diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2012-03-16 10:36:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2012-03-20 10:35:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:1 msgid "Privacy" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-03-16 10:36:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-03-20 10:35:37.000000000 +0000 @@ -8,19 +8,19 @@ "Project-Id-Version: aptdaemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 12:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-12 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xuacu Saturio \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 12:28+0000\n" +"Last-Translator: Iñigo Varela \n" "Language-Team: Asturian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/aptdaemon.desktop.in.h:1 msgid "Aptdaemon Software Management Service" -msgstr "" +msgstr "Serviciu de Xestión de Software Aptdaemon" #: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 msgid "List keys of trusted vendors" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-03-16 10:36:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-03-20 10:35:26.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Language: asturian\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-03-16 10:36:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-03-20 10:35:33.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ast\n" "X-Poedit-Language: Asturian\n" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-03-16 10:36:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2012-03-20 10:35:40.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ast\n" "X-Poedit-Language: Asturian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/cogl.po 2012-03-16 10:36:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/cogl.po 2012-03-20 10:35:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ast\n" "X-Poedit-Language: Asturian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-03-16 10:36:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2012-03-20 10:35:37.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. Translators: "Backup" is a noun #: ../data/deja-dup.desktop.in.h:1 ../data/deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-03-16 10:36:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-03-20 10:35:21.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ast\n" "X-Poedit-Language: asturian\n" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-03-16 10:36:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-03-20 10:35:36.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-15 01:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-15 03:38+0000\n" -"Last-Translator: Xandru \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Iñigo Varela \n" "Language-Team: Softastur \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ast\n" "X-Poedit-Language: Asturian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -39,6 +39,18 @@ msgstr "" "Charrar en Google Talk, Facebook, MSN y munchos otros servicios de chat" +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 +msgid "Open Hidden in Background" +msgstr "Abrir en segundu planu" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:6 +msgid "Open Preferences" +msgstr "Abrir Preferencies" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:7 +msgid "Open Accounts" +msgstr "Abrir Cuentes" + #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2450 @@ -3063,7 +3075,6 @@ "Launchpad Contributions:\n" " Costales https://launchpad.net/~costales\n" " Iñigo Varela https://launchpad.net/~ivarela\n" -" Xandru https://launchpad.net/~xandruarmesto\n" " Xandru Martino https://launchpad.net/~xandru-martino\n" " Xuacu Saturio https://launchpad.net/~xuacusk8" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/eog.po 2012-03-16 10:36:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/eog.po 2012-03-20 10:35:21.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ast\n" "X-Poedit-Language: Asturian\n" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/evince.po 2012-03-16 10:36:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/evince.po 2012-03-20 10:35:28.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ast\n" "X-Poedit-Language: Asturian\n" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-03-16 10:36:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-03-20 10:35:22.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "This address book could not be opened." diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-03-16 10:36:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-03-20 10:35:22.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ast\n" #: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-03-16 10:36:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-03-20 10:35:22.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Language: asturian\n" #: ../backends/evoldap-backend.c:162 @@ -177,177 +177,177 @@ msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s" msgstr "Hebo un fallu al lliberar el bloquéu nel direutoriu XML «%s»: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:443 +#: ../backends/markup-tree.c:437 #, c-format msgid "Failed to write some configuration data to disk\n" msgstr "Hebo un fallu al escribir dalgunos datos de configuración al discu\n" -#: ../backends/markup-tree.c:966 ../backends/xml-dir.c:1272 +#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267 #, c-format msgid "Could not make directory \"%s\": %s" msgstr "Nun pudo criase'l direutoriu «%s»: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:1006 ../backends/markup-tree.c:1013 +#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007 #, c-format msgid "Could not remove \"%s\": %s\n" msgstr "Nun pudo desaniciase «%s»: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1214 +#: ../backends/markup-tree.c:1208 #, c-format msgid "Failed to write \"%s\": %s\n" msgstr "Falló al escribir «%s»: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:1422 +#: ../backends/markup-tree.c:1416 #, c-format msgid "Failed to load file \"%s\": %s" msgstr "Hebo un fallu al cargar el ficheru «%s»: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2016 +#: ../backends/markup-tree.c:2006 #, c-format msgid "Line %d character %d: %s" msgstr "Llinia %d caráuter %d: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:2244 ../backends/markup-tree.c:2265 +#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "L'atributu \"%s\" nun ye válidu nel elementu <%s> nesti contestu" -#: ../backends/markup-tree.c:2290 ../gconf/gconf-value.c:111 +#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" msgstr "Nun s'entendió `%s' (aguardábase por un enteru)" -#: ../backends/markup-tree.c:2297 ../gconf/gconf-value.c:121 +#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121 #, c-format msgid "Integer `%s' is too large or small" msgstr "L'enteru «%s» ye abondo grande o enforma pequeñu" -#: ../backends/markup-tree.c:2329 ../gconf/gconf-value.c:186 +#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" msgstr "Nun se puede procesar «%s» (aguardábase «true» o «false»)" -#: ../backends/markup-tree.c:2353 ../gconf/gconf-value.c:142 +#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142 #, c-format msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)" msgstr "Nun se pue procesar «%s» (aguardábase un númberu real)" -#: ../backends/markup-tree.c:2437 +#: ../backends/markup-tree.c:2423 #, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Valor desconocíu «%s» pal atributu «%s» nel elementu <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2457 ../backends/markup-tree.c:2497 -#: ../backends/markup-tree.c:2521 ../backends/markup-tree.c:2529 -#: ../backends/markup-tree.c:2584 ../backends/markup-tree.c:2652 -#: ../backends/markup-tree.c:2767 ../backends/markup-tree.c:2838 -#: ../backends/markup-tree.c:2896 ../backends/markup-tree.c:3046 +#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483 +#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515 +#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635 +#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815 +#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023 #, c-format msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>" msgstr "Nun ta definíu l'atributu «%s» nel elementu <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2471 +#: ../backends/markup-tree.c:2457 #, c-format msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>" msgstr "Ltype inválidu «%s» en <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2551 +#: ../backends/markup-tree.c:2537 #, c-format msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>" msgstr "El tipu «%s» del primer elementu ye inválidu en <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2565 +#: ../backends/markup-tree.c:2551 #, c-format msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>" msgstr "Tipu cdr_type «%s» inválidu en <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2601 +#: ../backends/markup-tree.c:2587 #, c-format msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>" msgstr "Tipu list_type «%s» inválidu en <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:2977 +#: ../backends/markup-tree.c:2954 msgid "Two elements below a " msgstr "Dos elementos baxo un " -#: ../backends/markup-tree.c:2992 +#: ../backends/markup-tree.c:2969 msgid "Two elements below a " msgstr "Dos elementos baxo un " -#: ../backends/markup-tree.c:2999 +#: ../backends/markup-tree.c:2976 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "L'elementu <%s> nun ta permitíu debaxo de <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3024 ../backends/markup-tree.c:3129 -#: ../backends/markup-tree.c:3183 ../backends/markup-tree.c:3234 +#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106 +#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211 #, c-format msgid "<%s> provided but current element does not have type %s" msgstr "<%s> proporcionáu pero l'elementu actual nun tien el tipu %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3107 +#: ../backends/markup-tree.c:3084 msgid "Two elements given for same pair" msgstr "Diéronse dos elementos pal mesmu par" -#: ../backends/markup-tree.c:3121 +#: ../backends/markup-tree.c:3098 msgid "Two elements given for same pair" msgstr "Diéronse dos elementos pal mesmu par" -#: ../backends/markup-tree.c:3175 +#: ../backends/markup-tree.c:3152 #, c-format msgid "
  • has wrong type %s" msgstr "
  • tien el tipu inválidu %s" -#: ../backends/markup-tree.c:3206 +#: ../backends/markup-tree.c:3183 #, c-format msgid "<%s> provided but parent does not have a value" msgstr "<%s> proporcionáu pero la entecesora nun tien un valor" -#: ../backends/markup-tree.c:3247 ../backends/markup-tree.c:3270 -#: ../backends/markup-tree.c:3292 ../backends/markup-tree.c:3309 +#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247 +#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside current element" msgstr "L'elementu <%s> nun se permite dientro del elementu actual" -#: ../backends/markup-tree.c:3341 +#: ../backends/markup-tree.c:3318 #, c-format msgid "Outermost element in menu file must be not <%s>" msgstr "" "L'elementu más esternu nel ficheru de menú tien de ser non <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3361 ../backends/markup-tree.c:3383 -#: ../backends/markup-tree.c:3388 +#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360 +#: ../backends/markup-tree.c:3365 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" msgstr "L'elementu <%s> nun se permite dientro d'ún elementu <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3532 +#: ../backends/markup-tree.c:3509 #, c-format msgid "No text is allowed inside element <%s>" msgstr "Nun se permite testu dientro del elementu <%s>" -#: ../backends/markup-tree.c:3648 ../backends/markup-tree.c:4432 -#: ../backends/markup-tree.c:4451 +#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391 +#: ../backends/markup-tree.c:4410 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\": %s\n" msgstr "Falló al abrir «%s»: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:3678 +#: ../backends/markup-tree.c:3655 #, c-format msgid "Error reading \"%s\": %s\n" msgstr "Error al lleer «%s»: %s\n" -#: ../backends/markup-tree.c:4526 +#: ../backends/markup-tree.c:4485 #, c-format msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s" msgstr "Nun pudo mandase'l ficheru '%s' al discu: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4545 +#: ../backends/markup-tree.c:4504 #, c-format msgid "Error writing file \"%s\": %s" msgstr "Error al escribir el ficheru «%s»: %s" -#: ../backends/markup-tree.c:4574 +#: ../backends/markup-tree.c:4533 #, c-format msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s" msgstr "" @@ -380,73 +380,73 @@ "Nun se pue desaniciar el direutoriu «%s» de la caché del backend XML, porque " "nun foi sincronizáu cola información del discu" -#: ../backends/xml-dir.c:175 +#: ../backends/xml-dir.c:170 #, c-format msgid "Could not stat `%s': %s" msgstr "Nun se pue obtener datos de «%s»: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:185 +#: ../backends/xml-dir.c:180 #, c-format msgid "XML filename `%s' is a directory" msgstr "El ficheru XML «%s» ye un direutoriu" -#: ../backends/xml-dir.c:422 ../backends/xml-dir.c:431 +#: ../backends/xml-dir.c:417 ../backends/xml-dir.c:426 #, c-format msgid "Failed to delete \"%s\": %s" msgstr "Hebo un erru al desaniciar \"%s\": %s" -#: ../backends/xml-dir.c:477 +#: ../backends/xml-dir.c:472 #, c-format msgid "Failed to write file `%s': %s" msgstr "Hebo un error al escribir el ficheru «%s»: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:491 ../backends/xml-dir.c:527 +#: ../backends/xml-dir.c:486 ../backends/xml-dir.c:522 #, c-format msgid "Failed to set mode on `%s': %s" msgstr "Hebo un erru al afitar el mou en «%s»: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:502 +#: ../backends/xml-dir.c:497 #, c-format msgid "Failed to write XML data to `%s': %s" msgstr "Falló al escribir datos XML en «%s»: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:512 ../backends/xml-dir.c:1296 +#: ../backends/xml-dir.c:507 ../backends/xml-dir.c:1291 #, c-format msgid "Failed to close file `%s': %s" msgstr "Falló al zarrar el ficheru «%s»: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:542 ../backends/xml-dir.c:552 +#: ../backends/xml-dir.c:537 ../backends/xml-dir.c:547 #, c-format msgid "Failed to rename `%s' to `%s': %s" msgstr "Falló al renomar «%s» a «%s»: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:558 +#: ../backends/xml-dir.c:553 #, c-format msgid "Failed to restore `%s' from `%s': %s" msgstr "Falló al recuperar «%s» de «%s»: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:570 +#: ../backends/xml-dir.c:565 #, c-format msgid "Failed to delete old file `%s': %s" msgstr "Falló al desaniciar el ficheru antiguu «%s»: %s" #. These are all fatal errors -#: ../backends/xml-dir.c:996 +#: ../backends/xml-dir.c:991 #, c-format msgid "Failed to stat `%s': %s" msgstr "Hebo un error al pidir l'información de `%s': %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1170 +#: ../backends/xml-dir.c:1165 #, c-format msgid "Duplicate entry `%s' in `%s', ignoring" msgstr "Entrada duplicada «%s» en «%s», inorándola" -#: ../backends/xml-dir.c:1192 +#: ../backends/xml-dir.c:1187 #, c-format msgid "Entry with no name in XML file `%s', ignoring" msgstr "Entrada ensin nome nel ficheru XML «%s», inorándola" -#: ../backends/xml-dir.c:1200 +#: ../backends/xml-dir.c:1195 #, c-format msgid "" "A toplevel node in XML file `%s' is <%s> rather than , ignoring" @@ -454,12 +454,12 @@ "Un nodu d'altu nivel nel ficheru XML «%s» ye <%s> n'arróu de , " "inorándolu" -#: ../backends/xml-dir.c:1288 +#: ../backends/xml-dir.c:1283 #, c-format msgid "Failed to create file `%s': %s" msgstr "Falló al criar el ficheru «%s»: %s" -#: ../backends/xml-dir.c:1387 +#: ../backends/xml-dir.c:1382 #, c-format msgid "Failed to parse XML file \"%s\"" msgstr "Falló al analizar el ficheru XML «%s»" @@ -895,19 +895,19 @@ msgid "Failed to convert object to IOR" msgstr "Falló al convertir l'oxetu a IOR" -#: ../gconf/gconf-internals.c:576 +#: ../gconf/gconf-internals.c:575 msgid "Invalid UTF-8 in locale for schema" msgstr "UTF-8 en locale nun ye válidu pal esquema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:584 +#: ../gconf/gconf-internals.c:583 msgid "Invalid UTF-8 in short description for schema" msgstr "UTF-8 nun ye válidu pal esquema na descrición curtia" -#: ../gconf/gconf-internals.c:592 +#: ../gconf/gconf-internals.c:591 msgid "Invalid UTF-8 in long description for schema" msgstr "UTF-8 nun ye válidu pal esquema na descrición llarga" -#: ../gconf/gconf-internals.c:600 +#: ../gconf/gconf-internals.c:599 msgid "Invalid UTF-8 in owner for schema" msgstr "UTF-8 en propietariu nun ye válidu pal esquema" @@ -915,84 +915,84 @@ msgid "Invalid UTF-8 in gettext domain for schema" msgstr "UTF-8 non válidu nel dominiu gettext pal esquema" -#: ../gconf/gconf-internals.c:854 +#: ../gconf/gconf-internals.c:845 #, c-format msgid "Couldn't open path file `%s': %s\n" msgstr "Nun pudo abrise'l direutoriu del ficheru «%s»: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:910 +#: ../gconf/gconf-internals.c:901 #, c-format msgid "Adding source `%s'\n" msgstr "Amestando la fonte «%s»\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:925 +#: ../gconf/gconf-internals.c:916 #, c-format msgid "Read error on file `%s': %s\n" msgstr "Fallu de llectura nel ficheru «%s»: %s\n" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1199 ../gconf/gconf-internals.c:1265 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1190 ../gconf/gconf-internals.c:1256 #: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254 #: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706 #, c-format msgid "Text contains invalid UTF-8" msgstr "El testu contién UTF-8 inválidu" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1350 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1341 #, c-format msgid "Expected list, got %s" msgstr "Esperábase una llista, sicasí obtúvose %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1360 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1351 #, c-format msgid "Expected list of %s, got list of %s" msgstr "Esperábase una llista de %s, sicasí obtúvose una llista de %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1488 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1479 #, c-format msgid "Expected pair, got %s" msgstr "Esperábase un par, sicasí obtúvose %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1502 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1493 #, c-format msgid "Expected (%s,%s) pair, got a pair with one or both values missing" msgstr "" "Esperábase el par (%s,%s), sicasí obtúvose un par ensin ún o dos de los " "valores" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1518 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1509 #, c-format msgid "Expected pair of type (%s,%s) got type (%s,%s)" msgstr "" "Esperábase un par del tipu (%s,%s), sicasí obtúvose ún del tipu (%s,%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1634 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1625 msgid "Quoted string doesn't begin with a quotation mark" msgstr "La cadena entecomillada nun entama con comilles" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1695 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1686 msgid "Quoted string doesn't end with a quotation mark" msgstr "La cadena entecomillada nun fina con comilles" -#: ../gconf/gconf-internals.c:1813 +#: ../gconf/gconf-internals.c:1804 msgid "Encoded value is not valid UTF-8" msgstr "El valor codificáu nun ye UTF-8 válidu" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2298 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2289 #, c-format msgid "Could not lock temporary file '%s': %s" msgstr "Nun se pue bloquiar el ficheru temporal «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2325 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2316 #, c-format msgid "Could not create file '%s', probably because it already exists" msgstr "Nun se pue criar el ficheru «%s», dablemente porque yá esiste" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2393 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2384 #, c-format msgid "Failed to create or open '%s'" msgstr "Fallu al criar o abrir «%s»" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2403 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2394 #, c-format msgid "" "Failed to lock '%s': probably another process has the lock, or your " @@ -1001,78 +1001,78 @@ "Fallu al bloquiar «%s»: dablemente otru procesu tien el bloquéu, o el " "sistema operativu tiene el bloquéu por NFS mal configuráu (%s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2423 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2414 #, c-format msgid "Failed to remove '%s': %s" msgstr "Fallu al desaniciar «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2451 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2442 #, c-format msgid "Not running within active session" msgstr "Nun ta executándose na sesión activa" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2461 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2452 #, c-format msgid "Failed to get connection to session: %s" msgstr "Falló coneutase cola sesión: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2484 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2475 #, c-format msgid "GetIOR failed: %s" msgstr "GetIOR falló: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2521 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2512 #, c-format msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference" msgstr "" "nun se pue contautar con ORB pa iguar la referencia al oxetu gconfd esistente" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2533 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2524 #, c-format msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference" msgstr "Fallu al convertir IOR «%s» a una referencia a un oxetu" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2560 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2551 #, c-format msgid "couldn't create directory `%s': %s" msgstr "nun se pue criar el direutoriu «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2617 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2608 #, c-format msgid "Can't write to file `%s': %s" msgstr "Nun se pue escribir nel ficheru «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2658 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2649 #, c-format msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have" msgstr "Nun se tién un bloquéu nel ficheru «%s», sicasí tendría de tenedu" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2681 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2672 #, c-format msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s" msgstr "Fallu al enllazar «%s» a «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2693 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2684 #, c-format msgid "Failed to remove lock file `%s': %s" msgstr "Fallu al desaniciar el ficheru de bloquéu «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2716 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2707 #, c-format msgid "Failed to clean up file '%s': %s" msgstr "Fallu al llimpiar el ficheru «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2732 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2723 #, c-format msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s" msgstr "Fallu al desaniciar el bloquéu al direutoriu «%s»: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2875 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2866 #, c-format msgid "Server ping error: %s" msgstr "Fallu al facer ping al sirvidor: %s" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2894 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2885 #, c-format msgid "" "Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing " @@ -1083,7 +1083,7 @@ "degorriu de sesión D-Bus mal configuráu o faltante. Pa tener más " "información, llei http://projects.gnome.org/gconf/. (Detalles: %s)" -#: ../gconf/gconf-internals.c:2895 +#: ../gconf/gconf-internals.c:2886 msgid "none" msgstr "na" @@ -1199,14 +1199,13 @@ msgid "%s Continue (y/n)?" msgstr "%s ¿Continuar (s/n)?" -#: ../gconf/gconf-schema.c:221 ../gconf/gconf-schema.c:229 -#: ../gconf/gconf-schema.c:237 ../gconf/gconf-schema.c:245 -#: ../gconf/gconf-schema.c:253 +#: ../gconf/gconf-schema.c:211 ../gconf/gconf-schema.c:219 +#: ../gconf/gconf-schema.c:227 ../gconf/gconf-schema.c:235 #, c-format msgid "Schema contains invalid UTF-8" msgstr "L'esquema contién UTF-8 inválidu" -#: ../gconf/gconf-schema.c:262 +#: ../gconf/gconf-schema.c:244 #, c-format msgid "" "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements" @@ -1214,7 +1213,7 @@ "L'esquema especifica un tipu de llista pero non especifica el tipu de los " "elementos llistaos" -#: ../gconf/gconf-schema.c:272 +#: ../gconf/gconf-schema.c:254 #, c-format msgid "" "Schema specifies type pair but doesn't specify the type of the car/cdr " @@ -2526,61 +2525,61 @@ msgid "WARNING: Failed to parse boolean value `%s'\n" msgstr "ALVERTENCIA: hebo un fallu al analizar valor booleanu «%s»\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3749 +#: ../gconf/gconftool.c:3194 ../gconf/gconftool.c:3736 #, c-format msgid "WARNING: failed to associate schema `%s' with key `%s': %s\n" msgstr "" "ALVERTENCIA: hebo un fallu al asociar l'esquema «%s» cola clave «%s»: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3310 +#: ../gconf/gconftool.c:3309 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing type for schema (%s)\n" msgstr "ALVERTENCIA: falta el tipu o ye erróneo pa l'esquema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3319 +#: ../gconf/gconftool.c:3318 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n" msgstr "ALVERTENCIA: 'list_type' perdíu o erróneu pa l'esquema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3330 ../gconf/gconftool.c:3360 -#: ../gconf/gconftool.c:3389 +#: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359 +#: ../gconf/gconftool.c:3388 #, c-format msgid "WARNING: Failed to parse default value `%s' for schema (%s)\n" msgstr "" "ALVERTENCIA: hebo un fallu al analizar el valor predetermináu «%s» pa " "l'esquema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3348 +#: ../gconf/gconftool.c:3347 #, c-format msgid "WARNING: invalid or missing car_type or cdr_type for schema (%s)\n" msgstr "" "ALVERTENCIA: falta el tipu car o cdr o ye erróneu pa l'esquema (%s)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3373 +#: ../gconf/gconftool.c:3372 #, c-format msgid "WARNING: You cannot set a default value for a schema\n" msgstr "ALVERTENCIA: Nun pue asignar un valor predetermináu pa l'esquema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3402 +#: ../gconf/gconftool.c:3401 #, c-format msgid "WARNING: gconftool internal error, unknown GConfValueType\n" msgstr "" "ALVERTENCIA: hebo un fallu internu en gconftool, GConfValueType desconocíu\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3450 ../gconf/gconftool.c:3471 -#: ../gconf/gconftool.c:3492 ../gconf/gconftool.c:3513 +#: ../gconf/gconftool.c:3449 ../gconf/gconftool.c:3470 +#: ../gconf/gconftool.c:3491 ../gconf/gconftool.c:3512 #, c-format msgid "WARNING: failed to parse type name `%s'\n" msgstr "ALVERTENCIA: hebo un fallu al analizar el nome del tipu «%s»\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3467 +#: ../gconf/gconftool.c:3466 #, c-format msgid "" "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "ALVERTENCIA: 'list_type' namái pue ser int, float, string o bool y non «%s»\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3488 +#: ../gconf/gconftool.c:3487 #, c-format msgid "" "WARNING: car_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" @@ -2588,49 +2587,49 @@ "ALVERTENCIA: el 'car_type' namái pue ser int, float, string o bool y non " "«%s»\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3509 +#: ../gconf/gconftool.c:3508 #, c-format msgid "" "WARNING: cdr_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n" msgstr "" "ALVERTENCIA: 'cdr_type' namái pue ser int, float, string o bool y non «%s»\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3549 +#: ../gconf/gconftool.c:3548 #, c-format msgid "WARNING: empty node" msgstr "ALVERTENCIA: nodu ermu" -#: ../gconf/gconftool.c:3561 ../gconf/gconftool.c:3825 +#: ../gconf/gconftool.c:3551 ../gconf/gconftool.c:3809 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below \n" msgstr "ALVERTENCIA: nodu <%s> non pescanciáu en \n" -#: ../gconf/gconftool.c:3572 +#: ../gconf/gconftool.c:3562 #, c-format msgid "WARNING: no specified for schema of type list\n" msgstr "" "ALVERTENCIA: nun hai especificada pa l'esquema de tipu de " "llista\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3578 +#: ../gconf/gconftool.c:3568 #, c-format msgid "WARNING: no specified for schema of type pair\n" msgstr "" "ALVERTENCIA: nun hai especificáu pa l'esquema de tipu «par»\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3584 +#: ../gconf/gconftool.c:3574 #, c-format msgid "WARNING: no specified for schema of type pair\n" msgstr "" "ALVERTENCIA: nun hai especificáu pa l'esquema de tipu «par»\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3613 +#: ../gconf/gconftool.c:3603 #, c-format msgid "WARNING: node has no `name=\"locale\"' attribute, ignoring\n" msgstr "" "ALVERTENCIA: nodu nun tien atributu `name=\"locale\"', inorándolu\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3619 +#: ../gconf/gconftool.c:3609 #, c-format msgid "" "WARNING: multiple nodes for locale `%s', ignoring all past first\n" @@ -2638,66 +2637,66 @@ "ALVERTENCIA: múltiples nodos pal locale «%s», inorando toos dempués " "del primeru\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3720 +#: ../gconf/gconftool.c:3707 #, c-format msgid "WARNING: Invalid node <%s> in a node\n" msgstr "ALVERTENCIA: Nodu <%s> inválidu nun nodu \n" -#: ../gconf/gconftool.c:3757 +#: ../gconf/gconftool.c:3744 #, c-format msgid "Attached schema `%s' to key `%s'\n" msgstr "Esquema «%s» axuntáu a la clave «%s»\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3834 +#: ../gconf/gconftool.c:3818 #, c-format msgid "You must have at least one entry in a \n" msgstr "Tienes de tener a lo menos un rexistru nun \n" -#: ../gconf/gconftool.c:3869 +#: ../gconf/gconftool.c:3853 #, c-format msgid "WARNING: failed to install schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "" "ALVERTENCIA: fallu al instalar l'esquema «%s», configuración rexonal «%s»: " "%s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3877 +#: ../gconf/gconftool.c:3861 #, c-format msgid "Installed schema `%s' for locale `%s'\n" msgstr "Instaláu l'esquema «%s» pa la configuración rexonal «%s»\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3887 +#: ../gconf/gconftool.c:3871 #, c-format msgid "WARNING: failed to uninstall schema `%s', locale `%s': %s\n" msgstr "" "ALVERTENCIA: fallu al desinstalar l'esquema «%s», configuración rexonal " "«%s»: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3895 +#: ../gconf/gconftool.c:3879 #, c-format msgid "Uninstalled schema `%s' from locale `%s'\n" msgstr "Desinstalado l'esquema «%s» del entornu rexonal «%s»\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3933 +#: ../gconf/gconftool.c:3917 #, c-format msgid "WARNING: no key specified for schema\n" msgstr "ALVERTENCIA: nun hai clave especificada pa l'esquema\n" -#: ../gconf/gconftool.c:3974 +#: ../gconf/gconftool.c:3958 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> not understood below <%s>\n" msgstr "ALVERTENCIA: nodu <%s> ensin xacíu debaxo <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4006 +#: ../gconf/gconftool.c:3990 #, c-format msgid "Failed to open `%s': %s\n" msgstr "Fallu al abrir «%s»: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4013 +#: ../gconf/gconftool.c:3997 #, c-format msgid "Document `%s' is empty?\n" msgstr "¿Ta ermu'l documentu «%s»?\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4025 +#: ../gconf/gconftool.c:4009 #, c-format msgid "" "Document `%s' has the wrong type of root node (<%s>, should be <%s>)\n" @@ -2705,27 +2704,27 @@ "El documentu «%s» tien un tipu erróneu pal nodu raíz (<%s>, tendría de ser " "<%s>)\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4038 +#: ../gconf/gconftool.c:4022 #, c-format msgid "Document `%s' has no top level <%s> node\n" msgstr "El documentu «%s» nun tien nodu <%s> de nivel superior\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4052 +#: ../gconf/gconftool.c:4036 #, c-format msgid "WARNING: node <%s> below <%s> not understood\n" msgstr "ALVERTENCIA: ye inpescanciable'l nodu <%s> baxo <%s>\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4073 +#: ../gconf/gconftool.c:4057 #, c-format msgid "Error syncing configuration data: %s" msgstr "Fallu na sincronización de datos: %s" -#: ../gconf/gconftool.c:4089 +#: ../gconf/gconftool.c:4073 #, c-format msgid "Must specify some schema files to install\n" msgstr "Tien d'especificar dalgunos ficheros d'esquema a instalar\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4117 +#: ../gconf/gconftool.c:4101 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2734,17 +2733,17 @@ "\n" "%s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4137 +#: ../gconf/gconftool.c:4121 #, c-format msgid "Failed to unset breakage key %s: %s\n" msgstr "Fallu al desaniciar l'asignación a la clave de rotura %s: %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4263 +#: ../gconf/gconftool.c:4247 #, c-format msgid "Must specify some keys to break\n" msgstr "Tien d'especificar dalgunes claves a frañer\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4269 +#: ../gconf/gconftool.c:4253 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for key:\n" @@ -2753,12 +2752,12 @@ "Intentando frañar l'aplicación asignando valores erróneos pa la clave:\n" " %s\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4287 +#: ../gconf/gconftool.c:4271 #, c-format msgid "Must specify some directories to break\n" msgstr "Tien d'especificar dalgunos direutorios a frañar\n" -#: ../gconf/gconftool.c:4306 +#: ../gconf/gconftool.c:4290 #, c-format msgid "" "Trying to break your application by setting bad values for keys in " diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gedit.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gedit.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-03-16 10:36:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gedit.po 2012-03-20 10:35:22.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ast\n" #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-03-16 10:36:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gimp20-libgimp.po 2012-03-20 10:35:23.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ast\n" "X-Poedit-Language: asturian\n" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gimp20.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gimp20.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-03-16 10:36:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gimp20.po 2012-03-20 10:35:23.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ast\n" #: ../app/about.h:24 diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-03-16 10:36:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gimp20-script-fu.po 2012-03-20 10:35:23.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ast\n" "X-Poedit-Language: asturian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-03-16 10:36:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gimp20-std-plug-ins.po 2012-03-20 10:35:23.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ast\n" "X-Poedit-Language: asturian\n" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/glade.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/glade.po 2012-03-20 10:35:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4987 @@ +# translation of glade3.HEAD.po to Asturian +# Asturian Translation for Glade3 +# Copyright (C) 1999-2001, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# varela , 2010. +# Xandru Armesto , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glade3.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade3&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-31 05:19+0000\n" +"Last-Translator: Iñigo Varela \n" +"Language-Team: Softastur alministradores@softastur.org\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" +"Language: ast\n" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:41 +msgid "Glade" +msgstr "Glade" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2 +msgid "Interface Designer" +msgstr "Diseñador d'interfaces" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3 +msgid "Glade Interface Designer" +msgstr "Diseñador d'interfaces Glade" + +#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 +msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" +msgstr "Crea o abri diseños d'interfaces d'usuariu p'aplicaciones GTK+" + +#: ../src/glade-window.c:52 +msgid "[Read Only]" +msgstr "[Namái llectura]" + +#: ../src/glade-window.c:313 +msgid "User Interface Designer" +msgstr "Diseñador d'interfaces d'usuariu" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'. +#. * we also indicate to users that the file may be read-only with +#. * the second '%s' +#: ../src/glade-window.c:536 +#, c-format +msgid "Activate '%s' %s" +msgstr "Activar «%s» «%s»" + +#. translators: referring to the action of activating a file named '%s' +#. FIXME add hint for translators +#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550 +#, c-format +msgid "Activate '%s'" +msgstr "Activar «%s»" + +#. Name +#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2031 +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:411 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: ../src/glade-window.c:601 +msgid "Requires:" +msgstr "Requier:" + +#: ../src/glade-window.c:1044 +msgid "Open…" +msgstr "Abrir…" + +#: ../src/glade-window.c:1078 +#, c-format +msgid "Project %s is still loading." +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:1110 +#, c-format +msgid "The file %s has been modified since reading it" +msgstr "El ficheru «%s» camudó dende que se lleó" + +#: ../src/glade-window.c:1114 +msgid "" +"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "" +"Si lu guardes, tolos cambeos esternos pueden perdese. ¿Guardalu de toes " +"formes?" + +#: ../src/glade-window.c:1119 +msgid "_Save Anyway" +msgstr "_Guardar de toes formes" + +#: ../src/glade-window.c:1127 +msgid "_Don't Save" +msgstr "_Nun guardar" + +#: ../src/glade-window.c:1156 +#, c-format +msgid "Failed to save %s: %s" +msgstr "Falló al guardar %s: %s" + +#: ../src/glade-window.c:1177 +#, c-format +msgid "Project '%s' saved" +msgstr "Proyeutu «%s» guardáu" + +#: ../src/glade-window.c:1200 +msgid "Save As…" +msgstr "Guardar como…" + +#: ../src/glade-window.c:1248 +#, c-format +msgid "Could not save the file %s" +msgstr "Nun pudo guardase'l ficheru %s" + +#: ../src/glade-window.c:1252 +msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." +msgstr "Nun tienes los permisos necesarios pa guardar el ficheru." + +#: ../src/glade-window.c:1274 +#, c-format +msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." +msgstr "" +"Nun pudo guardase'l ficheru %s. Hai otru proyeutu abiertu con esi camín." + +#: ../src/glade-window.c:1299 +msgid "No open projects to save" +msgstr "Dengún proyeutu abiertu pa guardar" + +#: ../src/glade-window.c:1330 +#, c-format +msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?" +msgstr "¿Guardar los cambeos del proyeutu «%s» enantes de zarrar?" + +#: ../src/glade-window.c:1338 +msgid "Your changes will be lost if you don't save them." +msgstr "Los tos cambeos van perdese si nun los guardes." + +#: ../src/glade-window.c:1342 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "Zarrar _ensin guardar" + +#: ../src/glade-window.c:1369 +#, c-format +msgid "Failed to save %s to %s: %s" +msgstr "Falló al guardar %s a %s: %s" + +#: ../src/glade-window.c:1382 +msgid "Save…" +msgstr "Guardar…" + +#: ../src/glade-window.c:2074 +msgid "" +"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: ../src/glade-window.c:2100 +msgid "translator-credits" +msgstr "Iñigo Varela , 2010" + +#: ../src/glade-window.c:2102 +msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." +msgstr "Un diseñador d'interfaces pa GTK+ y GNOME." + +#: ../src/glade-window.c:2172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5837 +msgid "_File" +msgstr "_Ficheru" + +#: ../src/glade-window.c:2173 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5848 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/glade-window.c:2174 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5857 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: ../src/glade-window.c:2175 +msgid "_Projects" +msgstr "_Proyeutos" + +#: ../src/glade-window.c:2176 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5861 +msgid "_Help" +msgstr "Ai_da" + +#: ../src/glade-window.c:2182 +msgid "Create a new project" +msgstr "Crear un proyeutu nuevu" + +#: ../src/glade-window.c:2184 +msgid "_Open…" +msgstr "_Abrir…" + +#: ../src/glade-window.c:2185 +msgid "Open a project" +msgstr "Abrir un proyeutu" + +#: ../src/glade-window.c:2187 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Abrir _recientes" + +#: ../src/glade-window.c:2190 +msgid "Quit the program" +msgstr "Colar del