্য্যৰ গোট" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 +#: gtk/gtkaction.c:394 msgid "" "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " "use)." @@ -325,26 +321,24 @@ "এই GtkAction-টো যি GtkActionGroup ৰ সৈতে সংশ্লিষ্ট, বা NULL (ভিতৰুৱা ভাবে " "ব্যৱহাৰ কৰিব লগা)।" -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205 -#: ../gtk/gtkbutton.c:378 +#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:192 msgid "Always show image" msgstr "Always show image" # -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206 -#: ../gtk/gtkbutton.c:379 +#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:193 msgid "Whether the image will always be shown" msgstr "Whether the image will always be shown" -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 +#: gtk/gtkactiongroup.c:227 msgid "A name for the action group." msgstr "এই কামৰ গোটৰ নাম।" -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 +#: gtk/gtkactiongroup.c:234 msgid "Whether the action group is enabled." msgstr "এই কামৰ গোট সক্ৰিয় নে নহয়।" -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 +#: gtk/gtkactiongroup.c:241 msgid "Whether the action group is visible." msgstr "এই কামৰ গোট দৃশ্যমান নে নহয়।" @@ -357,167 +351,167 @@ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." msgstr "এই দলৰ কাৰ্য্যসমূহে ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া ত্বৰক দল।" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 +#: gtk/gtkactivatable.c:287 msgid "Related Action" msgstr "সম্বন্ধিত কাম" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 +#: gtk/gtkactivatable.c:288 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" msgstr "" "এই সক্ৰিয় কৰিব পৰা বস্তুয়ে সক্ৰিয় আৰু উন্নয়ন গ্ৰহণ কৰিব পৰা কাৰ্য্যটো" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 +#: gtk/gtkactivatable.c:310 msgid "Use Action Appearance" msgstr "কাৰ্য্যৰ প্ৰদৰ্শন ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 +#: gtk/gtkactivatable.c:311 msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgstr "সম্বন্ধিত কাৰ্য্যৰ প্ৰদৰ্শনৰ গুণ ব্যৱহাৰ কৰা যাব নে" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 msgid "Has Opacity Control" msgstr "ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নিয়ন্ত্ৰণ আছে" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" msgstr "ৰং নিৰ্বাচকৰ পৰা ওপাসিটি (অস্বচ্ছতা) নিৰ্ধাৰণ কৰা যাব নে" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 msgid "Has palette" msgstr "পেলেট আছে" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 msgid "Whether a palette should be used" msgstr "পেলেট ব্যৱহৃত হ'ব নে" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:205 msgid "Current Color" msgstr "বৰ্তমান ৰং" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 msgid "The current color" msgstr "বৰ্তমান ৰংটি" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:220 msgid "Current Alpha" msgstr "বৰ্তমান আলফা" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "অস্বচ্ছতা (Opacity) বৰ্তমান মান (পূৰ্ণ স্বচ্ছতাৰ বাবে ০, পূৰ্ণ অস্বচ্ছতাৰ " "বাবে ৬৫৫৩৫)" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 #| msgid "Current Alpha" msgid "Current RGBA" msgstr "বৰ্তমান RGBA" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 +#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 #| msgid "The current color" msgid "The current RGBA color" msgstr "বৰ্তমান RGBA ৰংটো" # -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 msgid "Color Selection" msgstr "ৰং নিৰ্বাচন" # -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139 msgid "The color selection embedded in the dialog." msgstr "ডাইলগত অন্তৰ্ভুক্ত ৰং নিৰ্বাচক" -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 msgid "OK Button" msgstr "OK বুটাম" # -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146 msgid "The OK button of the dialog." msgstr "বাৰ্তা বুটামত প্ৰদৰ্শিত বুটাম" # -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 msgid "Cancel Button" msgstr "বাৰ্তা বুটাম" # -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153 msgid "The cancel button of the dialog." msgstr "parent সৰ্বমোট" # -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 msgid "Help Button" msgstr "বাৰ্তা বুটাম" # -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 +#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160 msgid "The help button of the dialog." msgstr "বাৰ্তা বুটামত প্ৰদৰ্শিত বুটাম" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 gtk/gtkfontbutton.c:450 msgid "Font name" msgstr "ফন্টৰ নাম" # -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244 msgid "The string that represents this font" msgstr "যি এক্স অক্ষীয় পংতিটো এই ফন্টৰ প্ৰতিনিধিত্ব কৰে" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 gtk/gtkfontchooser.c:91 msgid "Preview text" msgstr "পূৰ্বদৰ্শনত ব্যৱহৃত লিখনী" -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:92 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 gtk/gtkfontchooser.c:92 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "চিহ্নিত ফন্টকে প্ৰদৰ্শনৰ বাবে যি লিখনী লেখা হ'ব" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072 -#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 gtk/gtkcombobox.c:1066 gtk/gtkentry.c:892 +#: gtk/gtkmenubar.c:216 gtk/gtkstatusbar.c:182 gtk/gtktoolbar.c:615 +#: gtk/gtkviewport.c:155 msgid "Shadow type" msgstr "ছায়াৰ ধৰণ" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" msgstr "কনটেইনাৰকে ঘিৰে থাকা ছায়াৰ চেহাৰা" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:231 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 msgid "Handle position" msgstr "হাতলৰ অবস্থান" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234 msgid "Position of the handle relative to the child widget" msgstr "চাইল্ড উইজেটৰ সাপেক্ষে হাতলৰ অবস্থান" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:240 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 msgid "Snap edge" msgstr "উজ্জ্বল প্ৰান্ত" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243 msgid "" "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " "handlebox" msgstr "হ্যান্ডলবাকচৰ পাৰ্শ্ব যাৰ ডকিং পয়েন্টেৰ সৈতে যুক্ত হয়" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:249 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 msgid "Snap edge set" msgstr "উজ্জ্বল প্ৰান্তৰ সংহতি" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252 msgid "" "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " "handle_position" msgstr "" "snap_edge নাকি handle_position ইয়াৰ বৈশিষ্ট্যৰ পৰা নেয়া মানটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:257 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 msgid "Child Detached" msgstr "সন্তান অসংলগ্ন" -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260 msgid "" "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." @@ -525,38 +519,38 @@ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " "detached." -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343 +#: gtk/gtkbutton.c:321 gtk/gtkimagemenuitem.c:158 msgid "Image widget" msgstr "প্ৰতিমূৰ্ত্তিৰ উইজেট" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:169 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:159 msgid "Child widget to appear next to the menu text" msgstr "মেনু লিখনীৰ কাষত যি চাইল্ড উইজেট দেখা যাব" -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273 +#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 msgid "Use stock" msgstr "Stock ব্যৱহাৰ কৰক" # -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:186 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:174 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" msgstr "মাউছৰ সহায়ত লেবেলৰ লিখনীক চিহ্নিত কৰা যাব নে" # -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:222 ../gtk/gtkmenu.c:570 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:207 gtk/gtkmenu.c:569 msgid "Accel Group" msgstr "Accel দল" # -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:223 +#: gtk/gtkimagemenuitem.c:208 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "স্টক ত্বৰক কি'সমূহৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলে Accel দল" -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 +#: gtk/gtkradioaction.c:116 msgid "The value" msgstr "মান" -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 +#: gtk/gtkradioaction.c:117 msgid "" "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " "is the current action of its group." @@ -564,136 +558,135 @@ "এই অ্যাকশনটি এই অ্যাকশন গ্ৰুপেৰ বৰ্তমান অ্যাকশন হলে " "gtk_radio_action_get_current_value() কৰ্তৃক উত্‍পন্ন মান।" -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +#: gtk/gtkradioaction.c:133 gtk/gtkradiobutton.c:162 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 msgid "Group" msgstr "দল" -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 +#: gtk/gtkradioaction.c:134 msgid "The radio action whose group this action belongs to." msgstr "এই কাম যি ৰেডিঅ' অ্যাকশন গ্ৰুপেৰ অংশ" -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 +#: gtk/gtkradioaction.c:149 msgid "The current value" msgstr "The current value" -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 +#: gtk/gtkradioaction.c:150 msgid "" "The value property of the currently active member of the group to which this " "action belongs." msgstr "সৰ্বমোট সৰ্বমোট." -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 +#: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 msgid "Show Numbers" msgstr "সংখ্যা" -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 +#: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 msgid "Whether the items should be displayed with a number" msgstr "Whether the items should be displayed with a number" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 msgid "Style context" msgstr "শৈলী পৰিপ্ৰেক্ষতিত" -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 +#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 msgid "GtkStyleContext to get style from" msgstr "শৈলী প্ৰাপ্ত কৰিবলে GtkStyleContext" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:191 msgid "Rows" msgstr "শাৰীসমূহ" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:192 msgid "The number of rows in the table" msgstr "টেবুলৰ শাৰীৰ সংখ্যা" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:200 msgid "Columns" msgstr "স্তম্ভসমূহ" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:201 msgid "The number of columns in the table" msgstr "টেবুলৰ স্তম্ভৰ সংখ্যা" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:209 gtk/gtkgrid.c:1392 msgid "Row spacing" msgstr "প্ৰতি শাৰী স্থানৰ পৰিমাণ" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:210 gtk/gtkgrid.c:1393 msgid "The amount of space between two consecutive rows" msgstr "দুটা সংখ্যানুক্ৰমিক শাৰীৰ মধ্যবৰ্তী স্থানৰ পৰিমাণ" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:218 gtk/gtkgrid.c:1399 msgid "Column spacing" msgstr "প্ৰতি স্তম্ভ স্থানৰ পৰিমাণ" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:219 gtk/gtkgrid.c:1400 msgid "The amount of space between two consecutive columns" msgstr "দুটা সংখ্যানুক্ৰমিক স্তম্ভৰ মধ্যবৰ্তী স্থানৰ পৰিমাণ" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:227 gtk/gtkbox.c:251 gtk/gtktoolbar.c:565 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 msgid "Homogeneous" msgstr "সমমাত্ৰিক" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:228 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgstr "প্ৰস্থ দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:235 gtk/gtkgrid.c:1420 msgid "Left attachment" msgstr "বামপাশৰ সংৰেখন" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 gtk/gtkgrid.c:1421 gtk/gtkmenu.c:727 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "The column number to attach the left side of the child to" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:242 msgid "Right attachment" msgstr "ডানপাশৰ সংৰেখন" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" msgstr "চাইল্ড উইজেটৰ ডানপাশে যি স্তম্ভ নম্বৰ যুক্ত হ'ব" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:249 gtk/gtkgrid.c:1427 msgid "Top attachment" msgstr "ঊৰ্ধ্ব সংযুক্তি" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 msgid "The row number to attach the top of a child widget to" msgstr "চাইল্ড উইজেটৰ ওপৰ যি শাৰী সনম্বৰ যুক্ত হ'ব" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:256 msgid "Bottom attachment" msgstr "নিম্ন সংযুক্তি" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:782 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 gtk/gtkmenu.c:751 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "চাইল্ডৰ তলৰ অংশে যি শাৰী নম্বৰ যুক্ত হ'ব" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:263 msgid "Horizontal options" msgstr "পথালি বিকল্প" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" msgstr "চাইল্ডৰ পথালি বৈশিষ্ট্য উল্লেখকাৰী বিকল্প" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:270 msgid "Vertical options" msgstr "উলম্ব বিকল্প" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" msgstr "চাইল্ডৰ উলম্ব বৈশিষ্ট্য উল্লেখকাৰী বিকল্প" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:277 msgid "Horizontal padding" msgstr "পথালি পেডিং (Padding)" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 msgid "" "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " "pixels" @@ -701,11 +694,11 @@ "চাইল্ড এবং তাৰ বাম আৰু ডানেৰ বস্তুৰ মাজত যি অতিৰিক্ত ৰিক্ত স্থান ৰাখিব তাৰ " "পিক্সেল সংখ্যা" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:284 msgid "Vertical padding" msgstr "উলম্ব পেডিং (Padding)" -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:285 msgid "" "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " "pixels" @@ -713,46 +706,46 @@ "চাইল্ড এবং তাৰ ওপৰত আৰু তলৰ বস্তুৰ মাজত যি অতিৰিক্ত ৰিক্ত স্থান ৰাখিব তাৰ " "পিক্সেল সংখ্যা" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 +#: gtk/gtktoggleaction.c:116 msgid "Create the same proxies as a radio action" msgstr "এই নিযুক্তকসমূহকই ৰেডিঅ' বুটাম হিচাপে তৈৰি কৰক" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 +#: gtk/gtktoggleaction.c:117 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "এই অ্যাকশনেৰ নিযুক্তককে ৰেডিঅ' অ্যাকশনেৰ নিযুক্তকৰ বাবে মনে হয় নে" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:113 -#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 +#: gtk/gtkmenu.c:554 gtk/gtkspinner.c:114 gtk/gtkswitch.c:933 +#: gtk/gtktoggleaction.c:131 gtk/gtktogglebutton.c:176 +#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 msgid "Active" msgstr "সক্ৰিয়" -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 +#: gtk/gtktoggleaction.c:132 msgid "Whether the toggle action should be active" msgstr "টগল কাৰ্য্যটো সক্ৰিয় থাকিব নে" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836 +#: gtk/gtkcombobox.c:832 gtk/gtkuimanager.c:482 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "মেনুতে টিয়াৰঅফ যোগ কৰক" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 +#: gtk/gtkuimanager.c:483 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "টিয়াৰঅফ তালিকা বস্তুকে মেনুতে যোগ কৰা হ'ব নে" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 +#: gtk/gtkuimanager.c:490 msgid "Merged UI definition" msgstr "একত্ৰিত UI তৰ বিবৰণ" -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 +#: gtk/gtkuimanager.c:491 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "একত্ৰিত UI তৰ বিবৰণ প্ৰদানকাৰী এটা এক্সএমএল পংতি" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 msgid "Program name" msgstr "এপ্লিকেচনৰ নাম" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -760,94 +753,94 @@ "এপ্লিকেচনৰ নাম। কোনো নাম নিদিলে অবিকল্পিতৰূপে g_get_application_name() " "ব্যৱহৃত হয়।" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 msgid "Program version" msgstr "এপ্লিকেচনৰ সংস্কৰণ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 msgid "The version of the program" msgstr "এপ্লিকেচনৰ সংস্কৰণ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 msgid "Copyright string" msgstr "প্ৰতিলিখনীস্বত্বৰ শব্দ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 msgid "Copyright information for the program" msgstr "এপ্লিকেচনৰ প্ৰতিলিখনী স্বত্ব সংক্ৰান্ত তথ্য" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 msgid "Comments string" msgstr "মন্তব্য শব্দ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 msgid "Comments about the program" msgstr "এপ্লিকেচন সম্পৰ্কিত মন্তব্য" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 msgid "License Type" msgstr "অনুজ্ঞা-পত্ৰৰ ধৰণ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 msgid "The license type of the program" msgstr "ক্ৰমনিৰ্দেশকৰ অনুজ্ঞা-পত্ৰৰ ধৰণ" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 msgid "Website URL" msgstr "ৱেবছাইটৰ URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "এপ্লিকেচনৰ ৱেবছাইট নিৰ্দেশক সংযোগৰ URL" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 msgid "Website label" msgstr "ৱেবছাইট লেবেল" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 #| msgid "The URL for the link to the website of the program" msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "ক্ৰমনিৰ্দেশকৰ ৱেবছাইটলৈ যাবলে লিংকৰ লেবেল" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 msgid "Authors" msgstr "লেখক" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "List of authors of the program" msgstr "এপ্লিকেচনৰ লেখকসকলৰ তালিকা" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 msgid "Documenters" msgstr "আলেখ্যনৰ প্ৰস্তুতকাৰক" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "List of people documenting the program" msgstr "এপ্লিকেচনৰ আলেখ্যন তৈয়াৰ কৰা প্ৰস্তুতকাৰকসকলৰ তালিকা" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:469 msgid "Artists" msgstr "শিল্পী" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "যি সকল ব্যক্তি এই এপ্লিকেচনৰ বাবে শিল্পকৰ্মত সহায় আগবঢ়াইছে" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 msgid "Translator credits" msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:488 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "অনুবাদকদেৰ স্বীকৃতি। এই পংক্তিটি অনুবাদযোগ্য ৰূপে চিহ্নিত হওয়া আবশ্যক।" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 msgid "Logo" msgstr "প্ৰতীকচিহ্ন" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -855,120 +848,120 @@ "বিষয়ক প্ৰদৰ্শক বাকচৰ লোগো। ইয়াক নিৰ্দিষ্ট নকৰিলে অবিকল্পিত হিচাপে " "gtk_window_get_default_icon_list() ব্যৱহৃত হয়।" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:519 msgid "Logo Icon Name" msgstr "লোগো আইকনৰ নাম" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "" "পৰিচিতি প্ৰদৰ্শক বাকচৰ লোগো হিচাপে এটা নামযুক্ত আইকন ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 msgid "Wrap license" msgstr "লাইছেঞ্চ মেৰাই দিয়ক" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:534 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "লাইছেঞ্চৰ শব্দক মেৰোৱা হ'ব নে।" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189 +#: gtk/gtkaccellabel.c:185 msgid "Accelerator Closure" msgstr "Accelerator Closure" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190 +#: gtk/gtkaccellabel.c:186 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" msgstr "acceleratorৰ সাল সলনিৰ বাবে যি closure ক নিৰীক্ষণ কৰিব লাগিব" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196 +#: gtk/gtkaccellabel.c:192 msgid "Accelerator Widget" msgstr "Accelerator Widget" -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197 +#: gtk/gtkaccellabel.c:193 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" msgstr "acceleratorৰ সাল সলনিৰ বাবে যি widget ক নিৰীক্ষণ কৰিব লাগিব" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 +#: gtk/gtkaccessible.c:158 gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 msgid "Widget" msgstr "উইজেট" -#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 +#: gtk/gtkaccessible.c:159 msgid "The widget referenced by this accessible." msgstr "এই অভিগম কৰিব পৰা দ্বাৰা প্ৰসংগ কৰা উইজেট।" -#: ../gtk/gtkactionable.c:70 +#: gtk/gtkactionable.c:70 #| msgid "Icon name" msgid "action name" msgstr "কাৰ্য্যৰ নাম" -#: ../gtk/gtkactionable.c:71 +#: gtk/gtkactionable.c:71 #| msgid "The name of the selected font" msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" msgstr "সংযুক্ত কাৰ্য্যৰ নাম, যেনে 'app.quit'" -#: ../gtk/gtkactionable.c:75 +#: gtk/gtkactionable.c:75 #| msgid "Paste target list" msgid "action target value" msgstr "কাৰ্য্য লক্ষ্যৰ মান" -#: ../gtk/gtkactionable.c:76 +#: gtk/gtkactionable.c:76 msgid "The parameter for action invocations" msgstr "কাৰ্য্য আৱাহনসমূহৰ বাবে প্ৰাচল" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405 +#: gtk/gtkadjustment.c:121 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 +#: gtk/gtkscalebutton.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:379 msgid "Value" msgstr "মান" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:122 +#: gtk/gtkadjustment.c:122 msgid "The value of the adjustment" msgstr "adjustment ৰ মান" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:138 +#: gtk/gtkadjustment.c:138 msgid "Minimum Value" msgstr "সৰ্বনিম্ন মান" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:139 +#: gtk/gtkadjustment.c:139 msgid "The minimum value of the adjustment" msgstr "adjustment ৰ সৰ্বনিম্ন মান" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 +#: gtk/gtkadjustment.c:158 msgid "Maximum Value" msgstr "সৰ্বোচ্চ মান" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:159 +#: gtk/gtkadjustment.c:159 msgid "The maximum value of the adjustment" msgstr "adjustment ৰ সৰ্বোচ্চ মান" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 +#: gtk/gtkadjustment.c:175 msgid "Step Increment" msgstr "ধাপ বৃদ্ধি" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 +#: gtk/gtkadjustment.c:176 msgid "The step increment of the adjustment" msgstr "adjustment ৰ ধাপ বৃদ্ধি" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:192 +#: gtk/gtkadjustment.c:192 msgid "Page Increment" msgstr "পৃষ্ঠা বৃদ্ধি" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:193 +#: gtk/gtkadjustment.c:193 msgid "The page increment of the adjustment" msgstr "adjustment সৰ পৃষ্ঠা বৃদ্ধি" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:212 +#: gtk/gtkadjustment.c:212 msgid "Page Size" msgstr "পৃষ্ঠাৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtkadjustment.c:213 +#: gtk/gtkadjustment.c:213 msgid "The page size of the adjustment" msgstr "adjustment সৰ পৃষ্ঠাৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtkalignment.c:138 +#: gtk/gtkalignment.c:135 msgid "Horizontal alignment" msgstr "পথালিকে কৰা সংৰেখন" -#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308 +#: gtk/gtkalignment.c:136 gtk/gtkbutton.c:286 msgid "" "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " "right aligned" @@ -976,11 +969,11 @@ "ব্যৱহাৰযোগ্য স্থানত চাইল্ডৰ পথালি অৱস্থান। ০.০ হ'লে বাওঁৰ পৰা সংৰেখন কৰা হয় " "আৰু ১.০ হ'লে সোঁ-ফালৰ পৰা সংৰেখন কৰা হয়" -#: ../gtk/gtkalignment.c:148 +#: gtk/gtkalignment.c:145 msgid "Vertical alignment" msgstr "উলম্বভাবে সংৰেখন কৰা" -#: ../gtk/gtkalignment.c:149 ../gtk/gtkbutton.c:327 +#: gtk/gtkalignment.c:146 gtk/gtkbutton.c:305 msgid "" "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " "bottom aligned" @@ -988,11 +981,11 @@ "ব্যৱহাৰযোগ্য স্থানত চাইল্ডৰ উলম্ব অৱস্থান। ০.০ হ'লে ওপৰৰ পৰা সংৰেখন কৰা হয় " "আৰু ১.০ হ'লে তলৰ পৰা সংৰেখন কৰা হয়" -#: ../gtk/gtkalignment.c:157 +#: gtk/gtkalignment.c:154 msgid "Horizontal scale" msgstr "পথালি মাপদণ্ড" -#: ../gtk/gtkalignment.c:158 +#: gtk/gtkalignment.c:155 msgid "" "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -1001,11 +994,11 @@ "পৰিমাণৰ স্থান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব। ইয়াৰ মান ০.০ হ'লে কোনো স্থান ব্যৱহাৰ কৰা " "নহ'ব আৰ মান ১.০ হ'লে সম্পূৰ্ণ স্থান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkalignment.c:166 +#: gtk/gtkalignment.c:163 msgid "Vertical scale" msgstr "উলম্ব মাপদণ্ড" -#: ../gtk/gtkalignment.c:167 +#: gtk/gtkalignment.c:164 msgid "" "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" @@ -1014,35 +1007,35 @@ "পৰিমাণ স্থান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব। ইয়াৰ মান ০.০ হ'লে কোনো স্থান ব্যৱহাৰ কৰা নহ'ব " "আৰ মান ১.০ হ'লে সম্পূৰ্ণ স্থান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkalignment.c:184 +#: gtk/gtkalignment.c:181 msgid "Top Padding" msgstr "ওপৰৰ অংশৰ পেডিং" -#: ../gtk/gtkalignment.c:185 +#: gtk/gtkalignment.c:182 msgid "The padding to insert at the top of the widget." msgstr "উইজেটৰ ওপৰৰ অংশত যি পেডিং ভৰোৱা হ'ব।" -#: ../gtk/gtkalignment.c:201 +#: gtk/gtkalignment.c:198 msgid "Bottom Padding" msgstr "তলৰ পেডিং" -#: ../gtk/gtkalignment.c:202 +#: gtk/gtkalignment.c:199 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." msgstr "উইজেটৰ তলৰ অংশত যি পেডিং ভৰোৱা হ'ব।" -#: ../gtk/gtkalignment.c:218 +#: gtk/gtkalignment.c:215 msgid "Left Padding" msgstr "বাওঁ ফালৰ পেডিং" -#: ../gtk/gtkalignment.c:219 +#: gtk/gtkalignment.c:216 msgid "The padding to insert at the left of the widget." msgstr "উইজেটৰ বাওঁফালে যি পেডিং ভৰোৱা হ'ব।" -#: ../gtk/gtkalignment.c:235 +#: gtk/gtkalignment.c:232 msgid "Right Padding" msgstr "সোঁফালৰ পেডিং" -#: ../gtk/gtkalignment.c:236 +#: gtk/gtkalignment.c:233 msgid "The padding to insert at the right of the widget." msgstr "উইজেটৰ সোঁফালে যি পেডিং ভৰোৱা হ'ব।" @@ -1051,7 +1044,7 @@ msgid "Include an 'Other…' item" msgstr "'অন্য…' এটি বস্তু অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:615 msgid "" "Whether the combobox should include an item that triggers a " "GtkAppChooserDialog" @@ -1059,286 +1052,286 @@ "comboboxএ এনে এটি বস্তু অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব লাগে নে যিটোয়ে এটা " "GtkAppChooserDialog ট্ৰিগাৰ কৰে" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:631 msgid "Show default item" msgstr "অবিকল্পিত বস্তু দেখাওক" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:632 msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "কম্বোবাকচে অবিকল্পিত এপ্লিকেচনক উপৰত দেখাব লাগে নে" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:645 gtk/gtkappchooserdialog.c:757 msgid "Heading" msgstr "শীৰ্ষক" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:758 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "ডাইলগৰ শিৰত দেখুৱাব লগিয়া লিখনী" -#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 +#: gtk/gtkappchooser.c:73 msgid "Content type" msgstr "সমলৰ ধৰণ" -#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 +#: gtk/gtkappchooser.c:74 #| msgid "The contents of the entry" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "অপেনে অবজেক্টৰ লগৰ ব্যৱহাৰ কৰা সমলৰ ধৰণ" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:664 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:743 #| msgid "Filter" msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:665 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:744 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "এপ্লিকেচন নিৰ্বাচক ডাইলগে ব্যৱহাৰ কৰা GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 msgid "Show default app" msgstr "অবিকল্পিত এপ্লিকেচন দেখুৱা" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "উইজেটটোয়ে অবিকল্পিত এপ্লিকেচন দেখুৱাব লােগ নে" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 msgid "Show recommended apps" msgstr "পৰামৰ্শিত এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱা" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "উইজেটটোয়ে পৰামৰ্শিত এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱাব লােগ নে" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1053 msgid "Show fallback apps" msgstr "ফলবেক এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱা" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1054 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "উইজেটটোয়ে ফলবেক এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱাব লােগ নে" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1066 msgid "Show other apps" msgstr "অন্য এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱা" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1067 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "উইজেটটোয়ে অন্য এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱাব লােগ নে" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1080 msgid "Show all apps" msgstr "সকলো এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱা" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1081 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "উইজেটটোয়ে সকলো এপ্লিকেচনসমূহ দেখুৱাব লােগ নে" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1095 msgid "Widget's default text" msgstr "উইজাটৰ অবিকল্পিত লিখনী" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1096 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "" "যেতিয়া কোনো এপ্লিকেচন চলি থকা নাই তেতিয়া প্ৰদৰ্শন হই থকা অবিকল্পিত লিখনী" -#: ../gtk/gtkapplication.c:835 +#: gtk/gtkapplication.c:763 msgid "Register session" msgstr "ৰেজিস্টাৰ অধিবেশন" -#: ../gtk/gtkapplication.c:836 +#: gtk/gtkapplication.c:764 #| msgid "Device role in the device manager" msgid "Register with the session manager" msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপকৰ সৈতে ৰেজিস্টাৰ কৰক" -#: ../gtk/gtkapplication.c:841 +#: gtk/gtkapplication.c:769 msgid "Application menu" msgstr "এপ্লিকেচন মেনু" -#: ../gtk/gtkapplication.c:842 +#: gtk/gtkapplication.c:770 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "এপ্লিকেচন মেনুৰ বাবে GMenuModel" -#: ../gtk/gtkapplication.c:848 +#: gtk/gtkapplication.c:776 #| msgid "Menu" msgid "Menubar" msgstr "মেনুবাৰ" -#: ../gtk/gtkapplication.c:849 +#: gtk/gtkapplication.c:777 #| msgid "The model for the tree menu" msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "মেনুবাৰৰ বাবে GMenuModel" -#: ../gtk/gtkapplication.c:855 +#: ../gtk/gtkapplication.c:857 #| msgid "Active id" msgid "Active window" msgstr "সক্ৰিয় উইন্ডো" -#: ../gtk/gtkapplication.c:856 +#: ../gtk/gtkapplication.c:858 #| msgid "The cell which currently has focus" msgid "The window which most recently had focus" msgstr "উইন্ডো যাৰ ওপৰত শেহতীয়া ফকাচ আছিল" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:995 #| msgid "Show menu images" msgid "Show a menubar" msgstr "এটা মেনুবাৰ দেখুৱাওক" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:996 #| msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "যদি উইন্ডোয় উইন্ডোৰ উপৰত এটা মেনুবাৰ দেখাব লাগে তেন্তে TRUE" -#: ../gtk/gtkarrow.c:109 +#: gtk/gtkarrow.c:110 msgid "Arrow direction" msgstr "নিৰ্দেশকৰ দিশ" -#: ../gtk/gtkarrow.c:110 +#: gtk/gtkarrow.c:111 msgid "The direction the arrow should point" msgstr "নিৰ্দেশকে যি দিশত দেখোৱা উচিত" -#: ../gtk/gtkarrow.c:118 +#: gtk/gtkarrow.c:119 msgid "Arrow shadow" msgstr "নিৰ্দেশকৰ ছাঁ" -#: ../gtk/gtkarrow.c:119 +#: gtk/gtkarrow.c:120 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "কাঁড় চিহ্নৰ কাষত থকা ছাঁৰ চেহেৰা" -#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:795 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520 +#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:764 +#: gtk/gtkmenuitem.c:438 msgid "Arrow Scaling" msgstr "কাঁড়ৰ Scaling" -#: ../gtk/gtkarrow.c:127 +#: gtk/gtkarrow.c:128 msgid "Amount of space used up by arrow" msgstr "কাঁড়ৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত স্থান" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1368 +#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1211 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "পথালিকে সংৰেখন কৰা" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:108 +#: gtk/gtkaspectframe.c:108 msgid "X alignment of the child" msgstr "চাইল্ডৰ X সংৰেখন" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1384 +#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1227 msgid "Vertical Alignment" msgstr "উলম্বভাবে সংৰেখন" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:115 +#: gtk/gtkaspectframe.c:115 msgid "Y alignment of the child" msgstr "চাইল্ডৰ Y সংৰেখন" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:121 +#: gtk/gtkaspectframe.c:121 msgid "Ratio" msgstr "অনুপাত" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:122 +#: gtk/gtkaspectframe.c:122 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" msgstr "obey_chile ৰ মান FALSE হ'লে প্ৰযোজ্য দৃষ্টি কোণৰ অনুপাত" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:128 +#: gtk/gtkaspectframe.c:128 msgid "Obey child" msgstr "চাইল্ডক মানক" -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:129 +#: gtk/gtkaspectframe.c:129 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" msgstr "দৃষ্টি কোণৰ অনুপাতক বলবৎভাবে ফ্ৰেইমৰ চাইল্ডৰ সমান কৰক" -#: ../gtk/gtkassistant.c:511 +#: gtk/gtkassistant.c:315 msgid "Header Padding" msgstr "হেডাৰ পেডিং" -#: ../gtk/gtkassistant.c:512 +#: gtk/gtkassistant.c:316 msgid "Number of pixels around the header." msgstr "হেডাৰৰ কাষত থকা পিক্সেলৰ সংখ্যা।" -#: ../gtk/gtkassistant.c:519 +#: gtk/gtkassistant.c:323 msgid "Content Padding" msgstr "সমলৰ পেডিং" -#: ../gtk/gtkassistant.c:520 +#: gtk/gtkassistant.c:324 msgid "Number of pixels around the content pages." msgstr "সমলৰ পৃষ্ঠাত থকা পিক্সেলৰ সংখ্যা।" -#: ../gtk/gtkassistant.c:536 +#: gtk/gtkassistant.c:340 msgid "Page type" msgstr "পৃষ্ঠাৰ ধৰণ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:537 +#: gtk/gtkassistant.c:341 msgid "The type of the assistant page" msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠাৰ ধৰণ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:552 +#: gtk/gtkassistant.c:356 msgid "Page title" msgstr "পৃষ্ঠাৰ শিৰোনামা" -#: ../gtk/gtkassistant.c:553 +#: gtk/gtkassistant.c:357 msgid "The title of the assistant page" msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠাৰ শিৰোনামা" -#: ../gtk/gtkassistant.c:570 +#: gtk/gtkassistant.c:374 msgid "Header image" msgstr "হেডাৰ প্ৰতিমূৰ্ত্তি" -#: ../gtk/gtkassistant.c:571 +#: gtk/gtkassistant.c:375 msgid "Header image for the assistant page" msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠাৰ বাবে হেডাৰৰ প্ৰতিমূৰ্ত্তি" -#: ../gtk/gtkassistant.c:587 +#: gtk/gtkassistant.c:391 msgid "Sidebar image" msgstr "Sidebar ৰ প্ৰতিমূৰ্ত্তি" -#: ../gtk/gtkassistant.c:588 +#: gtk/gtkassistant.c:392 msgid "Sidebar image for the assistant page" msgstr "সহায়ক পৃষ্ঠাৰ বাবে Sidebar ৰ প্ৰতিমূৰ্ত্তি" -#: ../gtk/gtkassistant.c:604 +#: gtk/gtkassistant.c:408 msgid "Page complete" msgstr "পৃষ্ঠা সম্পূৰ্ণ" -#: ../gtk/gtkassistant.c:605 +#: gtk/gtkassistant.c:409 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" msgstr "পৃষ্ঠাৰ প্ৰয়োজনীয় অংশসমূহ পূৰ্ণ কৰা হ'ল নে" -#: ../gtk/gtkbbox.c:172 +#: gtk/gtkbbox.c:158 msgid "Minimum child width" msgstr "চাইল্ডৰ সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:173 +#: gtk/gtkbbox.c:159 msgid "Minimum width of buttons inside the box" msgstr "বাকচৰ ভিতৰৰ বুটামৰ সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:181 +#: gtk/gtkbbox.c:167 msgid "Minimum child height" msgstr "চাইল্ডৰ সৰ্বনিম্ন উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkbbox.c:182 +#: gtk/gtkbbox.c:168 msgid "Minimum height of buttons inside the box" msgstr "বাকচৰ ভিতৰৰ বুটামৰ সৰ্বনিম্ন উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkbbox.c:190 +#: gtk/gtkbbox.c:176 msgid "Child internal width padding" msgstr "প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:191 +#: gtk/gtkbbox.c:177 msgid "Amount to increase child's size on either side" msgstr "চাইল্ডৰ আকাৰ দুয়ো দিশে যি পৰিমাণে বৃদ্ধি কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkbbox.c:199 +#: gtk/gtkbbox.c:185 msgid "Child internal height padding" msgstr "চাইল্ডৰ অভ্যন্তৰীণ উচ্চতাৰ পেডিং (Padding)" -#: ../gtk/gtkbbox.c:200 +#: gtk/gtkbbox.c:186 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" msgstr "চাইল্ডৰ আকাৰ ওপৰে তলে যি পৰিমাণে বৃদ্ধি কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkbbox.c:208 +#: gtk/gtkbbox.c:194 msgid "Layout style" msgstr "পৰিকল্পনাৰ ধৰণ" -#: ../gtk/gtkbbox.c:209 +#: gtk/gtkbbox.c:195 msgid "" "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " "start and end" @@ -1346,11 +1339,11 @@ "বুটামসমূহক কি ধৰণে বাকচত স্থাপন কৰা হ'ব। সাম্ভাব্য মানসমূহ হ'ল: বিস্তাৰ, " "প্ৰান্ত আৰম্ভ আৰু অন্ত" -#: ../gtk/gtkbbox.c:217 +#: gtk/gtkbbox.c:203 msgid "Secondary" msgstr "দ্বিতীয়" -#: ../gtk/gtkbbox.c:218 +#: gtk/gtkbbox.c:204 msgid "" "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " "e.g., help buttons" @@ -1358,25 +1351,24 @@ "TRUE হ'লে, তেন্তে চাইল্ডক এটা দ্বিতীয় চিলড্ৰেন গোটত দেখা যায়; ই সহায়িকা " "প্ৰদৰ্শনকাৰী বুটামৰ বাবে বিশেষ উপযোগী" -#: ../gtk/gtkbbox.c:225 +#: gtk/gtkbbox.c:211 msgid "Non-Homogeneous" msgstr "অসমমাত্ৰিক" -#: ../gtk/gtkbbox.c:226 +#: gtk/gtkbbox.c:212 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "যদি সত্য হয়, ছাইল্ডক সমমাত্ৰক আকাৰীকৰণৰ কাৰণৰ লোৱা নহব" -#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 ../gtk/gtkiconview.c:515 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 +#: gtk/gtkbox.c:241 gtk/gtkcellareabox.c:315 gtk/gtkexpander.c:312 +#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 msgid "Spacing" msgstr "মধ্যৱৰ্তী স্থান" -#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1788 +#: gtk/gtkbox.c:242 msgid "The amount of space between children" msgstr "চিলড্ৰেনৰ মাজত ৰিক্ত স্থানৰ পৰিমাণ" -#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3682 +#: gtk/gtkbox.c:252 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "সকলো চিলড্ৰেনৰ আকৃতি সমান হ'ব নে" @@ -1390,21 +1382,21 @@ "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" msgstr "ভিত্তি সংৰেখিত উইজেটসমূহৰ অৱস্থান যদি অতিৰিক্ত স্থান উপলব্ধ থাকে" -#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 +#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktoolbar.c:557 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 gtk/gtktoolpalette.c:1066 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 msgid "Expand" msgstr "প্ৰসাৰণ" -#: ../gtk/gtkbox.c:296 +#: gtk/gtkbox.c:273 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" msgstr "পেৰেন্টৰ আকৃতি বৃদ্ধি পালে চাইল্ডে অতিৰক্ত স্থান পাব নে" -#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +#: gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtktoolitemgroup.c:1659 msgid "Fill" msgstr "ভৰ্ত্তি কৰক" -#: ../gtk/gtkbox.c:313 +#: gtk/gtkbox.c:290 msgid "" "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " "used as padding" @@ -1412,19 +1404,19 @@ "চাইল্ডৰ বাবে দিয়া অতিৰিক্ত স্থান চাইল্ডৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে পেডিং " "হিচাপে ব্যৱহৃত হ'ব" -#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167 +#: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtktrayicon-x11.c:167 msgid "Padding" msgstr "পেডিং" -#: ../gtk/gtkbox.c:321 +#: gtk/gtkbox.c:298 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" msgstr "পিক্সেলত, চাইল্ড আৰু তাৰ চুবুৰীয়াৰ মাজৰ স্থানৰ মান" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1746 +#: gtk/gtkbox.c:304 msgid "Pack type" msgstr "Pack ৰ ধৰণ" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747 +#: gtk/gtkbox.c:305 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1432,14 +1424,12 @@ "এটা GtkPackType যি নিৰ্দেশ কৰি যে চাইল্ড পেৰেন্টৰ আৰম্ভ নে শেষৰ সাপেক্ষে " "স্থাপিত" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753 -#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1320 -#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 +#: gtk/gtkbox.c:311 gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkpaned.c:348 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1673 msgid "Position" msgstr "স্থান" -#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754 -#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433 +#: gtk/gtkbox.c:312 gtk/gtknotebook.c:767 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "পেৰেন্টত চাইল্ডৰ ক্ৰমিক সংখ্যা" @@ -1465,27 +1455,27 @@ msgid "Position to place the bubble window" msgstr "বাবুল উইন্ডো স্থাপন কৰিবলে অৱস্থিত কৰক" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:281 +#: gtk/gtkbuilder.c:305 msgid "Translation Domain" msgstr "অনুবাদৰ ডোমেইন" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:282 +#: gtk/gtkbuilder.c:306 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "gettext - এ ব্যৱহাৰ কৰা অনুবাদৰ ডোমেইন" -#: ../gtk/gtkbutton.c:253 +#: gtk/gtkbutton.c:236 msgid "" "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " "widget" msgstr "যদি বুটামত কোনো লেবেল উইজেট থাকে, তেন্তে এই উইজেটৰ লিখিত শব্দ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:726 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246 +#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkexpander.c:296 gtk/gtklabel.c:747 +#: gtk/gtkmenuitem.c:390 gtk/gtktoolbutton.c:246 msgid "Use underline" msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন কৰক" -#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:727 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460 +#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:748 +#: gtk/gtkmenuitem.c:391 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" @@ -1493,63 +1483,62 @@ "যদি নিৰ্ধাৰিত থাকে, লিখনীৰ তলত ৰেখা থাকিলে নেম'নিক গতিবৰ্ধকৰ বাবে পৰৱৰ্তী " "অক্ষৰ ব্যৱহৃত হ'ব" -#: ../gtk/gtkbutton.c:274 +#: gtk/gtkbutton.c:252 msgid "" "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" msgstr "" "নিৰ্ধাৰিত থাকিলে, প্ৰদৰ্শনৰ বিকল্পে লেবেলক এটা স্টকৰ বস্তু নিৰ্ব্বাচন কৰিবলৈ " "ব্যৱহৃত হয়" -#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 +#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcombobox.c:856 gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 msgid "Focus on click" msgstr "ক্লিক কৰিলে ফ'কাচ হ'ব" -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434 +#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "মাউছেৰে ক্লিক কৰিলে বুটামে তাক ফ'কাচত ল'ব পাৰে নে" -#: ../gtk/gtkbutton.c:289 +#: gtk/gtkbutton.c:267 msgid "Border relief" msgstr "প্ৰান্তীয় ৰিলিফ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:290 +#: gtk/gtkbutton.c:268 msgid "The border relief style" msgstr "প্ৰান্তীয় ৰিলিফৰ ধৰণ" -#: ../gtk/gtkbutton.c:307 +#: gtk/gtkbutton.c:285 msgid "Horizontal alignment for child" msgstr "চাইল্ডৰ বাবে পথালিকে সংৰেখন" -#: ../gtk/gtkbutton.c:326 +#: gtk/gtkbutton.c:304 msgid "Vertical alignment for child" msgstr "চাইল্ডৰ বাবে উলম্ব সংৰেখন" -#: ../gtk/gtkbutton.c:344 +#: gtk/gtkbutton.c:322 msgid "Child widget to appear next to the button text" msgstr "বুটামৰ শব্দৰ ওচৰত যি চাইল্ড উইজেট দেখা যাবস" -#: ../gtk/gtkbutton.c:358 +#: gtk/gtkbutton.c:336 msgid "Image position" msgstr "প্ৰতিমূৰ্ত্তিৰ স্থান" -#: ../gtk/gtkbutton.c:359 +#: gtk/gtkbutton.c:337 msgid "The position of the image relative to the text" msgstr "লিখনীৰ আনুপাতিক প্ৰতিমূৰ্ত্তিৰ স্থান" -#: ../gtk/gtkbutton.c:503 +#: gtk/gtkbutton.c:460 msgid "Default Spacing" msgstr "অবিকল্পিত ৰিক্ত ঠাই" -#: ../gtk/gtkbutton.c:504 +#: gtk/gtkbutton.c:461 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" msgstr "GTK_CAN_DEFAULT বুটামসমূহৰ বাবে যোগ কৰিব লগা অতিৰিক্ত ঠাই" -#: ../gtk/gtkbutton.c:518 +#: gtk/gtkbutton.c:475 msgid "Default Outside Spacing" msgstr "অবিকল্পিত বহিস্থ স্থান স্থাপন প্ৰক্ৰিয়া" -#: ../gtk/gtkbutton.c:519 +#: gtk/gtkbutton.c:476 msgid "" "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " "the border" @@ -1557,72 +1546,72 @@ "সৰ্বদা সিমাৰ বাহিৰে অঙ্কিত GTK_CAN_DEFAULT বুটামৰসমূহৰ বাবে যোগ কৰিব লগিয়া " "অতিৰিক্ত ঠাই" -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 +#: gtk/gtkbutton.c:481 msgid "Child X Displacement" msgstr "চাইল্ডৰ এক্স অক্ষীয় বিচ্যুতি" -#: ../gtk/gtkbutton.c:525 +#: gtk/gtkbutton.c:482 msgid "" "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" msgstr "বুটামটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে এক্স অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব" -#: ../gtk/gtkbutton.c:532 +#: gtk/gtkbutton.c:489 msgid "Child Y Displacement" msgstr "চাইল্ডৰ Y অক্ষীয় বিচ্যুতি" -#: ../gtk/gtkbutton.c:533 +#: gtk/gtkbutton.c:490 msgid "" "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" msgstr "বুটামটি চাপা অবস্থায় চাইল্ডটিকে Y অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব" -#: ../gtk/gtkbutton.c:549 +#: gtk/gtkbutton.c:506 msgid "Displace focus" msgstr "ফোকাস সৰাও" -#: ../gtk/gtkbutton.c:550 +#: gtk/gtkbutton.c:507 msgid "" "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " "rectangle" msgstr "" "child_displacement_x/_y বৈশিষ্ট্য ফোকাসকাৰী আয়তক্ষেত্ৰকেও প্ৰভাবিত কৰিব নে" -#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022 +#: gtk/gtkbutton.c:523 gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtkentry.c:1883 msgid "Inner Border" msgstr "Border" -#: ../gtk/gtkbutton.c:567 +#: gtk/gtkbutton.c:524 msgid "Border between button edges and child." msgstr "Border child." -#: ../gtk/gtkbutton.c:580 +#: gtk/gtkbutton.c:537 msgid "Image spacing" msgstr "Image" -#: ../gtk/gtkbutton.c:581 +#: gtk/gtkbutton.c:538 msgid "Spacing in pixels between the image and label" msgstr "মধ্যবৰ্তী স্থান পিকসেল" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 +#: gtk/gtkcalendar.c:469 msgid "Year" msgstr "বছৰ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 +#: gtk/gtkcalendar.c:470 msgid "The selected year" msgstr "নিৰ্বাচিত বছৰ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:485 +#: gtk/gtkcalendar.c:483 msgid "Month" msgstr "মাস" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 +#: gtk/gtkcalendar.c:484 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" msgstr "নিৰ্বাচিত মাস (০-১১ এই সীমাৰ মাজত)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:500 +#: gtk/gtkcalendar.c:498 msgid "Day" msgstr "দিন" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:501 +#: gtk/gtkcalendar.c:499 msgid "" "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " "currently selected day)" @@ -1630,119 +1619,119 @@ "নিৰ্বাচিত দিন (১-৩১ এই সীমাৰ মাজত, অথবা বৰ্তমানে নিৰ্বাচিত দিনটোক বাতিল কৰাৰ " "বাবে ০)" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:515 +#: gtk/gtkcalendar.c:513 msgid "Show Heading" msgstr "শীৰ্ষক প্ৰদৰ্শন কৰা" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:516 +#: gtk/gtkcalendar.c:514 msgid "If TRUE, a heading is displayed" msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে এটা শীৰ্ষক প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:530 +#: gtk/gtkcalendar.c:528 msgid "Show Day Names" msgstr "দিনৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰা" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:531 +#: gtk/gtkcalendar.c:529 msgid "If TRUE, day names are displayed" msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, দিনেৰ নাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:544 +#: gtk/gtkcalendar.c:542 msgid "No Month Change" msgstr "মাস পৰিবৰ্তন কৰা যাব না" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:545 +#: gtk/gtkcalendar.c:543 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, নিৰ্বাচিত মাস পৰিবৰ্তন কৰা যাব না" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:559 +#: gtk/gtkcalendar.c:557 msgid "Show Week Numbers" msgstr "সপ্তাহেৰ নম্বৰ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 +#: gtk/gtkcalendar.c:558 msgid "If TRUE, week numbers are displayed" msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, সপ্তাহেৰ নম্বৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:575 +#: gtk/gtkcalendar.c:573 msgid "Details Width" msgstr "বিৱৰণৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:576 +#: gtk/gtkcalendar.c:574 msgid "Details width in characters" msgstr "অক্ষৰ হিচাপে বিৱৰণৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:591 +#: gtk/gtkcalendar.c:589 msgid "Details Height" msgstr "বিৱৰণৰ উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:592 +#: gtk/gtkcalendar.c:590 msgid "Details height in rows" msgstr "শাৰী হিচাপে বিৱৰণৰ উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:608 +#: gtk/gtkcalendar.c:606 msgid "Show Details" msgstr "বিৱৰণ দেখুৱাওক" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:609 +#: gtk/gtkcalendar.c:607 msgid "If TRUE, details are shown" msgstr "সত্য হ'লে, বিৱৰণ দেখুওৱা হৈছে" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:621 +#: gtk/gtkcalendar.c:619 msgid "Inner border" msgstr "অভ্যন্তৰ সিমা" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:622 +#: gtk/gtkcalendar.c:620 msgid "Inner border space" msgstr "অভ্যন্তৰ সিমা ঠাই" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:633 +#: gtk/gtkcalendar.c:631 msgid "Vertical separation" msgstr "উলম্ব বিচ্ছেদ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:634 +#: gtk/gtkcalendar.c:632 msgid "Space between day headers and main area" msgstr "ডে হেডাৰসমূহ আৰু প্ৰধান কালিৰ মাজৰ ঠাই" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:645 +#: gtk/gtkcalendar.c:643 msgid "Horizontal separation" msgstr "পথালি বিচ্ছেদ" -#: ../gtk/gtkcalendar.c:646 +#: gtk/gtkcalendar.c:644 msgid "Space between week headers and main area" msgstr "উইক হেডাৰ আৰু প্ৰধান কালিৰ মাজৰ ঠাই" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +#: gtk/gtkcellareabox.c:316 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 msgid "Space which is inserted between cells" msgstr "ঘৰবোৰৰ মাজতৰ স্থানে যি স্থান ভৰোৱা হয়" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 +#: gtk/gtkcellareabox.c:336 #| msgid "Whether the widget responds to input" msgid "Whether the cell expands" msgstr "কোষটোৰ বিস্তাৰন হয় নে" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 +#: gtk/gtkcellareabox.c:351 #| msgid "xalign" msgid "Align" msgstr "Align" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 +#: gtk/gtkcellareabox.c:352 msgid "Whether cell should align with adjacent rows" msgstr "কোষে সমীপস্থ শাৰিসমূহৰ লগত এশাৰী কৰিব লাগে নে" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 +#: gtk/gtkcellareabox.c:368 #| msgid "Pixel size" msgid "Fixed Size" msgstr "স্থায়ী আকাৰষ" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 +#: gtk/gtkcellareabox.c:369 #| msgid "Whether the children should all be the same size" msgid "Whether cells should be the same size in all rows" msgstr "কোষবোৰ সকলো শাৰিতে একে আকাৰৰ হ'ব নে" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 +#: gtk/gtkcellareabox.c:385 msgid "Pack Type" msgstr "Packৰ ধৰণ" -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 +#: gtk/gtkcellareabox.c:386 #| msgid "" #| "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to " #| "the start or end of the parent" @@ -1753,220 +1742,220 @@ "এটা GtkPackType যি সংকেত দিয়ে যে কোষটো কোষ কালিৰ আৰম্ভ সাপেক্ষে স্থাপিত নে " "কোষ কালিৰ শেষ সাপেক্ষে স্থাপিত" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:789 +#: gtk/gtkcellarea.c:803 msgid "Focus Cell" msgstr "ফকাচ কোষ" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 +#: gtk/gtkcellarea.c:804 #| msgid "The item which is currently active" msgid "The cell which currently has focus" msgstr "যিটো কোষৰ উপৰত বৰ্তমানে ফকাচ আছে" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:808 +#: gtk/gtkcellarea.c:822 msgid "Edited Cell" msgstr "সম্পাদিত কোষ" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 +#: gtk/gtkcellarea.c:823 #| msgid "The item which is currently active" msgid "The cell which is currently being edited" msgstr "বৰ্তমানে সম্পাদন হই থকা কোষটো" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:827 +#: gtk/gtkcellarea.c:841 #| msgid "Widget" msgid "Edit Widget" msgstr "সম্পাদক উইজেট" -#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 +#: gtk/gtkcellarea.c:842 #| msgid "The current page in the document" msgid "The widget currently editing the edited cell" msgstr "সম্পাদিত কোষক বৰ্তমানে সম্পাদন কৰি থকা উইজাটো" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:117 msgid "Area" msgstr "কালি" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:118 msgid "The Cell Area this context was created for" msgstr "কোষ কালি যাৰ বাবে এই পৰিপ্ৰেক্ষতিত সৃষ্টি কৰা হইছিল" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:134 gtk/gtkcellareacontext.c:153 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 msgid "Minimum Width" msgstr "সৰ্বনিম্ন প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:135 gtk/gtkcellareacontext.c:154 msgid "Minimum cached width" msgstr "সৰ্বনিম্ন কেস্ড প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:172 gtk/gtkcellareacontext.c:191 #| msgid "Minimum child height" msgid "Minimum Height" msgstr "সৰ্বনিম্ন উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 +#: gtk/gtkcellareacontext.c:173 gtk/gtkcellareacontext.c:192 #| msgid "Minimum child height" msgid "Minimum cached height" msgstr "সৰ্বনিম্ন কেস্ড উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 +#: gtk/gtkcelleditable.c:51 msgid "Editing Canceled" msgstr "সম্পাদনা বাতিল কৰা হল" -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 +#: gtk/gtkcelleditable.c:52 msgid "Indicates that editing has been canceled" msgstr "সংকেত দিয়ে যে সম্পাদনা বাতিল কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:146 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 msgid "Accelerator key" msgstr "কৰ্মবৰ্ধক-কি" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:147 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 msgid "The keyval of the accelerator" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:163 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "গতিবৰ্ধক পৰিবৰ্তনকাৰী" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:164 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:166 msgid "The modifier mask of the accelerator" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:181 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:183 msgid "Accelerator keycode" msgstr "গতিবৰ্দ্ধকৰ কী-ক'ড" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:182 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:184 msgid "The hardware keycode of the accelerator" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:201 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:203 msgid "Accelerator Mode" msgstr "গতিবৰ্ধক অৱস্থা" -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:202 +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:204 msgid "The type of accelerators" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:275 msgid "mode" msgstr "অৱস্থা" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:276 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "CellRenderer তৰ সম্পাদনযোগ্য অৱস্থা" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 msgid "visible" msgstr "দৃশ্যমান" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 msgid "Display the cell" msgstr "সেলটি প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "সেল sensitive প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 msgid "The x-align" msgstr "The x-align" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 msgid "The y-align" msgstr "The y-align" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 msgid "The xpad" msgstr "The xpad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 msgid "The ypad" msgstr "The ypad" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 msgid "width" msgstr "প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 msgid "The fixed width" msgstr "পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 msgid "height" msgstr "দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 msgid "The fixed height" msgstr "পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 msgid "Is Expander" msgstr "প্ৰসাৰিত কৰে" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 msgid "Row has children" msgstr "শাৰীত চিল্ড্ৰেন আছে" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 msgid "Is Expanded" msgstr "প্ৰসাৰীত হৈছে" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "শাৰী প্ৰসাৰিত হয়, আৰু এইটো প্ৰসাৰিত হৈছে" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 msgid "Cell background color name" msgstr "কোষৰ পটভূমিৰ ৰঙৰ নাম" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 msgid "Cell background color as a string" msgstr "কোষৰ পটভূমিত প্ৰদৰ্শিত ৰঙৰ নাম" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:391 msgid "Cell background color" msgstr "কোষৰ পটভূমিৰ ৰং" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:392 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "GdkColor হিচাপে কোষৰ পটভূমিৰ ৰং" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:405 #| msgid "Cell background color" msgid "Cell background RGBA color" msgstr "কোষৰ পটভূমিৰ RGBA ৰং" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 #| msgid "Cell background color as a GdkColor" msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "GdkRGBA হিচাপে কোষৰ পটভূমিৰ ৰং" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 msgid "Editing" msgstr "সম্পাদন কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "কোষ ৰেন্ডাৰাৰ বৰ্ত্তমানে সম্পাদন ধৰণত আছে নে" -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:422 msgid "Cell background set" msgstr "কোষৰ পটভূমি সংহতি" @@ -1974,51 +1963,51 @@ msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "কোষৰ পটভূমিৰ ৰঙ সংহিত আছে নে" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 msgid "Model" msgstr "আৰ্হি" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 msgid "The model containing the possible values for the combo box" msgstr "কম্বোবাকচৰ সম্ভাব্য মান ধাৰনকাৰী আৰ্হি" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 msgid "Text Column" msgstr "লিখনী স্তম্ভ" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "তথ্য উৎস আৰ্হিৰ যি স্তম্ভৰ পৰা পংতি লোৱা হ'ব" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:923 msgid "Has Entry" msgstr "প্ৰবিষ্টি আছে" -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "ইয়াৰ মান FALSE হলে নিৰ্বাচিত পংতি বাহিৰে অন্য একো লিখিব নিদিব" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 msgid "Pixbuf Object" msgstr "Pixbuf অবজেক্ট" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 msgid "The pixbuf to render" msgstr "যি pixbug'টিকে অঁকা হ'ব" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 msgid "Pixbuf Expander Open" msgstr "Pixbuf প্ৰসাৰক খোলা আছে" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 msgid "Pixbuf for open expander" msgstr "খোলা প্ৰসাৰকৰ বাবে Pixbuf" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 msgid "Pixbuf Expander Closed" msgstr "Pixbuf প্ৰসাৰক বন্ধ আছে" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 msgid "Pixbuf for closed expander" msgstr "বন্ধ প্ৰসাৰকৰ বাবে Pixbuf" @@ -2031,66 +2020,63 @@ msgid "The surface to render" msgstr "ৰেণ্ডাৰ কৰিবলৈ পৃষ্ঠ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 gtk/gtkimage.c:233 gtk/gtkstatusicon.c:238 msgid "Stock ID" msgstr "স্টক ID" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 msgid "The stock ID of the stock icon to render" msgstr "যি স্টক আইকনটো অঁকা হ'ব তাৰ স্টক আইডি (ID)" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:284 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:308 gtk/gtkstatusicon.c:279 msgid "Size" msgstr "মাপ" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" msgstr "যি আইকনটো অঁকা হ'ব তাৰ আকাৰ নিৰ্ধাৰণী GtkIconSize তৰ মান" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 msgid "Detail" msgstr "বিস্তাৰিত" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 msgid "Render detail to pass to the theme engine" msgstr "থীম ইঞ্জিনৰ ওচৰত অঙ্কন সম্পৰ্কিত যি বিস্তাৰিত তথ্য প্ৰৰণ কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 msgid "Follow State" msgstr "অৱস্থা অনুসৰণ কৰক" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 msgid "" "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "অঙ্কিত পিক্সবাফকে অৱস্থা অনুসাৰে ৰং কৰা হ'ব নে" -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340 -#: ../gtk/gtkwindow.c:826 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:308 gtk/gtkwindow.c:724 msgid "Icon" msgstr "আইকন" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 msgid "Value of the progress bar" msgstr "প্ৰ'গ্ৰেছবাৰৰ মান" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179 -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:226 +#: gtk/gtkprogressbar.c:174 gtk/gtktextbuffer.c:219 msgid "Text" msgstr "লিখনী" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 msgid "Text on the progress bar" msgstr "প্ৰগ্ৰেছবাৰত যি লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 msgid "Pulse" msgstr "পাল্চ" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 msgid "" "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " "don't know how much." @@ -2098,11 +2084,11 @@ "কিছুমান প্ৰগতি হৈছে সেয়া বুজাবলে ইয়াক ধনাত্মক মানসমূহলে সংহতি কৰক, কিন্তু " "আপুনি নাজানে কিমান।" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:195 msgid "Text x alignment" msgstr "লিখনীৰ x সংৰেখন" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 msgid "" "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -2110,252 +2096,242 @@ "আনুভুমিক লিখনী সংৰেখন, ০ (বাঁওফাল) ৰ পৰা ১ (সোঁফাল)। RTL বিন্যাসবোৰৰ " "বাবেউলোটা।" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:212 msgid "Text y alignment" msgstr "লিখনীৰ y সংৰেখন" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "উলম্ব সংৰেখন, ০ (ওপৰত) ৰ পৰা ১ (তল)" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 gtk/gtkprogressbar.c:150 +#: gtk/gtkrange.c:429 msgid "Inverted" msgstr "বিপৰীত" -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:156 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 gtk/gtkprogressbar.c:151 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" msgstr "প্ৰগ্ৰেছ বাৰৰ প্ৰগতিৰ দিক সলনি কৰক" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:421 gtk/gtkscalebutton.c:237 +#: gtk/gtkspinbutton.c:318 msgid "Adjustment" msgstr "সমন্বয়" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:319 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" msgstr "স্পিন বুটামৰ মান ধাৰনকাৰী সমন্বয়" # -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 msgid "Climb rate" msgstr "ওপৰত উঠাৰ গতি" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:327 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "বুটাম টিপি ধৰি ৰাখিলে গতিবৃদ্ধিৰ মান" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:294 gtk/gtkspinbutton.c:336 msgid "Digits" msgstr "অংক" -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:363 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:337 msgid "The number of decimal places to display" msgstr "দশমিকেৰ পৰ যি সংখ্যক অংক প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:127 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" msgstr "স্পিনাৰটো কোষত সক্ৰিয় (দৰ্শিত) নে" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 msgid "Pulse of the spinner" msgstr "স্পিনাৰৰ পাল্চ" -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" msgstr "GtkIconSizeৰ মান যিটোয়ে ৰেন্ডাৰড স্পিনাৰৰ আকাৰ ধাৰ্য্য কৰে" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 msgid "Text to render" msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে লিখনী" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 msgid "Markup" msgstr "মাৰ্কআপ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 msgid "Marked up text to render" msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে মাৰ্কআপ কৰা লিখনী" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456 -#: ../gtk/gtklabel.c:712 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtklabel.c:733 msgid "Attributes" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" msgstr "ৰেন্ডাৰাৰৰ লিখনীত প্ৰয়োগ কৰাৰ বাবে বিভিন্ন ধাঁচ সম্বলিত এটা তালিকা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 msgid "Single Paragraph Mode" msgstr "একক দফা অৱস্থা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" msgstr "সকলো লিখনীক এটা দফাত ৰাখিব নে" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190 -#: ../gtk/gtktexttag.c:204 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:198 msgid "Background color name" msgstr "পটভূমিৰ ৰঙৰ নাম" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191 -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:199 msgid "Background color as a string" msgstr "পংতি হিচাপে পটভূমিৰ ৰং" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205 -#: ../gtk/gtktexttag.c:219 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:213 msgid "Background color" msgstr "পটভূমিৰ ৰং" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206 -#: ../gtk/gtktexttag.c:220 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:214 msgid "Background color as a GdkColor" msgstr "জিডিকে-কালাৰ হিচাপে পটভূমিৰ ৰং" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 #| msgid "Background color name" msgid "Background color as RGBA" msgstr "RGBA হিচাপে পটভূমিৰ ৰঙ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220 -#: ../gtk/gtktexttag.c:235 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtktexttag.c:229 #| msgid "Background color as a GdkColor" msgid "Background color as a GdkRGBA" msgstr "GdkRGBA হিচাপে পটভূমিৰ ৰং" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:244 msgid "Foreground color name" msgstr "পুৰভূমিৰ ৰং" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:245 msgid "Foreground color as a string" msgstr "পংক্তি হিচাপে পুৰভূমিৰ ৰং" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:259 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:135 msgid "Foreground color" msgstr "পুৰভূমিৰ ৰং" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:260 msgid "Foreground color as a GdkColor" msgstr "GdkColor হিচাপে পুৰভূমিৰ ৰং" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:353 msgid "Foreground color as RGBA" msgstr "RGBA হিচাপে পুৰভূমিৰ ৰং" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:275 msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "GdkRGBA হিচাপে পুৰভূমিৰ ৰং" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780 -#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:737 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkentry.c:758 gtk/gtktexttag.c:291 +#: gtk/gtktextview.c:684 msgid "Editable" msgstr "সম্পাদনযোগ্য" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298 -#: ../gtk/gtktextview.c:738 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:292 gtk/gtktextview.c:685 msgid "Whether the text can be modified by the user" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী এই লিখনীক পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰিব" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtkcellrenderertext.c:378 +#: gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktexttag.c:315 msgid "Font" msgstr "ফন্ট" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66 -#: ../gtk/gtktexttag.c:314 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:308 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" msgstr "শব্দগুচ্ছ হিচাপে ফন্টৰ বৰ্ণনা, যেনে \"Sans Italic 12\"" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79 -#: ../gtk/gtktexttag.c:322 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:316 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" msgstr "PangoFontDescription struct হিচাপে ফন্টৰ বৰ্ণনা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:323 msgid "Font family" msgstr "ফন্ট বৰ্গ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:324 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" msgstr "ফন্টৰ বৰ্গৰ নাম, যেনে সান্স, হেলভেটিকা, টাইম্‌স, মোনোস্পেস" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -#: ../gtk/gtktexttag.c:337 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtkcellrenderertext.c:396 +#: gtk/gtktexttag.c:331 msgid "Font style" msgstr "ফন্টৰ ধৰণ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405 -#: ../gtk/gtktexttag.c:346 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtkcellrenderertext.c:405 +#: gtk/gtktexttag.c:340 msgid "Font variant" msgstr "ফন্টৰ অপৰ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414 -#: ../gtk/gtktexttag.c:355 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtkcellrenderertext.c:414 +#: gtk/gtktexttag.c:349 msgid "Font weight" msgstr "ফন্টৰ আকৃতি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424 -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtkcellrenderertext.c:424 +#: gtk/gtktexttag.c:360 msgid "Font stretch" msgstr "ফন্ট প্ৰসাৰন" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 -#: ../gtk/gtktexttag.c:375 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtkcellrenderertext.c:433 +#: gtk/gtktexttag.c:369 msgid "Font size" msgstr "ফন্টৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:389 msgid "Font points" msgstr "ফন্ট বিন্দু" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:390 msgid "Font size in points" msgstr "বিন্দু-মাপত ফন্টৰ আয়তন" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:379 msgid "Font scale" msgstr "ফন্ট স্কেইল" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:453 msgid "Font scaling factor" msgstr "ফন্ট স্কেইলিং কাৰক" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:458 msgid "Rise" msgstr "উত্থিত" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" msgstr "" "ভিত্তিভূমিৰ ওপৰ লিখনীৰ উচ্চতা (Offset) (উচ্চতা ঋনাত্মক হলে ভিত্তিভূমিৰ তলে)" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:498 msgid "Strikethrough" msgstr "মাজত ৰেখাঙ্কণ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:499 msgid "Whether to strike through the text" msgstr "লেখাৰ স্ট্ৰাইকথ্ৰু ৰেখাংকন কৰা হ'ব নে" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktexttag.c:506 msgid "Underline" msgstr "নিম্নৰেখাঙ্কন" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:507 msgid "Style of underline for this text" msgstr "লেখাৰ তল দিয়ে ৰেখাংকন কৰাৰ ধৰণ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:418 msgid "Language" msgstr "ভাষা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " @@ -2364,12 +2340,11 @@ "এই ভাষাটোৰ ISO ক'ড। লিখনী অঁকাৰ সময় পেনগো এই ক'ডটোক ইঙ্গিত হিচাপে ব্যৱহাৰ " "কৰিব পাৰে। যদি আপুনি এই সমস্যাটো বুজিব নোৱাৰে তেন্তে আপোনাৰ ইয়াৰ প্ৰয়োজন নাই" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:837 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtkprogressbar.c:218 msgid "Ellipsize" msgstr "উপবৃত্তকৰণ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2377,28 +2352,28 @@ "স্ট্ৰিং উপবৃত্ত কৰিবলে পছন্দৰ স্থান, যদি কোষ ৰেণ্ডাৰাৰ সম্পূৰ্ণ স্ট্ৰিং " "প্ৰদৰ্শন কৰিবলে পৰ্যাপ্ত স্থান নাই" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461 -#: ../gtk/gtklabel.c:858 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 +#: gtk/gtklabel.c:879 msgid "Width In Characters" msgstr "অক্ষৰ হিচাপে প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:859 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtklabel.c:880 msgid "The desired width of the label, in characters" msgstr "অক্ষৰ হিচাপে লেবেলৰ আকাঙ্খিত প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:919 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtklabel.c:940 msgid "Maximum Width In Characters" msgstr "অক্ষৰ হিচাপে সৰ্বোচ্চ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 msgid "The maximum width of the cell, in characters" msgstr "অক্ষৰ সংখ্যাত কোষৰ সৰ্বোচ্চ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:515 msgid "Wrap mode" msgstr "মেৰিওৱাৰ অৱস্থা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 msgid "" "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " "have enough room to display the entire string" @@ -2406,23 +2381,23 @@ "সেল ৰেন্ডাৰাৰে সম্পূৰ্ণ পংতি প্ৰদৰ্শনেৰ বাবে পৰ্যাপ্ত স্থান নাথাকিলে, যিধৰণে " "পংতিক একাধিক শাৰীত ভাঙি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkcombobox.c:745 msgid "Wrap width" msgstr "মেৰিওৱাৰ দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 msgid "The width at which the text is wrapped" msgstr "যি দৈৰ্ঘ্য অতিক্ৰমৰ পৰ লিখনীক মেৰিওৱা হ'ব" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 msgid "Alignment" msgstr "সংৰেখন" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 msgid "How to align the lines" msgstr "শাৰীসমূহ কেনেকৈ সংৰেখন কৰা হব" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051 +#: gtk/gtkentry.c:1009 msgid "Placeholder text" msgstr "প্লেইচহোল্ডাৰ লিখনী" @@ -2430,435 +2405,430 @@ msgid "Text rendered when an editable cell is empty" msgstr "ৰেণ্ডাৰ কৰা লিখনী যেতিয়া এটা সম্পদান কৰিব পৰা কোষ ৰিক্ত" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324 -#: ../gtk/gtktexttag.c:626 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtkcellview.c:323 gtk/gtktexttag.c:620 msgid "Background set" msgstr "পটভূমিৰ সংহতি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325 -#: ../gtk/gtktexttag.c:627 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:621 msgid "Whether this tag affects the background color" msgstr "এই টেগটো পটভূমিৰ ৰঙক প্ৰভাবিত কৰে নে" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:628 msgid "Foreground set" msgstr "পুৰভূমিৰ সংহতি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:629 msgid "Whether this tag affects the foreground color" msgstr "এই টেগটো পুৰভূমিৰ ৰঙক প্ৰভাবিত কৰে নে" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:632 msgid "Editability set" msgstr "সম্পাদনযোগ্য সংহতি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:633 msgid "Whether this tag affects text editability" msgstr "এই টেগটো লিখনীৰ সম্পাদনযোগ্যতা প্ৰভাবিত কৰে নে" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:636 msgid "Font family set" msgstr "বিভিন্ন ফন্ট বৰ্গৰ সংহতি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:637 msgid "Whether this tag affects the font family" msgstr "এই টেগ ফন্ট বৰ্গকে প্ৰভাবিত কৰে নে" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:640 msgid "Font style set" msgstr "ফন্ট ধৰণ সংহতি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:641 msgid "Whether this tag affects the font style" msgstr "এই টেগ ফন্ট (ধৰণকে) প্ৰভাবিত কৰে নে" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:644 msgid "Font variant set" msgstr "ফন্ট ৰূপভেদেৰ সংহতি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:645 msgid "Whether this tag affects the font variant" msgstr "এই টেগ ফন্ট অপৰকে প্ৰভাবিত কৰে নে" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:648 msgid "Font weight set" msgstr "বিভিন্ন ফন্টৰ ওজন সংহতি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:649 msgid "Whether this tag affects the font weight" msgstr "এই টেগ ফন্ট ওজনক প্ৰভাবিত কৰে নে" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:652 msgid "Font stretch set" msgstr "ফন্ট প্ৰসাৰণ সংহতি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:653 msgid "Whether this tag affects the font stretch" msgstr "এই টেগ ফন্ট প্ৰসাৰণ প্ৰভাবিত কৰে নে" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:656 msgid "Font size set" msgstr "ফন্ট আকাৰৰ সংহতি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 gtk/gtktexttag.c:657 msgid "Whether this tag affects the font size" msgstr "এই টেগ ফন্ট আকাৰকে প্ৰভাবিত কৰে নে" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:660 msgid "Font scale set" msgstr "ফন্ট স্কেল সংহতি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 gtk/gtktexttag.c:661 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" msgstr "এই টেগটো ফন্টৰ আকাৰকে কয়েক গুণ পৰিবৰ্তন কৰে নে" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:680 msgid "Rise set" msgstr "উত্থিত" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:671 gtk/gtktexttag.c:681 msgid "Whether this tag affects the rise" msgstr "এটি উত্থান (Rise) প্ৰভাবিত কৰে নে" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:696 msgid "Strikethrough set" msgstr "স্ট্ৰাইকথ্ৰু সংহতি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:675 gtk/gtktexttag.c:697 msgid "Whether this tag affects strikethrough" msgstr "এই টেগ স্ট্ৰাইকথ্ৰু ৰেখাংকন কৰা অৱস্থাক প্ৰভাবিত কৰে নে" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:704 msgid "Underline set" msgstr "নিম্নৰেখিত সংহতি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:679 gtk/gtktexttag.c:705 msgid "Whether this tag affects underlining" msgstr "এই টেগ নিম্নৰেখিত ৰেখাংকন কৰাটো প্ৰভাবিত কৰে নে" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:668 msgid "Language set" msgstr "ভাষা সংহতি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:683 gtk/gtktexttag.c:669 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" msgstr "যি ভাষায় লিখনী লেখা হচ্ছে, এই টেগটো তাকে প্ৰভাবিত কৰে নে" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 msgid "Ellipsize set" msgstr "উপবৃত্তকৃত সংহতি" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:687 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" msgstr "এই টেগটো উপবৃত্তকৃত অৱস্থাক প্ৰভাবিত কৰে নে" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 msgid "Align set" msgstr "সংহতিক সংৰেখন কৰক" -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:691 msgid "Whether this tag affects the alignment mode" msgstr "অৱস্থা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 msgid "Toggle state" msgstr "টগ'ল অবস্থা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 msgid "The toggle state of the button" msgstr "বুটামৰ টগ'ল অবস্থা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 msgid "Inconsistent state" msgstr "অসামঞ্জস্যপূৰ্ণ অবস্থা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 msgid "The inconsistent state of the button" msgstr "বুটামৰ অসামঞ্জস্যপূৰ্ণ অবস্থা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 msgid "Activatable" msgstr "সক্ৰিয়যোগ্য" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 msgid "The toggle button can be activated" msgstr "টোগল বুটামটিকে সক্ৰিয় কৰা যায়" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 msgid "Radio state" msgstr "ৰেডিঅ' অবস্থা" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 msgid "Draw the toggle button as a radio button" msgstr "টোগল বুটামটিকে ৰেডিঅ' বুটাম হিচাপে অঁকা হোক" # -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 msgid "Indicator size" msgstr "নিৰ্দেশকেৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 ../gtk/gtkcheckbutton.c:111 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 gtk/gtkcheckbutton.c:93 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 msgid "Size of check or radio indicator" msgstr "টিক বা ৰেডিঅ' নিৰ্দেশকেৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtkcellview.c:219 +#: gtk/gtkcellview.c:218 #| msgid "Background color" msgid "Background RGBA color" msgstr "পটভূমিৰ RGBA ৰং" -#: ../gtk/gtkcellview.c:234 +#: gtk/gtkcellview.c:233 msgid "CellView model" msgstr "CellView model" -#: ../gtk/gtkcellview.c:235 +#: gtk/gtkcellview.c:234 msgid "The model for cell view" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:451 ../gtk/gtkiconview.c:640 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +#: gtk/gtkcellview.c:252 gtk/gtkcombobox.c:1009 gtk/gtkentrycompletion.c:446 +#: gtk/gtkiconview.c:635 gtk/gtktreemenu.c:327 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "Cell Area" msgstr "কোষ কালি" -#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:452 ../gtk/gtkiconview.c:641 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 +#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1010 gtk/gtkentrycompletion.c:447 +#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:328 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "কোষ সংস্থাপন কৰিবলে ব্যৱহৃত GtkCellArea" -#: ../gtk/gtkcellview.c:277 +#: gtk/gtkcellview.c:276 msgid "Cell Area Context" msgstr "কোষ কালি পৰিপ্ৰেক্ষতিত" -#: ../gtk/gtkcellview.c:278 +#: gtk/gtkcellview.c:277 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "কোষ দৰ্শণৰ জ্যামিতি গণনা কৰিবলে ব্যৱহৃত GtkCellAreaContext" -#: ../gtk/gtkcellview.c:295 +#: gtk/gtkcellview.c:294 #| msgid "Sensitive" msgid "Draw Sensitive" msgstr "অংকন সংবেদ্য" -#: ../gtk/gtkcellview.c:296 +#: gtk/gtkcellview.c:295 #| msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" msgstr "কোষবোৰক এটা সংবেদ্য অবস্থালৈ টানি আনিবলে বাধ্য কৰা হ'ব নে" -#: ../gtk/gtkcellview.c:314 +#: gtk/gtkcellview.c:313 #| msgid "Model" msgid "Fit Model" msgstr "উপযুক্ত আৰ্হি" -#: ../gtk/gtkcellview.c:315 +#: gtk/gtkcellview.c:314 msgid "Whether to request enough space for every row in the model" msgstr "আৰ্হিৰ প্ৰত্যেকটো শাৰীৰ বাবে যথেষ্ট ঠাইৰ অনুৰোধ কৰা হব নে" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:110 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:92 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 msgid "Indicator Size" msgstr "নিৰ্দেশকেৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkexpander.c:362 msgid "Indicator Spacing" msgstr "নিৰ্ধাৰক স্থান" -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:119 +#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 msgid "Spacing around check or radio indicator" msgstr "টিক বা ৰেডিঅ' নিৰ্দেশকে ব্যৱহৃত স্পেস" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 msgid "Whether the menu item is checked" msgstr "মেনুৰ বস্তুতে টিক দেয়া হৈছে নে" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 gtk/gtktogglebutton.c:184 msgid "Inconsistent" msgstr "অসামঞ্জস্যপূৰ্ণ" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূৰ্ণ\" অবস্থা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 msgid "Draw as radio menu item" msgstr "ৰেডিঅ' তালিকা বস্তু হিচাপে আঁকক" -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:137 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "মেনু বস্তুটি দেখতে ৰেডিঅ' তালিকা আইটেমেৰ বাবে নে" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "আলফা ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "ৰংটোক এটা আলফা মান দিয়া হ'ব নে" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1761 -#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 +#: gtk/gtkfontbutton.c:434 gtk/gtkprintjob.c:139 gtk/gtkstatusicon.c:425 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 msgid "Title" msgstr "শীৰ্ষক" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "ৰং নিৰ্বাচক ডাইলগৰ শীৰ্ষক" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 msgid "The selected color" msgstr "নিৰ্বাচিত ৰং" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" msgstr "" "অস্বচ্ছতাৰ নিৰ্বাচিত মান (পূৰ্ণ স্বচ্ছতাৰ বাবে ০, পূৰ্ণ অস্বচ্ছতাৰ বাবে " "৬৫৫৩৫)" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 #| msgid "Current Color" msgid "Current RGBA Color" msgstr "বৰ্তমান RGBA ৰং" -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 #| msgid "The selected color" msgid "The selected RGBA color" msgstr "বাছি লোৱা RGBA ৰং" -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 #| msgid "Color Hash" msgid "Color" msgstr "ৰঙ" -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 #| msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgid "Current color, as a GdkRGBA" msgstr "বৰ্তমান ৰঙ, এটা GdkRGBA হিচাপে" -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 +#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 #| msgid "Whether tabs should be shown" msgid "Whether alpha should be shown" msgstr "আল্ফা দেখুৱা হব নে" -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680 +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675 #| msgid "Show text" msgid "Show editor" msgstr "সম্পাদকক দেখুৱাওক" -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382 +#: gtk/gtkcolorscale.c:383 #| msgid "Page type" msgid "Scale type" msgstr "স্কেইল ধৰণ" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:775 #| msgid "Current RGBA Color" msgid "RGBA Color" msgstr "RGBA ৰঙ" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:775 #| msgid "Color Hash" msgid "Color as RGBA" msgstr "RGBA হিচাপে ৰঙ" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:775 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:778 gtk/gtklabel.c:796 msgid "Selectable" msgstr "চিহ্নিত কৰাৰ যোগ্য" -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:778 #| msgid "Whether the tab is detachable" msgid "Whether the swatch is selectable" msgstr "শ্বাচ নিৰ্বাচন কৰিব পৰা হয় নে" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:730 +#: gtk/gtkcombobox.c:728 msgid "ComboBox model" msgstr "কম্বোবাকচ আৰ্হি" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 +#: gtk/gtkcombobox.c:729 msgid "The model for the combo box" msgstr "কম্বোবাকচৰ আৰ্হি" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:748 +#: gtk/gtkcombobox.c:746 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "গুটানো প্ৰস্থ উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368 +#: gtk/gtkcombobox.c:768 gtk/gtktreemenu.c:381 msgid "Row span column" msgstr "প্ৰতি শাৰীত স্তম্ভৰ সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369 +#: gtk/gtkcombobox.c:769 gtk/gtktreemenu.c:382 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "শাৰীৰ প্ৰস্থৰ মান ধাৰনকাৰী TreeModel স্তম্ভ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389 +#: gtk/gtkcombobox.c:790 gtk/gtktreemenu.c:402 msgid "Column span column" msgstr "প্ৰতি স্তম্ভ স্তম্ভৰ সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390 +#: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtktreemenu.c:403 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "স্তম্ভৰ প্ৰস্থৰ মান ধাৰনকাৰী TreeModel স্তম্ভ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:814 +#: gtk/gtkcombobox.c:812 msgid "Active item" msgstr "সক্ৰিয় বস্তু" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:815 +#: gtk/gtkcombobox.c:813 msgid "The item which is currently active" msgstr "বৰ্তমানে সক্ৰিয় বস্তু" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:837 +#: gtk/gtkcombobox.c:833 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "ড্ৰপডাউনত কোনো টিয়াৰ-অফ তালিকা বস্তু থাকিব নে" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805 +#: gtk/gtkcombobox.c:848 gtk/gtkentry.c:783 msgid "Has Frame" msgstr "ফ্ৰেইম আছে" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:853 +#: gtk/gtkcombobox.c:849 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "চাইল্ডৰ চৌপাশে কম্বো বাকচ কোনো ফ্ৰেইম আকিব নে" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:861 +#: gtk/gtkcombobox.c:857 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" msgstr "মাউছৰ সহায়ত কম্বো বাকচক ক্লিক কৰা হলে ই ফ'কাচ হব নে" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:618 +#: gtk/gtkcombobox.c:872 gtk/gtkmenu.c:609 msgid "Tearoff Title" msgstr "বিচ্ছিন্ন শীৰ্ষক" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:879 +#: gtk/gtkcombobox.c:873 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" "off" msgstr "" "প'পআপ চিঙি যাওতে উইন্ডো ব্যৱস্থাপক দ্বাৰা প্ৰদৰ্শন কৰিব পাৰা এটা শীৰ্ষক" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:896 +#: gtk/gtkcombobox.c:890 msgid "Popup shown" msgstr "পপ-আপ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:897 +#: gtk/gtkcombobox.c:891 msgid "Whether the combo's dropdown is shown" msgstr "কম্বোৰ ড্ৰপডাউন দেখুৱা হয় নে" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:913 +#: gtk/gtkcombobox.c:907 msgid "Button Sensitivity" msgstr "বুটাম সংবেদনশীলতা" # -#: ../gtk/gtkcombobox.c:914 +#: gtk/gtkcombobox.c:908 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "কোন বুটামৰ মাউছৰ সহায়ত ক্লিক কৰা হলে ই ফ'কাচ হব নে" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:930 +#: gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "কম্বো বাকচৰ প্ৰবিষ্টি আছে নে" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:945 +#: gtk/gtkcombobox.c:939 #| msgid "Text Column" msgid "Entry Text Column" msgstr "প্ৰবিষ্টি লিখনী স্তম্ভ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:946 +#: gtk/gtkcombobox.c:940 msgid "" "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" @@ -2866,12 +2836,12 @@ "প্ৰবিষ্টিৰ স্ট্ৰিংসমূহৰ লগত সহযোগিতা কৰিবলে কম্বো বাকচৰ আৰ্হিত থকা স্তম্ভ " "যদি কম্বোটো #GtkComboBox:has-entry = %TRUE ৰে সৃষ্টি কৰা হৈছিল" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:963 +#: gtk/gtkcombobox.c:957 #| msgid "Columns" msgid "ID Column" msgstr "ID স্তম্ভ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:964 +#: gtk/gtkcombobox.c:958 msgid "" "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -2879,22 +2849,22 @@ "কম্বো বাকচৰ আৰ্হিত থকা স্তম্ভ যিটোৱে আৰ্হিত থকা মানসমূহৰ কাৰণে স্ট্ৰিং " "IDবোৰৰ যোগান দিয়ে" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:979 +#: gtk/gtkcombobox.c:973 #| msgid "Active" msgid "Active id" msgstr "সক্ৰিয় আই-ডি" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:980 +#: gtk/gtkcombobox.c:974 #| msgid "The name of the icon from the icon theme" msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "সক্ৰিয় শাৰীৰ বাবে আই-ডি স্তম্ভৰ মান" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:995 +#: gtk/gtkcombobox.c:989 #| msgid "Fixed Width" msgid "Popup Fixed Width" msgstr "পপ্আপৰ পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:996 +#: gtk/gtkcombobox.c:990 msgid "" "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2902,59 +2872,59 @@ "পপ্আপৰ প্ৰস্থ কম্বোবাকচৰ বাবে আবন্টিত প্ৰস্থৰ লগত মিল খোৱাকে পূৰ্বনিৰ্ধাৰিত " "হব লাগে নে" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022 +#: gtk/gtkcombobox.c:1016 msgid "Appears as list" msgstr "তালিকাৰ বাবে মনে হয়" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023 +#: gtk/gtkcombobox.c:1017 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" msgstr "ড্ৰপডাউনতৰ চেহাৰা তালিকাৰ বাবে নহ'বকি মেনুৰ মত" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039 +#: gtk/gtkcombobox.c:1033 msgid "Arrow Size" msgstr "মাপ" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040 +#: gtk/gtkcombobox.c:1034 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057 +#: gtk/gtkcombobox.c:1051 msgid "The amount of space used by the arrow" msgstr "কাঁড়ৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত স্থানৰ মাত্ৰা" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073 +#: gtk/gtkcombobox.c:1067 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:489 +#: gtk/gtkcontainer.c:457 msgid "Resize mode" msgstr "আকাৰ পৰিবৰ্তন অৱস্থা" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:490 +#: gtk/gtkcontainer.c:458 msgid "Specify how resize events are handled" msgstr "আকাৰ পৰিবৰ্তনেৰ ইভেন্টকে যিধৰণে ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব ই উল্লেখ কৰক" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:497 +#: gtk/gtkcontainer.c:465 msgid "Border width" msgstr "প্ৰান্তৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:498 +#: gtk/gtkcontainer.c:466 msgid "The width of the empty border outside the containers children" msgstr "কনটেইনাৰ চিলড্ৰানেৰ বাইৰৰ ৰিক্ত প্ৰান্তৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:506 +#: gtk/gtkcontainer.c:474 msgid "Child" msgstr "চাইল্ড" -#: ../gtk/gtkcontainer.c:507 +#: gtk/gtkcontainer.c:475 msgid "Can be used to add a new child to the container" msgstr "কনটেইনাৰে এটা নতুন চাইল্ড যোগ কৰিব ব্যৱহাৰ কৰা যাব" -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:167 msgid "Subproperties" msgstr "উপবৈশিষ্টসমূহ" -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168 #| msgid "The status of the print operation" msgid "The list of subproperties" msgstr "উপবৈশিষ্টসমূহৰ তালিকা" @@ -2985,121 +2955,121 @@ msgid "Set if the value affects the font" msgstr "সংহতি কৰক যদি মানে ফন্টৰ ওপৰত প্ৰভাৱ পেলায়" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:236 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 msgid "The numeric id for quick access" msgstr "দ্ৰুত অভিগমৰ বাবে সাংখ্যিক আইডি" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:257 #| msgid "Inverted" msgid "Inherit" msgstr "প্ৰাপ্ত কৰক" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:258 msgid "Set if the value is inherited by default" msgstr "সংহতি কৰক যদি মান অবিকল্পিতভাৱে প্ৰাপ্ত কৰা হয়" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:264 #| msgid "Initial gap" msgid "Initial value" msgstr "আৰম্ভণিৰ মান" -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311 +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:265 msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "এই বৈশিষ্টৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰা আৰম্ভণিৰ ধাৰ্য্যত মান" -#: ../gtk/gtkdialog.c:571 ../gtk/gtkinfobar.c:520 +#: gtk/gtkdialog.c:291 gtk/gtkinfobar.c:408 msgid "Content area border" msgstr "বস্তু ক্ষেত্ৰৰ প্ৰান্ত" -#: ../gtk/gtkdialog.c:572 +#: gtk/gtkdialog.c:292 msgid "Width of border around the main dialog area" msgstr "মূল ডাইলগ ক্ষেত্ৰৰ চৌপাশৰ প্ৰান্তৰ প্ৰস্থ" # -#: ../gtk/gtkdialog.c:589 ../gtk/gtkinfobar.c:538 +#: gtk/gtkdialog.c:309 gtk/gtkinfobar.c:425 msgid "Content area spacing" msgstr "সমলৰ পেডিং" # -#: ../gtk/gtkdialog.c:590 +#: gtk/gtkdialog.c:310 msgid "Spacing between elements of the main dialog area" msgstr "মানসূচক লিখনী আৰু স্লাইডাৰ/থ্ৰু অংশৰ মধ্যবৰ্তী স্থানৰ পৰিমাণ" -#: ../gtk/gtkdialog.c:597 ../gtk/gtkinfobar.c:555 +#: gtk/gtkdialog.c:317 gtk/gtkinfobar.c:441 msgid "Button spacing" msgstr "বুটামৰ বাবে স্থান" -#: ../gtk/gtkdialog.c:598 ../gtk/gtkinfobar.c:556 +#: gtk/gtkdialog.c:318 gtk/gtkinfobar.c:442 msgid "Spacing between buttons" msgstr "দুটি বুটামৰ মাজত স্থান" -#: ../gtk/gtkdialog.c:606 ../gtk/gtkinfobar.c:572 +#: gtk/gtkdialog.c:326 gtk/gtkinfobar.c:457 msgid "Action area border" msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ প্ৰান্ত" -#: ../gtk/gtkdialog.c:607 +#: gtk/gtkdialog.c:327 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" msgstr "ডাইলগৰ তলৰ ফালে অবস্থিত বুটামৰ চৌপাশৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:349 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 msgid "The contents of the buffer" msgstr "বাফাৰৰ সমল" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 gtk/gtkentry.c:923 msgid "Text length" msgstr "লিখনীৰ দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:366 msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "বাফাৰত থকা টেকস্টৰ দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:380 gtk/gtkentry.c:766 msgid "Maximum length" msgstr "সৰ্বোচ্চ দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:381 gtk/gtkentry.c:767 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "এই অন্তৰ্ভুক্তিৰ বাবে সৰ্বোচ্চ সংখ্যক অক্ষৰ। ইয়াৰ মান শূণ্য হতে পাৰবেন না" -#: ../gtk/gtkentry.c:752 +#: gtk/gtkentry.c:730 msgid "Text Buffer" msgstr "লিখনী বাফাৰ" -#: ../gtk/gtkentry.c:753 +#: gtk/gtkentry.c:731 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "টেকস্ট বাফাৰ অব্জেক্ট যি প্ৰকৃততে নিবেশৰ লিখনী ৰক্ষা কৰে" -#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:800 +#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtklabel.c:821 msgid "Cursor Position" msgstr "কাৰ্ছাৰৰ অবস্থান" -#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:801 +#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtklabel.c:822 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "অক্ষৰ হিচাপে লেখা ভৰোৱাৰ (Insertion) কাৰ্ছাৰৰ অবস্থান" -#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:810 +#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtklabel.c:831 msgid "Selection Bound" msgstr "চিহ্নিত কৰাৰ সীমানা" -#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:811 +#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtklabel.c:832 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "অক্ষৰ হিচাপে চিহ্নিত অংশৰ বিপৰীত প্ৰান্তৰ অবস্থান" -#: ../gtk/gtkentry.c:781 +#: gtk/gtkentry.c:759 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) অভ্যন্তৰীণ বস্তু (Content) এডিট কৰা যাব নে" -#: ../gtk/gtkentry.c:797 +#: gtk/gtkentry.c:775 msgid "Visibility" msgstr "দৃষ্টিগ্ৰাহ্যতা" -#: ../gtk/gtkentry.c:798 +#: gtk/gtkentry.c:776 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3107,31 +3077,31 @@ "যদি FALSE হয় তেন্তে প্ৰকৃত লিখনীৰ পৰিবৰ্তে \"অদৃশ্য অক্ষৰ\" দেখা যায় " "(পাসওয়াৰ্ডেৰ ক্ষেত্ৰে প্ৰযোজ্য)" -#: ../gtk/gtkentry.c:806 +#: gtk/gtkentry.c:784 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FASLE তালিকাৰ পৰা বহিঃস্থ বেভেলকে অপসাৰণ কৰে" -#: ../gtk/gtkentry.c:823 +#: gtk/gtkentry.c:800 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "Border" -#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541 +#: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtkentry.c:1409 msgid "Invisible character" msgstr "অদৃশ্য অক্ষৰ" -#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542 +#: gtk/gtkentry.c:809 gtk/gtkentry.c:1410 msgid "" "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "" "অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) সমল আড়াল কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত অক্ষৰ (\"পাসওয়াৰ্ড অৱস্থা\" " "এ ব্যৱহৃত)" -#: ../gtk/gtkentry.c:839 +#: gtk/gtkentry.c:816 msgid "Activates default" msgstr "অবিকল্পিতকে সক্ৰিয় কৰে" -#: ../gtk/gtkentry.c:840 +#: gtk/gtkentry.c:817 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3139,95 +3109,95 @@ "Enter বুটাম চাপলে অবিকল্পিতকে সক্ৰিয় কৰা হ'ব নে (যেনে কোনো ডাইলগৰ অবিকল্পিত " "বুটাম)" -#: ../gtk/gtkentry.c:846 +#: gtk/gtkentry.c:823 msgid "Width in chars" msgstr "অক্ষৰৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkentry.c:847 +#: gtk/gtkentry.c:824 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "প্ৰতি অন্তৰ্ভুক্তিতে যত অক্ষৰ ৰিক্ত ৰাখিব" -#: ../gtk/gtkentry.c:875 +#: gtk/gtkentry.c:833 msgid "Scroll offset" msgstr "স্ক্ৰল অফসংহতি" -#: ../gtk/gtkentry.c:876 +#: gtk/gtkentry.c:834 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" "অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) যি সংখ্যক পিক্সেলকে পৰ্দাৰ বামে সৰিয়ে নিয়ে যাওয়া হৈছে" -#: ../gtk/gtkentry.c:886 +#: gtk/gtkentry.c:844 msgid "The contents of the entry" msgstr "অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) অভ্যন্তৰীণ বস্তু" -#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101 +#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkmisc.c:103 msgid "X align" msgstr "এক্স অক্ষ" -#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102 +#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmisc.c:104 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "পথালি সংৰেখন, ০ (বাম)ৰ পৰা ১ (ডান)। RTL নকশাৰ বাবে বিপৰীত" -#: ../gtk/gtkentry.c:918 +#: gtk/gtkentry.c:876 msgid "Truncate multiline" msgstr "Truncate multiline" -#: ../gtk/gtkentry.c:919 +#: gtk/gtkentry.c:877 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Whether to truncate multiline pastes to one line." -#: ../gtk/gtkentry.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:893 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "সৰ্বমোট হলো" -#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:817 +#: gtk/gtkentry.c:908 gtk/gtktextview.c:764 msgid "Overwrite mode" msgstr "অভাৰৰাইট কৰাৰ অৱস্থা" # -#: ../gtk/gtkentry.c:951 +#: gtk/gtkentry.c:909 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "যি লিখনী লেখা হ'ব ই বিদ্যমান লিখনীৰ অভাৰৰাইট কৰা হ'ব নে" -#: ../gtk/gtkentry.c:966 +#: gtk/gtkentry.c:924 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "Length of the text currently in the entry" -#: ../gtk/gtkentry.c:981 +#: gtk/gtkentry.c:939 msgid "Invisible character set" msgstr "অদৃশ্য আখৰ সংসহি" -#: ../gtk/gtkentry.c:982 +#: gtk/gtkentry.c:940 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "অদৃশ্য আখৰটোক সংহিত কৰা হৈছে নে" -#: ../gtk/gtkentry.c:1000 +#: gtk/gtkentry.c:958 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock warning" -#: ../gtk/gtkentry.c:1001 +#: gtk/gtkentry.c:959 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1015 +#: gtk/gtkentry.c:973 msgid "Progress Fraction" msgstr "ভগ্নাংশ" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1016 +#: gtk/gtkentry.c:974 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "পুৰো কামটাৰ যি ভগ্নাংশ সম্পূৰ্ণ হৈছে" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1033 +#: gtk/gtkentry.c:991 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "স্পন্দন ধাপ" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1034 +#: gtk/gtkentry.c:992 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3235,222 +3205,222 @@ "মোট কামৰ যি ভগাংশ পৰিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনেৰ ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে " "সৰানো যাব" -#: ../gtk/gtkentry.c:1052 +#: gtk/gtkentry.c:1010 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "প্ৰবিষ্টিত লিখনী দেখুৱা যেতিয়া ই ৰিক্ত আৰু অকেন্দ্ৰীত" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1066 +#: gtk/gtkentry.c:1024 msgid "Primary pixbuf" msgstr "পিক্সবাফ" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1067 +#: gtk/gtkentry.c:1025 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "খোলা প্ৰসাৰকৰ বাবে Pixbuf" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1081 +#: gtk/gtkentry.c:1039 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "দ্বিতীয় Text" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1082 +#: gtk/gtkentry.c:1040 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1098 +#: gtk/gtkentry.c:1054 msgid "Primary stock ID" msgstr "Primary stock ID" -#: ../gtk/gtkentry.c:1099 +#: gtk/gtkentry.c:1055 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Stock ID for primary icon" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1115 +#: gtk/gtkentry.c:1069 msgid "Secondary stock ID" msgstr "দ্বিতীয় Text" -#: ../gtk/gtkentry.c:1116 +#: gtk/gtkentry.c:1070 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "Stock ID for secondary icon" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1130 +#: gtk/gtkentry.c:1084 msgid "Primary icon name" msgstr "তালিকা সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkentry.c:1131 +#: gtk/gtkentry.c:1085 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Icon name for primary icon" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1145 +#: gtk/gtkentry.c:1099 msgid "Secondary icon name" msgstr "দ্বিতীয় Text" -#: ../gtk/gtkentry.c:1146 +#: gtk/gtkentry.c:1100 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "Icon name for secondary icon" -#: ../gtk/gtkentry.c:1160 +#: gtk/gtkentry.c:1114 msgid "Primary GIcon" msgstr "Primary GIcon" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1161 +#: gtk/gtkentry.c:1115 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "এই উইন্ডোৰ বাবে আইকন" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1175 +#: gtk/gtkentry.c:1129 msgid "Secondary GIcon" msgstr "দ্বিতীয়" -#: ../gtk/gtkentry.c:1176 +#: gtk/gtkentry.c:1130 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "GIcon for secondary icon" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1190 +#: gtk/gtkentry.c:1144 msgid "Primary storage type" msgstr "সংৰক্ষণৰ ধৰণ" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1191 +#: gtk/gtkentry.c:1145 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "তথ্যচিত্ৰে বাবে যি উপস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰা হচ্ছে" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1206 +#: gtk/gtkentry.c:1160 msgid "Secondary storage type" msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1207 +#: gtk/gtkentry.c:1161 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "তথ্যচিত্ৰে বাবে যি উপস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰা হচ্ছে" -#: ../gtk/gtkentry.c:1228 +#: gtk/gtkentry.c:1182 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Primary icon activatable" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1229 +#: gtk/gtkentry.c:1183 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "কামটো সক্ৰিয় হয় নে নহয়" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1249 +#: gtk/gtkentry.c:1203 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "কাৰ্ছাৰ আঁকায় ব্যৱহৃত দ্বিতীয় ৰং" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1250 +#: gtk/gtkentry.c:1204 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "কামটো সক্ৰিয় হয় নে নহয়" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1272 +#: gtk/gtkentry.c:1226 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "সেল sensitive প্ৰদৰ্শন কৰক" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1273 +#: gtk/gtkentry.c:1227 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "" "তালিকাৰ সদস্যদেৰ মিলিয়ে দেখাৰ সময় বড় বা ছোট হাতেৰ অক্ষৰ পৃথকভাবে বিবেচনা কৰা " "হ'ব নে" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1294 +#: gtk/gtkentry.c:1248 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "দ্বিতীয় Text" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1295 +#: gtk/gtkentry.c:1249 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "কামটো সক্ৰিয় হয় নে নহয়" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1311 +#: gtk/gtkentry.c:1265 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "সেল sensitive প্ৰদৰ্শন কৰক" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347 +#: gtk/gtkentry.c:1266 gtk/gtkentry.c:1302 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1328 +#: gtk/gtkentry.c:1282 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "কাৰ্ছাৰ আঁকায় ব্যৱহৃত দ্বিতীয় ৰং" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365 +#: gtk/gtkentry.c:1283 gtk/gtkentry.c:1321 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1346 +#: gtk/gtkentry.c:1301 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "তালিকা সৰ্বমোট" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1364 +#: gtk/gtkentry.c:1320 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "দ্বিতীয় Text" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:845 +#: gtk/gtkentry.c:1340 gtk/gtktextview.c:792 msgid "IM module" msgstr "অবিকল্পিত প্ৰস্থ" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:846 +#: gtk/gtkentry.c:1341 gtk/gtktextview.c:793 msgid "Which IM module should be used" msgstr "পেলেট ব্যৱহৃত হ'ব নে" -#: ../gtk/gtkentry.c:1399 +#: gtk/gtkentry.c:1355 msgid "Completion" msgstr "সমাপ্তি" -#: ../gtk/gtkentry.c:1400 +#: gtk/gtkentry.c:1356 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "অনুসংগিক সমাপ্তি অবজেক্ট" -#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863 +#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:867 msgid "Purpose" msgstr "কাৰণ" -#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:864 +#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:868 #| msgid "Pulse of the spinner" msgid "Purpose of the text field" msgstr "লিখনী ক্ষেত্ৰৰ উদ্দেশ্য" -#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880 +#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:884 msgid "hints" msgstr "ইংগিত" -#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:881 +#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:885 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "লিখনী ক্ষেত্ৰ ব্যৱহাৰৰ বাবে ইংগিত" -#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:713 +#: gtk/gtklabel.c:734 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "লেবেলৰ লিখনীত প্ৰয়োগ কৰাৰ বাবে শৈলী বৈশিষ্ট্যৰ এটা তালিকা" -#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:897 +#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:901 msgid "Populate all" msgstr "সকলো পূৰ্ণ কৰক" -#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:898 +#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:902 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "touch পপআপসমূহৰ বাবে emit ::populate-popup কৰা হব নে" -#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793 +#: gtk/gtktexttag.c:525 gtk/gtktextview.c:740 msgid "Tabs" msgstr "ট্যাব" @@ -3460,290 +3430,288 @@ msgstr "প্ৰৱিষ্টিৰ লিখনিলৈ প্ৰয়োগ কৰিবলৈ টেবস্টপ অৱস্থানসমূহৰ এটা তালিকা" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1501 +#: gtk/gtkentry.c:1370 msgid "Icon Prelight" msgstr "উচ্চতা" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1502 +#: gtk/gtkentry.c:1371 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "ট্যাব প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1519 +#: gtk/gtkentry.c:1387 msgid "Progress Border" msgstr "দীৰ্ঘ বাকচৰ প্ৰান্ত" # -#: ../gtk/gtkentry.c:1520 +#: gtk/gtkentry.c:1388 msgid "Border around the progress bar" msgstr "প্ৰগ্ৰেছবাৰত যি লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkentry.c:2023 +#: gtk/gtkentry.c:1884 msgid "Border between text and frame." msgstr "Border." -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:318 msgid "Completion Model" msgstr "সমাপ্তি আৰ্হি" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:319 msgid "The model to find matches in" msgstr "যি মডেলে মিল খোঁজা হ'ব" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:331 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 msgid "Minimum Key Length" msgstr "মূলশব্দেৰ (Key) সৰ্বনিম্ন দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:326 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" msgstr "মিল খোঁজায় ব্যৱহৃত মূলশব্দেৰ (Key) সৰ্বনিম্ন দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 ../gtk/gtkiconview.c:436 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 gtk/gtkiconview.c:431 msgid "Text column" msgstr "লিখনী স্তম্ভ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 msgid "The column of the model containing the strings." msgstr "আৰ্হিৰ যি স্তম্ভ পংতি আছে।" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:368 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 msgid "Inline completion" msgstr "ইন-শাৰী সমাপ্তি" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" msgstr "সাধাৰণ (Common) উপসৰ্গকে স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে ভৰোৱা হ'ব নে" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:383 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:377 msgid "Popup completion" msgstr "পপ-আপ সমাপ্তি" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:384 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" msgstr "পপ-আপ উইন্ডোতে সমাপ্তি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:399 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:393 msgid "Popup set width" msgstr "পপ-আপ সংহতি তৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:400 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:394 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" msgstr "" "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, পপ-আপ উইন্ডোৰ আকাৰ হ'ব প্ৰবিষ্টিৰ আকাৰৰ সমান" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:412 msgid "Popup single match" msgstr "পপ-আপ এটা মিল" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:413 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, এটা মিলৰ বাবে পপ-আপ উইন্ডো আবিৰ্ভূত হ'ব।" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:432 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:427 msgid "Inline selection" msgstr "ইনশাৰী" -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:433 +#: gtk/gtkentrycompletion.c:428 msgid "Your description here" msgstr "বিবৰণ" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 +#: gtk/gtkeventbox.c:107 msgid "Visible Window" msgstr "দৃশ্যমান উইন্ডো" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 +#: gtk/gtkeventbox.c:108 msgid "" "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " "trap events." msgstr "" "ইভেন্ট বাকচটি অদৃশ্যৰ পৰিবৰ্তে দৃশ্যমান নে এবং অকল ইভেন্ট ধৰায় ব্যৱহৃত হয় নে।" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 +#: gtk/gtkeventbox.c:114 msgid "Above child" msgstr "ওপৰতৰ চাইল্ড" -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 +#: gtk/gtkeventbox.c:115 msgid "" "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " "child widget as opposed to below it." msgstr "ইভেন্টবাকচৰ ইভেন্ট ধৰাৰ উইন্ডোটো চাইল্ড উইজেটৰ উইন্ডোৰ ওপৰত নে।" -#: ../gtk/gtkexpander.c:271 +#: gtk/gtkexpander.c:280 msgid "Expanded" msgstr "প্ৰসাৰিত" -#: ../gtk/gtkexpander.c:272 +#: gtk/gtkexpander.c:281 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "চাইল্ড উইজেটটি দেখানোৰ বাবে এক্সপেন্ডাৰটি খোলা হৈছে নে" -#: ../gtk/gtkexpander.c:280 +#: gtk/gtkexpander.c:289 msgid "Text of the expander's label" msgstr "এক্সপেন্ডাৰৰ লেবেলৰ ওপৰত লেখা লিখনী" -#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:719 +#: gtk/gtkexpander.c:304 gtk/gtklabel.c:740 msgid "Use markup" msgstr "মাৰ্কআপ ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:720 +#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtklabel.c:741 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "" "লেবেলৰ লিখনীত এক্সএমএল মাৰ্ক আপ অন্তৰ্ভুক্ত আছে। pango_parse_markup() চাওক" -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 +#: gtk/gtkexpander.c:313 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "লেবেল এবং চাইল্ডৰ মধ্যবৰ্তী শূণ্যস্থান" -#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 +#: gtk/gtkexpander.c:322 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:253 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 msgid "Label widget" msgstr "লেবেল উইজেট" -#: ../gtk/gtkexpander.c:314 +#: gtk/gtkexpander.c:323 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "স্বাভাবিক এক্সপেন্ডাৰৰ লেবেলৰ পৰিবৰ্তে যি উইজেটটি প্ৰদৰ্শিত হ'ব" -#: ../gtk/gtkexpander.c:321 +#: gtk/gtkexpander.c:330 msgid "Label fill" msgstr "লেবেল পূৰণ" -#: ../gtk/gtkexpander.c:322 +#: gtk/gtkexpander.c:331 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "লেবেল উইজেট সকলো উপলবদ্ধ আনুভূমিক ঠাই পূৰণ কৰিব লাগে নে" -#: ../gtk/gtkexpander.c:337 +#: gtk/gtkexpander.c:346 msgid "Resize toplevel" msgstr "উপৰস্তৰক পুনৰ আকাৰ দিয়ক" -#: ../gtk/gtkexpander.c:338 +#: gtk/gtkexpander.c:347 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" msgstr "এক্সপান্ডাৰে উপৰস্তৰ উইন্ডোক প্ৰসাৰন আৰু স্খলন হওতে পুনৰ আকাৰ দিব নে" -#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1194 +#: gtk/gtkexpander.c:353 gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 gtk/gtktreeview.c:1194 msgid "Expander Size" msgstr "অধিকৃতি দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 +#: gtk/gtkexpander.c:354 gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 gtk/gtktreeview.c:1195 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "অধিকৃতি চিহ্নেৰ দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkexpander.c:354 +#: gtk/gtkexpander.c:363 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "অধিকৃতি চিহ্নেৰ পাৰিপাৰ্শ্বিক স্থান" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 msgid "Dialog" msgstr "ডাইলগ" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 msgid "The file chooser dialog to use." msgstr "যি ফাইল নিৰ্বাচক ডাইলগটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 msgid "The title of the file chooser dialog." msgstr "ফাইল নিৰ্বাচক ডাইলগৰ শীৰ্ষক।" -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 msgid "The desired width of the button widget, in characters." msgstr "অক্ষৰ হিচাপে বুটাম উইজেটৰ আকাঙ্খিত প্ৰস্থ।" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 +#: gtk/gtkfilechooser.c:745 msgid "Action" msgstr "কাম" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 +#: gtk/gtkfilechooser.c:746 msgid "The type of operation that the file selector is performing" msgstr "এই ফাইল-নিৰ্বাচকটি যি ধৰনেৰ কাম কৰছে" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259 +#: gtk/gtkfilechooser.c:752 gtk/gtkrecentchooser.c:262 msgid "Filter" msgstr "ফিল্টাৰ" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 +#: gtk/gtkfilechooser.c:753 msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "" "যি সকল ফাইলৰ নাম দেখানো হ'ব, তাদেৰ বাছাই কৰাৰ কামে বৰ্তমানে যি ফিল্টাৰটি " "ব্যৱহৃত হচ্ছে" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301 +#: gtk/gtkfilechooser.c:758 msgid "Local Only" msgstr "অকল স্থানীয়" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 +#: gtk/gtkfilechooser.c:759 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" msgstr "ফাইল নিৰ্বাচন অকল স্থানীয়ৰ ফাইলৰ মাজতই সীমাবদ্ধ থাকিব নে: ইউআৰএল" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 +#: gtk/gtkfilechooser.c:764 msgid "Preview widget" msgstr "পূৰ্বদৰ্শনত ব্যৱহৃত উইজেট" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 +#: gtk/gtkfilechooser.c:765 msgid "Application supplied widget for custom previews." msgstr "" "স্বনিৰ্বাচিত পূৰ্বদৰ্শনত ব্যৱহাৰৰ বাবে অ্যাপলিকেশন কৰ্তৃক সৰবৰাহকৃত উইজেট।" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 +#: gtk/gtkfilechooser.c:770 msgid "Preview Widget Active" msgstr "পূৰ্বদৰ্শনত ব্যৱহৃত উইজেট সক্ৰিয় আছে" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 +#: gtk/gtkfilechooser.c:771 msgid "" "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." msgstr "" "স্বনিৰ্বাচিত পূৰ্বদৰ্শনত ব্যৱহাৰৰ বাবে অ্যাপলিকেশন কৰ্তৃক সৰবৰাহকৃত উইজেট " "প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে।" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 +#: gtk/gtkfilechooser.c:776 msgid "Use Preview Label" msgstr "পূৰ্বদৰ্শনত ব্যৱহৃত লেবেল ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 +#: gtk/gtkfilechooser.c:777 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." msgstr "পূৰ্বদৰ্শনকৃত ফাইলৰ নামেৰ সহায়ত এটা স্টক লেবেল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে।" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 +#: gtk/gtkfilechooser.c:782 msgid "Extra widget" msgstr "অতিৰিক্ত উইজেট" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 +#: gtk/gtkfilechooser.c:783 msgid "Application supplied widget for extra options." msgstr "অতিৰিক্ত বিকল্পেৰ বাবে অ্যাপলিকেশন কৰ্তৃক সৰবৰাহকৃত উইজেট।" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201 +#: gtk/gtkfilechooser.c:788 gtk/gtkrecentchooser.c:201 msgid "Select Multiple" msgstr "একাধিক বস্তু বাছাই কৰক" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 +#: gtk/gtkfilechooser.c:789 msgid "Whether to allow multiple files to be selected" msgstr "একাধিক ফাইলকে চিহ্নিত কৰা যাব নে" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 +#: gtk/gtkfilechooser.c:795 msgid "Show Hidden" msgstr "লুকুৱা বস্তু প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 +#: gtk/gtkfilechooser.c:796 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" msgstr "লুকুৱা ফাইল আৰু ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 +#: gtk/gtkfilechooser.c:811 msgid "Do overwrite confirmation" msgstr "অভাৰৰাইট কৰাৰ আগত নিশ্চিত হওক" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 +#: gtk/gtkfilechooser.c:812 msgid "" "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " "dialog if necessary." msgstr "ফাইল অৱস্থা।" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 +#: gtk/gtkfilechooser.c:828 msgid "Allow folder creation" msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টিৰ অনুমতি দিয়ক" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 +#: gtk/gtkfilechooser.c:829 msgid "" "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " "folders." @@ -3751,124 +3719,124 @@ "খোলা অৱস্থাত নথকা ফাইল নিৰ্বাচকে ব্যৱহাৰকৰ্তাক নতুন ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰিব দিব " "নে।" -#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 +#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:646 gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 msgid "X position" msgstr "X অৱস্থান" -#: ../gtk/gtkfixed.c:149 ../gtk/gtklayout.c:648 +#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:647 msgid "X position of child widget" msgstr "চাইল্ড উইজেটৰ এক্স অক্ষ বৰাবৰ অবস্থান" -#: ../gtk/gtkfixed.c:156 ../gtk/gtklayout.c:657 +#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:656 msgid "Y position" msgstr "Y অবস্থান" -#: ../gtk/gtkfixed.c:157 ../gtk/gtklayout.c:658 +#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:657 msgid "Y position of child widget" msgstr "চাইল্ড উইজেটৰ Y অক্ষ বৰাবৰ অবস্থান" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437 +#: gtk/gtkfontbutton.c:435 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "ফন্ট নিৰ্বাচক ডাইলগৰ শীৰ্ষক" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453 +#: gtk/gtkfontbutton.c:451 msgid "The name of the selected font" msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্টৰ নাম" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454 +#: gtk/gtkfontbutton.c:452 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469 +#: gtk/gtkfontbutton.c:467 msgid "Use font in label" msgstr "লেবেল ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470 +#: gtk/gtkfontbutton.c:468 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্টৰ সহায়ত লেবেলে লেখা হ'ব নে" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485 +#: gtk/gtkfontbutton.c:483 msgid "Use size in label" msgstr "লেবেলে ফন্টৰ আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486 +#: gtk/gtkfontbutton.c:484 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্টৰ আকাৰ লেবেলে লেখাৰ ক্ষেত্ৰে প্ৰযোজ্য হ'ব নে" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502 +#: gtk/gtkfontbutton.c:500 msgid "Show style" msgstr "ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503 +#: gtk/gtkfontbutton.c:501 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্টৰ ধৰণ লেবেলে লেখাৰ ক্ষেত্ৰে প্ৰযোজ্য হ'ব নে" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518 +#: gtk/gtkfontbutton.c:516 msgid "Show size" msgstr "আকাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519 +#: gtk/gtkfontbutton.c:517 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্টৰ আকাৰ লেবেলে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:78 +#: gtk/gtkfontchooser.c:78 #| msgid "Font options" msgid "Font description" msgstr "ফন্ট বিৱৰণ" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 +#: gtk/gtkfontchooser.c:104 msgid "Show preview text entry" msgstr "পূৰ্বদৰ্শন লিখনী প্ৰবিষ্টি দেখুৱাওক" -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:105 +#: gtk/gtkfontchooser.c:105 msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "পূৰ্বদৰ্শন লিখনী প্ৰবিষ্টি দেখুৱা হব নে নহয়" -#: ../gtk/gtkframe.c:167 +#: gtk/gtkframe.c:171 msgid "Text of the frame's label" msgstr "ফ্ৰেইমৰ লেবেলৰ লিখনী" -#: ../gtk/gtkframe.c:174 +#: gtk/gtkframe.c:178 msgid "Label xalign" msgstr "শীৰ্ষক" -#: ../gtk/gtkframe.c:175 +#: gtk/gtkframe.c:179 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "লেবেলৰ পথালি সংৰেখন" -#: ../gtk/gtkframe.c:183 +#: gtk/gtkframe.c:187 msgid "Label yalign" msgstr "শীৰ্ষক" -#: ../gtk/gtkframe.c:184 +#: gtk/gtkframe.c:188 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "লেবেলৰ উলম্ব সংৰেখন" -#: ../gtk/gtkframe.c:192 +#: gtk/gtkframe.c:196 msgid "Frame shadow" msgstr "ফ্ৰেইমৰ ছায়া" -#: ../gtk/gtkframe.c:193 +#: gtk/gtkframe.c:197 msgid "Appearance of the frame border" msgstr "ফ্ৰেইম প্ৰান্তৰ চেহাৰা" -#: ../gtk/gtkframe.c:202 +#: gtk/gtkframe.c:206 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "সাধাৰণত প্ৰদৰ্শিত ফ্ৰেইম লেবেলৰ পৰিবৰ্তে যি উইজেটটি দেখানো হ'ব" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1749 +#: gtk/gtkgrid.c:1406 msgid "Row Homogeneous" msgstr "শাৰী সমমাত্ৰিক" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1750 +#: gtk/gtkgrid.c:1407 msgid "If TRUE, the rows are all the same height" msgstr "যদি TRUE, তেনেহলে শাৰীসমূহ একে উচ্চতাৰ হব" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1756 +#: gtk/gtkgrid.c:1413 msgid "Column Homogeneous" msgstr "স্তম্ভ সমমাত্ৰিক" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1757 +#: gtk/gtkgrid.c:1414 #| msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" msgid "If TRUE, the columns are all the same width" msgstr "যদি সত্য, স্তম্ভসমূহ সমান প্ৰস্থৰ হব" @@ -3883,28 +3851,28 @@ msgstr "" "valign ৰ মান GTK_ALIGN_BASELINE থাকোতে ভিত্তিলৈ সংৰেখন কৰিব লগিয়া শাৰী" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 +#: gtk/gtkgrid.c:1428 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" msgstr "চাইল্ড উইজেটৰ ওপৰৰ অংশ যোগ কৰিবলে শাৰী নম্বৰ" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 +#: gtk/gtkgrid.c:1434 gtk/gtklayout.c:672 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 msgid "Width" msgstr "বহল" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 +#: gtk/gtkgrid.c:1435 msgid "The number of columns that a child spans" msgstr "এটা সন্তানে বিস্তাৰ কৰা স্তম্ভসমূহৰ সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682 +#: gtk/gtkgrid.c:1441 gtk/gtklayout.c:681 msgid "Height" msgstr "উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkgrid.c:1796 +#: gtk/gtkgrid.c:1442 #| msgid "The number of rows in the table" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "এটা চাইল্ডে বিস্তাৰ কৰা শাৰীৰ সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1762 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1763 #| msgid "The title of this tray icon" msgid "The title to display" msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিবলে শীৰ্ষক" @@ -3913,17 +3881,17 @@ msgid "Subitle" msgstr "" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1770 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1771 #| msgid "The title to display" msgid "The subtitle to display" msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিবলে উপশীৰ্ষক" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1777 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778 #| msgid "Custom tab label" msgid "Custom Title" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত শীৰ্ষক" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1779 #| msgid "Icon set to display" msgid "Custom title widget to display" msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিবলে স্বনিৰ্বাচিত শীৰ্ষক উইজেট" @@ -3936,153 +3904,151 @@ msgid "Whether to show a window close button" msgstr "" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3652 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:130 +#: gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtktreeselection.c:130 msgid "Selection mode" msgstr "নিৰ্বাচন অৱস্থা" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3653 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358 +#: gtk/gtkiconview.c:395 msgid "The selection mode" msgstr "নিৰ্বাচন অৱস্থা" -#: ../gtk/gtkiconview.c:418 +#: gtk/gtkiconview.c:413 msgid "Pixbuf column" msgstr "পিক্সবাফ স্তম্ভ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:419 +#: gtk/gtkiconview.c:414 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" msgstr "আৰ্হি স্তম্ভ ব্যৱহাৰ কৰি যৰ পৰা আইকন পিক্সবাফ আহৰণ কৰা হৈছে -" -#: ../gtk/gtkiconview.c:437 +#: gtk/gtkiconview.c:432 msgid "Model column used to retrieve the text from" msgstr "আৰ্হি স্তম্ভ ব্যৱহাৰ কৰি যৰ পৰা লিখনী আহৰণ কৰা হৈছে -" -#: ../gtk/gtkiconview.c:456 +#: gtk/gtkiconview.c:451 msgid "Markup column" msgstr "মাৰ্কআপ স্তম্ভ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:457 +#: gtk/gtkiconview.c:452 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" "পেনগো মাৰ্কআপ ব্যৱহাৰ কৰিলে আৰ্হি স্তম্ভ ব্যৱহাৰ কৰি লিখনী আহৰণ কৰা হয়" -#: ../gtk/gtkiconview.c:464 +#: gtk/gtkiconview.c:459 msgid "Icon View Model" msgstr "আইকন-ভিউ আৰ্হি" -#: ../gtk/gtkiconview.c:465 +#: gtk/gtkiconview.c:460 msgid "The model for the icon view" msgstr "আইকন-ভিউ তৰ আৰ্হি" -#: ../gtk/gtkiconview.c:481 +#: gtk/gtkiconview.c:476 msgid "Number of columns" msgstr "স্তম্ভ সংখ্যা" -#: ../gtk/gtkiconview.c:482 +#: gtk/gtkiconview.c:477 msgid "Number of columns to display" msgstr "যি সংখ্যক স্তম্ভ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkiconview.c:499 +#: gtk/gtkiconview.c:494 msgid "Width for each item" msgstr "প্ৰতিটি বস্তুৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:500 +#: gtk/gtkiconview.c:495 msgid "The width used for each item" msgstr "প্ৰতিটি বস্তুৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:516 +#: gtk/gtkiconview.c:511 msgid "Space which is inserted between cells of an item" msgstr "প্ৰতিটি বস্তুৰ ঘৰবোৰৰ মাজত যি সংখ্যক স্থান ভৰোৱা হয়" -#: ../gtk/gtkiconview.c:531 +#: gtk/gtkiconview.c:526 msgid "Row Spacing" msgstr "শাৰীৰ স্থানৰ পৰিমাণ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:532 +#: gtk/gtkiconview.c:527 msgid "Space which is inserted between grid rows" msgstr "গ্ৰীড শাৰীবোৰৰ মাজত যি সংখ্যক স্থান ভৰোৱা হয়" -#: ../gtk/gtkiconview.c:547 +#: gtk/gtkiconview.c:542 msgid "Column Spacing" msgstr "শাৰীৰ স্থানৰ পৰিমাণ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:548 +#: gtk/gtkiconview.c:543 msgid "Space which is inserted between grid columns" msgstr "গ্ৰিড স্তম্ভসমূহৰ মাজত সুমুৱা স্থান" -#: ../gtk/gtkiconview.c:563 +#: gtk/gtkiconview.c:558 msgid "Margin" msgstr "সীমা" -#: ../gtk/gtkiconview.c:564 +#: gtk/gtkiconview.c:559 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" msgstr "আইকন-ভিউ তৰ প্ৰান্তে যি সংখ্যক স্থান ভৰোৱা হয়" -#: ../gtk/gtkiconview.c:579 +#: gtk/gtkiconview.c:574 msgid "Item Orientation" msgstr "বস্তুৰ দিশ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:580 +#: gtk/gtkiconview.c:575 msgid "" "How the text and icon of each item are positioned relative to each other" msgstr "প্ৰতিটি বস্তুৰ আইকন আৰু লিখনীক পৰস্পৰৰ সাপেক্ষে যি ভাবে ৰাখা হয়" -#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1013 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 +#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1029 gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 msgid "Reorderable" msgstr "পুনৰ সজোৱাৰ যোগ্য" -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1014 +#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1030 msgid "View is reorderable" msgstr "প্ৰদৰ্শিত দৃশ্য পুনৰ সজোৱাৰ যোগ্য" -#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1164 +#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Tooltip Column" msgstr "টুলটিপ স্তম্ভ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 +#: gtk/gtkiconview.c:600 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" msgstr "বস্তুবোৰৰ বাবে টুলটিপ লিখনীসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা আৰ্হিৰ স্তম্ভ" -#: ../gtk/gtkiconview.c:622 +#: gtk/gtkiconview.c:617 msgid "Item Padding" msgstr "বস্তুৰ পেডিং" -#: ../gtk/gtkiconview.c:623 +#: gtk/gtkiconview.c:618 msgid "Padding around icon view items" msgstr "আইকন প্ৰদৰ্শন বস্তুৰ ওচৰত পেডিং" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1182 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:383 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1180 msgid "Activate on Single Click" msgstr "এটা ক্লিকত সক্ৰিয় কৰক" -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3668 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1183 +#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:384 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "Activate row on a single click" msgstr "এটা ক্লিকত শাৰী সক্ৰিয় কৰক" -#: ../gtk/gtkiconview.c:670 +#: gtk/gtkiconview.c:649 msgid "Selection Box Color" msgstr "নিৰ্বাচক বাকচৰ ৰং" -#: ../gtk/gtkiconview.c:671 +#: gtk/gtkiconview.c:650 msgid "Color of the selection box" msgstr "নিৰ্বাচক বাকচৰ ৰং" -#: ../gtk/gtkiconview.c:677 +#: gtk/gtkiconview.c:656 msgid "Selection Box Alpha" msgstr "নিৰ্বাচক বাকচৰ আলফা" -#: ../gtk/gtkiconview.c:678 +#: gtk/gtkiconview.c:657 msgid "Opacity of the selection box" msgstr "নিৰ্বাচক বাকচৰ স্বচ্ছতা" -#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222 +#: gtk/gtkimage.c:216 gtk/gtkstatusicon.c:222 msgid "Pixbuf" msgstr "পিক্সবাফ" -#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223 +#: gtk/gtkimage.c:217 gtk/gtkstatusicon.c:223 msgid "A GdkPixbuf to display" msgstr "প্ৰদৰ্শনেৰ বাবে এটা GdkPixbuf" @@ -4095,50 +4061,49 @@ msgid "A cairo_surface_t to display" msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ এটা cairo_surface_t" -#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230 +#: gtk/gtkimage.c:224 gtk/gtkrecentmanager.c:293 gtk/gtkstatusicon.c:230 msgid "Filename" msgstr "ফাইলৰ নাম" -#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231 +#: gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkstatusicon.c:231 msgid "Filename to load and display" msgstr "ল'ড কৰি দেখাবৰ বাবে ফাইলৰ নাম" -#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244 +#: gtk/gtkimage.c:234 gtk/gtkstatusicon.c:239 msgid "Stock ID for a stock image to display" msgstr "যি স্টক চিত্ৰটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব তাৰ স্টক আইডি" -#: ../gtk/gtkimage.c:272 +#: gtk/gtkimage.c:241 msgid "Icon set" msgstr "আইকন সংহতি" -#: ../gtk/gtkimage.c:273 +#: gtk/gtkimage.c:242 msgid "Icon set to display" msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে আইকন সংহতি" -#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942 +#: gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkscalebutton.c:228 gtk/gtktoolbar.c:532 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1004 msgid "Icon size" msgstr "আইকনৰ আয়তন" -#: ../gtk/gtkimage.c:282 +#: gtk/gtkimage.c:250 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgstr "" "সাধাৰণ আইকন, আইকন সংহতি বা নামযুক্ত আইকনৰ বাবে যি প্ৰতীক আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkimage.c:298 +#: gtk/gtkimage.c:266 msgid "Pixel size" msgstr "পিক্সেলৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtkimage.c:299 +#: gtk/gtkimage.c:267 msgid "Pixel size to use for named icon" msgstr "নামযুক্ত আইকনৰ বাবে ব্যৱহৃত পিক্সেল-আকাৰ" -#: ../gtk/gtkimage.c:307 +#: gtk/gtkimage.c:275 msgid "Animation" msgstr "এনিমেষণ" -#: ../gtk/gtkimage.c:308 +#: gtk/gtkimage.c:276 msgid "GdkPixbufAnimation to display" msgstr "যি GdkPixbufAnimation প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" @@ -4152,28 +4117,28 @@ msgid "The resource path being displayed" msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা সম্পদ পথ" -#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275 +#: gtk/gtkimage.c:316 gtk/gtkstatusicon.c:270 msgid "Storage type" msgstr "সংৰক্ষণৰ ধৰণ" -#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276 +#: gtk/gtkimage.c:317 gtk/gtkstatusicon.c:271 msgid "The representation being used for image data" msgstr "তথ্যচিত্ৰে বাবে যি উপস্থাপনা ব্যৱহাৰ কৰা হচ্ছে" -#: ../gtk/gtkimage.c:382 +#: gtk/gtkimage.c:335 #| msgid "Use alpha" msgid "Use Fallback" msgstr "ফলবেক ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../gtk/gtkimage.c:383 +#: gtk/gtkimage.c:336 msgid "Whether to use icon names fallback" msgstr "আইকন নামসমূহৰ ফলবেক ব্যৱহাৰ কৰা হব নে" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187 +#: gtk/gtkinfobar.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:201 msgid "Message Type" msgstr "বাৰ্তাৰ ধৰণ" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188 +#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtkmessagedialog.c:202 msgid "The type of message" msgstr "বাৰ্তাৰ ধৰণ" @@ -4187,37 +4152,36 @@ msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "এটা প্ৰামাণিক বন্ধ কৰক বুটাম যোগ কৰা হব নে" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:521 +#: gtk/gtkinfobar.c:409 msgid "Width of border around the content area" msgstr "সমলৰ ক্ষেত্ৰৰ ওচৰৰ প্ৰান্তৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:539 +#: gtk/gtkinfobar.c:426 msgid "Spacing between elements of the area" msgstr "ক্ষেত্ৰত পদাৰ্থৰ মাজৰ ৰিক্ত স্থান" -#: ../gtk/gtkinfobar.c:573 +#: gtk/gtkinfobar.c:458 msgid "Width of border around the action area" msgstr "কাৰ্য্যক্ষেত্ৰ ওচৰৰ প্ৰান্তৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177 -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354 -#: ../gtk/gtkwindow.c:886 +#: gtk/gtkinvisible.c:101 gtk/gtkmountoperation.c:170 gtk/gtkstatusicon.c:289 +#: gtk/gtkstylecontext.c:443 gtk/gtkwindow.c:786 msgid "Screen" msgstr "পৰ্দা" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:887 +#: gtk/gtkinvisible.c:102 gtk/gtkwindow.c:787 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "এই উইন্ডোটো যি পৰ্দাত প্ৰদৰ্শিত হ'ব" -#: ../gtk/gtklabel.c:706 +#: gtk/gtklabel.c:727 msgid "The text of the label" msgstr "লেবেলৰ লিখনী" -#: ../gtk/gtklabel.c:734 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754 +#: gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:701 msgid "Justification" msgstr "সমপ্ৰান্ত নিৰ্ধাৰণ" -#: ../gtk/gtklabel.c:735 +#: gtk/gtklabel.c:756 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -4226,55 +4190,55 @@ "লেবেলৰ লিখনীৰ শাৰীবোৰৰ সংৰেখন পৰস্পৰৰ সাপেক্ষে। ই লেবেলৰ সংৰেখনক প্ৰভাবিত " "নকৰে। ইয়াৰ বাবে GtkMisc::xalign চাওক" -#: ../gtk/gtklabel.c:743 +#: gtk/gtklabel.c:764 msgid "Pattern" msgstr "পেটাৰ্ন" -#: ../gtk/gtklabel.c:744 +#: gtk/gtklabel.c:765 msgid "" "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " "to underline" msgstr "" "এই পংতিটোৰ যিসব স্থানে _ আছে, লিখনীৰ সেসব স্থানেৰ অক্ষৰ নিম্নৰেখাঙ্কিত হ'ব" -#: ../gtk/gtklabel.c:751 +#: gtk/gtklabel.c:772 msgid "Line wrap" msgstr "শাৰী গুটানো" -#: ../gtk/gtklabel.c:752 +#: gtk/gtklabel.c:773 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" "এটি বাছাই কৰা থাকলে শাৰীতৰ দৈৰ্ঘ্য অত্যধিক বেশি হয়ে গেলে শাৰীটি গুটিয়ে যায়" -#: ../gtk/gtklabel.c:767 +#: gtk/gtklabel.c:788 msgid "Line wrap mode" msgstr "অৱস্থা" -#: ../gtk/gtklabel.c:768 +#: gtk/gtklabel.c:789 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "হলো হলো" -#: ../gtk/gtklabel.c:776 +#: gtk/gtklabel.c:797 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" msgstr "মাউছৰ সহায়ত লেবেলৰ লিখনীক চিহ্নিত কৰা যাব নে" -#: ../gtk/gtklabel.c:782 +#: gtk/gtklabel.c:803 msgid "Mnemonic key" msgstr "নেমোনিক কী (Key)" -#: ../gtk/gtklabel.c:783 +#: gtk/gtklabel.c:804 msgid "The mnemonic accelerator key for this label" msgstr "এই লেবেলৰ নেমোনিক গতিবৰ্ধক কী (Key)" -#: ../gtk/gtklabel.c:791 +#: gtk/gtklabel.c:812 msgid "Mnemonic widget" msgstr "নেমোনিক উইজেট" -#: ../gtk/gtklabel.c:792 +#: gtk/gtklabel.c:813 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" msgstr "লেবেলৰ নেমোনিক কী (Key) চাপা হলে যি উইজেটকে সক্ৰিয় কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtklabel.c:838 +#: gtk/gtklabel.c:859 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" @@ -4282,31 +4246,31 @@ "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " "enough room to display the entire string" -#: ../gtk/gtklabel.c:879 +#: gtk/gtklabel.c:900 msgid "Single Line Mode" msgstr "একক শাৰী অৱস্থা" -#: ../gtk/gtklabel.c:880 +#: gtk/gtklabel.c:901 msgid "Whether the label is in single line mode" msgstr "লেবেলটি একক শাৰী মোডে আছে নে" -#: ../gtk/gtklabel.c:897 +#: gtk/gtklabel.c:918 msgid "Angle" msgstr "কোণ" -#: ../gtk/gtklabel.c:898 +#: gtk/gtklabel.c:919 msgid "Angle at which the label is rotated" msgstr "লেবেলকে যি কোণে ঘোৰানো হৈছে" -#: ../gtk/gtklabel.c:920 +#: gtk/gtklabel.c:941 msgid "The desired maximum width of the label, in characters" msgstr "অক্ষৰ হিচাপে লেবেলৰ সৰ্বোচ্চ আকাঙ্খিত প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtklabel.c:938 +#: gtk/gtklabel.c:959 msgid "Track visited links" msgstr "প্ৰদৰ্শন কৰা সংযোগক ট্ৰেক কৰক" -#: ../gtk/gtklabel.c:939 +#: gtk/gtklabel.c:960 msgid "Whether visited links should be tracked" msgstr "দৰ্শন কৰা সংযোগক ট্ৰেক কৰিব লাগে নে" @@ -4319,11 +4283,11 @@ msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "এটা মেৰিওৱা লেবেল উপবৃত্তকৰণ কৰোতে, শাৰীৰ আকাংক্ষিত সংখ্যা" -#: ../gtk/gtklayout.c:674 +#: gtk/gtklayout.c:673 msgid "The width of the layout" msgstr "নকশাৰ (Layout) প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtklayout.c:683 +#: gtk/gtklayout.c:682 msgid "The height of the layout" msgstr "নকশাৰ (Layout) উচ্চতা" @@ -4380,104 +4344,104 @@ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" msgstr "খণ্ডসমূহৰ বাবে নূন্যতম প্ৰস্থ যি বাৰক পূৰ্ণ কৰে" -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 +#: gtk/gtklinkbutton.c:175 msgid "URI" msgstr "URI" # -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 +#: gtk/gtklinkbutton.c:176 msgid "The URI bound to this button" msgstr "বুটামৰ টগ'ল অবস্থা" # -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183 +#: gtk/gtklinkbutton.c:190 msgid "Visited" msgstr "দৃশ্যমান" # -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 +#: gtk/gtklinkbutton.c:191 msgid "Whether this link has been visited." msgstr "কামটো দৃশ্যমান নে।" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:262 +#: gtk/gtklockbutton.c:276 msgid "Permission" msgstr "অনুমতি" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:263 +#: gtk/gtklockbutton.c:277 msgid "The GPermission object controlling this button" msgstr "এই বুটাম নিয়ন্ত্ৰন কৰা GPermission অবজেক্ট" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:270 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 msgid "Lock Text" msgstr "লিখনী লক কৰক" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:271 +#: gtk/gtklockbutton.c:285 msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীক লক কৰিবলে সোধোতে প্ৰদৰ্শন কৰিব লগিয়া লিখনী" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:279 +#: gtk/gtklockbutton.c:293 msgid "Unlock Text" msgstr "লিখনী আনলক" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:280 +#: gtk/gtklockbutton.c:294 msgid "The text to display when prompting the user to unlock" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীক আনলক কৰিবলে সোধোতে প্ৰদৰ্শন কৰিবলে লিখনী" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:288 +#: gtk/gtklockbutton.c:302 msgid "Lock Tooltip" msgstr "টুলটিপ লক কৰক" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:289 +#: gtk/gtklockbutton.c:303 msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীক লক কৰিবলে সোধোতে প্ৰদৰ্শন কৰিব লগিয়া টুলটিপ" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:297 +#: gtk/gtklockbutton.c:311 msgid "Unlock Tooltip" msgstr "টুলটিপ আনলক কৰক" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:298 +#: gtk/gtklockbutton.c:312 msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীক আনলক কৰিবলে সোধোতে প্ৰদৰ্শন কৰিব লগিয়া টুলটিপ" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:306 +#: gtk/gtklockbutton.c:320 msgid "Not Authorized Tooltip" msgstr "অধিকাৰপ্ৰাপ্ত টুলটিপ নহয়" -#: ../gtk/gtklockbutton.c:307 +#: gtk/gtklockbutton.c:321 msgid "" "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" "ব্যৱহাৰকাৰীক সোধোতে প্ৰদৰ্শন কৰিব লগিয়া টুলটিপে অধিকাৰ প্ৰাপ্ত কৰিব নোৱাৰে" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:190 +#: gtk/gtkmenubar.c:190 msgid "Pack direction" msgstr "পেক তৰ দিক" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:191 +#: gtk/gtkmenubar.c:191 msgid "The pack direction of the menubar" msgstr "মেনুবাৰৰ পেক তৰ দিক" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 +#: gtk/gtkmenubar.c:207 msgid "Child Pack direction" msgstr "চাইল্ড পেক তৰ দিক" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:208 +#: gtk/gtkmenubar.c:208 msgid "The child pack direction of the menubar" msgstr "মেনুবাৰৰ চাইল্ড পেক তৰ দিক" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:217 +#: gtk/gtkmenubar.c:217 msgid "Style of bevel around the menubar" msgstr "মেনুবাৰৰ চৌপাশে বেভেলৰ ধৰণ" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:233 ../gtk/gtktoolbar.c:590 +#: gtk/gtkmenubar.c:224 gtk/gtktoolbar.c:582 msgid "Internal padding" msgstr "অভ্যন্তৰীণ পেডিং (Padding)" -#: ../gtk/gtkmenubar.c:234 +#: gtk/gtkmenubar.c:225 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" msgstr "মেনুবাৰৰ ছায়া আৰু মেনুবাৰৰ সদস্যিৰ মাজত প্ৰান্তীয় স্থান" -#: gtk/gtkmenubutton.c:515 +#: gtk/gtkmenubutton.c:513 msgid "popup" msgstr "পপআপ" @@ -4485,15 +4449,15 @@ msgid "The dropdown menu." msgstr "ড্ৰপডাউন মেনু।" -#: gtk/gtkmenubutton.c:547 +#: gtk/gtkmenubutton.c:530 msgid "menu-model" msgstr "মেনু-আৰ্হি" -#: gtk/gtkmenubutton.c:548 +#: gtk/gtkmenubutton.c:531 msgid "The dropdown menu's model." msgstr "ড্ৰপডাউন মেনুৰ আৰ্হি।" -#: gtk/gtkmenubutton.c:561 +#: gtk/gtkmenubutton.c:544 msgid "align-widget" msgstr "সংৰেখন-উইজেট" @@ -4501,7 +4465,7 @@ msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "উপধায়ক উইজেট যাৰ লগত মেনু সংৰেখিত হব লাগে।" -#: gtk/gtkmenubutton.c:576 +#: gtk/gtkmenubutton.c:559 msgid "direction" msgstr "দিশ" @@ -4510,36 +4474,36 @@ msgstr "দিশ যলৈ কাঁড়ে ইংগিত কৰিব লাগে।" # -#: ../gtk/gtkmenu.c:556 +#: gtk/gtkmenu.c:555 msgid "The currently selected menu item" msgstr "বৰ্তমানে নিৰ্বাচিত ফাইলনাম" # -#: ../gtk/gtkmenu.c:571 +#: gtk/gtkmenu.c:570 msgid "The accel group holding accelerators for the menu" msgstr "এই লেবেলৰ নেমোনিক গতিবৰ্ধক কী (Key)" -#: ../gtk/gtkmenu.c:585 ../gtk/gtkmenuitem.c:429 +#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtkmenuitem.c:360 msgid "Accel Path" msgstr "Accel Path" -#: ../gtk/gtkmenu.c:586 +#: gtk/gtkmenu.c:585 msgid "" "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" # -#: ../gtk/gtkmenu.c:602 +#: gtk/gtkmenu.c:601 msgid "Attach Widget" msgstr "অতিৰিক্ত উইজেট" # -#: ../gtk/gtkmenu.c:603 +#: gtk/gtkmenu.c:602 msgid "The widget the menu is attached to" msgstr "মেনুৰ বস্তুতে টিক দেয়া হৈছে নে" -#: ../gtk/gtkmenu.c:619 +#: gtk/gtkmenu.c:610 msgid "" "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" "off" @@ -4547,333 +4511,333 @@ "এই মেনুটি বিচ্ছিন্ন (???) থাকলে উইন্ডো ম্যানেজাৰ যি শীৰ্ষকটি প্ৰদৰ্শন কৰিব " "পাৰবে" -#: ../gtk/gtkmenu.c:635 +#: gtk/gtkmenu.c:624 msgid "Tearoff State" msgstr "টিয়াৰ-অফ অবস্থা" -#: ../gtk/gtkmenu.c:636 +#: gtk/gtkmenu.c:625 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" msgstr "এটা বুলিয়ান মান যাৰ নিৰ্দেশ কৰি যি মেনুটি বিচ্ছিন্ন নে (Torn-off)" # -#: ../gtk/gtkmenu.c:650 +#: gtk/gtkmenu.c:639 msgid "Monitor" msgstr "মণিটৰ" -#: ../gtk/gtkmenu.c:651 +#: gtk/gtkmenu.c:640 msgid "The monitor the menu will be popped up on" msgstr "দেখুৱাব লগা তালিকা যি মণিটৰত ওলাব" -#: ../gtk/gtkmenu.c:671 +#: gtk/gtkmenu.c:669 msgid "Reserve Toggle Size" msgstr "টগলৰ আকাৰ ওভটাওক" -#: ../gtk/gtkmenu.c:672 +#: gtk/gtkmenu.c:670 msgid "" "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " "icons" msgstr "" "এটা বুলিয়ান মান যাৰ নিৰ্দেশত টগল আৰু আইকণৰ কাৰণে তালিকা সংৰক্ষিত কৰা হ'ব নে" -#: ../gtk/gtkmenu.c:687 +#: gtk/gtkmenu.c:676 msgid "Horizontal Padding" msgstr "স্থান নষ্ট কৰা (Padding)" -#: ../gtk/gtkmenu.c:688 +#: gtk/gtkmenu.c:677 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 +#: gtk/gtkmenu.c:646 msgid "Vertical Padding" msgstr "উলম্ব পেডিং (Padding)" -#: ../gtk/gtkmenu.c:707 +#: gtk/gtkmenu.c:647 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "উইজেটৰ ওপৰত আৰু নীচে যতবোৰ স্থান যোগ কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkmenu.c:716 +#: gtk/gtkmenu.c:685 msgid "Vertical Offset" msgstr "উলম্ব অফসংহতি" -#: ../gtk/gtkmenu.c:717 +#: gtk/gtkmenu.c:686 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" msgstr "" "এটি যদি সাবমেনু হয়, তেন্তে একে এই সংখ্যক পিক্সেল উলম্ব অফসেটে স্থাপন কৰক" -#: ../gtk/gtkmenu.c:725 +#: gtk/gtkmenu.c:694 msgid "Horizontal Offset" msgstr "পথালি অফসংহতি" -#: ../gtk/gtkmenu.c:726 +#: gtk/gtkmenu.c:695 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" msgstr "" "এটি যদি সাবমেনু হয়, তেন্তে একে এই সংখ্যক পিক্সেল পথালি অফসেটে স্থাপন কৰক" -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 +#: gtk/gtkmenu.c:703 msgid "Double Arrows" msgstr "Double Arrows" -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 +#: gtk/gtkmenu.c:704 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "When scrolling, always show both arrows." # -#: ../gtk/gtkmenu.c:748 +#: gtk/gtkmenu.c:717 msgid "Arrow Placement" msgstr "এক্স অক্ষ বৰাবৰ তীৰচিহ্ন সৰানো" -#: ../gtk/gtkmenu.c:749 +#: gtk/gtkmenu.c:718 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Indicates where scroll arrows should be placed" -#: ../gtk/gtkmenu.c:757 +#: gtk/gtkmenu.c:726 msgid "Left Attach" msgstr "Left Attach" -#: ../gtk/gtkmenu.c:765 +#: gtk/gtkmenu.c:734 msgid "Right Attach" msgstr "Right Attach" -#: ../gtk/gtkmenu.c:766 +#: gtk/gtkmenu.c:735 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "The column number to attach the right side of the child to" -#: ../gtk/gtkmenu.c:773 +#: gtk/gtkmenu.c:742 msgid "Top Attach" msgstr "ঊৰ্ধ্ব সংযুক্তি" -#: ../gtk/gtkmenu.c:774 +#: gtk/gtkmenu.c:743 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "চাইল্ডৰ ওপৰতৰ অংশে যি শাৰী নম্বৰ যুক্ত হ'ব" -#: ../gtk/gtkmenu.c:781 +#: gtk/gtkmenu.c:750 msgid "Bottom Attach" msgstr "নিম্ন সংযুক্তি" -#: ../gtk/gtkmenu.c:796 +#: gtk/gtkmenu.c:765 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397 +#: gtk/gtkmenuitem.c:328 msgid "Right Justified" msgstr "Right Justified" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 +#: gtk/gtkmenuitem.c:329 msgid "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" msgstr "" "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:412 +#: gtk/gtkmenuitem.c:343 msgid "Submenu" msgstr "Submenu" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:413 +#: gtk/gtkmenuitem.c:344 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:430 +#: gtk/gtkmenuitem.c:361 msgid "Sets the accelerator path of the menu item" msgstr "Sets the accelerator path of the menu item" # -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:445 +#: gtk/gtkmenuitem.c:376 msgid "The text for the child label" msgstr "লেবেলৰ লিখনী" # -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:521 +#: gtk/gtkmenuitem.c:439 msgid "" "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" msgstr "সৰ্বমোট" # -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:534 +#: gtk/gtkmenuitem.c:452 msgid "Width in Characters" msgstr "অক্ষৰ হিচাপে প্ৰস্থ" # -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:535 +#: gtk/gtkmenuitem.c:453 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" msgstr "অক্ষৰ হিচাপে লেবেলৰ আকাঙ্খিত প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:415 +#: gtk/gtkmenushell.c:449 msgid "Take Focus" msgstr "ফোকাস নাও" -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 +#: gtk/gtkmenushell.c:450 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" msgstr "এটা বুলিয়ান মান যাৰ নিৰ্দেশ কৰি যি মেনুটি কীবোৰ্ডেৰ ফ'কাচ নেয় নে" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:290 msgid "Menu" msgstr "মেনু" -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268 +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:291 msgid "The dropdown menu" msgstr "ড্ৰপ-ডাউন মেনু" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:188 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 msgid "Image/label border" msgstr "ছবি/লেবেল ইয়াৰ প্ৰান্ত" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:189 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" msgstr "বাৰ্তা ডাইলগ লেবেল আৰু ছবিৰ চৌপাশস্থ প্ৰান্তৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 msgid "Message Buttons" msgstr "বাৰ্তা বুটাম" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 msgid "The buttons shown in the message dialog" msgstr "বাৰ্তা বুটামত প্ৰদৰ্শিত বুটাম" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 msgid "The primary text of the message dialog" msgstr "সৰ্বমোট বাৰ্তা" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 msgid "Use Markup" msgstr "মাৰ্কআপ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 msgid "The primary text of the title includes Pango markup." msgstr "সৰ্বমোট." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 msgid "Secondary Text" msgstr "দ্বিতীয় Text" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 msgid "The secondary text of the message dialog" msgstr "সৰ্বমোট বাৰ্তা" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 msgid "Use Markup in secondary" msgstr "মাৰ্কআপ" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 msgid "The secondary text includes Pango markup." msgstr "The secondary text includes Pango markup." -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 msgid "The image" msgstr "The image" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 msgid "Message area" msgstr "বাৰ্তাৰ এলেকা" -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "ডাইলগৰ প্ৰাথমিক আৰু দ্বৈতিক লেবেলসমূহ ধৰি ৰখা GtkVBox" -#: ../gtk/gtkmisc.c:111 +#: gtk/gtkmisc.c:113 msgid "Y align" msgstr "Y align" -#: ../gtk/gtkmisc.c:112 +#: gtk/gtkmisc.c:114 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" msgstr "উলম্ব সংৰেখন, ০ (ওপৰত)ৰ পৰা ১ (নীচ)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:121 +#: gtk/gtkmisc.c:123 msgid "X pad" msgstr "এক্স অক্ষ বৰাবৰ পেড (Pad)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:122 +#: gtk/gtkmisc.c:124 msgid "" "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" msgstr "উইজেটৰ বাম আৰু ডানে যত পিক্সেল ৰিক্ত স্থান যোগ কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkmisc.c:131 +#: gtk/gtkmisc.c:133 msgid "Y pad" msgstr "Y অক্ষ বৰাবৰ পেড (Pad)" -#: ../gtk/gtkmisc.c:132 +#: gtk/gtkmisc.c:134 msgid "" "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" msgstr "উইজেটৰ ওপৰত আৰু নীচে যত পিক্সেল ৰিক্ত স্থান যোগ কৰা হ'ব" # -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384 +#: gtk/gtkmountoperation.c:154 gtk/gtkstylecontext.c:466 msgid "Parent" msgstr "পেৰেন্ট" # -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:162 +#: gtk/gtkmountoperation.c:155 msgid "The parent window" msgstr "উইন্ডোৰ ধৰণ" # -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:169 +#: gtk/gtkmountoperation.c:162 msgid "Is Showing" msgstr "শীৰ্ষক প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:170 +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 msgid "Are we showing a dialog" msgstr "Are we showing a dialog" # -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:178 +#: gtk/gtkmountoperation.c:171 msgid "The screen where this window will be displayed." msgstr "এই উইন্ডোটো যি পৰ্দাত প্ৰদৰ্শিত হ'ব" -#: ../gtk/gtknotebook.c:699 +#: gtk/gtknotebook.c:691 msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../gtk/gtknotebook.c:700 +#: gtk/gtknotebook.c:692 msgid "The index of the current page" msgstr "বৰ্তমান পাতাৰ সূচী" -#: ../gtk/gtknotebook.c:708 +#: gtk/gtknotebook.c:700 msgid "Tab Position" msgstr "ট্যাবৰ অবস্থান" -#: ../gtk/gtknotebook.c:709 +#: gtk/gtknotebook.c:701 msgid "Which side of the notebook holds the tabs" msgstr "নোট বইয়েৰ কোনো দিকটি ট্যাব ধাৰণ কৰে" -#: ../gtk/gtknotebook.c:716 +#: gtk/gtknotebook.c:708 msgid "Show Tabs" msgstr "ট্যাব প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../gtk/gtknotebook.c:717 +#: gtk/gtknotebook.c:709 msgid "Whether tabs should be shown" msgstr "ট্যাবসমূহ দেখুৱা হ'ব নে" -#: ../gtk/gtknotebook.c:723 +#: gtk/gtknotebook.c:715 msgid "Show Border" msgstr "প্ৰান্ত প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../gtk/gtknotebook.c:724 +#: gtk/gtknotebook.c:716 msgid "Whether the border should be shown" msgstr "প্ৰান্ত দেখুৱা হ'ব নে" -#: ../gtk/gtknotebook.c:730 +#: gtk/gtknotebook.c:722 msgid "Scrollable" msgstr "স্ক্ৰল কৰাৰ যোগ্য" -#: ../gtk/gtknotebook.c:731 +#: gtk/gtknotebook.c:723 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, ট্যাবৰ সংখ্যা যদি অত্যধিক হয় তেন্তে স্ক্ৰলযোগ্য " "তীৰচিহ্ন যোগ কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtknotebook.c:737 +#: gtk/gtknotebook.c:729 msgid "Enable Popup" msgstr "পপ আপ সক্ৰিয় কৰক" -#: ../gtk/gtknotebook.c:738 +#: gtk/gtknotebook.c:730 msgid "" "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " "you can use to go to a page" @@ -4881,245 +4845,244 @@ "যদি TRUE হয় তেন্তে নোটবইয়ে মাউছৰ ডান বুটাম চাপলে এটা তালিকা দেখা যাব যৰ পৰা " "অন্যান্য পৃষ্ঠায় যাওয়া যাব" -#: ../gtk/gtknotebook.c:752 +#: gtk/gtknotebook.c:744 msgid "Group Name" msgstr "দলৰ নাম" -#: ../gtk/gtknotebook.c:753 +#: gtk/gtknotebook.c:745 msgid "Group name for tab drag and drop" msgstr "ট্যাব ড্ৰেগ আৰু ড্ৰপৰ কাৰণে দলৰ নাম" -#: ../gtk/gtknotebook.c:760 +#: gtk/gtknotebook.c:752 msgid "Tab label" msgstr "ট্যাবৰ লেবেল" -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 +#: gtk/gtknotebook.c:753 msgid "The string displayed on the child's tab label" msgstr "চাইল্ডৰ ট্যাব লেবেলে প্ৰদৰ্শিত পংক্তি" -#: ../gtk/gtknotebook.c:767 +#: gtk/gtknotebook.c:759 msgid "Menu label" msgstr "মেনুৰ লেবেল" -#: ../gtk/gtknotebook.c:768 +#: gtk/gtknotebook.c:760 msgid "The string displayed in the child's menu entry" msgstr "চাইল্ডৰ তালিকা প্ৰবিষ্টিতে প্ৰদৰ্শিত পংক্তি" -#: ../gtk/gtknotebook.c:781 +#: gtk/gtknotebook.c:773 msgid "Tab expand" msgstr "ট্যাব প্ৰসাৰণ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:782 +#: gtk/gtknotebook.c:774 msgid "Whether to expand the child's tab" msgstr "চাইল্ডৰ ট্যাব প্ৰসাৰিত কৰা হ'ব নে" -#: ../gtk/gtknotebook.c:788 +#: gtk/gtknotebook.c:780 msgid "Tab fill" msgstr "ট্যাব পূৰণ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:789 +#: gtk/gtknotebook.c:781 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" msgstr "চাইল্ডৰ ট্যাবে আবন্টিত এলেকা পূৰণ কৰিব নে" -#: ../gtk/gtknotebook.c:796 +#: gtk/gtknotebook.c:788 msgid "Tab reorderable" msgstr "Tab reorderable" -#: ../gtk/gtknotebook.c:797 +#: gtk/gtknotebook.c:789 msgid "Whether the tab is reorderable by user action" msgstr "ট্যাবটো ব্যৱহাৰকাৰীৰ কাৰ্য্যৰে পূনৰঅনুলোম কৰিব পৰা হয় নে" -#: ../gtk/gtknotebook.c:803 +#: gtk/gtknotebook.c:795 msgid "Tab detachable" msgstr "Tab detachable" -#: ../gtk/gtknotebook.c:804 +#: gtk/gtknotebook.c:796 msgid "Whether the tab is detachable" msgstr "হলো" -#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:100 +#: gtk/gtknotebook.c:811 gtk/gtkscrollbar.c:102 msgid "Secondary backward stepper" msgstr "পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপাৰ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:820 +#: gtk/gtknotebook.c:812 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "ট্যাব অংশৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা পশ্চাত্‍গামী গৌণ স্টেপাৰ তীৰচিহ্নধাৰী বুটাম " "প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:107 +#: gtk/gtknotebook.c:827 gtk/gtkscrollbar.c:109 msgid "Secondary forward stepper" msgstr "সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 +#: gtk/gtknotebook.c:828 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" msgstr "" "ট্যাব অংশৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা সম্মুখগামী গৌণ স্টেপাৰ তীৰচিহ্নধাৰী বুটাম " "প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:86 +#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkscrollbar.c:88 msgid "Backward stepper" msgstr "পশ্চাত্‍গামী স্টেপাৰ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87 +#: gtk/gtknotebook.c:843 gtk/gtkscrollbar.c:89 msgid "Display the standard backward arrow button" msgstr "পশ্চাত্‍গামী প্ৰমিত তীৰচিহ্নধাৰী বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:93 +#: gtk/gtknotebook.c:857 gtk/gtkscrollbar.c:95 msgid "Forward stepper" msgstr "সম্মুখগামী স্টেপাৰ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94 +#: gtk/gtknotebook.c:858 gtk/gtkscrollbar.c:96 msgid "Display the standard forward arrow button" msgstr "সম্মুখগামী প্ৰমিত তীৰচিহ্নধাৰী বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../gtk/gtknotebook.c:880 +#: gtk/gtknotebook.c:872 msgid "Tab overlap" msgstr "Tab overlap" -#: ../gtk/gtknotebook.c:881 +#: gtk/gtknotebook.c:873 msgid "Size of tab overlap area" msgstr "মাপ সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtknotebook.c:896 +#: gtk/gtknotebook.c:888 msgid "Tab curvature" msgstr "Tab curvature" -#: ../gtk/gtknotebook.c:897 +#: gtk/gtknotebook.c:889 msgid "Size of tab curvature" msgstr "মাপ সৰ্বমোট" # -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 +#: gtk/gtknotebook.c:905 msgid "Arrow spacing" msgstr "প্ৰতি শাৰী স্থানৰ পৰিমাণ" # -#: ../gtk/gtknotebook.c:914 +#: gtk/gtknotebook.c:906 msgid "Scroll arrow spacing" msgstr "স্ক্ৰলবাৰে ৰিক্ত স্থানৰ পৰিমাণ" -#: ../gtk/gtknotebook.c:930 +#: gtk/gtknotebook.c:922 msgid "Initial gap" msgstr "আৰম্ভণিৰ ব্যৱধান" -#: ../gtk/gtknotebook.c:931 +#: gtk/gtknotebook.c:923 msgid "Initial gap before the first tab" msgstr "প্ৰথম টেবৰ পিছত আৰম্ভণি ব্যৱধান" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639 +#: gtk/gtknumerableicon.c:652 #| msgid "Icon set" msgid "Icon's count" msgstr "আইকনৰ গণনা" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640 +#: gtk/gtknumerableicon.c:653 #| msgid "The index of the current page" msgid "The count of the emblem currently displayed" msgstr "বৰ্তমানে প্ৰদৰ্শিত হই থকা এমব্লেমৰ গণনা" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646 +#: gtk/gtknumerableicon.c:659 #| msgid "Icon Name" msgid "Icon's label" msgstr "আইকনৰ লেবেল" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647 +#: gtk/gtknumerableicon.c:660 #| msgid "The stock icon displayed on the item" msgid "The label to be displayed over the icon" msgstr "আইকনৰ উপৰত প্ৰদৰ্শিত হব লগিয়া লেবেল" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653 +#: gtk/gtknumerableicon.c:666 #| msgid "Font style set" msgid "Icon's style context" msgstr "আইকনৰ শৈলী পৰিপ্ৰেক্ষতিত" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654 +#: gtk/gtknumerableicon.c:667 msgid "The style context to theme the icon appearance" msgstr "আইকনৰ ৰূপ থীম কৰিবলে শৈলী পৰিপ্ৰেক্ষতিত" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660 +#: gtk/gtknumerableicon.c:673 #| msgid "Background color" msgid "Background icon" msgstr "পটভূমিৰ আইকন" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661 +#: gtk/gtknumerableicon.c:674 msgid "The icon for the number emblem background" msgstr "নম্বৰ এমব্লেম পটভূমিৰ বাবে আইকন" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667 +#: gtk/gtknumerableicon.c:680 #| msgid "Background color name" msgid "Background icon name" msgstr "পটভূমিৰ আইকনৰ নাম" -#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668 +#: gtk/gtknumerableicon.c:681 #| msgid "The icon name to use for the printer" msgid "The icon name for the number emblem background" msgstr "নম্বৰ এমব্লেম পটভূমিৰ কাৰণে আইকনৰ নাম" -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334 -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126 +#: gtk/gtkorientable.c:61 gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:126 msgid "Orientation" msgstr "দিশ" # -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 +#: gtk/gtkorientable.c:62 msgid "The orientation of the orientable" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkpaned.c:350 +#: gtk/gtkpaned.c:349 msgid "" "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" msgstr "" "পিক্সেল হিচাপে পেন্‌ড বিভাজকেৰ অবস্থান (০ হলে ওপৰত এবং বামপাৰ্শ্বে অবস্থিত)" -#: ../gtk/gtkpaned.c:359 +#: gtk/gtkpaned.c:358 msgid "Position Set" msgstr "অবস্থান সমাষ্টি" -#: ../gtk/gtkpaned.c:360 +#: gtk/gtkpaned.c:359 msgid "TRUE if the Position property should be used" msgstr "অবস্থানেৰ বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰা হলে TRUE" -#: ../gtk/gtkpaned.c:366 +#: gtk/gtkpaned.c:365 msgid "Handle Size" msgstr "হাতলৰ (Handle) আকাৰ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:367 +#: gtk/gtkpaned.c:366 msgid "Width of handle" msgstr "হাতলৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkpaned.c:383 +#: gtk/gtkpaned.c:382 msgid "Minimal Position" msgstr "ন্যুনতম অবস্থান" -#: ../gtk/gtkpaned.c:384 +#: gtk/gtkpaned.c:383 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যিৰ সৰ্বনিম্ন মান" -#: ../gtk/gtkpaned.c:401 +#: gtk/gtkpaned.c:400 msgid "Maximal Position" msgstr "সৰ্বোচ্চ অবস্থান" -#: ../gtk/gtkpaned.c:402 +#: gtk/gtkpaned.c:401 msgid "Largest possible value for the \"position\" property" msgstr "\"অবস্থাসূচক\" বৈশিষ্ট্যিৰ সৰ্বোচ্চ মান" -#: ../gtk/gtkpaned.c:419 +#: gtk/gtkpaned.c:418 msgid "Resize" msgstr "আকাৰ পৰিবৰ্তন" -#: ../gtk/gtkpaned.c:420 +#: gtk/gtkpaned.c:419 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" msgstr "" "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, পেন তৰ ভেতৰ অবস্থিত উইজেটৰ সৈতে চাইল্ড উইজেটও " "প্ৰসাৰিত আৰু সংকুচিত হয়" -#: ../gtk/gtkpaned.c:435 +#: gtk/gtkpaned.c:434 msgid "Shrink" msgstr "সঙ্কোচন" -#: ../gtk/gtkpaned.c:436 +#: gtk/gtkpaned.c:435 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "" "ইয়াৰ মান সত্য হলে (TRUE), চাইল্ড উইজেটৰ আকাৰ ইয়াৰ প্ৰয়োজন অপেক্ষা ক্ষুদ্ৰতৰ " @@ -5171,378 +5134,377 @@ msgstr "" # -#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318 +#: gtk/gtkplug.c:202 gtk/gtkstatusicon.c:313 msgid "Embedded" msgstr "এমবেড কৰা" -#: ../gtk/gtkplug.c:201 +#: gtk/gtkplug.c:203 msgid "Whether the plug is embedded" msgstr "প্লাগটো সন্নিবিষ্ট নে" -#: ../gtk/gtkplug.c:215 +#: gtk/gtkplug.c:217 msgid "Socket Window" msgstr "Socket Window" # -#: ../gtk/gtkplug.c:216 +#: gtk/gtkplug.c:218 msgid "The window of the socket the plug is embedded in" msgstr "হলো" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 +#: gtk/gtkpressandhold.c:148 msgid "Hold Time" msgstr "ধৰি ৰখা সময়" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147 +#: gtk/gtkpressandhold.c:148 msgid "Hold Time (in milliseconds)" msgstr "ধৰি ৰখা সময় (মিলিছেকেণ্ডত)" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 +#: gtk/gtkpressandhold.c:152 #| msgid "Drag threshold" msgid "Drag Threshold" msgstr "টান্ ডেউৰী" -#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151 +#: gtk/gtkpressandhold.c:152 #| msgid "Drag threshold" msgid "Drag Threshold (in pixels)" msgstr "টান্ ডেউৰী (পিক্সেলসমূহত)" -#: ../gtk/gtkprinter.c:122 +#: gtk/gtkprinter.c:124 msgid "Name of the printer" msgstr "নাম সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkprinter.c:128 +#: gtk/gtkprinter.c:130 msgid "Backend" msgstr "Backend" -#: ../gtk/gtkprinter.c:129 +#: gtk/gtkprinter.c:131 msgid "Backend for the printer" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtkprinter.c:135 +#: gtk/gtkprinter.c:137 msgid "Is Virtual" msgstr "Is Virtual" -#: ../gtk/gtkprinter.c:136 +#: gtk/gtkprinter.c:138 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" msgstr "FALSE if this represents a real hardware printer" -#: ../gtk/gtkprinter.c:142 +#: gtk/gtkprinter.c:144 msgid "Accepts PDF" msgstr "Accepts PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:143 +#: gtk/gtkprinter.c:145 msgid "TRUE if this printer can accept PDF" msgstr "TRUE if this printer can accept PDF" -#: ../gtk/gtkprinter.c:149 +#: gtk/gtkprinter.c:151 msgid "Accepts PostScript" msgstr "Accepts PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:150 +#: gtk/gtkprinter.c:152 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" msgstr "TRUE if this printer can accept PostScript" -#: ../gtk/gtkprinter.c:156 +#: gtk/gtkprinter.c:158 msgid "State Message" msgstr "State Message" -#: ../gtk/gtkprinter.c:157 +#: gtk/gtkprinter.c:159 msgid "String giving the current state of the printer" msgstr "String giving the current state of the printer" -#: ../gtk/gtkprinter.c:163 +#: gtk/gtkprinter.c:165 msgid "Location" msgstr "স্থান" -#: ../gtk/gtkprinter.c:164 +#: gtk/gtkprinter.c:166 msgid "The location of the printer" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkprinter.c:171 +#: gtk/gtkprinter.c:173 msgid "The icon name to use for the printer" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtkprinter.c:177 +#: gtk/gtkprinter.c:179 msgid "Job Count" msgstr "গণনা" -#: ../gtk/gtkprinter.c:178 +#: gtk/gtkprinter.c:180 msgid "Number of jobs queued in the printer" msgstr "সৰ্বমোট" # -#: ../gtk/gtkprinter.c:196 +#: gtk/gtkprinter.c:198 msgid "Paused Printer" msgstr "Selected" # -#: ../gtk/gtkprinter.c:197 +#: gtk/gtkprinter.c:199 msgid "TRUE if this printer is paused" msgstr "অবস্থানেৰ বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰা হলে TRUE" # -#: ../gtk/gtkprinter.c:210 +#: gtk/gtkprinter.c:212 msgid "Accepting Jobs" msgstr "ফোকাস অনুমোদন কৰক" -#: ../gtk/gtkprinter.c:211 +#: gtk/gtkprinter.c:213 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" msgstr "TRUE if this printer is accepting new jobs" -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 +#: gtk/gtkprinteroption.c:103 msgid "Option Value" msgstr "বিকল্প মান" -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 +#: gtk/gtkprinteroption.c:104 msgid "Value of the option" msgstr "বিকল্পৰ মান" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120 msgid "Source option" msgstr "উৎস" -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 msgid "The PrinterOption backing this widget" msgstr "The PrinterOption backing this widget" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:135 +#: gtk/gtkprintjob.c:140 msgid "Title of the print job" msgstr "শীৰ্ষক সৰ্বমোট" # -#: ../gtk/gtkprintjob.c:143 +#: gtk/gtkprintjob.c:148 msgid "Printer" msgstr "প্ৰিন্টাৰ" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:144 +#: gtk/gtkprintjob.c:149 msgid "Printer to print the job to" msgstr "Printer to print the job to" # -#: ../gtk/gtkprintjob.c:152 +#: gtk/gtkprintjob.c:157 msgid "Settings" msgstr "ন্যাট মানসমূহ" # -#: ../gtk/gtkprintjob.c:153 +#: gtk/gtkprintjob.c:158 msgid "Printer settings" msgstr "মুদ্ৰক ছেটিংছ..." -#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408 +#: gtk/gtkprintjob.c:166 gtk/gtkprintjob.c:167 gtk/gtkprintunixdialog.c:366 msgid "Page Setup" msgstr "পৃষ্ঠাৰ বিন্যাস" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1211 +#: gtk/gtkprintjob.c:175 gtk/gtkprintoperation.c:1215 msgid "Track Print Status" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক অবস্থা" -#: ../gtk/gtkprintjob.c:171 +#: gtk/gtkprintjob.c:176 msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "পৰে." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 msgid "Default Page Setup" msgstr "অবিকল্পিত পৃষ্ঠা" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 msgid "The GtkPageSetup used by default" msgstr "The GtkPageSetup used by default" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1102 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 gtk/gtkprintunixdialog.c:384 msgid "Print Settings" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1107 gtk/gtkprintunixdialog.c:385 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1121 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 msgid "Job Name" msgstr "নাম" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 msgid "A string used for identifying the print job." msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1150 msgid "Number of Pages" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 msgid "The number of pages in the document." msgstr "সৰ্বমোট." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1168 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 gtk/gtkprintunixdialog.c:374 msgid "Current Page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:375 msgid "The current page in the document" msgstr "The current page in the document" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1190 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 msgid "Use full page" msgstr "Use full page" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 msgid "" "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " "not the corner of the imageable area" msgstr "সৰ্বমোট সৰ্বমোট সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1212 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 msgid "" "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " "after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "সক্ৰিয় পৰে." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1229 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1233 msgid "Unit" msgstr "একক" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 msgid "The unit in which distances can be measured in the context" msgstr "The unit in which distances can be measured in the context" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1247 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1251 msgid "Show Dialog" msgstr "ডাইলগ" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." msgstr "হলো." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 msgid "Allow Async" msgstr "Allow Async" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1276 msgid "TRUE if print process may run asynchronous." msgstr "TRUE if print process may run asynchronous." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1294 ../gtk/gtkprintoperation.c:1295 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 gtk/gtkprintoperation.c:1299 msgid "Export filename" msgstr "Export filename" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1309 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 msgid "Status" msgstr "অবস্থা" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1314 msgid "The status of the print operation" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1330 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 msgid "Status String" msgstr "অবস্থা বাক্য" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 msgid "A human-readable description of the status" msgstr "বিবৰণ সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1349 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 msgid "Custom tab label" msgstr "নিজস্ব" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1354 msgid "Label for the tab containing custom widgets." msgstr "Label উল্লিখিত সময় অবধি স্বনিৰ্বাচিত." -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1365 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1369 gtk/gtkprintunixdialog.c:409 msgid "Support Selection" msgstr "নিৰ্বাচনৰ সমৰ্থন কৰক" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1370 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." msgstr "TRUE যদি মূদ্ৰণ কাৰ্য্যই নিৰ্বাচনৰ মূদ্ৰণৰ সমৰ্থন কৰিব।" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1382 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:417 msgid "Has Selection" msgstr "নিৰ্বাচন আছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1387 msgid "TRUE if a selection exists." msgstr "TRUE যদি এটা নিৰ্বাচন আছে।" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1398 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1402 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 msgid "Embed Page Setup" msgstr "পৃষ্ঠাৰ বিন্যাস প্ৰোথিত কৰক" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:426 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" msgstr "" "TRUE যদি পৃষ্ঠা প্ৰতিষ্ঠাৰ কম্বোক GtkPrintUnixDialog ত প্ৰোথিত কৰা হৈছে" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1420 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 msgid "Number of Pages To Print" msgstr "মূদ্ৰণ কৰিব লগা সৰ্বমুঠ পৃষ্ঠা" -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 msgid "The number of pages that will be printed." msgstr "মূদ্ৰণ হোৱা সৰ্বমুঠ পৃষ্ঠাৰ সংখ্যা।" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:367 msgid "The GtkPageSetup to use" msgstr "The GtkPageSetup to use" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:392 msgid "Selected Printer" msgstr "Selected" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:393 msgid "The GtkPrinter which is selected" msgstr "হলো" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:400 msgid "Manual Capabilities" msgstr "হস্তচালিত গুণসমূহ" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:401 msgid "Capabilities the application can handle" msgstr "এপ্লিকেচনে পৰিচালন কৰিব পৰা ক্ষমতা" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:410 msgid "Whether the dialog supports selection" msgstr "সম্বাদে নিৰ্বাচনৰ সমৰ্থন কৰে নে" -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:418 msgid "Whether the application has a selection" msgstr "এপ্লিকেচনত নিৰ্বাচন আছে নে" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:163 +#: gtk/gtkprogressbar.c:158 msgid "Fraction" msgstr "ভগ্নাংশ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:164 +#: gtk/gtkprogressbar.c:159 msgid "The fraction of total work that has been completed" msgstr "পুৰো কামটাৰ যি ভগ্নাংশ সম্পূৰ্ণ হৈছে" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:171 +#: gtk/gtkprogressbar.c:166 msgid "Pulse Step" msgstr "স্পন্দন ধাপ" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:172 +#: gtk/gtkprogressbar.c:167 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" "মোট কামৰ যি ভগাংশ পৰিমাণ সম্পন্ন হলে স্পন্দনেৰ ফলে লাফাতে থাকা ব্লকটিকে " "সৰানো যাব" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180 +#: gtk/gtkprogressbar.c:175 msgid "Text to be displayed in the progress bar" msgstr "প্ৰগ্ৰেছ বাৰে যি লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:201 +#: gtk/gtkprogressbar.c:196 msgid "Show text" msgstr "লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:202 +#: gtk/gtkprogressbar.c:197 msgid "Whether the progress is shown as text." msgstr "হলো." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:224 +#: gtk/gtkprogressbar.c:219 msgid "" "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." @@ -5550,286 +5512,286 @@ "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " "have enough room to display the entire string, if at all." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231 +#: gtk/gtkprogressbar.c:226 msgid "X spacing" msgstr "X spacing" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232 +#: gtk/gtkprogressbar.c:227 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." msgstr "প্ৰস্থ সৰ্বমোট." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237 +#: gtk/gtkprogressbar.c:232 msgid "Y spacing" msgstr "Y spacing" # -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238 +#: gtk/gtkprogressbar.c:233 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." msgstr "প্ৰস্থ সৰ্বমোট." -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251 +#: gtk/gtkprogressbar.c:246 msgid "Minimum horizontal bar width" msgstr "নুন্যতম আনুভূমিক বাৰ প্ৰস্থ" # -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252 +#: gtk/gtkprogressbar.c:247 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" msgstr "লেবেলৰ পথালি সংৰেখন" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264 +#: gtk/gtkprogressbar.c:259 msgid "Minimum horizontal bar height" msgstr "নুন্যতম আনুভূমিক বাৰ উচ্চতা" # -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265 +#: gtk/gtkprogressbar.c:260 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" msgstr "প্ৰগ্ৰেছবাৰৰ মান" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277 +#: gtk/gtkprogressbar.c:272 msgid "Minimum vertical bar width" msgstr "নুন্যতম উলম্ব বাৰ প্ৰস্থ" # -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 +#: gtk/gtkprogressbar.c:273 msgid "The minimum vertical width of the progress bar" msgstr "প্ৰগ্ৰেছবাৰে যি লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290 +#: gtk/gtkprogressbar.c:285 msgid "Minimum vertical bar height" msgstr "নুন্যতম উলম্ব বাৰ উচ্চতা" # -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291 +#: gtk/gtkprogressbar.c:286 msgid "The minimum vertical height of the progress bar" msgstr "প্ৰগ্ৰেছবাৰৰ মান" -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163 +#: gtk/gtkradiobutton.c:163 msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "এই উইজেটটি যি গ্ৰুপেৰ অংশ উক্ত গ্ৰুপেৰ ৰেডিঅ' বুটাম" -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409 +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:426 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "The radio menu item whose group this widget belongs to." # -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." msgstr "এই উইজেটটি যি গ্ৰুপেৰ অংশ উক্ত গ্ৰুপেৰ ৰেডিঅ' বুটাম" -#: ../gtk/gtkrange.c:436 +#: gtk/gtkrange.c:422 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" msgstr "যি GtkAdjustment এই সীমাসূচক অবজেক্টেৰ বৰ্তমান মান ধাৰণ কৰে" -#: ../gtk/gtkrange.c:444 +#: gtk/gtkrange.c:430 msgid "Invert direction slider moves to increase range value" msgstr "সীমা বৃদ্ধিৰ বাবে স্লাইডাৰটি বিপৰীত ফালে যায়" -#: ../gtk/gtkrange.c:451 +#: gtk/gtkrange.c:437 msgid "Lower stepper sensitivity" msgstr "নিম্নতৰ" -#: ../gtk/gtkrange.c:452 +#: gtk/gtkrange.c:438 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " "side" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtkrange.c:460 +#: gtk/gtkrange.c:446 msgid "Upper stepper sensitivity" msgstr "ঊৰ্ধ্ব" -#: ../gtk/gtkrange.c:461 +#: gtk/gtkrange.c:447 msgid "" "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " "side" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtkrange.c:478 +#: gtk/gtkrange.c:464 msgid "Show Fill Level" msgstr "ভৰাটকৰণ" -#: ../gtk/gtkrange.c:479 +#: gtk/gtkrange.c:465 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." msgstr "সক্ৰিয়." -#: ../gtk/gtkrange.c:495 +#: gtk/gtkrange.c:481 msgid "Restrict to Fill Level" msgstr "ভৰাটকৰণ" -#: ../gtk/gtkrange.c:496 +#: gtk/gtkrange.c:482 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." msgstr "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -#: ../gtk/gtkrange.c:511 +#: gtk/gtkrange.c:497 msgid "Fill Level" msgstr "ভৰাটকৰণ" -#: ../gtk/gtkrange.c:512 +#: gtk/gtkrange.c:498 msgid "The fill level." msgstr "The fill level." -#: ../gtk/gtkrange.c:529 +#: gtk/gtkrange.c:515 #| msgid "Digits" msgid "Round Digits" msgstr "ঘূৰণীয়া অংকসমূহ" -#: ../gtk/gtkrange.c:530 +#: gtk/gtkrange.c:516 #| msgid "The number of pages in the document." msgid "The number of digits to round the value to." msgstr "মানটোক ঘূৰণীয়া কৰিবলে অংকসমূহৰ সংখ্যা।" -#: ../gtk/gtkrange.c:538 ../gtk/gtkswitch.c:868 +#: gtk/gtkrange.c:524 gtk/gtkswitch.c:968 msgid "Slider Width" msgstr "স্লাইডাৰৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkrange.c:539 +#: gtk/gtkrange.c:525 msgid "Width of scrollbar or scale thumb" msgstr "স্ক্ৰলবাৰ বা স্কেল থাম্ব ইয়াৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkrange.c:546 +#: gtk/gtkrange.c:532 msgid "Trough Border" msgstr "দীৰ্ঘ বাকচৰ প্ৰান্ত" -#: ../gtk/gtkrange.c:547 +#: gtk/gtkrange.c:533 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" msgstr "" "থাম্ব/স্টেপাৰ এবং বহিঃস্থ দীৰ্ঘ বাকচৰ ন্যায় বেভেলৰ মধ্যবৰ্তী ৰিক্ত স্থানৰ " "পৰিমাণ" -#: ../gtk/gtkrange.c:554 +#: gtk/gtkrange.c:540 msgid "Stepper Size" msgstr "স্টেপাৰৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtkrange.c:555 +#: gtk/gtkrange.c:541 msgid "Length of step buttons at ends" msgstr "প্ৰান্তীয় স্টেপ বুটামৰ দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkrange.c:568 +#: gtk/gtkrange.c:554 msgid "Stepper Spacing" msgstr "স্টেপাৰ ইয়াৰ বাবে স্থান ইয়াৰ পৰিমাণ" -#: ../gtk/gtkrange.c:569 +#: gtk/gtkrange.c:555 msgid "Spacing between step buttons and thumb" msgstr "স্টেপ বুটাম আৰু থাম্ব ইয়াৰ মধ্যবৰ্তী স্থান ইয়াৰ পৰিমাণ" -#: ../gtk/gtkrange.c:576 +#: gtk/gtkrange.c:562 msgid "Arrow X Displacement" msgstr "এক্স অক্ষ বৰাবৰ তীৰচিহ্ন সৰানো" -#: ../gtk/gtkrange.c:577 +#: gtk/gtkrange.c:563 msgid "" "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "বুটাম চাপা অবস্থায় তীৰচিহ্নকে এক্স অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব" -#: ../gtk/gtkrange.c:584 +#: gtk/gtkrange.c:570 msgid "Arrow Y Displacement" msgstr "Y অক্ষ বৰাবৰ তীৰচিহ্ন সৰানো" -#: ../gtk/gtkrange.c:585 +#: gtk/gtkrange.c:571 msgid "" "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" msgstr "বুটাম চাপা অবস্থায় তীৰচিহ্নকে Y অক্ষ বৰাবৰ যি পৰিমাণ সৰানো হ'ব" -#: ../gtk/gtkrange.c:601 +#: gtk/gtkrange.c:587 msgid "Trough Under Steppers" msgstr "Trough Under Steppers" -#: ../gtk/gtkrange.c:602 +#: gtk/gtkrange.c:588 msgid "" "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " "spacing" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি সৰ্বমোট" # -#: ../gtk/gtkrange.c:615 +#: gtk/gtkrange.c:601 msgid "Arrow scaling" msgstr "কাঁড়ৰ Scaling" -#: ../gtk/gtkrange.c:616 +#: gtk/gtkrange.c:602 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" msgstr "Arrow scaling with regard to scroll button size" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 msgid "Recent Manager" msgstr "ব্যৱস্থাপক" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 msgid "The RecentManager object to use" msgstr "The RecentManager object to use" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:145 msgid "Show Private" msgstr "ব্যক্তিগত" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 msgid "Whether the private items should be displayed" msgstr "Whether the private items should be displayed" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:159 msgid "Show Tooltips" msgstr "টুলটিপ" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:160 msgid "Whether there should be a tooltip on the item" msgstr "সক্ৰিয়" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:172 msgid "Show Icons" msgstr "Show Icons" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:173 msgid "Whether there should be an icon near the item" msgstr "Whether there should be an icon near the item" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:188 msgid "Show Not Found" msgstr "Show Not Found" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:189 msgid "" "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "" "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:202 msgid "Whether to allow multiple items to be selected" msgstr "Whether to allow multiple items to be selected" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:215 msgid "Local only" msgstr "স্থানীয়" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:216 msgid "" "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" msgstr "ফাইল" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:232 msgid "Limit" msgstr "Limit" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:233 msgid "The maximum number of items to be displayed" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:247 msgid "Sort Type" msgstr "ক্ৰমবিন্যাস ধৰণ" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:248 msgid "The sorting order of the items displayed" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260 +#: gtk/gtkrecentchooser.c:263 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:293 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:294 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "ফাইল তালিকা" -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:308 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:309 msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "সৰ্বমোট তালিকা" @@ -5872,240 +5834,240 @@ msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "সন্তান প্ৰকাশিত নে আৰু এনিমেষণ লক্ষ্য প্ৰাপ্ত হৈছে নে" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:195 +#: gtk/gtkscalebutton.c:219 msgid "The value of the scale" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:205 +#: gtk/gtkscalebutton.c:229 msgid "The icon size" msgstr "The icon size" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:214 +#: gtk/gtkscalebutton.c:238 msgid "" "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" msgstr "ধাৰন কৰি সৰ্বমোট" # -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:242 +#: gtk/gtkscalebutton.c:266 msgid "Icons" msgstr "আইকন" -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:243 +#: gtk/gtkscalebutton.c:267 msgid "List of icon names" msgstr "তালিকা সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkscale.c:310 +#: gtk/gtkscale.c:295 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" msgstr "দশমিকেৰ পৰ যতটি অংক দেখানো হ'ব" -#: ../gtk/gtkscale.c:319 +#: gtk/gtkscale.c:304 msgid "Draw Value" msgstr "অঁকাৰ মান" -#: ../gtk/gtkscale.c:320 +#: gtk/gtkscale.c:305 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "স্লাইডাৰৰ কাষত বৰ্তমান মানটিকে পংক্তি হিচাপে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে" -#: ../gtk/gtkscale.c:327 +#: gtk/gtkscale.c:312 #| msgid "Margin" msgid "Has Origin" msgstr "আৰম্ভণি আছে" -#: ../gtk/gtkscale.c:328 +#: gtk/gtkscale.c:313 #| msgid "Whether the device has a cursor" msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "স্কেইলৰ আৰম্ভণি আছে নে" -#: ../gtk/gtkscale.c:335 +#: gtk/gtkscale.c:320 msgid "Value Position" msgstr "মানেৰ অবস্থান" -#: ../gtk/gtkscale.c:336 +#: gtk/gtkscale.c:321 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "যি অবস্থানে বৰ্তমান মানটি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkscale.c:343 +#: gtk/gtkscale.c:328 msgid "Slider Length" msgstr "স্লাইডাৰৰ দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkscale.c:344 +#: gtk/gtkscale.c:329 msgid "Length of scale's slider" msgstr "মাপদন্ডেৰ স্লাইডাৰৰ দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkscale.c:352 +#: gtk/gtkscale.c:337 msgid "Value spacing" msgstr "স্পেসিং তৰ মান" -#: ../gtk/gtkscale.c:353 +#: gtk/gtkscale.c:338 msgid "Space between value text and the slider/trough area" msgstr "মানসূচক লিখনী আৰু স্লাইডাৰ/থ্ৰু অংশৰ মধ্যবৰ্তী স্থানৰ পৰিমাণ" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 +#: gtk/gtkscrollable.c:94 msgid "Horizontal adjustment" msgstr "পথালি সমন্বয়" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 +#: gtk/gtkscrollable.c:95 msgid "" "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" "আনুভূমিক সমন্বয় যিটো স্ক্ৰল কৰিব পৰা উইজেট আৰু তাৰ কনট্ৰলাৰৰ মাজত ভাগ কৰা হয়" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 +#: gtk/gtkscrollable.c:111 msgid "Vertical adjustment" msgstr "উলম্ব সমন্বয়" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 +#: gtk/gtkscrollable.c:112 msgid "" "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " "controller" msgstr "" "উলম্ব সমন্বয় যিটো স্ক্ৰল কৰিব পৰা উইজেট আৰু তাৰ কনট্ৰলাৰৰ মাজত ভাগ কৰা হয়" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 +#: gtk/gtkscrollable.c:128 #| msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgid "Horizontal Scrollable Policy" msgstr "আনুভূমিক স্ক্ৰল কৰাৰ নিতি" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 +#: gtk/gtkscrollable.c:129 gtk/gtkscrollable.c:145 msgid "How the size of the content should be determined" msgstr "সমলৰ আকাৰ কেনেধৰণে নিৰ্ধাৰন হব লাগে" -#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 +#: gtk/gtkscrollable.c:144 #| msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgid "Vertical Scrollable Policy" msgstr "উলম্ব স্ক্ৰল কৰিব পৰা নীতি" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70 +#: gtk/gtkscrollbar.c:72 msgid "Minimum Slider Length" msgstr "স্লাইডাৰৰ সৰ্বনিম্ন দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71 +#: gtk/gtkscrollbar.c:73 msgid "Minimum length of scrollbar slider" msgstr "স্ক্ৰলবাৰ স্লাইডাৰৰ সৰ্বনিম্ন দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79 +#: gtk/gtkscrollbar.c:81 msgid "Fixed slider size" msgstr "স্লাইডাৰৰ পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট দৈৰ্ঘ্য" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80 +#: gtk/gtkscrollbar.c:82 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" msgstr "স্লাইডাৰৰ দৈৰ্ঘ্য পৰিবৰ্তন না কৰি সৰ্বনিম্ন দৈৰ্ঘ্যি স্থিৰ ৰাখা হোক" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101 +#: gtk/gtkscrollbar.c:103 msgid "" "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "" "স্ক্ৰলবাৰৰ বিপৰীত প্ৰান্তে এটা পশ্চাত্‍গামী তীৰচিহ্নধাৰী বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 +#: gtk/gtkscrollbar.c:110 msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "প্ৰদৰ্শন দ্বিতীয় সক্ৰিয় সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:366 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "পথালি সমন্বয়" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:367 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "পথালি অবস্থানেৰ বাবে GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:373 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "উলম্ব সমন্বয়" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:374 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "উলম্ব অবস্থানেৰ বাবে GtkAdjustment" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:380 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "পথালি স্ক্ৰলবাৰৰ নীতি" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:381 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "যখন পথালি স্ক্ৰলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:388 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "উলম্ব স্ক্ৰলবাৰৰ নীতি" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:389 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "যখন উলম্ব স্ক্ৰলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:397 msgid "Window Placement" msgstr "উইন্ডো স্থাপন" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392 +#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:393 #| msgid "" #| "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This " #| "property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "সমলসমূহ স্ক্ৰলবাৰসমূহৰ সাপেক্ষে অৱস্থিত নে।" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:415 msgid "Window Placement Set" msgstr "Window Placement Set" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:416 msgid "" "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " "contents with respect to the scrollbars." msgstr "সৰ্বমোট." -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:422 msgid "Shadow Type" msgstr "ছায়াৰ ধৰণ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:423 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "অভ্যন্তৰস্থ বস্তুৰ (Content) চাৰপাশে অবস্থিত বেভেলৰ ধৰণ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:437 msgid "Scrollbars within bevel" msgstr "Scrollbars within bevel" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:438 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" msgstr "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:444 msgid "Scrollbar spacing" msgstr "স্ক্ৰলবাৰে ৰিক্ত স্থানৰ পৰিমাণ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:445 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" msgstr "" "স্ক্ৰলবাৰ এবং স্ক্ৰলবাৰৰ সৈতে সংযুক্ত উইন্ডোৰ মধ্যবৰ্তী পিক্সেলৰসংখ্যা" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:461 #| msgid "Minimum Width" msgid "Minimum Content Width" msgstr "নুন্যতম সমল প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:462 msgid "" "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "নুন্যতম প্ৰস্থ যোনটো স্ক্ৰল কৰা উইন্ডোয় তাৰ সমললে আবন্টন কৰিব" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:476 #| msgid "Minimum child height" msgid "Minimum Content Height" msgstr "নুন্যতম সমল উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:477 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "নুন্যতম উচ্চতা যোনটো স্ক্ৰল কৰা উইন্ডোয় তাৰ সমললে আবন্টন কৰিব" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:492 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "গতিজ স্ক্ৰলিং" -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:493 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "গতিজ স্ক্ৰলিং অৱস্থা।" @@ -6124,19 +6086,19 @@ msgid "Whether to show the close button in the toolbar" msgstr "টুলবাৰত বন্ধ কৰক বুটাম দেখুৱা হব নে" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:141 msgid "Draw" msgstr "অঙ্কন" -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "বিভাজকটি অঁকা হৈছে নাকি ৰিক্ত" -#: ../gtk/gtksettings.c:366 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "Double Click Time" msgstr "দুইবাৰ ক্লিক কৰিব বাহিৰে সময়" -#: ../gtk/gtksettings.c:367 +#: gtk/gtksettings.c:340 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6144,11 +6106,11 @@ "সৰ্বোচ্চ যি সময়েৰ ভেতৰ পৰপৰ দুইবাৰ ক্লিক কৰিলে ই জোড়া ক্লিক হিচাপে গণ্য হ'ব " "(মিলিসেকেন্ডে)" -#: ../gtk/gtksettings.c:374 +#: gtk/gtksettings.c:347 msgid "Double Click Distance" msgstr "জোড়া ক্লিকেৰ সময়েৰ ব্যৱধান" -#: ../gtk/gtksettings.c:375 +#: gtk/gtksettings.c:348 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6156,35 +6118,35 @@ "সৰ্বোচ্চ যি সময়েৰ ভেতৰ পৰপৰ দুইবাৰ ক্লিক কৰিলে ই জোড়া ক্লিক হিচাপে গণ্য হ'ব " "(পিক্সেল হিসেবে)" -#: ../gtk/gtksettings.c:391 +#: gtk/gtksettings.c:364 msgid "Cursor Blink" msgstr "কাৰ্ছাৰৰ" -#: ../gtk/gtksettings.c:392 +#: gtk/gtksettings.c:365 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "কাৰ্ছাৰ ঝলকানো হ'ব কি না" -#: ../gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtksettings.c:372 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "কাৰ্ছাৰ ৰ সময়" -#: ../gtk/gtksettings.c:400 +#: gtk/gtksettings.c:373 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "কাৰ্ছাৰ ৰ সময়কালৰ দৈৰ্ঘ্য, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত" -#: ../gtk/gtksettings.c:419 +#: gtk/gtksettings.c:392 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Cursor Blink Timeout" -#: ../gtk/gtksettings.c:420 +#: gtk/gtksettings.c:393 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "সময় পৰে সেকেন্ড" -#: ../gtk/gtksettings.c:427 +#: gtk/gtksettings.c:400 msgid "Split Cursor" msgstr "বিভক্ত কাৰ্ছাৰ" -#: ../gtk/gtksettings.c:428 +#: gtk/gtksettings.c:401 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6192,162 +6154,162 @@ "বাম-থেকে-ডান এবং ডান-থেকে-বাম এধৰনেৰ লিখনীৰ মিশ্ৰণ প্ৰদৰ্শনেৰ সময় দুটি " "কাৰ্ছাৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব নে" -#: ../gtk/gtksettings.c:435 +#: gtk/gtksettings.c:408 msgid "Theme Name" msgstr "থিমেৰ নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:436 +#: gtk/gtksettings.c:409 msgid "Name of theme to load" msgstr "ল'ড কৰিবলগিয়া থীমৰ নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:448 +#: gtk/gtksettings.c:421 msgid "Icon Theme Name" msgstr "আইকন থিমেৰ নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:449 +#: gtk/gtksettings.c:422 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "যি আইকন থীম ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তাৰ নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:464 +#: gtk/gtksettings.c:430 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "আইকন নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:465 +#: gtk/gtksettings.c:431 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "নাম সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtksettings.c:473 +#: gtk/gtksettings.c:439 msgid "Key Theme Name" msgstr "মূল (Key) থিমেৰ নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:474 +#: gtk/gtksettings.c:440 msgid "Name of key theme to load" msgstr "ল'ড কৰিবলগিয়া মূল থীমৰ নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:490 +#: gtk/gtksettings.c:448 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "মেনু বাৰৰ চটপট কী (Key)" -#: ../gtk/gtksettings.c:491 +#: gtk/gtksettings.c:449 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "যি সকল কী (Key) সংহতি মেনুবাৰকে সক্ৰিয় কৰে" -#: ../gtk/gtksettings.c:499 +#: gtk/gtksettings.c:457 msgid "Drag threshold" msgstr "টেনে আনাৰ সৰ্বোচ্চ সীমা" -#: ../gtk/gtksettings.c:500 +#: gtk/gtksettings.c:458 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "টেনে লোৱাৰ আগত কাৰ্ছাৰটি যি সংখ্যক পিক্সেল নড়তে পাৰে" -#: ../gtk/gtksettings.c:508 +#: gtk/gtksettings.c:466 msgid "Font Name" msgstr "ফন্টৰ নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:509 +#: gtk/gtksettings.c:467 msgid "Name of default font to use" msgstr "যি অবিকল্পিত ফন্টটি ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তাৰ নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:533 +#: gtk/gtksettings.c:489 msgid "Icon Sizes" msgstr "আইকনৰ আয়তন" -#: ../gtk/gtksettings.c:534 +#: gtk/gtksettings.c:490 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "আইকনৰ আকাৰৰ তালিকা (gtk-menu= ১৬, ১৬:gtk-button=২০,২০..." -#: ../gtk/gtksettings.c:542 +#: gtk/gtksettings.c:498 msgid "GTK Modules" msgstr "জি.টি.কে. মডিউল" -#: ../gtk/gtksettings.c:543 +#: gtk/gtksettings.c:499 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "বৰ্তমানে সক্ৰিয় জি.টি.কে. মডিউলৰ তালিকা" -#: ../gtk/gtksettings.c:551 +#: gtk/gtksettings.c:507 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft এন্টিএলিয়াসিং" -#: ../gtk/gtksettings.c:552 +#: gtk/gtksettings.c:508 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Xft ফন্টৰ ওপৰ এন্টিএলিয়াস প্ৰযোজ্য হ'ব নে; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=অবিকল্পিত" -#: ../gtk/gtksettings.c:561 +#: gtk/gtksettings.c:517 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft হিন্টিং" -#: ../gtk/gtksettings.c:562 +#: gtk/gtksettings.c:518 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "Xft ফন্টৰ ওপৰ হিন্ট প্ৰযোজ্য হ'ব নে; ০=না, ১=হ্যাঁ, -১=অবিকল্পিত" -#: ../gtk/gtksettings.c:571 +#: gtk/gtksettings.c:527 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Xft হিন্টেৰ ধৰণ" -#: ../gtk/gtksettings.c:572 +#: gtk/gtksettings.c:528 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "যি মাত্ৰাৰ হিন্টিং ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূৰ্ণ" -#: ../gtk/gtksettings.c:581 +#: gtk/gtksettings.c:537 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft আৰজিবিএ" -#: ../gtk/gtksettings.c:582 +#: gtk/gtksettings.c:538 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "" "সাবপিক্সেল এন্টিএলিয়াসিং তৰ ধৰণ; কিছুই না, স্বল্প, মধ্যম, বা সম্পূৰ্ণ" -#: ../gtk/gtksettings.c:591 +#: gtk/gtksettings.c:547 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft ডিপিএএই" -#: ../gtk/gtksettings.c:592 +#: gtk/gtksettings.c:548 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "১০২৪ * ডট/ইঞ্চি হিচাপে Xft তৰ বিভাজন। -১ হলে অবিকল্পিত মান ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtksettings.c:601 +#: gtk/gtksettings.c:557 msgid "Cursor theme name" msgstr "কাৰ্ছাৰ থিমেৰ নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:602 +#: gtk/gtksettings.c:558 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "নাম সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtksettings.c:610 +#: gtk/gtksettings.c:566 msgid "Cursor theme size" msgstr "কাৰ্ছাৰ থিমেৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtksettings.c:611 +#: gtk/gtksettings.c:567 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "মাপ উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtksettings.c:620 +#: gtk/gtksettings.c:576 msgid "Alternative button order" msgstr "বিকল্প বুটাম-বিন্যাস" -#: ../gtk/gtksettings.c:621 +#: gtk/gtksettings.c:577 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "ডাইলগৰ বুটামসমূহ বিকল্প বুটাম-বিন্যাস ব্যৱহাৰ কৰিব নে" -#: ../gtk/gtksettings.c:638 +#: gtk/gtksettings.c:594 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Alternative ক্ৰমবিন্যাস" -#: ../gtk/gtksettings.c:639 +#: gtk/gtksettings.c:595 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" msgstr "সৰ্বমোট ক্ৰমবিন্যাস তালিকা হলো" -#: ../gtk/gtksettings.c:652 +#: gtk/gtksettings.c:603 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "'ইনপুট পদ্ধতি' নামক তালিকা প্ৰদৰ্শিত হ'ব" -#: ../gtk/gtksettings.c:653 +#: gtk/gtksettings.c:604 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6355,11 +6317,11 @@ "প্ৰবিষ্টিৰ কনলিখনী তালিকা আৰু লিখনী প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা ইনপুট পদ্ধতি " "পৰিবৰ্তনেৰ সুবিধা উপলব্ধ কৰা হ'ব কি না" -#: ../gtk/gtksettings.c:666 +#: gtk/gtksettings.c:612 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "সন্নিবেশ কৰক Unicode" -#: ../gtk/gtksettings.c:667 +#: gtk/gtksettings.c:613 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6367,250 +6329,250 @@ "প্ৰবিষ্টিৰ কনলিখনী তালিকা আৰু লিখনী প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা কন্ট্ৰোল " "ক্যাৰেক্টাৰ সন্নিবেশৰ সুবিধা উপলব্ধ কৰা হ'ব কি না" -#: ../gtk/gtksettings.c:680 +#: gtk/gtksettings.c:621 msgid "Start timeout" msgstr "আৰম্ভ" -#: ../gtk/gtksettings.c:681 +#: gtk/gtksettings.c:622 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি হলো" -#: ../gtk/gtksettings.c:695 +#: gtk/gtksettings.c:631 msgid "Repeat timeout" msgstr "Repeat timeout" -#: ../gtk/gtksettings.c:696 +#: gtk/gtksettings.c:632 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি হলো" -#: ../gtk/gtksettings.c:710 +#: gtk/gtksettings.c:641 msgid "Expand timeout" msgstr "প্ৰসাৰণ" -#: ../gtk/gtksettings.c:711 +#: gtk/gtksettings.c:642 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "প্ৰসাৰণ উল্লিখিত সময় অবধি হলো" -#: ../gtk/gtksettings.c:749 +#: gtk/gtksettings.c:677 msgid "Color scheme" msgstr "ৰং যোজনা" -#: ../gtk/gtksettings.c:750 +#: gtk/gtksettings.c:678 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtksettings.c:759 +#: gtk/gtksettings.c:687 msgid "Enable Animations" msgstr "অ্যানিমেশন সক্ৰিয় কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtksettings.c:760 +#: gtk/gtksettings.c:688 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Whether to enable toolkit-wide animations." -#: ../gtk/gtksettings.c:781 +#: gtk/gtksettings.c:709 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "সক্ৰিয় কৰক অৱস্থা" -#: ../gtk/gtksettings.c:782 +#: gtk/gtksettings.c:710 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "না সক্ৰিয়" -#: ../gtk/gtksettings.c:801 +#: gtk/gtksettings.c:727 msgid "Tooltip timeout" msgstr "টুলটিপ" -#: ../gtk/gtksettings.c:802 +#: gtk/gtksettings.c:728 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "পূৰ্বে হলো" -#: ../gtk/gtksettings.c:829 +#: gtk/gtksettings.c:753 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "টুলটিপ" -#: ../gtk/gtksettings.c:830 +#: gtk/gtksettings.c:754 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "পূৰ্বে হলো অৱস্থা হলো" -#: ../gtk/gtksettings.c:853 +#: gtk/gtksettings.c:775 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "টুলটিপ অৱস্থা" -#: ../gtk/gtksettings.c:854 +#: gtk/gtksettings.c:776 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "পৰে অৱস্থা হলো" -#: ../gtk/gtksettings.c:876 +#: gtk/gtksettings.c:795 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Keynav Cursor Only" -#: ../gtk/gtksettings.c:877 +#: gtk/gtksettings.c:796 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -#: ../gtk/gtksettings.c:896 +#: gtk/gtksettings.c:813 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "গুটানো" -#: ../gtk/gtksettings.c:897 +#: gtk/gtksettings.c:814 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -#: ../gtk/gtksettings.c:917 +#: gtk/gtksettings.c:834 msgid "Error Bell" msgstr "ত্ৰুটি" -#: ../gtk/gtksettings.c:918 +#: gtk/gtksettings.c:835 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "অন্যান্য" -#: ../gtk/gtksettings.c:937 +#: gtk/gtksettings.c:852 msgid "Color Hash" msgstr "Color Hash" -#: ../gtk/gtksettings.c:938 +#: gtk/gtksettings.c:853 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "সৰ্বমোট ৰং." -#: ../gtk/gtksettings.c:953 +#: gtk/gtksettings.c:861 msgid "Default file chooser backend" msgstr "স্বাভাবিক অবস্থায় ব্যৱহৃত ফাইল বাছাইকাৰী ব্যাকএন্ড" -#: ../gtk/gtksettings.c:954 +#: gtk/gtksettings.c:862 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "" "স্বাভাবিক অবস্থায় যি GtkFileChooser ব্যাকএন্ড ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব তাৰ নাম" -#: ../gtk/gtksettings.c:971 +#: gtk/gtksettings.c:879 msgid "Default print backend" msgstr "অবিকল্পিত" -#: ../gtk/gtksettings.c:972 +#: gtk/gtksettings.c:880 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "তালিকা সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtksettings.c:995 +#: gtk/gtksettings.c:903 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "অবিকল্পিত" -#: ../gtk/gtksettings.c:996 +#: gtk/gtksettings.c:904 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Command to run when displaying a print preview" -#: ../gtk/gtksettings.c:1015 +#: gtk/gtksettings.c:920 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "সক্ৰিয় কৰক" -#: ../gtk/gtksettings.c:1016 +#: gtk/gtksettings.c:921 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Whether labels should have mnemonics" -#: ../gtk/gtksettings.c:1032 +#: gtk/gtksettings.c:937 msgid "Enable Accelerators" msgstr "সক্ৰিয় কৰক" -#: ../gtk/gtksettings.c:1033 +#: gtk/gtksettings.c:938 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Whether menu items should have accelerators" -#: ../gtk/gtksettings.c:1052 +#: gtk/gtksettings.c:955 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Recent Files Limit" -#: ../gtk/gtksettings.c:1053 +#: gtk/gtksettings.c:956 msgid "Number of recently used files" msgstr "সৰ্বমোট" # -#: ../gtk/gtksettings.c:1073 +#: gtk/gtksettings.c:976 msgid "Default IM module" msgstr "অবিকল্পিত প্ৰস্থ" # -#: ../gtk/gtksettings.c:1074 +#: gtk/gtksettings.c:977 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "পেলেট ব্যৱহৃত হ'ব নে" # -#: ../gtk/gtksettings.c:1092 +#: gtk/gtksettings.c:995 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "ব্যৱস্থাপক" # -#: ../gtk/gtksettings.c:1093 +#: gtk/gtksettings.c:996 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtksettings.c:1102 +#: gtk/gtksettings.c:1005 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Fontconfig configuration timestamp" -#: ../gtk/gtksettings.c:1103 +#: gtk/gtksettings.c:1006 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Timestamp of current fontconfig configuration" # -#: ../gtk/gtksettings.c:1125 +#: gtk/gtksettings.c:1028 msgid "Sound Theme Name" msgstr "শব্দেৰ থিমেৰ নাম" # -#: ../gtk/gtksettings.c:1126 +#: gtk/gtksettings.c:1029 msgid "XDG sound theme name" msgstr "কাৰ্ছাৰ থিমেৰ নাম" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1148 +#: gtk/gtksettings.c:1051 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Audible Input Feedback" # -#: ../gtk/gtksettings.c:1149 +#: gtk/gtksettings.c:1052 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "ইনপুটেৰ প্ৰতি উইজেট সাড়া দেয় নে" # -#: ../gtk/gtksettings.c:1170 +#: gtk/gtksettings.c:1073 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "অ্যানিমেশন সক্ৰিয় কৰা হ'ব" # -#: ../gtk/gtksettings.c:1171 +#: gtk/gtksettings.c:1074 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "\"অসামঞ্জস্যপূৰ্ণ\" অবস্থা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে" # -#: ../gtk/gtksettings.c:1188 +#: gtk/gtksettings.c:1089 msgid "Enable Tooltips" msgstr "টুল-টিপ সক্ৰিয় কৰা হ'ব" # -#: ../gtk/gtksettings.c:1189 +#: gtk/gtksettings.c:1090 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "ট্যাব প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে" -#: ../gtk/gtksettings.c:1204 +#: gtk/gtksettings.c:1103 msgid "Toolbar style" msgstr "টুলবাৰৰ ধৰণ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1205 +#: gtk/gtksettings.c:1104 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "অবিকল্পিত টুলবাৰে অকল লিখনী বা লিখনী আৰু আইকন বা অকল আইকন, ইত্যাদি থাকিব নে" -#: ../gtk/gtksettings.c:1221 +#: gtk/gtksettings.c:1118 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "টুলবাৰ আইকনৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1222 +#: gtk/gtksettings.c:1119 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "অবিকল্পিত টুলবাৰসমূহত থকা আইকনৰ আকাৰ।" -#: ../gtk/gtksettings.c:1241 +#: gtk/gtksettings.c:1136 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "স্বচালিত নিমনিকসমূহ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1242 +#: gtk/gtksettings.c:1137 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6627,140 +6589,140 @@ "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "ট্ৰ'ত এটা প্ৰাথমিক ক্লিকে স্লাইডাৰক অৱস্থানত ৱাৰ্প কৰিব লাগে নে" -#: ../gtk/gtksettings.c:1277 +#: gtk/gtksettings.c:1153 msgid "Visible Focus" msgstr "দৃশ্যমান মনোনিৱেষ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1278 +#: gtk/gtksettings.c:1154 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." msgstr "" "ব্যৱহাৰকাৰীয়ে কিবৰ্ড ব্যৱহাৰ কৰা লৈকে 'মনোনিৱেষ আযতসমূহ' লুকাই থোৱা হব নে।" -#: ../gtk/gtksettings.c:1304 +#: gtk/gtksettings.c:1180 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "এপ্লিকেচনে এটা এন্ধাৰ থীম পছন্দ কৰে" -#: ../gtk/gtksettings.c:1305 +#: gtk/gtksettings.c:1181 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "এপ্লিকেচনে এটা এন্ধাৰ থীম পছন্দ কৰিব নে" -#: ../gtk/gtksettings.c:1322 +#: gtk/gtksettings.c:1196 msgid "Show button images" msgstr "বুটামৰ ছবি প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../gtk/gtksettings.c:1323 +#: gtk/gtksettings.c:1197 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "বুটামত ছবি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে" -#: ../gtk/gtksettings.c:1331 ../gtk/gtksettings.c:1462 +#: gtk/gtksettings.c:1205 gtk/gtksettings.c:1299 msgid "Select on focus" msgstr "ফোকাস কৰিলে চিহ্নিত হ'ব" -#: ../gtk/gtksettings.c:1332 +#: gtk/gtksettings.c:1206 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "" "কোন অন্তৰ্ভুক্তিৰ (Entry) অভ্যন্তৰীণ বস্তুকে ফ'কাচ কৰিলে ই চিহ্নিত হ'ব নে" -#: ../gtk/gtksettings.c:1349 +#: gtk/gtksettings.c:1223 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "গুপ্তশব্দ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1350 +#: gtk/gtksettings.c:1224 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "শেষ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1366 +#: gtk/gtksettings.c:1233 msgid "Show menu images" msgstr "Show menu images" -#: ../gtk/gtksettings.c:1367 +#: gtk/gtksettings.c:1234 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Whether images should be shown in menus" -#: ../gtk/gtksettings.c:1382 +#: gtk/gtksettings.c:1242 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "ড্ৰপ ড্ৰাউন তালিকা দেখা দেয়াৰ আগত বিলম্ব" -#: ../gtk/gtksettings.c:1383 +#: gtk/gtksettings.c:1243 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "মেনুবাৰৰ পৰা কোনো সাবমেনু দেখা দেয়াৰ আগত বিলম্ব" -#: ../gtk/gtksettings.c:1402 +#: gtk/gtksettings.c:1260 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Scrolled Window Placement" -#: ../gtk/gtksettings.c:1403 +#: gtk/gtksettings.c:1261 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." msgstr "সৰ্বমোট." -#: ../gtk/gtksettings.c:1419 +#: gtk/gtksettings.c:1270 msgid "Can change accelerators" msgstr "চটপট কী (Key) পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰে" -#: ../gtk/gtksettings.c:1420 +#: gtk/gtksettings.c:1271 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "মেনু আইটেমেৰ ওপৰ চাপ দিয়ে চটপট কী (Key) পৰিবৰ্তন কৰা যাব নে" -#: ../gtk/gtksettings.c:1435 +#: gtk/gtksettings.c:1279 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "সাবমেনু দেখা যাওয়াৰ আগত বিলম্ব" -#: ../gtk/gtksettings.c:1436 +#: gtk/gtksettings.c:1280 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "সাবমেনু দেখা যাওয়াৰ আগত সৰ্বনিম্ন যি সময় যাবত্‍ পইন্টাৰটি মেনুতে প্ৰদৰ্শিত " "সাবমেনুৰ নামেৰ ওপৰ থাকবে" -#: ../gtk/gtksettings.c:1452 +#: gtk/gtksettings.c:1289 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "সাবমেনু আড়াল কৰাৰ আগত বিলম্ব" -#: ../gtk/gtksettings.c:1453 +#: gtk/gtksettings.c:1290 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" msgstr "পইন্টাৰ সাবমেনুৰ ফালে সৰে আসাৰ সময় সাবমেনুটি আড়াল কৰাৰ আগত বিলম্ব" -#: ../gtk/gtksettings.c:1463 +#: gtk/gtksettings.c:1300 msgid "" "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "সৰ্বমোট হলো" -#: ../gtk/gtksettings.c:1478 +#: gtk/gtksettings.c:1308 msgid "Custom palette" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত পেলেট" -#: ../gtk/gtksettings.c:1479 +#: gtk/gtksettings.c:1309 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "ৰং নিৰ্বাচকে যি পেলেট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtksettings.c:1494 +#: gtk/gtksettings.c:1317 msgid "IM Preedit style" msgstr "IM তৰ এডিটপূৰ্ব ধৰণ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1495 +#: gtk/gtksettings.c:1318 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "যিধৰণে ইনপুট পদ্ধতিৰ এডিটপূৰ্ব পংক্তি অঁকা হ'ব" -#: ../gtk/gtksettings.c:1511 +#: gtk/gtksettings.c:1327 msgid "IM Status style" msgstr "IM তৰ অবস্থাসূচক ধৰণ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1512 +#: gtk/gtksettings.c:1328 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "যি ভাবে ইনপুট পদ্ধতিৰ স্ট্যাটাসবাৰ" -#: ../gtk/gtksettings.c:1521 +#: gtk/gtksettings.c:1337 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "ডেস্কটপ শ্বেলে এপ্লিকেচন মেনু দেখায়" -#: ../gtk/gtksettings.c:1522 +#: gtk/gtksettings.c:1338 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6768,11 +6730,11 @@ "যদি ডেস্কটপ মেনুয়ে এপ্লিকেচন মেনু প্ৰদৰ্শন কৰে তেন্তে TRUE সংহত, অথবা FALSE " "যদি এপ্লিকেচনে ইয়াক নিজেই প্ৰদৰ্শন কৰিব লাগে।" -#: ../gtk/gtksettings.c:1531 +#: gtk/gtksettings.c:1347 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "ডেস্কটপ শ্বেলে মেনুবাৰ দেখায়" -#: ../gtk/gtksettings.c:1532 +#: gtk/gtksettings.c:1348 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6811,35 +6773,35 @@ msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "GTK+ এ শেতহীয়া ফাইলসমূহ মনত ৰাখে নে" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129 +#: gtk/gtksizegroup.c:380 gtk/gtktreeselection.c:129 msgid "Mode" msgstr "অৱস্থা" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:324 +#: gtk/gtksizegroup.c:381 msgid "" "The directions in which the size group affects the requested sizes of its " "component widgets" msgstr "" "আকাৰৰ গ্ৰুপ তাৰ কম্পোনেন্ট উইজেটবোৰৰ আবেদনকৃত আকাৰকে যি ফালে প্ৰভাবিত কৰে" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:340 +#: gtk/gtksizegroup.c:397 msgid "Ignore hidden" msgstr "লুকানো উইজেটকে অগ্ৰাহ্য কৰক" -#: ../gtk/gtksizegroup.c:341 +#: gtk/gtksizegroup.c:398 msgid "" "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352 +#: gtk/gtkspinbutton.c:326 msgid "Climb Rate" msgstr "ওপৰত উঠাৰ গতি" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372 +#: gtk/gtkspinbutton.c:346 msgid "Snap to Ticks" msgstr "টিক তৰ স্ন্যাপ (Snap)" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373 +#: gtk/gtkspinbutton.c:347 msgid "" "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " "nearest step increment" @@ -6847,41 +6809,41 @@ "ত্ৰুটিপূৰ্ণ মানবোৰ স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে স্পিন বুটামৰ ওচৰতবৰ্তী ধাপবৃদ্ধি মান ত " "পৰিবৰ্তন কৰা হ'ব নে" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380 +#: gtk/gtkspinbutton.c:354 msgid "Numeric" msgstr "সংখ্যাতাত্ত্বিক" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381 +#: gtk/gtkspinbutton.c:355 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" msgstr "সংখ্যা নয় ইয়াৰকম অক্ষৰ অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব নে" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388 +#: gtk/gtkspinbutton.c:362 msgid "Wrap" msgstr "গুটানো" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389 +#: gtk/gtkspinbutton.c:363 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" msgstr "" "স্পিন বুটাম তাৰ সৰ্বোচ্চ সীমায় পৌঁছে গুটিয়ে সৰ্বনিম্ন মানে নেমে যাব নে" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396 +#: gtk/gtkspinbutton.c:370 msgid "Update Policy" msgstr "আপডেট কৰাৰ নীতি" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397 +#: gtk/gtkspinbutton.c:371 msgid "" "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" msgstr "স্পিন বুটাম কখন আপডেট কৰিব - সৰ্বদা নাকি কেবল মানটি বৈধ হলেই" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406 +#: gtk/gtkspinbutton.c:380 msgid "Reads the current value, or sets a new value" msgstr "বৰ্তমান মানটি পড়ে অথবা নতুন মান নিৰ্ধাৰণ কৰে" -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419 +#: gtk/gtkspinbutton.c:389 msgid "Style of bevel around the spin button" msgstr "স্পিন বুটামৰ চতুপাৰ্শ্বস্থ বেভেলৰ ধৰণ" -#: ../gtk/gtkspinner.c:114 +#: gtk/gtkspinner.c:115 msgid "Whether the spinner is active" msgstr "স্পিনাৰটো সক্ৰিয় হয় নে" @@ -6920,7 +6882,7 @@ msgid "The title of the child page" msgstr "সন্তান পৃষ্ঠাৰ শীৰ্ষক" -#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282 +#: gtk/gtktoolbutton.c:277 msgid "Icon name" msgstr "আইকনৰ নাম" @@ -6929,65 +6891,65 @@ msgid "The icon name of the child page" msgstr "সন্তান পৃষ্ঠাৰ আইকন নাম" -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:493 ../gtk/gtkstackswitcher.c:494 +#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:507 ../gtk/gtkstackswitcher.c:508 msgid "Stack" msgstr "স্টেক" -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175 +#: gtk/gtkstatusbar.c:183 msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "স্ট্যাটাসবাৰ লিখনীৰ চাৰপাশে প্ৰদৰ্শিত বেভেলৰ ধৰণ" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285 +#: gtk/gtkstatusicon.c:280 msgid "The size of the icon" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295 +#: gtk/gtkstatusicon.c:290 msgid "The screen where this status icon will be displayed" msgstr "The screen where this status icon will be displayed" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303 +#: gtk/gtkstatusicon.c:298 msgid "Whether the status icon is visible" msgstr "অৱস্থা দৰ্শোৱা আইকন দৃশ্যমান নে" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319 +#: gtk/gtkstatusicon.c:314 msgid "Whether the status icon is embedded" msgstr "অৱস্থা দেখুৱা আইকন সন্নিবিষ্ট নে" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127 +#: gtk/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtktrayicon-x11.c:127 msgid "The orientation of the tray" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1281 +#: gtk/gtkstatusicon.c:357 gtk/gtkwidget.c:1124 msgid "Has tooltip" msgstr "Has tooltip" # -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363 +#: gtk/gtkstatusicon.c:358 msgid "Whether this tray icon has a tooltip" msgstr "এই টেগ ফন্ট আকাৰকে প্ৰভাবিত কৰে নে" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1302 +#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Tooltip Text" msgstr "টুলটিপ Text" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1303 ../gtk/gtkwidget.c:1324 +#: gtk/gtkstatusicon.c:384 gtk/gtkwidget.c:1146 gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1323 +#: gtk/gtkstatusicon.c:407 gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Tooltip markup" msgstr "টুলটিপ" # -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413 +#: gtk/gtkstatusicon.c:408 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431 +#: gtk/gtkstatusicon.c:426 msgid "The title of this tray icon" msgstr "এই ট্ৰে আইকণৰ শীৰ্ষক" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355 +#: gtk/gtkstylecontext.c:444 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "সংযুক্ত GdkScreen" @@ -7000,139 +6962,138 @@ msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "সংযুক্ত GdkFrameClock" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368 +#: gtk/gtkstylecontext.c:450 #| msgid "Fraction" msgid "Direction" msgstr "দিশ" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288 +#: gtk/gtkstylecontext.c:451 gtk/gtktexttag.c:282 msgid "Text direction" msgstr "লিখনী লেখাৰ দিক" -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385 +#: gtk/gtkstylecontext.c:467 #| msgid "Icon's style context" msgid "The parent style context" msgstr "উপধায়ক শৈলী পৰিপ্ৰেক্ষতিত" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 #| msgid "Program name" msgid "Property name" msgstr "বৈশিষ্ট নাম" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:111 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:111 #| msgid "The name of the widget" msgid "The name of the property" msgstr "বৈশিষ্টৰ নাম" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 #| msgid "Page type" msgid "Value type" msgstr "মানৰ ধৰণ" -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:118 +#: gtk/gtkstyleproperty.c:118 msgid "The value type returned by GtkStyleContext" msgstr "GtkStyleContext দ্বাৰা ঘুৰাই দিয়া মানৰ ধৰণ" -#: ../gtk/gtkswitch.c:835 +#: gtk/gtkswitch.c:934 msgid "Whether the switch is on or off" msgstr "চুইছটো খোলা নে বন্ধ" -#: ../gtk/gtkswitch.c:869 +#: gtk/gtkswitch.c:969 #| msgid "The minimum value of the adjustment" msgid "The minimum width of the handle" msgstr "হেন্ডেলৰ নুন্যতম প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 +#: gtk/gtktextbuffer.c:201 msgid "Tag Table" msgstr "ট্যাগ ছক" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203 +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 msgid "Text Tag Table" msgstr "লিখনী ট্যাগ ছক" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221 +#: gtk/gtktextbuffer.c:220 msgid "Current text of the buffer" msgstr "বাফাৰে বৰ্তমানে ৰক্ষিত লিখনী" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:235 +#: gtk/gtktextbuffer.c:234 msgid "Has selection" msgstr "Has selection" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236 +#: gtk/gtktextbuffer.c:235 msgid "Whether the buffer has some text currently selected" msgstr "Whether the buffer has some text currently selected" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:252 +#: gtk/gtktextbuffer.c:251 msgid "Cursor position" msgstr "কাৰ্ছাৰৰ অবস্থান" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253 +#: gtk/gtktextbuffer.c:252 msgid "" "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" msgstr "সৰ্বমোট সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:268 +#: gtk/gtktextbuffer.c:267 msgid "Copy target list" msgstr "কপি কৰক তালিকা" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269 +#: gtk/gtktextbuffer.c:268 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" msgstr "তালিকা সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:284 +#: gtk/gtktextbuffer.c:283 msgid "Paste target list" msgstr "পেস্ট কৰক তালিকা" -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285 +#: gtk/gtktextbuffer.c:284 msgid "" "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " "destination" msgstr "তালিকা সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1141 +#: gtk/gtkwidget.c:990 msgid "Parent widget" msgstr "পেৰেন্ট উইজেট" # -#: ../gtk/gtkwidget.c:1338 +#: gtk/gtkwidget.c:1181 msgid "Window" msgstr "সংযোগ পথ" -#: gtk/gtktexthandle.c:478 +#: gtk/gtktexthandle.c:535 msgid "Window the coordinates are based upon" msgstr "উইন্ডো যাৰ ওপৰত অক্ষবোৰ ভিত্তিয়" -#: ../gtk/gtktextmark.c:127 +#: gtk/gtktextmark.c:127 msgid "Mark name" msgstr "Mark name" -#: ../gtk/gtktextmark.c:134 +#: gtk/gtktextmark.c:134 msgid "Left gravity" msgstr "বাঁদিকে" -#: ../gtk/gtktextmark.c:135 +#: gtk/gtktextmark.c:135 msgid "Whether the mark has left gravity" msgstr "Whether the mark has left gravity" -#: ../gtk/gtktexttag.c:194 +#: gtk/gtktexttag.c:188 msgid "Tag name" msgstr "ট্যাগেৰ নাম" -#: ../gtk/gtktexttag.c:195 +#: gtk/gtktexttag.c:189 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" msgstr "লিখনী ট্যাগকে উল্লেখ কৰিব ব্যৱহৃত নাম। বেনামী ট্যাগেৰ বাবে NULL" -#: ../gtk/gtktexttag.c:234 +#: gtk/gtktexttag.c:228 msgid "Background RGBA" msgstr "পটভূমিৰ RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:242 +#: gtk/gtktexttag.c:236 msgid "Background full height" msgstr "পটভূমিৰ পূৰ্ণ উচ্চতা" -#: ../gtk/gtktexttag.c:243 +#: gtk/gtktexttag.c:237 msgid "" "Whether the background color fills the entire line height or only the height " "of the tagged characters" @@ -7140,23 +7101,23 @@ "পটভূমিৰ ৰং দিয়ে শাৰীতৰ সম্পূৰ্ণ উচ্চতা নাকি ট্যাগযুক্ত অক্ষৰ পৰ্যন্ত ভৰাট " "কৰা হয়" -#: ../gtk/gtktexttag.c:280 +#: gtk/gtktexttag.c:274 msgid "Foreground RGBA" msgstr "পুৰভূমিৰ RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:289 +#: gtk/gtktexttag.c:283 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" msgstr "লিখনী লেখাৰ দিক, যেনে ডানৰ পৰা বাঁ, অথবা বাঁৰ পৰা ডান" -#: ../gtk/gtktexttag.c:338 +#: gtk/gtktexttag.c:332 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" msgstr "PangoStyle হিচাপে ফন্টৰ ধৰণ, যেনে PANGO_STYLE_ITALIC" -#: ../gtk/gtktexttag.c:347 +#: gtk/gtktexttag.c:341 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" msgstr "PangoVariant হিচাপে ফন্টৰ অপৰ, যেনে PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: ../gtk/gtktexttag.c:356 +#: gtk/gtktexttag.c:350 msgid "" "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " "example, PANGO_WEIGHT_BOLD" @@ -7164,15 +7125,15 @@ "পূৰ্ণ সংখ্যায় ফন্টৰ ওজন (Font Weight), PangoWeight ত পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট মান " "চাওক; যেনে, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: ../gtk/gtktexttag.c:367 +#: gtk/gtktexttag.c:361 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" msgstr "PangoStretch হিচাপে ফন্টৰ প্ৰসাৰন, যেনে PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: ../gtk/gtktexttag.c:376 +#: gtk/gtktexttag.c:370 msgid "Font size in Pango units" msgstr "পেনগো এককে ফন্টৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 +#: gtk/gtktexttag.c:380 msgid "" "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " @@ -7182,11 +7143,11 @@ "ভালভাবে খাপখাইয়ে নেয় বিধায় ইয়াক ব্যৱহাৰৰ পৰামৰ্শ দিয়া গেল। পেনগো একো " "গুণিতক, যেনে PANGO_SCALE_X_LARGE তৰ মান পূৰ্বৰ পৰা নিৰ্ধাৰণ কৰি থাকে।" -#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:755 +#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:702 msgid "Left, right, or center justification" msgstr "বাম, ডান অথবা কেন্দ্ৰীয় জাস্টিফিকেশন (Justification)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:425 +#: gtk/gtktexttag.c:419 msgid "" "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." @@ -7195,31 +7156,31 @@ "ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে। কোনো ক'ড নিৰ্ধাৰণ কৰা ন'হলে অবিকল্পিত হিচাপে এটা উপযুক্ত " "ক'ড ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব।" -#: ../gtk/gtktexttag.c:432 +#: gtk/gtktexttag.c:426 msgid "Left margin" msgstr "বাঁ দিকেৰ সীমা" -#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:764 +#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:711 msgid "Width of the left margin in pixels" msgstr "বাঁ দিকেৰ মাৰ্জিনেৰ প্ৰস্থ (পিক্সেলে)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:442 +#: gtk/gtktexttag.c:436 msgid "Right margin" msgstr "ডান দিকেৰ সীমা" -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:774 +#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:721 msgid "Width of the right margin in pixels" msgstr "ডান দিকেৰ মাৰ্জিনেৰ প্ৰস্থ (পিক্সেলে)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783 +#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:730 msgid "Indent" msgstr "ইনডেন্ট" -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:784 +#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:731 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" msgstr "অনুচ্ছেদটিকে সীমাৰ পৰা যত পিক্সেল ছাড় দেয়া হ'ব" -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 +#: gtk/gtktexttag.c:459 msgid "" "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " "in Pango units" @@ -7227,336 +7188,336 @@ "বেস-শাৰীতৰ ওপৰত অবস্থিত লিখনীৰ অফসেট (উত্থান ঋণাত্মক হলে ইয়াক বেস-শাৰীতৰ তলৰ " "দিকে প্ৰযোজ্য)" -#: ../gtk/gtktexttag.c:474 +#: gtk/gtktexttag.c:468 msgid "Pixels above lines" msgstr "শাৰীতৰ ওপৰত পিক্সেলৰসংখ্যা" -#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:708 +#: gtk/gtktexttag.c:469 gtk/gtktextview.c:655 msgid "Pixels of blank space above paragraphs" msgstr "অনুচ্ছেদেৰ ওপৰ যত পিক্সেল ৰিক্ত স্থান থাকবে" -#: ../gtk/gtktexttag.c:484 +#: gtk/gtktexttag.c:478 msgid "Pixels below lines" msgstr "শাৰীতৰ তলে পিক্সেলৰসংখ্যা" -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718 +#: gtk/gtktexttag.c:479 gtk/gtktextview.c:665 msgid "Pixels of blank space below paragraphs" msgstr "অনুচ্ছেদেৰ তলে যত পিক্সেল ৰিক্ত স্থান থাকবে" -#: ../gtk/gtktexttag.c:494 +#: gtk/gtktexttag.c:488 msgid "Pixels inside wrap" msgstr "গুটিয়ে নেয়াৰ ক্ষেত্ৰে পিক্সেল সংখ্যা" -#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:728 +#: gtk/gtktexttag.c:489 gtk/gtktextview.c:675 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" msgstr "কোন অনুচ্ছেদেৰ মেৰিওৱা দুটি শাৰীতৰ মাজত যত পিক্সেল ফাঁক থাকবে" -#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:746 +#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:693 msgid "" "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" msgstr "" "শাৰী কখনোই গুটিয়ে নেয়া নহ'ব, শব্দ শেষ হলে গুটিয়ে নেয়া নহ'বকি অক্ষৰ শেষ হলে " "গুটিয়ে নেয়া হ'ব" -#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:794 +#: gtk/gtktexttag.c:526 gtk/gtktextview.c:741 msgid "Custom tabs for this text" msgstr "এই লিখনীৰ বাবে ইচ্ছামাফিক আকাৰৰ ট্যাব" -#: ../gtk/gtktexttag.c:550 +#: gtk/gtktexttag.c:544 msgid "Invisible" msgstr "অদৃশ্য" -#: ../gtk/gtktexttag.c:551 +#: gtk/gtktexttag.c:545 msgid "Whether this text is hidden." msgstr "এই লিখনী লুকানো থাকিব নে।" -#: ../gtk/gtktexttag.c:565 +#: gtk/gtktexttag.c:559 msgid "Paragraph background color name" msgstr "অনুচ্ছেদেৰ পটভূমিৰ ৰঙৰ নাম" -#: ../gtk/gtktexttag.c:566 +#: gtk/gtktexttag.c:560 msgid "Paragraph background color as a string" msgstr "পংতি হিচাপে অনুচ্ছেদেৰ পটভূমিৰ ৰং" -#: ../gtk/gtktexttag.c:582 +#: gtk/gtktexttag.c:576 msgid "Paragraph background color" msgstr "অনুচ্ছেদেৰ পটভূমিৰ ৰং" -#: ../gtk/gtktexttag.c:583 +#: gtk/gtktexttag.c:577 msgid "Paragraph background color as a GdkColor" msgstr "এটা GdkColor হিচাপে দফা পটভূমীৰ ৰঙ" -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 +#: gtk/gtktexttag.c:591 msgid "Paragraph background RGBA" msgstr "দফাৰ পটভূমিৰ RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 +#: gtk/gtktexttag.c:592 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" msgstr "GdkRGBA হিচাপে দফাৰ পটভূমী RGBA" -#: ../gtk/gtktexttag.c:616 +#: gtk/gtktexttag.c:610 msgid "Margin Accumulates" msgstr "সীমা" -#: ../gtk/gtktexttag.c:617 +#: gtk/gtktexttag.c:611 msgid "Whether left and right margins accumulate." msgstr "Whether left and right margins accumulate." -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 +#: gtk/gtktexttag.c:624 msgid "Background full height set" msgstr "পটভূমিৰ পূৰ্ণ উচ্চতাৰ সংহতি" -#: ../gtk/gtktexttag.c:631 +#: gtk/gtktexttag.c:625 msgid "Whether this tag affects background height" msgstr "এই টেগটো পটভূমিৰ উচ্চতাকে প্ৰভাবিত কৰে নে" -#: ../gtk/gtktexttag.c:670 +#: gtk/gtktexttag.c:664 msgid "Justification set" msgstr "জাস্টিফিকেশন সংহতি" -#: ../gtk/gtktexttag.c:671 +#: gtk/gtktexttag.c:665 msgid "Whether this tag affects paragraph justification" msgstr "এই টেগটো অনুচ্ছেদেৰ জাস্টিফিকেশনে সাহায্য কৰে নে" -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 +#: gtk/gtktexttag.c:672 msgid "Left margin set" msgstr "বাম দিকেৰ সীমা সংহতি" -#: ../gtk/gtktexttag.c:679 +#: gtk/gtktexttag.c:673 msgid "Whether this tag affects the left margin" msgstr "এই টেগটো বাম দিকেৰ সীমাকে প্ৰভাবিত কৰে নে" -#: ../gtk/gtktexttag.c:682 +#: gtk/gtktexttag.c:676 msgid "Indent set" msgstr "অবচ্ছেদ সংহতি" -#: ../gtk/gtktexttag.c:683 +#: gtk/gtktexttag.c:677 msgid "Whether this tag affects indentation" msgstr "এই টেগটো অবচ্ছেদনকে প্ৰভাবিত কৰে নে" -#: ../gtk/gtktexttag.c:690 +#: gtk/gtktexttag.c:684 msgid "Pixels above lines set" msgstr "শাৰী সেটেৰ ওপৰে পিক্সেল" -#: ../gtk/gtktexttag.c:691 ../gtk/gtktexttag.c:695 +#: gtk/gtktexttag.c:685 gtk/gtktexttag.c:689 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" msgstr "এই টেগটো শাৰী সেটেৰ ওপৰ পিক্সেলৰসংখ্যা প্ৰভাবিত কৰে নে" -#: ../gtk/gtktexttag.c:694 +#: gtk/gtktexttag.c:688 msgid "Pixels below lines set" msgstr "শাৰী সেটেৰ তলে পিক্সেল" -#: ../gtk/gtktexttag.c:698 +#: gtk/gtktexttag.c:692 msgid "Pixels inside wrap set" msgstr "মেৰিওৱাৰ সেটেৰ মাজত পিক্সেল" -#: ../gtk/gtktexttag.c:699 +#: gtk/gtktexttag.c:693 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" msgstr "" "এই টেগটো মেৰিওৱা শাৰীসমূহেৰ মাজত অবস্থিত পিক্সেলৰসংখ্যাকে প্ৰভাবিত কৰে নে" -#: ../gtk/gtktexttag.c:706 +#: gtk/gtktexttag.c:700 msgid "Right margin set" msgstr "ডান দিকেৰ সীমা সংহতি" -#: ../gtk/gtktexttag.c:707 +#: gtk/gtktexttag.c:701 msgid "Whether this tag affects the right margin" msgstr "এই টেগটো ডান দিকেৰ সীমাকে প্ৰভাবিত কৰে নে" -#: ../gtk/gtktexttag.c:714 +#: gtk/gtktexttag.c:708 msgid "Wrap mode set" msgstr "মেৰিওৱাৰ অৱস্থা সংহতি" -#: ../gtk/gtktexttag.c:715 +#: gtk/gtktexttag.c:709 msgid "Whether this tag affects line wrap mode" msgstr "এই টেগটো শাৰী মেৰিওৱাৰ সেটকে প্ৰভাবিত কৰে নে" -#: ../gtk/gtktexttag.c:718 +#: gtk/gtktexttag.c:712 msgid "Tabs set" msgstr "ট্যাব সংহতি" -#: ../gtk/gtktexttag.c:719 +#: gtk/gtktexttag.c:713 msgid "Whether this tag affects tabs" msgstr "এই টেগটো ট্যাবকে প্ৰভাবিত কৰে নে" -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 +#: gtk/gtktexttag.c:716 msgid "Invisible set" msgstr "অদৃশ্য সংহতি" -#: ../gtk/gtktexttag.c:723 +#: gtk/gtktexttag.c:717 msgid "Whether this tag affects text visibility" msgstr "এই টেগটো লিখনীৰ দৃষ্টিগ্ৰাহ্যতা প্ৰভাবিত কৰে নে" -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 +#: gtk/gtktexttag.c:720 msgid "Paragraph background set" msgstr "অনুচ্ছেদেৰ পটভূমিৰ সংহতি" -#: ../gtk/gtktexttag.c:727 +#: gtk/gtktexttag.c:721 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" msgstr "এই টেগটো অনুচ্ছেদেৰ পটভূমিৰ ৰঙক প্ৰভাবিত কৰে নে" -#: ../gtk/gtktextview.c:707 +#: gtk/gtktextview.c:654 msgid "Pixels Above Lines" msgstr "শাৰীতৰ ওপৰত পিক্সেলৰসংখ্যা" -#: ../gtk/gtktextview.c:717 +#: gtk/gtktextview.c:664 msgid "Pixels Below Lines" msgstr "শাৰীতৰ তলে পিক্সেলৰসংখ্যা" -#: ../gtk/gtktextview.c:727 +#: gtk/gtktextview.c:674 msgid "Pixels Inside Wrap" msgstr "জড়ানোৰ মাজতকাৰ পিক্সেলৰসংখ্যা" -#: ../gtk/gtktextview.c:745 +#: gtk/gtktextview.c:692 msgid "Wrap Mode" msgstr "জড়ানো (wrap) অবস্থা" -#: ../gtk/gtktextview.c:763 +#: gtk/gtktextview.c:710 msgid "Left Margin" msgstr "বাঁদিকেৰ সীমা" -#: ../gtk/gtktextview.c:773 +#: gtk/gtktextview.c:720 msgid "Right Margin" msgstr "সোঁফালৰ সীমা" -#: ../gtk/gtktextview.c:801 +#: gtk/gtktextview.c:748 msgid "Cursor Visible" msgstr "কাৰ্ছাৰ দৃশ্যমান" -#: ../gtk/gtktextview.c:802 +#: gtk/gtktextview.c:749 msgid "If the insertion cursor is shown" msgstr "যদি লেখা ভৰোৱাৰ (Insetion) কাৰ্ছাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হয়" -#: ../gtk/gtktextview.c:809 +#: gtk/gtktextview.c:756 msgid "Buffer" msgstr "বাফাৰ" -#: ../gtk/gtktextview.c:810 +#: gtk/gtktextview.c:757 msgid "The buffer which is displayed" msgstr "যি বাফাৰটি প্ৰদৰ্শন কৰা হয়" -#: ../gtk/gtktextview.c:818 +#: gtk/gtktextview.c:765 msgid "Whether entered text overwrites existing contents" msgstr "যি লিখনী লেখা হ'ব ই বিদ্যমান লিখনীৰ অভাৰৰাইট কৰা হ'ব নে" -#: ../gtk/gtktextview.c:825 +#: gtk/gtktextview.c:772 msgid "Accepts tab" msgstr "ট্যাব তৰ ব্যৱহাৰ অনুমোদন কৰে" -#: ../gtk/gtktextview.c:826 +#: gtk/gtktextview.c:773 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" msgstr "ট্যাব চাপলে যি অক্ষৰটি লেখা হ'ব ই ট্যাব-ই হ'ব নে" -#: ../gtk/gtktextview.c:914 +#: gtk/gtktextview.c:808 msgid "Error underline color" msgstr "ভুল নিৰ্দেশক নিম্নৰেখাৰ ৰং" -#: ../gtk/gtktextview.c:915 +#: gtk/gtktextview.c:809 msgid "Color with which to draw error-indication underlines" msgstr "ভুল নিৰ্দেশক নিম্নৰেখা আঁকতে যি ৰং ব্যৱহৃত হ'ব" -#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263 +#: gtk/gtkthemingengine.c:251 #| msgid "Theme Name" msgid "Theming engine name" msgstr "থীমিং ইঞ্জিনৰ নাম" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 +#: gtk/gtktogglebutton.c:177 gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 msgid "If the toggle button should be pressed in" msgstr "টগল বুটাম দবোৱা হ'ব নে" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194 +#: gtk/gtktogglebutton.c:185 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgstr "টোগল বুটামটি যদি \"মধ্যবৰ্তী\" অবস্থায় থাকে" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201 +#: gtk/gtktogglebutton.c:192 msgid "Draw Indicator" msgstr "নিৰ্দেশক আঁকক" -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202 +#: gtk/gtktogglebutton.c:193 msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgstr "যদি বুটামৰ টোগল অংশটি প্ৰদৰ্শন কৰা হয়" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:972 +#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:1034 msgid "Toolbar Style" msgstr "টুল-বাৰৰ বিন্যাস" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:503 +#: gtk/gtktoolbar.c:504 msgid "How to draw the toolbar" msgstr "যিধৰণে টুলবাৰ অঁকা হ'ব" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:510 +#: gtk/gtktoolbar.c:511 msgid "Show Arrow" msgstr "তীৰচিহ্ন প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:511 +#: gtk/gtktoolbar.c:512 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" msgstr "টুলবাৰে না আঁটলেও তীৰচিহ্ন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:532 +#: gtk/gtktoolbar.c:533 msgid "Size of icons in this toolbar" msgstr "মাপ সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:958 +#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:1020 msgid "Icon size set" msgstr "আইকন" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:959 +#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:1021 msgid "Whether the icon-size property has been set" msgstr "Whether the icon-size property has been set" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:557 +#: gtk/gtktoolbar.c:558 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" msgstr "টুলবাৰৰ আকৃতি বৃদ্ধি পেলে বস্তুটি অতিৰিক্ত স্থান দখল কৰিব নে" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" msgstr "এই বস্তুটিৰ আকাৰ অন্যান্য সমমাত্ৰিক জিনিষেৰ মতই হ'ব নে" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:572 +#: gtk/gtktoolbar.c:573 msgid "Spacer size" msgstr "স্পেসাৰ (Spacer) ইয়াৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:573 +#: gtk/gtktoolbar.c:574 msgid "Size of spacers" msgstr "স্পেসাৰ (Spacer) ইয়াৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:591 +#: gtk/gtktoolbar.c:583 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" msgstr "টুলবাৰৰ ছায়া আৰু বুটামসমূহেৰ মাজত প্ৰান্তীয় স্থান" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:599 +#: gtk/gtktoolbar.c:591 msgid "Maximum child expand" msgstr "child প্ৰসাৰণ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:600 +#: gtk/gtktoolbar.c:592 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 +#: gtk/gtktoolbar.c:600 msgid "Space style" msgstr "ৰিক্ত স্থানৰ ধৰণ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:609 +#: gtk/gtktoolbar.c:601 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" msgstr "স্পেসাৰসমূহ উলম্ব শাৰী অথবা শুধুই ৰিক্ত স্থান নে" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:616 +#: gtk/gtktoolbar.c:608 msgid "Button relief" msgstr "বুটাম ছেড়ে দেয়া" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:617 +#: gtk/gtktoolbar.c:609 msgid "Type of bevel around toolbar buttons" msgstr "টুলবাৰে অবস্থিত বুটামৰ চৌপাশে বেভেলৰ ধৰণ" -#: ../gtk/gtktoolbar.c:633 +#: gtk/gtktoolbar.c:616 msgid "Style of bevel around the toolbar" msgstr "টুলবাৰৰ চৌপাশে বেভেলৰ ধৰণ" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240 +#: gtk/gtktoolbutton.c:240 msgid "Text to show in the item." msgstr "বস্তুটিতে যি লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247 +#: gtk/gtktoolbutton.c:247 msgid "" "If set, an underline in the label property indicates that the next character " "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" @@ -7564,39 +7525,39 @@ "এটি বাছাই কৰা থাকলে, লেবেলৰ বৈশিষ্ট্য নিৰ্দেশ কৰি যি, পৰবৰ্তী অক্ষৰটি " "ওভাৰফ্লো মেনুতে নেমোনিক চটপট কী (Key) হিচাপে ব্যৱহৃত হ'ব" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:254 +#: gtk/gtktoolbutton.c:254 msgid "Widget to use as the item label" msgstr "আইটেমেৰ লেবেল হিচাপে যি উইজেট ব্যৱহৃত হ'ব" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:265 +#: gtk/gtktoolbutton.c:260 msgid "Stock Id" msgstr "স্টক ID" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:266 +#: gtk/gtktoolbutton.c:261 msgid "The stock icon displayed on the item" msgstr "আইটেমে যি স্টক আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:283 +#: gtk/gtktoolbutton.c:278 msgid "The name of the themed icon displayed on the item" msgstr "থিমেৰ অধীনে বিভিন্ন বস্তুৰ আইকনৰ যি নাম প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:289 +#: gtk/gtktoolbutton.c:284 msgid "Icon widget" msgstr "আইকন উইজেট" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290 +#: gtk/gtktoolbutton.c:285 msgid "Icon widget to display in the item" msgstr "আইটেমে যি আইকন উইজেট প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:306 +#: gtk/gtktoolbutton.c:301 msgid "Icon spacing" msgstr "আইকন" -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:307 +#: gtk/gtktoolbutton.c:302 msgid "Spacing in pixels between the icon and label" msgstr "মধ্যবৰ্তী স্থান পিকসেল" -#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 +#: gtk/gtktoolitem.c:206 msgid "" "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" @@ -7604,514 +7565,514 @@ "টুলবাৰ বস্তুকে গুৰুত্বপূৰ্ণ বিবেচনা কৰা হয় নে। ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, " "টুলবাৰ বুটাম GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ মোডে লিখনী প্ৰদৰ্শন কৰে" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 msgid "The human-readable title of this item group" msgstr "মানুহে পঢিব পৰা এই বস্তু দলৰ টাইটেল" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 msgid "A widget to display in place of the usual label" msgstr "সাধাৰণত প্ৰদৰ্শিত লেবেলৰ পৰিবৰ্তে যি উইজেটটো দেখুৱা হ'ব" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 msgid "Collapsed" msgstr "স্খলিত" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" msgstr "দলটো স্খলিত আৰু বস্তুবোৰ লুকোৱা নে" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 msgid "ellipsize" msgstr "উপবৃত্তকৰণ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 msgid "Ellipsize for item group headers" msgstr "বস্তু দল হেডাৰসমূহৰ কাৰণে উপবৃত্তকৰণ কৰা" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 msgid "Header Relief" msgstr "হেডাৰ ৰিলিফ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 msgid "Relief of the group header button" msgstr "দল হেডাৰৰ বুটামৰ ৰিলিফ" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1636 msgid "Header Spacing" msgstr "হেডাৰ স্পেচিং" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 msgid "Spacing between expander arrow and caption" msgstr "এক্সপান্ডাৰ এৰো আৰু কেপষণৰ মাজৰ স্পেচিং" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" msgstr "দলৰ আকৃতি বৃদ্ধি পালে বস্তুটোৱে অতিৰিক্ত স্থান পাব নে" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 msgid "Whether the item should fill the available space" msgstr "বস্তুটোৱে উপলবদ্ধ ঠাই পূৰণ কৰিব নে" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1666 msgid "New Row" msgstr "নতুন শাৰী" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 msgid "Whether the item should start a new row" msgstr "বস্তুটোৱে নতুন এটা শাৰী আৰম্ভ কৰিব নে" -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position of the item within this group" msgstr "এইখন দলত বস্তুটোৰ স্থান" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1005 msgid "Size of icons in this tool palette" msgstr "সজুলি পেলেটত আইকনসমূহৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1035 msgid "Style of items in the tool palette" msgstr "সজুলি পেলেটত বস্তুসমূহৰ শৈলী" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1051 msgid "Exclusive" msgstr "সুকীয়া" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1052 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "বস্তু দল এটা নিৰ্দিষ্ট সময়তে প্ৰশাৰিত হব নে" -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005 +#: gtk/gtktoolpalette.c:1067 msgid "" "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" msgstr "পেলেটৰ আকাৰ বৃদ্ধি পালে বস্তু দলে অতিৰিক্ত ঠাই পাব লাগে নে" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:136 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:136 msgid "Foreground color for symbolic icons" msgstr "সাংকেতিক আইকনসমূহৰ কাৰণে পুৰভূমিৰ ৰং" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:143 msgid "Error color" msgstr "ত্ৰুটি ৰং" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:144 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:144 msgid "Error color for symbolic icons" msgstr "সাংকেতিক আইকনসমূহৰ কাৰণে ত্ৰুটি ৰং" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:151 msgid "Warning color" msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা ৰং" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:152 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:152 msgid "Warning color for symbolic icons" msgstr "সাংকাতিক আইকনসমূহৰ কাৰণে সতৰ্কবাৰ্তা ৰং" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:159 msgid "Success color" msgstr "সফল ৰং" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:160 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:160 msgid "Success color for symbolic icons" msgstr "সাংকেতিক আইকনসমূহৰ কাৰণে সফল ৰং" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:168 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:168 msgid "Padding that should be put around icons in the tray" msgstr "পেডিং যাক ট্ৰেত থকা আইকনৰ চৌপাশে থব লাগে" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:177 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:177 msgid "Icon Size" msgstr "আইকন আকাৰ" -#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:178 +#: gtk/gtktrayicon-x11.c:178 msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "পিক্সেল আকাৰ যলে আইকনসমূহক বলৱৎ কৰা হব, অথবা শূণ্য" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:272 +#: gtk/gtktreemenu.c:285 #| msgid "TreeView Model" msgid "TreeMenu model" msgstr "TreeMenu আৰ্হি" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:273 +#: gtk/gtktreemenu.c:286 #| msgid "The model for the tree view" msgid "The model for the tree menu" msgstr "ট্ৰি মেনুৰ কাৰণে আৰ্হি" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:295 +#: gtk/gtktreemenu.c:308 msgid "TreeMenu root row" msgstr "ট্ৰিমেনু ৰুট শাৰী" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:296 +#: gtk/gtktreemenu.c:309 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "ট্ৰিমেনুৱে ধাৰ্য্য কৰা ৰুটৰ চাইল্ডসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰিব" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 +#: gtk/gtktreemenu.c:342 #| msgid "Tearoff Title" msgid "Tearoff" msgstr "Tearoff" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 +#: gtk/gtktreemenu.c:343 #| msgid "Whether the mark has left gravity" msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "মেনুটোৰ এটা tearoff বস্তু আছে নে" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:346 +#: gtk/gtktreemenu.c:359 #| msgid "Wrap width" msgid "Wrap Width" msgstr "গুটোৱাৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 +#: gtk/gtktreemenu.c:360 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "বস্তুসমূহক এটা গ্ৰিডত বিস্তাৰ কৰিবলে গুটোৱা প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:489 msgid "TreeModelSort Model" msgstr "TreeModelSort আৰ্হি" -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 +#: gtk/gtktreemodelsort.c:490 msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "TreeModelSort তৰ যি আৰ্হিকে ক্ৰমানুসাৰ সজোৱাৰ হ'ব" -#: ../gtk/gtktreeview.c:976 +#: gtk/gtktreeview.c:992 msgid "TreeView Model" msgstr "ট্ৰি-ভিউ আৰ্হি" -#: ../gtk/gtktreeview.c:977 +#: gtk/gtktreeview.c:993 msgid "The model for the tree view" msgstr "ট্ৰি-ভিউ তৰ আৰ্হি" -#: ../gtk/gtktreeview.c:989 +#: gtk/gtktreeview.c:1005 msgid "Headers Visible" msgstr "হেডাৰ দৃশ্যমান থাকবে" -#: ../gtk/gtktreeview.c:990 +#: gtk/gtktreeview.c:1006 msgid "Show the column header buttons" msgstr "স্তম্ভ হেডাৰৰ বুটাম প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: ../gtk/gtktreeview.c:997 +#: gtk/gtktreeview.c:1013 msgid "Headers Clickable" msgstr "ক্লিক কৰাৰ যোগ্য হেডাৰ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:998 +#: gtk/gtktreeview.c:1014 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "স্তম্ভ হেডাৰ ক্লিক ইভেন্টসমূহে সাড়া দেয়" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1005 +#: gtk/gtktreeview.c:1021 msgid "Expander Column" msgstr "বৰ্ধিষ্ণু (Expander) স্তম্ভ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1006 +#: gtk/gtktreeview.c:1022 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "স্তম্ভটি প্ৰকৃতি বৰ্ধিষ্ণু (Expander) স্তম্ভ হিচাপে নিৰ্ধাৰণ কৰক" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1021 +#: gtk/gtktreeview.c:1037 msgid "Rules Hint" msgstr "নিয়ম সংক্ৰান্ত ইঙ্গিত" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1022 +#: gtk/gtktreeview.c:1038 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "পৰিবৰ্তনশীল ৰঙে শাৰী অঁকাৰ বাবে থীম ইঞ্জিনৰ বাবেি এটা ইঙ্গিত নিৰ্ধাৰণ কৰক" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1029 +#: gtk/gtktreeview.c:1045 msgid "Enable Search" msgstr "অনুসন্ধান প্ৰক্ৰিয়া সক্ৰিয় কৰক" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1030 +#: gtk/gtktreeview.c:1046 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "" "এই দৃশ্যটি ব্যৱহাৰকাৰীৰ অংশগ্ৰহণেৰ মধ্য দিয়ে (Interactive) স্তম্ভৰ পৰা " "অনুসন্ধান চালাতে দেয়" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1037 +#: gtk/gtktreeview.c:1053 msgid "Search Column" msgstr "অনুসন্ধানেৰ স্তম্ভ" # -#: ../gtk/gtktreeview.c:1038 +#: gtk/gtktreeview.c:1054 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "ক'ড অনুসন্ধানেৰ সময় যি আৰ্হি স্তম্ভ অনুসন্ধান চালানো হ'ব" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1058 +#: gtk/gtktreeview.c:1074 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট উচ্চতা ব্যৱহাৰকাৰী অৱস্থা" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1059 +#: gtk/gtktreeview.c:1075 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "সকল শাৰীৰ উচ্চতা সমান বিবেচনা কৰি GtkTreeViewকে দ্ৰুততৰ কৰে" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1079 +#: gtk/gtktreeview.c:1095 msgid "Hover Selection" msgstr "ভাসমান (Hover) নিৰ্বাচন" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1080 +#: gtk/gtktreeview.c:1096 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "পইন্টাৰক অনুসৰণ কৰি নিৰ্বাচন কৰা হ'ব নে" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1099 +#: gtk/gtktreeview.c:1115 msgid "Hover Expand" msgstr "ভাসমান (Hover) সম্প্ৰসাৰণ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1100 +#: gtk/gtktreeview.c:1116 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "কোন শাৰীৰ ওপৰ পইন্টাৰ ৰাখা হলে তাকে সম্প্ৰসাৰিতকৰা/খোলা হ'ব নে" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1114 +#: gtk/gtktreeview.c:1130 msgid "Show Expanders" msgstr "Show Expanders" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1115 +#: gtk/gtktreeview.c:1131 msgid "View has expanders" msgstr "প্ৰদৰ্শন" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1129 +#: gtk/gtktreeview.c:1145 msgid "Level Indentation" msgstr "Level Indentation" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 +#: gtk/gtktreeview.c:1146 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1139 +#: gtk/gtktreeview.c:1155 msgid "Rubber Banding" msgstr "Rubber Banding" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1140 +#: gtk/gtktreeview.c:1156 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1147 +#: gtk/gtktreeview.c:1163 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "সক্ৰিয় কৰক পংক্তি" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 +#: gtk/gtktreeview.c:1164 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "খানি পংক্তিৰ বাবে" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1156 +#: gtk/gtktreeview.c:1172 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "সক্ৰিয় কৰক ট্ৰি পংক্তি" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1157 +#: gtk/gtktreeview.c:1173 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "খানি পংক্তিৰ বাবে" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1165 +#: gtk/gtktreeview.c:1181 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি শাৰী" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1203 +#: gtk/gtktreeview.c:1203 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "উলম্ব বিভাজকেৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1204 +#: gtk/gtktreeview.c:1204 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "দুটি ঘৰৰ মাজত উলম্ব স্থান। ইয়াক অবশ্যই এটা জোড় সংখ্যা হ'ব" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1212 +#: gtk/gtktreeview.c:1212 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "পথালি বিভাজকেৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1213 +#: gtk/gtktreeview.c:1213 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "দুটি ঘৰৰ মাজত পথালি স্থান। ইয়াক অবশ্যই এটা জোড় সংখ্যা হ'ব" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1221 +#: gtk/gtktreeview.c:1221 msgid "Allow Rules" msgstr "নিয়ম অনুমোদন কৰক" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 +#: gtk/gtktreeview.c:1222 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "পৰিবৰ্তনশীল ৰং দিয়ে শাৰী অঁকা অনুমোদন কৰক" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1228 +#: gtk/gtktreeview.c:1228 msgid "Indent Expanders" msgstr "অবচ্ছেদ (Indent) প্ৰসাৰক" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1229 +#: gtk/gtktreeview.c:1229 msgid "Make the expanders indented" msgstr "প্ৰসাৰকসমূহক অবচ্ছেদিত (Indented) কৰক" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 +#: gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Even Row Color" msgstr "জোড় নম্বৰৰ শাৰীৰ ৰং" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 +#: gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Color to use for even rows" msgstr "জোড় নম্বৰৰ শাৰীত ব্যৱহৃত ৰং" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 +#: gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Odd Row Color" msgstr "বেজোড় নম্বৰৰ শাৰীৰ ৰং" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 +#: gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "বেজোড় নম্বৰৰ শাৰীত ব্যৱহৃত ৰং" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 +#: gtk/gtktreeview.c:1249 msgid "Grid line width" msgstr "প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 +#: gtk/gtktreeview.c:1250 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Width পিকসেল সৰ্বমোট খানি পংক্তিৰ বাবে" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 +#: gtk/gtktreeview.c:1256 msgid "Tree line width" msgstr "ট্ৰি প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 +#: gtk/gtktreeview.c:1257 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Width পিকসেল সৰ্বমোট খানি পংক্তিৰ বাবে" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 +#: gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Grid line pattern" msgstr "Grid line pattern" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 +#: gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "খানি পংক্তিৰ বাবে" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 +#: gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Tree line pattern" msgstr "ট্ৰি" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 +#: gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "খানি পংক্তিৰ বাবে" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 msgid "Whether to display the column" msgstr "স্তম্ভ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:758 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 gtk/gtkwindow.c:656 msgid "Resizable" msgstr "পৰিবৰ্তনযোগ্য আকাৰ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 msgid "Column is user-resizable" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীকৰ্তৃক পৰিবৰ্তনযোগ্য স্তম্ভৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 msgid "Current X position of the column" msgstr "স্তম্ভৰ বৰ্তমান X অৱস্থান" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 msgid "Current width of the column" msgstr "স্তম্ভৰ বৰ্তমান প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 msgid "Sizing" msgstr "আকাৰ প্ৰদান" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 msgid "Resize mode of the column" msgstr "স্তম্ভৰ আকাৰ পৰিবৰ্তন অৱস্থা" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 msgid "Fixed Width" msgstr "পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 msgid "Current fixed width of the column" msgstr "স্তম্ভৰ বৰ্তমান পূৰ্বনিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 msgid "Minimum allowed width of the column" msgstr "স্তম্ভৰ সৰ্বনিম্ন অনুমোদনযোগ্য প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 msgid "Maximum Width" msgstr "সৰ্বোচ্চ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 msgid "Maximum allowed width of the column" msgstr "স্তম্ভৰ সৰ্বোচ্চ অনুমোদনযোগ্য প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 msgid "Title to appear in column header" msgstr "স্তম্ভ হেডাৰে যি শীৰ্ষক দেখা যাব" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" msgstr "" "উইজেটকে যি অতিৰিক্ত স্থান বৰাদ্দদ্দ্ককৰা হয়, স্তম্ভ তাৰ অংশবিশেষ ব্যৱহাৰ কৰে" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 msgid "Clickable" msgstr "ক্লিকযোগ্য" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 msgid "Whether the header can be clicked" msgstr "হেডাৰ ক্লিক কৰা যাব নে" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 msgid "Widget to put in column header button instead of column title" msgstr "স্তম্ভ শিৰোনামেৰ পৰিবৰ্তে স্তম্ভ হেডাৰ বুটাম তৈৰিৰ উইজেট" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 msgid "X Alignment of the column header text or widget" msgstr "স্তম্ভ হেডাৰ লিখনী বা উইজেটৰ এক্স সংৰেখন" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 msgid "Whether the column can be reordered around the headers" msgstr "হেডাৰৰ চাৰপাশে স্তম্ভকে পুনৰ বিন্যস্ত কৰা যাব নে" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 msgid "Sort indicator" msgstr "ক্ৰমানুসাৰে সজোৱাৰ নিৰ্দেশক" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 msgid "Whether to show a sort indicator" msgstr "সজোৱাৰ নিৰ্দেশক প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব নে" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 msgid "Sort order" msgstr "সজোৱাৰ ধাৰা" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" msgstr "সজোৱাৰ নিৰ্দেশক যি সজোৱাৰ ধাৰা নিৰ্দেশকে কৰিব" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 msgid "Sort column ID" msgstr "স্তম্ভৰ ID সজাওক" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" "সজোৱাৰ কাৰণে নিৰ্বাচন কৰাৰ পিছত এই স্তম্ভই সজোৱা লজিকেলভাবে সজোৱা স্তম্ভৰ" -#: ../gtk/gtkviewport.c:164 +#: gtk/gtkviewport.c:156 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" msgstr "শ্যাডো বাকচ'ৰ চাৰপাশে কিভাবে ভিউপোৰ্ট অঁকা হ'ব ই নিৰ্ধাৰণ কৰে" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:155 msgid "Use symbolic icons" msgstr "সাংকেতিক আইকনসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা" -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:156 #| msgid "Whether the cursor should blink" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "সাংকেতিক আইকনসমূহ ব্যৱহাৰ কৰিব লাগে নে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1134 +#: gtk/gtkwidget.c:983 msgid "Widget name" msgstr "উইজেটৰ নাম" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1135 +#: gtk/gtkwidget.c:984 msgid "The name of the widget" msgstr "উইজেটৰ নাম" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1142 +#: gtk/gtkwidget.c:991 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" msgstr "এই উইজেটৰ পেৰেন্ট উইজেট। এটিকে অবশ্যই এটা কনটেইনাৰ উইজেট হতে হ'ব" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1149 +#: gtk/gtkwidget.c:998 msgid "Width request" msgstr "প্ৰস্থৰ বাবে অনুৰোধ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 +#: gtk/gtkwidget.c:999 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -8119,11 +8080,11 @@ "উইজেটৰ প্ৰস্থ বিষয়ক আবেদন অগ্ৰাহ্যকাৰী মান; ইয়াৰ মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন " "অনুমোদন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 +#: gtk/gtkwidget.c:1007 msgid "Height request" msgstr "উচ্চতাৰ বাবে অনুৰোধ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1159 +#: gtk/gtkwidget.c:1008 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -8131,286 +8092,286 @@ "উইজেটৰ দৈৰ্ঘ্য বিষয়ক আবেদন অগ্ৰাহ্যকাৰী মান; ইয়াৰ মান -১ হলে স্বাভাবিক আবেদন " "অনুমোদন কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1168 +#: gtk/gtkwidget.c:1017 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "উইজেট দৃশ্যমান নে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1175 +#: gtk/gtkwidget.c:1024 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "ইনপুটেৰ প্ৰতি উইজেট সাড়া দেয় নে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1181 +#: gtk/gtkwidget.c:1030 msgid "Application paintable" msgstr "অঁকাৰযোগ্য অ্যাপলিকেশন" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1182 +#: gtk/gtkwidget.c:1031 msgid "Whether the application will paint directly on the widget" msgstr "অ্যাপলিকেশনটি সৰাসৰি উইজেট আকিব নে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1188 +#: gtk/gtkwidget.c:1037 msgid "Can focus" msgstr "ফোকাস কৰিব পাৰে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1189 +#: gtk/gtkwidget.c:1038 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "উইজেটটি ইনপুটেৰ ফ'কাচ গ্ৰহণ কৰিব পাৰে নে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1195 +#: gtk/gtkwidget.c:1044 msgid "Has focus" msgstr "ফোকাস আছে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1196 +#: gtk/gtkwidget.c:1045 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "উইজেটটিৰ ইনপুট ফ'কাচ আছে নে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1202 +#: gtk/gtkwidget.c:1051 msgid "Is focus" msgstr "ফোকাস" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1203 +#: gtk/gtkwidget.c:1052 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "উইজেটটি সৰ্বোচ্চ স্তৰৰ ফ'কাচ উইজেট নে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1209 +#: gtk/gtkwidget.c:1058 msgid "Can default" msgstr "অবিকল্পিত হতে পাৰে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1210 +#: gtk/gtkwidget.c:1059 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "উইজেটটি অবিকল্পিত উইজেট হতে পাৰবে