programa" + +#. ViewMenu +#: ../src/glade-window.c:2193 +msgid "Palette _Appearance" +msgstr "_Aspeutu de la paleta" + +#: ../src/glade-window.c:2197 +msgid "About this application" +msgstr "Tocante a esta aplicación" + +#: ../src/glade-window.c:2199 +msgid "_Developer Reference" +msgstr "Referencia pal _desendolcador" + +#: ../src/glade-window.c:2200 +msgid "Display the developer reference manual" +msgstr "Amosar el manual de referencia pal desendolcador" + +#: ../src/glade-window.c:2210 +msgid "Save the current project" +msgstr "Guarda'l proyeutu actual" + +#: ../src/glade-window.c:2212 +msgid "Save _As…" +msgstr "Guardar _como…" + +#: ../src/glade-window.c:2213 +msgid "Save the current project with a different name" +msgstr "Guardar el proyeutu actual con un nome distintu" + +#: ../src/glade-window.c:2217 +msgid "Close the current project" +msgstr "Zarrar el proyeutu actual" + +#: ../src/glade-window.c:2221 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Desfái la cabera aición" + +#: ../src/glade-window.c:2224 +msgid "Redo the last action" +msgstr "Refái la cabera aición" + +#: ../src/glade-window.c:2227 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Corta la Escoyeta" + +#: ../src/glade-window.c:2230 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Copia la Escoyeta" + +#: ../src/glade-window.c:2233 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Apega'l cartafueyu" + +#: ../src/glade-window.c:2236 +msgid "Delete the selection" +msgstr "Desanicia la Escoyeta" + +#: ../src/glade-window.c:2239 +msgid "Edit project properties" +msgstr "" + +#. ProjectsMenu +#: ../src/glade-window.c:2242 +msgid "_Previous Project" +msgstr "Proyeutu _anterior" + +#: ../src/glade-window.c:2243 +msgid "Activate previous project" +msgstr "Activa'l proyeutu anterior" + +#: ../src/glade-window.c:2245 +msgid "_Next Project" +msgstr "Proyeutu _siguiente" + +#: ../src/glade-window.c:2246 +msgid "Activate next project" +msgstr "Activa'l proyeutu siguiente" + +#: ../src/glade-window.c:2255 +msgid "_Use Small Icons" +msgstr "_Usar iconos pequeños" + +#: ../src/glade-window.c:2256 +msgid "Show items using small icons" +msgstr "Amosar los elementos usando iconos pequeños" + +#: ../src/glade-window.c:2259 +msgid "Dock _Palette" +msgstr "Empotrar la _paleta" + +#: ../src/glade-window.c:2260 +msgid "Dock the palette into the main window" +msgstr "Empotrar la paleta na ventana principal" + +#: ../src/glade-window.c:2263 +msgid "Dock _Inspector" +msgstr "Empotrar l'_inspector" + +#: ../src/glade-window.c:2264 +msgid "Dock the inspector into the main window" +msgstr "Empotrar l'inspector na ventana principal" + +#: ../src/glade-window.c:2267 +msgid "Dock Prop_erties" +msgstr "Empotrar les propi_edaes" + +#: ../src/glade-window.c:2268 +msgid "Dock the editor into the main window" +msgstr "Empotrar l'editor na ventana principal" + +#: ../src/glade-window.c:2271 +msgid "Tool_bar" +msgstr "Barra de _ferramientes" + +#: ../src/glade-window.c:2272 +msgid "Show the toolbar" +msgstr "Amosar la barra de ferramientes" + +#: ../src/glade-window.c:2275 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barra d'_estáu" + +#: ../src/glade-window.c:2276 +msgid "Show the statusbar" +msgstr "Amosar la barra d'estáu" + +#: ../src/glade-window.c:2279 +msgid "Project _Tabs" +msgstr "Llingüetes de pr_oyectos" + +#: ../src/glade-window.c:2280 +msgid "Show notebook tabs for loaded projects" +msgstr "Amosar les llingüetes del llibru de notes pa los proyeutos cargaos" + +#: ../src/glade-window.c:2289 +msgid "Text _beside icons" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:2290 +msgid "Display items as text beside icons" +msgstr "Amosar los elementos como testu xunto a los iconos" + +#: ../src/glade-window.c:2292 +msgid "_Icons only" +msgstr "Namái _iconos" + +#: ../src/glade-window.c:2293 +msgid "Display items as icons only" +msgstr "Amosar los elementos namái como iconos" + +#: ../src/glade-window.c:2295 +msgid "_Text only" +msgstr "_Namái testu" + +#: ../src/glade-window.c:2296 +msgid "Display items as text only" +msgstr "Amosar los elementos namái como testu" + +#: ../src/glade-window.c:2587 +msgid "Close document" +msgstr "Zarrar el documentu" + +#: ../src/glade-window.c:2674 +msgid "Could not create a new project." +msgstr "Nun pudo crease un proyeutu nuevu." + +#: ../src/glade-window.c:2727 +#, c-format +msgid "The project %s has unsaved changes" +msgstr "El proyeutu %s tien cambeos non guardaos" + +#: ../src/glade-window.c:2732 +msgid "" +"If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" +msgstr "" +"Si lu recargues, tolos cambeos esternos pueden perdese. ¿Recargalu de toes " +"formes?" + +#: ../src/glade-window.c:2742 +#, c-format +msgid "The project file %s has been externally modified" +msgstr "El ficheru de proyeutu «%s» camudó esternamente" + +#: ../src/glade-window.c:2747 +msgid "Do you want to reload the project?" +msgstr "¿Quies volver a cargar el proyeutu?" + +#: ../src/glade-window.c:2753 +msgid "_Reload" +msgstr "Re_cargar" + +#: ../src/glade-window.c:2868 +msgid "_Undo" +msgstr "_Desfacer" + +#: ../src/glade-window.c:2872 +#, c-format +msgid "Undo: %s" +msgstr "Desfacer: %s" + +#: ../src/glade-window.c:2873 ../src/glade-window.c:2887 +msgid "the last action" +msgstr "la cabera aición" + +#: ../src/glade-window.c:2882 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refacer" + +#: ../src/glade-window.c:2886 +#, c-format +msgid "Redo: %s" +msgstr "Refacer: %s" + +#: ../src/glade-window.c:3352 +msgid "Go back in undo history" +msgstr "Dir atrás nel historial de desfacer" + +#: ../src/glade-window.c:3355 +msgid "Go forward in undo history" +msgstr "Dir alantre nel historial de desfacer" + +#: ../src/glade-window.c:3410 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../src/glade-window.c:3420 +msgid "Inspector" +msgstr "Inspector" + +#: ../src/glade-window.c:3427 ../gladeui/glade-editor.c:405 +#: ../gladeui/glade-widget.c:1247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5160 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10092 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10664 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10818 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedaes" + +#: ../src/glade-window.c:3464 +msgid "Select" +msgstr "Esbillar" + +#: ../src/glade-window.c:3465 +msgid "Select widgets in the workspace" +msgstr "Seleiciona widgets nel espaciu de trabayu" + +#: ../src/glade-window.c:3469 +msgid "Drag Resize" +msgstr "Arrastrar redimensión" + +#: ../src/glade-window.c:3470 +msgid "Drag and resize widgets in the workspace" +msgstr "Arrastrar y redimensionar widgets nel espaciu de trabayu" + +#: ../src/glade-window.c:3474 +msgid "Margin Edit" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:3475 +msgid "Edit widget margins" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:3479 +msgid "Alignment Edit" +msgstr "" + +#: ../src/glade-window.c:3480 +msgid "Edit widget alignment" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:50 +msgid "Output version information and exit" +msgstr "Despliega información de la versión y termina" + +#: ../src/main.c:53 +msgid "Disable Devhelp integration" +msgstr "Desactivar integración con Devhelp" + +#: ../src/main.c:56 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FICHERU…]" + +#: ../src/main.c:65 +msgid "be verbose" +msgstr "detalláu" + +#: ../src/main.c:93 +msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." +msgstr "" +"Crea o edita diseños d'interfaces d'usuariu p'aplicaciones GTK+ o GNOME." + +#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98 +msgid "Glade options" +msgstr "Opciones de Glade" + +#: ../src/main.c:104 +msgid "Glade debug options" +msgstr "Opciones de depuración de Glade" + +#: ../src/main.c:105 +msgid "Show Glade debug options" +msgstr "Amosar les opciones de depuración de Glade" + +#: ../src/main.c:148 +msgid "" +"gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" +msgstr "" +"Nun s'alcontró sofitu pa gmodule. Necesítase gmodule pa que glade funcione" + +#: ../src/main.c:186 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" +msgstr "Imposible abrir «%s», el ficheru nun esiste.\n" + +#: ../gladeui/glade-app.c:432 +#, c-format +msgid "" +"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Intentóse guardar los datos privaos al direutoriu %s, \n" +"pero ye un ficheru regular.\n" +"Nun va guardase dengún datu priváu nesta sesión" + +#: ../gladeui/glade-app.c:444 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory %s to save private data.\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Falló al crear el direutoriu %s pa guardar \n" +"datos privaos.\n" +"Nun va guardase dengún datu priváu nesta sesión" + +#: ../gladeui/glade-app.c:472 +#, c-format +msgid "" +"Error writing private data to %s (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Fallu al escribir los datos privaos en %s (%s).\n" +"Nun va guardase dengún datu priváu nesta sesión" + +#: ../gladeui/glade-app.c:484 +#, c-format +msgid "" +"Error serializing configuration data to save (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Error al serializar los datos de configuración pa guardar (%s).\n" +"Nun va guardase dengún datu priváu nesta sesión" + +#: ../gladeui/glade-app.c:497 +#, c-format +msgid "" +"Error opening %s to write private data (%s).\n" +"No private data will be saved in this session" +msgstr "" +"Error al abrir %s pa escribir datos privaos (%s).\n" +"Nun va guardase dengún datu priváu nesta sesión" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:544 +#, c-format +msgid "Setting object type on %s to %s" +msgstr "Afitando la triba d'oxetu en %s a %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:706 +#, c-format +msgid "Add a %s to %s" +msgstr "Amestar un %s a %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:798 ../gladeui/glade-command.c:1056 +#, c-format +msgid "Add %s" +msgstr "Amestar %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:830 +#, c-format +msgid "Add child %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:918 +#, c-format +msgid "Delete %s child from %s" +msgstr "Desaniciar %s fíu de %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1043 +#, c-format +msgid "Reorder %s's children" +msgstr "Reordenar los fíos de %s" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 +msgid "Container" +msgstr "Contenedor" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1478 +msgid "The container object this editor is currently editing" +msgstr "L'oxetu contenedor qu'esti editor ta editando anguaño" + +#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1709 ../gladeui/glade-editor.c:1085 +msgid "General" +msgstr "Xeneral" + +#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1718 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Xerarquía" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1756 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1771 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1399 +msgid "Type" +msgstr "Triba" + +#. Type +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2046 +msgid "Type:" +msgstr "Triba:" + +#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2259 +msgid "" +"Tips:\n" +" * Right-click over the treeview to add items.\n" +" * Press Delete to remove the selected item.\n" +" * Drag & Drop to reorder.\n" +" * Type column is editable." +msgstr "" +"Suxerencies:\n" +" * Calca col botón drechu sobre la vista del árbol\n" +" p'amestar elementos.\n" +" * Calca Desaniciar pa quitar l'elementu escoyíu.\n" +" * Arrastra y suelta pa reordenar.\n" +" * La triba de la columna ye editable." + +#. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION +#: ../gladeui/glade-builtins.c:71 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticación" + +#. GTK_STOCK_DND +#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Abasnar y soltar" + +#. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:75 +msgid "Drag and Drop Multiple" +msgstr "" + +#. GTK_STOCK_COLOR_PICKER +#: ../gladeui/glade-builtins.c:77 +msgid "Color Picker" +msgstr "Seleutor de color" + +#. GTK_STOCK_DIRECTORY +#: ../gladeui/glade-builtins.c:79 +msgid "Directory" +msgstr "Direutoriu" + +#. GTK_STOCK_FILE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:81 +msgid "File" +msgstr "Ficheru" + +#. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE +#: ../gladeui/glade-builtins.c:83 +msgid "Missing Image" +msgstr "Falta una imaxe" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:343 +msgid "Stock" +msgstr "Stock" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:344 +msgid "A builtin stock item" +msgstr "Un elementu de stock integráu" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:351 +msgid "Stock Image" +msgstr "Imaxe de stock" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:352 +msgid "A builtin stock image" +msgstr "Una imaxe de stock integrada" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:496 +msgid "Objects" +msgstr "Oxetos" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:497 +msgid "A list of objects" +msgstr "Una llista d'oxetos" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:505 +msgid "Image File Name" +msgstr "Nome del ficheru d'imaxe" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:506 +msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image" +msgstr "" +"Introduz un nome de ficheru, rellativu o un camín completu pa cargar la imaxe" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:515 +msgid "Color" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:516 +msgid "A GDK color value" +msgstr "Un valor de color GDK" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:542 +msgid "String" +msgstr "Cadena" + +#: ../gladeui/glade-builtins.c:543 +msgid "An entry" +msgstr "Una entrada" + +#: ../gladeui/glade-command.c:627 +#, c-format +msgid "Setting multiple properties" +msgstr "Afitando propiedaes múltiples" + +#: ../gladeui/glade-command.c:639 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s" +msgstr "Afitando %s de %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3043 +#, c-format +msgid "Setting %s of %s to %s" +msgstr "Afitando %s de %s a %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919 +#, c-format +msgid "Renaming %s to %s" +msgstr "Renomando %s a %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629 +#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757 +#: ../gladeui/glade-command.c:1795 +msgid "multiple" +msgstr "múltiple" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1215 +msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." +msgstr "Nun puedes desaniciar un widget internu a un widget compuestu." + +#: ../gladeui/glade-command.c:1222 +#, c-format +msgid "%s is locked by %s, edit %s first." +msgstr "%s ta bloquiáu por %s, edita %s primero" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1234 +#, c-format +msgid "Remove %s" +msgstr "Desaniciar %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1237 +msgid "Remove multiple" +msgstr "Desaniciu múltiple" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1601 +#, c-format +msgid "Create %s" +msgstr "Crear %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1627 +#, c-format +msgid "Delete %s" +msgstr "Desaniciar %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1653 +#, c-format +msgid "Cut %s" +msgstr "Cortar %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1755 +#, c-format +msgid "Paste %s" +msgstr "Apegar %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1792 +#, c-format +msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" +msgstr "Abasnar-y-soltar dende %s a %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1919 +#, c-format +msgid "Add signal handler %s" +msgstr "Amestar el remanador de señal %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1920 +#, c-format +msgid "Remove signal handler %s" +msgstr "Quitar el remanador de señal %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:1921 +#, c-format +msgid "Change signal handler %s" +msgstr "Camudar el remanador de señal %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2139 +#, c-format +msgid "Setting i18n metadata" +msgstr "Configurando metadatos d'internacionalización" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2256 +#, c-format +msgid "Locking %s by widget %s" +msgstr "Bloquiando %s pol widget %s" + +#: ../gladeui/glade-command.c:2297 +#, c-format +msgid "Unlocking %s" +msgstr "Desbloquiando %s" + +#: ../gladeui/glade-cursor.c:184 +#, c-format +msgid "Unable to load image (%s)" +msgstr "Imposible cargar la imaxe (%s)" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:639 +#, c-format +msgid "Editing alignments of %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:713 +#, c-format +msgid "Editing margins of %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1955 +msgid "Design View" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1956 +msgid "The GladeDesignView that contains this layout" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:217 +msgid "Show info" +msgstr "Amosar info" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:218 +msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" +msgstr "Indica si hai d'amosar un botón d'información pal widget cargáu" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:225 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:226 +msgid "The currently loaded widget in this editor" +msgstr "El widget cargáu anguaño nesti editor" + +#. construct tab label widget +#: ../gladeui/glade-editor.c:252 ../gladeui/glade-editor.c:492 +#: ../gladeui/glade-editor.c:1101 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accesibilidá" + +#. configure page container +#: ../gladeui/glade-editor.c:269 ../gladeui/glade-editor.c:491 +msgid "_Signals" +msgstr "_Señales" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:337 +msgid "View documentation for the selected widget" +msgstr "Ver documentación pal widget escoyíu" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:357 +msgid "Reset widget properties to their defaults" +msgstr "Restablecer propiedaes del widget a los valores de fábrica" + +#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]' +#: ../gladeui/glade-editor.c:392 +#, c-format +msgid "%s Properties - %s [%s]" +msgstr "Propiedaes de %s - %s [%s]" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:488 +msgid "_General" +msgstr "_Xeneral" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:489 +msgid "_Packing" +msgstr "_Empaquetáu" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:490 +msgid "_Common" +msgstr "_Comunes" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:932 +#, c-format +msgid "Create a %s" +msgstr "Crear un %s" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:940 +msgid "Crea_te" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1043 +msgid "Reset" +msgstr "Restablecer" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1054 +msgid "Property" +msgstr "Propiedá" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1093 +msgid "Common" +msgstr "Comunes" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1134 +msgid "(default)" +msgstr "(predet.)" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1149 +msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" +msgstr "" +"Escueyi les propiedaes que quies restablecer a los valores predeterminaos" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1283 +msgid "Reset Widget Properties" +msgstr "Restablecer propiedaes del widget" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor.c:1300 +msgid "_Properties:" +msgstr "_Propiedaes:" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1329 +msgid "_Select All" +msgstr "_Esbillar too" + +#: ../gladeui/glade-editor.c:1337 +msgid "_Unselect All" +msgstr "_Deseleicionar too" + +#. Description +#: ../gladeui/glade-editor.c:1347 +msgid "Property _Description:" +msgstr "_Descripción de propiedá:" + +#. Translators: first %s is the project name, second is a widget name +#: ../gladeui/glade-editor.c:1443 +#, c-format +msgid "%s - %s Properties" +msgstr "Propiedaes de %s - %s" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:625 +msgid "Property Class" +msgstr "Clas de propiedá" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:626 +msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" +msgstr "" +"La clas GladePropertyClass pa la que se creó esti GladeEditorProperty" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:632 +msgid "Use Command" +msgstr "Usar comandu" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:633 +msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" +msgstr "" +"Indica si tendría d'usase'l API de comandos pa la pila de desfacer/rehacer" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1137 +msgid "Select Fields" +msgstr "Esbillar campos" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1159 +msgid "_Select individual fields:" +msgstr "_Esbillar campos individuales:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1491 +msgid "Select Named Icon" +msgstr "Esbillar iconu de nome" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 +msgid "Edit Text" +msgstr "Editar testu" + +#. Text +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1796 +msgid "_Text:" +msgstr "_Testu:" + +#. Translatable +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1830 +msgid "T_ranslatable" +msgstr "_Traducible" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836 ../gladeui/glade-property.c:660 +msgid "Whether this property is translatable" +msgstr "Indica si esta propiedá puede traducise" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1844 +msgid "Conte_xt for translation:" +msgstr "Conte_stu pa torna:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850 +msgid "" +"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the " +"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same " +"string" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1881 +msgid "Co_mments for translators:" +msgstr "C_omentarios pa los traductores:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1996 +msgid "Select a file from the project resource directory" +msgstr "Esbillar un ficheru dende'l direutoriu de recursos del proyeutu" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2280 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2296 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2311 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2719 +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1392 ../gladeui/glade-widget.c:1211 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2728 ../gladeui/glade-property.c:627 +msgid "Class" +msgstr "Clas" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2745 +#, c-format +msgid "Choose parentless %s type objects in this project" +msgstr "Escoyer tribes d'oxetu %s güérfanos nesti proyeutu" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2746 +#, c-format +msgid "Choose a parentless %s in this project" +msgstr "Escoyer un %s güérfanu nesti proyeutu" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749 +#, c-format +msgid "Choose %s type objects in this project" +msgstr "Escoyer tribes d'oxetu %s nesti proyeutu" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750 +#, c-format +msgid "Choose a %s in this project" +msgstr "Escueyi un %s nesti proyeutu" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2820 +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2962 +msgid "O_bjects:" +msgstr "O_xetos:" + +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2914 +msgid "_New" +msgstr "_Nuevu" + +#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget' +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 +#, c-format +msgid "Creating %s for %s of %s" +msgstr "Creando %s pa %s de %s" + +#. Checklist +#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267 +msgid "Objects:" +msgstr "Oxetos:" + +#: ../gladeui/glade-editor-table.c:408 +msgid "The Object's name" +msgstr "El nome del oxetu" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:180 ../gladeui/glade-widget.c:1240 +msgid "Project" +msgstr "Proyeutu" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:181 +msgid "The project being inspected" +msgstr "El proyeutu que se ta inspeicionando" + +#: ../gladeui/glade-inspector.c:382 +msgid "< search widgets >" +msgstr "< guetar widgets >" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:484 +msgid "All Contexts" +msgstr "Tolos contestos" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1376 +msgid "Named Icon Chooser" +msgstr "Seleutor d'iconos denomáu" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1413 +msgid "Icon _Name:" +msgstr "_Nome del iconu:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1457 +msgid "C_ontexts:" +msgstr "C_ontestos:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1480 +msgid "Icon Na_mes:" +msgstr "No_mes del iconu:" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1504 +msgid "_List standard icons only" +msgstr "_Llistar namái los iconos standard" + +#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1712 +#, c-format +msgid "Could not create directory: %s" +msgstr "Nun pudo crease'l direutoriu: %s" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-object-stub.c:103 +msgid "Delete All" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-palette.c:646 +msgid "Widget selector" +msgstr "Seleutor de widgets" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:411 +msgid "_Add widget here" +msgstr "_Amestar widget equí" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:416 ../gladeui/glade-popup.c:592 +msgid "Add widget as _toplevel" +msgstr "Amestar widget como nivel _superior" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:426 +msgid "_Select" +msgstr "_Esbillar" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:501 ../gladeui/glade-popup.c:599 +#: ../gladeui/glade-popup.c:681 +msgid "Read _documentation" +msgstr "Lleer la _documentación" + +#: ../gladeui/glade-popup.c:673 +msgid "Set default value" +msgstr "Afitar valor predetermináu" + +#: ../gladeui/glade-preview.c:225 +#, c-format +#| msgid "Error reading %s: %s" +msgid "Error launching previewer: %s\n" +msgstr "Fallu al llanzar el previsualizador: %s\n" + +#: ../gladeui/glade-preview.c:228 +#, c-format +#| msgid "Failed to save %s: %s" +msgid "Failed to launch preview: %s.\n" +msgstr "Falló al llanzar la vista previa: %s\n" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:40 ../gladeui/glade-previewer.c:75 +msgid "- previews a glade UI definition" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:62 +msgid "Name of the file to preview" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:65 +msgid "Name of the toplevel to preview" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:67 +msgid "Listen standard input" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:70 +msgid "Display previewer version" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:79 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command lineoptions.\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:94 +#, c-format +msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:100 +#, c-format +msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:118 +#, c-format +msgid "Couldn't load builder definition: %s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:149 +#, c-format +msgid "UI definition has no previewable widgets.\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:159 +#, c-format +msgid "Object %s not found in UI definition.\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:165 +#, c-format +msgid "Object is not previewable.\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:197 ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10 +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:233 ../gladeui/glade-previewer.c:250 +#: ../gladeui/glade-previewer.c:270 +#, c-format +msgid "Error: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-previewer.c:327 +#, c-format +msgid "Broken pipe!\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:977 +msgid "Whether project has been modified since it was last saved" +msgstr "Indica si'l proyeutu camudó dende que se guardó la cabera vegada" + +#: ../gladeui/glade-project.c:983 +msgid "Has Selection" +msgstr "Tien Escoyeta" + +#: ../gladeui/glade-project.c:984 +msgid "Whether project has a selection" +msgstr "Indica si'l proyeutu tien una Escoyeta" + +#: ../gladeui/glade-project.c:990 +msgid "Path" +msgstr "Camín" + +#: ../gladeui/glade-project.c:991 +msgid "The filesystem path of the project" +msgstr "El camín del proyeutu nel sistema de ficheros" + +#: ../gladeui/glade-project.c:997 +msgid "Read Only" +msgstr "Namái llectura" + +#: ../gladeui/glade-project.c:998 +msgid "Whether project is read-only" +msgstr "Indica si'l proyeutu ye de namái llectura" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1004 +msgid "Add Item" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1005 +msgid "The current item to add to the project" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1011 +msgid "Pointer Mode" +msgstr "Mou del punteru" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1012 +msgid "The currently effective GladePointerMode" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1189 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load %s.\n" +"The following required catalogs are unavailable: %s" +msgstr "" +"Falló al cargar %s.\n" +"Los siguientes catálogos requeríos nun tán disponibles: %s" + +#. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:1472 +#, c-format +msgid "%s targets Gtk+ %d.%d" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1511 +msgid "Specially because there is an object that can not be build with type " +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1516 +#, c-format +msgid "" +"Specially because there are %d objects that can not be build with types " +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1523 +msgid " and " +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1541 +#, c-format +msgid "" +"But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n" +"Make sure you can run this project with Glade 3.8 with no deprecated widgets " +"first.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:1684 ../gladeui/glade-project.c:1721 +#: ../gladeui/glade-project.c:1958 ../gladeui/glade-project.c:4284 +#, c-format +msgid "%s document properties" +msgstr "" + +#. ****************************************************************** +#. Verify code here (versioning, incompatability checks) +#. ****************************************************************** +#. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2051 +#, c-format +msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "" +"Esti widget introdúxose en %s %d.%d, mientres que'l proyeutu apunta a %s " +"%d.%d" + +#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2055 +#, c-format +msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] La clas del oxetu «%s» introdúxose en %s %d.%d\n" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2057 +msgid "This widget is deprecated" +msgstr "Esti widget ta obsoletu" + +#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2060 +#, c-format +msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n" +msgstr "[%s] La clas del oxetu «%s» de %s %d.%d ta obsoleta\n" + +#. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason +#. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write +#. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls). +#. +#. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2070 +#, c-format +msgid "" +"This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "" +"Esta propiedá introdúxose en %s %d.%d, mientres que'l proyeutu apunta a %s " +"%d.%d" + +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2074 +#, c-format +msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] La propiedá «%s» de la clas d'oxetu«%s» introdúxose en %s %d.%d\n" + +#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2078 +#, c-format +msgid "" +"[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "" +"[%s] La propiedá d'empaquetáu «%s» de la clas del oxetu «%s» introdúxose en " +"%s %d.%d\n" + +#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2082 +#, c-format +msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n" +msgstr "[%s] La señal «%s» de la clas d'oxetu «%s» introdúxose en %s %d.%d\n" + +#. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d' +#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d' +#: ../gladeui/glade-project.c:2087 +#, c-format +msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d" +msgstr "" +"Esta señal introdúxose en %s %d.%d, mientres que'l proyeutu apunta a %s %d.%d" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2315 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2331 +#, c-format +msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?" +msgstr "El proyeutu «%s» tien fallos. ¿Guardalu de toes formes?" + +#: ../gladeui/glade-project.c:2332 +#, c-format +msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches." +msgstr "" +"El proyeutu «%s» tien widgets obsoletos y/o inconsistencies ente versiones." + +#. translators: refers to an unknown object named '%s' of type '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:2357 +#, c-format +msgid "Unknown object %s with type %s\n" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3899 +#, c-format +msgid "Unsaved %i" +msgstr "Ensin guardar %i" + +#: ../gladeui/glade-project.c:3958 +#, c-format +msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches." +msgstr "" +"El proyeutu %s nun tien widgets obsoletos o inconsistencies ente versiones." + +#: ../gladeui/glade-project.c:4095 +msgid "Image resources are loaded locally:" +msgstr "Los recursos d'imáxenes cárguense llocalmente:" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4112 +msgid "From the project directory" +msgstr "Dende'l direutoriu del proyeutu" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4123 +msgid "From a project relative directory" +msgstr "Dende un direutoriu de proyeutu relativu" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4139 +msgid "From this directory" +msgstr "Dende esti direutoriu" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4144 +msgid "Choose a path to load image resources" +msgstr "Escoyer un camín onde cargar los recursos d'imáxenes" + +#. Target versions +#: ../gladeui/glade-project.c:4169 +msgid "Toolkit versions required:" +msgstr "Versiones de los toolkit necesaries:" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4265 +msgid "Verify versions and deprecations:" +msgstr "Verificar versiones (ver obsoletos):" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4652 +#, c-format +msgid "(internal %s)" +msgstr "(interno %s)" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4657 +#, c-format +msgid "(%s child)" +msgstr "(%s neñu)" + +#. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s' +#: ../gladeui/glade-project.c:4665 +#, c-format +msgid "(%s of %s)" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4892 ../gladeui/glade-project.c:4945 +#: ../gladeui/glade-project.c:5108 +msgid "No widget selected." +msgstr "Nun hai dengún widget escoyíu." + +#: ../gladeui/glade-project.c:4909 ../gladeui/glade-project.c:4942 +msgid "Unknown widgets ignored." +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:4994 +msgid "Unable to paste to the selected parent" +msgstr "Imposible apegar al padre escoyíu" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5005 +msgid "Unable to paste to multiple widgets" +msgstr "Imposible apegar múltiples widgets" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5021 +msgid "No widget on the clipboard" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5066 +msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" +msgstr "Namái se puede apegar un widget cada vegada nesti contenedor" + +#: ../gladeui/glade-project.c:5078 +msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" +msgstr "Cantidá insuficiente de llugares de colocación nel contenedor destín" + +#: ../gladeui/glade-property.c:628 +msgid "The GladePropertyClass for this property" +msgstr "La GladePropertyClass pa esta propiedá" + +#: ../gladeui/glade-property.c:633 +msgid "Enabled" +msgstr "Activáu" + +#: ../gladeui/glade-property.c:634 +msgid "If the property is optional, this is its enabled state" +msgstr "Si la propiedá ye opcional, esto ta nel so estáu activáu" + +#: ../gladeui/glade-property.c:639 ../gladeui/glade-widget-action.c:190 +msgid "Sensitive" +msgstr "Sensible" + +#: ../gladeui/glade-property.c:640 +msgid "This gives backends control to set property sensitivity" +msgstr "" +"Esto proporciona a los backend el control p'afitar la propiedá de sensibilidá" + +#: ../gladeui/glade-property.c:645 +msgid "Context" +msgstr "Contestu" + +#: ../gladeui/glade-property.c:646 +msgid "Context for translation" +msgstr "Comentariu pa torna" + +#: ../gladeui/glade-property.c:652 +msgid "Comment" +msgstr "Comentariu" + +#: ../gladeui/glade-property.c:653 +msgid "Comment for translators" +msgstr "Comentariu pa los traductores" + +#: ../gladeui/glade-property.c:659 +msgid "Translatable" +msgstr "Traducible" + +#: ../gladeui/glade-property.c:666 +msgid "Visual State" +msgstr "Estáu visual" + +#: ../gladeui/glade-property.c:667 +msgid "Priority information for the property editor to act on" +msgstr "" +"Información de prioridá pa que l'editor de propiedaes actúe sobre ella" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:161 +msgid "SignalClass" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:162 +msgid "The signal class of this signal" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:167 ../gladeui/glade-signal-editor.c:820 +msgid "Handler" +msgstr "Remanador" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:168 +msgid "The handler for this signal" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:173 +msgid "User Data" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:174 +msgid "The user data for this signal" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:179 ../gladeui/glade-widget.c:1295 +msgid "Support Warning" +msgstr "Avisu de sofitu" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:180 +msgid "The versioning support warning for this signal" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:185 ../gladeui/glade-signal-editor.c:890 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 +msgid "After" +msgstr "Dempués" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:186 +msgid "Whether this signal is run after default handlers" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:191 +msgid "Swapped" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal.c:192 +msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:243 +msgid "Select an object to pass to the handler" +msgstr "Esbillar un oxetu que pasar al remanador" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:813 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:445 +msgid "Signal" +msgstr "Señal" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:858 +msgid "User data" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:873 +msgid "Swap" +msgstr "Camudar" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:135 ../gladeui/glade-utils.c:165 +#, c-format +msgid "We could not find the symbol \"%s\"" +msgstr "Nun pudo atopase'l símbolu «%s»" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:141 +#, c-format +msgid "Could not get the type from \"%s\"" +msgstr "Nun pudo obtenese la triba de «%s»" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:287 +#, c-format +msgid "" +"Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n" +"Add a %s first." +msgstr "" +"Nun puede amestase direutamente un widget %s con desplazamientu a un %s.\n" +"Amiesta un %s primero." + +#: ../gladeui/glade-utils.c:464 +msgid "All Files" +msgstr "Tolos ficheros" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:469 +msgid "Libglade Files" +msgstr "Ficheros de libglade" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:474 +msgid "GtkBuilder Files" +msgstr "Ficheros de GtkBuilder" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:480 +msgid "All Glade Files" +msgstr "Tolos ficheros de Glade" + +#: ../gladeui/glade-utils.c:1197 +msgid "Could not show link:" +msgstr "Nun pudo amosase l'enllaz:" + +#. Reset the column +#: ../gladeui/glade-utils.c:1604 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 +msgid "None" +msgstr "Dengún" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184 +msgid "class" +msgstr "clas" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185 +msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" +msgstr "Punteru d'estructura GladeWidgetActionClass" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191 +msgid "Whether this action is sensitive" +msgstr "Indica si esta aición ye sensible" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1300 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450 +msgid "Visible" +msgstr "Visible" + +#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198 +msgid "Whether this action is visible" +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:251 +#, c-format +msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" +msgstr "Yá esiste un adautador deriváu (%s) de %s !" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:914 +#, c-format +msgid "%s does not support adding any children." +msgstr "" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1393 +msgid "Name of the class" +msgstr "Nome de la clas" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1400 +msgid "GType of the class" +msgstr "GType de la clas" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1406 +msgid "Title" +msgstr "Títulu" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1407 +msgid "Translated title for the class used in the glade UI" +msgstr "Títulu tornáu pa la clas utilizada nel IU de glade" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1413 +msgid "Generic Name" +msgstr "Nome xenéricu" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1414 +msgid "Used to generate names of new widgets" +msgstr "Usáu pa xenerar nomes de nuevos widgets" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1420 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 +msgid "Icon Name" +msgstr "Nome del iconu" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1421 +msgid "The icon name" +msgstr "El nome del iconu" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1427 +msgid "Catalog" +msgstr "Catálogu" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1428 +msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" +msgstr "El nome del catálogu de widgets pol que se declaró esta clas" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1434 +msgid "Book" +msgstr "Llibru" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1435 +msgid "DevHelp search namespace for this widget class" +msgstr "Espaciu de nomes de gueta en DevHelp pa la clas d'esti widget" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1441 +msgid "Special Child Type" +msgstr "Triba especial del fíu" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1442 +msgid "" +"Holds the name of the packing property to depict special children for this " +"container class" +msgstr "" +"Caltién el nome de la propiedá d'empaquetamientu a describir fíos especiales " +"pa esta clas de contenedores" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1449 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 +msgid "Cursor" +msgstr "Cursor" + +#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450 +msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" +msgstr "Un cursor pa inxertar widgets nel IU" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1212 +msgid "The name of the widget" +msgstr "El nome del widget" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1216 +msgid "Internal name" +msgstr "Nome internu" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1217 +msgid "The internal name of the widget" +msgstr "El nome internu del widget" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1221 +msgid "Anarchist" +msgstr "Anarquista" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1222 +msgid "" +"Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" +msgstr "" +"Indica si esti descendiente compuestu ye un descendiente ancestral o un " +"descendiente anarquista" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1228 +msgid "Object" +msgstr "Oxetu" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1229 +msgid "The object associated" +msgstr "L'oxetu asociáu" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1234 +msgid "Adaptor" +msgstr "Adautador" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1235 +msgid "The class adaptor for the associated widget" +msgstr "L'adautador de clas pal widget asociáu" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1241 +msgid "The glade project that this widget belongs to" +msgstr "El proyeutu glade al que pertenez esti widget" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1248 +msgid "A list of GladeProperties" +msgstr "Una llista de GladeProperties" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1252 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 +msgid "Parent" +msgstr "Padre" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1253 +msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" +msgstr "Un punteru al GladeWidget padre" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1258 +msgid "Internal Name" +msgstr "Nome internu" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1259 +msgid "A generic name prefix for internal widgets" +msgstr "Un prefixu xenéricu pa los widgets internos" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1263 +msgid "Template" +msgstr "Plantía" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1264 +msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" +msgstr "Una plantía GladeWidget nel que basar un widget nuevu" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1269 +msgid "Exact Template" +msgstr "Plantía exauta" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1271 +msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template" +msgstr "Indica si crear un duplicáu exautu al usar una plantía" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1275 +msgid "Reason" +msgstr "Razón" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1276 +msgid "A GladeCreateReason for this creation" +msgstr "Una GladeCreateReason pa esta creación" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1283 +msgid "Toplevel Width" +msgstr "Anchor del nivel superior" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1284 +msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" +msgstr "" +"L'anchor del widget cuando ta nel nivel superior nel GladeDesignLayout" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1289 +msgid "Toplevel Height" +msgstr "Altor del nivel superior" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1290 +msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" +msgstr "" +"L'altor del widget cuando ta nel nivel superior nel GladeDesignLayout" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1296 +msgid "A warning string about version mismatches" +msgstr "Una cadena d'avisu tocante a inconsistencies ente versiones" + +#: ../gladeui/glade-widget.c:1301 +msgid "Wether the widget is visible or not" +msgstr "" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:566 +msgid "Actions" +msgstr "Aiciones" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicaciones" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42 +msgid "Categories" +msgstr "Categoríes" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44 +msgid "Devices" +msgstr "Preseos" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemes" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48 +msgid "Emoticons" +msgstr "" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50 +msgid "International" +msgstr "Internacional" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52 +msgid "MIME Types" +msgstr "Tribes MIME" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54 +msgid "Places" +msgstr "Llugares" + +#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56 +msgid "Status" +msgstr "Estáu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:320 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:389 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:461 +msgid "Accelerator Key" +msgstr "Tecla de la combinación" + +#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:515 +msgid "Choose accelerator keys..." +msgstr "Escoyer tecles d'aceleradores…" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s action" +msgstr "Afitando l'aición %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:309 +#, c-format +msgid "Setting %s to use action appearance" +msgstr "Afitando %s pa qu'use aspeutu d'aición" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:310 +#, c-format +msgid "Setting %s to not use action appearance" +msgstr "Afitando %s pa que nun use aspeutu d'aición" + +#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:347 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10660 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10693 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405 +msgid "Action" +msgstr "Aición" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222 +msgctxt "textattr" +msgid "Style" +msgstr "Estilu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226 +msgctxt "textattr" +msgid "Weight" +msgstr "Pesu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230 +msgctxt "textattr" +msgid "Variant" +msgstr "Variante" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234 +msgctxt "textattr" +msgid "Stretch" +msgstr "Estiramientu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline" +msgstr "Solliñáu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough" +msgstr "Tacháu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity" +msgstr "Gravedá" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250 +msgctxt "textattr" +msgid "Gravity Hint" +msgstr "Conseyu de gravedá" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261 +msgctxt "textattr" +msgid "Size" +msgstr "Tamañu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265 +msgctxt "textattr" +msgid "Absolute Size" +msgstr "Tamañu absolutu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272 +msgctxt "textattr" +msgid "Foreground Color" +msgstr "Color de primer planu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276 +msgctxt "textattr" +msgid "Background Color" +msgstr "Color de fondu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280 +msgctxt "textattr" +msgid "Underline Color" +msgstr "Color del solliñáu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284 +msgctxt "textattr" +msgid "Strikethrough Color" +msgstr "Color del tacháu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294 +msgctxt "textattr" +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299 +msgctxt "textattr" +msgid "Font Description" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374 +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359 +msgid "Unset" +msgstr "Ensin afitar" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721 +msgid "Select a color" +msgstr "Esbillar un color" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750 +msgid "Select a font" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1037 +msgid "Setup Text Attributes" +msgstr "Axustar los atributos del testu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:194 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard configuration" +msgstr "Afitando %s pa qu'use una configuración standard" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:256 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom child" +msgstr "Afitando %s pa qu'use un fíu personalizáu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:302 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock button" +msgstr "Afitando %s pa qu'use un botón de stock" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:349 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:219 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a label and image" +msgstr "Afitando %s pa qu'use una etiqueta y una imaxe" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:399 +msgid "Configure button content" +msgstr "Configurar el conteníu del botón" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:405 +msgid "Add custom button content" +msgstr "Amestar conteníu de botón personalizáu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:408 +msgid "Stock button" +msgstr "Botón de stock" + +#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:413 +msgid "Label with optional image" +msgstr "Etiqueta con imaxe opcional" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:189 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute" +msgstr "Afitando %s pa qu'use la propiedá %s como un atributu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:210 +#, c-format +msgid "Setting %s to use the %s property directly" +msgstr "Afitando %s pa qu'use la propiedá %s direutamente" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:352 +#, c-format +msgid "Retrieve %s from model (type %s)" +msgstr "Obtener %s del modelu (triba %s)" + +#. translators: the adjective not the verb +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:499 +msgid "unset" +msgstr "ensin afitar" + +#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:522 +msgid "no model" +msgstr "ensin modelu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696 +#, c-format +msgid "Setting columns on %s" +msgstr "Afitando columnes en %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503 +msgid "< define a new column >" +msgstr "< definir una columna nueva >" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826 +msgid "Add and remove columns:" +msgstr "Amestar y quitar columnes:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:879 +msgid "Column type" +msgstr "Triba de columna" + +#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:901 +msgid "Column name" +msgstr "Nome de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:193 +#, c-format +msgid "Setting %s to use static text" +msgstr "Afitando %s pa qu'use testu estáticu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:234 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an external buffer" +msgstr "Afitando %s pa qu'use una búfer esternu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:324 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from stock" +msgstr "Afitando %s pa qu'use un iconu primariu de stock" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:350 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme" +msgstr "Afitando %s pa qu'use un iconu primariu dende el tema d'iconos" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:375 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a primary icon from filename" +msgstr "Afitando %s pa qu'use un iconu primariu dende un nome de ficheru" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:401 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock" +msgstr "Afitando %s pa qu'use un iconu secundariu de stock" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:428 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme" +msgstr "Afitando %s pa qu'use un iconu secundariu dende el tema d'iconos" + +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:453 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename" +msgstr "Afitando %s pa qu'use un iconu secundariu dende un nome de ficheru" + +#. Text... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10143 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10271 +msgid "Text" +msgstr "Testu" + +#. Progress... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10148 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10276 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390 +msgid "Progress" +msgstr "Progresu" + +#. Primary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:576 +msgid "Primary icon" +msgstr "Iconu primariu" + +#. Secondary icon... +#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:670 +msgid "Secondary icon" +msgstr "Iconu secundariu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:523 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:398 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:452 +#, c-format +msgid "Placing %s inside %s" +msgstr "Allugando %s dientro de %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1011 +msgid "X position property" +msgstr "Propiedá de la posición X" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1012 +msgid "The property used to set the X position of a child object" +msgstr "La propiedá usada p'afitar la posición X d'un oxetu fíu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1018 +msgid "Y position property" +msgstr "Propiedá de la posición Y" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1019 +msgid "The property used to set the Y position of a child object" +msgstr "La propiedá usada p'afitar la posición Y d'un oxetu fíu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1025 +msgid "Width property" +msgstr "Propiedá d'anchor" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1026 +msgid "The property used to set the width of a child object" +msgstr "La propiedá usada p'afitar l'anchor d'un oxetu fíu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1032 +msgid "Height property" +msgstr "Propiedá d'altor" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1033 +msgid "The property used to set the height of a child object" +msgstr "La propiedá usada p'afitar l'altor d'un oxetu fíu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1039 +msgid "Can resize" +msgstr "Puede redimensionase" + +#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1040 +msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" +msgstr "Indica si esti contenedor sofita redimensionaos de los widgets fíos" + +#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:65 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 +msgid "Icon Size" +msgstr "Tamañu del iconu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:66 +msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgstr "" +"Tamañu simbólicu qu'usar pal iconu d'inventariu, conxuntu d'iconos o iconu " +"nomáu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:814 +#, c-format +msgid "Removing parent of %s" +msgstr "Desaniciando padre de %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:877 +#, c-format +msgid "Adding parent %s for %s" +msgstr "Amestando padre %s pa %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:978 +#, c-format +msgid "Adding %s to Size Group %s" +msgstr "Amestando %s al Grupu de tamañu %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:982 +#, c-format +msgid "Adding %s to a new Size Group" +msgstr "Amestando %s a un Grupu de tamañu nuevu" + +#. Add trailing new... item +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1040 +msgid "New Size Group" +msgstr "Grupu de tamañu nuevu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1087 +msgid "Cannot add a toplevel window to a containter." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1098 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1109 +#, c-format +msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1454 +#, c-format +msgid "Ordering children of %s" +msgstr "Axeitando fíos de %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1959 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1967 +#, c-format +msgid "Insert placeholder to %s" +msgstr "Inxertar llugar a %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1975 +#, c-format +msgid "Remove placeholder from %s" +msgstr "Desaniciar llugar de %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3061 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3068 +#, c-format +msgid "Insert page on %s" +msgstr "Inxertar páxina en %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3076 +#, c-format +msgid "Remove page from %s" +msgstr "Desaniciar páxina de %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4541 +msgid "This property only applies to stock images" +msgstr "Esta propiedá namái s'aplica a les imáxenes de stock" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4544 +msgid "This property only applies to named icons" +msgstr "Esta propiedá namái s'aplica a los iconos con nome" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4841 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4855 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4893 +msgid "Children cannot be added to a separator." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4901 +msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4910 +#, c-format +msgid "%s already has a menu." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4920 +#, c-format +msgid "%s item already has a submenu." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 +msgid "Tool Item" +msgstr "Elementu de ferramienta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5124 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5147 +msgid "Packing" +msgstr "Empaquetáu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 +msgid "Tool Item Group" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5156 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 +msgid "Recent Chooser Menu" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5191 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 +msgid "Menu Item" +msgstr "Elementu del menú" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5234 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5242 +msgid "Normal item" +msgstr "Elementu normal" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5235 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5243 +msgid "Image item" +msgstr "Elementu d'imaxe" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5236 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5244 +msgid "Check item" +msgstr "Elementu de verificación" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5237 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5245 +msgid "Radio item" +msgstr "Elementu de radio" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5238 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5246 +msgid "Separator item" +msgstr "Elementu separtador" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5247 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6091 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6280 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6289 +msgid "Recent Menu" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5330 +msgid "Edit Menu Bar" +msgstr "Editar barra de menú" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5281 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5332 +msgid "Edit Menu" +msgstr "Editar menú" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5428 +#, c-format +msgid "A object of type %s cannot have any children." +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6266 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 +msgid "Button" +msgstr "Botón" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6069 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6267 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10149 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10277 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10694 +msgid "Toggle" +msgstr "Conmutar" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6070 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6081 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6089 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6268 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6278 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6287 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10695 +msgid "Radio" +msgstr "Radio" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6269 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6072 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6270 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizáu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6082 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6090 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6271 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6279 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6288 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 +msgid "Separator" +msgstr "Separtador" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6078 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6086 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6275 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6284 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6079 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6087 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6276 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6285 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6080 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6088 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6277 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6286 +msgid "Check" +msgstr "Verificar" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6112 +msgid "Tool Bar Editor" +msgstr "Editor de barres de ferramientes" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6262 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6309 +msgid "Tool Palette Editor" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7053 +msgid "This property does not apply when Ellipsize is set." +msgstr "Esta propiedá nun s'aplica cuando la elipsis ta activada." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7072 +msgid "This property does not apply when Angle is set." +msgstr "Esta propiedá nun s'aplica cuando Ángulu ta activáu." + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7950 +msgid "Introduction page" +msgstr "Páxina d'introducción" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7954 +msgid "Content page" +msgstr "Páxina de conteníu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7958 +msgid "Confirmation page" +msgstr "Páxina de confirmación" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9572 +#, c-format +msgid "%s is set to load %s from the model" +msgstr "%s ta axustáu pa cargar %s del modelu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9574 +#, c-format +msgid "%s is set to manipulate %s directly" +msgstr "%s ta axustáu pa remanar %s direutamente" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427 +msgid "Tree View Column" +msgstr "Columna de vista d'árbol" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10087 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 +msgid "Cell Renderer" +msgstr "Renderizador de la caxella" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10093 +msgid "Properties and Attributes" +msgstr "Propiedaes y atributos" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10099 +msgid "Common Properties and Attributes" +msgstr "Propiedaes y atributos comunes" + +#. Accelerator +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10144 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10272 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407 +msgid "Accelerator" +msgstr "Acelerador" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10145 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10273 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 +msgid "Combo" +msgstr "Combo" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10274 +msgid "Spin" +msgstr "Botón incrementable" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10147 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10275 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10278 +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 +msgid "Spinner" +msgstr "Indicador de progresu" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10183 +msgid "Icon View Editor" +msgstr "Editor de la vista d'iconos" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10188 +msgid "Combo Editor" +msgstr "Editor combo" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10193 +msgid "Entry Completion Editor" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10268 +msgid "Column" +msgstr "Columna" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10291 +msgid "Tree View Editor" +msgstr "Editor de la vista d'árbol" + +#. XXX FIXME: We should hide the actual "fixed-height-mode" setting from +#. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns +#. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly. +#. +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10384 +msgid "" +"Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set" +msgstr "" + +#. --------------------------- GtkAction --------------------------------- +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10498 +msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group." +msgstr "L'acelerador namái puede afitase dientro d'un Grupu d'aición" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10696 +msgid "Recent" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10704 +msgid "Action Group Editor" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10814 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10844 +msgid "Tag" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10852 +msgid "Text Tag Table Editor" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:910 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:917 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1098 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1105 +#, c-format +msgid "Insert Row on %s" +msgstr "Inxertar filera en %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:925 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:932 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1113 +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1120 +#, c-format +msgid "Insert Column on %s" +msgstr "Inxertar columna en %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:939 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1127 +#, c-format +msgid "Remove Column on %s" +msgstr "Desaniciar columna en %s" + +#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:946 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:1134 +#, c-format +msgid "Remove Row on %s" +msgstr "Desaniciar filera en %s" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:158 +msgid "" +"First add a stock name in the entry below, then add and define sources for " +"that icon in the treeview." +msgstr "" +"Primero amiesta un nome de stock na entrada d'abaxo, dempués amiesta y " +"define les fontes pa esi iconu na vista de árbol." + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:713 +#, c-format +msgid "" +"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade " +"will only ever load them in the runtime from your project directory)." +msgstr "" +"Introduz un nome de ficheru, un camín relativu o completu pa esta fonte de " +"«%s» (Glade namái los cargará nel tiempu d'execución pal direutoriu del to " +"proyeutu)." + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721 +#, c-format +msgid "" +"Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'" +msgstr "" +"Afitar si quies especificar una direición del testu pa esta fonte de «%s»" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728 +#, c-format +msgid "Set the text direction for this source of '%s'" +msgstr "Afitar la direición del testu pa esta fonte de «%s»" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:734 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'" +msgstr "Afitar si quies especificar un tamañu d'iconu pa esta fonte de «%s»" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:741 +#, c-format +msgid "Set the icon size for this source of '%s'" +msgstr "Afitar el tamañu d'iconu pa esta fonte de «%s»" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:747 +#, c-format +msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'" +msgstr "Afitar si quies especificar un estáu pa esta fonte de «%s»" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:754 +#, c-format +msgid "Set the state for this source of '%s'" +msgstr "Afitar el estáu pa esti fonte de «%s»" + +#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:804 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 +msgid "File Name" +msgstr "Nome del ficheru" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:214 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:208 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from stock" +msgstr "Afitando %s pa qu'use una imaxe de stock" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:240 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:244 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:279 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from the icon theme" +msgstr "Afitando %s pa qu'use una imaxe del tema d'iconos" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:265 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an image from filename" +msgstr "Afitando %s pa qu'use una imaxe dende un nome de ficheru" + +#. Image content frame... +#. Internal Image area... +#. Image area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:296 +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:376 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:417 +msgid "Edit Image" +msgstr "Editar imaxe" + +#. Image size frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:356 +msgid "Set Image Size" +msgstr "Afitar el tamañu de la imaxe" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:172 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a stock item" +msgstr "Afitando %s pa qu'use un elementu de stock" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:301 +msgid "Stock Item:" +msgstr "Elementu de stock:" + +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:333 +msgid "Custom label and image:" +msgstr "Imaxe y etiqueta personalizaes:" + +#. Label area frame... +#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:340 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:370 +msgid "Edit Label" +msgstr "Editar etiqueta" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:211 +#, c-format +msgid "Setting %s to use an attribute list" +msgstr "Afitando %s pa qu'use un atributu de la llista" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:244 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a Pango markup string" +msgstr "Afitando %s pa qu'use marcáu de cadenes Pango" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:280 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a pattern string" +msgstr "Afitando %s pa qu'use una cadena patrón" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:317 +#, c-format +msgid "Setting %s to set desired width in characters" +msgstr "Afitando %s p'afitar l'anchor deseyáu en carauteres" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:348 +#, c-format +msgid "Setting %s to set maximum width in characters" +msgstr "Afitando %s p'afitar un anchor máximu en carauteres" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:382 +#, c-format +msgid "Setting %s to use normal line wrapping" +msgstr "Afitando %s pa qu'use axuste de llinia normal" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:418 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a single line" +msgstr "Afitando %s pa qu'use una sola llinia" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:454 +#, c-format +msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping" +msgstr "Afitando %s pa qu'use axuste de pallabra específicu de Pango" + +#. Label appearance... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:491 +msgid "Edit label appearance" +msgstr "Editar l'aspeutu de la etiqueta" + +#. Label formatting... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:574 +msgid "Format label" +msgstr "Etiqueta de formatu" + +#. Line Wrapping... +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:654 +msgid "Text line wrapping" +msgstr "Axustáu de testu a la llinia" + +#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:676 +msgid "Text wraps normally" +msgstr "El testu axústase normalmente" + +#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1118 +msgid "Add and remove rows:" +msgstr "Amestar y quitar fileres:" + +#. Add descriptive label +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:153 +msgid "" +"Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help " +"you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete " +"key to remove the selected column)" +msgstr "" +"Definir columnes pal to «liststore», da-yos nomes con xacíu va aidate a " +"obteneles al afitar atributos de renderizáu de les caxelles (calca la tecla " +"Supr pa desaniciar la columna escoyida)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:188 +msgid "" +"Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new " +"rows and the Delete key to remove the selected row)" +msgstr "" +"Amestar, quitar y editar datos de fileres (opcionalmente puedes usar Ctrl+N " +"p'amestar fileres nueves y la tecla Supr pa quitar la tecla escoyida)" + +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:325 +#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:369 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:141 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:150 +#, c-format +msgid "Setting %s to use standard label text" +msgstr "Afitando %s pa qu'use una etiqueta de testu standard" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:177 +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:186 +#, c-format +msgid "Setting %s to use a custom label widget" +msgstr "Afitando %s pa qu'use una etiqueta de widget personalizada" + +#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:230 +msgid "Group Header" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:205 +msgid "" +"Choose a Data Model and define some\n" +"columns in the data store first" +msgstr "" +"Escoyer un Modelu de datos y definir dalgunes\n" +"columnes nel primer elementu de datos" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 +msgid "Page Setup Dialog" +msgstr "Dialogu configurar páxina" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 +msgid "Print Dialog" +msgstr "Diálogu d'imprentación" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 +msgid "Page Set" +msgstr "Conxuntu de páxina" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4 +msgid "Copies" +msgstr "Copies" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5 +msgid "Collate" +msgstr "Cotexar" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6 +msgid "Reverse" +msgstr "Invertir" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8 +msgid "Generate PDF" +msgstr "Xenerar PDF" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9 +msgid "Generate PS" +msgstr "Xenerar PS" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11 +msgid "Number Up" +msgstr "Númberu arriba" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12 +msgid "Number Up Layout" +msgstr "Disposición de númberu arriba" + +#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13 +msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" +msgstr "Niveles superiores d'imprentación GTK+ Unix" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 +#| msgid "Preview" +msgid "Preview snapshot" +msgstr "Vista previa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 +msgid "Edit Separately" +msgstr "Editar separtadamente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4 +msgid "Remove Parent" +msgstr "Desaniciar padre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5 +msgid "Add Parent" +msgstr "Amestar padre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 +msgid "Alignment" +msgstr "Alliniación" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:7 +msgid "Viewport" +msgstr "Puertu de vista" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 +msgid "Event Box" +msgstr "Caxa d'eventos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 +msgid "Frame" +msgstr "Marcu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10 +msgid "Aspect Frame" +msgstr "Marcu de proporción" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 +msgid "Scrolled Window" +msgstr "Ventana con barres de desplazamientu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 +msgid "Expander" +msgstr "Espansor" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13 +msgid "Table" +msgstr "Tabla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 +msgid "Box" +msgstr "Caxa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15 +msgid "Paned" +msgstr "En panel de ventana" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 +msgid "Add to Size Group" +msgstr "Amestar al tamañu de grupu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 +msgid "Fill" +msgstr "Rellenu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 +msgid "Start" +msgstr "Aniciu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 +msgid "Center" +msgstr "Centrar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 +msgid "End" +msgstr "Final" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 +msgid "All" +msgstr "Too" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 +msgid "Exposure" +msgstr "Esposición" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 +msgid "Pointer Motion" +msgstr "Movimientu del punteru" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 +msgid "Pointer Motion Hint" +msgstr "Pista de movimientu del punteru" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 +msgid "Button Motion" +msgstr "Movimientu del botón" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 +msgid "Button 1 Motion" +msgstr "Movimientu del botón 1" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 +msgid "Button 2 Motion" +msgstr "Movimientu del botón 2" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 +msgid "Button 3 Motion" +msgstr "Movimientu del botón 3" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 +msgid "Button Press" +msgstr "Pulsación del botón" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 +msgid "Button Release" +msgstr "Lliberación del botón" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 +msgid "Key Press" +msgstr "Pulsación de tecla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 +msgid "Key Release" +msgstr "Lliberación de tecla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 +msgid "Enter Notify" +msgstr "Notificar entrada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 +msgid "Leave Notify" +msgstr "Notificar salida" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 +msgid "Focus Change" +msgstr "Cambéu de focu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 +msgid "Structure" +msgstr "Cadarma" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 +msgid "Property Change" +msgstr "Cambéu de propiedá" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 +msgid "Visibility Notify" +msgstr "Notificar visibilidá" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 +msgid "Proximity