নে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1216 +#: gtk/gtkwidget.c:1065 msgid "Has default" msgstr "অবিকল্পিত আছে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1217 +#: gtk/gtkwidget.c:1066 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "উইজেটটি অবিকল্পিত উইজেট নে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1223 +#: gtk/gtkwidget.c:1072 msgid "Receives default" msgstr "অবিকল্পিত গ্ৰহণ কৰে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1224 +#: gtk/gtkwidget.c:1073 msgid "" "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "" "যদি TRUE হয় তেন্তে ফোকাসকৃত অবস্থায় উইজেটটি অবিকল্পিত অ্যাকশন গ্ৰহণ কৰিব" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1230 +#: gtk/gtkwidget.c:1079 msgid "Composite child" msgstr "কম্পোসিট চাইল্ড" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1231 +#: gtk/gtkwidget.c:1080 msgid "Whether the widget is part of a composite widget" msgstr "উইজেটটি কোনো কম্পোসিট চাইল্ডৰ অংশ নে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 +#: gtk/gtkwidget.c:1086 msgid "Style" msgstr "বিন্যাস" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1241 +#: gtk/gtkwidget.c:1087 msgid "" "The style of the widget, which contains information about how it will look " "(colors etc)" msgstr "উইজেটৰ ধৰণ, যাৰ উইজেটৰ চেহাৰা সংক্ৰান্ত তথ্য ধাৰণ কৰি (ৰং ইত্যাদি)" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1250 +#: gtk/gtkwidget.c:1093 msgid "Events" msgstr "ঘটনাসমূহ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1251 +#: gtk/gtkwidget.c:1094 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "যি ইভেন্ট মাস্কটি নিৰ্ধাৰণ কৰি এই উইজেটটি কি ধৰনেৰ GdkEvents গ্ৰহণ কৰিব পাৰে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 +#: gtk/gtkwidget.c:1101 msgid "No show all" msgstr "সবকিছু দেখাও অকেজো" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1259 +#: gtk/gtkwidget.c:1102 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" msgstr "gtk_widget_show_all() এই উইজেটকে প্ৰভাবিত কৰিব না নে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1282 +#: gtk/gtkwidget.c:1125 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Whether this widget has a tooltip" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1339 +#: gtk/gtkwidget.c:1182 msgid "The widget's window if it is realized" msgstr "The widget's window if it is realized" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1353 +#: gtk/gtkwidget.c:1196 msgid "Double Buffered" msgstr "ডাবুল বাফাৰ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1354 +#: gtk/gtkwidget.c:1197 msgid "Whether the widget is double buffered" msgstr "ৱিজেটো দুবাৰকৈ বাফাৰ কৰা হৈছে নে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1369 +#: gtk/gtkwidget.c:1212 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "কেনেকে অতিৰিক্ত আনুভূমিক ঠাইত অৱস্থান কৰা হব" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1385 +#: gtk/gtkwidget.c:1228 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "কেনেকে অতিৰিক্ত উলম্ব ঠাইত অৱস্থান কৰা হব" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1406 +#: gtk/gtkwidget.c:1247 msgid "Margin on Left" msgstr "বাওফালৰ সীমা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1407 +#: gtk/gtkwidget.c:1248 msgid "Pixels of extra space on the left side" msgstr "বাওফালে থকা অতিৰিক্ত ঠাইৰ পিকচেলসমূহ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1429 +#: gtk/gtkwidget.c:1268 msgid "Margin on Right" msgstr "সোফালৰ সীমা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1430 +#: gtk/gtkwidget.c:1269 msgid "Pixels of extra space on the right side" msgstr "সোফালে থকা অতিৰিক্ত ঠাইৰ পিকচেলসমূহ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1492 +#: gtk/gtkwidget.c:1289 msgid "Margin on Top" msgstr "উপৰত থকা সীমা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1493 +#: gtk/gtkwidget.c:1290 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "উপৰত থকা অতিৰিক্ত ঠাইৰ পিকচেলসমূহ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1513 +#: gtk/gtkwidget.c:1310 msgid "Margin on Bottom" msgstr "তলত থকা সীমা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1514 +#: gtk/gtkwidget.c:1311 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "তলত থকা অতিৰিক্ত ঠাইৰ পিকচেলসমুহ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1531 +#: gtk/gtkwidget.c:1328 msgid "All Margins" msgstr "সকলো সীমা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1532 +#: gtk/gtkwidget.c:1329 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "চাৰিওফালে থকা অতিৰিক্ত ঠাইৰ পিকচেলসমূহ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1565 +#: gtk/gtkwidget.c:1362 #| msgid "Horizontal padding" msgid "Horizontal Expand" msgstr "আনুভূমিক প্ৰসাৰ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1566 +#: gtk/gtkwidget.c:1363 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "উইজেটোৱে আৰু আনুভূমিক ঠাই বিচাৰে নে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1580 +#: gtk/gtkwidget.c:1377 #| msgid "Horizontal alignment" msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "আনুভূমিক প্ৰসাৰ সংহতি" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1581 +#: gtk/gtkwidget.c:1378 #| msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "hexpand বৈশিষ্ট ব্যৱহাৰ কৰা হব নে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1595 +#: gtk/gtkwidget.c:1392 #| msgid "Vertical padding" msgid "Vertical Expand" msgstr "উলম্ব প্ৰসাৰ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1596 +#: gtk/gtkwidget.c:1393 #| msgid "Whether the widget is visible" msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "উইজেটোৱে আৰু উলম্ব ঠাই বিচাৰে নে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1610 +#: gtk/gtkwidget.c:1407 #| msgid "Vertical alignment" msgid "Vertical Expand Set" msgstr "উলম্ব প্ৰসাৰ সংহতি" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1611 +#: gtk/gtkwidget.c:1408 #| msgid "Whether to use the related actions appearance properties" msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "vexpand বৈশিষ্ট ব্যৱহাৰ কৰা হব নে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1625 +#: gtk/gtkwidget.c:1422 #| msgid "Expand timeout" msgid "Expand Both" msgstr "দুয়োকে প্ৰসাৰ কৰা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1626 +#: gtk/gtkwidget.c:1423 #| msgid "Whether the widget has the input focus" msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "উইজেটটোৱে দুয়ো দিশতে প্ৰসাৰিত হব বিচাৰে নেকি" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1643 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1644 #| msgid "Opacity for Window" msgid "Opacity for Widget" msgstr "উইজেটৰ বাবে অস্বচ্ছতা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1644 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1645 #| msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "উইজেটৰ অস্বচ্ছতা, ০ ৰ পৰা ১" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1661 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1662 #| msgid "Font scaling factor" msgid "Scale factor" msgstr "স্কেইল কাৰক" -#: ../gtk/gtkwidget.c:1662 +#: ../gtk/gtkwidget.c:1663 #| msgid "The title of the window" msgid "The scaling factor of the window" msgstr "উইন্ডোৰ স্কেইলিং কাৰক" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3446 +#: gtk/gtkwidget.c:3130 msgid "Interior Focus" msgstr "অভ্যন্তৰীণ ফোকাস" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3447 +#: gtk/gtkwidget.c:3131 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" msgstr "ফোকাস নিৰ্দেশকটি উইজেটৰ ভেতৰ অঁকা হ'ব নে" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3453 +#: gtk/gtkwidget.c:3137 msgid "Focus linewidth" msgstr "ফোকাসৰ শাৰীব্যাপ্তি" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3454 +#: gtk/gtkwidget.c:3138 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" msgstr "পিক্সেল হিচাপে ফ'কাচ নিৰ্দেশক শাৰীতৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3460 +#: gtk/gtkwidget.c:3144 msgid "Focus line dash pattern" msgstr "ফোকাস শাৰীতৰ ড্যাশ পেটাৰ্ন" -#: gtk/gtkwidget.c:3161 +#: gtk/gtkwidget.c:3145 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" msgstr "ফোকাস নিৰ্দেশক আঁকতে যি ধৰনেৰ ড্যাশ পেটাৰ্ন আঁকতে হ'ব" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3466 +#: gtk/gtkwidget.c:3150 msgid "Focus padding" msgstr "ফোকাস পেডিং" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3467 +#: gtk/gtkwidget.c:3151 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" msgstr "" "পিক্সেল হিচাপে ফ'কাচ নিৰ্দেশক আৰু উইজেট 'বাকচৰ' মধ্যবৰ্তী স্থানেৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3472 +#: gtk/gtkwidget.c:3156 msgid "Cursor color" msgstr "কাৰ্ছাৰৰ ৰং" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3473 +#: gtk/gtkwidget.c:3157 msgid "Color with which to draw insertion cursor" msgstr "অক্ষৰ ভৰোৱাৰ (Insertion) কাৰ্ছাৰ আঁকতে যি ৰং ব্যৱহৃত হ'ব" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3478 +#: gtk/gtkwidget.c:3162 msgid "Secondary cursor color" msgstr "কাৰ্ছাৰ আঁকায় ব্যৱহৃত দ্বিতীয় ৰং" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3479 +#: gtk/gtkwidget.c:3163 msgid "" "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " "right-to-left and left-to-right text" @@ -8418,43 +8379,43 @@ "ডান-থেকে-বাম এবং বাম-থেকে-ডান এ লেখায় হয় ইয়াৰকম লিখনীৰ মিশ্ৰণ এডিট কৰাৰ সময় " "অক্ষৰ ভৰোৱাৰ (Insertion) কাৰ্ছাৰ আঁকতে যি ৰং ব্যৱহৃত হ'ব" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3484 +#: gtk/gtkwidget.c:3168 msgid "Cursor line aspect ratio" msgstr "কাৰ্ছাৰ শাৰীতৰ আবয়ব অনুপাত" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3485 +#: gtk/gtkwidget.c:3169 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" msgstr "যি আবয়ব অনুপাতে অক্ষৰ ভৰোৱাৰ (Insertion) কাৰ্ছাৰ অঁকা হ'ব" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3491 +#: gtk/gtkwidget.c:3175 msgid "Window dragging" msgstr "উইন্ডো ড্ৰেগ কৰা কাৰ্য্য" -#: gtk/gtkwidget.c:3192 +#: gtk/gtkwidget.c:3176 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" msgstr "ৰিক্ত স্থানত ক্লিক কৰি উইনডোসমূহক ড্ৰেগ কৰিব পৰা যাব নেকি" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3508 +#: gtk/gtkwidget.c:3189 msgid "Unvisited Link Color" msgstr "সংযোগ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3509 +#: gtk/gtkwidget.c:3190 msgid "Color of unvisited links" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3525 +#: gtk/gtkwidget.c:3203 msgid "Visited Link Color" msgstr "পৰিদৰ্শিত সংযোগেৰ ৰং" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3526 +#: gtk/gtkwidget.c:3204 msgid "Color of visited links" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3540 +#: gtk/gtkwidget.c:3218 msgid "Wide Separators" msgstr "Wide Separators" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3541 +#: gtk/gtkwidget.c:3219 msgid "" "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" @@ -8462,88 +8423,88 @@ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " "instead of a line" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3555 +#: gtk/gtkwidget.c:3233 msgid "Separator Width" msgstr "বিভাজন ৰেখা Width" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3556 +#: gtk/gtkwidget.c:3234 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" msgstr "প্ৰস্থ সৰ্বমোট হলো" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3570 +#: gtk/gtkwidget.c:3248 msgid "Separator Height" msgstr "বিভাজন ৰেখা উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3571 +#: gtk/gtkwidget.c:3249 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" msgstr "দৈৰ্ঘ্য সৰ্বমোট হলো" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3585 +#: gtk/gtkwidget.c:3263 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" msgstr "Horizontal Scroll Arrow Length" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3586 +#: gtk/gtkwidget.c:3264 msgid "The length of horizontal scroll arrows" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3600 +#: gtk/gtkwidget.c:3278 msgid "Vertical Scroll Arrow Length" msgstr "Vertical Scroll Arrow Length" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3601 +#: gtk/gtkwidget.c:3279 msgid "The length of vertical scroll arrows" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3607 ../gtk/gtkwidget.c:3608 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3608 ../gtk/gtkwidget.c:3609 msgid "Width of text selection handles" msgstr "লিখনী নিৰ্বাচন হাতলৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkwidget.c:3613 ../gtk/gtkwidget.c:3614 +#: ../gtk/gtkwidget.c:3614 ../gtk/gtkwidget.c:3615 msgid "Height of text selection handles" msgstr "লিখনী নিৰ্বাচন হাতলসমূহৰ উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkwindow.c:716 +#: gtk/gtkwindow.c:614 msgid "Window Type" msgstr "উইন্ডোৰ ধৰণ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:717 +#: gtk/gtkwindow.c:615 msgid "The type of the window" msgstr "উইন্ডোৰ ধৰণ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:725 +#: gtk/gtkwindow.c:623 msgid "Window Title" msgstr "উইন্ডোৰ শীৰ্ষক" -#: ../gtk/gtkwindow.c:726 +#: gtk/gtkwindow.c:624 msgid "The title of the window" msgstr "উইন্ডোৰ শীৰ্ষক" -#: ../gtk/gtkwindow.c:733 +#: gtk/gtkwindow.c:631 msgid "Window Role" msgstr "উইন্ডোৰ ভূমিকা" -#: ../gtk/gtkwindow.c:734 +#: gtk/gtkwindow.c:632 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "কোন সেশন পুনৰুদ্ধাৰৰ সময় উইন্ডোৰ বাবে যি একক (Unique) নিৰ্দেশক ব্যৱহৃত হ'ব" -#: ../gtk/gtkwindow.c:750 +#: gtk/gtkwindow.c:648 msgid "Startup ID" msgstr "Startup ID" -#: ../gtk/gtkwindow.c:751 +#: gtk/gtkwindow.c:649 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtkwindow.c:759 +#: gtk/gtkwindow.c:657 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "যদি TRUE হয় তেন্তে ব্যৱহাৰকাৰীগণ উইন্ডোৰ আকাৰ পৰিবৰ্তন কৰিব পাৰবেন" -#: ../gtk/gtkpopover.c:1336 ../gtk/gtkwindow.c:766 +#: gtk/gtkwindow.c:664 msgid "Modal" msgstr "মোডাল (Modal)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:767 +#: gtk/gtkwindow.c:665 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8551,95 +8512,95 @@ "যদি TRUE হয় তেন্তে উইন্ডোটো মোডাল (এই উইন্ডোটো যখন দেখা যাব থাকবে তখন " "অন্যান্য উইন্ডো ব্যৱহাৰ কৰা যাব না)" -#: ../gtk/gtkwindow.c:774 +#: gtk/gtkwindow.c:672 msgid "Window Position" msgstr "উইন্ডোৰ অবস্থান" -#: ../gtk/gtkwindow.c:775 +#: gtk/gtkwindow.c:673 msgid "The initial position of the window" msgstr "উইন্ডোৰ প্ৰাথমিক অবস্থান" -#: ../gtk/gtkwindow.c:783 +#: gtk/gtkwindow.c:681 msgid "Default Width" msgstr "অবিকল্পিত প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:784 +#: gtk/gtkwindow.c:682 msgid "" "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "উইন্ডোটো প্ৰথমবাৰ প্ৰদৰ্শনেৰ সময় যি অবিকল্পিত প্ৰস্থ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkwindow.c:793 +#: gtk/gtkwindow.c:691 msgid "Default Height" msgstr "অবিকল্পিত উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkwindow.c:794 +#: gtk/gtkwindow.c:692 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "উইন্ডোটো প্ৰথমবাৰ প্ৰদৰ্শনেৰ সময় যি অবিকল্পিত উচ্চতা ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" -#: ../gtk/gtkwindow.c:803 +#: gtk/gtkwindow.c:701 msgid "Destroy with Parent" msgstr "পেৰেন্ট সাথেই বন্ধ কৰক" -#: ../gtk/gtkwindow.c:804 +#: gtk/gtkwindow.c:702 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "পেৰেন্ট উইন্ডো বন্ধ কৰি দিলে এই উইন্ডোটোও বন্ধ কৰা হ'ব নে" -#: ../gtk/gtkwindow.c:818 +#: gtk/gtkwindow.c:716 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "সৰ্বাধিকৰণৰ সময়ত শীৰ্ষকবাৰ লুকাওক" -#: ../gtk/gtkwindow.c:819 +#: gtk/gtkwindow.c:717 #| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgid "" "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "উইন্ডো ডাঙৰ কৰাৰ সময়ত এই উইন্ডোৰ শীৰ্ষকবাৰ লুকুৱা হব নে" -#: ../gtk/gtkwindow.c:827 +#: gtk/gtkwindow.c:725 msgid "Icon for this window" msgstr "এই উইন্ডোৰ বাবে আইকন" -#: ../gtk/gtkwindow.c:844 +#: gtk/gtkwindow.c:743 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "নিমোনিকসমূহ দৃশ্যমান" -#: ../gtk/gtkwindow.c:845 +#: gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "নিমোনিকসমূহ বৰ্তমানে এইখন উইন্ডোত দৃশ্যমান নে" -#: ../gtk/gtkwindow.c:862 +#: gtk/gtkwindow.c:762 msgid "Focus Visible" msgstr "মনোনিৱেষ দৃশ্যমান" -#: ../gtk/gtkwindow.c:863 +#: gtk/gtkwindow.c:763 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "মনোনিৱেষ আয়তসমূহ এই উইন্ডোত বৰ্তমানে দৃশ্যমান নে" -#: ../gtk/gtkwindow.c:879 +#: gtk/gtkwindow.c:779 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "এই উইন্ডোৰ বাবে থীমযুক্ত আইকনৰ নাম" -#: ../gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkwindow.c:794 msgid "Is Active" msgstr "সক্ৰিয় অবস্থায় আছে" -#: ../gtk/gtkwindow.c:895 +#: gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "সৰ্বোচ্চ স্তৰটি বৰ্তমানে সক্ৰিয় উইন্ডো নে" -#: ../gtk/gtkwindow.c:902 +#: gtk/gtkwindow.c:802 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "ওপৰতৰ স্তৰৰ ফোকাস" -#: ../gtk/gtkwindow.c:903 +#: gtk/gtkwindow.c:803 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "ইনপুটেৰ ফ'কাচ GtkWindow'ৰ মাজত আছে নে" -#: ../gtk/gtkwindow.c:910 +#: gtk/gtkwindow.c:810 msgid "Type hint" msgstr "ধৰণ সংক্ৰান্ত ইঙ্গিত" -#: ../gtk/gtkwindow.c:911 +#: gtk/gtkwindow.c:811 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8647,102 +8608,102 @@ "এটি কি ধৰনেৰ উইন্ডো এবং ইয়াক কিভাবে ব্যৱহাৰ কৰিব হ'ব সে ব্যাপাৰে ডেস্কটপকে " "সাহায্য কৰাৰ বাবে ইঙ্গিত।" -#: ../gtk/gtkwindow.c:919 +#: gtk/gtkwindow.c:819 msgid "Skip taskbar" msgstr "টাস্কবাৰ এড়িয়ে যাওয়া হোক" -#: ../gtk/gtkwindow.c:920 +#: gtk/gtkwindow.c:820 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "উইন্ডোটো টাস্কবাৰে নাথাকিলে TRUE।" -#: ../gtk/gtkwindow.c:927 +#: gtk/gtkwindow.c:827 msgid "Skip pager" msgstr "পেজাৰ এড়িয়ে যাওয়া হোক" -#: ../gtk/gtkwindow.c:928 +#: gtk/gtkwindow.c:828 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "পেজাৰে উইন্ডোটো নাথাকিলে TRUE।" -#: ../gtk/gtkwindow.c:935 +#: gtk/gtkwindow.c:835 msgid "Urgent" msgstr "জৰুৰি" -#: ../gtk/gtkwindow.c:936 +#: gtk/gtkwindow.c:836 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে, উইন্ডোকে ব্যৱহাৰকাৰীৰ গোচৰে আনা হ'ব।" -#: ../gtk/gtkwindow.c:950 +#: gtk/gtkwindow.c:850 msgid "Accept focus" msgstr "ফোকাস অনুমোদন কৰক" -#: ../gtk/gtkwindow.c:951 +#: gtk/gtkwindow.c:851 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "উইন্ডোটো ইনপুট ফোকাসৰ লক্ষ্য হলে ইয়াৰ মান TRUE।" -#: ../gtk/gtkwindow.c:965 +#: gtk/gtkwindow.c:865 msgid "Focus on map" msgstr "মানচিত্ৰৰ ওপৰ ফ'কাচ কৰক" -#: ../gtk/gtkwindow.c:966 +#: gtk/gtkwindow.c:866 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "ইয়াৰ মান সত্য (TRUE) হলে উইন্ডোটো ইনপুট ফোকাসৰ লক্ষ্য হ'ব।" -#: ../gtk/gtkwindow.c:980 +#: gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Decorated" msgstr "সজ্জিত" -#: ../gtk/gtkwindow.c:981 +#: gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "উইন্ডো ব্যৱস্থাপক উইন্ডোটো সজ্জিত কৰিব নে" -#: ../gtk/gtkwindow.c:995 +#: gtk/gtkwindow.c:895 msgid "Deletable" msgstr "Deletable" -#: ../gtk/gtkwindow.c:996 +#: gtk/gtkwindow.c:896 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Whether the window frame should have a close button" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1015 +#: gtk/gtkwindow.c:915 #| msgid "Has Resize Grip" msgid "Resize grip" msgstr "গ্ৰিপক ৰিচাইজ কৰা" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1016 +#: gtk/gtkwindow.c:916 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "উইন্ডোটোৰ ৰিচাইজ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1030 +#: gtk/gtkwindow.c:930 msgid "Resize grip is visible" msgstr "ৰিচাইজ গ্ৰিপ দৃশ্যমান" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1031 +#: gtk/gtkwindow.c:931 #| msgid "Whether the action group is visible." msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "উইন্ডোৰ ৰিচাইজ দলটো দৃশ্যমান হয় নে তাকে" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1047 +#: gtk/gtkwindow.c:947 msgid "Gravity" msgstr "মাধ্যাকৰ্ষণ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1048 +#: gtk/gtkwindow.c:948 msgid "The window gravity of the window" msgstr "এই উইন্ডোটোৰ উইন্ডো মাধ্যাকৰ্ষণ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1065 +#: gtk/gtkwindow.c:965 msgid "Transient for Window" msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1066 +#: gtk/gtkwindow.c:966 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "parent সৰ্বমোট" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1086 +#: gtk/gtkwindow.c:986 #| msgid "Attach Widget" msgid "Attached to Widget" msgstr "উইজেটলে সংযুক্ত" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 +#: gtk/gtkwindow.c:987 #| msgid "The widget the menu is attached to" msgid "The widget where the window is attached" msgstr "উইজেট যত উইন্ডো সংলঘ্ন আছে" @@ -8755,28 +8716,28 @@ msgid "Decoration resize handle size" msgstr "সাঁজ পুনৰআকাৰ হেণ্ডেলৰ আকাৰ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118 +#: gtk/gtkwindow.c:1013 gtk/gtkwindow.c:1014 msgid "Width of resize grip" msgstr "ৰিচাইজ গ্ৰিপৰ প্ৰস্থ" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1123 ../gtk/gtkwindow.c:1124 +#: gtk/gtkwindow.c:1019 gtk/gtkwindow.c:1020 #| msgid "Has Resize Grip" msgid "Height of resize grip" msgstr "ৰিচাইজ গ্ৰিপৰ উচ্চতা" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1146 +#: gtk/gtkwindow.c:1042 #| msgid "Application paintable" msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1147 +#: gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "উইন্ডোৰ বাবে GtkApplication" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 msgid "Color Profile Title" msgstr "ৰঙ আলেখ্য শীৰ্ষক" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "ব্যৱহাৰ কৰিব লগিয়া ৰঙ আলেখ্যৰ শীৰ্ষক" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gtk-engines.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gtk-engines.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2014-03-25 11:40:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gtk-engines.po 2014-04-10 18:35:13.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" # #: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2014-03-25 11:40:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gtkhtml-4.0.po 2014-04-10 18:35:19.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../a11y/image.c:152 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2014-03-25 11:40:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2014-04-10 18:35:19.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2014-03-25 11:40:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2014-04-10 18:35:13.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as_IN\n" #: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:760 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/gvfs.po 2014-03-25 11:40:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/gvfs.po 2014-04-10 18:35:17.000000000 +0000 @@ -9,16 +9,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-01 03:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-09 07:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-10 04:58+0000\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: Assamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as_IN\n" #: ../client/gdaemonfile.c:468 ../client/gdaemonfile.c:2828 @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgid "File system is busy" msgstr "ফাইল চিস্টেম ব্যস্ত" -#: ../daemon/main.c:142 ../metadata/meta-daemon.c:511 +#: ../daemon/main.c:142 ../metadata/meta-daemon.c:482 msgid "Replace old daemon." msgstr "পুৰনি ডিমনক পৰিবৰ্তন কৰক" @@ -1861,12 +1861,12 @@ #. Translators: the first %s is the application name, #. the second %s is the error message -#: ../daemon/main.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:536 +#: ../daemon/main.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:507 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../daemon/main.c:177 ../metadata/meta-daemon.c:538 +#: ../daemon/main.c:177 ../metadata/meta-daemon.c:509 #: ../programs/gvfs-cat.c:168 ../programs/gvfs-cat.c:180 #: ../programs/gvfs-copy.c:131 ../programs/gvfs-info.c:396 #: ../programs/gvfs-ls.c:428 ../programs/gvfs-mime.c:95 @@ -1903,34 +1903,34 @@ msgid "Location is not mountable" msgstr "স্থানটো মাউন্ট কৰা নাযায়" -#: ../metadata/meta-daemon.c:158 ../metadata/meta-daemon.c:278 -#: ../metadata/meta-daemon.c:327 ../metadata/meta-daemon.c:362 -#: ../metadata/meta-daemon.c:398 +#: ../metadata/meta-daemon.c:157 ../metadata/meta-daemon.c:277 +#: ../metadata/meta-daemon.c:326 ../metadata/meta-daemon.c:361 +#: ../metadata/meta-daemon.c:397 #, c-format msgid "Can't find metadata file %s" msgstr "মেটাডাটা ফাইল %s বিচাৰি পোৱা নাযায়" -#: ../metadata/meta-daemon.c:176 ../metadata/meta-daemon.c:188 +#: ../metadata/meta-daemon.c:175 ../metadata/meta-daemon.c:187 msgid "Unable to set metadata key" msgstr "মেটাডাটা কি' সংহতি কৰা নাযায়" -#: ../metadata/meta-daemon.c:198 ../metadata/meta-daemon.c:337 +#: ../metadata/meta-daemon.c:197 ../metadata/meta-daemon.c:336 msgid "Unable to unset metadata key" msgstr "মেটাডাটা কি'ৰ নিৰ্ধাৰণ বাতিল কৰা নাযায়" -#: ../metadata/meta-daemon.c:372 +#: ../metadata/meta-daemon.c:371 msgid "Unable to remove metadata keys" msgstr "মেটাডাটা কি' আতৰাওতে ব্যৰ্থ" -#: ../metadata/meta-daemon.c:409 +#: ../metadata/meta-daemon.c:408 msgid "Unable to move metadata keys" msgstr "মেটাডাটা কি' স্থানান্তৰ কৰা নাযায়" -#: ../metadata/meta-daemon.c:521 +#: ../metadata/meta-daemon.c:492 msgid "GVFS Metadata Daemon" msgstr "GVFS মেটাডাটা ডিমন" -#: ../metadata/meta-daemon.c:524 +#: ../metadata/meta-daemon.c:495 msgid "Metadata daemon for GVFS" msgstr "GVFS ৰ সৈতে ব্যৱহাৰযোগ্য মেটাডাটা ডিমন" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/ibus10.po 2014-03-25 11:40:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/ibus10.po 2014-04-10 18:35:18.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: IBus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/ibus/issues/list\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-20 07:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-20 21:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-27 18:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-28 14:47+0000\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: Assamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #: ../setup/setup.ui.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2014-03-25 11:40:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2014-04-10 18:35:18.000000000 +0000 @@ -7,25 +7,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-sound\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-18 10:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-01 23:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-28 17:18+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Assamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -#: ../src/service.vala:203 +#: ../src/service.vala:253 msgid "Volume (muted)" msgstr "" -#: ../src/service.vala:206 +#: ../src/service.vala:256 msgid "Volume" msgstr "" -#: ../src/service.vala:211 +#: ../src/service.vala:261 msgid "Sound" msgstr "" @@ -37,6 +37,6 @@ msgid "Sound Settings…" msgstr "" -#: ../src/sound-menu.vala:211 +#: ../src/sound-menu.vala:227 msgid "Choose Playlist" msgstr "গানৰ তালিকা বাছক" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2014-03-25 11:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libbonobo-2.0.po 2014-04-10 18:35:13.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../activation-server/activation-context-corba.c:530 msgid "Couldn't find which child the server was listed in" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2014-03-25 11:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libbonoboui-2.0.po 2014-04-10 18:35:13.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../bonobo/bonobo-canvas-item.c:680 msgid "corba factory" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2014-03-25 11:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libgnome-2.0.po 2014-04-10 18:35:13.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../gnome-data/gnome-2.soundlist.in.h:1 msgid "System events" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2014-03-25 11:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libgnomecanvas-2.0.po 2014-04-10 18:35:13.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1400 ../libgnomecanvas/gnome-canvas.c:1401 #: ../libgnomecanvas/gnome-canvas-rich-text.c:218 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2014-03-25 11:40:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2014-04-10 18:35:16.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2014-03-25 11:40:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libgnome-keyring.po 2014-04-10 18:35:18.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../library/gnome-keyring-utils.c:182 msgid "Access Denied" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2014-03-25 11:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libgnomeui-2.0.po 2014-04-10 18:35:13.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../demos/mdi_demo.c:128 msgid "Child Item 1" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2014-03-25 11:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2014-04-10 18:35:13.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../lib/read.c:51 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2014-03-25 11:40:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2014-04-10 18:35:18.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #: ../data/Locations.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libgweather.po 2014-03-25 11:40:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libgweather.po 2014-04-10 18:35:17.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libpeas.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libpeas.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libpeas.po 2014-03-25 11:40:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libpeas.po 2014-04-10 18:35:19.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/glade/libpeas-gtk.xml.in.h:1 msgid "Plugin Manager" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libsoup.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libsoup.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libsoup.po 2014-03-25 11:40:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libsoup.po 2014-04-10 18:35:18.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:140 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2014-03-25 11:40:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2014-04-10 18:35:19.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #. * diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libwnck.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libwnck.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/libwnck.po 2014-03-25 11:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/libwnck.po 2014-04-10 18:35:14.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #. * #. * SECTION:application diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/metacity.po 2014-03-25 11:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/metacity.po 2014-04-10 18:35:13.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 msgid "Navigation" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2014-03-25 11:40:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2014-04-10 18:35:17.000000000 +0000 @@ -10,13 +10,13 @@ "\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-17 20:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-09 01:26+0000\n" -"Last-Translator: Francesco Fumanti \n" +"Last-Translator: Francesco Fumanti \n" "Language-Team: Assamese <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../data/mousetweaks.ui.h:1 msgid "Hover Click" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/nautilus.po 2014-03-25 11:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/nautilus.po 2014-04-10 18:35:14.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" #: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 @@ -32,15 +32,15 @@ # #. set dialog properties #: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:551 msgid "Connect to Server" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক" #. Set initial window title #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4479 ../src/nautilus-window.c:2168 -#: ../src/nautilus-window.c:2347 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4479 ../src/nautilus-window.c:2166 +#: ../src/nautilus-window.c:2345 msgid "Files" msgstr "ফাইলসমূহ" @@ -168,7 +168,7 @@ #: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:653 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:657 #: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:647 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-mime-actions.c:722 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 ../src/nautilus-mime-actions.c:1571 @@ -1031,7 +1031,7 @@ #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1394 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 -#: ../src/nautilus-window.c:815 +#: ../src/nautilus-window.c:813 msgid "Empty _Trash" msgstr "আবৰ্জনা খালি কৰক (_T)" @@ -3011,22 +3011,22 @@ msgid "For example, %s" msgstr "উদাহৰণস্বৰূপ, %s" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:493 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:497 #| msgid "Remove" msgid "_Remove" msgstr "আতৰাওক (_R)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:506 #| msgid "Select All" msgid "_Clear All" msgstr "সকলো পৰিষ্কাৰ কৰক (_C)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:567 #| msgid "Server Details" msgid "_Server Address" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ ঠিকনা (_S)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:587 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:591 #| msgid "Recent files" msgid "_Recent Servers" msgstr "শেহতীয়া চাৰ্ভাৰসমূহ (_R)" @@ -3035,7 +3035,7 @@ msgid "_Browse" msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_B)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:656 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:660 msgid "C_onnect" msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰক:(_o)" @@ -5270,30 +5270,30 @@ msgid "dropped data" msgstr "ড্ৰপ কৰা তথ্য" -#: ../src/nautilus-window.c:829 +#: ../src/nautilus-window.c:827 msgid "_Properties" msgstr "বৈশিষ্টসমূহ (_P)" -#: ../src/nautilus-window.c:838 +#: ../src/nautilus-window.c:836 #| msgid "_Format:" msgid "_Format…" msgstr "ফৰমেট কৰক (_F)…" -#: ../src/nautilus-window.c:1189 +#: ../src/nautilus-window.c:1187 msgid "_New Tab" msgstr "নতুন টেব (_N)" # -#: ../src/nautilus-window.c:1199 ../src/nautilus-window-menus.c:587 +#: ../src/nautilus-window.c:1197 ../src/nautilus-window-menus.c:587 msgid "Move Tab _Left" msgstr "টেব বাওঁফালে স্থানান্তৰ কৰক (_L)" # -#: ../src/nautilus-window.c:1207 ../src/nautilus-window-menus.c:590 +#: ../src/nautilus-window.c:1205 ../src/nautilus-window-menus.c:590 msgid "Move Tab _Right" msgstr "টেব সোঁফালে স্থানান্তৰ কৰক (_R)" -#: ../src/nautilus-window.c:1218 +#: ../src/nautilus-window.c:1216 msgid "_Close Tab" msgstr "টেব বন্ধ কৰক (_C)" @@ -5334,11 +5334,11 @@ #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, #. * e.g. 1999-2011. #. -#: ../src/nautilus-window.c:2343 +#: ../src/nautilus-window.c:2341 msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors" msgstr "স্বত্বাধিকাৰ © %Id–%Id Files লিখকসমূহ" -#: ../src/nautilus-window.c:2349 +#: ../src/nautilus-window.c:2347 msgid "Access and organize your files." msgstr "আপোনাৰ ফাইলসমূহ অভিগম কৰক আৰু সংগঠিত কৰক।" @@ -5346,7 +5346,7 @@ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2358 +#: ../src/nautilus-window.c:2356 msgid "translator-credits" msgstr "" "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী " diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2014-03-25 11:40:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2014-04-10 18:35:14.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" #: ../src/nautilus-nste.c:90 ../src/nautilus-nste.c:95 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2014-03-25 11:40:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2014-04-10 18:35:16.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/nautilus-share.c:127 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2014-03-25 11:40:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2014-04-10 18:35:15.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" @@ -34,17 +34,17 @@ #. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated #. * that the password should never be saved. #. -#: ../auth-dialog/main.c:145 +#: ../auth-dialog/main.c:155 #, c-format msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'." msgstr "" "ভাৰ্চুৱেল প্ৰাইভেত নে'টৱৰ্ক '%s' অভিগম কৰিবলৈ আপুনি প্ৰমাণিত হ'ব লাগিব ।" -#: ../auth-dialog/main.c:154 ../auth-dialog/main.c:174 +#: ../auth-dialog/main.c:164 ../auth-dialog/main.c:184 msgid "Authenticate VPN" msgstr "VPN প্ৰমাণিত কৰক" -#: ../auth-dialog/main.c:156 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12 +#: ../auth-dialog/main.c:166 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12 msgid "Password:" msgstr "গুপ্তশব্দ:" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2014-03-25 11:40:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2014-04-10 18:35:17.000000000 +0000 @@ -16,11 +16,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:2537 ../src/applet.c:2635 -#: ../src/applet.c:3742 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 #| msgid "%s Network" msgid "Network" msgstr "নেটৱাৰ্ক" @@ -150,7 +149,7 @@ "EAP প্ৰমাণীকৰণৰ স্তৰ ২ ত CA প্ৰমাণপত্ৰসমূহৰ বিষয়ে সতৰ্কবাৰ্তাসমূহ অসামৰ্থবান " "কৰিবলে ইয়াক সত্যলে সংহতি কৰক।" -#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104 +#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105 #| msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X প্ৰমাণীকৰণ" @@ -160,43 +159,43 @@ msgid "_Network name:" msgstr "নেটৱাৰ্কৰ নাম (_N):" -#: ../src/applet.c:557 +#: ../src/applet.c:574 #| msgid "Could not edit connection" msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "সংযোগ যোগ/সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: ../src/applet.c:559 ../src/applet.c:606 ../src/applet.c:635 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1750 ../src/applet-device-wifi.c:1769 +#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 ../src/applet-device-wifi.c:1347 #| msgid "Unknown" msgid "Unknown error" msgstr "অজ্ঞাত ত্ৰুটি" -#: ../src/applet.c:562 ../src/applet.c:638 ../src/applet-device-wifi.c:1753 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1772 +#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1331 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1350 #| msgid "Connection add failed" msgid "Connection failure" msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থতা" -#: ../src/applet.c:604 +#: ../src/applet.c:618 #| msgid "disconnected" msgid "Device disconnect failed" msgstr "ডিভাইচ বিচ্ছিন্ন কৰা ব্যৰ্থ হল" -#: ../src/applet.c:609 +#: ../src/applet.c:623 #| msgid "Disconnected" msgid "Disconnect failure" msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰা ব্যৰ্থ হল" -#: ../src/applet.c:633 +#: ../src/applet.c:644 #| msgid "Connection add failed" msgid "Connection activation failed" msgstr "সংযোগ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল" -#: ../src/applet.c:1028 ../src/applet.c:2573 ../src/applet-device-wifi.c:1432 +#: ../src/applet.c:957 ../src/applet-device-wifi.c:1046 msgid "Don't show this message again" msgstr "এই বাৰ্তা আকৌ নেদেখুৱাব" -#: ../src/applet.c:1117 +#: ../src/applet.c:1046 #, c-format msgid "" "\n" @@ -206,7 +205,7 @@ "\n" "নেটৱাৰ্ক সংযোগ বিঘ্নিত হোৱাৰ ফলত VPN সংযোগ '%s' বিফল হৈছে।" -#: ../src/applet.c:1120 +#: ../src/applet.c:1049 #, c-format msgid "" "\n" @@ -215,7 +214,7 @@ "\n" "VPN সেৱা অপ্ৰত্যাশিতভাবে বন্ধ হোৱাৰ ফলত VPN সংযোগ '%s' বিফল হৈছে।" -#: ../src/applet.c:1123 +#: ../src/applet.c:1052 #, c-format msgid "" "\n" @@ -225,7 +224,7 @@ "\n" "VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল কাৰণ VPN সেৱায় অবৈধ সংৰূপ ঘুৰাই দিছিল।" -#: ../src/applet.c:1126 +#: ../src/applet.c:1055 #, c-format msgid "" "\n" @@ -234,7 +233,7 @@ "\n" "সংযোগ চেষ্টা সময় অন্ত হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।" -#: ../src/applet.c:1129 +#: ../src/applet.c:1058 #, c-format msgid "" "\n" @@ -243,7 +242,7 @@ "\n" "VPN সংযোগ সময়মতে আৰম্ভ নহোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।" -#: ../src/applet.c:1132 +#: ../src/applet.c:1061 #, c-format msgid "" "\n" @@ -252,7 +251,7 @@ "\n" "VPN সেৱা আৰম্ভ হবলে ব্যৰ্থ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।" -#: ../src/applet.c:1135 +#: ../src/applet.c:1064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -261,7 +260,7 @@ "\n" "কোনো বৈধ VPN গোপন তথ্য নথকা বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।" -#: ../src/applet.c:1138 +#: ../src/applet.c:1067 #, c-format msgid "" "\n" @@ -270,7 +269,7 @@ "\n" "অবৈধ VPN গোপন তথ্যৰ বাবে VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।" -#: ../src/applet.c:1145 +#: ../src/applet.c:1074 #, c-format msgid "" "\n" @@ -279,7 +278,7 @@ "\n" "VPN সংযোগ '%s' ব্যৰ্থ হল।" -#: ../src/applet.c:1163 +#: ../src/applet.c:1092 #, c-format msgid "" "\n" @@ -289,7 +288,7 @@ "\n" "নেটৱাৰ্ক সংযোগ বাধাগ্ৰস্থ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।" -#: ../src/applet.c:1166 +#: ../src/applet.c:1095 #, c-format msgid "" "\n" @@ -298,7 +297,7 @@ "\n" "VPN সেৱা বন্ধ হোৱা বাবে VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।" -#: ../src/applet.c:1172 +#: ../src/applet.c:1101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -307,7 +306,7 @@ "\n" "VPN সংযোগ '%s' বিচ্ছিন্ন হল।" -#: ../src/applet.c:1202 +#: ../src/applet.c:1131 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -318,19 +317,19 @@ "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:1204 +#: ../src/applet.c:1133 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN সংযোগ সফলভাৱে স্থাপন কৰা হৈছে।\n" -#: ../src/applet.c:1206 +#: ../src/applet.c:1135 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN লগিন বাৰ্তা" -#: ../src/applet.c:1212 ../src/applet.c:1220 ../src/applet.c:1271 +#: ../src/applet.c:1141 ../src/applet.c:1149 ../src/applet.c:1199 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN সংযোগ ব্যৰ্থ হল" -#: ../src/applet.c:1278 +#: ../src/applet.c:1206 #, c-format msgid "" "\n" @@ -343,7 +342,7 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1281 +#: ../src/applet.c:1209 #, c-format msgid "" "\n" @@ -356,102 +355,101 @@ "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1604 +#: ../src/applet.c:1533 #| msgid "device not ready" msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "ডিভাইচ প্ৰস্তুত নহয় (ফাৰ্মৱেৰ সন্ধানহিন)" -#: ../src/applet.c:1606 +#: ../src/applet.c:1535 msgid "device not ready" msgstr "ডিভাইচ প্ৰস্তুত নহয়" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1616 ../src/applet-device-ethernet.c:231 +#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123 +#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181 msgid "disconnected" msgstr "বিচ্ছিন্নিত" -#: ../src/applet.c:1632 +#: ../src/applet.c:1561 msgid "Disconnect" msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰক" -#: ../src/applet.c:1657 +#: ../src/applet.c:1575 msgid "device not managed" msgstr "ডিভাইচ ব্যৱস্থাপিত নহয়" -#: ../src/applet.c:1701 +#: ../src/applet.c:1735 msgid "No network devices available" msgstr "কোনো নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ উপলব্ধ নাই" -#: ../src/applet.c:1791 +#: ../src/applet.c:1788 msgid "_VPN Connections" msgstr "VPN সংযোগসমূহ (_V)" -#. separator is added if there -#. will be items under it -#: ../src/applet.c:1875 +#: ../src/applet.c:1845 msgid "_Configure VPN..." msgstr "VPN সংৰূপণ কৰক (_C)..." -#: ../src/applet.c:1891 +#: ../src/applet.c:1849 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "VPN ৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)..." -#: ../src/applet.c:2001 +#: ../src/applet.c:1965 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager চলি থকা নাই..." -#: ../src/applet.c:2006 ../src/applet.c:3150 +#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2940 msgid "Networking disabled" msgstr "নেটৱাৰ্কিং অসামৰ্থবান" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2260 +#: ../src/applet.c:2190 msgid "Enable _Networking" msgstr "নেটৱাৰ্কিং সামৰ্থবান কৰক (_N)" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:2269 +#: ../src/applet.c:2199 #| msgid "Enable _Wireless" msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi সামৰ্থবান কৰক (_W)" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2278 +#: ../src/applet.c:2208 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সক্ৰিয় কৰক (_M)" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2287 +#: ../src/applet.c:2217 #| msgid "Enable _Mobile Broadband" msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "WiMAX ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সামৰ্থবান কৰক (_X)" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2299 +#: ../src/applet.c:2228 msgid "Enable N_otifications" msgstr "অধিসূচনাসমূহ সামৰ্থবান কৰক (_o)" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2311 +#: ../src/applet.c:2239 msgid "Connection _Information" msgstr "সংযোগ তথ্য (_I)" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2321 +#: ../src/applet.c:2249 msgid "Edit Connections..." msgstr "সংযোগসমূহ সম্পাদন কৰক..." #. Help item -#: ../src/applet.c:2336 +#: ../src/applet.c:2263 msgid "_Help" msgstr "সহায় (_H)" #. About item -#: ../src/applet.c:2345 +#: ../src/applet.c:2272 msgid "_About" msgstr "বিষয়ে (_A)" -#: ../src/applet.c:2418 ../src/applet.c:3156 +#: ../src/applet.c:2945 msgid "No network connection" msgstr "কোনো নেটৱাৰ্ক সংযোগ নাই" @@ -459,7 +457,7 @@ msgid "Disconnected - you are now offline" msgstr "" -#: ../src/applet.c:2541 +#: ../src/applet.c:2566 msgid "Disconnected" msgstr "বিচ্ছিন্নিত" @@ -475,63 +473,61 @@ msgid "Modem network" msgstr "" -#: ../src/applet.c:3002 +#: ../src/applet.c:2802 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet.c:3005 +#: ../src/applet.c:2805 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..." -#: ../src/applet.c:3008 ../src/applet-device-bt.c:234 -#: ../src/applet-device-wimax.c:493 ../src/mobile-helpers.c:735 +#: ../src/applet.c:2808 ../src/applet-device-bt.c:136 +#: ../src/applet-device-wimax.c:445 ../src/mobile-helpers.c:591 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "'%s' ৰ কাৰণে নেটৱাৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet.c:3011 +#: ../src/applet.c:2811 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়" -#: ../src/applet.c:3090 +#: ../src/applet.c:2894 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "VPN সংযোগ '%s' আৰম্ভ কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet.c:3093 +#: ../src/applet.c:2897 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "VPN সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..." -#: ../src/applet.c:3096 +#: ../src/applet.c:2900 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা VPN ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet.c:3099 +#: ../src/applet.c:2903 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "VPN সংযোগ '%s' সক্ৰিয়" -#: ../src/applet.c:3958 +#: ../src/applet.c:3615 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager এপ্লেট" -#: ../src/applet-device-bt.c:171 ../src/applet-device-cdma.c:342 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:239 ../src/applet-device-broadband.c:776 -#: ../src/applet-device-gsm.c:511 ../src/applet-device-wifi.c:1222 -#: ../src/applet-device-wimax.c:291 +#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76 +#: ../src/applet-device-broadband.c:765 ../src/applet-device-bt.c:90 +#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131 +#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127 +#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190 +#: ../src/applet-device-wifi.c:837 ../src/applet-device-wimax.c:276 msgid "Available" msgstr "উপলব্ধ" #. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: ../src/applet-device-bt.c:198 ../src/applet-device-cdma.c:413 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:269 ../src/applet-device-broadband.c:820 -#: ../src/applet-device-gsm.c:581 ../src/applet-device-wifi.c:1630 -#: ../src/applet-device-wimax.c:447 #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 #| msgid "C_onnect" msgid "Connected" @@ -542,46 +538,46 @@ msgid "Mobile Broadband network" msgstr "" -#: ../src/applet-device-bt.c:225 ../src/applet-device-wimax.c:484 -#: ../src/mobile-helpers.c:726 +#: ../src/applet-device-bt.c:127 ../src/applet-device-wimax.c:436 +#: ../src/mobile-helpers.c:582 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সৃষ্টি কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet-device-bt.c:228 ../src/applet-device-wimax.c:487 -#: ../src/mobile-helpers.c:729 +#: ../src/applet-device-bt.c:130 ../src/applet-device-wimax.c:439 +#: ../src/mobile-helpers.c:585 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-wimax.c:490 -#: ../src/mobile-helpers.c:732 +#: ../src/applet-device-bt.c:133 ../src/applet-device-wimax.c:442 +#: ../src/mobile-helpers.c:588 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "" "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..." -#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:756 +#: ../src/applet-device-bt.c:140 ../src/mobile-helpers.c:608 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড সংযোগ '%s' সক্ৰিয়" -#: ../src/applet-device-cdma.c:254 ../src/applet-device-broadband.c:722 -#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-dialogs.c:427 +#: ../src/applet-device-broadband.c:711 ../src/applet-device-cdma.c:247 +#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:421 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড (%s)" -#: ../src/applet-device-cdma.c:256 ../src/applet-device-broadband.c:724 -#: ../src/applet-device-gsm.c:423 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389 +#: ../src/applet-device-broadband.c:713 ../src/applet-device-cdma.c:249 +#: ../src/applet-device-gsm.c:305 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:114 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:351 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 msgid "Mobile Broadband" msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:377 +#: ../src/applet-device-cdma.c:314 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." msgstr "নতুন ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড (CDMA) সংযোগ..." @@ -590,40 +586,40 @@ msgid "CDMA network" msgstr "" -#: ../src/applet-device-cdma.c:485 ../src/applet-device-broadband.c:957 -#: ../src/applet-device-gsm.c:864 +#: ../src/applet-device-broadband.c:929 ../src/applet-device-cdma.c:403 +#: ../src/applet-device-gsm.c:662 #| msgid "You are now connected to the wired network." msgid "You are now registered on the home network." msgstr "আপুনি এতিয়া ঘৰ নেটৱাৰ্কত ৰেজিস্টাৰ্ড।" -#: ../src/applet-device-cdma.c:491 ../src/applet-device-broadband.c:963 -#: ../src/applet-device-gsm.c:870 +#: ../src/applet-device-broadband.c:935 ../src/applet-device-cdma.c:409 +#: ../src/applet-device-gsm.c:668 #| msgid "You are now connected to the wired network." msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "আপুনি এতিয়া এটা ৰ'মিং নেটৱাৰ্কত ৰেজিস্টাৰ্ড।" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:62 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:44 msgid "Auto Ethernet" msgstr "স্বচালিত ইথাৰনেট" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:202 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:96 #, c-format #| msgid "Wired Networks (%s)" msgid "Ethernet Networks (%s)" msgstr "ইথাৰনেট নেটৱাৰ্কসমূহ (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:204 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:98 #, c-format #| msgid "Wired Network (%s)" msgid "Ethernet Network (%s)" msgstr "ইথাৰনেট নেটৱাৰ্ক (%s)" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:207 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:101 #| msgid "Wired Networks" msgid "Ethernet Networks" msgstr "ইথাৰনেট নেটৱাৰ্কসমূহ" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:209 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:103 #| msgid "Wired Network" msgid "Ethernet Network" msgstr "ইথাৰনেট নেটৱাৰ্ক" @@ -632,81 +628,80 @@ msgid "Wired network" msgstr "" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:296 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:171 #, c-format #| msgid "Preparing wired network connection '%s'..." msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." msgstr "ইথাৰনেট নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:299 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:174 #, c-format #| msgid "Configuring wired network connection '%s'..." msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." msgstr "ইথাৰনেট নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:302 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:177 #, c-format #| msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..." msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." msgstr "" "ইথাৰনেট নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ কাৰণে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:305 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:180 #, c-format #| msgid "Requesting a wired network address for '%s'..." msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." msgstr "'%s' ৰ বাবে এটা ইথাৰনেট নেটৱাৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet-device-ethernet.c:310 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:184 #, c-format #| msgid "Wired network connection '%s' active" msgid "Ethernet network connection '%s' active" msgstr "ইথাৰনেট নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়" -#: ../src/applet-device-ethernet.c:492 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:365 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL প্ৰমাণীকৰণ" -#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:699 +#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:505 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "ভুল PUK ক'ড; অনুগ্ৰহ কৰি সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।" -#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:676 +#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:482 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "ভুল PIN ক'ড; অনুগ্ৰহ কৰি সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।" #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:726 +#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:532 msgid "Sending unlock code..." msgstr "আনলক কৰাৰ ক'ড পঠিওৱা হৈছে..." #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:789 +#: ../src/applet-device-broadband.c:778 msgid "New Mobile Broadband connection..." msgstr "" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:546 +#: ../src/applet-device-gsm.c:370 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." msgstr "নতুন ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড (GSM) সংযোগ..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:582 ../src/applet-device-gsm.c:863 -#: ../src/applet-device-gsm.c:869 +#: ../src/applet-device-gsm.c:661 ../src/applet-device-gsm.c:667 #| msgid "More networks" msgid "GSM network." msgstr "GSM নেটৱাৰ্ক।" -#: ../src/applet-device-wifi.c:101 +#: ../src/applet-device-wifi.c:96 #| msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..." msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." msgstr "লুকুৱা Wi-Fi নেটৱাৰ্কলৈ সংযোগ কৰক (_C)..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:185 +#: ../src/applet-device-wifi.c:147 #| msgid "Create _New Wireless Network..." msgid "Create _New Wi-Fi Network..." msgstr "নতুন Wi-Fi নেটৱাৰ্ক সৃষ্টি কৰক (_N)..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:337 ../src/applet-device-wifi.c:1631 +#: ../src/applet-device-wifi.c:291 msgid "(none)" msgstr "(শূণ্য)" @@ -718,112 +713,112 @@ msgid "secure." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1148 +#: ../src/applet-device-wifi.c:769 #, c-format #| msgid "Wired Networks (%s)" msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্কসমূহ (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1150 +#: ../src/applet-device-wifi.c:771 #, c-format #| msgid "Wired Network (%s)" msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1152 +#: ../src/applet-device-wifi.c:773 #| msgid "Wired Network" msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক" msgstr[1] "Wi-Fi নেটৱাৰ্কসমূহ" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1187 +#: ../src/applet-device-wifi.c:802 #| msgid "WiMAX is disabled" msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wi-Fi অসামৰ্থবান আছে" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1188 +#: ../src/applet-device-wifi.c:803 #| msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wi-Fi হাৰ্ডৱেৰ চুইচ দ্বাৰা অসামৰ্থবান কৰা আছে" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1249 +#: ../src/applet-device-wifi.c:864 msgid "More networks" msgstr "অতিৰিক্ত নেটৱাৰ্ক" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1428 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1042 #| msgid "Wireless Networks Available" msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক উপলব্ধ" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1429 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1043 #| msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "এটা Wi-Fi নেটৱাৰ্কলে সংযোগ কৰিবলে নেটৱাৰ্ক মেনু ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1661 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1273 #, c-format #| msgid "Preparing network connection '%s'..." msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1664 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1276 #, c-format #| msgid "Configuring wired network connection '%s'..." msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সংৰূপণ কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1667 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1279 #, c-format #| msgid "User authentication required for wireless network '%s'..." msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..." msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' ৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰীৰ প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1670 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1282 #, c-format #| msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." msgstr "'%s' ৰ কাৰণে এটা Wi-Fi নেটৱাৰ্ক ঠিকনা অনুৰোধ কৰা হৈছে..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1693 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1303 #, c-format #| msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)" msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1699 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format #| msgid "Wired network connection '%s' active" msgid "Wi-Fi network connection '%s' active" msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক সংযোগ '%s' সক্ৰিয়" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1748 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 #| msgid "No valid active connections found!" msgid "Failed to activate connection" msgstr "সংযোগ সক্ৰিয় কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1767 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 #| msgid "Could not edit new connection" msgid "Failed to add new connection" msgstr "নতুন সংযোগ যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: ../src/applet-device-wimax.c:243 +#: ../src/applet-device-wimax.c:228 #, c-format #| msgid "Mobile Broadband (%s)" msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" msgstr "WiMAX ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড (%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:245 +#: ../src/applet-device-wimax.c:230 #| msgid "Mobile Broadband" msgid "WiMAX Mobile Broadband" msgstr "WiMAX ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড" -#: ../src/applet-device-wimax.c:271 +#: ../src/applet-device-wimax.c:256 #| msgid "wireless is disabled" msgid "WiMAX is disabled" msgstr "WiMAX অসামৰ্থবান আছে" -#: ../src/applet-device-wimax.c:272 +#: ../src/applet-device-wimax.c:257 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" msgstr "WiMAX হাৰ্ডৱেৰ চুইচ দ্বাৰা অসামৰ্থবান" @@ -831,12 +826,12 @@ msgid "WiMAX network" msgstr "" -#: ../src/applet-device-wimax.c:502 ../src/mobile-helpers.c:751 +#: ../src/applet-device-wimax.c:454 ../src/mobile-helpers.c:603 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "'%s' ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ বৰ্তমানে সক্ৰিয়: (%d%%%s%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:505 ../src/mobile-helpers.c:754 +#: ../src/applet-device-wimax.c:457 ../src/mobile-helpers.c:606 msgid "roaming" msgstr "ৰ'মিং" @@ -844,26 +839,26 @@ msgid "Error displaying connection information:" msgstr "সঠিক তথ্য দেখুৱাওঁতে ত্ৰুটি:" -#: ../src/applet-dialogs.c:110 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:312 +#: ../src/applet-dialogs.c:109 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:309 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:441 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:112 +#: ../src/applet-dialogs.c:111 msgid "Dynamic WEP" msgstr "ডাইনামিক WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:114 ../src/applet-dialogs.c:246 +#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242 +#: ../src/applet-dialogs.c:244 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:244 +#: ../src/applet-dialogs.c:240 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:250 ../src/applet-dialogs.c:259 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 #| msgctxt "No wifi security used" #| msgid "None" @@ -871,195 +866,195 @@ msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" -#: ../src/applet-dialogs.c:276 +#: ../src/applet-dialogs.c:274 #, c-format #| msgid "default" msgid "%s (default)" msgstr "%s (অবিকল্পিত)" -#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:509 +#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:481 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:511 +#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:483 #| msgid "Unknown" msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../src/applet-dialogs.c:360 +#: ../src/applet-dialogs.c:358 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" -#: ../src/applet-dialogs.c:362 +#: ../src/applet-dialogs.c:360 #| msgid "Unknown" msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../src/applet-dialogs.c:374 +#: ../src/applet-dialogs.c:372 #| msgid "Unknown" msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../src/applet-dialogs.c:413 +#: ../src/applet-dialogs.c:407 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "ইথাৰনেট (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:416 +#: ../src/applet-dialogs.c:410 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:423 +#: ../src/applet-dialogs.c:417 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:425 +#: ../src/applet-dialogs.c:419 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:429 +#: ../src/applet-dialogs.c:423 #, c-format #| msgid "CDMA (%s)" msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:435 ../src/applet-dialogs.c:947 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:345 +#: ../src/applet-dialogs.c:429 ../src/applet-dialogs.c:788 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:327 msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" -#: ../src/applet-dialogs.c:439 +#: ../src/applet-dialogs.c:433 msgid "Interface:" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:461 +#: ../src/applet-dialogs.c:449 msgid "Hardware Address:" msgstr "হাৰ্ডৱেৰ ঠিকনা:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:479 +#: ../src/applet-dialogs.c:457 msgid "Driver:" msgstr "ড্ৰাইভাৰ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:514 +#: ../src/applet-dialogs.c:486 msgid "Speed:" msgstr "গতি:" -#: ../src/applet-dialogs.c:532 +#: ../src/applet-dialogs.c:496 msgid "Security:" msgstr "সুৰক্ষা:" -#: ../src/applet-dialogs.c:553 +#: ../src/applet-dialogs.c:509 #| msgid "PI_N:" msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:574 +#: ../src/applet-dialogs.c:522 #| msgid "_BSSID:" msgid "BSID:" msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:599 +#: ../src/applet-dialogs.c:539 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:610 ../src/applet-dialogs.c:636 +#: ../src/applet-dialogs.c:552 ../src/applet-dialogs.c:568 #| msgid "Unknown" msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../src/applet-dialogs.c:611 ../src/applet-dialogs.c:792 +#. Address +#: ../src/applet-dialogs.c:550 ../src/applet-dialogs.c:657 msgid "IP Address:" msgstr "IP ঠিকনা:" -#: ../src/applet-dialogs.c:637 +#: ../src/applet-dialogs.c:566 msgid "Broadcast Address:" msgstr "প্ৰচাৰ ঠিকনা:" -#. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:655 +#: ../src/applet-dialogs.c:577 #| msgid "Unknown" msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../src/applet-dialogs.c:656 +#. Prefix +#: ../src/applet-dialogs.c:575 msgid "Subnet Mask:" msgstr "চাবনেট মাস্ক:" -#: ../src/applet-dialogs.c:676 ../src/applet-dialogs.c:813 +#: ../src/applet-dialogs.c:585 ../src/applet-dialogs.c:672 msgid "Default Route:" msgstr "অবিকল্পিত পথ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:698 +#: ../src/applet-dialogs.c:597 msgid "Primary DNS:" msgstr "মূখ্য DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:717 +#: ../src/applet-dialogs.c:606 msgid "Secondary DNS:" msgstr "দ্বিতীয় DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:737 +#: ../src/applet-dialogs.c:616 #| msgid "Secondary DNS:" msgid "Ternary DNS:" msgstr "ত্ৰয়াত্মক DNS:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:761 +#: ../src/applet-dialogs.c:631 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:770 +#: ../src/applet-dialogs.c:640 #| msgid "Ignore" msgid "Ignored" msgstr "উপেক্ষা কৰা হৈছে" -#: ../src/applet-dialogs.c:952 +#: ../src/applet-dialogs.c:793 #| msgid "_Type:" msgid "VPN Type:" msgstr "VPN ধৰণ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:959 +#: ../src/applet-dialogs.c:800 #| msgid "Gateway" msgid "VPN Gateway:" msgstr "VPN গেইটৱে:" -#: ../src/applet-dialogs.c:965 +#: ../src/applet-dialogs.c:806 #| msgid "_Username:" msgid "VPN Username:" msgstr "VPN ব্যৱহাৰকাৰীনাম:" -#: ../src/applet-dialogs.c:971 +#: ../src/applet-dialogs.c:812 msgid "VPN Banner:" msgstr "VPN বেনাৰ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:977 +#: ../src/applet-dialogs.c:818 #| msgid "C_onnection:" msgid "Base Connection:" msgstr "ভিত্তি সংযোগ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:979 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 +#: ../src/applet-dialogs.c:820 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:347 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:1042 +#: ../src/applet-dialogs.c:883 msgid "No valid active connections found!" msgstr "কোনো বৈধ সক্ৰিয় সংযোগ চিনাক্ত কৰা নাযায়!" -#: ../src/applet-dialogs.c:1096 +#: ../src/applet-dialogs.c:911 #| msgid "" #| "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n" #| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc." @@ -1072,44 +1067,44 @@ "স্বত্বাধিকাৰ © ২০০৫-২০০৮ Novell, Inc.\n" "আৰু অন্য বহুতো সম্প্ৰদায়ৰ অৱদানকাৰী আৰু অনুবাদকসকল" -#: ../src/applet-dialogs.c:1099 +#: ../src/applet-dialogs.c:914 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "আপোনাৰ নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ আৰু সংযোগসমূহ ব্যৱস্থাপনাৰ বাবে অধিসূচনা স্থানৰ " "এপ্লেট।" -#: ../src/applet-dialogs.c:1101 +#: ../src/applet-dialogs.c:916 msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManager ৱেবছাইট" -#: ../src/applet-dialogs.c:1116 +#: ../src/applet-dialogs.c:931 msgid "Missing resources" msgstr "অনুপস্থিত সম্পদ" -#: ../src/applet-dialogs.c:1142 +#: ../src/applet-dialogs.c:956 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড নেটৱাৰ্কৰ পাছৱাৰ্ড" -#: ../src/applet-dialogs.c:1151 +#: ../src/applet-dialogs.c:965 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "'%s' লৈ সংযোগ কৰিবলৈ এটা পাছৱাৰ্ডৰ প্ৰয়োজন।" -#: ../src/applet-dialogs.c:1170 +#: ../src/applet-dialogs.c:980 msgid "Password:" msgstr "পাছৱাৰ্ড:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1468 +#: ../src/applet-dialogs.c:1261 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "SIM PIN আনলক কৰা প্ৰয়োজন" -#: ../src/applet-dialogs.c:1469 +#: ../src/applet-dialogs.c:1262 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "SIM PIN আনলক কৰা প্ৰয়োজন" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1471 +#: ../src/applet-dialogs.c:1264 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1119,26 +1114,26 @@ "আৱশ্যক।" #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1473 +#: ../src/applet-dialogs.c:1266 msgid "PIN code:" msgstr "PIN ক'ড:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1477 +#: ../src/applet-dialogs.c:1270 #| msgid "New PIN code:" msgid "Show PIN code" msgstr "PIN ক'ড দেখুৱাওক" -#: ../src/applet-dialogs.c:1479 +#: ../src/applet-dialogs.c:1272 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "SIM PUK আনলক কৰা প্ৰয়োজন" -#: ../src/applet-dialogs.c:1480 +#: ../src/applet-dialogs.c:1273 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "SIM PUK আনলক কৰা প্ৰয়োজন" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1482 +#: ../src/applet-dialogs.c:1275 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1148,22 +1143,22 @@ "আৱশ্যক।" #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1484 +#: ../src/applet-dialogs.c:1277 msgid "PUK code:" msgstr "PUK ক'ড:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1487 +#: ../src/applet-dialogs.c:1280 msgid "New PIN code:" msgstr "নতুন PIN ক'ড:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1489 +#: ../src/applet-dialogs.c:1282 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "নতুন PIN ক'ড পুনঃ লিখক:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1494 +#: ../src/applet-dialogs.c:1287 #| msgid "New PIN code:" msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "PIN/PUK ক'ডসমূহ দেখুৱাওক" @@ -1209,12 +1204,12 @@ msgid " " msgstr " " -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 #| msgid "Choose a VPN Connection Type" msgid "Choose a Connection Type" msgstr "এটা সংযোগ ধৰণ বাছক" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 #| msgid "" #| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the " #| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, " @@ -1230,7 +1225,7 @@ "যদি আপুনি এটা VPN সৃষ্টি কৰি আছে, আৰু আপুনি সৃষ্টি কৰিব বিচৰা VPN সংযোগ " "তালিকাত নাথাকে, আপোনাৰ হয়তো সঠিক VPN প্লাগিন ইনস্টল নাই।" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 msgid "Create…" msgstr "সৃষ্টি কৰক..." @@ -1281,7 +1276,8 @@ #. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 #| msgid "Edit" msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)" @@ -1289,7 +1285,8 @@ #. Delete #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 #| msgid "Delete" msgid "_Delete" msgstr "মচি পেলাওক (_D)" @@ -1304,6 +1301,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 msgid "_Interface name:" msgstr "আন্তঃপৃষ্ঠৰ নাম (_I):" @@ -1372,11 +1370,11 @@ msgid "_Aging time:" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:84 msgid "automatic" msgstr "স্বচালিত" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:362 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:359 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "এটা অজ্ঞাত ত্ৰুটিৰ বাবে সংযোগ গোপনসমূহ আপডেইট কৰিবলে ব্যৰ্থ।" @@ -1395,7 +1393,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" @@ -1403,6 +1401,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 @@ -1610,7 +1609,6 @@ msgstr "DNS চাৰ্ভাৰসমূহ (_D):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses." @@ -1917,182 +1915,182 @@ "সমৰ্থন কৰিব। যদি সংযোগসমূহ ব্যৰ্থ হব, কিছুমান পদ্ধতিৰ বাবে সমৰ্থন অসামৰ্থবান " "কৰি চাওক।" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:924 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:887 msgid "Address" msgstr "ঠিকনা" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:941 msgid "Netmask" msgstr "নেটমাস্ক" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:958 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:921 msgid "Gateway" msgstr "গেইটৱে" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717 msgid "Metric" msgstr "মেট্ৰিক" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:904 msgid "Prefix" msgstr "উপসৰ্গ" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:102 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 #| msgid "Auto Ethernet" msgid "Ethernet" msgstr "ইথাৰনেট" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:485 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:108 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:120 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:126 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:132 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:439 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:433 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:562 msgid "Bond" msgstr "বান্ধনী" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:150 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:208 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:566 msgid "Bridge" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:484 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:156 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:568 msgid "VLAN" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:169 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:309 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:259 msgid "Hardware" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:279 msgid "Virtual" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340 -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:347 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:349 #| msgid "Export VPN connection..." msgid "Import a saved VPN configuration..." msgstr "এটা সংৰক্ষিত VPN সংৰূপ ইমপোৰ্ট কৰক..." -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:378 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "অজ্ঞাত কাৰণে সংযোগ সম্পাদন ব্যৱস্থাৰ বাৰ্তা আৰম্ভ কৰা নাযায়।" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:387 msgid "Could not create new connection" msgstr "নতুন সংযোগ সৃষ্টি কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:517 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:522 msgid "Connection delete failed" msgstr "সংযোগ মচিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../src/connection-editor/new-connection.c:564 +#: ../src/connection-editor/new-connection.c:569 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে %s সংযোগ মচিবলে ইচ্ছুক নে?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:123 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s সম্পাদন" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:127 msgid "Editing un-named connection" msgstr "নামবিহীন সংযোগ সম্পাদন" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." msgstr "" "সংযোগ সম্পাদকে কিছুমান প্ৰয়োজনীয় সম্পদ বিচাৰি নাপায় (.ui ফাইল পোৱা নগল)।" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:418 msgid "_Save" msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "এই সংযোগলে কৰা যিকোনো পৰিবৰ্তন সংৰক্ষণ কৰক।" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420 msgid "_Save..." msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "এই ডিভাইচৰ সকলো ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে এই সংযোগ সংৰক্ষণ কৰাৰ বাবে প্ৰমাণীত কৰক।" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 msgid "Could not create connection" msgstr "সংযোগ সৃষ্টি কৰিব পৰা নগল" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:437 msgid "Could not edit connection" msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "সংযোগ সম্পাদক ডাইলগ সৃষ্টি কৰোতে অজ্ঞাত ত্ৰুটি।" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:541 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:946 #| msgid "Error displaying connection information:" msgid "Error saving connection" msgstr "সংযোগ সংৰক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:542 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:947 #, c-format #| msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d" msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "বৈশিষ্ট '%s' / '%s' অবৈধ: %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:641 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:573 msgid "Error initializing editor" msgstr "সম্পাদন ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰিবলৈ ত্ৰুটি" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:962 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:906 msgid "Connection add failed" msgstr "সংযোগ যোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" @@ -2150,61 +2148,61 @@ msgstr[0] "%d বছৰ আগতে" msgstr[1] "%d বছৰ আগতে" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:632 msgid "Name" msgstr "নাম" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:645 msgid "Last Used" msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 msgid "Edit the selected connection" msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ সম্পাদন কৰক" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 #| msgid "Edit..." msgid "_Edit..." msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ সম্পাদন কৰাৰ আগতে প্ৰমাণীত হোৱা প্ৰয়োজন" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 msgid "Delete the selected connection" msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ মচি পেলাওক" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 #| msgid "Delete..." msgid "_Delete..." msgstr "মচি পেলাওক (_D)..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "নিৰ্বাচিত সংযোগ মচি পেলোৱাৰ আগতে প্ৰমাণীত হোৱা প্ৰয়োজন" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:945 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:937 #, c-format #| msgid "Could not create new connection" msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "'%s' সংযোগসমূহ কিদৰে সৃষ্টি কৰা হব জ্ঞাত নহয়" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:947 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 #| msgid "Error creating connection editor dialog." msgid "Error creating connection" msgstr "সংযোগ সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1003 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:995 #| msgid "Editing un-named connection" msgid "Error editing connection" msgstr "সংযোগ সম্পাদন কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1004 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:996 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "UUID '%s' ৰ সৈতে এটা সংযোগ পোৱা নগল" @@ -2218,25 +2216,25 @@ msgid "Could not load 802.1x Security user interface." msgstr "802.1x সুৰক্ষাৰ ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137 #| msgid "Use 802.1X security for this connection" msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "এই সংযোগৰ বাবে 802.1X সুৰক্ষা ব্যৱহাৰ কৰক (_X)" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:442 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:436 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "বান্ধনী ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:585 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:590 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "বান্ধনী সংযোগ %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:311 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:306 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "" @@ -2252,19 +2250,19 @@ msgid "Could not load bridge port user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "DSL ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নাযায়।" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:236 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL সংযোগ %d" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:115 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61 #| msgid "" #| "This option locks this connection to the network device specified by the " #| "MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -2275,44 +2273,44 @@ "এই বিকল্পয় নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ যাক ইয়াত সুমুৱা তাৰ স্থায়ী MAC ঠিকনাৰে ধাৰ্য্য " "কৰা হৈছে তালৈ এই সংযোগক লক কৰে। উদাহৰণস্বৰূপ: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244 #| msgid "Could not load wired user interface." msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "ইথাৰনেট ব্যৱহাৰকাৰীৰ আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:397 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387 #, c-format #| msgid "Wired connection %d" msgid "Ethernet connection %d" msgstr "ইথাৰনেট সংযোগ %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:59 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 msgid "Default" msgstr "অবিকল্পিত" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:60 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " "firewall. Only usable if firewalld is active." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:61 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 msgid "FirewallD is not running." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:348 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:330 msgid "Could not load General user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162 #| msgid "Could not load WiFi user interface." msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "InfiniBand ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।" -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:264 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 #, c-format #| msgid "Wired connection %d" msgid "InfiniBand connection %d" @@ -2376,16 +2374,16 @@ msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "অতিৰিক্ত সন্ধান ডমেইনসমূহ (_e):" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:856 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "%s ৰ বাবে IPv4 পথবোৰ সম্পাদন কৰা" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1008 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4 সংহতিসমূহ" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1010 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "IPv4 ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।" @@ -2394,7 +2392,6 @@ msgstr "স্বচালিত, কেৱল ঠিকনা" #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281 msgid "Ignore" msgstr "উপেক্ষা কৰক" @@ -2402,38 +2399,38 @@ msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "স্বচালিত, কেৱল DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:819 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "%s ৰ বাবে IPv6 পথ সম্পাদন" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:969 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 ৰ সংহতিসমূহ" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:971 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPv6 ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" -#: ../src/connection-editor/page-master.c:284 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:373 #, c-format msgid "%s slave %d" msgstr "%s স্লেইভ %d" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:353 msgid "Could not load mobile broadband user interface." msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:370 msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগৰ ধৰণ সমৰ্থিত নহয়।" #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:620 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড উপলব্ধকৰ্তাৰ ধৰণ বাছক" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:704 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:647 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -2441,25 +2438,25 @@ "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত সেৱা বাছক। এই তথ্য অজ্ঞাত " "থাকিলে, সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ সৈতে যোগাযোগ কৰক।" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:709 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:652 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ দ্বাৰা GSM-ভিত্তিক প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (অৰ্থাৎ " "GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA) (_G)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:716 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "" "মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা দ্বাৰা CDMA-ভিত্তিক প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (অৰ্থাৎ " "1xRTT, EVDO) (_D)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:726 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:141 ../src/mobile-helpers.c:410 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/mobile-helpers.c:270 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:729 ../src/mb-menu-item.c:58 -#: ../src/mobile-helpers.c:145 ../src/mobile-helpers.c:408 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:672 ../src/mb-menu-item.c:58 +#: ../src/mobile-helpers.c:268 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -2468,24 +2465,24 @@ msgstr "EAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:298 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:281 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:265 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -2507,11 +2504,11 @@ msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "PPP ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:486 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:489 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:683 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:685 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "" @@ -2527,7 +2524,7 @@ msgstr "'%s' ৰ বাবে VPN প্লাগ-ইন সেৱা পোৱা নাযায়।" #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:323 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN সংযোগ %d" @@ -2563,7 +2560,7 @@ "নতুন সংযোগৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিব বিচৰা VPN ৰ ধৰণ বাছক। যদি আপুনি সৃষ্টি কৰিব " "বিচৰা VPN সংযোগ তালিকাত নাথাকে, আপোনাৰ হয়তো সঠিক VPN প্লাগিন ইনস্টল নাই।" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:100 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85 #| msgid "" #| "This option locks this connection to the wireless access point (AP) " #| "specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -2574,95 +2571,98 @@ "এই বিকল্পই ইয়াত দিয়া BSSID এ নিৰ্ধাৰিত কৰাৰ মতে Wi-Fi অভিগম পইন্ট (AP) ত " "সংযোগক লক কৰে। যেনে: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:192 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:217 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:92 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 #, c-format msgid "default" msgstr "অবিকল্পিত" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:221 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:487 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467 #| msgid "Could not load WiFi user interface." msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Wi-Fi ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নাযায়।" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:666 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:638 #, c-format #| msgid "WiMAX connection %d" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Wi-Fi সংযোগ %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:264 +#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:261 #| msgctxt "Wifi/wired security" #| msgid "None" msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:289 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898 #| msgid "WEP 40/128-bit Key" msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit কি (Hex অথবা ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:299 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:296 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP ১২৮-বিট পৰিচয়পংক্তি" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:325 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "ডাইনামিক WEP (802.1x)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:339 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:336 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA আৰু WPA2 ব্যক্তিগত" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:353 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:350 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA আৰু WPA2 এন্টাৰপ্ৰাইজ" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:395 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391 #| msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting." msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Wi-Fi সুৰক্ষাৰ ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ; Wi-Fi সংহতিসমূহ " "অনুপস্থিত।" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:406 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402 #| msgid "Wireless Security" msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Wi-Fi সুৰক্ষা" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:408 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404 #| msgid "Could not load WiFi security user interface." msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Wi-Fi সুৰক্ষাৰ ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128 #| msgid "Could not load WiFi user interface." msgid "Could not load WiMAX user interface." msgstr "WiMAX ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ঠ ল'ড কৰিব পৰা নগল।" -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:234 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224 #, c-format #| msgid "Wired connection %d" msgid "WiMAX connection %d" msgstr "WiMAX সংযোগ %d" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "VPN সংযোগ ইমপোৰ্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2674,29 +2674,31 @@ "\n" "ত্ৰুটি: %s।" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:234 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:92 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239 msgid "Select file to import" msgstr "ইমপোৰ্ট কৰিবলৈ ফাইল বাছক" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:284 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "\"%s\" নামৰ ফাইল ইতিমধ্যে আছে।" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:286 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291 msgid "_Replace" msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:288 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "সংৰক্ষণৰ বাবে চিহ্নিত VPN সংযোগ সহায়ত %s ৰ প্ৰতিস্থাপন কৰা হ'ব নেকি?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:324 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "VPN সংযোগ এক্সপোৰ্ট কৰা নাযায়" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:326 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2707,11 +2709,11 @@ "\n" "ত্ৰুটি: %s।" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:361 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366 msgid "Export VPN connection..." msgstr "VPN সংযোগ এক্সপোৰ্ট কৰক..." -#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99 +#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -2734,52 +2736,52 @@ msgstr "" "ব্লুটুথ সংৰূপ সম্ভব নহয় (NetworkManager বিচাৰি পাওতে ত্ৰুটি: (%s) %s)।" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" msgstr "নেটৱাৰ্ক ডিভাইচ ৰূপে ম'বাইল ফোন ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (PAN/NAP)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" msgstr "ম'বাইল ফোনৰ মাধ্যমে ইন্টাৰনেট ব্যৱহাৰ কৰক (DUN)" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "ত্ৰুটি: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:447 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431 #, c-format #| msgid "Could not create new connection" msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgstr "DUN সংযোগ সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:449 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:989 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957 msgid "Your phone is now ready to use!" msgstr "ব্যৱহাৰৰ বাবে আপোনাৰ ফোন এতিয়া প্ৰস্তুত!" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:472 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456 msgid "Mobile wizard was canceled" msgstr "ম'বাইল উইজাৰ্ড বাতিল কৰা হৈছে" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:481 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" msgstr "অজ্ঞাত ধৰণৰ ফোন ডিভাইচ (GSM বা CDMA নহয়)" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:517 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501 msgid "unknown modem type." msgstr "অজ্ঞাত মডেম ধৰণ।" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:737 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:743 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:726 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:732 msgid "failed to connect to the phone." msgstr "ফোনৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ।" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:774 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:799 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." msgstr "ফোনৰ সৈতে অপ্ৰত্যাশিতৰূপে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হৈছে।" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:784 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:809 msgid "timed out detecting phone details." msgstr "ফোনৰ বিৱৰণ নিৰ্ধাৰণৰ সময়সীমা উত্তীৰ্ণ হৈছে।" @@ -2791,7 +2793,7 @@ msgid "ModemManager is not running" msgstr "" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:918 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." @@ -2799,22 +2801,22 @@ "ডায়েল-আপ নেটৱাৰ্ক সংযোগ প্ৰস্তুত কৰাৰ আগতে অবিকল্পিত ব্লুটুথ এডাপ্টাৰ সক্ৰিয় " "কৰা আৱশ্যক।" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:987 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:955 #, c-format #| msgid "Could not create new connection" msgid "Failed to create PAN connection: %s" msgstr "PAN সংযোগ সৃষ্টি কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:1008 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:976 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "%s নেটৱাৰ্ক" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 msgid "Automatically unlock this device" msgstr "এই ডিভাইচ স্বচালিতভাৱে আনলক কৰক" -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 msgid "_Unlock" msgstr "আনলক কৰক (_U)" @@ -2827,27 +2829,27 @@ msgid "Active Network Connections" msgstr "সক্ৰিয় নেটৱাৰ্ক সংযোগসমূহ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "নিম্নলিখিত সংহতিসমূহৰ সৈতে ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ সংৰূপণ কৰা হৈছে:" #. Device -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211 msgid "Your Device:" msgstr "আপোনাৰ ডিভাইচ:" #. Provider -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222 msgid "Your Provider:" msgstr "আপোনাৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা:" #. Plan and APN -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233 msgid "Your Plan:" msgstr "আপোনাৰ পৰিকল্পনা:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -2861,23 +2863,23 @@ "ব্ৰডবেণ্ড সংযোগৰ সংহতিসমূহ পৰিবৰ্তন কৰাৰ বাবে প্ৰণালী >> পছন্দ তালিকাৰ পৰা " "\"নেটৱাৰ্ক সংযোগ\" বাছক।" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ডৰ সংহতিসমূহ নিশ্চিত কৰক" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330 msgid "Unlisted" msgstr "তালিকা বহিৰ্ভূত" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:461 msgid "_Select your plan:" msgstr "আপোনাৰ পৰিকল্পনা বাছক (_S):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:485 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিকল্পনাৰ APN (এক্সেচ পইন্ট নেম) (_A):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -2890,74 +2892,74 @@ "পৰিকল্পনা সম্পৰ্কে নিশ্চিত ন'হ'লে অনুগ্ৰহ কৰি সেৱা উপলব্ধকৰ্তা সৈতে যোগাযোগ " "কৰি আপোনাৰ ব্যৱহৃত পৰিকল্পনাৰ APN জানক।" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:512 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "ব্যৱহৃত বিল পৰিকল্পনা বাছক" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:561 msgid "My plan is not listed..." msgstr "মোৰ পৰিকল্পনা তালিকাভুক্ত নহয়..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:714 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "তালিকাৰ পৰা সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ নাম বাছক (_l):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:727 msgid "Provider" msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তা" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:752 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "" "সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ নাম অনুপস্থিত আৰু মই স্বয়ং সেইটো লিখিবলৈ ইচ্ছুক (_m):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:765 msgid "Provider:" msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তা:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:782 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "" "মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা দ্বাৰা GSM প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (GPRS, EDGE, UMTS, " "HSPA)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "" "মোৰ সেৱা উপলব্ধকৰ্তা দ্বাৰা CDMA প্ৰযুক্তি ব্যৱহাৰ কৰা হয় (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:795 msgid "Choose your Provider" msgstr "সেৱা উপলব্ধকৰ্তা বাছক" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1110 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1047 #| msgid "Country List:" msgid "Country or Region List:" msgstr "দেশ অথবা অঞ্চল তালিকা:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1060 #| msgid "Country List:" msgid "Country or region" msgstr "দেশ অথবা অঞ্চল" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1133 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1070 msgid "My country is not listed" msgstr "মোৰ দেশ তালিকাত নাই" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1183 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1120 #| msgid "Choose your Provider's Country" msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "আপোনাৰ প্ৰদানকাৰীৰ দেশ অথবা অঞ্চল বাছক" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1240 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1174 msgid "Installed GSM device" msgstr "ইনস্টল কৰা GSM ডিভাইচ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1243 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1177 msgid "Installed CDMA device" msgstr "ইনস্টল কৰা CDMA ডিভাইচ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1415 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1345 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2965,41 +2967,41 @@ "এই সহায়ক ব্যৱস্থাৰ সহায়ত এটা চেলুলাৰ (3G) নেটৱাৰ্কৰ সৈতে ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড " "সংযোগ স্থাপন কৰা যাব।" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1350 msgid "You will need the following information:" msgstr "নিম্নলিখিত তথ্যৰ প্ৰয়োজন:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1435 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "ব্ৰডবেণ্ড সেৱা উপলব্ধকৰ্তাৰ নাম" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1367 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "ব্ৰডবেণ্ড বিলিং পৰিকল্পনাৰ নাম" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1447 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1373 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(কিছু ক্ষেত্ৰত) আপোনাৰ ব্যৱহৃত ব্ৰডবেণ্ড বিলিং পৰিকল্পনা APN (এক্সেচ পইন্ট " "নেম)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1474 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "এই ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড ডিভাইচৰ বাবে সংযোগ সৃষ্টি কৰক (_t)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1417 msgid "Any device" msgstr "যিকোনো ডিভাইচ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1502 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1430 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ প্ৰস্তুত কৰক" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1675 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1603 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "নতুন ম'বাইল ব্ৰডবেণ্ড সংযোগ" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:370 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:373 msgid "Wired" msgstr "তাঁৰযুক্ত" @@ -3011,15 +3013,15 @@ msgid "OLPC Mesh" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 msgid "ADSL" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:405 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:408 msgid "PCI" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:407 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:410 msgid "USB" msgstr "" @@ -3029,21 +3031,21 @@ #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:486 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:506 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" msgstr "" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:438 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:441 msgid "New..." msgstr "নতুন..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1055 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1051 msgid "C_reate" msgstr "সৃষ্টি কৰক (_r)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1135 #, c-format #| msgid "" #| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -3053,42 +3055,42 @@ msgstr "" "'%s' Wi-Fi নেটৱাৰ্ক ব্যৱহাৰ কৰাৰ বাবে পাছৱাৰ্ড বা এনক্ৰিপশন কি'ৰ প্ৰয়োজন।" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1156 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1137 #| msgid "Wireless Network Authentication Required" msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্ক প্ৰমাণীকৰণ প্ৰয়োজন" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1139 #| msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্কৰ দ্বাৰা প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1144 #| msgid "Create New Wireless Network" msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "নতুন Wi-Fi নেটৱাৰ্ক সৃষ্টি কৰক" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1146 #| msgid "New wireless network" msgid "New Wi-Fi network" msgstr "নতুন Wi-Fi নেটৱাৰ্ক" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147 #| msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "সৃষ্টি কৰাৰ বাবে চিহ্নিত Wi-Fi নেটৱাৰ্কৰ এটা নাম নিৰ্ধাৰণ কৰক।" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1149 #| msgid "Connect to Hidden Wireless Network" msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "লুকুৱা Wi-Fi নেটৱাৰ্কৰ সৈতে সংযোগ কৰক" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1151 #| msgid "Hidden wireless network" msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "লুকুৱা Wi-Fi নেটৱাৰ্ক" -#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1171 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 #| msgid "" #| "Enter the name and security details of the hidden wireless network you " #| "wish to connect to." @@ -3112,7 +3114,7 @@ msgid "Wi-Fi _adapter:" msgstr "Wi-Fi এডাপ্টাৰ (_a):" -#: ../src/main.c:72 +#: ../src/main.c:73 msgid "Usage:" msgstr "ব্যৱহাৰপদ্ধতি (_U):" @@ -3124,7 +3126,7 @@ "এই প্ৰগ্ৰাম NetworkManager ৰ এটা উপাদান " "(http://projects.gnome.org/NetworkManager)।" -#: ../src/main.c:75 +#: ../src/main.c:76 msgid "" "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " "GNOME desktop environment." @@ -3132,100 +3134,98 @@ "ইয়াক কমান্ড-শাৰীৰ মাধ্যমে ব্যৱহাৰৰ বাবে নিৰ্মিত নহয় আৰু GNOME ডেস্কটপ " "পৰিবেশত সঞ্চালিত হয়।" -#: ../src/mb-menu-item.c:56 ../src/mobile-helpers.c:143 +#: ../src/mb-menu-item.c:56 msgid "EVDO" msgstr "EVDO" -#: ../src/mb-menu-item.c:60 ../src/mobile-helpers.c:147 +#: ../src/mb-menu-item.c:60 msgid "GPRS" msgstr "GPRS" -#: ../src/mb-menu-item.c:62 ../src/mobile-helpers.c:149 +#: ../src/mb-menu-item.c:62 msgid "EDGE" msgstr "EDGE" -#: ../src/mb-menu-item.c:64 ../src/mobile-helpers.c:151 +#: ../src/mb-menu-item.c:64 msgid "UMTS" msgstr "UMTS" -#: ../src/mb-menu-item.c:66 ../src/mobile-helpers.c:153 +#: ../src/mb-menu-item.c:66 msgid "HSDPA" msgstr "HSDPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:68 ../src/mobile-helpers.c:155 +#: ../src/mb-menu-item.c:68 msgid "HSUPA" msgstr "HSUPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:70 ../src/mobile-helpers.c:157 +#: ../src/mb-menu-item.c:70 msgid "HSPA" msgstr "HSPA" -#: ../src/mb-menu-item.c:72 ../src/mobile-helpers.c:159 +#: ../src/mb-menu-item.c:72 msgid "HSPA+" msgstr "HSPA+" -#: ../src/mb-menu-item.c:76 ../src/mobile-helpers.c:161 +#: ../src/mb-menu-item.c:76 msgid "LTE" msgstr "LTE" -#: ../src/mb-menu-item.c:112 ../src/mobile-helpers.c:182 +#: ../src/mb-menu-item.c:112 msgid "not enabled" msgstr "সামৰ্থবান নহয়" -#: ../src/mb-menu-item.c:118 ../src/mobile-helpers.c:188 +#: ../src/mb-menu-item.c:118 msgid "not registered" msgstr "ৰেজিস্টাৰ্ড নহয়" -#: ../src/mb-menu-item.c:136 ../src/mobile-helpers.c:206 +#: ../src/mb-menu-item.c:136 #, c-format msgid "Home network (%s)" msgstr "ঘৰৰ নেটৱাৰ্ক (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:138 ../src/mobile-helpers.c:208 +#: ../src/mb-menu-item.c:138 #, c-format msgid "Home network" msgstr "ঘৰৰ নেটৱাৰ্ক" -#: ../src/mb-menu-item.c:146 ../src/mobile-helpers.c:216 +#: ../src/mb-menu-item.c:146 msgid "searching" msgstr "অনুসন্ধান কৰা হৈছে" -#: ../src/mb-menu-item.c:149 ../src/mobile-helpers.c:219 +#: ../src/mb-menu-item.c:149 msgid "registration denied" msgstr "ৰেজিস্ট্ৰেষণ নাকচ কৰা হৈছে" #: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160 -#: ../src/mobile-helpers.c:224 ../src/mobile-helpers.c:230 #, c-format msgid "%s (%s roaming)" msgstr "%s (%s ৰ'মিং)" #: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162 -#: ../src/mobile-helpers.c:226 ../src/mobile-helpers.c:232 #, c-format msgid "%s (roaming)" msgstr "%s (ৰ'মিং)" -#: ../src/mb-menu-item.c:165 ../src/mobile-helpers.c:235 +#: ../src/mb-menu-item.c:165 #, c-format msgid "Roaming network (%s)" msgstr "ৰ'মিং নেটৱাৰ্ক (%s)" -#: ../src/mb-menu-item.c:167 ../src/mobile-helpers.c:237 +#: ../src/mb-menu-item.c:167 #, c-format msgid "Roaming network" msgstr "ৰ'মিং নেটৱাৰ্ক" -#: ../src/mobile-helpers.c:457 +#: ../src/mobile-helpers.c:318 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "'%s' ত SIM কাৰ্ড '%s' ৰ বাবে PIN ক'ড" -#: ../src/mobile-helpers.c:590 +#: ../src/mobile-helpers.c:451 msgid "PIN code required" msgstr "PIN ক'ড প্ৰয়োজনীয়" -#: ../src/mobile-helpers.c:598 +#: ../src/mobile-helpers.c:459 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "ম'বাইল ব্ৰ'ডবেণ্ড ডিভাইচৰ কাৰণে PIN ক'ড প্ৰয়োজনীয়" @@ -3258,28 +3258,28 @@ msgid "Choose CA Certificate" msgstr "এটা CA প্ৰমাণপত্ৰ বাছক" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:443 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER বা PEM প্ৰমাণপত্ৰসমূহ (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:298 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:400 msgid "Choose a PAC file..." msgstr "এটা PAC ফাইল বাছক..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC ফাইলসমূহ (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:411 msgid "All files" msgstr "সকলো ফাইল" @@ -3308,8 +3308,8 @@ msgstr "PAC ফাইল (_f):" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 #| msgid "I_nner authentication:" msgid "_Inner authentication:" msgstr "অভ্যন্তৰীক প্ৰমাণীকৰণ (_I):" @@ -3318,14 +3318,14 @@ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "স্বচালিত PAC যোগানৰ অনুমতি দিয়ক (_v)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:281 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:417 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:377 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:461 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:377 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ কতৃপক্ষৰ প্ৰমাণপত্ৰ বাছক..." @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgid "C_A certificate:" msgstr "CA প্ৰমাণপত্ৰ (_A):" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 #| msgid "_PEAP version:" msgid "PEAP _version:" msgstr "PEAP সংস্কৰণ (_v):" @@ -3352,11 +3352,11 @@ msgid "As_k for this password every time" msgstr "প্ৰতিবাৰ এই পাছৱাৰ্ড লিখাৰ অনুৰোধ কৰা হ'ব (_k)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "এনক্ৰিপশন বিহীন ব্যক্তিগত কি' নিৰাপদ নহয়" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:279 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3370,11 +3370,11 @@ "\n" "(openssl ৰ মাধ্যমে পাছৱাৰ্ড সহায়ত ব্যক্তিগত কি' সুৰক্ষিত কৰা যাব)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:455 msgid "Choose your personal certificate..." msgstr "ব্যক্তিগত প্ৰমাণপত্ৰ বাছক..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:467 msgid "Choose your private key..." msgstr "ব্যক্তিগত কি' বাছক..." @@ -3386,11 +3386,11 @@ msgid "_User certificate:" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী প্ৰমাণপত্ৰ (_U):" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "Private _key:" msgstr "ব্যক্তিগত কি' (_k):" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 msgid "_Private key password:" msgstr "ব্যক্তিগত কি' পাছৱাৰ্ড (_P):" @@ -3406,19 +3406,19 @@ msgid "Yes" msgstr "হয়" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:465 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:476 msgid "Tunneled TLS" msgstr "টানেল কৰা TLS" -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440 +#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:487 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "সুৰক্ষিত EAP (PEAP)" @@ -3429,21 +3429,21 @@ msgid "Au_thentication:" msgstr "প্ৰমাণীকৰণ (_t):" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 #| msgid "" #| "Open System\n" #| "Shared Key" msgid "Open System" msgstr "খোলা চিস্টেম" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 #| msgid "" #| "Open System\n" #| "Shared Key" msgid "Shared Key" msgstr "অংশীদাৰী কৰা কি'" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 #| msgid "" #| "1 (Default)\n" #| "2\n" @@ -3452,15 +3452,18 @@ msgid "1 (Default)" msgstr "1 (অবিকল্পিত)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/notification-daemon.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/notification-daemon.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2014-03-25 11:40:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/notification-daemon.po 2014-04-10 18:35:15.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/daemon.c:188 msgid "Exceeded maximum number of notifications" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/PackageKit.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/PackageKit.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2014-03-25 11:40:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/PackageKit.po 2014-04-10 18:35:17.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PackageKit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-24 17:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-02 15:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-10 19:28+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #. TRANSLATORS: this is an atomic transaction diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2014-03-25 11:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2014-04-10 18:35:14.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: rhythmbox.po.master.as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-13 15:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-03 19:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-20 23:14+0000\n" "Last-Translator: Amitakhya Phukan \n" "Language-Team: Assamese \n" @@ -17,27 +17,27 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" -#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:508 +#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:512 #, c-format msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s" msgstr "%s লৈ লিখিবলৈ এটা GStreamer sink element সৃষ্টিক কৰিব নোৱাৰি" #. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:527 #: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2850 #, c-format msgid "Failed to open output device: %s" msgstr "নিৰ্গমৰ যন্ত্ৰ খুলিবলৈ বিফল: %s" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:635 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:669 #, c-format msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation" msgstr "" -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:676 +#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:710 #, c-format msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation" msgstr "" @@ -97,8 +97,8 @@ msgstr "মোৰ ট'প ৰেটেড" #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:493 -#: ../shell/rb-shell.c:2403 +#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:79 +#: ../shell/rb-shell.c:493 ../shell/rb-shell.c:2397 msgid "Rhythmbox" msgstr "" @@ -884,7 +884,7 @@ msgid "Clear Play Queue" msgstr "" -#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3264 +#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3292 msgid "Shuffle" msgstr "Shuffle" @@ -996,45 +996,10 @@ msgid "Removed files:" msgstr "" -#: ../lib/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "নথিপত্ৰ এটা বৈধ .desktop নথিপত্ৰ নহয়" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "অচিনাকি ডেষ্কট'প নথিপত্ৰৰ সংস্কৰণ '%s'" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:968 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:1110 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "অনুপ্ৰয়োগে আদেশ-শাৰীত নথিপত্ৰ গ্ৰহণ নকৰে" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:1178 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "অচিনাকি আৰম্ভৰ বিকল্প: %d" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:1383 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "নথিপত্ৰৰ URI ক এটা 'Type=Link' ডেষ্কট'প নিবেশলৈ আগবঢ়াব নোৱাৰি" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:1404 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "এটা আৰম্ভ কৰিব পৰা পদাৰ্থ নহয়" - #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3632 ../widgets/rb-entry-view.c:940 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3625 ../widgets/rb-entry-view.c:940 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1564 ../widgets/rb-entry-view.c:1577 #: ../widgets/rb-song-info.c:1504 msgid "Never" @@ -1079,18 +1044,18 @@ #. #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information #. Translators: unknown track title -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:688 +#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:669 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:588 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:592 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1160 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1157 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:657 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1062 +#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1060 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 @@ -1098,64 +1063,64 @@ #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:496 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:571 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1921 -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2020 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:572 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1898 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:154 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2023 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2029 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2078 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5396 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5401 +#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:156 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2019 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2025 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2040 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2074 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5389 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1355 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1359 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363 -#: ../shell/rb-shell-player.c:875 ../shell/rb-shell-player.c:2691 -#: ../shell/rb-shell-player.c:2693 ../widgets/rb-entry-view.c:992 +#: ../shell/rb-shell-player.c:870 ../shell/rb-shell-player.c:2717 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2719 ../widgets/rb-entry-view.c:992 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-entry-view.c:1505 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529 -#: ../widgets/rb-header.c:1229 ../widgets/rb-header.c:1255 +#: ../widgets/rb-header.c:1262 ../widgets/rb-header.c:1288 #: ../widgets/rb-song-info.c:933 ../widgets/rb-song-info.c:945 #: ../widgets/rb-song-info.c:1192 ../widgets/rb-song-info.c:1531 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../lib/rb-file-helpers.c:407 +#: ../lib/rb-file-helpers.c:420 #, c-format msgid "Too many symlinks" msgstr "বহুতো symlinks" -#: ../lib/rb-file-helpers.c:1209 +#: ../lib/rb-file-helpers.c:1254 #, c-format msgid "Cannot get free space at %s: %s" msgstr "%s ত মুক্ত স্থান নাই: %s" -#: ../lib/rb-util.c:669 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:156 +#: ../lib/rb-util.c:650 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:158 #, c-format msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:671 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:158 +#: ../lib/rb-util.c:652 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:160 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:735 +#: ../lib/rb-util.c:716 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" msgstr "%d:%02d, মুঠ %d ৰ:%02d অৱশিষ্ট" -#: ../lib/rb-util.c:739 +#: ../lib/rb-util.c:720 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining" msgstr "%d:%02d:%02d, মুট %d ৰ:%02d:%02d অৱশিষ্ট" -#: ../lib/rb-util.c:744 +#: ../lib/rb-util.c:725 #, c-format msgid "%d:%02d of %d:%02d" msgstr "%d:%02d, মুঠ %d ৰ:%02d" -#: ../lib/rb-util.c:748 +#: ../lib/rb-util.c:729 #, c-format msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" msgstr "%d:%02d:%02d, মুঠ %d ৰ:%02d:%02d" @@ -1288,15 +1253,15 @@ msgid "Track %u" msgstr "ট্ৰেক %u" -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:407 +#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:406 msgid "Not found" msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:412 +#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:411 msgid "Unable to connect to Musicbrainz server" msgstr "" -#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:417 +#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:416 msgid "Musicbrainz server error" msgstr "" @@ -1346,7 +1311,7 @@ msgstr "সমৰ্পনৰ শেহতীয়া সময়:" #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:874 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:875 msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্ৰিয়" @@ -1386,86 +1351,86 @@ msgid "Loved Tracks" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:498 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:497 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:501 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:500 msgid "Logging in" msgstr "প্ৰৱেশ কৰা হৈছে" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:504 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:503 msgid "Request failed" msgstr "অণুৰোধ বিফল" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:507 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:506 msgid "Authentication error" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:510 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:509 msgid "Clock is not set correctly" msgstr "ঘড়ী শুদ্ধ নহয়" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:513 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:512 msgid "This version of Rhythmbox has been banned." msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:516 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:515 msgid "Track submission failed too many times" msgstr "ট্ৰেকৰ সমৰ্পন বহু বাৰ বিফল হ'ল" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:685 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:686 msgid "Love" msgstr "মৰম" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:689 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:690 msgid "Ban" msgstr "বেন" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:693 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:694 #: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:3 msgid "Download" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:791 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:792 msgid "You are not currently logged in." msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:792 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:810 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:817 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:793 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:811 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:818 msgid "Log in" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:798 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:799 msgid "Waiting for authentication..." msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:799 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:800 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:809 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:810 msgid "Authentication error. Please try logging in again." msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:816 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:817 msgid "Connection error. Please try logging in again." msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1226 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1227 msgid "My Library" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1234 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1235 msgid "My Recommendations" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1242 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1243 msgid "My Neighbourhood" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1409 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1410 #, c-format msgid "%s plays" msgstr "" @@ -1473,58 +1438,58 @@ #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the #. * artist/track's page on the service's website. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1666 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1667 #, c-format msgid "_View on %s" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1683 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1684 msgid "Listen to _Similar Artists Radio" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1697 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1698 msgid "Listen to _Top Fans Radio" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist. #. * Followed by a text entry box for the artist name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:56 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:55 msgid "Similar to Artist:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of #. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:59 msgid "Top Fans of Artist:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular #. * user. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:63 msgid "Library of User:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a #. * particular user. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:67 msgid "Neighbourhood of User:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked #. * as loved. Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:71 msgid "Tracks Loved by User:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user. #. * Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:75 msgid "Recommendations for User:" msgstr "" @@ -1532,64 +1497,64 @@ #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it. #. * Followed by a text entry box for the user name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:81 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80 msgid "Mix Radio for User:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag. #. * Followed by a text entry box for the tag. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:84 msgid "Tracks Tagged with:" msgstr "" #. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of #. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:88 msgid "Listened by Group:" msgstr "" #. Translators: station is built from artists similar to the artist %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:124 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:123 #, c-format msgid "%s Radio" msgstr "" #. Translators: station is built from the artist %s's top fans -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:126 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:125 #, c-format msgid "%s Fan Radio" msgstr "" #. Translators: station is built from the library of the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127 #, c-format msgid "%s's Library" msgstr "" #. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s. #. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:131 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130 #, c-format msgid "%s's Neighbourhood" msgstr "" #. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:133 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132 #, c-format msgid "%s's Loved Tracks" msgstr "%s ৰ পছন্দৰ ট্ৰেক" #. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134 #, c-format msgid "%s's Recommended Radio" msgstr "" #. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s. #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:138 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137 #, c-format msgid "%s's Mix Radio" msgstr "" @@ -1597,23 +1562,23 @@ #. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s. #. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres, #. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:141 #, c-format msgid "%s Tag Radio" msgstr "" #. Translators: station is built from the library of the group %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:144 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:143 #, c-format msgid "%s Group Radio" msgstr "%s দলৰ ৰেডিঅ'" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:696 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:695 msgid "Error tuning station: no response" msgstr "" #. Invalid station url -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:728 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:727 msgid "Invalid station URL" msgstr "" @@ -1621,42 +1586,42 @@ #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be #. * a paying subscriber to the service. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:734 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:733 #, c-format msgid "This station is only available to %s subscribers" msgstr "" #. Not enough content -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:738 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:737 msgid "Not enough content to play station" msgstr "" #. Deprecated station #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". #. * This message indicates that the service has deprecated this type of station. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:743 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:742 #, c-format msgid "%s no longer supports this type of station" msgstr "" #. Other error -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:747 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:746 #, c-format msgid "Error tuning station: %i - %s" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:757 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:756 msgid "Error tuning station: unexpected response" msgstr "" -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:762 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:761 msgid "Error tuning station: invalid response" msgstr "" #. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods. #. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases. #. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1025 +#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1024 msgid "Tuning station" msgstr "" @@ -1854,15 +1819,15 @@ msgid "Disconnect" msgstr "" -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:197 +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:196 msgid "Connect to DAAP share..." msgstr "" -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:531 +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:521 msgid "New DAAP share" msgstr "DAAP" -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:531 +#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:521 msgid "Host:port of DAAP share:" msgstr "Host:port of DAAP share:" @@ -1896,7 +1861,7 @@ msgid "Could not pair with this Remote." msgstr "" -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:619 +#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:617 msgid "Remotes" msgstr "" @@ -2007,13 +1972,13 @@ msgid "Add to New Playlist" msgstr "" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:644 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:640 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1449 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2073 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1446 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2070 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1612 msgid "Advanced" msgstr "উন্নত" @@ -2030,7 +1995,7 @@ msgid "Fetch more tracks" msgstr "" -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:860 +#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:859 #, c-format msgid "Only showing %d result" msgid_plural "Only showing %d results" @@ -2155,7 +2120,7 @@ msgid "Unable to initialize new iPod" msgstr "iPod" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1506 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1503 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 @@ -2172,7 +2137,7 @@ msgstr "Support for broadcasting services transmitted via the Internet" #: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258 -#: ../sources/rb-source.c:1219 +#: ../sources/rb-source.c:1216 msgid "Remove" msgstr "আঁতৰাই দিয়ক" @@ -2626,7 +2591,6 @@ msgstr "" #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:799 msgid "Media player device error" msgstr "বাহিৰ কৰক" @@ -2689,7 +2653,7 @@ #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:411 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207 -#: ../widgets/rb-header.c:913 +#: ../widgets/rb-header.c:363 msgid "Not Playing" msgstr "বজোৱা নাই" @@ -2851,30 +2815,30 @@ msgid "Displays visualizations" msgstr "বহুত" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:273 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:274 msgid "Unable to load the feed. Check your network connection." msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:394 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:395 msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection." msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:706 ../sources/rb-library-source.c:142 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:707 ../sources/rb-library-source.c:142 #: ../widgets/rb-entry-view.c:1441 msgid "Title" msgstr "শিৰোনাম" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:717 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:718 msgid "Author" msgstr "" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:722 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:725 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:723 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:726 msgid "Episodes" msgstr "এপিছোড" -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:753 -#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:764 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:754 +#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:765 ../podcast/rb-podcast-source.c:1397 #: ../podcast/rb-podcast-source.c:1408 msgid "Date" msgstr "তাৰিখ" @@ -2908,30 +2872,30 @@ msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" msgstr "%s । আপুনি তথাপিও পডকাস্ট ফীড যোগ কৰিব নে ?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:914 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:903 msgid "Error creating podcast download directory" msgstr "বস্তু সৃষ্টি কৰাত ভুল" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:915 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:904 #, c-format msgid "Unable to create the download directory for %s: %s" msgstr "Unable to create the download directory for %s: %s" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1023 msgid "Invalid URL" msgstr "অকাৰ্য়কৰী URL" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1024 #, c-format msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." msgstr "The URL \"%s\" is not valid, please check it." #. added as something else, probably iradio -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1048 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1035 msgid "URL already added" msgstr "URL already added" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1049 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036 #, c-format msgid "" "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " @@ -2940,7 +2904,7 @@ "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " "
podcast feed, please remove the radio station." -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1132 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1115 #, c-format msgid "" "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " @@ -2951,11 +2915,11 @@ "
or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it " "
anyway?" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1263 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1246 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2235 +#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2212 #, c-format msgid "" "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" @@ -3073,7 +3037,7 @@ #. ensure search instances exist #: ../podcast/rb-podcast-source.c:1569 #: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253 ../sources/rb-browser-source.c:314 -#: ../sources/rb-browser-source.c:330 +#: ../sources/rb-browser-source.c:332 #: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295 msgid "Search all fields" msgstr "সকলোবোৰ ফিল্ড" @@ -3086,138 +3050,138 @@ msgid "Search podcast episodes" msgstr "podcast এপিছোড বিচাৰক" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:86 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" msgstr "উদাহৰণ" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:87 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:89 msgid "Quit Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox সঙ্গীত প্লেয়াৰ" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:90 msgid "Check if Rhythmbox is already running" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:90 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:92 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window" msgstr "Don't present an existing Rhythmbox window" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:92 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:94 msgid "Jump to next song" msgstr "পৰৱৰ্তী টেবুললৈ" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:93 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 msgid "Jump to previous song" msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী শ্বীটলৈ" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:94 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 msgid "Seek in current track" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:98 msgid "Resume playback if currently paused" msgstr "পুনৰাৰম্ভ (~R)" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:97 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:99 msgid "Pause playback if currently playing" msgstr "Pause playback if currently playing" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:98 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:100 msgid "Toggle play/pause mode" msgstr "টোগল" #. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL }, -#: ../remote/dbus/rb-client.c:101 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary" msgstr "আমদানি কৰা হৈছে" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:101 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 msgid "URI to play" msgstr "প্লে কাউন্ট:" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:102 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:104 msgid "Add specified tracks to the play queue" msgstr "নিৰ্ধাৰিত নহয়" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:105 msgid "Empty the play queue before adding new tracks" msgstr "পছন্দৰ ট্ৰেকত গান যোগ কৰক" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:105 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 msgid "Print the title and artist of the playing song" msgstr "সূচনাবাৰ্তা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:106 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:108 msgid "Print formatted details of the song" msgstr "ফৰমেট কৰা হ'ল" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 msgid "Select the source matching the specified URI" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 msgid "Source to select" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:108 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 msgid "Activate the source matching the specified URI" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:108 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 msgid "Source to activate" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 msgid "Play from the source matching the specified URI" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 msgid "Source to play from" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:111 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:113 msgid "Enable repeat playback order" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:112 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:114 msgid "Disable repeat playback order" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:113 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:115 msgid "Enable shuffle playback order" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:114 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:116 msgid "Disable shuffle playback order" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:116 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:118 msgid "Set the playback volume" msgstr "ভলিউম" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:117 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:119 msgid "Increase the playback volume" msgstr "আখৰ বৃদ্ধি কৰক" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:118 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:120 msgid "Decrease the playback volume" msgstr "ইণ্ডেন্ট হ্রাস কৰক" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:119 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:121 msgid "Print the current playback volume" msgstr "ভলিউম" #. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL }, #. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL }, -#: ../remote/dbus/rb-client.c:122 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:124 msgid "Set the rating of the current song" msgstr "" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:469 ../remote/dbus/rb-client.c:493 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:471 ../remote/dbus/rb-client.c:495 msgid "Not playing" msgstr "নাই" -#: ../remote/dbus/rb-client.c:969 +#: ../remote/dbus/rb-client.c:959 #, c-format msgid "Playback volume is %f.\n" msgstr "Playback volume is %f.\n" @@ -3232,7 +3196,7 @@ #. * a local artist name if desired. Ensure the album name #. * and song title are also replaced in this case. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1798 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1794 msgid "The Beatles" msgstr "The Beatles" @@ -3240,7 +3204,7 @@ #. * example artist name is localised, this should be replaced #. * with the name of an album by that artist. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1804 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1800 msgid "Help!" msgstr "সহায়" @@ -3248,46 +3212,46 @@ #. * artist and album names are localised, this should be replaced #. * with the name of the seventh song from the localised album. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1810 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1806 msgid "Ticket To Ride" msgstr "লৈ সংযোগ কৰক" #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins. #. * The plugin names are already translated. #. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2288 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2284 #, c-format msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" msgstr "এই বস্তু সঞ্চালনৰ বাবে অতিৰিক্ত প্লাগ-ইন প্ৰয়োজন: %s" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2320 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2316 msgid "invalid unicode in error message" msgstr "ভুলৰ সম্বাদ" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2387 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2383 #, c-format msgid "Empty file" msgstr "ৰিক্ত নথিপত্ৰ" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3063 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3058 msgid "Could not load the music database:" msgstr "Could not load the music database:" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4479 #, c-format msgid "%ld minute" msgid_plural "%ld minutes" msgstr[0] "%ld minute" msgstr[1] "%ld minute" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4480 #, c-format msgid "%ld hour" msgid_plural "%ld hours" msgstr[0] "%ld hour" msgstr[1] "%ld hour" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4488 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4481 #, c-format msgid "%ld day" msgid_plural "%ld days" @@ -3295,7 +3259,7 @@ msgstr[1] "%ld day" #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4494 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487 #, c-format msgid "%s, %s and %s" msgstr "%s, %s আৰু %s" @@ -3303,17 +3267,17 @@ #. Translators: the format is "X days and X hours" #. Translators: the format is "X days and X minutes" #. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4508 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4519 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4493 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4501 +#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512 #, c-format msgid "%s and %s" msgstr "%s আৰু %s" -#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:653 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:654 msgid "Scanning" msgstr "" -#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:656 +#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:657 #: ../shell/rb-track-transfer-batch.c:819 #, c-format msgid "%d of %d" @@ -3537,128 +3501,128 @@ msgid "Playlist %s is an automatic playlist" msgstr "Playlist %s is an automatic playlist" -#: ../shell/rb-shell.c:2097 +#: ../shell/rb-shell.c:2091 msgid "Error while saving song information" msgstr "টেবুলৰ পৰিকল্পনা ৰক্ষা কৰোঁতে ভুল" -#: ../shell/rb-shell.c:2301 +#: ../shell/rb-shell.c:2295 msgid "Pause playback" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:2304 +#: ../shell/rb-shell.c:2298 msgid "Stop playback" msgstr "Stop playback" -#: ../shell/rb-shell.c:2312 +#: ../shell/rb-shell.c:2306 msgid "Start playback" msgstr "playback আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি" #. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2423 +#: ../shell/rb-shell.c:2417 #, c-format msgid "%s (Paused)" msgstr "%s (Paused)" -#: ../shell/rb-shell.c:2827 ../sources/rb-play-queue-source.c:659 +#: ../shell/rb-shell.c:2814 ../sources/rb-play-queue-source.c:659 #, c-format msgid "No registered source can handle URI %s" msgstr "ৰেজিষ্টাৰ কৰা নাম %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3156 +#: ../shell/rb-shell.c:3143 #, c-format msgid "No registered source matches URI %s" msgstr "" -#: ../shell/rb-shell.c:3189 ../shell/rb-shell.c:3232 +#: ../shell/rb-shell.c:3176 ../shell/rb-shell.c:3219 #, c-format msgid "Unknown song URI: %s" msgstr "Unknown song URI: %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3241 +#: ../shell/rb-shell.c:3228 #, c-format msgid "Unknown property %s" msgstr "Unknown property %s" -#: ../shell/rb-shell.c:3255 +#: ../shell/rb-shell.c:3242 #, c-format msgid "Invalid property type %s for property %s" msgstr "Invalid property type %s for property %s" -#: ../shell/rb-shell-player.c:389 +#: ../shell/rb-shell-player.c:390 msgid "Stream error" msgstr "এটা অপ্ৰত্যাশিত ভুল হ'ল" -#: ../shell/rb-shell-player.c:390 +#: ../shell/rb-shell-player.c:391 msgid "Unexpected end of stream!" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত ফাইলৰ অন্ত ।" -#: ../shell/rb-shell-player.c:680 +#: ../shell/rb-shell-player.c:677 #, c-format msgid "Playlist was empty" msgstr "প্লেলিস্ট" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1115 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1110 #, c-format msgid "Not currently playing" msgstr "বৰ্ত্তমানে সংস্থাপিত" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1172 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1167 #, c-format msgid "No previous song" msgstr "পূৰ্বাবস্থা" -#: ../shell/rb-shell-player.c:1271 +#: ../shell/rb-shell-player.c:1266 #, c-format msgid "No next song" msgstr "পৰৱৰ্তী" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2132 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2127 msgid "Couldn't stop playback" msgstr "playback আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2251 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2246 #, c-format msgid "Playback position not available" msgstr "মজুত নাই" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2283 ../shell/rb-shell-player.c:2317 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2278 ../shell/rb-shell-player.c:2312 #, c-format msgid "Current song is not seekable" msgstr "আজিৰ তাৰিখ:" -#: ../shell/rb-shell-player.c:2429 ../shell/rb-shell-player.c:2753 +#: ../shell/rb-shell-player.c:2468 ../shell/rb-shell-player.c:2779 msgid "Couldn't start playback" msgstr "playback আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3260 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3288 msgid "Linear" msgstr "একঘাতীয়" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3262 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3290 msgid "Linear looping" msgstr "একঘাতীয়" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3266 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3294 msgid "Random with equal weights" msgstr "সমান" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3268 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3296 msgid "Random by time since last play" msgstr "সমৰ্পনৰ শেহতীয়া সময়" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3270 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3298 msgid "Random by rating" msgstr "মাত্ৰা" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3272 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3300 msgid "Random by time since last play and rating" msgstr "সমৰ্পনৰ শেহতীয়া সময়" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3274 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3302 msgid "Linear, removing entries once played" msgstr "অপসাৰণ কৰা হৈছে" -#: ../shell/rb-shell-player.c:3284 +#: ../shell/rb-shell-player.c:3312 #, c-format msgid "Failed to create the player: %s" msgstr "থ্ৰেড নিৰ্মাণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s" @@ -3770,11 +3734,16 @@ msgid "Search titles" msgstr "নিৰ্বাচিত বাক্য অনুযায়ী সকল নোট খোঁজাৰ উইন্ডো খোলক ।" -#: ../sources/rb-device-source.c:106 +#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:258 ../sources/rb-browser-source.c:319 +#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:300 +msgid "Search genres" +msgstr "" + +#: ../sources/rb-device-source.c:105 msgid "Unable to eject" msgstr "লগ অন কৰিবলৈ অক্ষম ।" -#: ../sources/rb-device-source.c:124 +#: ../sources/rb-device-source.c:123 msgid "Unable to unmount" msgstr "লগ অন কৰিবলৈ অক্ষম ।" @@ -3883,7 +3852,7 @@ msgstr "উদাহৰণ" #: ../sources/rb-library-source.c:1682 ../sources/rb-library-source.c:1686 -#: ../sources/rb-transfer-target.c:190 +#: ../sources/rb-transfer-target.c:189 msgid "Error transferring track" msgstr "স্থানান্তৰ কৰিতে ভুল হৈছে" @@ -3936,7 +3905,7 @@ msgstr[0] "%d missing file" msgstr[1] "%d missing file" -#: ../sources/rb-playlist-source.c:1189 +#: ../sources/rb-playlist-source.c:1190 msgid "Remove from Playlist" msgstr "" @@ -3945,15 +3914,15 @@ msgid "Play Queue" msgstr "শাৰী" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:868 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:906 msgid "from" msgstr "পৰা" -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:867 +#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:905 msgid "by" msgstr "দ্বাৰা" -#: ../sources/rb-source.c:598 +#: ../sources/rb-source.c:595 #, c-format msgid "%d song" msgid_plural "%d songs" @@ -3968,7 +3937,7 @@ msgid "Buffering" msgstr "বাফাৰ কৰা" -#: ../sources/rb-transfer-target.c:457 +#: ../sources/rb-transfer-target.c:456 #, c-format msgid "Transferring tracks to %s" msgstr "" @@ -3985,31 +3954,31 @@ msgid "Available" msgstr "" -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87 +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:86 msgid "Image/label border" msgstr "" -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88 +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" msgstr "" -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97 +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:96 msgid "Alert Type" msgstr "" -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:98 +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97 msgid "The type of alert" msgstr "" -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106 +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:105 msgid "Alert Buttons" msgstr "" -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107 +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106 msgid "The buttons shown in the alert dialog" msgstr "" -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172 +#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:171 msgid "Show more _details" msgstr "" @@ -4079,40 +4048,40 @@ msgstr "artwork ইয়াত ৰাখক" #. Translators: remaining time / total time -#: ../widgets/rb-header.c:1169 +#: ../widgets/rb-header.c:1202 #, c-format msgid "-%s / %s" msgstr "" #. Translators: elapsed time / total time -#: ../widgets/rb-header.c:1180 +#: ../widgets/rb-header.c:1213 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "" -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:335 +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:339 msgid "Importing tracks" msgstr "" #. this isn't a terribly helpful message. -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:405 +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:409 #, c-format msgid "The location you have selected is on the device %s." msgstr "" -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:411 +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:415 #, c-format msgid "Show %s" msgstr "" -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:459 +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:463 #, c-format msgid "Import %d selected track" msgid_plural "Import %d selected tracks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../widgets/rb-import-dialog.c:462 +#: ../widgets/rb-import-dialog.c:466 #, c-format msgid "Import %d listed track" msgid_plural "Import %d listed tracks" @@ -4481,7 +4450,7 @@ msgid "Search" msgstr "" -#: ../widgets/rb-search-entry.c:568 +#: ../widgets/rb-search-entry.c:565 msgid "_Search:" msgstr "অনুসন্ধান: (_S)" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/seahorse.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/seahorse.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/seahorse.po 2014-03-25 11:40:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/seahorse.po 2014-04-10 18:35:14.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #: ../common/catalog.vala:259 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2014-03-25 11:40:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2014-04-10 18:35:18.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #: plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:38 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/shotwell.po 2014-03-25 11:40:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/shotwell.po 2014-04-10 18:35:18.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: shotwell-0.15.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: shotwell@yorba.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 11:55-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-03 04:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-11 20:08+0000\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: Assamese " @@ -20,640 +20,1203 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" -#: src/Event.vala:737 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "ঘটনা %s" - -#: src/camera/Branch.vala:87 -msgid "Cameras" -msgstr "কেমেৰাসমূহ" - -#: src/camera/Branch.vala:101 src/camera/ImportPage.vala:711 -#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:300 -#: src/MediaPage.vala:425 -msgid "Camera" -msgstr "কেমেৰা" - -#: src/camera/ImportPage.vala:312 src/Properties.vala:227 -#, c-format -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:424 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:968 +msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" +msgstr "প্ৰকাশ কৰাৰ বাবে এটা অস্থায়ী ফাইল অনুপস্থিত" -#: src/camera/ImportPage.vala:459 +#: ../plugins/common/RESTSupport.vala:1152 msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." +"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " +"session.\n" +"\n" +"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " +"try publishing again." msgstr "" -"কেমেৰা আনমাউন্ট কৰিবলে অক্ষম। ফাইল ব্যৱস্থাপকৰ পৰা কেমেৰা আনমাউন্ট কৰাৰ " -"চেষ্টা কৰি চাওক।" - -#: src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "ইতিমধ্যে ইমপোৰ্ট কৰা ফ'টোসমূহ লুকাওক" - -#: src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "কেৱল ইমপোৰ্ট নহোৱা ফ'টোসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক" - -#: src/camera/ImportPage.vala:845 -msgid "Starting import, please wait..." -msgstr "ইমপোৰ্ট আৰম্ভ কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." - -#: src/camera/ImportPage.vala:872 src/MediaPage.vala:436 -msgid "_Titles" -msgstr "শীৰ্ষকসমূহ (_T)" - -#: src/camera/ImportPage.vala:873 src/MediaPage.vala:437 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "প্ৰতিটো ফ'টোৰ শীৰ্ষক প্ৰদৰ্শন কৰক" - -#: src/camera/ImportPage.vala:884 -msgid "Import _Selected" -msgstr "নিৰ্বাচিতক ইমপোৰ্ট কৰক (_S)" +"আপুনি এই Shotwell অধিবেশনৰ সময়ত ইতিমধ্যে এটা Google সেৱাৰ পৰা লগিন আৰু লগআউট " +"কৰিছে।\n" +"\n" +"Google সেৱাসমূহলৈ প্ৰকাশ কৰা অব্যাহত ৰাখিবলে, Shotwell প্ৰস্থান কৰি পুনাৰম্ভ " +"কৰক, তাৰ পিছত পুনৰ প্ৰকাশ কৰাৰ চেষ্টা কৰক।" -#: src/camera/ImportPage.vala:885 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টোসমূহক আপোনাৰ লাইব্ৰেৰীলে ইমপোৰ্ট কৰক" +#: ../plugins/common/Resources.vala:9 ../src/AppWindow.vala:688 +msgid "Visit the Yorba web site" +msgstr "Yorba ৱেব ছাইট ভ্ৰমণ কৰক" -#: src/camera/ImportPage.vala:890 -msgid "Import _All" -msgstr "সকলো ইমপোৰ্ট কৰক (_A)" +# Translator credits string for the about box -- translators, add your name +# below if it's not already present +#: ../plugins/common/Resources.vala:28 ../src/AppWindow.vala:691 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat.com)\n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Nilamdyuti Goswami https://launchpad.net/~ngoswami" -#: src/camera/ImportPage.vala:891 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "সকলো ফ'টোক আপোনাৰ লাইব্ৰেৰীত ইমপোৰ্ট কৰক" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:30 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:30 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 +#: ../src/Resources.vala:27 +#| msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2009-2014 Yorba Foundation" +msgstr "স্বত্বাধিকাৰ ২০০৯-২০১৪ Yorba Foundation" -#: src/camera/ImportPage.vala:1012 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " +"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " +"file." msgstr "" -"Shotwell এ কেমেৰা অভিগম কৰিবলে ইয়াক ফাইলচিস্টেমৰ পৰা আনমাউন্ট কৰিব লাগিব। " -"আগবাঢ়িব নে?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1018 -msgid "_Unmount" -msgstr "আনমাউন্ট কৰক (_U)" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1023 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি কেমেৰা আনমাউন্ট কৰক।" +"F-Spot লাইব্ৰেৰী ইমপোৰ্ট সেৱালে স্বাগতম।\n" +"\n" +"অনুগ্ৰহ কৰি ইমপোৰ্ট কৰিবলে এটা লাইব্ৰেৰী বাছক, হয় Shotwell দ্বাৰা সন্ধান কৰা " +"লাইব্ৰেৰীসমূহৰ এটা নিৰ্বাচন কৰি অথবা এটা বৈকল্পিক F-Spot ডাটাবেইচ ফাইল " +"নিৰ্বাচন কৰি।" -#: src/camera/ImportPage.vala:1028 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." +"Welcome to the F-Spot library import service.\n" +"\n" +"Please select an F-Spot database file." msgstr "" -"কেমেৰা অন্য এপ্লিকেচন দ্বাৰা লক কৰা আছে। Shotwell এ কেমেৰা কেৱল তেতিয়াহে " -"অভিগম কৰিব পাৰিব যেতিয়া ই আনলক অৱস্থাত থাকে। অনুগ্ৰহ কৰি কেমেৰাক ব্যৱহাৰ " -"কৰি থকা অন্য যিকোনো এপ্লিকেচন বন্ধ কৰক আৰু পুনৰ চেষ্টা কৰক।" +"F-Spot লাইব্ৰেৰী ইমপোৰ্ট সেৱালে স্বাগতম।\n" +"\n" +"অনুগ্ৰহ কৰি এটা F-Spot ডাটাবেইচ ফাইল বাছক।" -#: src/camera/ImportPage.vala:1038 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি কেমেৰাক ব্যৱহাৰ কৰি থকা অন্য যিকোনো এপ্লিকেচন বন্ধ কৰক।" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 +msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" +msgstr "ইমপোৰ্ট কৰিবলে এটা F-Spot ডাটাবেইচ হস্তচালিতভাৱে বাছক:" -#: src/camera/ImportPage.vala:1043 -#, c-format +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" +"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " +"not an F-Spot database" msgstr "" -"কেমেৰাৰ পৰা পূৰ্বদৰ্শনসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম:\n" -"%s" +"নিৰ্বাচিত F-Spot ডাটাবেইচ ফাইল খোলিব নোৱাৰি: ফাইল অস্তিত্ববান নহয় অথবা এটা F-" +"Spot ডাটাবেইচ নহয়" -#: src/camera/ImportPage.vala:1060 -msgid "Unmounting..." -msgstr "আনমাউন্ট কৰা হৈছে..." +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 +msgid "" +"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " +"database is not supported by Shotwell" +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত F-Spot ডাটাবেইচ ফাইল খোলিব নোৱাৰি: F-Spot ডাটাবেইচৰ এই সংস্কৰণ " +"Shotwell দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়" -#: src/camera/ImportPage.vala:1166 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "ফ'টোৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত F-Spot ডাটাবেইচ ফাইল পঢ়িব নোৱাৰি: টেগসমূহ টেবুল পঢ়োতে ত্ৰুটি" -#: src/camera/ImportPage.vala:1521 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "%s ৰ বাবে পূৰ্বদৰ্শন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 +msgid "" +"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " +"table" +msgstr "" +"নিৰ্বাচিত F-Spot ডাটাবেইচ ফাইল পঢ়িব নোৱাৰি: ফ'টোসমূহ টেবুল পঢ়োতে ত্ৰুটি" -#: src/camera/ImportPage.vala:1637 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 #, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "কেমেৰা লক কৰিবলে অক্ষম: %s" +msgid "" +"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " +"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" +"\n" +"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " +"taking place in the background." +msgstr "" +"Shotwell এ F-Spot লাইব্ৰেৰীত %d ফ'টোসমূহ পাইছে আৰু বৰ্তমানে সিহতক ইমপোৰ্ট " +"কৰি আছে। প্ৰতিলিপিসমূহ স্বচালিতভাৱে চিনাক্ত কৰি আতৰোৱা হব।\n" +"\n" +"আপুনি এই ডাইলগ বন্ধ কৰি Shotwell ব্যৱহাৰ কৰা আৰম্ভ কৰিব পাৰে যি সময়ত ইমপোৰ্ট " +"পটভূমিত চলি থাকিব।" -#: src/camera/ImportPage.vala:1722 +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 #, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "এই ফ'টোক কেমেৰাৰ পৰা মচিব নে?" -msgstr[1] "এই %d ফ'টোসমূহক কেমেৰাৰ পৰা মচিব নে?" +msgid "F-Spot library: %s" +msgstr "F-Spot লাইব্ৰেৰী: %s" -#: src/camera/ImportPage.vala:1725 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "এই ভিডিঅ'ক কেমেৰাৰ পৰা মচিব নে?" -msgstr[1] "এই %d ভিডিঅ'সমূহক কেমেৰাৰ পৰা মচিব নে?" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 +msgid "Preparing to import" +msgstr "ইমপোৰ্ট কৰাৰ প্ৰস্তুতি লোৱা হৈছে" -#: src/camera/ImportPage.vala:1728 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "এই ফ'টো/ভিডিঅ'ক কেমেৰাৰ পৰা মচিব নে?" -msgstr[1] "এই %d ফ'টো/ভিডিঅ'ক কেমেৰাৰ পৰা মচিব নে?" +#: ../plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 +msgid "Core Data Import Services" +msgstr "কেন্দ্ৰীয় তথ্য ইমপোৰ্ট সেৱাসমূহ" -#: src/camera/ImportPage.vala:1731 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "এই ফাইলসমূহক কেমেৰাৰ পৰা মচিব নে?" -msgstr[1] "এই %d ফাইলসমূহক কেমেৰাৰ পৰা মচিব নে?" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:35 +msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" +msgstr "স্বত্বাধিকাৰ 2012 BJA Electronics" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:104 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:907 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 +msgid "500 x 375 pixels" +msgstr "500 x 375 পিক্সেলসমূহ" -#: src/camera/ImportPage.vala:1739 src/Dialogs.vala:1328 -msgid "_Keep" -msgstr "ৰাখক (_K)" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:105 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:908 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 +msgid "1024 x 768 pixels" +msgstr "1024 x 768 পিক্সেলসমূহ" -#: src/camera/ImportPage.vala:1758 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "কেমেৰাৰ পৰা ফ'টোসমূহ/ভিডিঅ'সমূহ আতৰোৱা হৈছে" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:106 +msgid "1280 x 853 pixels" +msgstr "1280 x 853 পিক্সেলসমূহ" -#: src/camera/ImportPage.vala:1762 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:310 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:320 #, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "" -"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "ত্ৰুটিসমূহৰ বাবে কেমেৰাৰ পৰা %d ফ'টো/ভিডিঅ' মচি পেলাবলে অক্ষম।" -msgstr[1] "" -"ত্ৰুটিসমূহৰ বাবে কেমেৰাৰ পৰা %d ফ'টোসমূহ/ভিডিঅ'সমূহ মচি পেলাবলে অক্ষম।" - -#: src/CollectionPage.vala:230 src/PhotoPage.vala:2623 -msgid "S_lideshow" -msgstr "স্লাইডশ্ব' (_l)" +msgid "'%s' isn't a valid response to an OAuth authentication request" +msgstr "'%s' এটা OAuth প্ৰমাণীকৰণ অনুৰোধলে এটা বৈধ প্ৰতিক্ৰিয়া নহয়" -#: src/CollectionPage.vala:231 src/PhotoPage.vala:2624 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "এটা স্লাইডশ্ব চলাওক" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:558 +msgid "" +"TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." +msgstr "" +"TumblrPublisher: start( ): আৰম্ভ হব নোৱাৰে; এই প্ৰকাশকক পুনৰাম্ভ কৰিব নোৱাৰি।" -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "ফ'টো/ভিডিঅ' এক্সপোৰ্ট কৰক" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:586 +msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." +msgstr "" +"আপোনাৰ Tumblr একাওন্টৰ সৈতে জড়িত ব্যৱহাৰকাৰীনাম আৰু পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।" -#: src/CollectionPage.vala:456 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "ফ'টোসমূহ/ভিডিঅ'সমূহ এক্সপোৰ্ট কৰক" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:587 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 +msgid "Username and/or password invalid. Please try again" +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম আৰু/অথবা পাছৱাৰ্ড অবৈধ। অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰ চেষ্টা কৰক" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:58 src/PhotoPage.vala:3196 -msgid "Export Photo" -msgstr "ফ'টো এক্সপোৰ্ট কৰক" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:617 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 +msgid "Invalid User Name or Password" +msgstr "অবৈধ ব্যৱহাৰকাৰী নাম অথবা পাছৱাৰ্ড" -#: src/CollectionPage.vala:458 src/Dialogs.vala:87 -msgid "Export Photos" -msgstr "ফ'টোসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰক" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:636 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:757 +#, c-format +msgid "Could not load UI: %s" +msgstr "UI ল'ড কৰিব পৰা নগল: %s" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Rotating" -msgstr "ঘুৰোৱা হৈছে" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/TumblrPublishing.vala:739 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Tumblr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"আপুনি Tumblr ত %s হিচাপে লগ্গড ইন আছে।\n" +"\n" -#: src/CollectionPage.vala:545 src/CollectionPage.vala:561 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "ঘূৰ্ণন বাতিল কৰা হৈছে" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 +msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " +msgstr "স্বত্বাধিকাৰ ২০১০+ Evgeniy Polyakov " -#: src/CollectionPage.vala:570 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "আনুভুমিকভাৱে উলোটোৱা হৈছে" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 +msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" +msgstr "Yandex.Fotki ৱেব ছাইট ভ্ৰমণ কৰক" -#: src/CollectionPage.vala:571 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "আনুভুমিকভাৱে উলোটোৱা বাতিল কৰা হৈছে" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:632 +msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." +msgstr "আপুনি বৰ্তমানে Yandex.Fotki ত লগ্গড ইন নাই।" -#: src/CollectionPage.vala:580 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "উলম্বভাৱে উলোটোৱা হৈছে" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:18 +#| msgid "Core Publishing Services" +msgid "Shotwell Extra Publishing Services" +msgstr "Shotwell ৰ অতিৰিক্ত প্ৰকাশ সেৱা" -#: src/CollectionPage.vala:581 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "উলম্বভাৱে উলোটোৱা বাতিল কৰা হৈছে" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:1 +#: ../ui/shotwell.glade.h:15 +msgid "label" +msgstr "লেবেল" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:157 -msgid "Any text" -msgstr "যিকোনো লিখনী" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:2 +msgid "_Email address" +msgstr "ই-মেইল ঠিকনা (_E)" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:160 -msgid "Title" -msgstr "শীৰ্ষক" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:4 +msgid "_Password" +msgstr "পাছৱাৰ্ড (_P)" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:163 -msgid "Tag" -msgstr "টেগ" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_authentication_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:6 +msgid "Login" +msgstr "লগিন" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:166 -msgid "Comment" -msgstr "মন্তব্য" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Blogs:" +msgstr "ব্লগসমূহ:" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 -msgid "Event name" -msgstr "ঘটনা নাম" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Photo _size:" +msgstr "ফ'টোৰ আকাৰ (_s):" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 -msgid "File name" -msgstr "ফাইল নাম" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:3 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "_Logout" +msgstr "লগআউট কৰক (_L)" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 -msgid "Media type" -msgstr "মিডিয়া ধৰণ" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/tumblr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:4 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:6 +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "_Publish" +msgstr "প্ৰকাশ কৰক (_P)" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 -msgid "Flag state" -msgstr "ফ্লেগৰ অৱস্থা" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:1 +msgid "_Albums (or write new):" +msgstr "এলবামসমূহ (অথবা নতুন লিখক) (_A):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:2 +msgid "Access _type:" +msgstr "অভিগমৰ ধৰণ (_t):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:3 +msgid "Disable _comments" +msgstr "মন্তব্যসমূহ অসামৰ্থবান কৰক (_c)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:4 +msgid "_Forbid downloading original photo" +msgstr "প্ৰকৃত ফ'টো ডাউনল'ড কৰাৰ পৰা বাধা দিয়ক (_F)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:7 +#| msgid "Publish" +msgid "Public" +msgstr "ৰাজহুৱা" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 -msgid "Photo state" -msgstr "ফ'টোৰ অৱস্থা" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:8 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:803 +msgid "Friends" +msgstr "বন্ধুসকল" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:1003 -msgid "Rating" -msgstr "ৰেটিং" +#: ../plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade.h:9 +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 +msgid "Private" +msgstr "ব্যক্তিগত" -#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 -msgid "Date" -msgstr "তাৰিখ" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:56 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:55 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 +msgid "Shotwell Connect" +msgstr "Shotwell সংযোগ" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -msgid "contains" -msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:58 +msgid "" +"You are not currently logged into Facebook.\n" +"\n" +"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " +"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " +"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " +"Shotwell Connect to function." +msgstr "" +"আপুনি বৰ্তমানে Facebook ত লগিন আছে।\n" +"\n" +"আপোনাৰ যদি এতিয়াও এটা Facebook একাওন্ট নাই, আপুনি লগিন কৰি থাকোতে এটা সৃষ্টি " +"কৰিব পাৰিব। লগিনৰ সময়ত, Shotwell সংযোগে আপোনাক ফ'টোসমূহ আপল'ড কৰাৰ আৰু " +"আপোনাৰ ফিডলে প্ৰকাশ কৰাৰ অনুমতি বিচাৰিব পাৰে। Shotwell সংযোগ কাৰ্য্য কৰিবলে " +"এই অনুমতিসমূহৰ প্ৰয়োজন।" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 -msgid "is exactly" -msgstr "ঠিক" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:79 +msgid "Standard (720 pixels)" +msgstr "প্ৰামাণিক (720 পিক্সেলসমূহ)" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -msgid "starts with" -msgstr "সৈতে আৰম্ভ হয়" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:82 +msgid "Large (2048 pixels)" +msgstr "ডাঙৰ (2048 পিক্সেলসমূহ)" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "ends with" -msgstr "সৈতে শেষ হয়" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:299 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:347 +msgid "Creating album..." +msgstr "এলবাম সৃষ্টি কৰা হৈছে..." -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -msgid "does not contain" -msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:326 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " +"continue." +msgstr "" +"প্ৰকাশ কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় এটা ফাইল অনুপস্থিত। Facebook লে প্ৰকাশ কৰাটো " +"অব্যাহত ৰাখিব নোৱাৰি।" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 -msgid "is not set" -msgstr "সংহিত নহয়" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:648 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Facebook as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"আপুনি Facebook লে %s হিচাপে লগিন আছে।\n" +"\n" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 -msgid "is" -msgstr "হয়" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:649 +msgid "Where would you like to publish the selected photos?" +msgstr "আপুনি নিৰ্বাচিত ফ'টোসমূহ কিধৰণে প্ৰকাশ কৰিব বিচাৰে?" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 -msgid "is not" -msgstr "নহয়" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:650 +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "Upload _size:" +msgstr "আপল'ডৰ আকাৰ (_s):" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 -msgid "any photo" -msgstr "যিকোনো ফ'টো" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:802 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:889 +msgid "Just me" +msgstr "কেৱল মই" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 -msgid "a raw photo" -msgstr "এটা raw ফ'টো" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:804 +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:885 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 +msgid "Everyone" +msgstr "সকলো" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 -msgid "a video" -msgstr "এটা ভিডিঅ'" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:57 +msgid "" +"You are not currently logged into Flickr.\n" +"\n" +"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " +"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." +msgstr "" +"আপুনি বৰ্তমানে Flickr ত লগিন আছে।\n" +"\n" +"আপোনাৰ ৱেব ব্ৰাউছাৰত Flickr ত লগিন কৰিবলে লগিন ক্লিক কৰক। আপোনাৰ Flickr " +"একাওন্টৰ সৈতে সংযেগ কৰিবলে আপুনি Shotwell সংযোগক প্ৰমাণীত কৰিব লাগিব।" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 -msgid "has" -msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ আছে" +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:59 +msgid "" +"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" +"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " +"publishing again." +msgstr "" +"আপুনি এই Shotwell অধিবেশনৰ সময়ত ইতিমধ্যে Flickr ৰ পৰা লগিন আৰু লগআউট কৰিছে।\n" +"Flickr ত প্ৰকাশ কৰা অব্যাহত ৰাখিবলে, Shotwell প্ৰস্থান কৰি পুনাৰম্ভ কৰক, তাৰ " +"পিছত পুনৰ প্ৰকাশ কৰাৰ চেষ্টা কৰক।" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:325 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " +"continue." +msgstr "" +"প্ৰকাশ কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় এটা ফাইল অনুপস্থিত। Flickr লে প্ৰকাশ কৰাটো " +"অব্যাহত ৰাখিব নোৱাৰি।" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:836 +#, c-format +msgid "" +"You are logged into Flickr as %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"আপুনি Flickr লে %s হিচাপে লগিন আছে।\n" +"\n" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:838 +#, c-format +msgid "" +"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" +"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." +msgstr "" +"আপোনাৰ বিনামূলীয়া Flickr একাওন্টে আপুনি কিমান তথ্য প্ৰতি মাহে আপল'ড কৰিব " +"সেয়া সীমিত কৰে।\n" +"এই মাহত, আপোনাৰ আপল'ড কুটাৰ %d মেগাবাইট অৱশিষ্ট আছে।" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:840 +msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." +msgstr "আপোনাৰ Flickr Pro একাওন্টে আপোনাক অসীমিত আপল'ড কৰাৰ সুবিধা দিয়ে।" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:845 +msgid "Photos _visible to:" +msgstr "ফ'টোসমূহ দৃশ্যমান (_v):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:847 +msgid "Videos _visible to:" +msgstr "ভিডিঅ'সমূহ দৃশ্যমান (_v):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:850 +msgid "Photos and videos _visible to:" +msgstr "ফ'টোসমূহ আৰু ভিডিঅ'সমূহ দৃশ্যমান (_v):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:886 +msgid "Friends & family only" +msgstr "কেৱল বন্ধুসকল আৰু পৰিয়াল সদস্যসকল" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:887 +msgid "Family only" +msgstr "কেৱল পৰিয়াল সদস্যসকল" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:888 +msgid "Friends only" +msgstr "কেৱল বন্ধুসকল" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:909 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 +msgid "2048 x 1536 pixels" +msgstr "2048 x 1536 পিক্সেলসমূহ" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:910 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 +msgid "4096 x 3072 pixels" +msgstr "4096 x 3072 পিক্সেলসমূহ" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:911 +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 +#: ../src/Dimensions.vala:17 +msgid "Original size" +msgstr "প্ৰকৃত আকাৰ" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:54 +msgid "" +"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" +"\n" +"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " +"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +msgstr "" +"আপুনি বৰ্তমানে Picasa ৱেব এলবামসমূহত লগিন আছে।\n" +"\n" +"আপোনাৰ ৱেব ব্ৰাউছাৰত Picasa ৱেব এলবামসমূহত লগিন কৰিবলে লগিন ক্লিক কৰক। " +"আপোনাৰ Picasa ৱেব এলবামসমূহ একাওন্টৰ সৈতে সংযেগ কৰিবলে আপুনি Shotwell ক " +"প্ৰমাণীত কৰিব লাগিব।" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:330 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " +"continue." +msgstr "" +"প্ৰকাশ কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় এটা ফাইল অনুপস্থিত। Picasa লে প্ৰকাশ কৰাটো " +"অব্যাহত ৰাখিব নোৱাৰি।" + +#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:615 +#, c-format +msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." +msgstr "আপুনি Picasa ৱেব এলবামসমূহলে %s হিচাপে লগিন আছে।" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:621 +msgid "Videos will appear in:" +msgstr "ভিডিঅ'সমূহ উপস্থিত হব:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:626 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Photos will appear in:" +msgstr "ফ'টোসমূহ উপস্থিত হব:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:697 +msgid "Small (640 x 480 pixels)" +msgstr "সৰু (640 x 480 পিক্সেলসমূহ)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:698 +msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" +msgstr "মধ্যম (1024 x 768 পিক্সেলসমূহ)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:699 +msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" +msgstr "উপদেশিত (1600 x 1200 পিক্সেলসমূহ)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:700 +msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" +msgstr "Google+ (2048 x 1536 পিক্সেলসমূহ)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:701 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:756 +msgid "Original Size" +msgstr "প্ৰকৃত আকাৰ" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 +#, c-format +msgid "Creating album %s..." +msgstr "এলবাম %s সৃষ্টি কৰা হৈছে..." + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 +msgid "" +"An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." +msgstr "" +"Piwigo লে প্ৰকাশ কৰোতে এটা ত্ৰুটি বাৰ্তা দেখা দিলে। অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰ চেষ্টা " +"কৰক।" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 +msgid "" +"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " +"password associated with your Piwigo account for that library." +msgstr "" +"আপোনাৰ Piwigo ফ'টো লাইব্ৰেৰীৰ URL সুমুৱাওক লগতে সেই লাইব্ৰেৰীৰ বাবে আপোনাৰ " +"Piwigo একাওন্টৰ সৈতে সংযুক্ত ব্যৱহাৰকাৰীনাম আৰু পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 +msgid "" +"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " +"entered" +msgstr "" +"Shotwell এ আপোনাৰ Piwigo ফ'টো লাইব্ৰেৰীৰ সৈতে সংযোগ কৰিব নোৱাৰে। অনুগ্ৰহ কৰি " +"আপুনি সুমুৱা URL সতাসত্য নিৰূপণ কৰক" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 +msgid "Invalid URL" +msgstr "অবৈধ URL" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 +msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" +msgstr "প্ৰশাসকসমূহ, পৰিয়াল, বন্ধুসকল, পৰিচয়সমূহ" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 +msgid "Admins, Family, Friends" +msgstr "প্ৰশাসকসমূহ, পৰিয়াল, বন্ধুসকল" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 +msgid "Admins, Family" +msgstr "প্ৰশাসকসমূহ, পৰিয়াল" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 +msgid "Admins" +msgstr "প্ৰশাসকসমূহ" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +msgid "" +"You are not currently logged into YouTube.\n" +"\n" +"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " +"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " +"to log into the YouTube site at least once." +msgstr "" +"আপুনি বৰ্তমানে Youtube ত লগিন আছে।\n" +"\n" +"আপুনি হয়তো ইতিমধ্যে এটা Google একাওন্টৰ বাবে ছাইন আপ কৰিছে আৰু আগবাঢ়িবলে " +"Youtube ৰ সৈতে ব্যৱহাৰৰ বাবে সংস্থাপন কৰিছে। আপুনি বেছিৰভাগ একাওন্টক আপোনাৰ " +"ব্ৰাউছাৰ ব্যৱহাৰ কৰি Youtube ছাইটত অন্তত এবাৰ লগিন কৰি সংস্থাপন কৰিব পাৰিব।" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +msgid "" +"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " +"continue." +msgstr "" +"প্ৰকাশ কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় এটা ফাইল অনুপস্থিত। Youtube লে প্ৰকাশ কৰাটো " +"অব্যাহত ৰাখিব নোৱাৰি।" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#, c-format +msgid "You are logged into YouTube as %s." +msgstr "আপুনি YouTube লে %s হিচাপে লগিন আছে।" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 +#, c-format +msgid "Videos will appear in '%s'" +msgstr "ভিডিঅ'সমূহ '%s' ত উপস্থিত হব" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 +msgid "Public listed" +msgstr "ৰাজহুৱাভাৱে তালিকাভুক্ত" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 +msgid "Public unlisted" +msgstr "ৰাজহুৱাভাৱে তালিকাৰ বাহিৰ" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Publish to an e_xisting album:" +msgstr "এটা অস্তিত্ববান এলবামলৈ প্ৰকাশ কৰক (_x):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "Create a _new album named:" +msgstr "চিহ্নিত নামৰ এটা নতুন এলবাম সৃষ্টি কৰক (_n):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Videos and new photo albums _visible to:" +msgstr "ভিডিঅ'সমূহ আৰু নতুন ফ'টো এলবামসমূহ চিহ্নিত বস্তুলৈ দৃশ্যমান:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:5 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:8 +msgid "" +"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" +msgstr "" +"আপল'ড কৰাৰ আগত অৱস্থান, কেমেৰা, আৰু অন্য চিনাক্ত কৰিব পৰা তথ্য আতৰাওক (_R)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:1 +msgid "" +"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " +"your Web browser." +msgstr "" +"আপুনি আপোনাৰ ৱেব ব্ৰাউছাৰত Flickr ত লগিন কৰাৰ পিছত উপস্থিত হোৱা নিশ্চিতকৰণ " +"সংখ্যা সুমুৱাওক।" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:2 +msgid "Authorization _Number:" +msgstr "প্ৰমাণীকৰণ সংখ্যা (_N):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade.h:3 +#: ../src/Dialogs.vala:131 +msgid "Con_tinue" +msgstr "অব্যাহত ৰাখক (_t)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "An _existing album:" +msgstr "এটা অস্তিত্ববান এলবাম (_e):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:2 +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "A _new album named:" +msgstr "চিহ্নিত নামৰ এটা নতুন এলবাম (_n):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:3 +msgid "L_ist album in public gallery" +msgstr "ৰাজহুৱা গেলাৰিত এলবাম তালিকাভুক্ত কৰক (_i)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Photo _size preset:" +msgstr "ফ'টোৰ আকাৰ পুৰ্বসংহতি (_s):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:2 +msgid "_URL of your Piwigo photo library" +msgstr "আপোনাৰ Piwigo ফ'টো লাইব্ৰেৰীৰ URL (_U)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:3 +msgid "User _name" +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী নাম (_n)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade.h:5 +msgid "_Remember Password" +msgstr "পাছৱাৰ্ড মনত ৰাখক (_R)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:2 +msgid "An _existing category:" +msgstr "এটা অস্তিত্ববান বিভাগ (_e):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:4 +msgid "Photos will be _visible by:" +msgstr "ফ'টোসমূহ চিহ্নিত ব্যক্তিসকল দ্বাৰা দৃশ্যমান হব (_v):" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:5 +msgid "Photo size:" +msgstr "ফ'টোৰ আকাৰ:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:6 +msgid "within category:" +msgstr "চিহ্নিত বিভাগৰ অন্তৰ্গত:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:7 +msgid "Album comment:" +msgstr "এলবাম মন্তব্য:" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:9 +msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" +msgstr "" +"যদি এটা শীৰ্ষক সংহতি আৰু মন্তব্য অসংহতি কৰা আছে, শীৰ্ষকক মন্তব্য ৰূপে " +"ব্যৱহাৰ কৰক (_I)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:10 +msgid "_Do no upload tags" +msgstr "টেগসমূহ আপল'ড নকৰিব (_D)" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:11 +msgid "Logout" +msgstr "লগআউট কৰক" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade.h:12 +#: ../src/Resources.vala:270 +msgid "Publish" +msgstr "প্ৰকাশ কৰক" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 +msgid "Core Publishing Services" +msgstr "কেন্দ্ৰীয় প্ৰকাশ কৰা সেৱাসমূহ" + +#: ../plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade.h:1 +msgid "Video privacy _setting:" +msgstr "ভিডিঅ' গোপনীয়তা সংহতি (_s):" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 +msgid "Blinds" +msgstr "ব্লাইণ্ডচ্" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 +msgid "Chess" +msgstr "দবা" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 +msgid "Circle" +msgstr "বৃত্ত" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 +msgid "Circles" +msgstr "বৃত্তবোৰ" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 +msgid "Clock" +msgstr "ঘড়ী" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 +msgid "Crumble" +msgstr "ক্ৰাম্বুল" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 +msgid "Fade" +msgstr "নিস্তেজ" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 +msgid "Slide" +msgstr "স্লাইড" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 +msgid "Squares" +msgstr "বৰ্গসমূহ" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 +msgid "Stripes" +msgstr "স্ট্ৰাইপ্চ" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 +msgid "Core Slideshow Transitions" +msgstr "কেন্দ্ৰীয় স্লাইডশ্ব পৰিবৰ্তনসমূহ" + +#: ../plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 +#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" +msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2014 Yorba Foundation" +msgstr "" +"স্বত্বাধিকাৰ ২০১০ মেক্সিম কাৰ্টাশেভ, স্বত্বাধিকাৰ ২০১১-২০১৪ Yorba Foundation" + +#: ../misc/shotwell.application.in.h:1 +msgid "Publish your pictures to Picasa" +msgstr "" + +#: ../misc/shotwell.application.in.h:2 +msgid "Publish your pictures to Facebook" +msgstr "" + +#: ../misc/shotwell.application.in.h:3 +msgid "Publish your pictures to Flickr" +msgstr "" + +#: ../src/AppDirs.vala:48 ../src/AppDirs.vala:99 +#, c-format +msgid "Unable to create cache directory %s: %s" +msgstr "ক্যাশ ডাইৰেকটৰি %s সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম: %s" + +#: ../src/AppDirs.vala:58 ../src/AppDirs.vala:88 +#, c-format +msgid "Unable to create data directory %s: %s" +msgstr "তথ্য ডাইৰেকটৰি %s সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম: %s" + +#. If XDG yarfed, use ~/Pictures +#: ../src/AppDirs.vala:152 +msgid "Pictures" +msgstr "ছবিসমূহ" + +#: ../src/AppDirs.vala:190 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" +msgstr "অস্থায়ী ডাইৰেকটৰি %s সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম: %s" + +#: ../src/AppDirs.vala:207 ../src/AppDirs.vala:223 +#, c-format +msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" +msgstr "তথ্য চাবডাইৰেকটৰি %s সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম: %s" + +#. restore pin state +#: ../src/AppWindow.vala:52 +msgid "Pin Toolbar" +msgstr "পিন টুলবাৰ" + +#: ../src/AppWindow.vala:53 +msgid "Pin the toolbar open" +msgstr "টুলবাৰক খোলিবলে পিন কৰক" + +#: ../src/AppWindow.vala:57 ../src/AppWindow.vala:135 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক" + +#: ../src/AppWindow.vala:134 +msgid "Leave _Fullscreen" +msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক (_F)" + +#: ../src/AppWindow.vala:496 +msgid "_Quit" +msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)" + +#: ../src/AppWindow.vala:501 +msgid "_About" +msgstr "বিষয়ে (_A)" + +#: ../src/AppWindow.vala:506 +msgid "Fulls_creen" +msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা (_c)" + +#: ../src/AppWindow.vala:511 +msgid "_Contents" +msgstr "সমলসমূহ (_C)" + +#: ../src/AppWindow.vala:516 +msgid "_Frequently Asked Questions" +msgstr "সঘনে সোধা প্ৰশ্নসমূহ (_F)" + +#: ../src/AppWindow.vala:521 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "এটা সমস্যা সংবাদন কৰক (_R)..." + +#: ../src/AppWindow.vala:620 ../src/AppWindow.vala:641 +#: ../src/AppWindow.vala:658 ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 +#: ../src/Dialogs.vala:1361 ../src/Dialogs.vala:1384 +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:561 +msgid "_Cancel" +msgstr "বাতিল কৰক (_C)" + +#: ../src/AppWindow.vala:668 +#, c-format +msgid "" +"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " +"continue.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Shotwell ৰ লাইব্ৰেৰী অভিগম কৰোতে এটা মাৰাত্মক ত্ৰুটি দেখা দিলে। Shotwell " +"আগবাঢ়িব নোৱাৰে।\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/AppWindow.vala:700 +#, c-format +msgid "Unable to display help: %s" +msgstr "সহায় প্ৰদৰ্শন কৰিবলে অক্ষম: %s" + +#: ../src/AppWindow.vala:708 +#, c-format +msgid "Unable to navigate to bug database: %s" +msgstr "ডাটাবেইচ বাগ কৰিবলে দিশনিৰ্ণয় কৰিবলে অক্ষম: %s" + +#: ../src/AppWindow.vala:716 +#, c-format +msgid "Unable to display FAQ: %s" +msgstr "FAQ প্ৰদৰ্শন কৰিবলে অক্ষম: %s" + +#: ../src/BatchImport.vala:26 +msgid "Success" +msgstr "সফলতা" + +#: ../src/BatchImport.vala:29 +msgid "File error" +msgstr "ফাইল ত্ৰুটি" + +#: ../src/BatchImport.vala:32 +msgid "Unable to decode file" +msgstr "ফাইল ডিক'ড কৰিবলে অক্ষম" + +#: ../src/BatchImport.vala:35 +msgid "Database error" +msgstr "ডাটাবেইচ ত্ৰুটি" + +#: ../src/BatchImport.vala:38 +msgid "User aborted import" +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীয়ে ইমপোৰ্ট বাতিল কৰিলে" + +#: ../src/BatchImport.vala:41 +msgid "Not a file" +msgstr "এটা ফাইল নহয়" + +#: ../src/BatchImport.vala:44 +msgid "File already exists in database" +msgstr "ফাইল ডাটাবেইচত ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 -msgid "has no" -msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ নাই" +#: ../src/BatchImport.vala:47 +msgid "Unsupported file format" +msgstr "অসমৰ্থিত ফাইল বিন্যাস" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 -msgid "modifications" -msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ" +#: ../src/BatchImport.vala:50 +msgid "Not an image file" +msgstr "এটা ছবি ফাইল নহয়" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 -msgid "internal modifications" -msgstr "অভ্যন্তৰীক পৰিবৰ্তনসমূহ" +#: ../src/BatchImport.vala:53 +msgid "Disk failure" +msgstr "ডিস্ক ব্যৰ্থতা" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 -msgid "external modifications" -msgstr "বহিৰ্তম পৰিবৰ্তনসমূহ" +#: ../src/BatchImport.vala:56 +msgid "Disk full" +msgstr "ডিস্ক ভৰ্তি" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 -msgid "flagged" -msgstr "ফ্লেগ্গড" +#: ../src/BatchImport.vala:59 +msgid "Camera error" +msgstr "কেমেৰা ত্ৰুটি" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 -msgid "not flagged" -msgstr "ফ্লেগ্গড নহয়" +#: ../src/BatchImport.vala:62 +msgid "File write error" +msgstr "ফাইল লিখা ত্ৰুটি" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 -msgid "and higher" -msgstr "আৰু উচ্চ" +#: ../src/BatchImport.vala:65 +msgid "Corrupt image file" +msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ ছবি ফাইল" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 -msgid "only" -msgstr "কেৱল" +#: ../src/BatchImport.vala:68 +#, c-format +msgid "Imported failed (%d)" +msgstr "ইমপোৰ্টেড ব্যৰ্থ হল (%d)" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 -msgid "and lower" -msgstr "আৰু নিম্ন" +#: ../src/CollectionPage.vala:230 ../src/PhotoPage.vala:2627 +msgid "S_lideshow" +msgstr "স্লাইডশ্ব' (_l)" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 -msgid "is after" -msgstr "পিছত" +#: ../src/CollectionPage.vala:231 ../src/PhotoPage.vala:2628 +msgid "Play a slideshow" +msgstr "এটা স্লাইডশ্ব চলাওক" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 -msgid "is before" -msgstr "আগত" +#: ../src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photo/Video" +msgstr "ফ'টো/ভিডিঅ' এক্সপোৰ্ট কৰক" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 -msgid "is between" -msgstr "মাজত" +#: ../src/CollectionPage.vala:456 +msgid "Export Photos/Videos" +msgstr "ফ'টোসমূহ/ভিডিঅ'সমূহ এক্সপোৰ্ট কৰক" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 -msgid "and" -msgstr "আৰু" +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:58 +#: ../src/PhotoPage.vala:3200 +msgid "Export Photo" +msgstr "ফ'টো এক্সপোৰ্ট কৰক" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 -msgid "any" -msgstr "যিকোনো" +#: ../src/CollectionPage.vala:458 ../src/Dialogs.vala:87 +msgid "Export Photos" +msgstr "ফ'টোসমূহ এক্সপোৰ্ট কৰক" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 -msgid "all" -msgstr "সকলো" +#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Rotating" +msgstr "ঘুৰোৱা হৈছে" -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 -msgid "none" -msgstr "কোনো নহয়" +#: ../src/CollectionPage.vala:545 ../src/CollectionPage.vala:561 +msgid "Undoing Rotate" +msgstr "ঘূৰ্ণন বাতিল কৰা হৈছে" -#: src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "সংৰক্ষিত সন্ধানসমূহ" +#: ../src/CollectionPage.vala:570 +msgid "Flipping Horizontally" +msgstr "আনুভুমিকভাৱে উলোটোৱা হৈছে" -#: src/searches/Branch.vala:77 src/library/LibraryWindow.vala:346 -#: src/sidebar/Tree.vala:195 -msgid "Ne_w Saved Search..." -msgstr "নতুন সংৰক্ষিত সন্ধান (_w)..." +#: ../src/CollectionPage.vala:571 +msgid "Undoing Flip Horizontally" +msgstr "আনুভুমিকভাৱে উলোটোৱা বাতিল কৰা হৈছে" -#: src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"আপোনাৰ ফ'টো লাইব্ৰেৰী Shotwell ৰ এই সংস্কৰণৰ সৈতে সংগত নহয়। ইয়াক Shotwell " -"%s (schema %d) দ্বাৰা সৃষ্টি কৰা হৈছিল যেন লাগিছে। এই সংস্কৰণ হল %s " -"(schema %d)। অনুগ্ৰহ কৰি Shotwell ৰ শেহতীয়া সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰক।" +#: ../src/CollectionPage.vala:580 +msgid "Flipping Vertically" +msgstr "উলম্বভাৱে উলোটোৱা হৈছে" -#: src/main.vala:59 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"Shotwell এ আপোনাৰ ফ'টো লাইব্ৰেৰীক সংস্কৰণ %s (schema %d) ৰ পৰা %s (schema " -"%d) লৈ উন্নত কৰিবলে সক্ষম নাছিল। অধিক তথ্যৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি %s ত Shotwell " -"Wiki নীৰিক্ষণ কৰক" +#: ../src/CollectionPage.vala:581 +msgid "Undoing Flip Vertically" +msgstr "উলম্বভাৱে উলোটোৱা বাতিল কৰা হৈছে" -#: src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"আপোনাৰ ফ'টো লাইব্ৰেৰী Shotwell ৰ এই সংস্কৰণৰ সৈতে সংগত নহয়। ইয়াক Shotwell %s " -"(schema %d) দ্বাৰা সৃষ্টি কৰা হৈছিল যেন লাগিছে। এই সংস্কৰণ হল %s (schema " -"%d)। অনুগ্ৰহ কৰি %s ক মচি আপোনাৰ লাইব্ৰেৰী পৰিষ্কাৰ কৰক আৰু আপোনাৰ ফ'টোসমূহ " -"পুনৰ ইমপোৰ্ট কৰক।" +#: ../src/Commands.vala:733 +msgid "Reverting" +msgstr "উলোটা কৰা হৈছে" -#: src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "Shotwell ৰ ডাটাবেইচ সতা সত্য নিৰূপণ কৰোতে অজ্ঞাত ত্ৰুটি: %s" +#: ../src/Commands.vala:733 +msgid "Undoing Revert" +msgstr "উলোটোৱা কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈছে" -#: src/main.vala:104 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Shotwell ল'ড কৰা হৈছে" +#: ../src/Commands.vala:777 +msgid "Enhancing" +msgstr "বৃদ্ধি কৰা হৈছে" -#: src/main.vala:294 -msgid "Path to Shotwell's private data" -msgstr "Shotwell ৰ ব্যক্তিগত তথ্যলে পথ" +#: ../src/Commands.vala:777 +msgid "Undoing Enhance" +msgstr "বৃদ্ধি কৰা কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈছে" -#: src/main.vala:294 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "ডাইৰেকটৰি" +#: ../src/Commands.vala:845 +msgid "Applying Color Transformations" +msgstr "ৰঙৰ পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ কৰা হৈছে" -#: src/main.vala:298 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে চলনসময়ত লাইব্ৰেৰি ডাইৰেকটৰি পৰ্যবেক্ষণ নকৰিব" +#: ../src/Commands.vala:845 +msgid "Undoing Color Transformations" +msgstr "প্ৰয়োগ কৰা ৰঙৰ পৰিবৰ্তনসমূহ আতৰোৱা হৈছে" -#: src/main.vala:302 -msgid "Don't display startup progress meter" -msgstr "আৰম্ভণি প্ৰগতি মিটাৰ প্ৰদৰ্শন নকৰিব" +#: ../src/Commands.vala:995 +msgid "Creating New Event" +msgstr "নতুন ঘটনা সৃষ্টি কৰা হৈছে" -#: src/main.vala:306 -msgid "Show the application's version" -msgstr "এপ্লিকেচনৰ সংস্কৰণ দেখুৱাওক" +#: ../src/Commands.vala:996 +msgid "Removing Event" +msgstr "ঘটনা আতৰোৱা হৈছে" -#: src/main.vala:338 -msgid "[FILE]" -msgstr "[FILE]" +#: ../src/Commands.vala:1005 +msgid "Moving Photos to New Event" +msgstr "ফ'টোসমূহক নতুন ঘটনাত স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" -#: src/main.vala:342 -#, c-format -msgid "" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"উপলব্ধ কমান্ড শাৰী বিকল্পসমূহৰ এটা সম্পূৰ্ণ তালিকা চাবলে '%s --help' চাওক।\n" +#: ../src/Commands.vala:1006 +msgid "Setting Photos to Previous Event" +msgstr "ফ'টোসমূহক পূৰ্বৱৰ্তী ঘটনালে সংহতি কৰা হৈছে" -#: src/Properties.vala:84 -msgid "Today" -msgstr "আজি" +#: ../src/Commands.vala:1063 +msgid "Merging" +msgstr "একত্ৰিকৰণ কৰা হৈছে" -#: src/Properties.vala:86 -msgid "Yesterday" -msgstr "যোৱাকালী" +#: ../src/Commands.vala:1064 +msgid "Unmerging" +msgstr "একত্ৰিকৰণ আতৰোৱা হৈছে" -#: src/Properties.vala:340 src/Dialogs.vala:1273 -msgid "Title:" -msgstr "শীৰ্ষক:" +#: ../src/Commands.vala:1073 +msgid "Duplicating photos" +msgstr "ফ'টোসমূহ প্ৰতিলিপিত কৰা হৈছে" -#: src/Properties.vala:343 -msgid "Items:" -msgstr "বস্তুবোৰ:" +#: ../src/Commands.vala:1073 +msgid "Removing duplicated photos" +msgstr "প্ৰতিলিপিত ফ'টোসমূহ আতৰোৱা হৈছে" -#: src/Properties.vala:346 +#: ../src/Commands.vala:1096 #, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d ঘটনা" -msgstr[1] "%d ঘটনাসমূহ" +msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" +msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" +msgstr[0] "এটা ফাইল ত্ৰুটিৰ বাবে এটা ফ'টো প্ৰতিলিপি কৰিবলে অক্ষম" +msgstr[1] "ফাইল ত্ৰুটিসমূহৰ বাবে %d ফ'টোসমূহ প্ৰতিলিপি কৰিবলে অক্ষম" -#: src/Properties.vala:353 src/events/EventDirectoryItem.vala:87 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d ফ'টো" -msgstr[1] "%d ফ'টোসমূহ" +#: ../src/Commands.vala:1183 +msgid "Restoring previous rating" +msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী ৰেটিংসমূহ পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে" -#: src/Properties.vala:355 src/events/EventDirectoryItem.vala:85 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d ভিডিঅ'" -msgstr[1] "%d ভিডিঅ'সমূহ" +#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +msgid "Increasing ratings" +msgstr "ৰেটিংসমূহ বৃদ্ধি কৰা হৈছে" -#: src/Properties.vala:377 -msgid "Date:" -msgstr "তাৰিখ:" +#: ../src/Commands.vala:1193 ../src/Commands.vala:1194 +msgid "Decreasing ratings" +msgstr "ৰেটিংসমূহ কম কৰা হৈছে" -#: src/Properties.vala:381 -msgid "Time:" -msgstr "সময়:" +#: ../src/Commands.vala:1244 +msgid "Setting RAW developer" +msgstr "RAW উন্নয়নকাৰী সংহতি কৰা হৈছে" -#: src/Properties.vala:384 src/Properties.vala:389 -msgid "From:" -msgstr "পৰা:" +#: ../src/Commands.vala:1244 +msgid "Restoring previous RAW developer" +msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী RAW উন্নয়নকাৰী পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে" -#: src/Properties.vala:385 src/Properties.vala:390 -msgid "To:" -msgstr "লৈ:" +#: ../src/Commands.vala:1245 +msgid "Set Developer" +msgstr "উন্নয়নকাৰী সংহতি কৰক" -#: src/Properties.vala:395 src/editing_tools/EditingTools.vala:1850 -msgid "Size:" -msgstr "আকাৰ:" +#: ../src/Commands.vala:1335 +msgid "Original photo could not be adjusted." +msgstr "প্ৰকৃত ফ'টো ব্যৱস্থাপনা কৰিব পৰা নগল।" -#: src/Properties.vala:404 -msgid "Duration:" -msgstr "অৱধি:" +#: ../src/Commands.vala:1356 +msgid "Adjusting Date and Time" +msgstr "তাৰিখ আৰু সময় ব্যৱস্থাপনা কৰা হৈছে" -#: src/Properties.vala:404 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f ছেকেণ্ড" +#: ../src/Commands.vala:1356 +msgid "Undoing Date and Time Adjustment" +msgstr "তাৰিখ আৰু সময় ব্যৱস্থাপনা কৰা বাতিল কৰা হৈছে" -#: src/Properties.vala:408 -msgid "Developer:" -msgstr "উন্নয়নকাৰী:" +#: ../src/Commands.vala:1387 +msgid "One original photo could not be adjusted." +msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." +msgstr[0] "এটা প্ৰকৃত ফ'টো ব্যৱস্থাপনা কৰিব পৰা নগল।" +msgstr[1] "নিম্নলিখিত প্ৰকৃত ফ'টোসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰিব পৰা নগল।" -#: src/Properties.vala:436 src/Properties.vala:440 src/Properties.vala:447 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2218 -msgid "Exposure:" -msgstr "উদঙা:" +#: ../src/Commands.vala:1389 ../src/Commands.vala:1413 +msgid "Time Adjustment Error" +msgstr "সময় ব্যৱস্থাপনা ত্ৰুটি" -#: src/Properties.vala:585 -msgid "Location:" -msgstr "অবস্থান:" +#: ../src/Commands.vala:1411 +msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." +msgid_plural "" +"Time adjustments could not be undone on the following photo files." +msgstr[0] "নিম্নলিখিত ফ'টো ফাইলত সময় ব্যৱস্থাপনাসমূহ কৰিব পৰা নগল।" +msgstr[1] "নিম্নলিখিত ফ'টো ফাইলসমূহত সময় ব্যৱস্থাপনাসমূহ কৰিব পৰা নগল।" -#: src/Properties.vala:588 -msgid "File size:" -msgstr "ফাইলৰ আকাৰ:" +#: ../src/Commands.vala:1625 ../src/Commands.vala:1648 +msgid "Create Tag" +msgstr "টেগ সৃষ্টি কৰক" -#: src/Properties.vala:592 -msgid "Current Development:" -msgstr "বৰ্তমান উন্নয়ন:" +#: ../src/Commands.vala:1683 +#, c-format +msgid "Move Tag \"%s\"" +msgstr "টেগ \"%s\" স্থানান্তৰ কৰক" -#: src/Properties.vala:594 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "প্ৰকৃত পৰিসৰসমূহ:" +#: ../src/Commands.vala:2335 +msgid "Move Photos to Trash" +msgstr "ফ'টোসমূহক আবৰ্জনালে স্থানান্তৰ কৰক" -#: src/Properties.vala:597 -msgid "Camera make:" -msgstr "কেমেৰাৰ নিৰ্মাতা:" +#: ../src/Commands.vala:2335 +msgid "Restore Photos from Trash" +msgstr "ফ'টোসমূহক আবৰ্জনাৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" -#: src/Properties.vala:600 -msgid "Camera model:" -msgstr "কেমেৰাৰ আৰ্হি:" +#: ../src/Commands.vala:2336 +msgid "Move the photos to the Shotwell trash" +msgstr "ফ'টোসমূহক Shotwell আবৰ্জনালে স্থানান্তৰ কৰক" + +#: ../src/Commands.vala:2336 +msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" +msgstr "ফ'টোসমূহক Shotwell লাইব্ৰেৰীলে পুনৰ স্থাপন কৰক" -#: src/Properties.vala:603 -msgid "Flash:" -msgstr "ফ্লেশ:" +#: ../src/Commands.vala:2355 +msgid "Moving Photos to Trash" +msgstr "ফ'টোসমূহক আবৰ্জনালে স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" -#: src/Properties.vala:605 -msgid "Focal length:" -msgstr "ফ'কেল দৈৰ্ঘ্য:" +#: ../src/Commands.vala:2355 +msgid "Restoring Photos From Trash" +msgstr "ফ'টোসমূহক আবৰ্জনাৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে" -#: src/Properties.vala:608 -msgid "Exposure date:" -msgstr "উদঙাৰ তাৰিখ:" +#: ../src/Commands.vala:2441 +msgid "Flag selected photos" +msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টোসমূহ ফ্লেগ কৰক" -#: src/Properties.vala:611 -msgid "Exposure time:" -msgstr "উদুঙাই ৰখাৰ সময়:" +#: ../src/Commands.vala:2442 +msgid "Unflag selected photos" +msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টোসমূহ আনফ্লেগ কৰক" -#: src/Properties.vala:614 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "উদঙাৰ প্ৰৱণতা:" +#: ../src/Commands.vala:2443 +msgid "Flagging selected photos" +msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টোসমূহ ফ্লেগ কৰা হৈছে" -#: src/Properties.vala:616 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "GPS অক্ষাংশ:" +#: ../src/Commands.vala:2444 +msgid "Unflagging selected photos" +msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টোসমূহ আনফ্লেগ কৰা হৈছে" -#: src/Properties.vala:619 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "GPS দ্ৰাঘিমা:" +#: ../src/Commands.vala:2451 +msgid "Flag" +msgstr "ফ্লেগ" -#: src/Properties.vala:622 -msgid "Artist:" -msgstr "শিল্পী:" +#: ../src/Commands.vala:2451 +msgid "Unflag" +msgstr "আনফ্লেগ কৰক" -#: src/Properties.vala:624 -msgid "Copyright:" -msgstr "স্বত্বাধিকাৰ:" +#: ../src/DesktopIntegration.vala:118 +#, c-format +msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" +msgstr "Nautilus Send-To আৰম্ভ কৰিবলে অক্ষম: %s" -#: src/Properties.vala:626 -msgid "Software:" -msgstr "চফ্টৱেৰ:" +#: ../src/DesktopIntegration.vala:126 +msgid "Send To" +msgstr "লে পঠাওক" -#: src/Properties.vala:630 src/Dialogs.vala:1288 -msgid "Comment:" -msgstr "মন্তব্য:" +#: ../src/DesktopIntegration.vala:171 +#, c-format +msgid "Unable to export background to %s: %s" +msgstr "পটভূমিক %s লে এক্সপোৰ্ট কৰিবলে অক্ষম: %s" -#: src/Properties.vala:639 -msgid "Extended Information" -msgstr "প্ৰসাৰিত তথ্য" +#: ../src/DesktopIntegration.vala:299 +#, c-format +msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" +msgstr "ডেস্কটপ স্লাইডশ্ব প্ৰস্তুত কৰিবলে অক্ষম: %s" -#: src/Dialogs.vala:16 +#: ../src/Dialogs.vala:16 #, c-format msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" msgstr[0] "ই এটা ফ'টোৰ পৰা টেগ \"%s\" আতৰাব। আগবাঢ়িব নে?" msgstr[1] "ই টেগ \"%s\" আতৰাব %d ফ'টোসমূহৰ পৰা । আগবাঢ়িব নে?" -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1361 -#: src/Dialogs.vala:1384 src/data_imports/DataImportsUI.vala:399 -#: src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:636 src/AppWindow.vala:653 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:498 -msgid "_Cancel" -msgstr "বাতিল কৰক (_C)" - -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1329 -#: src/Resources.vala:330 src/Resources.vala:378 src/Resources.vala:643 +#: ../src/Dialogs.vala:20 ../src/Dialogs.vala:28 ../src/Dialogs.vala:1329 +#: ../src/Resources.vala:330 ../src/Resources.vala:378 +#: ../src/Resources.vala:643 msgid "_Delete" msgstr "মচি পেলাওক (_D)" -#: src/Dialogs.vala:25 +#: ../src/Dialogs.vala:25 #, c-format msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" msgstr "ই সংৰক্ষিত সন্ধান \"%s\" আতৰাব। আগবাঢ়িব নে?" -#: src/Dialogs.vala:35 -#, c-format +#: ../src/Dialogs.vala:35 msgid "" "Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " "Shotwell" @@ -667,15 +1230,20 @@ "উন্নয়নকাৰীসমূহ পৰিবৰ্তন কৰিলে আপুনি Shotwell ত এই ফ'টোৰ বাবে কৰা সকলো " "পৰিবৰ্তন বাতিল হব" -#: src/Dialogs.vala:39 +#: ../src/Dialogs.vala:39 msgid "_Switch Developer" msgstr "উন্নয়নকাৰী পৰিবৰ্তন কৰক (_S)" -#: src/Dialogs.vala:58 +#: ../src/Dialogs.vala:58 msgid "Export Video" msgstr "ভিডিঅ' এক্সপোৰ্ট কৰক" -#: src/Dialogs.vala:115 +#. Ticket #3023 +#. Attempt to replace the system error with something friendlier +#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. +#. Did we fail because we can't write to this directory? +#. Yes - display an alternate error message here. +#: ../src/Dialogs.vala:115 #, c-format msgid "" "Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " @@ -684,7 +1252,7 @@ "Shotwell এ এই ফ'টো সম্পাদন কৰাৰ বাবে এটা ফাইল সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰিলে কাৰণ " "আপোনাৰ ওচৰত %s লে লিখাৰ অনুমতি নাই।" -#: src/Dialogs.vala:124 +#: ../src/Dialogs.vala:124 msgid "" "Unable to export the following photo due to a file error.\n" "\n" @@ -692,7 +1260,7 @@ "এটা ফাইল ত্ৰুটিৰ বাবে নিম্নলিখিত ফ'টো এক্সপোৰ্ট কৰিবলে অক্ষম।\n" "\n" -#: src/Dialogs.vala:130 +#: ../src/Dialogs.vala:130 msgid "" "\n" "\n" @@ -702,94 +1270,106 @@ "\n" "আপুনি এক্সপোৰ্ট কৰাটো অব্যাহত ৰাখিব বিচাৰে নে" -#: src/Dialogs.vala:131 -msgid "Con_tinue" -msgstr "অব্যাহত ৰাখক (_t)" - -#: src/Dialogs.vala:147 +#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really +#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. +#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." +#: ../src/Dialogs.vala:147 msgid "Unmodified" msgstr "অপৰিবৰ্তিত" -#: src/Dialogs.vala:148 +#: ../src/Dialogs.vala:148 msgid "Current" msgstr "বৰ্তমান" -#: src/Dialogs.vala:212 +#. layout controls +#: ../src/Dialogs.vala:212 msgid "_Format:" msgstr "বিন্যাস (_F):" -#: src/Dialogs.vala:215 +#: ../src/Dialogs.vala:215 msgid "_Quality:" msgstr "গুণ (_Q):" -#: src/Dialogs.vala:218 +#: ../src/Dialogs.vala:218 msgid "_Scaling constraint:" msgstr "স্কেইলিংৰ বাধা (_S):" -#: src/Dialogs.vala:221 +#: ../src/Dialogs.vala:221 msgid " _pixels" msgstr " পিক্সেলসমূহ (_p)" -#: src/Dialogs.vala:229 +#: ../src/Dialogs.vala:229 msgid "Export metadata" msgstr "মেটাডাটা এক্সপোৰ্ট কৰক" -#: src/Dialogs.vala:465 +#: ../src/Dialogs.vala:465 msgid "Save Details..." msgstr "বিৱৰণসমূহ সংৰক্ষণ কৰক..." -#: src/Dialogs.vala:466 +#: ../src/Dialogs.vala:466 msgid "Save Details" msgstr "বিৱৰণসমূহ সংৰক্ষণ কৰক" -#: src/Dialogs.vala:481 +#: ../src/Dialogs.vala:481 #, c-format msgid "(and %d more)\n" msgstr "(আৰু %d অধিক)\n" -#: src/Dialogs.vala:534 +#: ../src/Dialogs.vala:534 msgid "Import Results Report" msgstr "পৰিণামসমূহৰ সংবাদ ইমপোৰ্ট কৰক" -#: src/Dialogs.vala:538 +#: ../src/Dialogs.vala:538 #, c-format msgid "Attempted to import %d file." msgid_plural "Attempted to import %d files." msgstr[0] "%d ফাইল ইমপোৰ্ট কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈছিল।" msgstr[1] "%d ফাইলসমূহ ইমপোৰ্ট কৰাৰ চেষ্টা কৰা হৈছিল।" -#: src/Dialogs.vala:541 +#: ../src/Dialogs.vala:541 #, c-format msgid "Of these, %d file was successfully imported." msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." msgstr[0] "ইয়াৰ মাজত, %d ফাইল সফলভাৱে ইমপোৰ্ট কৰা হৈছিল।" msgstr[1] "ইয়াৰ মাজত, %d ফাইলসমূহ সফলভাৱে ইমপোৰ্ট কৰা হৈছিল।" -#: src/Dialogs.vala:553 +#. +#. Duplicates +#. +#: ../src/Dialogs.vala:553 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" msgstr "প্ৰতিলিপিত ফ'টোসমূহ/ভিডিঅ'সমূহ ইমপোৰ্ট কৰা হোৱা নাই:" -#: src/Dialogs.vala:557 +#: ../src/Dialogs.vala:557 msgid "duplicates existing media item" msgstr "প্ৰতিলিপি স্থায়ী মাধ্যম বস্তু" -#: src/Dialogs.vala:568 +#. +#. Files Not Imported Due to Camera Errors +#. +#: ../src/Dialogs.vala:568 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" msgstr "কেমেৰা ত্ৰুটিসমূহৰ বাবে ফ'টোসমূহ/ভিডিঅ'সমূহ ইমপোৰ্ট কৰা হোৱা নাছিল:" -#: src/Dialogs.vala:571 src/Dialogs.vala:586 src/Dialogs.vala:601 -#: src/Dialogs.vala:617 src/Dialogs.vala:632 src/Dialogs.vala:646 +#: ../src/Dialogs.vala:571 ../src/Dialogs.vala:586 ../src/Dialogs.vala:601 +#: ../src/Dialogs.vala:617 ../src/Dialogs.vala:632 ../src/Dialogs.vala:646 msgid "error message:" msgstr "ত্ৰুটি বাৰ্তা:" -#: src/Dialogs.vala:582 +#. +#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos +#. +#: ../src/Dialogs.vala:582 msgid "" "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" msgstr "" "ফাইলসমূহ ইমপোৰ্ট কৰা নহল কাৰণ সিহতক ফ'টো অথবা ভিডিঅ' হিচাপে চিনাক্ত কৰা হোৱা " "নাছিল:" -#: src/Dialogs.vala:597 +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands +#. +#: ../src/Dialogs.vala:597 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " "Understands:" @@ -797,7 +1377,10 @@ "ফ'টোসমূহ/ভিডিঅ'সমূহ ইমপোৰ্ট কৰা হোৱা নাছিল কাৰণ সিহত Shotwell এ বুজিব পৰা " "এটা বিন্যাসত নাছিল:" -#: src/Dialogs.vala:612 +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library +#. +#: ../src/Dialogs.vala:612 msgid "" "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " "Library:" @@ -805,7 +1388,7 @@ "ফ'টোসমূহ/ভিডিঅ'সমূহ ইমপোৰ্ট কৰা হোৱা নাছিল কাৰণ Shotwell এ সিহতক নিজৰ " "লাইব্ৰেৰীত কপি কৰিব নোৱাৰিলে:" -#: src/Dialogs.vala:616 +#: ../src/Dialogs.vala:616 #, c-format msgid "" "couldn't copy %s\n" @@ -814,37 +1397,43 @@ "কপি কৰিব পৰা নগল %s\n" "\tto %s" -#: src/Dialogs.vala:628 +#. +#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt +#. +#: ../src/Dialogs.vala:628 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" msgstr "" "ফাইলসমূহ ক্ষতিগ্ৰস্থ হোৱা বাবে ফ'টোসমূহ/ভিডিঅ'সমূহ ইমপোৰ্ট কৰা হোৱা নাই:" -#: src/Dialogs.vala:643 +#. +#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons +#. +#: ../src/Dialogs.vala:643 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" msgstr "অন্য কাৰণসমূহৰ বাবে ফ'টোসমূহ/ভিডিঅ'সমূহ ইমপোৰ্ট কৰা নহল:" -#: src/Dialogs.vala:663 +#: ../src/Dialogs.vala:663 #, c-format msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" msgstr[0] "১ টা প্ৰতিলিপিত ফ'টো ইমপোৰ্ট কৰা হোৱা নাছিল:\n" msgstr[1] "%d প্ৰতিলিপিত ফ'টো ইমপোৰ্ট কৰা হোৱা নাছিল:\n" -#: src/Dialogs.vala:666 +#: ../src/Dialogs.vala:666 #, c-format msgid "1 duplicate video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" msgstr[0] "১ টা প্ৰতিলিপিত ভিডিঅ' ইমপোৰ্ট কৰা হোৱা নাছিল:\n" msgstr[1] "%d প্ৰতিলিপিত ভিডিঅ' ইমপোৰ্ট কৰা হোৱা নাছিল:\n" -#: src/Dialogs.vala:669 +#: ../src/Dialogs.vala:669 #, c-format msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" msgstr[0] "১ টা প্ৰতিলিপিত ফ'টো/ভিডিঅ' ইমপোৰ্ট কৰা হোৱা নাছিল:\n" msgstr[1] "%d প্ৰতিলিপিত ফ'টো/ভিডিঅ' ইমপোৰ্ট কৰা হোৱা নাছিল:\n" -#: src/Dialogs.vala:683 +#: ../src/Dialogs.vala:683 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -852,7 +1441,7 @@ "এটা ফাইল অথবা হাৰ্ডৱেৰ ত্ৰুটিৰ বাবে ১ টা ফ'টো ইমপোৰ্ট ব্যৰ্থ হল:\n" msgstr[1] "এটা ফাইল অথবা হাৰ্ডৱেৰ ত্ৰুটিৰ বাবে %d ফ'টো ইমপোৰ্ট ব্যৰ্থ হল:\n" -#: src/Dialogs.vala:686 +#: ../src/Dialogs.vala:686 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -861,7 +1450,7 @@ msgstr[1] "" "এটা ফাইল অথবা হাৰ্ডৱেৰ ত্ৰুটিৰ বাবে %d ভিডিঅ' ইমপোৰ্ট ব্যৰ্থ হল:\n" -#: src/Dialogs.vala:689 +#: ../src/Dialogs.vala:689 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "" @@ -871,7 +1460,7 @@ msgstr[1] "" "এটা ফাইল অথবা হাৰ্ডৱেৰ ত্ৰুটিৰ বাবে %d ফ'টো/ভিডিঅ' ইমপোৰ্ট ব্যৰ্থ হল:\n" -#: src/Dialogs.vala:692 +#: ../src/Dialogs.vala:692 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" @@ -879,7 +1468,7 @@ "এটা ফাইল অথবা হাৰ্ডৱেৰ ত্ৰুটিৰ বাবে ১ টা ফাইল ইমপোৰ্ট ব্যৰ্থ হল:\n" msgstr[1] "এটা ফাইল অথবা হাৰ্ডৱেৰ ত্ৰুটিৰ বাবে %d ফাইল ইমপোৰ্ট ব্যৰ্থ হল:\n" -#: src/Dialogs.vala:706 +#: ../src/Dialogs.vala:706 #, c-format msgid "" "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -892,7 +1481,7 @@ msgstr[1] "" "%d ফ'টো ইমপোৰ্ট হবলে ব্যৰ্থ হল কাৰণ ফ'টো লাইব্ৰেৰী লিখিব পৰা অৱস্থাত নাছিল:\n" -#: src/Dialogs.vala:709 +#: ../src/Dialogs.vala:709 #, c-format msgid "" "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -906,7 +1495,7 @@ "%d ভিডিঅ' ইমপোৰ্ট হবলে ব্যৰ্থ হল কাৰণ ফ'টো লাইব্ৰেৰী লিখিব পৰা অৱস্থাত " "নাছিল:\n" -#: src/Dialogs.vala:712 +#: ../src/Dialogs.vala:712 #, c-format msgid "" "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " @@ -921,7 +1510,7 @@ "%d ফ'টো/ভিডিঅ' ইমপোৰ্ট হবলে ব্যৰ্থ হল কাৰণ ফ'টো লাইব্ৰেৰী লিখিব পৰা অৱস্থাত " "নাছিল:\n" -#: src/Dialogs.vala:715 +#: ../src/Dialogs.vala:715 #, c-format msgid "" "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" @@ -934,21 +1523,21 @@ msgstr[1] "" "%d ফাইল ইমপোৰ্ট হবলে ব্যৰ্থ হল কাৰণ ফ'টো লাইব্ৰেৰী লিখিব পৰা অৱস্থাত নাছিল:\n" -#: src/Dialogs.vala:729 +#: ../src/Dialogs.vala:729 #, c-format msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "এটা কেমেৰা ত্ৰুটিৰ বাবে ১ টা ফ'টো ইমপোৰ্ট হবলে ব্যৰ্থ হল:\n" msgstr[1] "এটা কেমেৰা ত্ৰুটিৰ বাবে %d ফ'টো ইমপোৰ্ট হবলে ব্যৰ্থ হল:\n" -#: src/Dialogs.vala:732 +#: ../src/Dialogs.vala:732 #, c-format msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "এটা কেমেৰা ত্ৰুটিৰ বাবে ১ টা ভিডিঅ' ইমপোৰ্ট হবলে ব্যৰ্থ হল:\n" msgstr[1] "এটা কেমেৰা ত্ৰুটিৰ বাবে %d ভিডিঅ' ইমপোৰ্ট হবলে ব্যৰ্থ হল:\n" -#: src/Dialogs.vala:735 +#: ../src/Dialogs.vala:735 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" @@ -956,176 +1545,196 @@ "এটা কেমেৰা ত্ৰুটিৰ বাবে ১ টা ফ'টো/ভিডিঅ' ইমপোৰ্ট হবলে ব্যৰ্থ হল:\n" msgstr[1] "এটা কেমেৰা ত্ৰুটিৰ বাবে %d ফ'টো/ভিডিঅ' ইমপোৰ্ট হবলে ব্যৰ্থ হল:\n" -#: src/Dialogs.vala:738 +#: ../src/Dialogs.vala:738 #, c-format msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" msgstr[0] "এটা কেমেৰা ত্ৰুটিৰ বাবে ১ টা ফাইল ইমপোৰ্ট হবলে ব্যৰ্থ হল:\n" msgstr[1] "এটা কেমেৰা ত্ৰুটিৰ বাবে %d ফাইল ইমপোৰ্ট হবলে ব্যৰ্থ হল:\n" -#: src/Dialogs.vala:752 +#: ../src/Dialogs.vala:752 #, c-format msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "ক্ষতিগ্ৰস্থ হোৱা বাবে এটা ফ'টো ইমপোৰ্ট হবলৈ ব্যৰ্থ হল:\n" msgstr[1] "%d ফ'টোসমূহ ক্ষতিগ্ৰস্থ হোৱা বাবে ইমপোৰ্ট হবলৈ ব্যৰ্থ হল:\n" -#: src/Dialogs.vala:755 +#: ../src/Dialogs.vala:755 #, c-format msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "ক্ষতিগ্ৰস্থ হোৱা বাবে এটা ভিডিঅ' ইমপোৰ্ট হবলৈ ব্যৰ্থ হল:\n" msgstr[1] "ক্ষতিগ্ৰস্থ হোৱা বাবে %d ভিডিঅ' ইমপোৰ্ট হবলৈ ব্যৰ্থ হল:\n" -#: src/Dialogs.vala:758 +#: ../src/Dialogs.vala:758 #, c-format msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" msgstr[0] "ক্ষতিগ্ৰস্থ হোৱা বাবে এটা ফ'টো/ভিডিঅ' ইমপোৰ্ট হবলৈ ব্যৰ্থ হল:\n" msgstr[1] "ক্ষতিগ্ৰস্থ হোৱা বাবে %d ফ'টো/ভিডিঅ' ইমপোৰ্ট হবলৈ ব্যৰ্থ হল:\n" -#: src/Dialogs.vala:761 +#: ../src/Dialogs.vala:761 #, c-format msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" msgstr[0] "ক্ষতিগ্ৰস্থ হোৱা বাবে এটা ফাইল ইমপোৰ্ট হবলৈ ব্যৰ্থ হল:\n" msgstr[1] "ক্ষতিগ্ৰস্থ হোৱা বাবে %d ফাইলসমূহ ইমপোৰ্ট হবলৈ ব্যৰ্থ হল:\n" -#: src/Dialogs.vala:778 +#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all +#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them +#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be +#. media specific +#: ../src/Dialogs.vala:778 #, c-format msgid "1 unsupported photo skipped:\n" msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" msgstr[0] "১ টা অসমৰ্থিত ফ'টো বাদ দিয়া হল:\n" msgstr[1] "%d অসমৰ্থিত ফ'টো বাদ দিয়া হল:\n" -#: src/Dialogs.vala:793 +#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this +#. message doesn't need to be media specific +#: ../src/Dialogs.vala:793 #, c-format msgid "1 non-image file skipped.\n" msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" msgstr[0] "১ টা অ-ছবি ফাইল বাদ দিয়া হল।\n" msgstr[1] "%d অ-ছবি ফাইল বাদ দিয়া হল।\n" -#: src/Dialogs.vala:804 +#: ../src/Dialogs.vala:804 #, c-format msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা বাতিল কৰা বাবে ১ টা ফ'টো বাদ দিয়া হল:\n" msgstr[1] "ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা বাতিল কৰা বাবে %d ফ'টো বাদ দিয়া হল:\n" -#: src/Dialogs.vala:807 +#: ../src/Dialogs.vala:807 #, c-format msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা বাতিল কৰা বাবে ১ টা ভিডিঅ' বাদ দিয়া হল:\n" msgstr[1] "ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা বাতিল কৰা বাবে %d ভিডিঅ' বাদ দিয়া হল:\n" -#: src/Dialogs.vala:810 +#: ../src/Dialogs.vala:810 #, c-format msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা বাতিল কৰা বাবে ১ টা ফ'টো/ভিডিঅ' বাদ দিয়া হল:\n" msgstr[1] "ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা বাতিল কৰা বাবে %d ফ'টো/ভিডিঅ' বাদ দিয়া হল:\n" -#: src/Dialogs.vala:813 +#: ../src/Dialogs.vala:813 #, c-format msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" msgstr[0] "ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা বাতিল কৰা বাবে ১ টা ফাইল বাদ দিয়া হল:\n" msgstr[1] "ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা বাতিল কৰা বাবে %d ফাইল বাদ দিয়া হল:\n" -#: src/Dialogs.vala:827 +#: ../src/Dialogs.vala:827 #, c-format msgid "1 photo successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" msgstr[0] "১ টা ফ'টো সফলভাৱে ইমপোৰ্ট কৰা হল।\n" msgstr[1] "%d ফ'টো সফলভাৱে ইমপোৰ্ট কৰা হল।\n" -#: src/Dialogs.vala:830 +#: ../src/Dialogs.vala:830 #, c-format msgid "1 video successfully imported.\n" msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" msgstr[0] "১ টা ভিডিঅ' সফলভাৱে ইমপোৰ্ট কৰা হল।\n" msgstr[1] "%d ভিডিঅ' সফলভাৱে ইমপোৰ্ট কৰা হল।\n" -#: src/Dialogs.vala:833 +#: ../src/Dialogs.vala:833 #, c-format msgid "1 photo/video successfully imported.\n" msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" msgstr[0] "১ টা ফ'টো/ভিডিঅ' সফলভাৱে ইমপোৰ্ট কৰা হল।\n" msgstr[1] "%d ফ'টো/ভিডিঅ' সফলভাৱে ইমপোৰ্ট কৰা হল।\n" -#: src/Dialogs.vala:849 +#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least +#. report that nothing was imported +#: ../src/Dialogs.vala:849 msgid "No photos or videos imported.\n" msgstr "কোনো ফ'টো অথবা ভিডিঅ' ইমপোৰ্ট কৰা হোৱা নাই।\n" -#: src/Dialogs.vala:856 src/Dialogs.vala:875 +#: ../src/Dialogs.vala:856 ../src/Dialogs.vala:875 msgid "Import Complete" msgstr "ইমপোৰ্ট সম্পূৰ্ণ" -#: src/Dialogs.vala:1103 +#: ../src/Dialogs.vala:1103 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d ছেকেণ্ড" msgstr[1] "%d ছেকেণ্ড" -#: src/Dialogs.vala:1106 +#: ../src/Dialogs.vala:1106 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d মিনিট" msgstr[1] "%d মিনিট" -#: src/Dialogs.vala:1110 +#: ../src/Dialogs.vala:1110 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ঘন্টা" msgstr[1] "%d ঘন্টা" -#: src/Dialogs.vala:1113 +#: ../src/Dialogs.vala:1113 msgid "1 day" msgstr "১ দিন" -#: src/Dialogs.vala:1263 src/Resources.vala:205 +#: ../src/Dialogs.vala:1263 ../src/Resources.vala:205 msgid "Rename Event" msgstr "ঘটনা পুনৰ নামকৰণ কৰক" -#: src/Dialogs.vala:1263 +#: ../src/Dialogs.vala:1263 msgid "Name:" msgstr "নাম:" -#: src/Dialogs.vala:1273 src/Resources.vala:274 +#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Resources.vala:274 msgid "Edit Title" msgstr "শীৰ্ষক সম্পাদন কৰক" -#: src/Dialogs.vala:1287 src/Resources.vala:280 +#: ../src/Dialogs.vala:1273 ../src/Properties.vala:340 +msgid "Title:" +msgstr "শীৰ্ষক:" + +#: ../src/Dialogs.vala:1287 ../src/Resources.vala:280 msgid "Edit Event Comment" msgstr "ঘটনাৰ মন্তব্য সম্পাদন কৰক" -#: src/Dialogs.vala:1287 +#: ../src/Dialogs.vala:1287 msgid "Edit Photo/Video Comment" msgstr "ফ'টো/ভিডিঅ' মন্তব্য সম্পাদন কৰক" -#: src/Dialogs.vala:1304 +#: ../src/Dialogs.vala:1288 ../src/Properties.vala:630 +msgid "Comment:" +msgstr "মন্তব্য:" + +#: ../src/Dialogs.vala:1304 msgid "_Trash File" msgid_plural "_Trash Files" msgstr[0] "ফাইল আবৰ্জনাত পঠাওক (_T)" msgstr[1] "ফাইলসমূহ আবৰ্জনাত পঠাওক (_T)" -#: src/Dialogs.vala:1308 +#: ../src/Dialogs.vala:1308 msgid "Only _Remove" msgstr "কেৱল আতৰাওক (_R)" -#: src/Dialogs.vala:1351 +#: ../src/Dialogs.vala:1328 ../src/camera/ImportPage.vala:1739 +msgid "_Keep" +msgstr "ৰাখক (_K)" + +#: ../src/Dialogs.vala:1351 msgid "Revert External Edit?" msgstr "বহিৰ্তম সম্পাদন উলোটাওক?" -#: src/Dialogs.vala:1351 +#: ../src/Dialogs.vala:1351 msgid "Revert External Edits?" msgstr "বহিৰ্তম সম্পাদনসমূহ উলোটাব নে?" -#: src/Dialogs.vala:1353 +#: ../src/Dialogs.vala:1353 #, c-format msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" msgid_plural "" @@ -1134,75 +1743,75 @@ msgstr[1] "" "ই %d বহিৰ্তম ফাইলসমূহলে কৰা সকলো পৰিবৰ্তন ধ্বংস কৰিব। আগবাঢ়িব নে?" -#: src/Dialogs.vala:1357 +#: ../src/Dialogs.vala:1357 msgid "Re_vert External Edit" msgstr "বহিৰ্তম সম্পাদন উলোটাওক (_v)" -#: src/Dialogs.vala:1357 +#: ../src/Dialogs.vala:1357 msgid "Re_vert External Edits" msgstr "বহিৰ্তম সম্পাদনসমূহ উলোটাওক (_v)" -#: src/Dialogs.vala:1378 +#: ../src/Dialogs.vala:1378 #, c-format msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" msgstr[0] "ই লাইব্ৰেৰীৰ পৰা ফ'টো আতৰাব। অব্যাহত ৰাখিব নে?" msgstr[1] "ই লাইব্ৰেৰীৰ পৰা %d ফ'টো আতৰাব। অব্যাহত ৰাখিব নে?" -#: src/Dialogs.vala:1385 +#: ../src/Dialogs.vala:1385 msgid "_Remove" msgstr "আতৰাওক (_R)" -#: src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Dialogs.vala:1386 msgid "Remove Photo From Library" msgstr "ফ'টোক লাইব্ৰেৰীৰ পৰা আতৰাওক" -#: src/Dialogs.vala:1386 +#: ../src/Dialogs.vala:1386 msgid "Remove Photos From Library" msgstr "ফ'টোসমূহক লাইব্ৰেৰীৰ পৰা আতৰাওক" -#: src/Dialogs.vala:1479 +#: ../src/Dialogs.vala:1479 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: src/Dialogs.vala:1626 +#: ../src/Dialogs.vala:1626 msgid "AM" msgstr "AM" -#: src/Dialogs.vala:1627 +#: ../src/Dialogs.vala:1627 msgid "PM" msgstr "PM" -#: src/Dialogs.vala:1628 +#: ../src/Dialogs.vala:1628 msgid "24 Hr" msgstr "২৪ Hr" -#: src/Dialogs.vala:1643 +#: ../src/Dialogs.vala:1643 msgid "_Shift photos/videos by the same amount" msgstr "একে পৰিমাণত ফ'টোসমূহ/ভিডিঅ'সমূহ স্থানান্তৰ কৰক (_S)" -#: src/Dialogs.vala:1648 +#: ../src/Dialogs.vala:1648 msgid "Set _all photos/videos to this time" msgstr "সকলো ফ'টো/ভিডিঅ'ক এই সময়ত সংহতি কৰক (_a)" -#: src/Dialogs.vala:1655 +#: ../src/Dialogs.vala:1655 msgid "_Modify original photo file" msgstr "প্ৰকৃত ফ'টো ফাইল পৰিবৰ্তন কৰক (_M)" -#: src/Dialogs.vala:1655 +#: ../src/Dialogs.vala:1655 msgid "_Modify original photo files" msgstr "প্ৰকৃত ফ'টো ফাইলসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক (_M)" -#: src/Dialogs.vala:1658 +#: ../src/Dialogs.vala:1658 msgid "_Modify original file" msgstr "প্ৰকৃত ফাইল পৰিবৰ্তন কৰক (_M)" -#: src/Dialogs.vala:1658 +#: ../src/Dialogs.vala:1658 msgid "_Modify original files" msgstr "প্ৰকৃত ফাইলসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক (_M)" -#: src/Dialogs.vala:1744 +#: ../src/Dialogs.vala:1744 msgid "Original: " msgstr "প্ৰকৃত: " @@ -1215,7 +1824,7 @@ # to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for # a list of format specifiers and their meanings. # -#: src/Dialogs.vala:1745 +#: ../src/Dialogs.vala:1745 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" msgstr "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" @@ -1227,11 +1836,11 @@ # enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the # strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. # -#: src/Dialogs.vala:1746 +#: ../src/Dialogs.vala:1746 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -#: src/Dialogs.vala:1835 +#: ../src/Dialogs.vala:1835 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted forward by\n" @@ -1240,7 +1849,7 @@ "উদঙা সময় %d %s, %d %s, %d %s, আৰু %d %s ৰে\n" "আগবঢ়োৱা হব।" -#: src/Dialogs.vala:1836 +#: ../src/Dialogs.vala:1836 #, c-format msgid "" "Exposure time will be shifted backward by\n" @@ -1249,31 +1858,31 @@ "উদঙা সময় %d %s, %d %s, %d %s, আৰু %d %s ৰে\n" "পিছলৈ নিয়া হব।" -#: src/Dialogs.vala:1838 +#: ../src/Dialogs.vala:1838 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "দিন" msgstr[1] "দিনবোৰ" -#: src/Dialogs.vala:1839 +#: ../src/Dialogs.vala:1839 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ঘন্টা" msgstr[1] "ঘন্টা" -#: src/Dialogs.vala:1840 +#: ../src/Dialogs.vala:1840 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "মিনিট" msgstr[1] "মিনিট" -#: src/Dialogs.vala:1841 +#: ../src/Dialogs.vala:1841 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "ছেকেণ্ড" msgstr[1] "ছেকেণ্ড" -#: src/Dialogs.vala:1885 +#: ../src/Dialogs.vala:1885 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1292,88 +1901,92 @@ "\n" "আৰু %d অন্য।" -#: src/Dialogs.vala:1907 src/Dialogs.vala:1934 +#: ../src/Dialogs.vala:1907 ../src/Dialogs.vala:1934 msgid "Tags (separated by commas):" msgstr "টেগসমূহ (কমা দ্বাৰা পৃথকিত):" -#: src/Dialogs.vala:2014 +#: ../src/Dialogs.vala:2014 msgid "Welcome!" msgstr "স্বাগতম!" -#: src/Dialogs.vala:2021 -#, c-format +#: ../src/Dialogs.vala:2021 msgid "Welcome to Shotwell!" msgstr "Shotwell লে স্বাগতম!" -#: src/Dialogs.vala:2025 -#, c-format +#: ../src/Dialogs.vala:2025 msgid "To get started, import photos in any of these ways:" msgstr "আৰম্ভ কৰিবলে, এই পদ্ধতিসমূহৰ যিকোনো এটাৰে ফ'টোসমূহ ইমপোৰ্ট কৰক:" -#: src/Dialogs.vala:2044 +#: ../src/Dialogs.vala:2044 #, c-format msgid "Choose File %s Import From Folder" msgstr "ফোল্ডাৰৰ পৰা ফাইল %s ৰ ইমপোৰ্ট বাছক" -#: src/Dialogs.vala:2045 +#: ../src/Dialogs.vala:2045 msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" msgstr "ফ'টোসমূহক Shotwell উইন্ডোলে ড্ৰেগ আৰু ড্ৰপ কৰক" -#: src/Dialogs.vala:2046 +#: ../src/Dialogs.vala:2046 msgid "Connect a camera to your computer and import" msgstr "আপোনাৰ কমপিউটাৰত এটা কেমেৰা সংযোগ কৰক আৰু ইমপোৰ্ট কৰক" -#: src/Dialogs.vala:2056 +#: ../src/Dialogs.vala:2056 #, c-format msgid "_Import photos from your %s folder" msgstr "আপোনাৰ %s ফোল্ডাৰৰ পৰা ফ'টোসমূহ ইমপোৰ্ট কৰক (_I)" -#: src/Dialogs.vala:2063 +#: ../src/Dialogs.vala:2063 msgid "You can also import photos in any of these ways:" msgstr "" "আপুনি লগতে এই পদ্ধতিসমূহৰ যিকোনো এটাৰ সহায়ত ফ'টোসমূহ ইমপোৰ্ট কৰিব পাৰিব:" -#: src/Dialogs.vala:2073 +#: ../src/Dialogs.vala:2073 msgid "_Don't show this message again" msgstr "এই বাৰ্তা আকৌ নেদেখুৱাব (_D)" -#: src/Dialogs.vala:2108 +#: ../src/Dialogs.vala:2108 #, c-format msgid "Import photos from your %s library" msgstr "আপোনাৰ %s লাইব্ৰেৰীৰ পৰা ফ'টোসমূহ ইমপোৰ্ট কৰক" -#: src/Dialogs.vala:2252 src/Dialogs.vala:2256 +#. We're installed system-wide, so use the system help. +#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this +#. link manually ourselves, due to a limitation ghelp: URIs. +#: ../src/Dialogs.vala:2252 ../src/Dialogs.vala:2256 msgid "(Help)" msgstr "(Help)" -#: src/Dialogs.vala:2265 +#: ../src/Dialogs.vala:2265 #, c-format msgid "Year%sMonth%sDay" msgstr "Year%sMonth%sDay" -#: src/Dialogs.vala:2267 +#: ../src/Dialogs.vala:2267 #, c-format msgid "Year%sMonth" msgstr "Year%sMonth" -#: src/Dialogs.vala:2269 +#: ../src/Dialogs.vala:2269 #, c-format msgid "Year%sMonth-Day" msgstr "Year%sMonth-Day" -#: src/Dialogs.vala:2271 +#: ../src/Dialogs.vala:2271 msgid "Year-Month-Day" msgstr "Year-Month-Day" -#: src/Dialogs.vala:2272 src/editing_tools/EditingTools.vala:777 +#: ../src/Dialogs.vala:2272 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:781 msgid "Custom" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" -#: src/Dialogs.vala:2509 +#. Invalid pattern. +#: ../src/Dialogs.vala:2509 msgid "Invalid pattern" msgstr "অবৈধ বিন্যাস" -#: src/Dialogs.vala:2612 +#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. +#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. +#: ../src/Dialogs.vala:2612 msgid "" "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " "without copying." @@ -1381,31 +1994,31 @@ "Shotwell ফ'টোসমূহক আপোনাৰ লাইব্ৰেৰী ফোল্ডাৰলে কপি কৰিব পাৰিব অথবা ই কপি " "নকৰাকৈ সিহতক ইমপোৰ্ট কৰিব পাৰিব।" -#: src/Dialogs.vala:2617 +#: ../src/Dialogs.vala:2617 msgid "Co_py Photos" msgstr "ফ'টোসমূহ কপি কৰক (_p)" -#: src/Dialogs.vala:2618 +#: ../src/Dialogs.vala:2618 msgid "_Import in Place" msgstr "স্থানত ইমপোৰ্ট কৰক (_I)" -#: src/Dialogs.vala:2619 +#: ../src/Dialogs.vala:2619 msgid "Import to Library" msgstr "লাইব্ৰেৰীলে ইমপোৰ্ট কৰক" -#: src/Dialogs.vala:2629 src/PhotoPage.vala:3075 +#: ../src/Dialogs.vala:2629 ../src/PhotoPage.vala:3079 msgid "Remove From Library" msgstr "লাইব্ৰেৰীৰ পৰা আতৰাওক" -#: src/Dialogs.vala:2630 src/PhotoPage.vala:3075 +#: ../src/Dialogs.vala:2630 ../src/PhotoPage.vala:3079 msgid "Removing Photo From Library" msgstr "ফ'টোক লাইব্ৰেৰীৰ পৰা আতৰোৱা হৈছে" -#: src/Dialogs.vala:2630 +#: ../src/Dialogs.vala:2630 msgid "Removing Photos From Library" msgstr "ফ'টোসমূহক লাইব্ৰেৰীৰ পৰা আতৰোৱা হৈছে" -#: src/Dialogs.vala:2644 +#: ../src/Dialogs.vala:2644 #, c-format msgid "" "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " @@ -1428,7 +2041,7 @@ "\n" "এই কাৰ্য্যক নহোৱা কৰিব নোৱাৰি।" -#: src/Dialogs.vala:2648 +#: ../src/Dialogs.vala:2648 #, c-format msgid "" "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " @@ -1451,7 +2064,7 @@ "\n" "এই কাৰ্য্যক নহোৱা কৰিব নোৱাৰি।" -#: src/Dialogs.vala:2652 +#: ../src/Dialogs.vala:2652 #, c-format msgid "" "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " @@ -1474,7 +2087,7 @@ "\n" "এই কাৰ্য্যক নহোৱা কৰিব নোৱাৰি।" -#: src/Dialogs.vala:2684 +#: ../src/Dialogs.vala:2684 #, c-format msgid "" "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" @@ -1487,617 +2100,392 @@ "%d ফ'টোসমূহ/ভিডিঅ'সমূহক আপোনাৰ ডেস্কটপ আবৰ্জনালে স্থানান্তৰ কৰিব নোৱাৰি। " "এই ফাইলসমূহ মচি পেলাব নে?" -#: src/Dialogs.vala:2701 +#. Alert the user that the files were not removed. +#: ../src/Dialogs.vala:2701 #, c-format msgid "The photo or video cannot be deleted." msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." msgstr[0] "ফ'টো অথবা ভিডিঅ' মচিব নোৱাৰি।" msgstr[1] "%d ফ'টো/ভিডিঅ' মচিব নোৱাৰি।" -#: src/folders/Branch.vala:141 -msgid "Folders" -msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ" - -#: src/tags/Branch.vala:127 -msgid "Tags" -msgstr "টেগসমূহ" - -#: src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "সফলতা" - -#: src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "ফাইল ত্ৰুটি" - -#: src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "ফাইল ডিক'ড কৰিবলে অক্ষম" - -#: src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "ডাটাবেইচ ত্ৰুটি" - -#: src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীয়ে ইমপোৰ্ট বাতিল কৰিলে" - -#: src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "এটা ফাইল নহয়" - -#: src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "ফাইল ডাটাবেইচত ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান" - -#: src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "অসমৰ্থিত ফাইল বিন্যাস" - -#: src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "এটা ছবি ফাইল নহয়" - -#: src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "ডিস্ক ব্যৰ্থতা" - -#: src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "ডিস্ক ভৰ্তি" - -#: src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "কেমেৰা ত্ৰুটি" - -#: src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "ফাইল লিখা ত্ৰুটি" - -#: src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "ক্ষতিগ্ৰস্থ ছবি ফাইল" - -#: src/BatchImport.vala:68 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "ইমপোৰ্টেড ব্যৰ্থ হল (%d)" - -#: src/Photo.vala:3656 -msgid "modified" -msgstr "পৰিবৰ্তিত" - -#: src/PhotoPage.vala:532 -msgid "Previous photo" -msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী ফ'টো" - -#: src/PhotoPage.vala:537 -msgid "Next photo" -msgstr "পৰৱৰ্তী ফ'টো" - -#: src/PhotoPage.vala:1844 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "ফ'টো উৎস ফাইল সন্ধানহিন: %s" - -#: src/PhotoPage.vala:2404 src/library/LibraryWindow.vala:360 -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -msgid "_View" -msgstr "দৰ্শন কৰক (_V)" - -#: src/PhotoPage.vala:2408 src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 -msgid "T_ools" -msgstr "সঁজুলিসমূহ (_o)" - -#: src/PhotoPage.vala:2413 src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "পূৰ্ববৰ্তী ফ'টো (_P)" - -#: src/PhotoPage.vala:2414 src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 -msgid "Previous Photo" -msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী ফ'টো" - -#: src/PhotoPage.vala:2419 src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 -msgid "_Next Photo" -msgstr "পৰবৰ্তী ফ'টো (_N)" - -#: src/PhotoPage.vala:2420 src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 -msgid "Next Photo" -msgstr "পৰৱৰ্তী ফ'টো" - -#: src/PhotoPage.vala:2583 src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 -#: src/MediaPage.vala:325 -msgid "Zoom _In" -msgstr "জুম ইন কৰক (_I)" - -#: src/PhotoPage.vala:2584 src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "ফ'টোৰ মেগনিফিকেষণ বৃদ্ধি কৰক" - -#: src/PhotoPage.vala:2589 src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 -#: src/MediaPage.vala:331 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "জুম আউট কৰক (_O)" - -#: src/PhotoPage.vala:2590 src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "ফ'টোৰ মেগ্নিফিকেষণ কম কৰক" - -#: src/PhotoPage.vala:2595 src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "পৃষ্ঠাৰ সৈতে খাপ খুৱাওক (_P)" - -#: src/PhotoPage.vala:2596 src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "ফ'টোক পৰ্দাত খাপ খাবলে জুম কৰক" - -#: src/PhotoPage.vala:2601 src/direct/DirectPhotoPage.vala:192 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "জুম কৰক ১০০% (_1)" - -#: src/PhotoPage.vala:2602 src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 -#, c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "ফ'টোক ১০০% মেগ্নিফিকেষণলে জুম কৰক" - -#: src/PhotoPage.vala:2607 src/direct/DirectPhotoPage.vala:198 -msgid "Zoom _200%" -msgstr "জুম কৰক ২০০% (_2)" - -#: src/PhotoPage.vala:2608 src/direct/DirectPhotoPage.vala:199 -#, c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "ফ'টোক ২০০% মেগ্নিফিকেষণলে জুম কৰক" - -#: src/PhotoPage.vala:2628 src/MediaPage.vala:413 -msgid "_Developer" -msgstr "উন্নয়নকাৰী (_D)" - -#: src/PhotoPage.vala:3216 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "%s এক্সপোৰ্ট কৰিবলে অক্ষম: %s" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "%s ডাটাবেইচ" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "%s ৰ পৰা ইমপোৰ্ট অব্যাহত ৰাখিব নোৱাৰি কাৰণ এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে:" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "" -"To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "অন্য সেৱাৰ পৰা ইমপোৰ্ট কৰাৰ চেষ্টা কৰোতে, ওপৰৰ মেনুৰ পৰা এটা বাছক।" - -#: src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "তথ্য ইমপোৰ্টসমূহ" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"আপোনাৰ ওচৰত কোনো তথ্য ইমপোৰ্ট প্লাগিন সামৰ্থবান নাই।\n" -"\n" -"এপ্লিকেচনৰ পৰা ইমপোৰ্ট কৰক কাৰ্য্যকৰীতা ব্যৱহাৰ কৰিবলে, আপোনাৰ ওচৰত অন্তত " -"এটা তথ্য ইমপোৰ্ট প্লাগিন সামৰ্থবান থাকিব লাগিব। প্লাগিনসমূহক পছন্দসমূহ " -"ডাইলগত সামৰ্থবান কৰিব পাৰি।" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "ডাটাবেইচ ফাইল:" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "_Import" -msgstr "ইমপোৰ্ট কৰক (_I)" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 -msgid "Import From Application" -msgstr "এপ্লিকেচনৰ পৰা ইমপোৰ্ট কৰক" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 -msgid "Import media _from:" -msgstr "পৰা মিডিয়া ইমপোৰ্ট কৰক (_f):" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:493 -msgid "_Close" -msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" - -#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:182 -msgid "Settings" -msgstr "সংহতিসমূহ" - -#: src/SlideshowPage.vala:141 src/Screensaver.vala:18 -msgid "Slideshow" -msgstr "স্লাইডশ্ব" - -#: src/SlideshowPage.vala:161 -msgid "Back" -msgstr "পিছলৈ" - -#: src/SlideshowPage.vala:162 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী ফ'টোলে যাওক" - -#: src/SlideshowPage.vala:168 src/SlideshowPage.vala:273 -msgid "Pause" -msgstr "বিৰাম দিয়ক" +#: ../src/Dimensions.vala:20 +msgid "Width or height" +msgstr "প্ৰস্থ অথবা উচ্চতা" -#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:274 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "স্লাইডশ্বক বিৰাম দিয়ক" +#: ../src/Dimensions.vala:23 +msgid "Width" +msgstr "প্ৰস্থ" -#: src/SlideshowPage.vala:175 -msgid "Next" -msgstr "পৰৱৰ্তী" +#: ../src/Dimensions.vala:26 +msgid "Height" +msgstr "উচ্চতা" -#: src/SlideshowPage.vala:176 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "পৰৱৰ্তী ফ'টোলে যাওক" +#. verify this is a directory +#: ../src/DirectoryMonitor.vala:889 +#, c-format +msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" +msgstr "%s পৰ্যবেক্ষণ কৰিবলে অক্ষম: এটা ডাইৰেকটৰি নহয় (%s)" -#: src/SlideshowPage.vala:183 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "স্লাইডশ্ব সংহতিসমূহ সলনি কৰক" +#. if no name, pretty up the start time +#: ../src/Event.vala:753 +#, c-format +msgid "Event %s" +msgstr "ঘটনা %s" -#: src/SlideshowPage.vala:237 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "সকলো ফ'টো উৎস ফাইলসমূহ সন্ধানহিন।" +#: ../src/Exporter.vala:232 +#, c-format +msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" +msgstr "%s ৰ বাবে এটা অস্থায়ী ফাইল সৃজন কৰিবলে অক্ষম: %s" -#: src/SlideshowPage.vala:269 -msgid "Play" -msgstr "চলাওক" +#: ../src/Exporter.vala:299 +msgid "Exporting" +msgstr "এক্সপোৰ্ট কৰা হৈছে" -#: src/SlideshowPage.vala:270 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "স্লাইডশ্বক চলাই নিয়ক" +#: ../src/Exporter.vala:317 +#, c-format +msgid "File %s already exists. Replace?" +msgstr "ফাইল %s ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান। প্ৰতিস্থাপন কৰিব নে?" -#: src/Commands.vala:733 -msgid "Reverting" -msgstr "উলোটা কৰা হৈছে" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "_Skip" +msgstr "বাদ দিয়ক (_S)" -#: src/Commands.vala:733 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "উলোটোৱা কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈছে" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "_Replace" +msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)" -#: src/Commands.vala:777 -msgid "Enhancing" -msgstr "বৃদ্ধি কৰা হৈছে" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "Replace _All" +msgstr "সকলো প্ৰতিস্থাপন কৰক (_A)" -#: src/Commands.vala:777 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "বৃদ্ধি কৰা কাৰ্য্য বাতিল কৰা হৈছে" +#: ../src/Exporter.vala:319 +msgid "Export" +msgstr "এক্সপোৰ্ট কৰক" -#: src/Commands.vala:845 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "ৰঙৰ পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ কৰা হৈছে" +#: ../src/MediaMonitor.vala:400 +#, c-format +msgid "Unable to process monitoring updates: %s" +msgstr "আপডেইটসমূহ পৰ্যবেক্ষণ কৰা প্ৰক্ৰিয়াকৰণ কৰিবলে অক্ষম: %s" -#: src/Commands.vala:845 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "প্ৰয়োগ কৰা ৰঙৰ পৰিবৰ্তনসমূহ আতৰোৱা হৈছে" +#: ../src/MediaPage.vala:143 +msgid "Adjust the size of the thumbnails" +msgstr "থাম্বনেইলসমূহৰ আকাৰ আয়োজিত কৰক" -#: src/Commands.vala:995 -msgid "Creating New Event" -msgstr "নতুন ঘটনা সৃষ্টি কৰা হৈছে" +#: ../src/MediaPage.vala:325 ../src/PhotoPage.vala:2583 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:174 +msgid "Zoom _In" +msgstr "জুম ইন কৰক (_I)" -#: src/Commands.vala:996 -msgid "Removing Event" -msgstr "ঘটনা আতৰোৱা হৈছে" +#: ../src/MediaPage.vala:326 +msgid "Increase the magnification of the thumbnails" +msgstr "থাম্বনেইলসমূহৰ মেগ্নিফিকেষণ বৃদ্ধি কৰক" -#: src/Commands.vala:1005 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "ফ'টোসমূহক নতুন ঘটনাত স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" +#: ../src/MediaPage.vala:331 ../src/PhotoPage.vala:2589 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:180 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "জুম আউট কৰক (_O)" -#: src/Commands.vala:1006 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "ফ'টোসমূহক পূৰ্বৱৰ্তী ঘটনালে সংহতি কৰা হৈছে" +#: ../src/MediaPage.vala:332 +msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" +msgstr "থাম্বনেইলসমূহৰ মেগ্নিফিকেষণ কম কৰক" -#: src/Commands.vala:1063 -msgid "Merging" -msgstr "একত্ৰিকৰণ কৰা হৈছে" +#: ../src/MediaPage.vala:399 +msgid "Sort _Photos" +msgstr "ফ'টোসমূহ সজাওক (_P)" -#: src/Commands.vala:1064 -msgid "Unmerging" -msgstr "একত্ৰিকৰণ আতৰোৱা হৈছে" +#: ../src/MediaPage.vala:408 +msgid "_Play Video" +msgstr "ভিডিঅ' চলাওক (_P)" -#: src/Commands.vala:1073 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "ফ'টোসমূহ প্ৰতিলিপিত কৰা হৈছে" +#: ../src/MediaPage.vala:409 +msgid "Open the selected videos in the system video player" +msgstr "চিস্টেম ভিডিঅ' প্লেয়াৰত নিৰ্বাচিত ভিডিঅ'সমূহ খোলক" -#: src/Commands.vala:1073 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "প্ৰতিলিপিত ফ'টোসমূহ আতৰোৱা হৈছে" +#: ../src/MediaPage.vala:413 ../src/PhotoPage.vala:2632 +msgid "_Developer" +msgstr "উন্নয়নকাৰী (_D)" -#: src/Commands.vala:1096 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "এটা ফাইল ত্ৰুটিৰ বাবে এটা ফ'টো প্ৰতিলিপি কৰিবলে অক্ষম" -msgstr[1] "ফাইল ত্ৰুটিসমূহৰ বাবে %d ফ'টোসমূহ প্ৰতিলিপি কৰিবলে অক্ষম" +#: ../src/MediaPage.vala:420 ../src/photos/RawSupport.vala:297 +msgid "Shotwell" +msgstr "Shotwell" -#: src/Commands.vala:1183 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী ৰেটিংসমূহ পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে" +#: ../src/MediaPage.vala:425 ../src/camera/Branch.vala:101 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:711 ../src/camera/ImportPage.vala:727 +#: ../src/photos/RawSupport.vala:300 +msgid "Camera" +msgstr "কেমেৰা" -#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "ৰেটিংসমূহ বৃদ্ধি কৰা হৈছে" +#: ../src/MediaPage.vala:436 ../src/camera/ImportPage.vala:872 +msgid "_Titles" +msgstr "শীৰ্ষকসমূহ (_T)" -#: src/Commands.vala:1193 src/Commands.vala:1194 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "ৰেটিংসমূহ কম কৰা হৈছে" +#: ../src/MediaPage.vala:437 ../src/camera/ImportPage.vala:873 +msgid "Display the title of each photo" +msgstr "প্ৰতিটো ফ'টোৰ শীৰ্ষক প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: src/Commands.vala:1244 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "RAW উন্নয়নকাৰী সংহতি কৰা হৈছে" +#: ../src/MediaPage.vala:442 ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 +msgid "_Comments" +msgstr "মন্তব্যসমূহ (_C)" -#: src/Commands.vala:1244 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী RAW উন্নয়নকাৰী পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে" +#: ../src/MediaPage.vala:443 +msgid "Display the comment of each photo" +msgstr "প্ৰতিটো ফ'টোৰ মন্তব্য প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: src/Commands.vala:1245 -msgid "Set Developer" -msgstr "উন্নয়নকাৰী সংহতি কৰক" +#: ../src/MediaPage.vala:454 ../src/library/LibraryWindow.vala:376 +msgid "Ta_gs" +msgstr "টেগসমূহ (_g)" -#: src/Commands.vala:1335 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "প্ৰকৃত ফ'টো ব্যৱস্থাপনা কৰিব পৰা নগল।" +#: ../src/MediaPage.vala:455 +msgid "Display each photo's tags" +msgstr "প্ৰতিটো ফ'টোৰ টেগ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: src/Commands.vala:1356 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "তাৰিখ আৰু সময় ব্যৱস্থাপনা কৰা হৈছে" +#: ../src/MediaPage.vala:471 +msgid "By _Title" +msgstr "শীৰ্ষকৰে (_T)" -#: src/Commands.vala:1356 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "তাৰিখ আৰু সময় ব্যৱস্থাপনা কৰা বাতিল কৰা হৈছে" +#: ../src/MediaPage.vala:472 +msgid "Sort photos by title" +msgstr "শীৰ্ষকৰ সহায়ত ফ'টোসমূহ সজাওক" -#: src/Commands.vala:1387 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "এটা প্ৰকৃত ফ'টো ব্যৱস্থাপনা কৰিব পৰা নগল।" -msgstr[1] "নিম্নলিখিত প্ৰকৃত ফ'টোসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰিব পৰা নগল।" +#: ../src/MediaPage.vala:477 +msgid "By Exposure _Date" +msgstr "উদঙাৰ তাৰিখৰে (_D)" -#: src/Commands.vala:1389 src/Commands.vala:1413 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "সময় ব্যৱস্থাপনা ত্ৰুটি" +#: ../src/MediaPage.vala:478 +msgid "Sort photos by exposure date" +msgstr "উদঙাৰ তাৰিখৰে ফ'টোসমূহ সজাওক" -#: src/Commands.vala:1411 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "নিম্নলিখিত ফ'টো ফাইলত সময় ব্যৱস্থাপনাসমূহ কৰিব পৰা নগল।" -msgstr[1] "নিম্নলিখিত ফ'টো ফাইলসমূহত সময় ব্যৱস্থাপনাসমূহ কৰিব পৰা নগল।" +#: ../src/MediaPage.vala:483 +msgid "By _Rating" +msgstr "ৰেইটিংৰে (_R)" -#: src/Commands.vala:1625 src/Commands.vala:1648 -msgid "Create Tag" -msgstr "টেগ সৃষ্টি কৰক" +#: ../src/MediaPage.vala:484 +msgid "Sort photos by rating" +msgstr "ৰেইটিংৰে ফ'টোসমূহ সজাওক" -#: src/Commands.vala:1683 -#, c-format -msgid "Move Tag \"%s\"" -msgstr "টেগ \"%s\" স্থানান্তৰ কৰক" +#: ../src/MediaPage.vala:494 ../src/library/LibraryWindow.vala:422 +msgid "_Ascending" +msgstr "উৰ্দ্ধমূখী (_A)" -#: src/Commands.vala:2335 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "ফ'টোসমূহক আবৰ্জনালে স্থানান্তৰ কৰক" +#: ../src/MediaPage.vala:495 ../src/library/LibraryWindow.vala:423 +msgid "Sort photos in an ascending order" +msgstr "উৰ্দ্ধমূখী ক্ৰমত ফ'টোসমূহ সজাওক" -#: src/Commands.vala:2335 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "ফ'টোসমূহক আবৰ্জনাৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" +#: ../src/MediaPage.vala:500 ../src/library/LibraryWindow.vala:429 +msgid "D_escending" +msgstr "নিম্নগামী (_e)" -#: src/Commands.vala:2336 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "ফ'টোসমূহক Shotwell আবৰ্জনালে স্থানান্তৰ কৰক" +#: ../src/MediaPage.vala:501 ../src/library/LibraryWindow.vala:430 +msgid "Sort photos in a descending order" +msgstr "ফ'টোসমূহক নিম্নগামী ক্ৰমত সজাওক" -#: src/Commands.vala:2336 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "ফ'টোসমূহক Shotwell লাইব্ৰেৰীলে পুনৰ স্থাপন কৰক" +#: ../src/MediaPage.vala:702 +#, c-format +msgid "" +"Shotwell was unable to play the selected video:\n" +"%s" +msgstr "" +"Shotwell এ নিৰ্বাচিত ভিডিঅ' চলাবলে অক্ষম আছিল:\n" +"%s" -#: src/Commands.vala:2355 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "ফ'টোসমূহক আবৰ্জনালে স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" +#: ../src/Page.vala:1268 +msgid "No photos/videos" +msgstr "কোনো ফ'টো/ভিডিঅ' নাই" -#: src/Commands.vala:2355 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "ফ'টোসমূহক আবৰ্জনাৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰা হৈছে" +#: ../src/Page.vala:1272 +msgid "No photos/videos found" +msgstr "কোনো ফ'টো/ভিডিঅ' পোৱা নগল" -#: src/Commands.vala:2441 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টোসমূহ ফ্লেগ কৰক" +#: ../src/Page.vala:2569 +msgid "Photos cannot be exported to this directory." +msgstr "ফ'টোসমূহ এই ডাইৰেকটৰিত এক্সপোৰ্ট কৰিব নোৱাৰি।" -#: src/Commands.vala:2442 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টোসমূহ আনফ্লেগ কৰক" +#: ../src/Photo.vala:3656 +msgid "modified" +msgstr "পৰিবৰ্তিত" -#: src/Commands.vala:2443 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টোসমূহ ফ্লেগ কৰা হৈছে" +#. previous button +#: ../src/PhotoPage.vala:532 +msgid "Previous photo" +msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী ফ'টো" -#: src/Commands.vala:2444 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টোসমূহ আনফ্লেগ কৰা হৈছে" +#. next button +#: ../src/PhotoPage.vala:537 +msgid "Next photo" +msgstr "পৰৱৰ্তী ফ'টো" -#: src/Commands.vala:2451 -msgid "Flag" -msgstr "ফ্লেগ" +#: ../src/PhotoPage.vala:1844 +#, c-format +msgid "Photo source file missing: %s" +msgstr "ফ'টো উৎস ফাইল সন্ধানহিন: %s" -#: src/Commands.vala:2451 -msgid "Unflag" -msgstr "আনফ্লেগ কৰক" +#: ../src/PhotoPage.vala:2404 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:360 +msgid "_View" +msgstr "দৰ্শন কৰক (_V)" -#: src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: ../src/PhotoPage.vala:2408 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:81 +msgid "T_ools" +msgstr "সঁজুলিসমূহ (_o)" -#: src/photos/RawSupport.vala:297 src/MediaPage.vala:420 -#: misc/shotwell.application:2 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" +#: ../src/PhotoPage.vala:2413 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:86 +msgid "_Previous Photo" +msgstr "পূৰ্ববৰ্তী ফ'টো (_P)" -#: src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" +#: ../src/PhotoPage.vala:2414 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:87 +msgid "Previous Photo" +msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী ফ'টো" -#: src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" +#: ../src/PhotoPage.vala:2419 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:92 +msgid "_Next Photo" +msgstr "পৰবৰ্তী ফ'টো (_N)" -#: src/photos/JfifSupport.vala:182 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "নিম্ন (%d%%)" +#: ../src/PhotoPage.vala:2420 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:93 +msgid "Next Photo" +msgstr "পৰৱৰ্তী ফ'টো" -#: src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "মজলীয়া (%d%%)" +#: ../src/PhotoPage.vala:2584 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:175 +msgid "Increase the magnification of the photo" +msgstr "ফ'টোৰ মেগনিফিকেষণ বৃদ্ধি কৰক" -#: src/photos/JfifSupport.vala:188 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "উচ্চ (%d%%)" +#: ../src/PhotoPage.vala:2590 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:181 +msgid "Decrease the magnification of the photo" +msgstr "ফ'টোৰ মেগ্নিফিকেষণ কম কৰক" -#: src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "সৰ্বাধিক (%d%%)" +#: ../src/PhotoPage.vala:2595 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:186 +msgid "Fit to _Page" +msgstr "পৃষ্ঠাৰ সৈতে খাপ খুৱাওক (_P)" -#: src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#: ../src/PhotoPage.vala:2596 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:187 +msgid "Zoom the photo to fit on the screen" +msgstr "ফ'টোক পৰ্দাত খাপ খাবলে জুম কৰক" -#: src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" +#: ../src/PhotoPage.vala:2602 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:193 +#, no-c-format +msgid "Zoom _100%" +msgstr "জুম কৰক ১০০% (_1)" -#: src/Page.vala:1268 -msgid "No photos/videos" -msgstr "কোনো ফ'টো/ভিডিঅ' নাই" +#: ../src/PhotoPage.vala:2604 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 100% magnification" +msgstr "ফ'টোক ১০০% মেগ্নিফিকেষণলৈ জুম কৰক" -#: src/Page.vala:1272 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "কোনো ফ'টো/ভিডিঅ' পোৱা নগল" +#: ../src/PhotoPage.vala:2610 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:201 +#, no-c-format +msgid "Zoom _200%" +msgstr "জুম কৰক ২০০% (_2)" -#: src/Page.vala:2569 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "ফ'টোসমূহ এই ডাইৰেকটৰিত এক্সপোৰ্ট কৰিব নোৱাৰি।" +#: ../src/PhotoPage.vala:2612 ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:203 +#, no-c-format +msgid "Zoom the photo to 200% magnification" +msgstr "ফ'টোক ২০০% মেগ্নিফিকেষণলৈ জুম কৰক" -#: src/MediaMonitor.vala:400 +#: ../src/PhotoPage.vala:3220 #, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "আপডেইটসমূহ পৰ্যবেক্ষণ কৰা প্ৰক্ৰিয়াকৰণ কৰিবলে অক্ষম: %s" +msgid "Unable to export %s: %s" +msgstr "%s এক্সপোৰ্ট কৰিবলে অক্ষম: %s" -#: src/Printing.vala:255 +#: ../src/Printing.vala:255 msgid "Fill the entire page" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৃষ্ঠা পুৰন কৰক" -#: src/Printing.vala:256 +#: ../src/Printing.vala:256 msgid "2 images per page" msgstr "প্ৰতি পৃষ্ঠা ২ টা ছবি" -#: src/Printing.vala:257 +#: ../src/Printing.vala:257 msgid "4 images per page" msgstr "প্ৰতি পৃষ্ঠা ৪ টা ছবি" -#: src/Printing.vala:258 +#: ../src/Printing.vala:258 msgid "6 images per page" msgstr "প্ৰতি পৃষ্ঠা ৬ টা ছবি" -#: src/Printing.vala:259 +#: ../src/Printing.vala:259 msgid "8 images per page" msgstr "প্ৰতি পৃষ্ঠা ৮ টা ছবি" -#: src/Printing.vala:260 +#: ../src/Printing.vala:260 msgid "16 images per page" msgstr "প্ৰতি পৃষ্ঠা ১৬ টা ছবি" -#: src/Printing.vala:261 +#: ../src/Printing.vala:261 msgid "32 images per page" msgstr "প্ৰতি পৃষ্ঠা ৩২ টা ছবি" -#: src/Printing.vala:348 +#: ../src/Printing.vala:348 msgid "in." msgstr "in." -#: src/Printing.vala:349 +#: ../src/Printing.vala:349 msgid "cm" msgstr "ছে.মি." -#: src/Printing.vala:817 src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: ../src/Printing.vala:817 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:761 msgid "Wallet (2 x 3 in.)" msgstr "ৱালেট (2 x 3 in.)" -#: src/Printing.vala:820 src/editing_tools/EditingTools.vala:758 +#: ../src/Printing.vala:820 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:762 msgid "Notecard (3 x 5 in.)" msgstr "ন'টকাৰ্ড (3 x 5 in.)" -#: src/Printing.vala:823 src/editing_tools/EditingTools.vala:759 +#: ../src/Printing.vala:823 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:763 msgid "4 x 6 in." msgstr "4 x 6 in." -#: src/Printing.vala:826 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: ../src/Printing.vala:826 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:764 msgid "5 x 7 in." msgstr "5 x 7 in." -#: src/Printing.vala:829 src/editing_tools/EditingTools.vala:761 +#: ../src/Printing.vala:829 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:765 msgid "8 x 10 in." msgstr "8 x 10 in." -#: src/Printing.vala:832 src/editing_tools/EditingTools.vala:763 +#: ../src/Printing.vala:832 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:767 msgid "11 x 14 in." msgstr "11 x 14 in." -#: src/Printing.vala:835 src/editing_tools/EditingTools.vala:765 +#: ../src/Printing.vala:835 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:769 msgid "16 x 20 in." msgstr "16 x 20 in." -#: src/Printing.vala:841 src/editing_tools/EditingTools.vala:767 +#: ../src/Printing.vala:841 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:771 msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" msgstr "মেট্ৰিক ৱালেট (9 x 13 ছে.মি)" -#: src/Printing.vala:844 src/editing_tools/EditingTools.vala:768 +#: ../src/Printing.vala:844 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:772 msgid "Postcard (10 x 15 cm)" msgstr "পস্টকাৰ্ড (10 x 15 ছে.মি)" -#: src/Printing.vala:847 src/editing_tools/EditingTools.vala:769 +#: ../src/Printing.vala:847 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:773 msgid "13 x 18 cm" msgstr "13 x 18 ছে.মি" -#: src/Printing.vala:850 src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: ../src/Printing.vala:850 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:774 msgid "18 x 24 cm" msgstr "18 x 24 ছে.মি" -#: src/Printing.vala:853 src/editing_tools/EditingTools.vala:772 +#: ../src/Printing.vala:853 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:776 msgid "20 x 30 cm" msgstr "20 x 30 ছে.মি" -#: src/Printing.vala:856 src/editing_tools/EditingTools.vala:773 +#: ../src/Printing.vala:856 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:777 msgid "24 x 40 cm" msgstr "24 x 40 ছে.মি" -#: src/Printing.vala:859 src/editing_tools/EditingTools.vala:774 +#: ../src/Printing.vala:859 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:778 msgid "30 x 40 cm" msgstr "30 x 40 ছে.মি" -#: src/Printing.vala:875 +#: ../src/Printing.vala:875 msgid "Image Settings" msgstr "ছবি সংহতিসমূহ" -#: src/Printing.vala:888 +#: ../src/Printing.vala:888 msgid "Printing..." msgstr "প্ৰিন্ট কৰা হৈছে..." -#: src/Printing.vala:908 src/Printing.vala:1111 +#: ../src/Printing.vala:908 ../src/Printing.vala:1111 #, c-format msgid "" "Unable to print photo:\n" @@ -2108,2495 +2496,2259 @@ "\n" "%s" -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 +#: ../src/Properties.vala:84 +msgid "Today" +msgstr "আজি" + +#: ../src/Properties.vala:86 +msgid "Yesterday" +msgstr "যোৱাকালী" + +#: ../src/Properties.vala:227 ../src/camera/ImportPage.vala:312 +msgid "RAW+JPEG" +msgstr "RAW+JPEG" + +#: ../src/Properties.vala:343 +msgid "Items:" +msgstr "বস্তুবোৰ:" + +#: ../src/Properties.vala:346 #, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "ফ'টো ডাটাবেইচ %s খোলিবলে/সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম: ত্ৰুটি ক'ড %d" +msgid "%d Event" +msgid_plural "%d Events" +msgstr[0] "%d ঘটনা" +msgstr[1] "%d ঘটনাসমূহ" -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 +#: ../src/Properties.vala:353 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:87 #, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"ফ'টো ডাটাবেইচ ফাইললে লিখিবলে অক্ষম:\n" -" %s" +msgid "%d Photo" +msgid_plural "%d Photos" +msgstr[0] "%d ফ'টো" +msgstr[1] "%d ফ'টোসমূহ" -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 +#: ../src/Properties.vala:355 ../src/events/EventDirectoryItem.vala:85 #, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"ডাটাবেইচ ফাইল অভিগম কৰোতে ত্ৰুটি:\n" -" %s\n" -"\n" -"ত্ৰুটি আছিল: \n" -"%s" +msgid "%d Video" +msgid_plural "%d Videos" +msgstr[0] "%d ভিডিঅ'" +msgstr[1] "%d ভিডিঅ'সমূহ" -#: src/VideoSupport.vala:464 -msgid "Export Videos" -msgstr "ভিডিঅ'সমূহ এক্সপোৰ্ট কৰক" +#. display only one date if start and end are the same +#: ../src/Properties.vala:377 +msgid "Date:" +msgstr "তাৰিখ:" -#: src/DesktopIntegration.vala:118 -#, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Nautilus Send-To আৰম্ভ কৰিবলে অক্ষম: %s" +#. display only one time if start and end are the same +#: ../src/Properties.vala:381 +msgid "Time:" +msgstr "সময়:" -#: src/DesktopIntegration.vala:126 -msgid "Send To" -msgstr "লে পঠাওক" +#. display time range +#. display date range +#: ../src/Properties.vala:384 ../src/Properties.vala:389 +msgid "From:" +msgstr "পৰা:" -#: src/DesktopIntegration.vala:171 -#, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "পটভূমিক %s লে এক্সপোৰ্ট কৰিবলে অক্ষম: %s" +#: ../src/Properties.vala:385 ../src/Properties.vala:390 +msgid "To:" +msgstr "লৈ:" + +#: ../src/Properties.vala:395 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1861 +msgid "Size:" +msgstr "আকাৰ:" + +#: ../src/Properties.vala:404 +msgid "Duration:" +msgstr "অৱধি:" -#: src/DesktopIntegration.vala:299 +#: ../src/Properties.vala:404 #, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "ডেস্কটপ স্লাইডশ্ব প্ৰস্তুত কৰিবলে অক্ষম: %s" +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f ছেকেণ্ড" -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:587 -#: src/SearchFilter.vala:588 src/SearchFilter.vala:990 -msgid "Flagged" -msgstr "ফ্লেগ্গড" +#: ../src/Properties.vala:408 +msgid "Developer:" +msgstr "উন্নয়নকাৰী:" -#: src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "আবৰ্জনা" +#. fit both on the top line, emit and move on +#: ../src/Properties.vala:436 ../src/Properties.vala:440 +#: ../src/Properties.vala:447 ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2229 +msgid "Exposure:" +msgstr "উদঙা:" -#: src/library/TrashPage.vala:108 -msgid "Trash is empty" -msgstr "আবৰ্জনা খালি" +#. nothing special to be done for now for Events +#: ../src/Properties.vala:585 +msgid "Location:" +msgstr "অবস্থান:" -#: src/library/TrashPage.vala:112 -msgid "Delete" -msgstr "মচি পেলাওক" +#: ../src/Properties.vala:588 +msgid "File size:" +msgstr "ফাইলৰ আকাৰ:" -#: src/library/TrashPage.vala:113 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "ফ'টোসমূহ মচি পেলোৱা হৈছে" +#: ../src/Properties.vala:592 +msgid "Current Development:" +msgstr "বৰ্তমান উন্নয়ন:" -#: src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "সন্ধানহিন ফাইলসমূহ" +#: ../src/Properties.vala:594 +msgid "Original dimensions:" +msgstr "প্ৰকৃত পৰিসৰসমূহ:" -#: src/library/OfflinePage.vala:106 -msgid "Deleting..." -msgstr "মচি পেলোৱা হৈছে..." +#: ../src/Properties.vala:597 +msgid "Camera make:" +msgstr "কেমেৰাৰ নিৰ্মাতা:" -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "সৰ্বশেষ ইমপোৰ্ট" +#: ../src/Properties.vala:600 +msgid "Camera model:" +msgstr "কেমেৰাৰ আৰ্হি:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:301 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "ফোল্ডাৰৰ পৰা ইমপোৰ্ট কৰক (_I)..." +#: ../src/Properties.vala:603 +msgid "Flash:" +msgstr "ফ্লেশ:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:302 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "ফ'টোসমূহক ডিস্কৰ পৰা লাইব্ৰেৰীলে ইমপোৰ্ট কৰক" +#: ../src/Properties.vala:605 +msgid "Focal length:" +msgstr "ফ'কেল দৈৰ্ঘ্য:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:309 -msgid "Import From _Application..." -msgstr "এপ্লিকেচনৰ পৰা ইমপোৰ্ট কৰক (_A)..." +#: ../src/Properties.vala:608 +msgid "Exposure date:" +msgstr "উদঙাৰ তাৰিখ:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:313 -msgid "Sort _Events" -msgstr "ঘটনাসমূহ সজাওক (_E)" +#: ../src/Properties.vala:611 +msgid "Exposure time:" +msgstr "উদুঙাই ৰখাৰ সময়:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:323 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "আবৰ্জনা খালি কৰক (_r)" +#: ../src/Properties.vala:614 +msgid "Exposure bias:" +msgstr "উদঙাৰ প্ৰৱণতা:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:324 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "আবৰ্জনাত থকা সকলো ফ'টো মচি পেলাওক" +#: ../src/Properties.vala:616 +msgid "GPS latitude:" +msgstr "GPS অক্ষাংশ:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:329 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "ফ'টোৰ বাবে ঘটনা দৰ্শন কৰক (_n)" +#: ../src/Properties.vala:619 +msgid "GPS longitude:" +msgstr "GPS দ্ৰাঘিমা:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:334 -msgid "_Find" -msgstr "সন্ধান কৰক (_F)" +#: ../src/Properties.vala:622 +msgid "Artist:" +msgstr "শিল্পী:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:335 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "সন্ধানৰ মাপকাঠিৰ সহায়ত ফ'টোসমূহ আৰু ভিডিঅ'সমূহ সন্ধান কৰক" +#: ../src/Properties.vala:624 +msgid "Copyright:" +msgstr "স্বত্বাধিকাৰ:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:352 src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 -msgid "_File" -msgstr "ফাইল (_F)" +#: ../src/Properties.vala:626 +msgid "Software:" +msgstr "চফ্টৱেৰ:" -#: src/library/LibraryWindow.vala:356 src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 -msgid "_Edit" -msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)" +#: ../src/Properties.vala:639 +msgid "Extended Information" +msgstr "প্ৰসাৰিত তথ্য" -#: src/library/LibraryWindow.vala:364 src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 -msgid "_Photo" -msgstr "ফ'টো (_P)" +# GNOME Application Class ("Generic Name") +#: ../src/Resources.vala:17 +msgid "Photo Manager" +msgstr "ফ'টো ব্যৱস্থাপক" -#: src/library/LibraryWindow.vala:368 -msgid "_Photos" -msgstr "ফ'টোসমূহ (_P)" +# GNOME Application Class for Direct Edit Mode +#: ../src/Resources.vala:18 +msgid "Photo Viewer" +msgstr "ফ'টো দৰ্শক" -#: src/library/LibraryWindow.vala:372 -msgid "Even_ts" -msgstr "ঘটনাসমূহ (_t)" +#: ../src/Resources.vala:144 +msgid "Rotate _Right" +msgstr "সোঁফালে ঘুৰাওক (_R)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:376 src/MediaPage.vala:454 -msgid "Ta_gs" -msgstr "টেগসমূহ (_g)" +#: ../src/Resources.vala:145 ../src/Resources.vala:150 +msgid "Rotate" +msgstr "ঘুৰাওক" + +#: ../src/Resources.vala:146 +msgid "Rotate Right" +msgstr "সোঁফালে ঘুৰাওক" + +#: ../src/Resources.vala:147 +msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ফ'টোসমূহ ঘুৰাওক (বাঁওফালে ঘুৰাবলে Ctrl টিপক)" + +#: ../src/Resources.vala:149 +msgid "Rotate _Left" +msgstr "বাঁওফালে ঘুৰাওক (_L)" + +#: ../src/Resources.vala:151 +msgid "Rotate Left" +msgstr "বাঁওফালে ঘুৰাওক" + +#: ../src/Resources.vala:152 +msgid "Rotate the photos left" +msgstr "ফ'টোসমূহ বাঁওফালে ঘুৰাওক" + +#: ../src/Resources.vala:154 +msgid "Flip Hori_zontally" +msgstr "আনুভূমিকভাৱে লুটিৱাওক (_z)" + +#: ../src/Resources.vala:155 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "আনুভূমিকভাৱে লুটিৱাওক" + +#: ../src/Resources.vala:157 +msgid "Flip Verti_cally" +msgstr "উলম্বভাৱে লুটিৱাওক (_c)" + +#: ../src/Resources.vala:158 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "উলম্বভাৱে লুটিৱাওক" + +#: ../src/Resources.vala:160 +msgid "_Enhance" +msgstr "বৃদ্ধি কৰক (_E)" + +#: ../src/Resources.vala:161 +msgid "Enhance" +msgstr "বৃদ্ধি কৰক" + +#: ../src/Resources.vala:162 +msgid "Automatically improve the photo's appearance" +msgstr "ফ'টোৰ উপস্থিতি স্বচালিতভাৱে উন্নত কৰক" + +#: ../src/Resources.vala:164 +msgid "_Copy Color Adjustments" +msgstr "ৰঙৰ আয়োজন কপি কৰক (_C)" + +#: ../src/Resources.vala:165 +msgid "Copy Color Adjustments" +msgstr "ৰঙৰ আয়োজন কপি কৰক" + +#: ../src/Resources.vala:166 +msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" +msgstr "ফ'টোত প্ৰয়োগ কৰা ৰঙৰ আয়োজন কপি কৰক" + +#: ../src/Resources.vala:168 +msgid "_Paste Color Adjustments" +msgstr "ৰঙৰ আয়োজন পেইস্ট কৰক (_P)" + +#: ../src/Resources.vala:169 +msgid "Paste Color Adjustments" +msgstr "ৰঙৰ আয়োজন পেইস্ট কৰক" + +#: ../src/Resources.vala:170 +msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" +msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টোসমূহলৈ কপি কৰা ৰঙৰ আয়োজন প্ৰয়োগ কৰক" + +#: ../src/Resources.vala:172 +msgid "_Crop" +msgstr "ক্ৰপ কৰক (_C)" + +#: ../src/Resources.vala:173 +msgid "Crop" +msgstr "ক্ৰপ কৰক" + +#: ../src/Resources.vala:174 +msgid "Crop the photo's size" +msgstr "ফ'টোৰ আকাৰ ক্ৰপ কৰক" + +#: ../src/Resources.vala:176 ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 +msgid "_Straighten" +msgstr "পোন কৰক (_S)" + +#: ../src/Resources.vala:177 +msgid "Straighten" +msgstr "পোন কৰক" + +#: ../src/Resources.vala:178 +msgid "Straighten the photo" +msgstr "ফ'টো পোন কৰক" + +#: ../src/Resources.vala:180 +msgid "_Red-eye" +msgstr "ৰেড-আই (_R)" + +#: ../src/Resources.vala:181 +msgid "Red-eye" +msgstr "ৰেড-আই" + +#: ../src/Resources.vala:182 +msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" +msgstr "ফ'টোত কোনো ৰেড-আই প্ৰভাৱ কম কৰক অথবা নাইকিয়া কৰক" + +#: ../src/Resources.vala:184 +msgid "_Adjust" +msgstr "আয়োজিত কৰক (_A)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:380 src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 -msgid "_Help" -msgstr "সহায় (_H)" +#: ../src/Resources.vala:185 +msgid "Adjust" +msgstr "আয়োজিত কৰক" -#: src/library/LibraryWindow.vala:391 -msgid "_Basic Information" -msgstr "মৌলিক তথ্য (_B)" +#: ../src/Resources.vala:186 +msgid "Adjust the photo's color and tone" +msgstr "ফ'টোৰ ৰঙ আৰু টৌন ঠিক কৰক" -#: src/library/LibraryWindow.vala:392 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "নিৰ্বাচনৰ বাবে মৌলিক তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক" +#: ../src/Resources.vala:188 +msgid "Re_vert to Original" +msgstr "প্ৰকৃতলে উভতি যাওক (_v)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:397 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "প্ৰসাৰিত তথ্য (_x)" +#: ../src/Resources.vala:189 +msgid "Revert to Original" +msgstr "প্ৰকৃতলে উভতি যাওক" -#: src/library/LibraryWindow.vala:398 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "নিৰ্বাচনৰ সহায়ত প্ৰসাৰিত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক" +#: ../src/Resources.vala:191 +msgid "Revert External E_dits" +msgstr "বহিৰ্তম সম্পাদনসমূহ উলোটাওক (_d)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:403 -msgid "_Search Bar" -msgstr "সন্ধান বাৰ (_S)" +#: ../src/Resources.vala:192 +msgid "Revert to the master photo" +msgstr "মাস্টাৰ ফ'টোলে ঘুৰি যাওক" -#: src/library/LibraryWindow.vala:404 -msgid "Display the search bar" -msgstr "সন্ধান বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক" +#: ../src/Resources.vala:194 +msgid "Set as _Desktop Background" +msgstr "ডেস্কটপ পটভূমি হিচাপে সংহতি কৰক (_D)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:409 -msgid "S_idebar" -msgstr "কাষবাৰ (_i)" +#: ../src/Resources.vala:195 +msgid "Set selected image to be the new desktop background" +msgstr "নিৰ্বাচিত ছবিক নতুন ডেস্কটপ পটভূমি হিচাপে সংহতি কৰক" -#: src/library/LibraryWindow.vala:410 -msgid "Display the sidebar" -msgstr "কাষবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক" +#: ../src/Resources.vala:196 +msgid "Set as _Desktop Slideshow..." +msgstr "ডেস্কটপ স্লাইতশ্ব হিচাপে সংহতি কৰক (_D)..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:422 src/MediaPage.vala:494 -msgid "_Ascending" -msgstr "উৰ্দ্ধমূখী (_A)" +#: ../src/Resources.vala:198 +msgid "_Undo" +msgstr "বাতিল কৰক (_U)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:423 src/MediaPage.vala:495 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "উৰ্দ্ধমূখী ক্ৰমত ফ'টোসমূহ সজাওক" +#: ../src/Resources.vala:199 +msgid "Undo" +msgstr "বাতিল কৰক" -#: src/library/LibraryWindow.vala:429 src/MediaPage.vala:500 -msgid "D_escending" -msgstr "নিম্নগামী (_e)" +#: ../src/Resources.vala:201 +msgid "_Redo" +msgstr "পুনৰ কৰক (_R)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:430 src/MediaPage.vala:501 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "ফ'টোসমূহক নিম্নগামী ক্ৰমত সজাওক" +#: ../src/Resources.vala:202 +msgid "Redo" +msgstr "পুনৰ কৰক" -#: src/library/LibraryWindow.vala:668 -msgid "Import From Folder" -msgstr "ফোল্ডাৰৰ পৰা ইমপোৰ্ট কৰক" +#: ../src/Resources.vala:204 +msgid "Re_name Event..." +msgstr "পুনৰ নামকৰণ ঘটনা (_n)..." -#: src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Empty Trash" -msgstr "আবৰ্জনা খালি কৰক" +#: ../src/Resources.vala:207 +msgid "Make _Key Photo for Event" +msgstr "ঘটনাৰ বাবে কি' ফ'টো নিৰ্মাণ কৰক (_K)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:737 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "আবৰ্জনা খালি কৰা হৈছে..." +#: ../src/Resources.vala:208 +msgid "Make Key Photo for Event" +msgstr "ঘটনাৰ বাবে কি' ফ'টো নিৰ্মাণ কৰক" -#: src/library/LibraryWindow.vala:896 -msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -msgstr "Shotwell ফ'টোসমূহক আপোনাৰ ঘৰ ডাইৰেকটৰিলে ইমপোৰ্ট কৰিবলে সংৰূপিত।\n" +#: ../src/Resources.vala:210 +msgid "_New Event" +msgstr "নতুন ঘটনা (_N)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:899 -msgid "Library Location" -msgstr "লাইব্ৰেৰীৰ অবস্থান" +#: ../src/Resources.vala:211 +msgid "New Event" +msgstr "নতুন ঘটনা" -#: src/library/LibraryWindow.vala:912 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "ফ'টোসমূহক এই ডাইৰেকটৰিৰ পৰা ইমপোৰ্ট কৰিব নোৱাৰি।" +#: ../src/Resources.vala:213 +msgid "Move Photos" +msgstr "ফ'টোসমূহ স্থানান্তৰ কৰক" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1200 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" +#: ../src/Resources.vala:214 +msgid "Move photos to an event" +msgstr "ফ'টোসমূহক এটা ঘটনালে স্থানান্তৰ কৰক" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1244 src/library/LibraryWindow.vala:1255 -msgid "Updating library..." -msgstr "লাইব্ৰেৰী আপডেইট কৰা হৈছে..." +#: ../src/Resources.vala:216 +msgid "_Merge Events" +msgstr "ঘটনাসমূহ একত্ৰিত কৰক (_M)" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1261 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "ফ'টোসমূহ স্ব-ইমপোৰ্ট কৰিবলে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..." +#: ../src/Resources.vala:217 +msgid "Merge" +msgstr "একত্ৰিত কৰক" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1266 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "ফ'টোসমূহ স্ব-ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে..." +#: ../src/Resources.vala:218 +msgid "Combine events into a single event" +msgstr "ঘটনাসমূহক এটা ঘটনালে একত্ৰিত কৰক" -#: src/library/LibraryWindow.vala:1274 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "মেটাডাটাক ফাইলসমূহলে লিখা হৈছে..." +#: ../src/Resources.vala:220 +msgid "_Set Rating" +msgstr "ৰেটিং সংহতি কৰক (_S)" -#: src/library/Branch.vala:37 -msgid "Library" -msgstr "লাইব্ৰেৰী" +#: ../src/Resources.vala:221 +msgid "Set Rating" +msgstr "ৰেটিং সংহতি কৰক" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে..." +#: ../src/Resources.vala:222 +msgid "Change the rating of your photo" +msgstr "আপোনাৰ ফ'টোৰ ৰেটিং পৰিবৰ্তন কৰক" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 -msgid "_Stop Import" -msgstr "ইমপোৰ্ট বন্ধ কৰক (_S)" +#: ../src/Resources.vala:224 +msgid "_Increase" +msgstr "বৃদ্ধি কৰক (_I)" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:67 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "ফ'টোসমূহ ইমপোৰ্ট কৰা বন্ধ কৰক" +#: ../src/Resources.vala:225 +msgid "Increase Rating" +msgstr "ৰেটিং বৃদ্ধি কৰক" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:123 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "ইমপোৰ্ট কৰাৰ প্ৰস্তুতি লোৱা হৈছে..." +#: ../src/Resources.vala:227 +msgid "_Decrease" +msgstr "কম কৰক (_D)" -#: src/library/ImportQueuePage.vala:150 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "%s ইমপোৰ্ট কৰা হল" +#: ../src/Resources.vala:228 +msgid "Decrease Rating" +msgstr "ৰেটিং কম কৰক" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 -msgid "_Save" -msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" +#: ../src/Resources.vala:230 +msgid "_Unrated" +msgstr "আনৰেটেড (_U)" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 -msgid "Save photo" -msgstr "ফ'টো সংৰক্ষণ কৰক" +#: ../src/Resources.vala:231 +msgid "Unrated" +msgstr "আনৰেটেড" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 -msgid "Save _As..." -msgstr "এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_A)..." +#: ../src/Resources.vala:232 +msgid "Rate Unrated" +msgstr "আনৰেটেড ৰেইট কৰক" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "এটা ভিন্ন নামৰ সৈতে ফ'টো সংৰক্ষণ কৰক" +#: ../src/Resources.vala:233 +msgid "Setting as unrated" +msgstr "আৰেইটেড হিচাপে সংহতি কৰা হৈছে" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "ফ'টোক আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ সৈতে সংযুক্ত এটা প্ৰিন্টাৰত প্ৰিন্ট কৰক" +#: ../src/Resources.vala:234 +msgid "Remove any ratings" +msgstr "কোনো ৰেইটিং আতৰাওক" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s ৰ অস্তিত্ব নাই।" +#: ../src/Resources.vala:236 +msgid "_Rejected" +msgstr "নাকচ কৰা হৈছে (_R)" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:225 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s এটা ফাইল নহয়।" +#: ../src/Resources.vala:237 +msgid "Rejected" +msgstr "নাকচ কৰা হৈছে" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s এ ফাইল বিন্যাস সমৰ্থন নকৰে\n" -"%s ৰ।" +#: ../src/Resources.vala:238 +msgid "Rate Rejected" +msgstr "ৰেইট নাকচ কৰা হল" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:413 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "এটা কপি সংৰক্ষণ কৰক (_S)" +#: ../src/Resources.vala:239 +msgid "Setting as rejected" +msgstr "নাকচ কৰা হিচাপে সংহতি কৰা হৈছে" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:416 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "%s লে পৰিবৰ্তনসমূহ হেৰুৱাব নে?" +#: ../src/Resources.vala:240 +msgid "Set rating to rejected" +msgstr "ৰেইটিংক নাকচ কৰা হিচাপে সংহতি কৰক" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "সংৰক্ষণ নকৰি বন্ধ কৰক (_w)" +#: ../src/Resources.vala:242 +msgid "Rejected _Only" +msgstr "কেৱল নাকচ কৰা (_O)" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:450 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "%sলে সংৰক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" +#: ../src/Resources.vala:243 +msgid "Rejected Only" +msgstr "কেৱল নাকচ কৰা হৈছে" -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:499 -msgid "Save As" -msgstr "এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক" +#: ../src/Resources.vala:244 +msgid "Show only rejected photos" +msgstr "কেৱল নাকচ কৰা ফ'টোসমূহ দেখুৱাওক" -#: src/DirectoryMonitor.vala:889 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "%s পৰ্যবেক্ষণ কৰিবলে অক্ষম: এটা ডাইৰেকটৰি নহয় (%s)" +#: ../src/Resources.vala:246 +msgid "All + _Rejected" +msgstr "All + নাকচ কৰা (_R)" -# GNOME Application Class ("Generic Name") -#: src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "ফ'টো ব্যৱস্থাপক" +#: ../src/Resources.vala:247 ../src/Resources.vala:248 +msgid "Show all photos, including rejected" +msgstr "সকলো ফ'টো দেখুৱাওক, নাকচ কৰাটো অন্তৰ্ভুক্ত কৰাকৈ" -# GNOME Application Class for Direct Edit Mode -#: src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "ফ'টো দৰ্শক" +#: ../src/Resources.vala:250 +msgid "_All Photos" +msgstr "সকলো ফ'টো (_A)" -#: src/Resources.vala:27 plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:34 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:34 -msgid "Copyright 2009-2013 Yorba Foundation" -msgstr "স্বত্বাধিকাৰ ২০০৯-২০১৩ Yorba Foundation" +#: ../src/Resources.vala:251 ../src/Resources.vala:252 +msgid "Show all photos" +msgstr "সকলো ফ'টো দেখুৱাওক" -#: src/Resources.vala:144 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "সোঁফালে ঘুৰাওক (_R)" +#: ../src/Resources.vala:254 +msgid "_Ratings" +msgstr "ৰেইটিংসমূহ (_R)" -#: src/Resources.vala:145 src/Resources.vala:150 -msgid "Rotate" -msgstr "ঘুৰাওক" +#: ../src/Resources.vala:255 +msgid "Display each photo's rating" +msgstr "প্ৰতিটো ফ'টোৰ ৰেইটিং প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: src/Resources.vala:146 -msgid "Rotate Right" -msgstr "সোঁফালে ঘুৰাওক" +#: ../src/Resources.vala:257 +msgid "_Filter Photos" +msgstr "ফ'টোসমূহ ফিল্টাৰ কৰক (_F)" -#: src/Resources.vala:147 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ফ'টোসমূহ ঘুৰাওক (বাঁওফালে ঘুৰাবলে Ctrl টিপক)" +#: ../src/Resources.vala:258 +msgid "Filter Photos" +msgstr "ফ'টোসমূহ ফিল্টাৰ কৰক" -#: src/Resources.vala:149 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "বাঁওফালে ঘুৰাওক (_L)" +#: ../src/Resources.vala:259 +msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" +msgstr "এটা ফিল্টাৰৰ ওপৰত ভিত্তি কৰি প্ৰদৰ্শিত ফ'টোসমূহৰ সংখ্যা সীমিত কৰক" -#: src/Resources.vala:151 -msgid "Rotate Left" -msgstr "বাঁওফালে ঘুৰাওক" +#: ../src/Resources.vala:261 +msgid "_Duplicate" +msgstr "প্ৰতিলিপি (_D)" -#: src/Resources.vala:152 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "ফ'টোসমূহ বাঁওফালে ঘুৰাওক" +#: ../src/Resources.vala:262 +msgid "Duplicate" +msgstr "প্ৰতিলিপি" -#: src/Resources.vala:154 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "আনুভূমিকভাৱে লুটিৱাওক (_z)" +#: ../src/Resources.vala:263 +msgid "Make a duplicate of the photo" +msgstr "ফ'টোৰ এটা প্ৰতিলিপি কৰক" -#: src/Resources.vala:155 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "আনুভূমিকভাৱে লুটিৱাওক" +#: ../src/Resources.vala:265 +msgid "_Export..." +msgstr "এক্সপোৰ্ট কৰক (_E)..." -#: src/Resources.vala:157 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "উলম্বভাৱে লুটিৱাওক (_c)" +#: ../src/Resources.vala:267 +msgid "_Print..." +msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..." -#: src/Resources.vala:158 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "উলম্বভাৱে লুটিৱাওক" +#: ../src/Resources.vala:269 +msgid "Pu_blish..." +msgstr "প্ৰকাশ কৰক (_b)..." -#: src/Resources.vala:160 -msgid "_Enhance" -msgstr "বৃদ্ধি কৰক (_E)" +#: ../src/Resources.vala:271 +msgid "Publish to various websites" +msgstr "বিভিন্ন ৱেবছাইটলে প্ৰকাশ কৰক" -#: src/Resources.vala:161 -msgid "Enhance" -msgstr "বৃদ্ধি কৰক" +#: ../src/Resources.vala:273 +msgid "Edit _Title..." +msgstr "শীৰ্ষক সম্পাদন কৰক (_T)..." -#: src/Resources.vala:162 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgstr "ফ'টোৰ উপস্থিতি স্বচালিতভাৱে উন্নত কৰক" +#: ../src/Resources.vala:276 +msgid "Edit _Comment..." +msgstr "মন্তব্য সম্পাদনা কৰক (_C)..." -#: src/Resources.vala:164 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "ৰঙৰ আয়োজন কপি কৰক (_C)" +#: ../src/Resources.vala:277 +msgid "Edit Comment" +msgstr "মন্তব্য সম্পাদনা কৰক" -#: src/Resources.vala:165 -msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "ৰঙৰ আয়োজন কপি কৰক" +#: ../src/Resources.vala:279 +msgid "Edit Event _Comment..." +msgstr "ঘটনা মন্তব্য সম্পাদন কৰক (_C)..." -#: src/Resources.vala:166 -msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "ফ'টোত প্ৰয়োগ কৰা ৰঙৰ আয়োজন কপি কৰক" +#: ../src/Resources.vala:282 +msgid "_Adjust Date and Time..." +msgstr "তাৰিখ আৰু সময় আয়োজিত কৰক (_A)..." -#: src/Resources.vala:168 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "ৰঙৰ আয়োজন পেইস্ট কৰক (_P)" +#: ../src/Resources.vala:283 +msgid "Adjust Date and Time" +msgstr "তাৰিখ আৰু সময় আয়োজিত কৰক" -#: src/Resources.vala:169 -msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "ৰঙৰ আয়োজন পেইস্ট কৰক" +#: ../src/Resources.vala:285 +msgid "Add _Tags..." +msgstr "টেগসমূহ যোগ কৰক (_T)..." -#: src/Resources.vala:170 -msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টোসমূহলৈ কপি কৰা ৰঙৰ আয়োজন প্ৰয়োগ কৰক" +#: ../src/Resources.vala:286 +msgid "_Add Tags..." +msgstr "টেগসমূহ যোগ কৰক (_A)..." -#: src/Resources.vala:172 -msgid "_Crop" -msgstr "ক্ৰপ কৰক (_C)" +#: ../src/Resources.vala:287 ../src/Resources.vala:318 +msgid "Add Tags" +msgstr "টেগসমূহ যোগ কৰক" -#: src/Resources.vala:173 -msgid "Crop" -msgstr "ক্ৰপ কৰক" +#: ../src/Resources.vala:289 +msgid "_Preferences" +msgstr "পছন্দসমূহ (_P)" -#: src/Resources.vala:174 -msgid "Crop the photo's size" -msgstr "ফ'টোৰ আকাৰ ক্ৰপ কৰক" +#: ../src/Resources.vala:291 +msgid "Open With E_xternal Editor" +msgstr "বহিৰ্তম সম্পাদকৰ সৈতে খোলক (_x)" -#: src/Resources.vala:176 src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 -msgid "_Straighten" -msgstr "পোন কৰক (_S)" +#: ../src/Resources.vala:293 +msgid "Open With RA_W Editor" +msgstr "RAW সম্পাদকৰ সৈতে খোলক (_A)" -#: src/Resources.vala:177 -msgid "Straighten" -msgstr "পোন কৰক" +#: ../src/Resources.vala:295 +msgid "Send _To..." +msgstr "লে পঠাওক (_T)..." -#: src/Resources.vala:178 -msgid "Straighten the photo" -msgstr "ফ'টো পোন কৰক" +#: ../src/Resources.vala:296 +msgid "Send T_o..." +msgstr "লে পঠাওক (_o)..." -#: src/Resources.vala:180 -msgid "_Red-eye" -msgstr "ৰেড-আই (_R)" +#: ../src/Resources.vala:298 +msgid "_Find..." +msgstr "সন্ধান কৰক (_F)..." -#: src/Resources.vala:181 -msgid "Red-eye" -msgstr "ৰেড-আই" +#: ../src/Resources.vala:299 +msgid "Find" +msgstr "সন্ধান কৰক" -#: src/Resources.vala:182 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "ফ'টোত কোনো ৰেড-আই প্ৰভাৱ কম কৰক অথবা নাইকিয়া কৰক" +#: ../src/Resources.vala:300 +msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +msgstr "" +"এটা ছবিক তাৰ নাম অথবা টেগসমূহত উপস্থিত হোৱা লিখনী টাইপ কৰি সন্ধান কৰক" -#: src/Resources.vala:184 -msgid "_Adjust" -msgstr "আয়োজিত কৰক (_A)" +#: ../src/Resources.vala:302 +msgid "_Flag" +msgstr "ফ্লেগ (_F)" -#: src/Resources.vala:185 -msgid "Adjust" -msgstr "আয়োজিত কৰক" +#: ../src/Resources.vala:304 +msgid "Un_flag" +msgstr "আনফ্লেগ (_f)" -#: src/Resources.vala:186 -msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgstr "ফ'টোৰ ৰঙ আৰু টৌন ঠিক কৰক" +#: ../src/Resources.vala:307 +#, c-format +msgid "Unable to launch editor: %s" +msgstr "সম্পাদল আৰম্ভ কৰিবলে অক্ষম: %s" -#: src/Resources.vala:188 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "প্ৰকৃতলে উভতি যাওক (_v)" +#: ../src/Resources.vala:312 +#, c-format +msgid "Add Tag \"%s\"" +msgstr "টেগ \"%s\" যোগ কৰক" -#: src/Resources.vala:189 -msgid "Revert to Original" -msgstr "প্ৰকৃতলে উভতি যাওক" +#: ../src/Resources.vala:314 +#, c-format +msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "টেগসমূহ \"%s\" আৰু \"%s\" যোগ কৰক" -#: src/Resources.vala:191 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "বহিৰ্তম সম্পাদনসমূহ উলোটাওক (_d)" +#: ../src/Resources.vala:322 +#, c-format +msgid "_Delete Tag \"%s\"" +msgstr "টেগ \"%s\" মচি পেলাওক (_D)" -#: src/Resources.vala:192 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "মাস্টাৰ ফ'টোলে ঘুৰি যাওক" +#: ../src/Resources.vala:326 +#, c-format +msgid "Delete Tag \"%s\"" +msgstr "টেগ \"%s\" মচি পেলাওক" -#: src/Resources.vala:194 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "ডেস্কটপ পটভূমি হিচাপে সংহতি কৰক (_D)" +#: ../src/Resources.vala:329 +msgid "Delete Tag" +msgstr "টেগ মচি পেলাওক" -#: src/Resources.vala:195 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "নিৰ্বাচিত ছবিক নতুন ডেস্কটপ পটভূমি হিচাপে সংহতি কৰক" +#: ../src/Resources.vala:332 +msgid "_New" +msgstr "নতুন (_N)" -#: src/Resources.vala:196 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "ডেস্কটপ স্লাইতশ্ব হিচাপে সংহতি কৰক (_D)..." +#: ../src/Resources.vala:335 +#, c-format +msgid "Re_name Tag \"%s\"..." +msgstr "টেগ \"%s\" পুনৰ নামকৰণ কৰক (_n)..." -#: src/Resources.vala:198 -msgid "_Undo" -msgstr "বাতিল কৰক (_U)" +#: ../src/Resources.vala:339 +#, c-format +msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "টেগ \"%s\" ক \"%s\" লে পুনৰ নামকৰণ কৰক" -#: src/Resources.vala:199 -msgid "Undo" -msgstr "বাতিল কৰক" +#: ../src/Resources.vala:342 +msgid "_Rename..." +msgstr "পুনৰ নামকৰণ কৰক (_R)..." -#: src/Resources.vala:201 -msgid "_Redo" -msgstr "পুনৰ কৰক (_R)" +#: ../src/Resources.vala:344 +msgid "Modif_y Tags..." +msgstr "টেগসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক (_y)..." -#: src/Resources.vala:202 -msgid "Redo" -msgstr "পুনৰ কৰক" +#: ../src/Resources.vala:345 +msgid "Modify Tags" +msgstr "টেগসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক" -#: src/Resources.vala:204 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "পুনৰ নামকৰণ ঘটনা (_n)..." +#: ../src/Resources.vala:348 +#, c-format +msgid "Tag Photo as \"%s\"" +msgstr "ফ'টোক \"%s\" হিচাপে টেগ কৰক" -#: src/Resources.vala:207 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "ঘটনাৰ বাবে কি' ফ'টো নিৰ্মাণ কৰক (_K)" +#: ../src/Resources.vala:348 +#, c-format +msgid "Tag Photos as \"%s\"" +msgstr "ফ'টোসমূহক \"%s\" হিচাপে টেগ কৰক" -#: src/Resources.vala:208 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "ঘটনাৰ বাবে কি' ফ'টো নিৰ্মাণ কৰক" +#: ../src/Resources.vala:352 +#, c-format +msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" +msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টোক \"%s\" হিচাপে টেগ কৰক" -#: src/Resources.vala:210 -msgid "_New Event" -msgstr "নতুন ঘটনা (_N)" +#: ../src/Resources.vala:353 +#, c-format +msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" +msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টোসমূহক \"%s\" হিচাপে টেগ কৰক" -#: src/Resources.vala:211 -msgid "New Event" -msgstr "নতুন ঘটনা" +#: ../src/Resources.vala:357 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" +msgstr "ফ'টোৰ পৰা টেগ \"%s\" আতৰাওক (_P)" -#: src/Resources.vala:213 -msgid "Move Photos" -msgstr "ফ'টোসমূহ স্থানান্তৰ কৰক" +#: ../src/Resources.vala:358 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" +msgstr "ফ'টোসমূহৰ পৰা টেগ \"%s\" আতৰোৱা হৈছে (_P)" -#: src/Resources.vala:214 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "ফ'টোসমূহক এটা ঘটনালে স্থানান্তৰ কৰক" +#: ../src/Resources.vala:362 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" +msgstr "ফ'টোৰ পৰা টেগ \"%s\" আতৰোৱা হৈছে" -#: src/Resources.vala:216 -msgid "_Merge Events" -msgstr "ঘটনাসমূহ একত্ৰিত কৰক (_M)" +#: ../src/Resources.vala:363 +#, c-format +msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" +msgstr "ফ'টোসমূহৰ পৰা টেগ \"%s\" আতৰোৱা হৈছে" -#: src/Resources.vala:217 -msgid "Merge" -msgstr "একত্ৰিত কৰক" +#: ../src/Resources.vala:367 +#, c-format +msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." +msgstr "" +"টেগক \"%s\" লে পুনৰ নামকৰণ কৰিবলে অক্ষম কাৰণ টেগ ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান।" -#: src/Resources.vala:218 -msgid "Combine events into a single event" -msgstr "ঘটনাসমূহক এটা ঘটনালে একত্ৰিত কৰক" +#: ../src/Resources.vala:371 +#, c-format +msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." +msgstr "" +"\"%s\" লে সন্ধান পুনৰ নামাকৰণ কৰিবলে অক্ষম কাৰণ সন্ধান ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান।" -#: src/Resources.vala:220 -msgid "_Set Rating" -msgstr "ৰেটিং সংহতি কৰক (_S)" +#: ../src/Resources.vala:374 +msgid "Saved Search" +msgstr "সংৰক্ষিত সন্ধান" -#: src/Resources.vala:221 -msgid "Set Rating" -msgstr "ৰেটিং সংহতি কৰক" +#: ../src/Resources.vala:376 +msgid "Delete Search" +msgstr "সন্ধান মচি পেলাওক" -#: src/Resources.vala:222 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "আপোনাৰ ফ'টোৰ ৰেটিং পৰিবৰ্তন কৰক" +#: ../src/Resources.vala:379 +msgid "_Edit..." +msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)..." -#: src/Resources.vala:224 -msgid "_Increase" -msgstr "বৃদ্ধি কৰক (_I)" +#: ../src/Resources.vala:380 +msgid "Re_name..." +msgstr "পুনৰ নামকৰণ (_n)..." -#: src/Resources.vala:225 -msgid "Increase Rating" -msgstr "ৰেটিং বৃদ্ধি কৰক" +#: ../src/Resources.vala:383 +#, c-format +msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "সন্ধানক \"%s\" ৰ পৰা \"%s\" লে পুনৰ নামকৰণ কৰক" -#: src/Resources.vala:227 -msgid "_Decrease" -msgstr "কম কৰক (_D)" +#: ../src/Resources.vala:387 +#, c-format +msgid "Delete Search \"%s\"" +msgstr "সন্ধান \"%s\" মচি পেলাওক" -#: src/Resources.vala:228 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "ৰেটিং কম কৰক" +#: ../src/Resources.vala:545 +#, c-format +msgid "Rate %s" +msgstr "ৰেইট %s" -#: src/Resources.vala:230 -msgid "_Unrated" -msgstr "আনৰেটেড (_U)" +#: ../src/Resources.vala:546 +#, c-format +msgid "Set rating to %s" +msgstr "ৰেইটিংক %s লে সংহতি কৰক" -#: src/Resources.vala:231 -msgid "Unrated" -msgstr "আনৰেটেড" +#: ../src/Resources.vala:547 +#, c-format +msgid "Setting rating to %s" +msgstr "ৰেইটিংক %s লে সংহতি কৰক" -#: src/Resources.vala:232 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "আনৰেটেড ৰেইট কৰক" +#: ../src/Resources.vala:549 +#, c-format +msgid "Display %s" +msgstr "%s প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: src/Resources.vala:233 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "আৰেইটেড হিচাপে সংহতি কৰা হৈছে" +#: ../src/Resources.vala:550 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s" +msgstr "কেৱল ৰেইটিং %s থকা ফ'টোসমূহ দেখুৱাওক" -#: src/Resources.vala:234 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "কোনো ৰেইটিং আতৰাওক" +#: ../src/Resources.vala:551 +#, c-format +msgid "%s or Better" +msgstr "%s অথবা আৰু ভাল" -#: src/Resources.vala:236 -msgid "_Rejected" -msgstr "নাকচ কৰা হৈছে (_R)" +#: ../src/Resources.vala:552 +#, c-format +msgid "Display %s or Better" +msgstr "%s অথবা আৰু ভাল প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: src/Resources.vala:237 -msgid "Rejected" -msgstr "নাকচ কৰা হৈছে" +#: ../src/Resources.vala:553 +#, c-format +msgid "Only show photos with a rating of %s or better" +msgstr "কেৱল ৰেইটিং %s অথবা আৰু ভাল থকা ফ'টোসমূহ দেখুৱাব" -#: src/Resources.vala:238 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "ৰেইট নাকচ কৰা হল" +#: ../src/Resources.vala:644 +msgid "Remove the selected photos from the trash" +msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টোসমূহ আবৰ্জনাৰ পৰা আতৰাওক" -#: src/Resources.vala:239 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "নাকচ কৰা হিচাপে সংহতি কৰা হৈছে" +#: ../src/Resources.vala:645 +msgid "Remove the selected photos from the library" +msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টোসমূহ লাইব্ৰেৰীৰ পৰা আতৰাওক" -#: src/Resources.vala:240 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "ৰেইটিংক নাকচ কৰা হিচাপে সংহতি কৰক" +#: ../src/Resources.vala:647 +msgid "_Restore" +msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_R)" -#: src/Resources.vala:242 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "কেৱল নাকচ কৰা (_O)" +#: ../src/Resources.vala:648 +msgid "Move the selected photos back into the library" +msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টোসমূহক লাইব্ৰেৰীলে পুনৰ স্থানান্তৰ কৰক" -#: src/Resources.vala:243 -msgid "Rejected Only" -msgstr "কেৱল নাকচ কৰা হৈছে" +#: ../src/Resources.vala:650 +msgid "Show in File Mana_ger" +msgstr "ফাইল ব্যৱস্থাপকত দেখুৱাওক (_g)" -#: src/Resources.vala:244 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "কেৱল নাকচ কৰা ফ'টোসমূহ দেখুৱাওক" +#: ../src/Resources.vala:651 +msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" +msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টোৰ ডাইৰেকটৰি ফাইল ব্যৱস্থাপকত খোলক" -#: src/Resources.vala:246 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "All + নাকচ কৰা (_R)" +#: ../src/Resources.vala:654 +#, c-format +msgid "Unable to open in file manager: %s" +msgstr "ফাইল ব্যৱস্থাপকত খোলিবলে অক্ষম: %s" -#: src/Resources.vala:247 src/Resources.vala:248 -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "সকলো ফ'টো দেখুৱাওক, নাকচ কৰাটো অন্তৰ্ভুক্ত কৰাকৈ" +#: ../src/Resources.vala:657 +msgid "R_emove From Library" +msgstr "লাইব্ৰেৰীৰ পৰা আতৰাওক (_e)" -#: src/Resources.vala:250 -msgid "_All Photos" -msgstr "সকলো ফ'টো (_A)" +#: ../src/Resources.vala:659 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "আবৰ্জনালে স্থানান্তৰ কৰক (_M)" -#: src/Resources.vala:251 src/Resources.vala:252 -msgid "Show all photos" -msgstr "সকলো ফ'টো দেখুৱাওক" +#: ../src/Resources.vala:661 +msgid "Select _All" +msgstr "সকলো নিৰ্বাচন কৰক (_A)" -#: src/Resources.vala:254 -msgid "_Ratings" -msgstr "ৰেইটিংসমূহ (_R)" +#: ../src/Resources.vala:662 +msgid "Select all items" +msgstr "সকলো বস্তু নিৰ্বাচন কৰক" -#: src/Resources.vala:255 -msgid "Display each photo's rating" -msgstr "প্ৰতিটো ফ'টোৰ ৰেইটিং প্ৰদৰ্শন কৰক" +# The string below is a format string that describes a U.S.-style +# time at a minutes-level of precision (e.g. "8:18 PM"). You should translate +# this string so that it describes the time-of-day format used in your +# language and region. For example, in your language and region it may be +# more common to use 24-hour time (e.g. "20:18") instead of 12-hour time with +# a meridian specifier. The format string you enter should conform +# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for +# a list of format specifiers and their meanings. +# +#. ...precache the timestamp string... +#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:743 +msgid "%-I:%M %p" +msgstr "%-I:%M %p" -#: src/Resources.vala:257 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "ফ'টোসমূহ ফিল্টাৰ কৰক (_F)" +# The string below is a format string that describes a U.S.-style +# time at a seconds-level of precision (e.g. "8:18:27 PM"). You should +# translate +# this string so that it describes the time-of-day format used in your +# language and region. For example, in your language and region it may be +# more common to use 24-hour time (e.g. "20:18:27") instead of 12-hour time +# with +# a meridian specifier. The format string you enter should conform +# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for +# a list of format specifiers and their meanings. +# +#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM +#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:748 +msgid "%-I:%M:%S %p" +msgstr "%-I:%M:%S %p" -#: src/Resources.vala:258 -msgid "Filter Photos" -msgstr "ফ'টোসমূহ ফিল্টাৰ কৰক" +# The string below is a format string that describes a U.S.-style date, +# including +# the day-of-week and year (e.g. "Tue Feb 26, 2013"). You should translate +# this string so that it describes the date, including the day-of-week and +# year, +# in your language and region. The format string you enter should conform +# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for +# a list of format specifiers and their meanings. +# +#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:752 +msgid "%a %b %d, %Y" +msgstr "%a %b %d, %Y" -#: src/Resources.vala:259 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "এটা ফিল্টাৰৰ ওপৰত ভিত্তি কৰি প্ৰদৰ্শিত ফ'টোসমূহৰ সংখ্যা সীমিত কৰক" +# The string below is a format string that describes a U.S.-style date, +# including +# the day-of-week and but without the year (e.g. "Tue Feb 26"). You should +# translate +# this string so that it describes the date, including the day-of-week but +# without the +# year, in your language and region. This string is also used to describe the +# opening +# of date ranges (e.g. the "Tue, Feb 26" in "Tue, Feb 26-29, 2013"). Take this +# fact into +# account if it affects the format of the date. The format string you enter +# should conform +# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for +# a list of format specifiers and their meanings. +# +#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, +#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:757 ../src/Resources.vala:767 +msgid "%a %b %d" +msgstr "%a %b %d" -#: src/Resources.vala:261 -msgid "_Duplicate" -msgstr "প্ৰতিলিপি (_D)" +# The string below is a format string that describes a U.S.-style date range +# end +# (e.g., it's the "29, 2013" in the date range "Tue, Feb 26-29, 2013"). In +# most +# languages and regions it's the day-of-the-month followed by a year (e.g. +# "29, 2013"). +# You should translate this string so that it describes a date range end in +# your language and region. The format string you enter should conform +# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for +# a list of format specifiers and their meanings. +# +#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, +#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" +#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format +#: ../src/Resources.vala:762 +msgid "%d, %Y" +msgstr "%d, %Y" -#: src/Resources.vala:262 -msgid "Duplicate" -msgstr "প্ৰতিলিপি" +#: ../src/Screensaver.vala:18 ../src/SlideshowPage.vala:141 +msgid "Slideshow" +msgstr "স্লাইডশ্ব" -#: src/Resources.vala:263 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "ফ'টোৰ এটা প্ৰতিলিপি কৰক" +#. Flagged label and toggle +#: ../src/SearchFilter.vala:587 ../src/SearchFilter.vala:588 +#: ../src/SearchFilter.vala:990 ../src/library/FlaggedPage.vala:8 +msgid "Flagged" +msgstr "ফ্লেগ্গড" -#: src/Resources.vala:265 -msgid "_Export..." -msgstr "এক্সপোৰ্ট কৰক (_E)..." +#: ../src/SearchFilter.vala:593 ../src/SearchFilter.vala:594 +msgid "Photos" +msgstr "ফ'টোসমূহ" -#: src/Resources.vala:267 -msgid "_Print..." -msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)..." +#: ../src/SearchFilter.vala:599 ../src/SearchFilter.vala:600 +msgid "Videos" +msgstr "ভিডিঅ'সমূহ" -#: src/Resources.vala:269 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "প্ৰকাশ কৰক (_b)..." +#: ../src/SearchFilter.vala:605 +msgid "RAW Photos" +msgstr "RAW ফ'টোসমূহ" -#: src/Resources.vala:270 -msgid "Publish" -msgstr "প্ৰকাশ কৰক" +#: ../src/SearchFilter.vala:606 +msgid "RAW photos" +msgstr "RAW ফ'টোসমূহ" -#: src/Resources.vala:271 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "বিভিন্ন ৱেবছাইটলে প্ৰকাশ কৰক" +#: ../src/SearchFilter.vala:952 +#, c-format +msgid "Error loading UI file %s: %s" +msgstr "UI ফাইল %s ল'ড কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: src/Resources.vala:273 -msgid "Edit _Title..." -msgstr "শীৰ্ষক সম্পাদন কৰক (_T)..." +#. Type label and toggles +#: ../src/SearchFilter.vala:969 +msgid "Type" +msgstr "ধৰণ" -#: src/Resources.vala:276 -msgid "Edit _Comment..." -msgstr "মন্তব্য সম্পাদনা কৰক (_C)..." +#. Rating label and button +#: ../src/SearchFilter.vala:1003 ../src/searches/SearchBoolean.vala:184 +msgid "Rating" +msgstr "ৰেটিং" -#: src/Resources.vala:277 -msgid "Edit Comment" -msgstr "মন্তব্য সম্পাদনা কৰক" +#: ../src/SlideshowPage.vala:49 ../src/SlideshowPage.vala:182 +msgid "Settings" +msgstr "সংহতিসমূহ" -#: src/Resources.vala:279 -msgid "Edit Event _Comment..." -msgstr "ঘটনা মন্তব্য সম্পাদন কৰক (_C)..." +#. Set up toolbar +#. add toolbar buttons +#: ../src/SlideshowPage.vala:161 +msgid "Back" +msgstr "পিছলৈ" -#: src/Resources.vala:282 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "তাৰিখ আৰু সময় আয়োজিত কৰক (_A)..." +#: ../src/SlideshowPage.vala:162 +msgid "Go to the previous photo" +msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী ফ'টোলে যাওক" -#: src/Resources.vala:283 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "তাৰিখ আৰু সময় আয়োজিত কৰক" +#: ../src/SlideshowPage.vala:168 ../src/SlideshowPage.vala:273 +msgid "Pause" +msgstr "বিৰাম দিয়ক" -#: src/Resources.vala:285 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "টেগসমূহ যোগ কৰক (_T)..." +#: ../src/SlideshowPage.vala:169 ../src/SlideshowPage.vala:274 +msgid "Pause the slideshow" +msgstr "স্লাইডশ্বক বিৰাম দিয়ক" -#: src/Resources.vala:286 -msgid "_Add Tags..." -msgstr "টেগসমূহ যোগ কৰক (_A)..." +#: ../src/SlideshowPage.vala:175 +msgid "Next" +msgstr "পৰৱৰ্তী" -#: src/Resources.vala:287 src/Resources.vala:318 -msgid "Add Tags" -msgstr "টেগসমূহ যোগ কৰক" +#: ../src/SlideshowPage.vala:176 +msgid "Go to the next photo" +msgstr "পৰৱৰ্তী ফ'টোলে যাওক" -#: src/Resources.vala:289 -msgid "_Preferences" -msgstr "পছন্দসমূহ (_P)" +#: ../src/SlideshowPage.vala:183 +msgid "Change slideshow settings" +msgstr "স্লাইডশ্ব সংহতিসমূহ সলনি কৰক" -#: src/Resources.vala:291 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "বহিৰ্তম সম্পাদকৰ সৈতে খোলক (_x)" +#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. +#: ../src/SlideshowPage.vala:237 +msgid "All photo source files are missing." +msgstr "সকলো ফ'টো উৎস ফাইলসমূহ সন্ধানহিন।" -#: src/Resources.vala:293 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "RAW সম্পাদকৰ সৈতে খোলক (_A)" +#: ../src/SlideshowPage.vala:269 +msgid "Play" +msgstr "চলাওক" -#: src/Resources.vala:295 -msgid "Send _To..." -msgstr "লে পঠাওক (_T)..." +#: ../src/SlideshowPage.vala:270 +msgid "Continue the slideshow" +msgstr "স্লাইডশ্বক চলাই নিয়ক" -#: src/Resources.vala:296 -msgid "Send T_o..." -msgstr "লে পঠাওক (_o)..." +#: ../src/Tag.vala:817 +msgid "untitled" +msgstr "শীৰ্ষকবিহিন" -#: src/Resources.vala:298 -msgid "_Find..." -msgstr "সন্ধান কৰক (_F)..." +#. multiple videos +#: ../src/VideoSupport.vala:486 +msgid "Export Videos" +msgstr "ভিডিঅ'সমূহ এক্সপোৰ্ট কৰক" -#: src/Resources.vala:299 -msgid "Find" -msgstr "সন্ধান কৰক" +#: ../src/camera/Branch.vala:87 +msgid "Cameras" +msgstr "কেমেৰাসমূহ" -#: src/Resources.vala:300 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:459 +msgid "" +"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." msgstr "" -"এটা ছবিক তাৰ নাম অথবা টেগসমূহত উপস্থিত হোৱা লিখনী টাইপ কৰি সন্ধান কৰক" +"কেমেৰা আনমাউন্ট কৰিবলে অক্ষম। ফাইল ব্যৱস্থাপকৰ পৰা কেমেৰা আনমাউন্ট কৰাৰ " +"চেষ্টা কৰি চাওক।" -#: src/Resources.vala:302 -msgid "_Flag" -msgstr "ফ্লেগ (_F)" +#. hide duplicates checkbox +#: ../src/camera/ImportPage.vala:776 +msgid "Hide photos already imported" +msgstr "ইতিমধ্যে ইমপোৰ্ট কৰা ফ'টোসমূহ লুকাওক" -#: src/Resources.vala:304 -msgid "Un_flag" -msgstr "আনফ্লেগ (_f)" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:777 +msgid "Only display photos that have not been imported" +msgstr "কেৱল ইমপোৰ্ট নহোৱা ফ'টোসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: src/Resources.vala:307 -#, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "সম্পাদল আৰম্ভ কৰিবলে অক্ষম: %s" +#. Ticket #3304 - Import page shouldn't display confusing message +#. prior to import. +#. TODO: replace this with approved text for "talking to camera, +#. please wait" once new strings are being accepted. +#: ../src/camera/ImportPage.vala:845 +msgid "Starting import, please wait..." +msgstr "ইমপোৰ্ট আৰম্ভ কৰা হৈছে, অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..." -#: src/Resources.vala:312 -#, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "টেগ \"%s\" যোগ কৰক" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:884 +msgid "Import _Selected" +msgstr "নিৰ্বাচিতক ইমপোৰ্ট কৰক (_S)" -#: src/Resources.vala:314 -#, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "টেগসমূহ \"%s\" আৰু \"%s\" যোগ কৰক" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:885 +msgid "Import the selected photos into your library" +msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টোসমূহক আপোনাৰ লাইব্ৰেৰীলে ইমপোৰ্ট কৰক" -#: src/Resources.vala:322 -#, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "টেগ \"%s\" মচি পেলাওক (_D)" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:890 +msgid "Import _All" +msgstr "সকলো ইমপোৰ্ট কৰক (_A)" -#: src/Resources.vala:326 -#, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "টেগ \"%s\" মচি পেলাওক" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:891 +msgid "Import all the photos into your library" +msgstr "সকলো ফ'টোক আপোনাৰ লাইব্ৰেৰীত ইমপোৰ্ট কৰক" -#: src/Resources.vala:329 -msgid "Delete Tag" -msgstr "টেগ মচি পেলাওক" +#. it's mounted, offer to unmount for the user +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1012 +msgid "" +"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " +"it. Continue?" +msgstr "" +"Shotwell এ কেমেৰা অভিগম কৰিবলে ইয়াক ফাইলচিস্টেমৰ পৰা আনমাউন্ট কৰিব লাগিব। " +"আগবাঢ়িব নে?" -#: src/Resources.vala:332 -msgid "_New" -msgstr "নতুন (_N)" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1018 +msgid "_Unmount" +msgstr "আনমাউন্ট কৰক (_U)" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1023 +msgid "Please unmount the camera." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি কেমেৰা আনমাউন্ট কৰক।" + +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1028 +msgid "" +"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " +"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " +"camera and try again." +msgstr "" +"কেমেৰা অন্য এপ্লিকেচন দ্বাৰা লক কৰা আছে। Shotwell এ কেমেৰা কেৱল তেতিয়াহে " +"অভিগম কৰিব পাৰিব যেতিয়া ই আনলক অৱস্থাত থাকে। অনুগ্ৰহ কৰি কেমেৰাক ব্যৱহাৰ " +"কৰি থকা অন্য যিকোনো এপ্লিকেচন বন্ধ কৰক আৰু পুনৰ চেষ্টা কৰক।" -#: src/Resources.vala:335 -#, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "টেগ \"%s\" পুনৰ নামকৰণ কৰক (_n)..." +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1038 +msgid "Please close any other application using the camera." +msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি কেমেৰাক ব্যৱহাৰ কৰি থকা অন্য যিকোনো এপ্লিকেচন বন্ধ কৰক।" -#: src/Resources.vala:339 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1043 #, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "টেগ \"%s\" ক \"%s\" লে পুনৰ নামকৰণ কৰক" - -#: src/Resources.vala:342 -msgid "_Rename..." -msgstr "পুনৰ নামকৰণ কৰক (_R)..." +msgid "" +"Unable to fetch previews from the camera:\n" +"%s" +msgstr "" +"কেমেৰাৰ পৰা পূৰ্বদৰ্শনসমূহ প্ৰাপ্ত কৰিবলে অক্ষম:\n" +"%s" -#: src/Resources.vala:344 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "টেগসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক (_y)..." +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1060 +msgid "Unmounting..." +msgstr "আনমাউন্ট কৰা হৈছে..." -#: src/Resources.vala:345 -msgid "Modify Tags" -msgstr "টেগসমূহ পৰিবৰ্তন কৰক" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1166 +msgid "Fetching photo information" +msgstr "ফ'টোৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে" -#: src/Resources.vala:348 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1521 #, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "ফ'টোক \"%s\" হিচাপে টেগ কৰক" +msgid "Fetching preview for %s" +msgstr "%s ৰ বাবে পূৰ্বদৰ্শন প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে" -#: src/Resources.vala:348 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1637 #, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "ফ'টোসমূহক \"%s\" হিচাপে টেগ কৰক" +msgid "Unable to lock camera: %s" +msgstr "কেমেৰা লক কৰিবলে অক্ষম: %s" -#: src/Resources.vala:352 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1722 #, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টোক \"%s\" হিচাপে টেগ কৰক" +msgid "Delete this photo from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" +msgstr[0] "এই ফ'টোক কেমেৰাৰ পৰা মচিব নে?" +msgstr[1] "এই %d ফ'টোসমূহক কেমেৰাৰ পৰা মচিব নে?" -#: src/Resources.vala:353 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1725 #, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টোসমূহক \"%s\" হিচাপে টেগ কৰক" +msgid "Delete this video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" +msgstr[0] "এই ভিডিঅ'ক কেমেৰাৰ পৰা মচিব নে?" +msgstr[1] "এই %d ভিডিঅ'সমূহক কেমেৰাৰ পৰা মচিব নে?" -#: src/Resources.vala:357 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1728 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "ফ'টোৰ পৰা টেগ \"%s\" আতৰাওক (_P)" +msgid "Delete this photo/video from camera?" +msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" +msgstr[0] "এই ফ'টো/ভিডিঅ'ক কেমেৰাৰ পৰা মচিব নে?" +msgstr[1] "এই %d ফ'টো/ভিডিঅ'ক কেমেৰাৰ পৰা মচিব নে?" -#: src/Resources.vala:358 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1731 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "ফ'টোসমূহৰ পৰা টেগ \"%s\" আতৰোৱা হৈছে (_P)" +msgid "Delete these files from camera?" +msgid_plural "Delete these %d files from camera?" +msgstr[0] "এই ফাইলসমূহক কেমেৰাৰ পৰা মচিব নে?" +msgstr[1] "এই %d ফাইলসমূহক কেমেৰাৰ পৰা মচিব নে?" -#: src/Resources.vala:362 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "ফ'টোৰ পৰা টেগ \"%s\" আতৰোৱা হৈছে" +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1758 +msgid "Removing photos/videos from camera" +msgstr "কেমেৰাৰ পৰা ফ'টোসমূহ/ভিডিঅ'সমূহ আতৰোৱা হৈছে" -#: src/Resources.vala:363 +#: ../src/camera/ImportPage.vala:1762 #, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "ফ'টোসমূহৰ পৰা টেগ \"%s\" আতৰোৱা হৈছে" +msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." +msgid_plural "" +"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." +msgstr[0] "ত্ৰুটিসমূহৰ বাবে কেমেৰাৰ পৰা %d ফ'টো/ভিডিঅ' মচি পেলাবলে অক্ষম।" +msgstr[1] "" +"ত্ৰুটিসমূহৰ বাবে কেমেৰাৰ পৰা %d ফ'টোসমূহ/ভিডিঅ'সমূহ মচি পেলাবলে অক্ষম।" -#: src/Resources.vala:367 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "" -"টেগক \"%s\" লে পুনৰ নামকৰণ কৰিবলে অক্ষম কাৰণ টেগ ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান।" +#: ../src/data_imports/DataImports.vala:22 +msgid "Data Imports" +msgstr "তথ্য ইমপোৰ্টসমূহ" -#: src/Resources.vala:371 +#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 #, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "" -"\"%s\" লে সন্ধান পুনৰ নামাকৰণ কৰিবলে অক্ষম কাৰণ সন্ধান ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান।" +msgid "%s Database" +msgstr "%s ডাটাবেইচ" -#: src/Resources.vala:374 -msgid "Saved Search" -msgstr "সংৰক্ষিত সন্ধান" +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 +#, c-format +msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "%s ৰ পৰা ইমপোৰ্ট অব্যাহত ৰাখিব নোৱাৰি কাৰণ এটা ত্ৰুটি দেখা দিলে:" -#: src/Resources.vala:376 -msgid "Delete Search" -msgstr "সন্ধান মচি পেলাওক" +#: ../src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 +msgid "" +"To try importing from another service, select one from the above menu." +msgstr "অন্য সেৱাৰ পৰা ইমপোৰ্ট কৰাৰ চেষ্টা কৰোতে, ওপৰৰ মেনুৰ পৰা এটা বাছক।" -#: src/Resources.vala:379 -msgid "_Edit..." -msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)..." +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 +msgid "" +"You do not have any data imports plugins enabled.\n" +"\n" +"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " +"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"আপোনাৰ ওচৰত কোনো তথ্য ইমপোৰ্ট প্লাগিন সামৰ্থবান নাই।\n" +"\n" +"এপ্লিকেচনৰ পৰা ইমপোৰ্ট কৰক কাৰ্য্যকৰীতা ব্যৱহাৰ কৰিবলে, আপোনাৰ ওচৰত অন্তত " +"এটা তথ্য ইমপোৰ্ট প্লাগিন সামৰ্থবান থাকিব লাগিব। প্লাগিনসমূহক পছন্দসমূহ " +"ডাইলগত সামৰ্থবান কৰিব পাৰি।" -#: src/Resources.vala:380 -msgid "Re_name..." -msgstr "পুনৰ নামকৰণ (_n)..." +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 +msgid "Database file:" +msgstr "ডাটাবেইচ ফাইল:" -#: src/Resources.vala:383 -#, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "সন্ধানক \"%s\" ৰ পৰা \"%s\" লে পুনৰ নামকৰণ কৰক" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 +msgid "_Import" +msgstr "ইমপোৰ্ট কৰক (_I)" -#: src/Resources.vala:387 -#, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "সন্ধান \"%s\" মচি পেলাওক" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:216 +msgid "Import From Application" +msgstr "এপ্লিকেচনৰ পৰা ইমপোৰ্ট কৰক" -#: src/Resources.vala:545 -#, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "ৰেইট %s" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:217 +msgid "Import media _from:" +msgstr "পৰা মিডিয়া ইমপোৰ্ট কৰক (_f):" -#: src/Resources.vala:546 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "ৰেইটিংক %s লে সংহতি কৰক" +#: ../src/data_imports/DataImportsUI.vala:394 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:556 +msgid "_Close" +msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" -#: src/Resources.vala:547 +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:37 #, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "ৰেইটিংক %s লে সংহতি কৰক" +msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" +msgstr "ফ'টো ডাটাবেইচ %s খোলিবলে/সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম: ত্ৰুটি ক'ড %d" -#: src/Resources.vala:549 +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:46 #, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "%s প্ৰদৰ্শন কৰক" +msgid "" +"Unable to write to photo database file:\n" +" %s" +msgstr "" +"ফ'টো ডাটাবেইচ ফাইললে লিখিবলে অক্ষম:\n" +" %s" -#: src/Resources.vala:550 +#: ../src/db/DatabaseTable.vala:48 #, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "কেৱল ৰেইটিং %s থকা ফ'টোসমূহ দেখুৱাওক" +msgid "" +"Error accessing database file:\n" +" %s\n" +"\n" +"Error was: \n" +"%s" +msgstr "" +"ডাটাবেইচ ফাইল অভিগম কৰোতে ত্ৰুটি:\n" +" %s\n" +"\n" +"ত্ৰুটি আছিল: \n" +"%s" -#: src/Resources.vala:551 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s অথবা আৰু ভাল" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:46 ../src/library/LibraryWindow.vala:352 +msgid "_File" +msgstr "ফাইল (_F)" -#: src/Resources.vala:552 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "%s অথবা আৰু ভাল প্ৰদৰ্শন কৰক" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:51 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +msgid "_Save" +msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" -#: src/Resources.vala:553 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "কেৱল ৰেইটিং %s অথবা আৰু ভাল থকা ফ'টোসমূহ দেখুৱাব" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:52 +msgid "Save photo" +msgstr "ফ'টো সংৰক্ষণ কৰক" -#: src/Resources.vala:644 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টোসমূহ আবৰ্জনাৰ পৰা আতৰাওক" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:57 +msgid "Save _As..." +msgstr "এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_A)..." -#: src/Resources.vala:645 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টোসমূহ লাইব্ৰেৰীৰ পৰা আতৰাওক" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:58 +msgid "Save photo with a different name" +msgstr "এটা ভিন্ন নামৰ সৈতে ফ'টো সংৰক্ষণ কৰক" -#: src/Resources.vala:647 -msgid "_Restore" -msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_R)" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:69 +msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" +msgstr "ফ'টোক আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ সৈতে সংযুক্ত এটা প্ৰিন্টাৰত প্ৰিন্ট কৰক" -#: src/Resources.vala:648 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টোসমূহক লাইব্ৰেৰীলে পুনৰ স্থানান্তৰ কৰক" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:73 ../src/library/LibraryWindow.vala:356 +msgid "_Edit" +msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)" -#: src/Resources.vala:650 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "ফাইল ব্যৱস্থাপকত দেখুৱাওক (_g)" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:77 ../src/library/LibraryWindow.vala:364 +msgid "_Photo" +msgstr "ফ'টো (_P)" -#: src/Resources.vala:651 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টোৰ ডাইৰেকটৰি ফাইল ব্যৱস্থাপকত খোলক" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:169 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:380 +msgid "_Help" +msgstr "সহায় (_H)" -#: src/Resources.vala:654 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:227 #, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "ফাইল ব্যৱস্থাপকত খোলিবলে অক্ষম: %s" - -#: src/Resources.vala:657 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "লাইব্ৰেৰীৰ পৰা আতৰাওক (_e)" - -#: src/Resources.vala:659 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "আবৰ্জনালে স্থানান্তৰ কৰক (_M)" - -#: src/Resources.vala:661 -msgid "Select _All" -msgstr "সকলো নিৰ্বাচন কৰক (_A)" - -#: src/Resources.vala:662 -msgid "Select all items" -msgstr "সকলো বস্তু নিৰ্বাচন কৰক" - -# The string below is a format string that describes a U.S.-style -# time at a minutes-level of precision (e.g. "8:18 PM"). You should translate -# this string so that it describes the time-of-day format used in your -# language and region. For example, in your language and region it may be -# more common to use 24-hour time (e.g. "20:18") instead of 12-hour time with -# a meridian specifier. The format string you enter should conform -# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for -# a list of format specifiers and their meanings. -# -#: src/Resources.vala:740 -msgid "%-I:%M %p" -msgstr "%-I:%M %p" +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s ৰ অস্তিত্ব নাই।" -# The string below is a format string that describes a U.S.-style -# time at a seconds-level of precision (e.g. "8:18:27 PM"). You should -# translate -# this string so that it describes the time-of-day format used in your -# language and region. For example, in your language and region it may be -# more common to use 24-hour time (e.g. "20:18:27") instead of 12-hour time -# with -# a meridian specifier. The format string you enter should conform -# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for -# a list of format specifiers and their meanings. -# -#: src/Resources.vala:741 -msgid "%-I:%M:%S %p" -msgstr "%-I:%M:%S %p" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:229 +#, c-format +msgid "%s is not a file." +msgstr "%s এটা ফাইল নহয়।" -# The string below is a format string that describes a U.S.-style date, -# including -# the day-of-week and year (e.g. "Tue Feb 26, 2013"). You should translate -# this string so that it describes the date, including the day-of-week and -# year, -# in your language and region. The format string you enter should conform -# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for -# a list of format specifiers and their meanings. -# -#: src/Resources.vala:742 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a %b %d, %Y" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:231 +#, c-format +msgid "" +"%s does not support the file format of\n" +"%s." +msgstr "" +"%s এ ফাইল বিন্যাস সমৰ্থন নকৰে\n" +"%s ৰ।" -# The string below is a format string that describes a U.S.-style date, -# including -# the day-of-week and but without the year (e.g. "Tue Feb 26"). You should -# translate -# this string so that it describes the date, including the day-of-week but -# without the -# year, in your language and region. This string is also used to describe the -# opening -# of date ranges (e.g. the "Tue, Feb 26" in "Tue, Feb 26-29, 2013"). Take this -# fact into -# account if it affects the format of the date. The format string you enter -# should conform -# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for -# a list of format specifiers and their meanings. -# -#: src/Resources.vala:743 src/Resources.vala:745 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:417 +msgid "_Save a Copy" +msgstr "এটা কপি সংৰক্ষণ কৰক (_S)" -# The string below is a format string that describes a U.S.-style date range -# end -# (e.g., it's the "29, 2013" in the date range "Tue, Feb 26-29, 2013"). In -# most -# languages and regions it's the day-of-the-month followed by a year (e.g. -# "29, 2013"). -# You should translate this string so that it describes a date range end in -# your language and region. The format string you enter should conform -# to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for -# a list of format specifiers and their meanings. -# -#: src/Resources.vala:744 -msgid "%d, %Y" -msgstr "%d, %Y" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:420 +#, c-format +msgid "Lose changes to %s?" +msgstr "%s লে পৰিবৰ্তনসমূহ হেৰুৱাব নে?" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "কোণ:" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:421 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "সংৰক্ষণ নকৰি বন্ধ কৰক (_w)" -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2204 -msgid "_Reset" -msgstr "পুনৰ সংহতি কৰক (_R)" +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 +#, c-format +msgid "Error while saving to %s: %s" +msgstr "%sলে সংৰক্ষণ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" + +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:482 +#: ../src/direct/DirectPhotoPage.vala:503 +msgid "Save As" +msgstr "এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:661 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:665 msgid "Return to current photo dimensions" msgstr "বৰ্তমান ফ'টো পৰিসৰসমূহলে ঘুৰি যাওক" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:664 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:668 msgid "Set the crop for this photo" msgstr "এই ফ'টোৰ বাবে ক্ৰপ সংহতি কৰক" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:676 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:680 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" msgstr "ক্ৰপ আয়তক পট্ৰেইট আৰু লেণ্ডস্কেইপ দিশৰ মাজত পিভট কৰক" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:753 msgid "Unconstrained" msgstr "বাধাবিহিন" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:754 msgid "Square" msgstr "বৰ্গ" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:755 msgid "Screen" msgstr "পৰ্দা" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:750 -msgid "Original Size" -msgstr "প্ৰকৃত আকাৰ" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:757 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:760 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:770 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:780 msgid "-" msgstr "-" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:758 msgid "SD Video (4 : 3)" msgstr "SD ভিডিঅ' (4 : 3)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:759 msgid "HD Video (16 : 9)" msgstr "HD ভিডিঅ' (16 : 9)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:766 msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" msgstr "Letter (8.5 x 11 in.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:768 msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" msgstr "Tabloid (11 x 17 in.)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:775 msgid "A4 (210 x 297 mm)" msgstr "A4 (210 x 297 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:779 msgid "A3 (297 x 420 mm)" msgstr "A3 (297 x 420 mm)" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1865 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 msgid "Close the red-eye tool" msgstr "ৰেড-আই সঁজুলি বন্ধ কৰক" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1868 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:1879 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" msgstr "নিৰ্বাচিত স্থানত কোনো ৰেড-আই প্ৰভাৱ আতৰাওক" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2226 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2215 +#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 +msgid "_Reset" +msgstr "পুনৰ সংহতি কৰক (_R)" + +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2237 msgid "Saturation:" msgstr "সংপৃক্তকৰণ:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2234 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2245 msgid "Tint:" msgstr "টিন্ট:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2243 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2254 msgid "Temperature:" msgstr "তাপমাত্ৰা:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2262 msgid "Shadows:" msgstr "ছায়াসমূহ:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2259 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2270 msgid "Highlights:" msgstr "উজ্জ্বল:" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 msgid "Reset Colors" msgstr "ৰঙবোৰ পুনৰ সংহতি কৰক" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2313 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2324 msgid "Reset all color adjustments to original" msgstr "সকলো ৰঙৰ আয়োজনক প্ৰকৃতলে পুনৰ সংহতি কৰক" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2665 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2676 msgid "Temperature" msgstr "তাপমাত্ৰা" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2678 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2689 msgid "Tint" msgstr "টিন্ট" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2691 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2702 msgid "Saturation" msgstr "সংপৃক্তকৰণ" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2704 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 msgid "Exposure" msgstr "উদঙা" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2717 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2728 msgid "Shadows" msgstr "ছায়াসমূহ" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2730 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 msgid "Highlights" msgstr "উজ্জ্বল" -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2740 +#: ../src/editing_tools/EditingTools.vala:2751 msgid "Contrast Expansion" msgstr "কনট্ৰাস্টৰ সম্প্ৰসাৰন" -#: src/AppWindow.vala:49 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "পিন টুলবাৰ" - -#: src/AppWindow.vala:50 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "টুলবাৰক খোলিবলে পিন কৰক" - -#: src/AppWindow.vala:53 src/AppWindow.vala:131 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক" - -#: src/AppWindow.vala:130 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ত্যাগ কৰক (_F)" - -#: src/AppWindow.vala:491 -msgid "_Quit" -msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)" - -#: src/AppWindow.vala:496 -msgid "_About" -msgstr "বিষয়ে (_A)" - -#: src/AppWindow.vala:501 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা (_c)" - -#: src/AppWindow.vala:506 -msgid "_Contents" -msgstr "সমলসমূহ (_C)" - -#: src/AppWindow.vala:511 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "সঘনে সোধা প্ৰশ্নসমূহ (_F)" - -#: src/AppWindow.vala:516 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "এটা সমস্যা সংবাদন কৰক (_R)..." - -#: src/AppWindow.vala:663 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Shotwell ৰ লাইব্ৰেৰী অভিগম কৰোতে এটা মাৰাত্মক ত্ৰুটি দেখা দিলে। Shotwell " -"আগবাঢ়িব নোৱাৰে।\n" -"\n" -"%s" - -#: src/AppWindow.vala:683 plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Yorba ৱেব ছাইট ভ্ৰমণ কৰক" - -# Translator credits string for the about box -- translators, add your name -# below if it's not already present -#: src/AppWindow.vala:686 plugins/common/Resources.vala:28 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat.com)\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Nilamdyuti Goswami https://launchpad.net/~ngoswami" - -#: src/AppWindow.vala:695 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "সহায় প্ৰদৰ্শন কৰিবলে অক্ষম: %s" - -#: src/AppWindow.vala:703 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "ডাটাবেইচ বাগ কৰিবলে দিশনিৰ্ণয় কৰিবলে অক্ষম: %s" - -#: src/AppWindow.vala:711 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "FAQ প্ৰদৰ্শন কৰিবলে অক্ষম: %s" - -#: src/Tag.vala:817 -msgid "untitled" -msgstr "শীৰ্ষকবিহিন" - -#: src/Dimensions.vala:17 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1233 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1250 -msgid "Original size" -msgstr "প্ৰকৃত আকাৰ" - -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "প্ৰস্থ অথবা উচ্চতা" - -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "প্ৰস্থ" - -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "উচ্চতা" - -#: src/MediaPage.vala:143 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "থাম্বনেইলসমূহৰ আকাৰ আয়োজিত কৰক" - -#: src/MediaPage.vala:326 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "থাম্বনেইলসমূহৰ মেগ্নিফিকেষণ বৃদ্ধি কৰক" - -#: src/MediaPage.vala:332 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "থাম্বনেইলসমূহৰ মেগ্নিফিকেষণ কম কৰক" - -#: src/MediaPage.vala:399 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "ফ'টোসমূহ সজাওক (_P)" - -#: src/MediaPage.vala:408 -msgid "_Play Video" -msgstr "ভিডিঅ' চলাওক (_P)" - -#: src/MediaPage.vala:409 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "চিস্টেম ভিডিঅ' প্লেয়াৰত নিৰ্বাচিত ভিডিঅ'সমূহ খোলক" - -#: src/MediaPage.vala:442 src/events/EventsDirectoryPage.vala:130 -msgid "_Comments" -msgstr "মন্তব্যসমূহ (_C)" - -#: src/MediaPage.vala:443 -msgid "Display the comment of each photo" -msgstr "প্ৰতিটো ফ'টোৰ মন্তব্য প্ৰদৰ্শন কৰক" - -#: src/MediaPage.vala:455 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "প্ৰতিটো ফ'টোৰ টেগ প্ৰদৰ্শন কৰক" - -#: src/MediaPage.vala:471 -msgid "By _Title" -msgstr "শীৰ্ষকৰে (_T)" - -#: src/MediaPage.vala:472 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "শীৰ্ষকৰ সহায়ত ফ'টোসমূহ সজাওক" - -#: src/MediaPage.vala:477 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "উদঙাৰ তাৰিখৰে (_D)" - -#: src/MediaPage.vala:478 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "উদঙাৰ তাৰিখৰে ফ'টোসমূহ সজাওক" - -#: src/MediaPage.vala:483 -msgid "By _Rating" -msgstr "ৰেইটিংৰে (_R)" - -#: src/MediaPage.vala:484 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "ৰেইটিংৰে ফ'টোসমূহ সজাওক" - -#: src/MediaPage.vala:702 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"Shotwell এ নিৰ্বাচিত ভিডিঅ' চলাবলে অক্ষম আছিল:\n" -"%s" +#: ../src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 +msgid "Angle:" +msgstr "কোণ:" -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83 +#: ../src/events/EventDirectoryItem.vala:83 #, c-format msgid "%d Photo/Video" msgid_plural "%d Photos/Videos" msgstr[0] "%d ফ'টো/ভিডিঅ'" msgstr[1] "%d ফ'টোসমূহ/ভিডিঅ'সমূহ" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 +#: ../src/events/EventPage.vala:129 +msgid "No Event" +msgstr "কোনো ঘটনা নাই" + +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:131 msgid "Display the comment of each event" msgstr "প্ৰতিটো ঘটনাৰ মন্তব্য প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:155 msgid "No events" msgstr "কোনো ঘটনা নাই" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:159 msgid "No events found" msgstr "কোনো ঘটনা নাই" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:230 msgid "Events" msgstr "ঘটনাসমূহ" -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:244 msgid "Undated" msgstr "আপডেইট কৰা হল" # The string below is a strftime format string. # -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:245 msgid "%Y" msgstr "%Y" # The string below is a strftime format string. # -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 +#: ../src/events/EventsDirectoryPage.vala:246 msgid "%B" msgstr "%B" -#: src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "কোনো ঘটনা নাই" - -#: src/AppDirs.vala:48 src/AppDirs.vala:99 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "ক্যাশ ডাইৰেকটৰি %s সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম: %s" - -#: src/AppDirs.vala:58 src/AppDirs.vala:88 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "তথ্য ডাইৰেকটৰি %s সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম: %s" - -#: src/AppDirs.vala:152 -msgid "Pictures" -msgstr "ছবিসমূহ" - -#: src/AppDirs.vala:190 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "অস্থায়ী ডাইৰেকটৰি %s সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম: %s" - -#: src/AppDirs.vala:207 src/AppDirs.vala:223 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "তথ্য চাবডাইৰেকটৰি %s সৃষ্টি কৰিবলে অক্ষম: %s" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "(None)" +#: ../src/folders/Branch.vala:141 +msgid "Folders" +msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 -msgid "None" -msgstr "কোনো নহয়" +#: ../src/library/Branch.vala:37 ../ui/shotwell.glade.h:33 +msgid "Library" +msgstr "লাইব্ৰেৰী" -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 -msgid "Random" -msgstr "যাদৃচ্ছিক" +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:8 +msgid "Importing..." +msgstr "ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে..." -#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "স্লাইডশ্ব পৰিবৰ্তনসমূহ" +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:66 +msgid "_Stop Import" +msgstr "ইমপোৰ্ট বন্ধ কৰক (_S)" -#: src/Exporter.vala:232 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "%s ৰ বাবে এটা অস্থায়ী ফাইল সৃজন কৰিবলে অক্ষম: %s" +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:67 +msgid "Stop importing photos" +msgstr "ফ'টোসমূহ ইমপোৰ্ট কৰা বন্ধ কৰক" -#: src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "এক্সপোৰ্ট কৰা হৈছে" +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:123 +msgid "Preparing to import..." +msgstr "ইমপোৰ্ট কৰাৰ প্ৰস্তুতি লোৱা হৈছে..." -#: src/Exporter.vala:317 +#: ../src/library/ImportQueuePage.vala:150 #, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "ফাইল %s ইতিমধ্যে অস্তিত্ববান। প্ৰতিস্থাপন কৰিব নে?" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "বাদ দিয়ক (_S)" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)" +msgid "Imported %s" +msgstr "%s ইমপোৰ্ট কৰা হল" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "সকলো প্ৰতিস্থাপন কৰক (_A)" +#: ../src/library/LastImportPage.vala:8 +msgid "Last Import" +msgstr "সৰ্বশেষ ইমপোৰ্ট" -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "এক্সপোৰ্ট কৰক" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:301 +msgid "_Import From Folder..." +msgstr "ফোল্ডাৰৰ পৰা ইমপোৰ্ট কৰক (_I)..." -#: src/SearchFilter.vala:593 src/SearchFilter.vala:594 -msgid "Photos" -msgstr "ফ'টোসমূহ" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:302 +msgid "Import photos from disk to library" +msgstr "ফ'টোসমূহক ডিস্কৰ পৰা লাইব্ৰেৰীলে ইমপোৰ্ট কৰক" -#: src/SearchFilter.vala:599 src/SearchFilter.vala:600 -msgid "Videos" -msgstr "ভিডিঅ'সমূহ" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:309 +msgid "Import From _Application..." +msgstr "এপ্লিকেচনৰ পৰা ইমপোৰ্ট কৰক (_A)..." -#: src/SearchFilter.vala:605 -msgid "RAW Photos" -msgstr "RAW ফ'টোসমূহ" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:313 +msgid "Sort _Events" +msgstr "ঘটনাসমূহ সজাওক (_E)" -#: src/SearchFilter.vala:606 -msgid "RAW photos" -msgstr "RAW ফ'টোসমূহ" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:323 +msgid "Empty T_rash" +msgstr "আবৰ্জনা খালি কৰক (_r)" -#: src/SearchFilter.vala:952 -#, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "UI ফাইল %s ল'ড কৰোতে ত্ৰুটি: %s" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:324 +msgid "Delete all photos in the trash" +msgstr "আবৰ্জনাত থকা সকলো ফ'টো মচি পেলাওক" -#: src/SearchFilter.vala:969 -msgid "Type" -msgstr "ধৰণ" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:329 +msgid "View Eve_nt for Photo" +msgstr "ফ'টোৰ বাবে ঘটনা দৰ্শন কৰক (_n)" -#: src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "প্ৰকাশ কৰা হৈছে" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:334 +msgid "_Find" +msgstr "সন্ধান কৰক (_F)" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:105 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টোসমূহ/ভিডিঅ'সমূহ সফলভাৱে প্ৰকাশ কৰা হৈছিল।" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:335 +msgid "Find photos and videos by search criteria" +msgstr "সন্ধানৰ মাপকাঠিৰ সহায়ত ফ'টোসমূহ আৰু ভিডিঅ'সমূহ সন্ধান কৰক" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:107 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "নিৰ্বাচিত ভিডিঅ'সমূহ সফলভাৱে প্ৰকাশ কৰা হৈছিল।" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:346 ../src/searches/Branch.vala:77 +#: ../src/sidebar/Tree.vala:195 +msgid "Ne_w Saved Search..." +msgstr "নতুন সংৰক্ষিত সন্ধান (_w)..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টোসমূহ সফলভাৱে প্ৰকাশ কৰা হৈছিল।" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:368 +msgid "_Photos" +msgstr "ফ'টোসমূহ (_P)" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:112 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "নিৰ্বাচিত ভিডিঅ' সফলভাৱে প্ৰকাশ কৰা হৈছিল।" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:372 +msgid "Even_ts" +msgstr "ঘটনাসমূহ (_t)" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:114 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টো সফলভাৱে প্ৰকাশ কৰা হৈছিল।" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:391 +msgid "_Basic Information" +msgstr "মৌলিক তথ্য (_B)" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:122 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "একাওন্ট তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:392 +msgid "Display basic information for the selection" +msgstr "নিৰ্বাচনৰ বাবে মৌলিক তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:128 -msgid "Logging in..." -msgstr "লগিন কৰা হৈছে..." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:397 +msgid "E_xtended Information" +msgstr "প্ৰসাৰিত তথ্য (_x)" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:183 -msgid "Publish Photos" -msgstr "ফ'টোসমূহ প্ৰকাশ কৰক" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:398 +msgid "Display extended information for the selection" +msgstr "নিৰ্বাচনৰ সহায়ত প্ৰসাৰিত তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:184 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "লে ফ'টোসমূহ প্ৰকাশ কৰক (_t):" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:403 +msgid "_Search Bar" +msgstr "সন্ধান বাৰ (_S)" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:186 -msgid "Publish Videos" -msgstr "ভিডিঅ'সমূহ প্ৰকাশ কৰক" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:404 +msgid "Display the search bar" +msgstr "সন্ধান বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:187 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "লে ভিডিঅ'সমূহ প্ৰকাশ কৰক (_t)" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:409 +msgid "S_idebar" +msgstr "কাষবাৰ (_i)" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:189 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "ফ'টোসমূহ আৰু ভিডিঅ'সমূহ প্ৰকাশ কৰক" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:410 +msgid "Display the sidebar" +msgstr "কাষবাৰ প্ৰদৰ্শন কৰক" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:190 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "ফ'টোসমূহ আৰু ভিডিঅ'সমূহ লৈ প্ৰকাশ কৰক (_t)" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:668 +msgid "Import From Folder" +msgstr "ফোল্ডাৰৰ পৰা ইমপোৰ্ট কৰক" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:238 -msgid "Add more accounts..." -msgstr "" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +msgid "Empty Trash" +msgstr "আবৰ্জনা খালি কৰক" -#: src/publishing/PublishingUI.vala:383 -msgid "Unable to publish" -msgstr "প্ৰকাশ কৰিবলে অক্ষম" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:737 +msgid "Emptying Trash..." +msgstr "আবৰ্জনা খালি কৰা হৈছে..." -#: src/publishing/PublishingUI.vala:384 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:896 #, c-format msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"Plugins tab." +"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" +"We recommend changing this in Edit %s " +"Preferences.\n" +"Do you want to continue importing photos?" msgstr "" -"Shotwell এ নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰ প্ৰকাশ কৰিব নোৱাৰে কাৰণ আপোনাৰ ওচৰত এটা সংগত " -"প্ৰকাশ কৰিব পৰা প্লাগিন সামৰ্থবান নাই। ইয়াক শুদ্ধ কৰিবলে, %s পছন্দসমূহ " -"সম্পাদন কৰক বাছক আৰু প্লাগিনসমূহ টেবত এটা বা অধিক প্ৰকাশ কৰা " -"প্লাগিনসমূহ সামৰ্থবান কৰক।" +"Shotwell ফ'টোসমূহক আপোনাৰ ঘৰ ডাইৰেকটৰিলে ইমপোৰ্ট কৰিবলে সংৰূপিত।\n" +"আমি ইয়াক %s পছন্দসমূহ সম্পাদন কৰক ত পৰিবৰ্তন " +"কৰাৰ অনুমতি দিও।\n" +"আপুনি ফ'টো ইমপোৰ্ট কৰাটো অব্যাহত ৰাখিব খোজে নে?" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "আপল'ড কৰাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:899 ../ui/shotwell.glade.h:19 +msgid "Library Location" +msgstr "লাইব্ৰেৰীৰ অবস্থান" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "%d ৰ %d আপল'ড কৰা হৈছে" +#. TODO: Specify which directory/file. +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:912 +msgid "Photos cannot be imported from this directory." +msgstr "ফ'টোসমূহক এই ডাইৰেকটৰিৰ পৰা ইমপোৰ্ট কৰিব নোৱাৰি।" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1200 #, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "%s লে প্ৰকাশ কৰাটো এটা ত্ৰুটিৰ বাবে অব্যাহত নাথাকে:" +msgid "%s (%d%%)" +msgstr "%s (%d%%)" -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "অন্য সেৱালে প্ৰকাশ কৰাৰ চেষ্টা কৰিবলে, ওপৰৰ মেনুৰ পৰা এটা বাছক।" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1244 +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1255 +msgid "Updating library..." +msgstr "লাইব্ৰেৰী আপডেইট কৰা হৈছে..." -#: src/sidebar/Tree.vala:199 -msgid "New _Tag..." -msgstr "নতুন টেগ (_T)..." +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1261 +msgid "Preparing to auto-import photos..." +msgstr "ফ'টোসমূহ স্ব-ইমপোৰ্ট কৰিবলে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..." -#: plugins/common/RESTSupport.vala:424 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "প্ৰকাশ কৰাৰ বাবে এটা অস্থায়ী ফাইল অনুপস্থিত" +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1266 +msgid "Auto-importing photos..." +msgstr "ফ'টোসমূহ স্ব-ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে..." + +#: ../src/library/LibraryWindow.vala:1274 +msgid "Writing metadata to files..." +msgstr "মেটাডাটাক ফাইলসমূহলে লিখা হৈছে..." + +#: ../src/library/OfflinePage.vala:8 +msgid "Missing Files" +msgstr "সন্ধানহিন ফাইলসমূহ" + +#: ../src/library/OfflinePage.vala:106 +msgid "Deleting..." +msgstr "মচি পেলোৱা হৈছে..." + +#: ../src/library/TrashPage.vala:8 +msgid "Trash" +msgstr "আবৰ্জনা" + +#: ../src/library/TrashPage.vala:108 +msgid "Trash is empty" +msgstr "আবৰ্জনা খালি" + +#: ../src/library/TrashPage.vala:112 +msgid "Delete" +msgstr "মচি পেলাওক" + +#: ../src/library/TrashPage.vala:113 +msgid "Deleting Photos" +msgstr "ফ'টোসমূহ মচি পেলোৱা হৈছে" -#: plugins/common/RESTSupport.vala:1138 +#: ../src/main.vala:54 +#, c-format msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." msgstr "" -"আপুনি এই Shotwell অধিবেশনৰ সময়ত ইতিমধ্যে এটা Google সেৱাৰ পৰা লগিন আৰু লগআউট " -"কৰিছে।\n" -"\n" -"Google সেৱাসমূহলৈ প্ৰকাশ কৰা অব্যাহত ৰাখিবলে, Shotwell প্ৰস্থান কৰি পুনাৰম্ভ " -"কৰক, তাৰ পিছত পুনৰ প্ৰকাশ কৰাৰ চেষ্টা কৰক।" +"আপোনাৰ ফ'টো লাইব্ৰেৰী Shotwell ৰ এই সংস্কৰণৰ সৈতে সংগত নহয়। ইয়াক Shotwell " +"%s (schema %d) দ্বাৰা সৃষ্টি কৰা হৈছিল যেন লাগিছে। এই সংস্কৰণ হল %s " +"(schema %d)। অনুগ্ৰহ কৰি Shotwell ৰ শেহতীয়া সংস্কৰণ ব্যৱহাৰ কৰক।" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 +#: ../src/main.vala:59 +#, c-format msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." +"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " +"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " +"at %s" msgstr "" -"আপুনি বৰ্তমানে Youtube ত লগিন আছে।\n" -"\n" -"আপুনি হয়তো ইতিমধ্যে এটা Google একাওন্টৰ বাবে ছাইন আপ কৰিছে আৰু আগবাঢ়িবলে " -"Youtube ৰ সৈতে ব্যৱহাৰৰ বাবে সংস্থাপন কৰিছে। আপুনি বেছিৰভাগ একাওন্টক আপোনাৰ " -"ব্ৰাউছাৰ ব্যৱহাৰ কৰি Youtube ছাইটত অন্তত এবাৰ লগিন কৰি সংস্থাপন কৰিব পাৰিব।" +"Shotwell এ আপোনাৰ ফ'টো লাইব্ৰেৰীক সংস্কৰণ %s (schema %d) ৰ পৰা %s (schema " +"%d) লৈ উন্নত কৰিবলে সক্ষম নাছিল। অধিক তথ্যৰ বাবে অনুগ্ৰহ কৰি %s ত Shotwell " +"Wiki নীৰিক্ষণ কৰক" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:362 +#: ../src/main.vala:65 +#, c-format msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube can't " -"continue." +"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " +"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " +"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " +"photos." msgstr "" -"প্ৰকাশ কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় এটা ফাইল অনুপস্থিত। Youtube লে প্ৰকাশ কৰাটো " -"অব্যাহত ৰাখিব নোৱাৰি।" +"আপোনাৰ ফ'টো লাইব্ৰেৰী Shotwell ৰ এই সংস্কৰণৰ সৈতে সংগত নহয়। ইয়াক Shotwell %s " +"(schema %d) দ্বাৰা সৃষ্টি কৰা হৈছিল যেন লাগিছে। এই সংস্কৰণ হল %s (schema " +"%d)। অনুগ্ৰহ কৰি %s ক মচি আপোনাৰ লাইব্ৰেৰী পৰিষ্কাৰ কৰক আৰু আপোনাৰ ফ'টোসমূহ " +"পুনৰ ইমপোৰ্ট কৰক।" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:461 +#: ../src/main.vala:71 #, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "আপুনি YouTube লে %s হিচাপে লগিন আছে।" +msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" +msgstr "Shotwell ৰ ডাটাবেইচ সতা সত্য নিৰূপণ কৰোতে অজ্ঞাত ত্ৰুটি: %s" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:463 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "ভিডিঅ'সমূহ '%s' ত উপস্থিত হব" +#: ../src/main.vala:104 +msgid "Loading Shotwell" +msgstr "Shotwell ল'ড কৰা হৈছে" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:495 -msgid "Public listed" -msgstr "ৰাজহুৱাভাৱে তালিকাভুক্ত" +#: ../src/main.vala:294 +msgid "Path to Shotwell's private data" +msgstr "Shotwell ৰ ব্যক্তিগত তথ্যলে পথ" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:496 -msgid "Public unlisted" -msgstr "ৰাজহুৱাভাৱে তালিকাৰ বাহিৰ" +#: ../src/main.vala:294 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "ডাইৰেকটৰি" -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:497 -msgid "Private" -msgstr "ব্যক্তিগত" +#: ../src/main.vala:298 +msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" +msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে চলনসময়ত লাইব্ৰেৰি ডাইৰেকটৰি পৰ্যবেক্ষণ নকৰিব" -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:26 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "কেন্দ্ৰীয় প্ৰকাশ কৰা সেৱাসমূহ" +#: ../src/main.vala:302 +msgid "Don't display startup progress meter" +msgstr "আৰম্ভণি প্ৰগতি মিটাৰ প্ৰদৰ্শন নকৰিব" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Login to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"আপুনি বৰ্তমানে Flickr ত লগিন আছে।\n" -"\n" -"আপোনাৰ ৱেব ব্ৰাউছাৰত Flickr ত লগিন কৰিবলে লগিন ক্লিক কৰক। আপোনাৰ Flickr " -"একাওন্টৰ সৈতে সংযেগ কৰিবলে আপুনি Shotwell সংযোগক প্ৰমাণীত কৰিব লাগিব।" +#: ../src/main.vala:306 +msgid "Show the application's version" +msgstr "এপ্লিকেচনৰ সংস্কৰণ দেখুৱাওক" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:63 +#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) +#: ../src/main.vala:338 +msgid "[FILE]" +msgstr "[FILE]" + +#: ../src/main.vala:342 +#, c-format msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"আপুনি এই Shotwell অধিবেশনৰ সময়ত ইতিমধ্যে Flickr ৰ পৰা লগিন আৰু লগআউট কৰিছে।\n" -"Flickr ত প্ৰকাশ কৰা অব্যাহত ৰাখিবলে, Shotwell প্ৰস্থান কৰি পুনাৰম্ভ কৰক, তাৰ " -"পিছত পুনৰ প্ৰকাশ কৰাৰ চেষ্টা কৰক।" +"উপলব্ধ কমান্ড শাৰী বিকল্পসমূহৰ এটা সম্পূৰ্ণ তালিকা চাবলে '%s --help' চাওক।\n" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:375 -msgid "Preparing for login..." -msgstr "লগিনৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..." +#: ../src/photos/BmpSupport.vala:32 +msgid "BMP" +msgstr "BMP" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:444 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:595 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -"continue." -msgstr "" -"প্ৰকাশ কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় এটা ফাইল অনুপস্থিত। Flickr লে প্ৰকাশ কৰাটো " -"অব্যাহত ৰাখিব নোৱাৰি।" +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:84 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:457 -msgid "Verifying authorization..." -msgstr "অনুমোদন সতাসত্য নিৰূপণ কৰা হৈছে..." +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:182 +#, c-format +msgid "Low (%d%%)" +msgstr "নিম্ন (%d%%)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1153 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:185 #, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"আপুনি Flickr লে %s হিচাপে লগিন আছে।\n" -"\n" +msgid "Medium (%d%%)" +msgstr "মজলীয়া (%d%%)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1155 +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:188 #, c-format -msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr "" -"আপোনাৰ বিনামূলীয়া Flickr একাওন্টে আপুনি কিমান তথ্য প্ৰতি মাহে আপল'ড কৰিব " -"সেয়া সীমিত কৰে।\n" -"এই মাহত, আপোনাৰ আপল'ড কুটাৰ %d মেগাবাইট অৱশিষ্ট আছে।" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1157 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "আপোনাৰ Flickr Pro একাওন্টে আপোনাক অসীমিত আপল'ড কৰাৰ সুবিধা দিয়ে।" +msgid "High (%d%%)" +msgstr "উচ্চ (%d%%)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1162 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "ফ'টোসমূহ দৃশ্যমান (_v):" +#: ../src/photos/JfifSupport.vala:191 +#, c-format +msgid "Maximum (%d%%)" +msgstr "সৰ্বাধিক (%d%%)" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1164 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "ভিডিঅ'সমূহ দৃশ্যমান (_v):" +#: ../src/photos/PngSupport.vala:30 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1167 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "ফ'টোসমূহ আৰু ভিডিঅ'সমূহ দৃশ্যমান (_v):" +#: ../src/photos/RawSupport.vala:134 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1207 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1234 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1182 -msgid "Everyone" -msgstr "সকলো" +#: ../src/photos/TiffSupport.vala:86 +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1208 -msgid "Friends & family only" -msgstr "কেৱল বন্ধুসকল আৰু পৰিয়াল সদস্যসকল" +#: ../src/publishing/Publishing.vala:16 +msgid "Publishing" +msgstr "প্ৰকাশ কৰা হৈছে" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1209 -msgid "Family only" -msgstr "কেৱল পৰিয়াল সদস্যসকল" +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 +msgid "Preparing for upload" +msgstr "আপল'ড কৰাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1210 -msgid "Friends only" -msgstr "কেৱল বন্ধুসকল" +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 +#, c-format +msgid "Uploading %d of %d" +msgstr "%d ৰ %d আপল'ড কৰা হৈছে" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1211 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1180 -msgid "Just me" -msgstr "কেৱল মই" +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:82 +#, c-format +msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" +msgstr "%s লে প্ৰকাশ কৰাটো এটা ত্ৰুটিৰ বাবে অব্যাহত নাথাকে:" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1229 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1246 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 পিক্সেলসমূহ" +#: ../src/publishing/PublishingPluginHost.vala:85 +msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." +msgstr "অন্য সেৱালে প্ৰকাশ কৰাৰ চেষ্টা কৰিবলে, ওপৰৰ মেনুৰ পৰা এটা বাছক।" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1230 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1247 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 পিক্সেলসমূহ" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:105 +msgid "The selected photos/videos were successfully published." +msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টোসমূহ/ভিডিঅ'সমূহ সফলভাৱে প্ৰকাশ কৰা হৈছিল।" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1231 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1248 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 পিক্সেলসমূহ" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:107 +msgid "The selected videos were successfully published." +msgstr "নিৰ্বাচিত ভিডিঅ'সমূহ সফলভাৱে প্ৰকাশ কৰা হৈছিল।" -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1232 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1249 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 পিক্সেলসমূহ" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:109 +msgid "The selected photos were successfully published." +msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টোসমূহ সফলভাৱে প্ৰকাশ কৰা হৈছিল।" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:746 -#, c-format -msgid "Creating album %s..." -msgstr "এলবাম %s সৃষ্টি কৰা হৈছে..." +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:112 +msgid "The selected video was successfully published." +msgstr "নিৰ্বাচিত ভিডিঅ' সফলভাৱে প্ৰকাশ কৰা হৈছিল।" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:917 -msgid "" -"An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "" -"Piwigo লে প্ৰকাশ কৰোতে এটা ত্ৰুটি বাৰ্তা দেখা দিলে। অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰ চেষ্টা " -"কৰক।" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:114 +msgid "The selected photo was successfully published." +msgstr "নিৰ্বাচিত ফ'টো সফলভাৱে প্ৰকাশ কৰা হৈছিল।" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:998 -msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "" -"আপোনাৰ Piwigo ফ'টো লাইব্ৰেৰীৰ URL সুমুৱাওক লগতে সেই লাইব্ৰেৰীৰ বাবে আপোনাৰ " -"Piwigo একাওন্টৰ সৈতে সংযুক্ত ব্যৱহাৰকাৰীনাম আৰু পাছৱাৰ্ড সুমুৱাওক।" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:122 +msgid "Fetching account information..." +msgstr "একাওন্ট তথ্য প্ৰাপ্ত কৰা হৈছে..." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:999 -msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" -msgstr "" -"Shotwell এ আপোনাৰ Piwigo ফ'টো লাইব্ৰেৰীৰ সৈতে সংযোগ কৰিব নোৱাৰে। অনুগ্ৰহ কৰি " -"আপুনি সুমুৱা URL সতাসত্য নিৰূপণ কৰক" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:128 +msgid "Logging in..." +msgstr "লগিন কৰা হৈছে..." -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1000 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীনাম আৰু/অথবা পাছৱাৰ্ড অবৈধ। অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰ চেষ্টা কৰক" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:191 +msgid "Publish Photos" +msgstr "ফ'টোসমূহ প্ৰকাশ কৰক" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1032 -#, c-format -msgid "Invalid URL" -msgstr "অবৈধ URL" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:192 +msgid "Publish photos _to:" +msgstr "লে ফ'টোসমূহ প্ৰকাশ কৰক (_t):" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1037 -#, c-format -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "অবৈধ ব্যৱহাৰকাৰী নাম অথবা পাছৱাৰ্ড" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:194 +msgid "Publish Videos" +msgstr "ভিডিঅ'সমূহ প্ৰকাশ কৰক" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1127 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Shotwell সংযোগ" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:195 +msgid "Publish videos _to" +msgstr "লে ভিডিঅ'সমূহ প্ৰকাশ কৰক (_t)" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1235 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "প্ৰশাসকসমূহ, পৰিয়াল, বন্ধুসকল, পৰিচয়সমূহ" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:197 +msgid "Publish Photos and Videos" +msgstr "ফ'টোসমূহ আৰু ভিডিঅ'সমূহ প্ৰকাশ কৰক" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1236 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "প্ৰশাসকসমূহ, পৰিয়াল, বন্ধুসকল" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:198 +msgid "Publish photos and videos _to" +msgstr "ফ'টোসমূহ আৰু ভিডিঅ'সমূহ লৈ প্ৰকাশ কৰক (_t)" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1237 -msgid "Admins, Family" -msgstr "প্ৰশাসকসমূহ, পৰিয়াল" +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:275 +msgid "Add more accounts..." +msgstr "" -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1238 -msgid "Admins" -msgstr "প্ৰশাসকসমূহ" +#. There are no enabled publishing services that accept this media type, +#. warn the user. +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:435 +msgid "Unable to publish" +msgstr "প্ৰকাশ কৰিবলে অক্ষম" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 +#: ../src/publishing/PublishingUI.vala:436 +#, c-format msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"Click Login to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will have " -"to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account." +"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " +"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " +"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " +"Plugins tab." msgstr "" -"আপুনি বৰ্তমানে Picasa ৱেব এলবামসমূহত লগিন আছে।\n" -"\n" -"আপোনাৰ ৱেব ব্ৰাউছাৰত Picasa ৱেব এলবামসমূহত লগিন কৰিবলে লগিন ক্লিক কৰক। " -"আপোনাৰ Picasa ৱেব এলবামসমূহ একাওন্টৰ সৈতে সংযেগ কৰিবলে আপুনি Shotwell ক " -"প্ৰমাণীত কৰিব লাগিব।" +"Shotwell এ নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰ প্ৰকাশ কৰিব নোৱাৰে কাৰণ আপোনাৰ ওচৰত এটা সংগত " +"প্ৰকাশ কৰিব পৰা প্লাগিন সামৰ্থবান নাই। ইয়াক শুদ্ধ কৰিবলে, %s পছন্দসমূহ " +"সম্পাদন কৰক বাছক আৰু প্লাগিনসমূহ টেবত এটা বা অধিক প্ৰকাশ কৰা " +"প্লাগিনসমূহ সামৰ্থবান কৰক।" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:361 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can't " -"continue." -msgstr "" -"প্ৰকাশ কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় এটা ফাইল অনুপস্থিত। Picasa লে প্ৰকাশ কৰাটো " -"অব্যাহত ৰাখিব নোৱাৰি।" +#: ../src/searches/Branch.vala:68 +msgid "Saved Searches" +msgstr "সংৰক্ষিত সন্ধানসমূহ" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:379 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:347 -msgid "Creating album..." -msgstr "এলবাম সৃষ্টি কৰা হৈছে..." +#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 +msgid "contains" +msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:659 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "আপুনি Picasa ৱেব এলবামসমূহলে %s হিচাপে লগিন আছে।" +#. Ordering must correspond with Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:497 +msgid "is exactly" +msgstr "ঠিক" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:665 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "ভিডিঅ'সমূহ উপস্থিত হব:" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 +msgid "starts with" +msgstr "সৈতে আৰম্ভ হয়" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:670 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "ফ'টোসমূহ উপস্থিত হব:" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 +msgid "ends with" +msgstr "সৈতে শেষ হয়" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:746 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "সৰু (640 x 480 পিক্সেলসমূহ)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 +msgid "does not contain" +msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:747 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "মধ্যম (1024 x 768 পিক্সেলসমূহ)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:501 +msgid "is not set" +msgstr "সংহিত নহয়" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:748 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "উপদেশিত (1600 x 1200 পিক্সেলসমূহ)" +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:245 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 +msgid "is" +msgstr "হয়" -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:749 -msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 x 1536 পিক্সেলসমূহ)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:246 +msgid "is not" +msgstr "নহয়" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:63 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" -"আপুনি বৰ্তমানে Facebook ত লগিন আছে।\n" -"\n" -"আপোনাৰ যদি এতিয়াও এটা Facebook একাওন্ট নাই, আপুনি লগিন কৰি থাকোতে এটা সৃষ্টি " -"কৰিব পাৰিব। লগিনৰ সময়ত, Shotwell সংযোগে আপোনাক ফ'টোসমূহ আপল'ড কৰাৰ আৰু " -"আপোনাৰ ফিডলে প্ৰকাশ কৰাৰ অনুমতি বিচাৰিব পাৰে। Shotwell সংযোগ কাৰ্য্য কৰিবলে " -"এই অনুমতিসমূহৰ প্ৰয়োজন।" +#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:252 +msgid "any photo" +msgstr "যিকোনো ফ'টো" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:65 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"আপুনি এই Shotwell অধিবেশনৰ সময়ত ইতিমধ্যে Facebook ৰ পৰা লগিন আৰু লগআউট " -"কৰিছে।\n" -"Facebook ত প্ৰকাশ কৰা অব্যাহত ৰাখিবলে, Shotwell প্ৰস্থান কৰি পুনাৰম্ভ কৰক, " -"তাৰ পিছত পুনৰ প্ৰকাশ কৰাৰ চেষ্টা কৰক।" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:253 +msgid "a raw photo" +msgstr "এটা raw ফ'টো" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:86 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "প্ৰামাণিক (720 পিক্সেলসমূহ)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:254 +msgid "a video" +msgstr "এটা ভিডিঅ'" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:89 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "ডাঙৰ (2048 পিক্সেলসমূহ)" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:308 +msgid "has" +msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ আছে" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:254 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Facebook লে সংযোগ পৰিক্ষা কৰা হৈছে..." +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:309 +msgid "has no" +msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ নাই" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:374 -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can't " -"continue." -msgstr "" -"প্ৰকাশ কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় এটা ফাইল অনুপস্থিত। Facebook লে প্ৰকাশ কৰাটো " -"অব্যাহত ৰাখিব নোৱাৰি।" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 +msgid "modifications" +msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1019 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"আপুনি Facebook লে %s হিচাপে লগিন আছে।\n" -"\n" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:315 +msgid "internal modifications" +msgstr "অভ্যন্তৰীক পৰিবৰ্তনসমূহ" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1020 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "আপুনি নিৰ্বাচিত ফ'টোসমূহ কিধৰণে প্ৰকাশ কৰিব বিচাৰে?" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:316 +msgid "external modifications" +msgstr "বহিৰ্তম পৰিবৰ্তনসমূহ" + +#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 +msgid "flagged" +msgstr "ফ্লেগ্গড" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:371 +msgid "not flagged" +msgstr "ফ্লেগ্গড নহয়" + +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 +msgid "and higher" +msgstr "আৰু উচ্চ" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1021 -msgid "Upload _size:" -msgstr "আপল'ডৰ আকাৰ (_s):" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 +msgid "only" +msgstr "কেৱল" -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1181 -msgid "Friends" -msgstr "বন্ধুসকল" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:436 +msgid "and lower" +msgstr "আৰু নিম্ন" -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "ক্ৰাম্বুল" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:498 +msgid "is after" +msgstr "পিছত" -#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "দবা" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:499 +msgid "is before" +msgstr "আগত" -#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "বৃত্তবোৰ" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:500 +msgid "is between" +msgstr "মাজত" -#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "ব্লাইণ্ডচ্" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:513 +msgid "and" +msgstr "আৰু" -#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "স্ট্ৰাইপ্চ" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:720 +msgid "any" +msgstr "যিকোনো" -#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "ঘড়ী" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:721 +msgid "all" +msgstr "সকলো" -#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "বৃত্ত" +#: ../src/searches/SavedSearchDialog.vala:722 +msgid "none" +msgstr "কোনো নহয়" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "কেন্দ্ৰীয় স্লাইডশ্ব পৰিবৰ্তনসমূহ" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:157 +msgid "Any text" +msgstr "যিকোনো লিখনী" -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:75 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2013 Yorba Foundation" -msgstr "" -"স্বত্বাধিকাৰ ২০১০ মেক্সিম কাৰ্টাশেভ, স্বত্বাধিকাৰ ২০১১-২০১৩ Yorba Foundation" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:160 +msgid "Title" +msgstr "শীৰ্ষক" -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "স্লাইড" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:163 +msgid "Tag" +msgstr "টেগ" -#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "নিস্তেজ" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:166 +msgid "Comment" +msgstr "মন্তব্য" -#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "বৰ্গসমূহ" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:169 +msgid "Event name" +msgstr "ঘটনা নাম" -#: plugins/shotwell-data-imports/shotwell-data-imports.vala:22 -msgid "Core Data Import Services" -msgstr "কেন্দ্ৰীয় তথ্য ইমপোৰ্ট সেৱাসমূহ" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:172 +msgid "File name" +msgstr "ফাইল নাম" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:56 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select a library to import, either by selecting one of the existing " -"libraries found by Shotwell or by selecting an alternative F-Spot database " -"file." -msgstr "" -"F-Spot লাইব্ৰেৰী ইমপোৰ্ট সেৱালে স্বাগতম।\n" -"\n" -"অনুগ্ৰহ কৰি ইমপোৰ্ট কৰিবলে এটা লাইব্ৰেৰী বাছক, হয় Shotwell দ্বাৰা সন্ধান কৰা " -"লাইব্ৰেৰীসমূহৰ এটা নিৰ্বাচন কৰি অথবা এটা বৈকল্পিক F-Spot ডাটাবেইচ ফাইল " -"নিৰ্বাচন কৰি।" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:175 +msgid "Media type" +msgstr "মিডিয়া ধৰণ" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:58 -msgid "" -"Welcome to the F-Spot library import service.\n" -"\n" -"Please select an F-Spot database file." -msgstr "" -"F-Spot লাইব্ৰেৰী ইমপোৰ্ট সেৱালে স্বাগতম।\n" -"\n" -"অনুগ্ৰহ কৰি এটা F-Spot ডাটাবেইচ ফাইল বাছক।" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:178 +msgid "Flag state" +msgstr "ফ্লেগৰ অৱস্থা" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:60 -msgid "Manually select an F-Spot database file to import:" -msgstr "ইমপোৰ্ট কৰিবলে এটা F-Spot ডাটাবেইচ হস্তচালিতভাৱে বাছক:" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:181 +msgid "Photo state" +msgstr "ফ'টোৰ অৱস্থা" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:62 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: the file does not exist or is " -"not an F-Spot database" -msgstr "" -"নিৰ্বাচিত F-Spot ডাটাবেইচ ফাইল খোলিব নোৱাৰি: ফাইল অস্তিত্ববান নহয় অথবা এটা F-" -"Spot ডাটাবেইচ নহয়" +#: ../src/searches/SearchBoolean.vala:187 +msgid "Date" +msgstr "তাৰিখ" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:64 -msgid "" -"Cannot open the selected F-Spot database file: this version of the F-Spot " -"database is not supported by Shotwell" -msgstr "" -"নিৰ্বাচিত F-Spot ডাটাবেইচ ফাইল খোলিব নোৱাৰি: F-Spot ডাটাবেইচৰ এই সংস্কৰণ " -"Shotwell দ্বাৰা সমৰ্থিত নহয়" +#: ../src/sidebar/Tree.vala:199 +msgid "New _Tag..." +msgstr "নতুন টেগ (_T)..." -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:66 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading tags table" -msgstr "" -"নিৰ্বাচিত F-Spot ডাটাবেইচ ফাইল পঢ়িব নোৱাৰি: টেগসমূহ টেবুল পঢ়োতে ত্ৰুটি" +#: ../src/slideshow/Slideshow.vala:22 +msgid "Slideshow Transitions" +msgstr "স্লাইডশ্ব পৰিবৰ্তনসমূহ" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:68 -msgid "" -"Cannot read the selected F-Spot database file: error while reading photos " -"table" -msgstr "" -"নিৰ্বাচিত F-Spot ডাটাবেইচ ফাইল পঢ়িব নোৱাৰি: ফ'টোসমূহ টেবুল পঢ়োতে ত্ৰুটি" +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 +msgid "(None)" +msgstr "(None)" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:70 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell has found %d photos in the F-Spot library and is currently " -"importing them. Duplicates will be automatically detected and removed.\n" -"\n" -"You can close this dialog and start using Shotwell while the import is " -"taking place in the background." -msgstr "" -"Shotwell এ F-Spot লাইব্ৰেৰীত %d ফ'টোসমূহ পাইছে আৰু বৰ্তমানে সিহতক ইমপোৰ্ট " -"কৰি আছে। প্ৰতিলিপিসমূহ স্বচালিতভাৱে চিনাক্ত কৰি আতৰোৱা হব।\n" -"\n" -"আপুনি এই ডাইলগ বন্ধ কৰি Shotwell ব্যৱহাৰ কৰা আৰম্ভ কৰিব পাৰে যি সময়ত ইমপোৰ্ট " -"পটভূমিত চলি থাকিব।" +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 +msgid "None" +msgstr "কোনো নহয়" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:84 -#, c-format -msgid "F-Spot library: %s" -msgstr "F-Spot লাইব্ৰেৰী: %s" +#: ../src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 +msgid "Random" +msgstr "যাদৃচ্ছিক" -#: plugins/shotwell-data-imports/FSpotImporter.vala:416 -msgid "Preparing to import" -msgstr "ইমপোৰ্ট কৰাৰ প্ৰস্তুতি লোৱা হৈছে" +#: ../src/tags/Branch.vala:127 +msgid "Tags" +msgstr "টেগসমূহ" -#: ui/set_background_dialog.glade:14 +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:1 msgid "Set as Desktop Slideshow" msgstr "ডেস্কটপ স্লাইডশ্ব হিচাপে সংহতি কৰক" -#: ui/set_background_dialog.glade:55 +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:2 msgid "Generate desktop background slideshow" msgstr "ডেস্কটপ পটভূমি স্লাইডশ্ব সৃজন কৰক" -#: ui/set_background_dialog.glade:82 +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:3 msgid "Show each photo for" msgstr "প্ৰতিখন ছবি দেখুৱাওক" -#: ui/set_background_dialog.glade:94 +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:4 msgid "period of time" msgstr "সময়ৰ অৱধি" -#: ui/set_background_dialog.glade:116 +#: ../ui/set_background_dialog.glade.h:5 msgid "How long each photo is shown on the desktop background" msgstr "ডেস্কটপ পটভূমিত প্ৰতিটো ফ'টো কিমান দেৰি দেখুৱা হব" -#: ui/shotwell.glade:7 +#: ../ui/shotwell.glade.h:1 msgid "Search" msgstr "সন্ধান কৰক" -#: ui/shotwell.glade:47 +#: ../ui/shotwell.glade.h:2 msgid "_Name of search:" msgstr "সন্ধানৰ নাম (_N):" -#: ui/shotwell.glade:108 +#: ../ui/shotwell.glade.h:3 msgid "_Match" msgstr "মিলাওক (_M)" -#: ui/shotwell.glade:137 +#: ../ui/shotwell.glade.h:4 msgid "of the following:" msgstr "নিম্নলিখিতৰ:" -#: ui/shotwell.glade:218 +#: ../ui/shotwell.glade.h:5 msgid "Printed Image Size" msgstr "প্ৰিন্ট কৰা ছবিৰ আকাৰ" -#: ui/shotwell.glade:235 +#: ../ui/shotwell.glade.h:6 msgid "Use a _standard size:" msgstr "এটা প্ৰামাণিক আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰক (_s):" -#: ui/shotwell.glade:278 +#: ../ui/shotwell.glade.h:7 msgid "Use a c_ustom size:" msgstr "এটা স্বনিৰ্বাচিত আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰক (_u):" -#: ui/shotwell.glade:368 +#: ../ui/shotwell.glade.h:8 msgid "_Match photo aspect ratio" msgstr "ফ'টোৰ আপেক্ষিক অনুপাতৰ সৈতে মিল খুৱাওক (_M)" -#: ui/shotwell.glade:392 +#: ../ui/shotwell.glade.h:9 msgid "_Autosize:" msgstr "স্বআকাৰ দিয়ক (_A):" -#: ui/shotwell.glade:432 +#: ../ui/shotwell.glade.h:10 msgid "Titles" msgstr "শীৰ্ষকসমূহ" -#: ui/shotwell.glade:449 +#: ../ui/shotwell.glade.h:11 msgid "Print image _title" msgstr "ছবি শীৰ্ষক প্ৰিন্ট কৰক (_t)" -#: ui/shotwell.glade:493 +#: ../ui/shotwell.glade.h:12 msgid "Pixel Resolution" msgstr "পিক্সেল বিভেদন" -#: ui/shotwell.glade:513 +#: ../ui/shotwell.glade.h:13 msgid "_Output photo at:" msgstr "ত আউটপুট ফ'টো (_O):" -#: ui/shotwell.glade:548 +#: ../ui/shotwell.glade.h:14 msgid "pixels per inch" msgstr "প্ৰতি ইঞ্চি পিক্সেলসমূহ" -#: ui/shotwell.glade:581 ui/shotwell.glade:623 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:27 -msgid "label" -msgstr "লেবেল" - -#: ui/shotwell.glade:719 +#: ../ui/shotwell.glade.h:16 msgid "Shotwell Preferences" msgstr "Shotwell পছন্দসমূহ" -#: ui/shotwell.glade:796 +#: ../ui/shotwell.glade.h:17 msgid "white" msgstr "বগা" -#: ui/shotwell.glade:823 +#: ../ui/shotwell.glade.h:18 msgid "black" msgstr "কলা" -#: ui/shotwell.glade:871 +#: ../ui/shotwell.glade.h:20 msgid "_Watch library directory for new files" msgstr "নতুন ফাইলসমূহৰ বাবে লাইব্ৰেৰী ডাইৰেকটৰি চাওক (_W)" -#: ui/shotwell.glade:900 +#: ../ui/shotwell.glade.h:21 msgid "Metadata" msgstr "মেটাডাটা" -#: ui/shotwell.glade:920 +#: ../ui/shotwell.glade.h:22 msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" msgstr "লিখা টেগসমূহ, শীৰ্ষকসমূহ, আৰু ফ'টো ফাইলসমূহলে অন্য মেটাডাটা (_m)" -#: ui/shotwell.glade:946 +#: ../ui/shotwell.glade.h:23 msgid "Display" msgstr "প্ৰদৰ্শন" -#: ui/shotwell.glade:967 +#: ../ui/shotwell.glade.h:24 msgid "_Import photos to:" msgstr "ফ'টোসমূহ ইমপোৰ্ট কৰক (_I)" -#: ui/shotwell.glade:990 +#: ../ui/shotwell.glade.h:25 msgid "_Background:" msgstr "পটভূমি (_B):" -#: ui/shotwell.glade:1013 +#: ../ui/shotwell.glade.h:26 msgid "Importing" msgstr "ইমপোৰ্ট কৰা হৈছে" -#: ui/shotwell.glade:1036 +#: ../ui/shotwell.glade.h:27 msgid "_Directory structure:" msgstr "ডাইৰেকটৰি গঠন (_D):" -#: ui/shotwell.glade:1075 +#: ../ui/shotwell.glade.h:28 msgid "_Pattern:" msgstr "বিন্যাস (_P):" -#: ui/shotwell.glade:1157 +#: ../ui/shotwell.glade.h:29 msgid "Example:" msgstr "উদাহৰণ:" -#: ui/shotwell.glade:1174 +#: ../ui/shotwell.glade.h:30 msgid "R_ename imported files to lowercase" msgstr "ইমপোৰ্ট কৰা ফাইলসমূহ তলৰফলালে পুনৰ নামকৰণ কৰক (_e)" -#: ui/shotwell.glade:1203 +#: ../ui/shotwell.glade.h:31 msgid "RAW Developer" msgstr "RAW উন্নয়নকাৰী" -#: ui/shotwell.glade:1238 +#: ../ui/shotwell.glade.h:32 msgid "De_fault:" msgstr "অবিকল্পিত (_f):" -#: ui/shotwell.glade:1292 +#: ../ui/shotwell.glade.h:34 msgid "E_xternal photo editor:" msgstr "বহিৰ্তম ফ'টো সম্পাদক (_x):" -#: ui/shotwell.glade:1308 +#: ../ui/shotwell.glade.h:35 msgid "External _RAW editor:" msgstr "বহিৰ্তম RAW সম্পাদক (_R):" -#: ui/shotwell.glade:1373 +#: ../ui/shotwell.glade.h:36 msgid "External Editors" msgstr "বহিৰ্তম সম্পাদকসমূহ" -#: ui/shotwell.glade:1400 +#: ../ui/shotwell.glade.h:37 msgid "Plugins" msgstr "প্লাগিনসমূহ" -#: ui/shotwell.glade:1469 +#: ../ui/shotwell.glade.h:38 msgid "_Delay:" msgstr "বিলম্ব (_D):" -#: ui/shotwell.glade:1485 +#: ../ui/shotwell.glade.h:39 msgid "_Transition effect:" msgstr "পৰিবৰ্তনৰ প্ৰভাৱ (_T):" -#: ui/shotwell.glade:1501 +#: ../ui/shotwell.glade.h:40 msgid "Transition d_elay:" msgstr "পৰিবৰ্তন বিলম্ব (_e):" -#: ui/shotwell.glade:1513 +#: ../ui/shotwell.glade.h:41 msgid "Show t_itle" msgstr "শীৰ্ষক দেখুৱাওক (_i)" -#: ui/shotwell.glade:1603 ui/shotwell.glade:1616 +#: ../ui/shotwell.glade.h:42 msgid "seconds" msgstr "ছেকেণ্ড" -#: ui/shotwell.glade:1696 +#: ../ui/shotwell.glade.h:43 msgid "_Login" msgstr "লগিন (_L)" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:21 -msgid "" -" (text depends on fb username and is modified in the app - \n" -"anything put into this field won't display)" -msgstr "" -" (লিখনী fb ব্যৱহাৰকাৰীনামৰ ওপৰত নিৰ্ভৰ কৰে আৰু এপ্লিকেচনত পৰিবৰ্তিত - \n" -"এই ফিল্ডত দিয়া একো বস্তু প্ৰদৰ্শিত নহয়)" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:39 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "এটা অস্তিত্ববান এলবামলৈ প্ৰকাশ কৰক (_x):" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:57 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "চিহ্নিত নামৰ এটা নতুন এলবাম সৃষ্টি কৰক (_n):" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:139 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "ভিডিঅ'সমূহ আৰু নতুন ফ'টো এলবামসমূহ চিহ্নিত বস্তুলৈ দৃশ্যমান:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:175 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:102 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:178 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:226 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "" -"আপল'ড কৰাৰ আগত অৱস্থান, কেমেৰা, আৰু অন্য চিনাক্ত কৰিব পৰা তথ্য আতৰাওক (_R)" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:197 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:137 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:229 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:99 -msgid "_Logout" -msgstr "লগআউট কৰক (_L)" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.glade:212 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:153 -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:243 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:115 -msgid "_Publish" -msgstr "প্ৰকাশ কৰক (_P)" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:16 -msgid "" -"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in " -"your Web browser." -msgstr "" -"আপুনি আপোনাৰ ৱেব ব্ৰাউছাৰত Flickr ত লগিন কৰাৰ পিছত উপস্থিত হোৱা নিশ্চিতকৰণ " -"সংখ্যা সুমুৱাওক।" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_pin_entry_pane.glade:37 -msgid "Authorization _Number:" -msgstr "প্ৰমাণীকৰণ সংখ্যা (_N):" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:19 -msgid "" -"You are logged into Flickr as (name).\n" -"\n" -"(this label's string is populated and set inside the code, \n" -"so changes made here will not display)" -msgstr "" -"আপুনি Flickr ত (name) হিচাপে লগ্গড ইন আছে। \n" -"\n" -"(এই লেবেলৰ স্ট্ৰিং ভৰ্তি আৰু ক'ডৰ ভিতৰত সংহিত, \n" -"সেয়েহে ইয়াত কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰদৰ্শিত নহব)" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:44 -msgid "_visibility label (populated in the code)" -msgstr "দৃশ্যমানতা লেবেল (ক'ডত ভৰ্তি) (_v)" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.glade:61 -msgid "Photo _size:" -msgstr "ফ'টোৰ আকাৰ (_s):" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:18 -msgid "" -"'you are logged in as $name'\n" -"(populated in the application code)" -msgstr "" -"'আপুনি $name হিচাপে লগ্গড ইন আছে'\n" -"(এপ্লিকেচন ক'ডত ভৰ্তি)" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:75 -msgid "An _existing album:" -msgstr "এটা অস্তিত্ববান এলবাম (_e):" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:94 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:52 -msgid "A _new album named:" -msgstr "চিহ্নিত নামৰ এটা নতুন এলবাম (_n):" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:113 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "ৰাজহুৱা গেলাৰিত এলবাম তালিকাভুক্ত কৰক (_i)" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:134 -msgid "" -"$mediatype will appear in\n" -"(populated in code)" -msgstr "" -"$mediatype উপস্থিত হব\n" -"(ক'ডত ভৰ্তি)" - -#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.glade:150 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "ফ'টোৰ আকাৰ পুৰ্বসংহতি (_s):" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:49 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "আপোনাৰ Piwigo ফ'টো লাইব্ৰেৰীৰ URL (_U)" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:59 -msgid "User _name" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী নাম (_n)" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:73 -msgid "_Password" -msgstr "পাছৱাৰ্ড (_P)" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:130 -msgid "_Remember Password" -msgstr "পাছৱাৰ্ড মনত ৰাখক (_R)" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.glade:151 -msgid "Login" -msgstr "লগিন" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:40 -msgid "An _existing category:" -msgstr "এটা অস্তিত্ববান বিভাগ (_e):" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:121 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "ফ'টোসমূহ চিহ্নিত ব্যক্তিসকল দ্বাৰা দৃশ্যমান হব (_v):" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:149 -msgid "Photo size:" -msgstr "ফ'টোৰ আকাৰ:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:176 -msgid "within category:" -msgstr "চিহ্নিত বিভাগৰ অন্তৰ্গত:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:210 -msgid "Album comment:" -msgstr "এলবাম মন্তব্য:" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:242 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" -"যদি এটা শীৰ্ষক সংহতি আৰু মন্তব্য অসংহতি কৰা আছে, শীৰ্ষকক মন্তব্য ৰূপে " -"ব্যৱহাৰ কৰক (_I)" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:258 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "টেগসমূহ আপল'ড নকৰিব (_D)" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.glade:278 -msgid "Logout" -msgstr "লগআউট কৰক" - -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.glade:55 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "ভিডিঅ' গোপনীয়তা সংহতি (_s):" - -#: misc/shotwell.application:9 -msgid "Publish your pictures to Picasa" -msgstr "" - -#: misc/shotwell.application:12 -msgid "Publish your pictures to Facebook" -msgstr "" - -#: misc/shotwell.application:15 -msgid "Publish your pictures to Flickr" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2014-03-25 11:40:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2014-04-10 18:35:15.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #: ../asyncipp.py:467 ../authconn.py:446 ../authconn.py:448 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2014-03-25 11:40:23.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2014-04-10 18:35:17.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&keywords=I18N+L10N&comp" "onent=playlist parser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-19 15:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-20 10:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-01 14:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-02 03:22+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: as_IN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:289 #: ../plparse/totem-disc.c:533 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/totem.po 2014-03-25 11:40:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/totem.po 2014-04-10 18:35:14.000000000 +0000 @@ -11,16 +11,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&keywords=I18N+L10N&comp" "onent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-20 12:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-21 04:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-01 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-03 08:09+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Assamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as_IN\n" #: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1181 @@ -70,7 +70,7 @@ msgid "Movie browser plugin" msgstr "চলচিত্ৰ ব্ৰাউজাৰ প্লাগিন" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:265 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2143 ../src/totem.c:262 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "থ্ৰেড-চেইফ লাইব্ৰৰি চলোৱা নাযায়।" @@ -508,8 +508,8 @@ msgstr "চেনেলসমূহ:" #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem.c:264 -#: ../src/totem.c:272 ../src/totem-menu.c:713 ../src/totem-object.c:1652 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem.c:261 +#: ../src/totem.c:269 ../src/totem-menu.c:713 ../src/totem-object.c:1652 msgid "Videos" msgstr "Videos" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgid "Audio Preview" msgstr "অডিঅ' পূৰ্বদৰ্শন" -#: ../src/totem.c:265 +#: ../src/totem.c:262 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "আপোনাৰ চিস্টেমৰ ইনস্টলেষণ পৰীক্ষা কৰক। Totem এতিয়া বন্ধ কৰা হ'ব।" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/unity-control-center.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/unity-control-center.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2014-03-25 11:40:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/unity-control-center.po 2014-04-10 18:35:21.000000000 +0000 @@ -10,17 +10,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 15:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-18 08:48+0000\n" -"Last-Translator: Ubuntu Archive Robot \n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-07 14:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 15:22+0000\n" +"Last-Translator: Ubuntu Archive Auto-Sync \n" "Language-Team: as_IN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: \n" #: ../panels/appearance/appearance.ui.h:1 @@ -874,22 +873,22 @@ msgid "Change your clock and date settings" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:524 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:537 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Normal" msgstr "স্বাভাৱিক" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:525 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:538 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Counterclockwise" msgstr "ঘড়িৰউলোটাদিশত" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:526 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:539 msgctxt "display panel, rotation" msgid "Clockwise" msgstr "ঘড়িৰ দিশত" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:527 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:540 msgctxt "display panel, rotation" msgid "180 Degrees" msgstr "১৮০ ডিগ্ৰিসমূহ" @@ -906,31 +905,31 @@ #. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, #. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". #. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:726 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:777 #: ../panels/display/cc-rr-labeler.c:449 msgid "Mirrored Displays" msgstr "আইনা কৰা প্ৰদৰ্শনসমূহ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:806 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 msgid "Monitor" msgstr "মনিটৰ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:854 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:907 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:856 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:909 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1810 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1864 msgid "Drag to change primary display." msgstr "প্ৰাথমিক প্ৰদৰ্শন সলনি কৰিবলে টানি আনক।" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1868 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1922 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -938,71 +937,86 @@ "এটা মনিটৰৰ বৈশিষ্টসমূহ সলনি কৰিবলে তাক নিৰ্বাচন কৰক; তাৰ স্থাপনা পুনৰ সজাবলে " "টানক।" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2283 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2337 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2285 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2339 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2447 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2499 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2501 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2553 #, c-format msgid "Failed to apply configuration: %s" msgstr "সংৰূপ প্ৰয়োগ কৰিবলে ব্যৰ্থ: %s" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2527 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2581 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "মনিটৰ সংৰূপ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2587 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2641 msgid "Could not detect displays" msgstr "প্ৰদৰ্শন চিনাক্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2851 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2905 msgid "All displays" msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3000 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2954 +msgid "Display with largest controls" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2958 +msgid "Display with smallest controls" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3186 msgid "Could not get screen information" msgstr "পৰ্দা পৰিবৰ্তন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" +#. Note that mirror is a verb in this string #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 +msgid "_Mirror displays" +msgstr "আইনা প্ৰদৰ্শনসমূহ (_M)" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 +msgid "Note: may limit resolution options" +msgstr "টোকা: বিভেদন বিকল্পসমূহ সীমিত কৰিব পাৰে" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 msgid "_Resolution" msgstr "বিভেদন (_R)" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 msgid "R_otation" msgstr "ঘূৰ্ণন (_o)" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 +msgid "General options" +msgstr "" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "L_auncher placement" msgstr "" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 msgid "S_ticky edges" msgstr "" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "UI scale" +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 +msgid "Scale for menu and title bars:" msgstr "" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -msgid "Cursor blink speed" -msgstr "কাৰ্চাৰৰ পিৰিকিয়া গতি" - -#. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 -msgid "_Mirror displays" -msgstr "আইনা প্ৰদৰ্শনসমূহ (_M)" +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 +msgid "User interface scale factor" +msgstr "" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "টোকা: বিভেদন বিকল্পসমূহ সীমিত কৰিব পাৰে" +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12 +msgid "Scale all window _contents to match:" +msgstr "" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13 msgid "_Detect Displays" msgstr "প্ৰদৰ্শনসমূহ চিনাক্ত কৰক (_D)" @@ -1543,6 +1557,10 @@ msgid "S_peed:" msgstr "গতি (_p):" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +msgid "Cursor blink speed" +msgstr "কাৰ্চাৰৰ পিৰিকিয়া গতি" + #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 #: ../panels/region/unity-region-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Text Entry" @@ -3832,8 +3850,8 @@ msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" msgstr "কাৰ্ড;মাইক্ৰোফোন;শব্দৰ উচ্চতা;স্লান;ভাৰসাম্য;ব্লুটুথ;হেডচেট;" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:289 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:295 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:303 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:309 msgid "No shortcut set" msgstr "কোনো চৰ্টকাট সংহতি নাই" @@ -4827,6 +4845,56 @@ msgid "Last Week" msgstr "" +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s - %s" +msgstr "" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:628 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:259 +msgid "Session Ended" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:265 +msgid "Session Started" +msgstr "" + #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:131 msgid "_Generate a password" msgstr "এটা পাছৱাৰ্ড সৃজন কৰক (_G)" @@ -4976,16 +5044,16 @@ msgid "Logged in" msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1003 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1007 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "একাওন্ট সেৱাৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1005 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1009 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "অনুগ্ৰহ কৰি AccountService ইনস্টল আৰু সামৰ্থবান আছে বুলি সুনিশ্চিত কৰক।" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1046 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1050 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -4993,12 +5061,12 @@ "পৰিবৰ্তনসমূহ কৰিবলে,\n" "* আইকন প্ৰথমতে ক্লিক কৰক" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1084 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1088 msgid "Create a user account" msgstr "এজন ব্যৱহাৰকাৰীৰ একাওন্ট সৃষ্টি কৰক" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1095 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1414 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1418 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -5006,12 +5074,12 @@ "এজন ব্যৱহাৰকাৰী সৃষ্টি কৰিবলে,\n" "* আইকন প্ৰথমতে ক্লিক কৰক" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109 msgid "Delete the selected user account" msgstr "নিৰ্বাচিত ব্যৱহাৰকাৰী একাওন্ট মচি পেলাওক" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1419 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1423 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -5019,7 +5087,7 @@ "নিৰ্বাচিত ব্যৱহাৰকাৰী একাওন্ট মচিবলে,\n" "* আইকন প্ৰথমতে ক্লিক কৰক" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1323 msgid "My Account" msgstr "মোৰ একাওন্ট" @@ -5057,6 +5125,16 @@ msgid "Yesterday" msgstr "" +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 +msgid "%b %e" +msgstr "" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "" + #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" msgstr "বুটামসমূহ মেপ কৰক" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2014-03-25 11:40:26.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/unity-settings-daemon.po 2014-04-10 18:35:21.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-14 02:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-15 03:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-07 15:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-09 00:05+0000\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami \n" "Language-Team: Assamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #: ../data/unity-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 @@ -528,96 +528,97 @@ msgstr "টাচপেড অফ" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:119 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:120 msgid "Microphone Mute" msgstr "মাইক্ৰফোন মৌন" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:120 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:121 msgid "Quiet Volume Mute" msgstr "শান্ত ভলিউম মৌন" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:121 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:122 msgid "Quiet Volume Down" msgstr "শান্ত ভলিউম কম" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:122 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:123 msgid "Quiet Volume Up" msgstr "শান্ত ভলিউম বেছি" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:131 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:132 msgid "Lock Screen" msgstr "পৰ্দা লক কৰক" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:146 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147 msgid "Rewind" msgstr "ৰিৱাইণ্ড" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:147 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 msgid "Forward" msgstr "আগলৈ" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:148 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:149 msgid "Repeat" msgstr "পুনৰাবৃত্তি" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:149 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150 msgid "Random Play" msgstr "যাদৃচ্ছিক চলন" #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:150 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:152 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:151 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:153 msgid "Video Out" msgstr "ডিডিঅ' আউট" #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:154 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:155 msgid "Rotate Screen" msgstr "পৰ্দা ঘুৰাওক" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:163 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:169 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:164 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:170 msgid "Power Off" msgstr "বন্ধ কৰক" #. the kernel / Xorg names really are like this... #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:166 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:172 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:173 msgid "Sleep" msgstr "নিদ্ৰা" # -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:167 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:173 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:168 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:174 msgid "Suspend" msgstr "স্থগিত" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:168 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:174 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:169 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:175 msgid "Hibernate" msgstr "হাইবাৰনেইট" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:175 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:176 msgid "Brightness Up" msgstr "উজ্জ্বলতা বেছি" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:176 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:177 msgid "Brightness Down" msgstr "উজ্জ্বলতা কম" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:177 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:178 msgid "Keyboard Brightness Up" msgstr "কিবৰ্ডৰ উজ্জ্বলতা বেছি" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:178 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:179 msgid "Keyboard Brightness Down" msgstr "কি'বৰ্ডৰ উজ্জ্বলতা কম" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:179 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:180 msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgstr "কিবৰ্ডৰ উজ্জ্বলতা ট'গল" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:180 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:181 msgid "Battery Status" msgstr "বেটাৰিৰ অৱস্থা" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/vino.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/vino.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/vino.po 2014-03-25 11:40:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/vino.po 2014-04-10 18:35:14.000000000 +0000 @@ -20,14 +20,14 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as_IN\n" #: ../capplet/vino-message-box.c:55 #, c-format msgid "There was an error showing the URL \"%s\"" -msgstr "URL \"%s\" প্ৰদৰ্শন কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল" +msgstr "URL \"%s\" প্ৰদৰ্শনত সমস্যা" #: ../capplet/vino-preferences.c:245 #, c-format @@ -35,17 +35,17 @@ "There was an error displaying help:\n" "%s" msgstr "" -"সহায় প্ৰদৰ্শনত কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল:\n" +"সহায়িকা প্ৰদৰ্শনত সমস্যা:\n" "%s" #: ../capplet/vino-preferences.c:278 msgid "Checking the connectivity of this machine..." -msgstr "এই মেচিনৰ সংযোগ ব্যৱস্থা পৰীক্ষা কৰা হৈছে..." +msgstr "বৰ্তমান মেচিনৰ সংযোগ ব্যৱস্থা পৰীক্ষা কৰক..." #: ../capplet/vino-preferences.c:298 msgid "Your desktop is only reachable over the local network." msgstr "" -"অকল স্থানীয় নেটৱাৰ্কৰ মাধ্যমে আপোনাৰ ডেস্কটপৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা সম্ভৱ।" +"অকল স্থানীয় নেটৱাৰ্কৰ মাধ্যমে আপোনাৰ ডেস্কট'পৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা সম্ভৱ ।" #: ../capplet/vino-preferences.c:311 msgid " or " @@ -54,11 +54,14 @@ #: ../capplet/vino-preferences.c:315 #, c-format msgid "Others can access your computer using the address %s." -msgstr "%s ঠিকনাৰ মাধ্যমে অন্য ব্যক্তিয়ে আপোনাৰ কমপিউটাৰ অভিগম কৰিব পাৰিব।" +msgstr "" +"%s ঠিকনাৰ মাধ্যমে অনেন্য ব্যক্তিয়ে আপোনাৰ কম্পিউটাৰৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিব " +"পাৰিব ।" #: ../capplet/vino-preferences.c:324 msgid "Nobody can access your desktop." -msgstr "আপোনাৰ ডেস্কটপ অন্য কোনো ব্যক্তিয়ে অভিগম কৰিব নোৱাৰে।" +msgstr "" +"আপোনাৰ ডেস্কট'প অন্য কোনো ব্যক্তি দ্বাৰা ব্যৱহাৰৰ বাবে উপলব্ধ কৰা ন'হ'ব ।" #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1 #: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1 @@ -68,7 +71,7 @@ #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose how other users can remotely view your desktop" msgstr "" -"দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে আপোনাৰ ডেস্কটপ প্ৰদৰ্শনৰ প্ৰণালী নিৰ্ধাৰণ কৰক" +"দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে আপোনাৰ ডেস্কট'প প্ৰদৰ্শনৰ প্ৰণালী নিৰ্ধাৰণ কৰক" #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1 msgid "Desktop Sharing Preferences" @@ -76,7 +79,7 @@ #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2 msgid "Sharing" -msgstr "অংশীদাৰী" +msgstr "যৌথ ব্যৱহাৰ" #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3 #| msgid "Some of these preferences are locked down" @@ -85,45 +88,49 @@ #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4 msgid "Allow other users to _view your desktop" -msgstr "অন্য ব্যৱহাৰকাৰীক আপোনাৰ ডেস্কটপ চোৱাৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক (_v)" +msgstr "অনেন্য ব্যৱহাৰকাৰীক আপোনাৰ ডেস্কট'প চোৱাৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক (_v)" #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5 msgid "Your desktop will be shared" -msgstr "অন্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ সৈতে আপোনাৰ ডেস্কটপ অংশীদাৰী কৰা হ'ব" +msgstr "অন্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ সৈতে আপোনাৰ ডেস্কট'প অংশীদাৰী কৰা হ'ব" #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6 msgid "_Allow other users to control your desktop" msgstr "" -"অন্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা আপোনাৰ ডেস্কটপ নিয়ন্ত্ৰণৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক (_A)" +"অনেন্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা আপোনাৰ ডেস্কট'প নিয়ন্ত্ৰণেৰ অনুমতি প্ৰদান কৰক (_A)" #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7 msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard" msgstr "" -"দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীয়ে, আপোনাৰ প্ৰণালীৰ মাউছ আৰু কিবৰ্ড নিয়ন্ত্ৰণ কৰিব পাৰিব" +"দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীই, আপোনাৰ প্ৰণালীৰ মাউছ আৰু চাবিৰ ফলক নিয়ন্ত্ৰণ কৰিব " +"পাৰিব" #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8 msgid "Security" -msgstr "সুৰক্ষা" +msgstr "নিৰাপত্তা" #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9 msgid "_You must confirm each access to this machine" -msgstr "আপুনি এই মেচিনলে প্ৰতিটো অভিগম সুনিশ্চিত কৰিব লাগিব (_Y)" +msgstr "" +"বৰ্তমান মেচিনৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰিব ইচ্ছুক প্ৰতিটি অনুৰোধ প্ৰমাণীকৰণ কৰা " +"হ'ব (_Y)" #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10 msgid "_Require the user to enter this password:" -msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীজনক পাছৱাৰ্ড লিখা প্ৰয়োজনীয় হ'ব (_R):" +msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীজনক বাধ্যতামূলকভাবে পাছওৱাৰ্ড লিখিব'লৈ হ'ব:(_R)" #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11 msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports" -msgstr "UPnP ৰাউটাৰক স্বচালিতভাৱে মুক্ত আৰু সন্মুখ পৰ্টসমূহত সংৰূপণ কৰক (_c)" +msgstr "" +"UPnP ৰাউটাৰক স্বচালিতভাৱে মুক্ত আৰু সন্মুখ পোৰ্টসমূহত সংৰূপণ কৰক (_c)" #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12 msgid "The router must have the UPnP feature enabled" -msgstr "ৰাউটাৰত UPnP বৈশিষ্ট্য সামৰ্থবান থকা আৱশ্যক" +msgstr "ৰাউটাৰত UPnP বৈশিষ্ট্য সক্ৰিয় থকা আৱশ্যক" #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13 msgid "Show Notification Area Icon" -msgstr "অধিসূচনা স্থান আইকন দেখুৱাওক" +msgstr "সঙ্কত স্থান আইকন দেখুৱাওক" #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14 msgid "Al_ways" @@ -131,55 +138,55 @@ #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15 msgid "_Only when someone is connected" -msgstr "কেৱল তেতিয়ায় যেতিয়া কোনোবা সংযুক্ত (_O)" +msgstr "কৱল তেতিয়ায় যেতিয়া কোনোবা সংযুক্ত (_O)" #: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16 msgid "_Never" -msgstr "কেতিয়াও নহয় (_N)" +msgstr "কতিয়াও নহয় (_N)" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1 msgid "Enable remote access to the desktop" msgstr "ডেস্কটপলে দূৰৱৰ্তী অভিগম সামৰ্থবান কৰক" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:2 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on " "remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer." msgstr "" -"মান সত্য হ'লে, RFB প্ৰটকলৰ মাধ্যমে দূৰবৰ্তী ডেস্কটপ ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি " -"প্ৰদান কৰা হ'ব। দূৰবৰ্তী মেচিনৰ ব্যৱহাৰকাৰীয়ে VNC দৰ্শকৰ মাধ্যমে ডেস্কটপৰ " +"মান সত্য হ'লে, RFB প্ৰটকলৰ মাধ্যমে দূৰবৰ্তী ডেস্কট'প ব্যৱহাৰ কৰাৰ অনুমতি " +"প্ৰদান কৰা হ'ব। দূৰবৰ্তী মেচিনৰ ব্যৱহাৰকাৰীয়ে VNC দৰ্শকৰ মাধ্যমে ডেস্কট'পৰ " "সৈতে সংযোগ কৰিব পাৰিব।" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:3 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3 msgid "Prompt the user before completing a connection" msgstr "সংযোগ প্ৰক্ৰিয়া সম্পন্ন কৰাৰ পূৰ্বে ব্যৱহাৰকাৰীজনক সচেতন কৰা হ'ব" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:4 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the " "user on the host machine approves the connection. Recommended especially " "when access is not password protected." msgstr "" -"মান সত্য হ'লে, ডেস্কটপ অভিগম কৰা দূৰৱৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীসমূহক অভিগমৰ অনুমতি " -"দিয়া নহয় যেতিয়ালৈকে হস্ট মেচিনৰ ব্যৱহাৰকাৰীয়ে সংযোগৰ অনুমতি নিদিয়ে। " -"বিশেষভাৱে উপদেশিত যেতিয়া অভিগম পাছৱাৰ্ড দ্বাৰা সুৰক্ষিত নহয়।" +"মান সত্য হ'লে, হস্ট মেচিনৰ অনুমতিৰ বাহিৰে, ডেস্কট'প ব্যৱহাৰ কৰোঁতে ইচ্ছুক " +"দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীৰ সংযোগ প্ৰমাণীকৰণ কৰা ন'হ'ব । পাছওৱাৰ্ড দ্বাৰা " +"সুৰক্ষিত না থাকিলে এটা ব্যৱহাৰ কৰা বাঞ্ছনীয় ।" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:5 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5 msgid "Only allow remote users to view the desktop" -msgstr "অকল দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীজনক ডেস্কটপ চোৱাৰ প্ৰমাণীকৰণ প্ৰদান কৰা হ'ব" +msgstr "অকল দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীজনক ডেস্কট'প চোৱাৰ প্ৰমাণীকৰণ প্ৰদান কৰা হ'ব" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:6 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the " "desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard." msgstr "" -"মান সত্য হ'লে, ডেস্কটপ অভিগম কৰা দূৰৱৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীসমূহৰ কেৱল ডেস্কটপ " -"দৰ্শন কৰাৰ অনুমতি থাকিব। দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীসমূহ মাউছ অথবা কিবৰ্ড ব্যৱহাৰ " -"কৰোঁতে সক্ষম নহব।" +"মান সত্য হ'লে, দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীসমূহ ডেস্কট'প অকল প্ৰত্যক্ষ কৰোঁতে সক্ষম " +"হ'বন । দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীসমূহ মাউস অথবা চাবিৰ ফলক ব্যৱহাৰ কৰোঁতে সক্ষম " +"হ'বন না ।" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:7 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7 msgid "Network interface for listening" -msgstr "অপেক্ষা কৰাৰ বাবে নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্ট" +msgstr "অপেক্ষা কৰাৰ বাবে চিহ্নিত নেটৱাৰ্ক আন্তঃপৃষ্ট" #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:8 msgid "" @@ -193,9 +200,9 @@ "ইয়াক সংহতি কৰক যদি আপুনি কেৱল কিছুমান বিশেষ নেটৱাৰ্ৰক পৰা সংযোগ গ্ৰহণ কৰিব " "বিচাৰে। উদাহৰণস্বৰূপ, eth0, wifi0, lo, আৰু তেনেকুৱা।" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9 msgid "Listen on an alternative port" -msgstr "বিকল্প পৰ্টত শুনক" +msgstr "বিকল্প পোৰ্টত সুনক" #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:12 msgid "" @@ -205,9 +212,9 @@ "যদি true, অবিকল্পিত পৰ্টৰ (5900) পৰিবৰ্তে চাৰ্ভাৰে এটা অন্য পৰ্টক বাছিব। এই " "পৰ্টটো 'alternative_port' কি'ত ধাৰ্য্য কৰা হ'ব লাগিব।" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11 msgid "Alternative port number" -msgstr "বিকল্প পৰ্ট সংখ্যা" +msgstr "বিকল্প পোৰ্ট সংখ্যা" #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:14 msgid "" @@ -217,23 +224,23 @@ "'use_alternative_port' কি' ৰ মান সত্য হ'লে চাৰ্ভাৰ দ্বাৰা যি পৰ্টৰ কাৰণে " "অপেক্ষা কৰা হ'ব। বৈধ মান 5000 ৰ পৰা 50000 লৈকে।" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:15 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13 msgid "Require encryption" msgstr "এনক্ৰিপশন আৱশ্যক" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:16 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "If true, remote users accessing the desktop are required to support " "encryption. It is highly recommended that you use a client which supports " "encryption unless the intervening network is trusted." msgstr "" -"মান সত্য হ'লে, ডেস্কটপ অভিগম কৰা দূৰৱৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীসমূহে এনক্ৰিপশন সমৰ্থন " -"কৰাৰ প্ৰয়োজন হব। ই উচ্চভাৱে উপদেশিত যে আপুনি এটা ক্লাএন্ট ব্যৱহাৰ কৰে যি " -"ইনক্ৰিপষণ সমৰ্থন কৰে যদি মধ্যৱৰ্তী নেটৱাৰ্ক ভৰষাবান নহয়।" +"মান সত্য হ'লে, দূৰবৰ্তী অবস্থানৰ পৰা ডেস্কট'প ব্যৱহাৰকাৰীসমূহ এনক্ৰিপশন " +"কৰোঁতে সক্ষম হ'বন । মধ্যবৰ্তী নেটৱাৰ্ক যদি নিৰ্ভৰযোগ্য (trusted) না হয় " +"তাহ'লে এনক্ৰিপশন সমৰ্থনকৰ্তা এজনটি ক্লাএন্ট ব্যৱহাৰ কৰা বাঞ্ছনীয় ।" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:17 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15 msgid "Allowed authentication methods" -msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য প্ৰমাণীকৰণ পদ্ধতিবোৰ" +msgstr "ব্যৱহাৰযোগ্য প্ৰমাণীকৰণ ব্যৱস্থা" #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:18 msgid "" @@ -253,9 +260,9 @@ "vnc_password কি' ৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয়) আৰু \"none\" যাৰ দ্বাৰা যি কোনো " "দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰী সংযোগ কৰাৰ অনুমতি পাবো।" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:21 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17 msgid "Password required for \"vnc\" authentication" -msgstr "\"vnc\" প্ৰমাণীকৰণ প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে পাছৱাৰ্ড প্ৰয়োজন" +msgstr "\"vnc\" প্ৰমাণীকৰণ প্ৰক্ৰিয়াৰ বাবে পাছওৱাৰ্ড প্ৰয়োজন" #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:22 msgid "" @@ -272,22 +279,23 @@ "'keyring' ৰ বিশেষ মান (যোনটো বৈধ base64 নহয়) বুজায় যে পাছৱাৰ্ডটো GNOME " "keyring ত সংৰক্ষিত।" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:25 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19 msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent" -msgstr "দূৰবৰ্তী ডেস্কটপৰ URL প্ৰেৰণৰ বাবে ই-মেইল ঠিকনা" +msgstr "দূৰবৰ্তী ডেস্কট'পৰ URL প্ৰৰণেৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত ই-মেইল ঠিকনা" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:26 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should " "be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences " "dialog." msgstr "" -"ডেস্কটপ অংশীদাৰী পছন্দসমূহ ডাইলগৰ URL ত ব্যৱহাৰকাৰীয়ে ক্লিক কৰিলে, যি ই-মেইল " -"ঠিকনাত দূৰবৰ্তী ডেস্কটপ ৰ URL প্ৰেৰণ কৰা হ'ব, সেইটোক এই কি'য়ে ধাৰ্য্য কৰে।" +"ডেস্কটপ অংশীদাৰী পছন্দসমূহ ডায়লগ'ৰ URL -ত ব্যৱহাৰকাৰীয়ে ক্লিক কৰিলে, যি ই-" +"মেইল ঠিকনাত দূৰবৰ্তী ডেস্কট'প ৰ URL প্ৰৰিত হ'ব, সেইটোক এই চাবিয়ে ধাৰ্য্যত " +"কৰে।" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:27 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21 msgid "Lock the screen when last user disconnect" -msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহাৰকাৰী বিচ্ছিন্ন কৰাৰ পিছত পৰ্দা লক কৰা হ'ব" +msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহাৰকাৰী বিচ্ছিন্ন কৰাৰ পৰে পৰ্দা লক কৰা হ'ব" #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:28 msgid "" @@ -295,9 +303,9 @@ msgstr "" "যদি true, সৰ্বশেষ দূৰবৰ্তী ক্লাএন্ট বিচ্ছিন্ন হোৱাৰ পিছত পৰ্দা লক কৰা হ'ব।" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23 msgid "When the status icon should be shown" -msgstr "অবস্থাসূচক আইকন কোন সময়ত দেখুৱাওক" +msgstr "অবস্থাসূচক আইকন কোন সময়ত প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:30 msgid "" @@ -336,9 +344,9 @@ "যদি true, Vino দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা পোৰ্ট এটা UPnP-ক্ষমতা ৰুটাৰ ফৰৱাৰ্ড কৰাৰ " "আৰু খোলাৰ অনুমতি দিয়ক।" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28 msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org" -msgstr "X.org ৰ XDamage প্ৰসাৰন অসামৰ্থবান কৰা হ'ব নে" +msgstr "X.org-ৰ XDamage এক্সটেনশন নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব নে নহয়" #: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36 msgid "" @@ -351,7 +359,7 @@ "নহয়। ইয়াকঅসামৰ্থবান কৰা হ'লে, এই ধৰণৰ পৰিবেশত Vino কাম কৰিবলৈ সক্ষম হ'ব, " "কিন্তু ৰেন্ডাৰিংৰ গতি হ্ৰাস হ'ব।" -#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:37 +#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30 msgid "Notify on connect" msgstr "সংযোগত অধিসূচীত কৰিব" @@ -368,7 +376,7 @@ #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165 #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "এইটো বৈধ .desktop ফাইল নহয়" +msgstr "এইটো বৈধ .desktop নথিপত্ৰ নহয়" #. translators: 'Version' is from a desktop file, and #. * should not be translated. '%s' would probably be a @@ -376,7 +384,7 @@ #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:191 #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "ডেস্কটপ ফাইলৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'" +msgstr "ডেস্কটপ নথিপত্ৰৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'" #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:974 #, c-format @@ -386,12 +394,12 @@ #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1116 #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "এপ্লিকেচন দ্বাৰা কমান্ড-শাৰীৰ মাধ্যমে ফাইল গ্ৰহণ কৰা নহয়" +msgstr "অনুপ্ৰয়োগ দ্বাৰা কমান্ড-লাইনৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ গ্ৰহণ কৰা নহয়" #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1184 #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "অপৰিচিত লঞ্চ বিকল্প: %d" +msgstr "প্ৰাৰম্ভিক বিকল্প অজ্ঞাত: %d" #. translators: The 'Type=Link' string is found in a #. * desktop file, and should not be translated. @@ -399,7 +407,7 @@ #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" -"'Type=Link' ডেস্কটপ প্ৰবিষ্টিৰ ক্ষেত্ৰত ফাইলৰ URI উল্লেখ কৰা সম্ভব নহয়" +"'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্ৰিৰ ক্ষেত্ৰত নথিপত্ৰৰ URI উল্লেখ কৰা সম্ভব নহয়" #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1412 #, c-format @@ -408,11 +416,11 @@ #: ../server/smclient/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপকৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব" +msgstr "অধিবেশন পৰিচালন ব্যৱস্থাৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব" #: ../server/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "সংৰক্ষিত বিন্যাস ধাৰণকৰ্তা ফাইল ধাৰ্য্য কৰক" +msgstr "সংৰক্ষিত বিন্যাস ধাৰণকৰ্তা নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰক" #: ../server/smclient/eggsmclient.c:229 msgid "FILE" @@ -420,7 +428,7 @@ #: ../server/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" -msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনাৰ ID ধাৰ্য্য কৰক" +msgstr "অধিবেশন পৰিচালনাৰ ID উল্লেখ কৰক" #: ../server/smclient/eggsmclient.c:232 msgid "ID" @@ -428,39 +436,36 @@ #: ../server/smclient/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" -msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ:" +msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্পসমূহ:" #: ../server/smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" -msgstr "অধিবেশন ব্যৱস্থাপনা বিকল্প দেখুৱাওক" +msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #: ../server/vino-main.c:202 msgid "" "Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access " "will be view-only\n" msgstr "" -"আপোনাৰ XServer কোনো XTest প্ৰসাৰন সমৰ্থন নকৰে - দূৰবৰ্তী ডেস্কটপ ব্যৱহাৰৰ " -"সময় অকল প্ৰত্যক্ষ কৰা সম্ভৱ হ'ব\n" +"আপোনাৰ XServer কোনো XTest এক্সটেনশন সমৰ্থন নকৰে - দূৰবৰ্তী ডেস্কট'প " +"ব্যৱহাৰৰ সময় অকল প্ৰত্যক্ষ কৰা সম্ভৱ হ'ব\n" -#. Tube mode uses Telepathy's Tubes to share a user's desktop directly -#. * with another IM contact. http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Tubes -#. -#: ../server/vino-main.c:305 +#: ../server/vino-main.c:302 msgid "Start in tube mode, for the ‘Share my Desktop’ feature" msgstr "টিউব অৱস্থাত আৰম্ভ কৰক, 'মোৰ ডেস্কটপ অংশীদাৰী কৰক' বৈশিষ্টৰ বাবে" -#: ../server/vino-main.c:311 +#: ../server/vino-main.c:308 msgid "- VNC Server for GNOME" -msgstr "- GNOME ৰ বাবে VNC চাৰ্ভাৰ" +msgstr "- GNOME-ৰ সৈতে ব্যৱহাৰযোগ্য VNC সেৱক" -#: ../server/vino-main.c:319 +#: ../server/vino-main.c:316 msgid "" "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options" msgstr "" -"কমান্ড-শাৰীৰ পৰা ব্যৱহাৰযোগ্য বিকল্পসমূহৰ সম্পূৰ্ণ তালিকা চোৱাৰ বাবে 'vino-" +"কমান্ড-লাইনৰ পৰা ব্যৱহাৰযোগ্য বিকল্পসমূহৰ সম্পূৰ্ণ তালিকা চোৱাৰ বাবে 'vino-" "server --help' কমান্ড প্ৰয়োগ কৰক" -#: ../server/vino-main.c:340 +#: ../server/vino-main.c:337 msgid "GNOME Desktop Sharing" msgstr "GNOME ডেস্কটপ অংশীদাৰী" @@ -481,12 +486,12 @@ #: ../server/vino-mdns.c:74 #, c-format msgid "%s's remote desktop on %s" -msgstr "%s ৰ দূৰবৰ্তী ডেস্কটপ, %s ত" +msgstr "%s'ৰ দূৰবৰ্তী ডেস্কট'প, %s ৰ উপৰত" #: ../server/vino-prefs.c:127 #, c-format msgid "Received signal %d, exiting." -msgstr "%d সংকেত প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰস্থান কৰা হৈছে।" +msgstr "%d সঙ্কত প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰস্থান কৰা হৈ আছে।" #: ../server/vino-prompt.c:141 msgid "Screen" @@ -502,13 +507,13 @@ "A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your " "desktop." msgstr "" -"'%s' কমপিউটাৰৰ এজন ব্যৱহাৰকাৰী দূৰবৰ্তী অবস্থানৰ পৰা আপোনাৰ ডেস্কটপ " -"প্ৰত্যক্ষ অথবা নিয়ন্ত্ৰণ কৰাৰ চেষ্টা কৰি আছে।" +"'%s' কম্পিউটাৰৰ এজন ব্যৱহাৰকাৰী দূৰবৰ্তী অবস্থানৰ পৰা আপোনাৰ ডেস্কট'প " +"প্ৰত্যক্ষ অথবা নিয়ন্ত্ৰণ কৰাৰ চেষ্টা কৰি আছে ।" -#: ../server/vino-server.c:169 ../server/vino-server.c:192 +#: ../server/vino-server.c:163 ../server/vino-server.c:186 #, c-format msgid "Failed to open connection to bus: %s\n" -msgstr "বাচৰ সৈতে সংযোগ আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s\n" +msgstr "bus ৰ সৈতে সংযোগ আৰম্ভ কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2 msgid "GNOME Desktop Sharing Server" @@ -518,32 +523,32 @@ msgid "vnc;share;remote;" msgstr "vnc;অংশীদাৰী;দূৰৱৰ্তী;" -#: ../server/vino-status-icon.c:97 ../server/vino-app-indicator.c:117 +#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-app-indicator.c:117 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:115 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:90 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:96 msgid "Desktop sharing is enabled" -msgstr "ডেস্কটপ অংশীদাৰী ব্যৱস্থা সামৰ্থবান কৰা হৈছে" +msgstr "ডেস্কটপ অংশীদাৰী ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰা হৈছে" -#: ../server/vino-status-icon.c:105 +#: ../server/vino-status-icon.c:111 #, c-format msgid "One person is viewing your desktop" msgid_plural "%d people are viewing your desktop" -msgstr[0] "এজন ব্যৱহাৰকাৰীয়ে বৰ্তমানে আপোনাৰ ডেস্কটপ চাই আছে" -msgstr[1] "%d ব্যৱহাৰকাৰীসকলে বৰ্তমানে আপোনাৰ ডেস্কটপ চাই আছে" +msgstr[0] "এজন ব্যৱহাৰকাৰীয়ে বৰ্তমানে আপোনাৰ ডেস্কট'প চাই আছে" +msgstr[1] "%d ব্যৱহাৰকাৰীয়ে বৰ্তমানে আপোনাৰ ডেস্কট'প চাই আছে" -#: ../server/vino-status-icon.c:208 ../server/vino-app-indicator.c:234 +#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-app-indicator.c:234 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:269 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:172 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:180 msgid "Error displaying preferences" -msgstr "পছন্দসমূহ প্ৰদৰ্শনত ত্ৰুটি" +msgstr "পছন্দ মান প্ৰদৰ্শনত সমস্যা দেখা দিছে" -#: ../server/vino-status-icon.c:230 ../server/vino-app-indicator.c:256 +#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-app-indicator.c:256 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:289 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:192 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:200 msgid "Error displaying help" -msgstr "সহায় প্ৰদৰ্শনত ত্ৰুটি" +msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্শনত সমস্যা দেখা" -#: ../server/vino-status-icon.c:263 ../server/vino-app-indicator.c:283 +#: ../server/vino-status-icon.c:267 ../server/vino-app-indicator.c:283 msgid "" "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n" "\n" @@ -562,24 +567,24 @@ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA.\n" msgstr "" -"GNU General Public License Version ২ ৰ অধিনত অনুজ্ঞিত\n" +"GNU General Public License Version ২ -ৰ অধিনত অনুজ্ঞিত\n" "\n" -"Vino এটা বিনামুলিয়া চফ্টৱেৰ; আপুনি Free Software Foundation ৰ দ্বাৰা " -"প্ৰকাশিত GNU General Public License ৰ চুক্তিসমূহৰ অন্তৰ্গত ইয়াক পুনৰ বিলাব " -"পাৰিব অথবা সলনি কৰিব পাৰিব; হৈতো অনুজ্ঞাৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) " +"Vino এটা বিনামুলিয়া চফ্টওৱেৰ; আপুনি Free Software Foundation -ৰ দ্বাৰা " +"প্ৰকাশিত GNU General Public License -ৰ চুক্তিসমূহৰ অন্তৰ্গত ইয়াক পুনৰ বিলাব " +"পাৰিব অথবা সলনি কৰিব পাৰিব; হৈতো লাইচেঞ্চৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) " "যিকোনো পৰৱৰ্তী সংস্কৰণ।\n" "\n" -"Vino এইটো আশাত বিলোৱা হৈছে যে ই ব্যৱহাৰযোগ্য হ'ব, কিন্তু কোনো ৱাৰেন্টি " -"নথকাকৈ; ব্যৱসায়ীক অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ৱাৰেন্টি " +"Vino এইটো আশাত বিলোৱা হৈছে যে ই ব্যৱহাৰযোগ্য হ'ব, কিন্তু কোনো ওৱাৰেন্টি " +"নথকাকৈ; ব্যৱসায়ীক অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ওৱাৰেন্টি " "নথকাকৈ। অধিক যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।\n" "\n" -"আপুনি হৈতো ইতিমধ্যে এই প্ৰগ্ৰামৰ সৈতে GNU General Public License ৰ কপি এটা " +"আপুনি হৈতো ইতিমধ্যে এই প্ৰগ্ৰামৰ সৈতে GNU General Public License -ৰ কপি এটা " "পাইছে। যদি নহয়, Free Software Foundation, Inc., \n" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" "02110-1301, USA লে লিখক\n" #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog. -#: ../server/vino-status-icon.c:278 ../server/vino-app-indicator.c:298 +#: ../server/vino-status-icon.c:282 ../server/vino-app-indicator.c:298 msgid "translator-credits" msgstr "" "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী " @@ -591,105 +596,106 @@ " Nilamdyuti Goswami https://launchpad.net/~ngoswami\n" " Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128" -#: ../server/vino-status-icon.c:284 ../server/vino-app-indicator.c:304 +#: ../server/vino-status-icon.c:288 ../server/vino-app-indicator.c:304 msgid "Share your desktop with other users" -msgstr "অন্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ সৈতে আপোনাৰ ডেস্কটপ অংশীদাৰী কৰক" +msgstr "অন্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ সৈতে আপোনাৰ ডেস্কট'প অংশীদাৰী কৰক" -#: ../server/vino-status-icon.c:351 ../server/vino-app-indicator.c:369 +#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-app-indicator.c:369 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:321 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:224 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:232 #, c-format msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?" -msgstr "আপুনি '%s' ৰ পৰা সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰিবলে আপুনি নিশ্চিত নে?" +msgstr "আপুনি চাবি নিশ্চিতৰূপে '%s'ৰ পৰা সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰোঁতে ইচ্ছুক?" -#: ../server/vino-status-icon.c:354 ../server/vino-app-indicator.c:372 +#: ../server/vino-status-icon.c:358 ../server/vino-app-indicator.c:372 #, c-format msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?" msgstr "" -"'%s ৰ পৰা সংযুক্ত দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীজনক বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব। নিশ্চিত নে ?" +"'%s'ৰ পৰা সংযুক্ত দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীজনক বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব । নিশ্চিত নেকি ?" -#: ../server/vino-status-icon.c:360 ../server/vino-app-indicator.c:378 +#: ../server/vino-status-icon.c:364 ../server/vino-app-indicator.c:378 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?" -msgstr "আপুনি সকলো ক্লাএন্টৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰিবলে আপুনি নিশ্চিত নে?" +msgstr "" +"আপুনি চাবি নিশ্চিতৰূপে সকলো ক্লাএন্টৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰোঁতে ইচ্ছুক?" -#: ../server/vino-status-icon.c:362 ../server/vino-app-indicator.c:380 +#: ../server/vino-status-icon.c:366 ../server/vino-app-indicator.c:380 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?" -msgstr "সকলো দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰী বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব। নিশ্চিত নেকি ?" +msgstr "সকলো দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীজনক বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব । নিশ্চিত নেকি ?" -#: ../server/vino-status-icon.c:374 ../server/vino-app-indicator.c:392 +#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-app-indicator.c:392 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:162 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:335 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:238 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:246 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "বিচ্ছিন্ত কৰক" -#: ../server/vino-status-icon.c:400 ../server/vino-app-indicator.c:440 +#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-app-indicator.c:440 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:145 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:263 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:271 msgid "_Preferences" msgstr "পছন্দসমূহ (_P)" -#: ../server/vino-status-icon.c:415 ../server/vino-app-indicator.c:455 +#: ../server/vino-status-icon.c:419 ../server/vino-app-indicator.c:455 msgid "Disconnect all" msgstr "সকলো বিচ্ছিন্ন কৰক" #. Translators: %s is a hostname #. Translators: %s is the alias of the telepathy contact -#: ../server/vino-status-icon.c:439 ../server/vino-app-indicator.c:479 +#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-app-indicator.c:479 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:159 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:276 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:284 #, c-format msgid "Disconnect %s" -msgstr "%s ক বিচ্ছিন্ন কৰক" +msgstr "%s-ক বিচ্ছিন্ন কৰক" -#: ../server/vino-status-icon.c:460 ../server/vino-app-indicator.c:500 +#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-app-indicator.c:500 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:181 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:295 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:303 msgid "_Help" msgstr "সহায় (_H)" -#: ../server/vino-status-icon.c:468 ../server/vino-app-indicator.c:508 +#: ../server/vino-status-icon.c:472 ../server/vino-app-indicator.c:508 msgid "_About" msgstr "বিষয়ে (_A)" -#: ../server/vino-status-icon.c:598 ../server/vino-app-indicator.c:626 +#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-app-indicator.c:626 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:423 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:389 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:400 #, c-format msgid "Error initializing libnotify\n" msgstr "libnotify আৰম্ভ কৰোঁতে সমস্যা\n" #. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:619 ../server/vino-app-indicator.c:647 +#: ../server/vino-status-icon.c:626 ../server/vino-app-indicator.c:647 msgid "Another user is viewing your desktop" -msgstr "অন্য এজন ব্যৱহাৰকাৰী বৰ্তমানে আপোনাৰ ডেস্কটপ চাই আছে" +msgstr "অন্য এজন ব্যৱহাৰকাৰী বৰ্তমানে আপোনাৰ ডেস্কট'প চাইছে" -#: ../server/vino-status-icon.c:621 ../server/vino-app-indicator.c:649 +#: ../server/vino-status-icon.c:628 ../server/vino-app-indicator.c:649 #, c-format msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop." msgstr "" -"'%s' কমপিউটাৰৰ এজন ব্যৱহাৰকাৰী দূৰবৰ্তী অবস্থানৰ পৰা আপোনাৰ ডেস্কটপ " -"প্ৰত্যক্ষ চাই আছে।" +"'%s' কম্পিউটাৰৰ এজন ব্যৱহাৰকাৰী দূৰবৰ্তী অবস্থানৰ পৰা আপোনাৰ ডেস্কট'প " +"প্ৰত্যক্ষ চাইছে ।" #. Translators: %s is a hostname -#: ../server/vino-status-icon.c:627 ../server/vino-app-indicator.c:655 +#: ../server/vino-status-icon.c:634 ../server/vino-app-indicator.c:655 msgid "Another user is controlling your desktop" -msgstr "অন্য এজন ব্যৱহাৰকাৰী আপোনাৰ ডেস্কটপ নিয়ন্ত্ৰণ কৰি আছে" +msgstr "অন্য এজন ব্যৱহাৰকাৰী আপোনাৰ ডেস্কট'প নিয়ন্ত্ৰণ কৰি আছে" -#: ../server/vino-status-icon.c:629 ../server/vino-app-indicator.c:657 +#: ../server/vino-status-icon.c:636 ../server/vino-app-indicator.c:657 #, c-format msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop." msgstr "" -"'%s' কমপিউটাৰৰ এজন ব্যৱহাৰকাৰী দূৰবৰ্তী অবস্থানৰ পৰা আপোনাৰ ডেস্কটপ " -"নিয়ন্ত্ৰণ কৰি আছে।" +"'%s' কম্পিউটাৰৰ এজন ব্যৱহাৰকাৰী দূৰবৰ্তী অবস্থানৰ পৰা আপোনাৰ ডেস্কট'প " +"নিয়ন্ত্ৰণ কৰি আছে ।" -#: ../server/vino-status-icon.c:651 ../server/vino-app-indicator.c:679 +#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-app-indicator.c:679 #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:453 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:423 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:435 #, c-format msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n" -msgstr "অধিসূচনাৰ বাব'ল প্ৰদৰ্শন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s\n" +msgstr "সূচনাপ্ৰদানৰ বাবল প্ৰদৰ্শন কৰোঁতে ব্যৰ্থ: %s\n" #: ../server/vino-app-indicator.c:125 #, c-format @@ -699,59 +705,59 @@ msgstr[1] "%d জন সংযুক্ত" #: ../server/vino-tube-app-indicator.c:324 -#: ../server/vino-status-tube-icon.c:227 +#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235 #, c-format msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?" msgstr "" -"'%s ৰ পৰা সংযুক্ত দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীক বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব। আপুনি নিশ্চিত নে?" +"'%s'ৰ পৰা সংযুক্ত দূৰবৰ্তী ব্যৱহাৰকাৰীক বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব । নিশ্চিত ?" -#: ../server/vino-tube-server.c:235 ../server/vino-tube-server.c:268 +#: ../server/vino-tube-server.c:284 ../server/vino-tube-server.c:317 msgid "Share my desktop information" msgstr "অন্য ব্যৱহাৰকাৰীৰ বাবে মোৰ ডেস্কটপৰ ব্যৱহাৰ উপলব্ধ কৰা হ'ব" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:239 +#: ../server/vino-tube-server.c:288 #, c-format msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation." -msgstr "ডেস্কটপৰ অংশীদাৰীৰ আমন্ত্ৰণ '%s' দ্বাৰা প্ৰত্যাখ্যাত হৈছে।" +msgstr "ডেস্কটপৰ যৌথ ব্যৱহাৰৰ আমন্ত্ৰণ '%s' দ্বাৰা প্ৰত্যাখ্যাত হৈছে ।" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:243 +#: ../server/vino-tube-server.c:292 #, c-format #| msgid "Disconnect" msgid "'%s' disconnected" msgstr "'%s' বিচ্ছিন্ন কৰা হৈছে" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:274 +#: ../server/vino-tube-server.c:323 #, c-format msgid "'%s' is remotely controlling your desktop." -msgstr "দূৰবৰ্তী অবস্থানৰ পৰা '%s' এ অাপোনাৰ ডেস্কটপ নিয়ন্ত্ৰণ কৰি আছে।" +msgstr "দূৰবৰ্তী অবস্থানৰ পৰা '%s' -এ অাপোনাৰ ডেস্কটপ নিয়ন্ত্ৰণ কৰি আছে ।" #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy -#: ../server/vino-tube-server.c:287 +#: ../server/vino-tube-server.c:336 #, c-format msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen." -msgstr "'%s' দ্বাৰা পৰ্দাত সংযোগৰ অপেক্ষা কৰা হৈছে।" +msgstr "'%s' দ্বাৰা পৰ্দাত সংযোগৰ অপেক্ষা কৰা হৈছে ।" -#: ../server/vino-util.c:89 +#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:89 msgid "_Allow" msgstr "অনুমতি দিয়ক (_A)" -#: ../server/vino-util.c:90 +#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:90 msgid "_Refuse" -msgstr "নাকচ কৰক (_R)" +msgstr "প্ৰত্যাখ্যান কৰা হ'ব (_R)" #: ../server/vino-util.c:140 msgid "An error has occurred:" -msgstr "এটা ত্ৰুটি উৎপন্ন হৈছে:" +msgstr "ত্ৰুটি উৎপন্ন হৈছে:" -#: ../tools/vino-passwd.c:108 +#: ../tools/vino-passwd.c:115 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "বাতিল কৰা হৈছে" -#: ../tools/vino-passwd.c:115 +#: ../tools/vino-passwd.c:122 #, c-format msgid "" "ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the " @@ -760,61 +766,61 @@ "ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the " "password." msgstr[0] "" -"ত্ৰুটি: পাছৱাৰ্ডৰ ক্ষেত্ৰত সৰ্বাধিক %d আখৰ ব্যৱহাৰ কৰা যাব। অনুগ্ৰহ কৰি " -"পাছৱাৰ্ড পুনঃ লিখক।" +"ত্ৰুটি: পাছওৱাৰ্ডৰ ক্ষেত্ৰত সৰ্বাধিক %d অক্ষৰ ব্যৱহাৰ কৰা যাব । অনুগ্ৰহ কৰে " +"পাছওৱাৰ্ড পুনঃ লিখক ।" msgstr[1] "" -"ত্ৰুটি: পাছৱাৰ্ডৰ ক্ষেত্ৰত সৰ্বাধিক %d আখৰ ব্যৱহাৰ কৰা যাব। অনুগ্ৰহ কৰি " -"পাছৱাৰ্ড পুনঃ লিখক।" +"ত্ৰুটি: গুপ্তশব্দেৰ ক্ষেত্ৰত সৰ্বাধিক %d অক্ষৰ ব্যৱহাৰ কৰা যাব । অনুগ্ৰহ " +"কৰি পাছওৱাৰ্ড পুনঃ লিখক ।" -#: ../tools/vino-passwd.c:149 +#: ../tools/vino-passwd.c:156 #, c-format msgid "Changing Vino password.\n" -msgstr "Vino পাছৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।\n" +msgstr "Vino পাছওৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰা হৈ আছে ।\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:151 +#: ../tools/vino-passwd.c:158 msgid "Enter new Vino password: " -msgstr "নতুন Vino পাছৱাৰ্ড লিখক: " +msgstr "নতুন Vino পাছওৱাৰ্ড লিখক: " -#: ../tools/vino-passwd.c:154 +#: ../tools/vino-passwd.c:161 msgid "Retype new Vino password: " -msgstr "নতুন Vino পাছৱাৰ্ড পুনঃ লিখক: " +msgstr "নতুন Vino পাছওৱাৰ্ড পুনঃ লিখক: " -#: ../tools/vino-passwd.c:160 +#: ../tools/vino-passwd.c:167 #, c-format msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n" -msgstr "vino-passwd: সাফল্যেৰ সৈতে পাছৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে।\n" +msgstr "vino-passwd: সাফল্যেৰ সৈতে পাছওৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে ।\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:165 +#: ../tools/vino-passwd.c:172 #, c-format msgid "Sorry, passwords do not match.\n" -msgstr "দুঃখিত, পাছৱাৰ্ড মিল নাখায়।\n" +msgstr "দুঃখিত, দুটা পাছওৱাৰ্ড অমিল ।\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:166 +#: ../tools/vino-passwd.c:173 #, c-format msgid "vino-passwd: password unchanged.\n" -msgstr "vino-passwd: পাছৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰা নহয়।\n" +msgstr "vino-passwd: পাছওৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰা নহয় ।\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:182 +#: ../tools/vino-passwd.c:189 msgid "Show Vino version" -msgstr "Vino সংস্কৰণ দেখুৱাওক" +msgstr "Vino সংস্কৰণ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../tools/vino-passwd.c:191 +#: ../tools/vino-passwd.c:198 msgid "- Updates Vino password" -msgstr "- Vino পাছৱাৰ্ড আপডেইট কৰে" +msgstr "- Vino পাছওৱাৰ্ড পৰিবৰ্তন কৰিব ব্যৱহৃত" -#: ../tools/vino-passwd.c:201 +#: ../tools/vino-passwd.c:208 msgid "" "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options" msgstr "" -"কমান্ড-শাৰীৰ পৰা ব্যৱহাৰযোগ্য বিকল্পসমূহৰ সম্পূৰ্ণ তালিকা চোৱাৰ বাবে 'vino-" -"passwd --help' কমান্ড প্ৰয়োগ কৰক" +"আদেশ-শাৰীৰ পৰা ব্যৱহাৰযোগ্য বিকল্পসমূহৰ সম্পূৰ্ণ তালিকা চোৱাৰ বাবে 'vino-" +"passwd --help' আদেশ প্ৰয়োগ কৰক" -#: ../tools/vino-passwd.c:208 +#: ../tools/vino-passwd.c:215 #, c-format msgid "VINO Version %s\n" msgstr "VINO সংস্কৰণ %s\n" -#: ../tools/vino-passwd.c:219 +#: ../tools/vino-passwd.c:226 #, c-format msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n" -msgstr "ERROR: Vino পাছৱাৰ্ড পৰিবৰ্তনৰ বাবে পৰ্যাপ্ত অনুমতি আপোনাৰ নাই।\n" +msgstr "ERROR: Vino পাছওৱাৰ্ড পৰিবৰ্তনৰ বাবে পৰ্যাপ্ত অনুমতি আপোনাৰ নাই ।\n" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/vte-2.90.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/vte-2.90.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/vte-2.90.po 2014-03-25 11:40:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/vte-2.90.po 2014-04-10 18:35:20.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 14:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 15:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/iso2022.c:795 ../src/iso2022.c:803 ../src/iso2022.c:834 #: ../src/vte.c:2294 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/vte.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/vte.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/vte.po 2014-03-25 11:40:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/vte.po 2014-04-10 18:35:14.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 11:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 12:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../src/iso2022.c:791 ../src/iso2022.c:799 ../src/iso2022.c:830 #: ../src/vte.c:1840 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2014-03-25 11:40:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2014-04-10 18:35:17.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 14:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" #: ../update.c:159 msgid "Update standard folders to current language?" diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/yelp.po 2014-03-25 11:40:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/yelp.po 2014-04-10 18:35:14.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #. (itstool) path: msg/msgstr diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/data/as/LC_MESSAGES/zenity.po 2014-03-25 11:40:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/data/as/LC_MESSAGES/zenity.po 2014-04-10 18:35:14.000000000 +0000 @@ -12,15 +12,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-17 22:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-19 02:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-07 09:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-08 10:38+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Assamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 12:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-10 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16976)\n" "Language: as\n" #: ../src/about.c:64 diff -Nru language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/debian/changelog language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/debian/changelog --- language-pack-gnome-as-base-14.04+20140321/debian/changelog 2014-03-25 11:40:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-as-base-14.04+20140410/debian/changelog 2014-04-10 18:35:11.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-gnome-as-base (1:14.04+20140321) trusty; urgency=low +language-pack-gnome-as-base (1:14.04+20140410) trusty; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 25 Mar 2014 11:40:17 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Thu, 10 Apr 2014 18:35:11 +0000