In" +msgstr "Proximidá dientro" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 +msgid "Proximity Out" +msgstr "Proximidá afuera" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 +msgid "Substructure" +msgstr "Subcadarma" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 +msgid "Scroll" +msgstr "Desplazamientu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 +msgid "All Events" +msgstr "Tolos eventos" + +#. Accelerators +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 +msgid "Accelerators" +msgstr "Aceleradores" + +#. Atk name and description properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 +msgid "Accessible Name" +msgstr "Nome accesible" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 +msgid "Accessible Description" +msgstr "Descripción accesible" + +#. Atk relationset properties +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52 +msgid "Controlled By" +msgstr "Remanáu por" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 +msgid "Controller For" +msgstr "Remanador pa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 +msgid "Labelled By" +msgstr "Etiquetáu por" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 +msgid "Label For" +msgstr "Etiqueta pa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 +msgid "Member Of" +msgstr "Miembru de" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 +msgid "Node Child Of" +msgstr "Nodu fíu de" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 +msgid "Flows To" +msgstr "Fluye a" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 +msgid "Flows From" +msgstr "Fluye dende" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 +msgid "Subwindow Of" +msgstr "Subventana de" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 +msgid "Embeds" +msgstr "Empotra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 +msgid "Embedded By" +msgstr "Empotráu por" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 +msgid "Popup For" +msgstr "Emerxer pa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 +msgid "Parent Window Of" +msgstr "Ventana madre de" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 +msgid "Described By" +msgstr "Descritu por" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 +msgid "Description For" +msgstr "Descripción pa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 +msgid "A list of accelerator keys" +msgstr "Una llista de tecles aceleradores" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68 +msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" +msgstr "Nome de la instancia del oxetu formateáu pa teunoloxíes d'asistencia" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 +msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" +msgstr "" +"Descripción d'un oxetu, formateáu p'accesu a teunoloxíes d'asistencia" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 +msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" +msgstr "Indica un oxetu remanáu por ún o más oxetos de destín" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 +msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" +msgstr "Indica qu'un oxetu ye un remanador pa ún o más oxetos destín" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 +msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" +msgstr "Indica qu'un oxetu ta etiquetáu por ún o más oxetos destín" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 +msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" +msgstr "Indica qu'un oxetu ye una etiqueta pa ún o más oxetos destín" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 +msgid "" +"Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" +msgstr "Indica qu'un oxetu ye un miembru d'un grupu d'ún o más oxetos destín" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 +msgid "" +"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " +"cell in the same column is expanded and identifies that cell" +msgstr "" +"Indica qu'un oxetu ye una caxella nuna tabla-árbol que s'amuesa porque una " +"caxella na mesma columna ta espandida ya identifica esa caxella" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically to another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Indica que l'oxetu tien conteníu que fluye lóxicamente a otru oxetu " +"AtkObject d'una forma secuencial, (por exemplu, un fluxu de testu)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 +msgid "" +"Indicates that the object has content that flows logically from another " +"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" +msgstr "" +"Indica que l'oxetu tien conteníu que fluye lóxicamente dende otru oxetu " +"AtkObject nuna forma secuencial, (por exemplu, un fluxu de testu)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 +msgid "" +"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " +"connection in the UI hierarchy to that component" +msgstr "" +"Indica una subventana axunta a un componente pero que d'otra forma nun tien " +"conexón a esi componente na xerarquía del IU" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 +msgid "" +"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " +"this object's content flows around another's content" +msgstr "" +"Indica que l'oxetu empotra visualmente el conteníu d'otru oxetu, por " +"exemplu, el conteníu d'esti oxetu fluye al rodiu del conteníu d'otru oxetu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 +msgid "" +"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " +"embedded in another object" +msgstr "" +"Lo inverso de «Empotra», indica que'l conteníu d'esti oxetu ta empotráu " +"visualmente n'otru oxetu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 +msgid "Indicates that an object is a popup for another object" +msgstr "Indica qu'un oxetu ye un emerxente pa otru oxetu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 +msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" +msgstr "Indica qu'un oxetu ye una ventana madre d'otru oxetu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 +msgid "" +"Indicates that another object provides descriptive information about this " +"object; more verbose than 'Labelled By'" +msgstr "" +"Indica qu'otru oxetu proporciona información descriptiva tocante a esti " +"oxetu; más detalladamente que «Etiquetáu por»" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 +msgid "" +"Indicates that an object provides descriptive information about another " +"object; more verbose than 'Label For'" +msgstr "" +"Indica qu'un oxetu proporciona información descriptiva tocante a otru oxetu; " +"más detalladamente que «Etiqueta pa»" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 +msgid "Queue" +msgstr "Cola" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 +msgid "Immediate" +msgstr "Inmediatu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 +msgid "Insert Before" +msgstr "Inxertar enantes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 +msgid "Insert After" +msgstr "Inxertar dempués" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 +msgid "Remove Slot" +msgstr "Desaniciar Slot" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 +msgid "Number of items" +msgstr "Númberu d'elementos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 +msgid "The number of items in the box" +msgstr "El númberu d'elementos na caxa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 +msgid "Horizontal Box" +msgstr "Caxa horizontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 +msgid "Vertical Box" +msgstr "Caxa vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 +msgid "North West" +msgstr "Noroeste" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 +msgid "North" +msgstr "Norte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 +msgid "North East" +msgstr "Noreste" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 +msgid "West" +msgstr "Oeste" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 +msgid "East" +msgstr "Este" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 +msgid "South West" +msgstr "Suroeste" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 +msgid "South" +msgstr "Sur" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 +msgid "South East" +msgstr "Sureste" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 +msgid "Static" +msgstr "Estáticu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 +msgid "Dialog" +msgstr "Diálogu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de ferramientes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 +msgid "Splash Screen" +msgstr "Pantalla de bienvenida" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 +msgid "Utility" +msgstr "Utilidá" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 +msgid "Dock" +msgstr "Empotrar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritoriu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 +msgid "Drop Down Menu" +msgstr "Menú estenderexable" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 +msgid "Popup Menu" +msgstr "Menú emerxente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 +msgid "Tooltip" +msgstr "Suxerencia" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 +msgid "Notification" +msgstr "Notificación" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 +msgid "Top Level" +msgstr "Nivel superior" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 +msgid "Popup" +msgstr "Emerxente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 +msgid "Offscreen" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 +msgid "Mouse" +msgstr "Mur" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 +msgid "Always Center" +msgstr "Centrar siempre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 +msgid "Center on Parent" +msgstr "Centrar nel padre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 +msgid "Offscreen Window" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 +msgid "Menu Shell" +msgstr "Shell del menú" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 +msgid "The position of the menu item in the menu shell" +msgstr "La posición del elementu de menú na shell del menú" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 +msgid "Edit…" +msgstr "Editar…" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 +msgid "Use Underline" +msgstr "Solliñar" + +#. GtkActivatable +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 +msgid "Related Action" +msgstr "Aición rellacionada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 +msgid "Use Action Appearance" +msgstr "Usar apariencia d'aición" + +#. Atk click property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 +msgid "Click" +msgstr "Click" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 +msgid "Set the description of the Click atk action" +msgstr "Afita la descripción de l'aición atk «Click»" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 +msgid "Image Menu Item" +msgstr "Elementu d'imaxe del menú" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 +msgid "Stock Item" +msgstr "Elementu de stock" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 +msgid "Accel Group" +msgstr "Grupu d'aceleración" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 +msgid "The stock item for this menu item" +msgstr "L'elementu de stock pa esti elementu del menú" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 +msgid "Check Menu Item" +msgstr "Elementu de menú de verificación" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 +msgid "Radio Menu Item" +msgstr "Elementu del menú de radio" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 +msgid "Separator Menu Item" +msgstr "Separtador del elementu del menú" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 +msgid "Menu Bar" +msgstr "Barra de menú" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 +msgid "Left to Right" +msgstr "Esquierda a drecha" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 +msgid "Right to Left" +msgstr "Drecha a esquierda" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "D'arriba a abaxo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "D'abaxo a arriba" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 +msgid "Tool Bar" +msgstr "Barra de ferramientes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 +msgid "Icons only" +msgstr "Namái iconos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 +msgid "Text only" +msgstr "Namái testu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 +msgid "Text below icons" +msgstr "Testu debaxo de los iconos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 +msgid "Text beside icons" +msgstr "Testu xunto a los iconos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 +msgid "The position of the tool item in the toolbar" +msgstr "La posición del elementu de menú na barra de ferramientes del menú" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 +msgid "Tool Palette" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 +msgid "Invalid" +msgstr "Non válidu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 +msgid "Small Toolbar" +msgstr "Barra de ferramientes pequeña" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 +msgid "Large Toolbar" +msgstr "Barra de ferramientes llarga" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 +msgid "Drag & Drop" +msgstr "Abasnar y soltar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 +msgid "The position of the tool item group in the palette" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 +msgid "Middle" +msgstr "Mediu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 +msgid "Half" +msgstr "Metada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 +msgid "Separator Tool Item" +msgstr "Elementu separtador de ferramientes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 +msgid "Tool Button" +msgstr "Botón de ferramienta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 +msgid "" +"The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from " +"an icon factory)" +msgstr "" +"L'iconu de stock amosáu nel elementu (escueyi un elementu del stock GTK+ o " +"dende una fábrica d'iconos)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 +msgid "Toggle Tool Button" +msgstr "Botón de ferramienta conmutable" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 +msgid "Radio Tool Button" +msgstr "Botón de ferramienta de radio" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 +msgid "Menu Tool Button" +msgstr "Botón del menú" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 +msgid "Handle Box" +msgstr "Caxa con remanador" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 +msgid "Left" +msgstr "Esquierda" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 +msgid "Right" +msgstr "Drecha" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 +msgid "Bottom" +msgstr "Abaxo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 +msgid "In" +msgstr "Interior" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 +msgid "Out" +msgstr "Fuera" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 +msgid "Etched In" +msgstr "Grabáu haza adientro" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 +msgid "Etched Out" +msgstr "Grabáu haza afuera" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 +msgid "Word" +msgstr "Pallabra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 +msgid "Character" +msgstr "Caráuter" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 +msgid "Word Character" +msgstr "Caráuter de palabra" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 +msgid "The pango attributes for this label" +msgstr "Los atributos Pango pa esta etiqueta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 +msgid "Text Entry" +msgstr "Entrada de testu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 +msgid "Primary Stock Icon" +msgstr "Iconu de stock principal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 +msgid "Secondary Stock Icon" +msgstr "Iconu de stock secundariu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 +msgid "Primary Icon Pixbuf" +msgstr "Pixbuf del iconu primariu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 +msgid "Secondary Icon Pixbuf" +msgstr "Pixbuf del iconu secundariu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 +msgid "Primary Icon Name" +msgstr "Nome del iconu primariu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 +msgid "Secondary Icon Name" +msgstr "Nome del iconu secundariu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 +msgid "Primary Icon Activatable" +msgstr "Activación del iconu primariu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 +msgid "Secondary Icon Activatable" +msgstr "Activación del iconu secundariu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 +msgid "Primary Icon Sensitive" +msgstr "Sensibilidá del iconu primariu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 +msgid "Secondary Icon Sensitive" +msgstr "Sensibilidá del iconu secundariu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Fraición de progresu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Progresu del Pasu del Pulsu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 +msgid "Invisible Char Set" +msgstr "Conxuntu de carauteres invisible" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 +msgid "Primary Icon Tooltip Text" +msgstr "Testu del conseyu del iconu primariu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 +msgid "Secondary Icon Tooltip Text" +msgstr "Testu del conseyu del iconu secundariu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 +msgid "Primary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Marcáu del conseyu del iconu primariu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 +msgid "Secondary Icon Tooltip Markup" +msgstr "Marcáu del conseyu del iconu secundariu" + +#. Atk activate property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 +msgid "Activate" +msgstr "Activate" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 +msgid "Set the description of the Activate atk action" +msgstr "Afita la descripción de l'aición atk «Activate»" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 +msgid "Text View" +msgstr "Vista de testu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 +msgid "Stock Button" +msgstr "Botón de stock" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214 +msgid "Response ID" +msgstr "ID de rempuesta" + +#. Atk press property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 +msgid "Press" +msgstr "Primir" + +#. Atk release property +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 +msgid "Release" +msgstr "Lliberar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 +msgid "The stock item for this button" +msgstr "L'elementu de stock pa esti botón" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 +msgid "The response ID of this button in a dialog" +msgstr "El ID de rempuesta d'esti botón nel diálogu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 +msgid "Set the description of the Press atk action" +msgstr "Afita la descripción de l'aición atk «Press»" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 +msgid "Set the description of the Release atk action" +msgstr "Afita la descripción de l'aición atk «Release»" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 +msgid "Toggle Button" +msgstr "Botón conmutable" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 +msgid "Check Button" +msgstr "Botón de verificación" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 +msgid "Spin Button" +msgstr "Botón incrementable" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 +msgid "If Valid" +msgstr "Si ye válidu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 +msgid "Radio Button" +msgstr "Botón de radio" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 +msgid "Switch" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 +msgid "File Chooser Button" +msgstr "Botón del seleutor de ficheros" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 +msgid "Select Folder" +msgstr "Esbillar carpeta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234 +msgid "Create Folder" +msgstr "Crear carpeta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 +msgid "Scale Button" +msgstr "Botón d'escala" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 +msgid "Volume Button" +msgstr "Botón de volume" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 +msgid "File Chooser Widget" +msgstr "Widget del seleutor de ficheros" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 +msgid "Application Chooser Widget" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 +msgid "Color Button" +msgstr "Botón de color" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 +msgid "Font Button" +msgstr "Botón de fonte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 +msgid "Combo Box" +msgstr "Caxa combo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 +msgid "Automatic" +msgstr "Automáticu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 +msgid "On" +msgstr "Activáu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 +msgid "Off" +msgstr "Desactiváu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 +msgid "Combo Box Text" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 +msgid "Items" +msgstr "Elementos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 +msgid "The list of items to show in the combo box" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 +msgid "Application Chooser Button" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:249 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Barra de progresu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 +msgid "Continuous" +msgstr "Continuu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 +msgid "Discrete" +msgstr "Discretu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 +msgid "A symbolic icon size for the stock icon" +msgstr "Un tamañu simbólicu d'iconu pal iconu de stock" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 +msgid "Dialog Box" +msgstr "Caxa de diálogu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 +msgid "Insert Row" +msgstr "Inxertar filera" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 +msgid "Before" +msgstr "Enantes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 +msgid "Insert Column" +msgstr "Inxertar columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 +msgid "Remove Row" +msgstr "Desaniciar filera" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 +msgid "Remove Column" +msgstr "Desaniciar columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 +msgid "Expand" +msgstr "Espander" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 +msgid "Shrink" +msgstr "Encoyer" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 +msgid "Grid" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268 +msgid "Rows" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 +msgid "Columns" +msgstr "Columnes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270 +msgid "The number of rows for this grid" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 +msgid "The number of columns for this grid" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272 +msgid "Horizontal Panes" +msgstr "Paneles horizontales" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 +msgid "Vertical Panes" +msgstr "Paneles verticales" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274 +msgid "Notebook" +msgstr "Cuadernu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 +msgid "Insert Page Before" +msgstr "Inxertar páxina enantes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276 +msgid "Insert Page After" +msgstr "Inxertar páxina dempués" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 +msgid "Remove Page" +msgstr "Desaniciar páxina" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 +msgid "Number of pages" +msgstr "Númberu de páxines" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 +msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" +msgstr "Afita la páxina actual (estrictamente pa editar)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 +msgid "The number of pages in the notebook" +msgstr "El númberu de páxines nel cuadernu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 +msgid "Range" +msgstr "Rangu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 +msgid "Discontinuous" +msgstr "Discontinuu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 +msgid "Delayed" +msgstr "Allanciáu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Escala horizontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Escala vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendariu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 +msgid "Scrollbar" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 +msgid "Horizontal Scrollbar" +msgstr "Barra de desplazamientu horizontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 +msgid "Vertical Scrollbar" +msgstr "Barra de desplazamientu vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 +msgid "Button Box" +msgstr "Botonera" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 +msgid "Default" +msgstr "Predetermináu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 +msgid "Spread" +msgstr "Propagar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 +msgid "Edge" +msgstr "Berbesu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 +msgid "Horizontal Button Box" +msgstr "Botonera horizontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 +msgid "Vertical Button Box" +msgstr "Botonera vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 +msgid "Horizontal Separator" +msgstr "Separtador horizontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 +msgid "Vertical Separator" +msgstr "Separtador vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301 +msgid "Status Bar" +msgstr "Barra d'estáu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 +msgid "Accel Label" +msgstr "Etiqueta del acelerador" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 +msgid "Arrow" +msgstr "Flecha" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 +msgid "Up" +msgstr "Xubir" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 +msgid "Down" +msgstr "Baxar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 +msgid "Layout" +msgstr "Disposición" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 +msgid "Fixed" +msgstr "Fixu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 +msgid "Drawing Area" +msgstr "Estaya de dibuxu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 +msgid "Info Bar" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 +msgid "Other" +msgstr "Otru" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 +msgid "Never" +msgstr "Enxamás" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 +msgid "Top Left" +msgstr "Arriba a la drecha" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Abaxo a la esquierda" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 +msgid "Top Right" +msgstr "Arriba a la drecha" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Abaxo a la drecha" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 +msgid "About Dialog" +msgstr "Diálogu «Tocante a»" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 +msgid "GPL 2.0" +msgstr "" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 +msgid "GPL 3.0" +msgstr "" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 +msgid "LGPL 2.1" +msgstr "" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354 +msgid "LGPL 3.0" +msgstr "" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 +msgid "BSD" +msgstr "" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364 +msgid "MIT X11" +msgstr "" + +#. NOT AVAILABLES ON WIN32 +#. +#. +#. +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369 +msgid "Artistic" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370 +msgid "" +"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " +"show a translation specific translator, otherwise you should list all " +"translators and unmark this string for translation" +msgstr "" +"Puedes conseñar esto como traducible y afitar un nome/direición si quies " +"amosar una traductor específicu de la torna, n'otru casu tendríes de llistar " +"tolos traductores y desconseñar esta cadena pa torna." + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Diálogu d'Escoyeta de color" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372 +msgid "File Chooser Dialog" +msgstr "Diálogu del seleutor de ficheros" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373 +msgid "Font Selection Dialog" +msgstr "Diálogu de Escoyeta de fonte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374 +msgid "Application Chooser Dialog" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375 +msgid "Message Dialog" +msgstr "Diálogu del mensaxe" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376 +msgid "Ok" +msgstr "Aceutar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377 +msgid "Close" +msgstr "Zarrar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378 +msgid "Cancel" +msgstr "Encaboxar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 +msgid "Yes, No" +msgstr "Sí, Non" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380 +msgid "Ok, Cancel" +msgstr "Aceutar, Encaboxar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381 +msgid "Color Selection" +msgstr "Escoyeta de color" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382 +msgid "Font Selection" +msgstr "Escoyeta de fonte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383 +msgid "Assistant" +msgstr "Asistente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Númberu de páxines" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385 +msgid "Initially Complete" +msgstr "Completáu inicialmente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386 +msgid "Content" +msgstr "Conteníu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387 +msgid "Intro" +msgstr "Retornu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389 +msgid "Summary" +msgstr "Resume" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391 +msgid "Number of pages in this assistant" +msgstr "Númberu de páxines nesti asistente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392 +msgid "" +"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user " +"input." +msgstr "" +"Indica si esta páxina va marcase inicialmente como completada " +"independientemente de la entrada del usuariu." + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393 +msgid "The page position in the Assistant" +msgstr "La posición de la páxina nel asistente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394 +msgid "Link Button" +msgstr "Botón d'enllaz" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395 +msgid "Recent Chooser" +msgstr "Seleutor de recientes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396 +msgid "Most Recently Used first" +msgstr "Más recientemente usáu primero" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397 +msgid "Least Recently Used first" +msgstr "Menos usáu recientemente primero" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398 +msgid "Recent Chooser Dialog" +msgstr "Diálogu d'Escoyeta de ficheros recientes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399 +msgid "Size Group" +msgstr "Grupu de tamañu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400 +msgid "Widgets" +msgstr "Widgets" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401 +msgid "Both" +msgstr "Dambos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402 +msgid "List of widgets in this group" +msgstr "Llista de widgets nesti grupu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403 +msgid "Window Group" +msgstr "Grupu de ventanes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404 +msgid "Adjustment" +msgstr "Axuste" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408 +msgid "An accelerator key for this action" +msgstr "Un acelerador de tecláu pa esta aición" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409 +msgid "Toggle Action" +msgstr "Aición conmutada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410 +msgid "Radio Action" +msgstr "Aición del botón de radio" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411 +msgid "Recent Action" +msgstr "Aición reciente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412 +msgid "Action Group" +msgstr "Grupu d'aición" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413 +msgid "Entry Completion" +msgstr "Entrada d'autocompletáu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 +msgid "Icon Factory" +msgstr "Fábrica d'iconos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415 +msgid "Icon Sources" +msgstr "Fontes d'iconos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416 +msgid "A list of sources for this icon factory" +msgstr "Una llista de fontes pa esta fábrica d'iconos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417 +msgid "List Store" +msgstr "Atroxamientu de llista" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418 +msgid "Data" +msgstr "Datos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419 +msgid "Enter a list of column types for this data store" +msgstr "" +"Introducir una llista de tribes de columna pa esti almacenamientu de datos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420 +msgid "Enter a list of values to be applied on each row" +msgstr "Introducir una llista de valores p'aplicar en cada filera" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421 +msgid "Tree Store" +msgstr "Atroxamientu n'árbol" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422 +msgid "Tree Model Filter" +msgstr "Modelu de filtráu n'árbol" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423 +msgid "Tree Model Sort" +msgstr "Modelu d'ordenación n'árbol" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424 +msgid "Tree Selection" +msgstr "Escoyeta n'árbol" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425 +msgid "Tree View" +msgstr "Vista d'árbol" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426 +msgid "Horizontal and Vertical" +msgstr "Horizontal y vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428 +msgid "Ascending" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429 +msgid "Descending" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430 +msgid "Grow Only" +msgstr "Namái agrandar" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431 +msgid "Icon View" +msgstr "Vista d'iconos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432 +msgid "Single" +msgstr "Únicu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 +msgid "Multiple" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436 +msgid "Cell Background Color name column" +msgstr "Columna de nome del color de fondu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437 +msgid "Cell Background Color column" +msgstr "Columna del color de fondu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438 +msgid "Cell Background RGBA column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439 +msgid "Width column" +msgstr "Anchor de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440 +msgid "Height column" +msgstr "Altor de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 +msgid "Horizontal Padding" +msgstr "Separtacion horizontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442 +msgid "Horizontal Padding column" +msgstr "Columna de separtación horizontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 +msgid "Vertical Padding" +msgstr "Separtacion vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444 +msgid "Vertical Padding column" +msgstr "Columna de separtación vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Alliniación horizontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446 +msgid "Horizontal Alignment column" +msgstr "Columna d'alliniación horizontal" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Alliniación vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448 +msgid "Vertical Alignment column" +msgstr "Columna d'alliniación vertical" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449 +msgid "Sensitive column" +msgstr "Columna sensible" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451 +msgid "Visible column" +msgstr "Columna de visibilidá" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452 +msgid "The column in the model to load the value from" +msgstr "La columna nel modelu de la que cargar el valor" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453 +msgid "Text Renderer" +msgstr "Renderizador de testu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454 +msgid "Alignment column" +msgstr "Columna d'alliniación" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455 +msgid "Attributes column" +msgstr "Columna d'atributos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456 +msgid "Background Color Name column" +msgstr "Columna de nome del color de fondu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457 +msgid "Background Color column" +msgstr "Columna de color de fondu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458 +msgid "Editable column" +msgstr "Columna editable" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459 +msgid "Ellipsize column" +msgstr "Columna d'elipsis" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460 +msgid "Family column" +msgstr "Columna de familia" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461 +msgid "Font column" +msgstr "Columna de fonte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462 +msgid "Font Description column" +msgstr "Columna de descripción de fonte" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463 +msgid "Foreground Color Name column" +msgstr "Columna del nome del color de primer planu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464 +msgid "Foreground Color column" +msgstr "Columna de color de primer planu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465 +msgid "Language column" +msgstr "Columna de llingua" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466 +msgid "Markup column" +msgstr "Columna de marcáu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467 +msgid "Rise column" +msgstr "Columna d'elevación" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468 +msgid "Scale column" +msgstr "Escalar columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 +msgid "Single Paragraph Mode column" +msgstr "Columna de mou de párrafu únicu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470 +msgid "Size column" +msgstr "Columna de tamañu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 +msgid "Data column" +msgstr "Columna de datos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472 +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Ultra condensada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473 +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Estra condensáu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474 +msgid "Condensed" +msgstr "Condensaos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475 +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Semi condensáu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476 +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Semi espandíu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477 +msgid "Expanded" +msgstr "Espandíu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478 +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Estra espandíu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479 +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Ultra espandida" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480 +msgid "Stretch column" +msgstr "Columna d'estiramientu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481 +msgid "Strikethrough column" +msgstr "Columna de tacháu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482 +msgid "Oblique" +msgstr "Oblicuu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483 +msgid "Italic" +msgstr "Cursiva" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484 +msgid "Style column" +msgstr "Estilu de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485 +msgid "Text column" +msgstr "Columna de testu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486 +msgid "Double" +msgstr "Duble" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487 +msgid "Low" +msgstr "Baxo" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488 +msgid "Underline column" +msgstr "Columna de solliñáu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489 +msgid "Small Capitals" +msgstr "Mayúscules pequeñes" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490 +msgid "Variant column" +msgstr "Columna de variante" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491 +msgid "Weight column" +msgstr "Pesu de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492 +msgid "Width in Characters column" +msgstr "Columna d'anchor de carauteres" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 +msgid "Wrap Mode column" +msgstr "Mou d'axuste de columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 +msgid "Wrap Width column" +msgstr "Axustar a l'anchor de la columna" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 +msgid "Background RGBA column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496 +msgid "Foreground RGBA column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497 +msgid "Maximum width in charachters column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498 +msgid "Accelerator Renderer" +msgstr "Renderizador del acelerador" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499 +msgid "Gtk" +msgstr "Gtk" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500 +msgid "Accelerator Mode column" +msgstr "Columna de mou del acelerador" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501 +msgid "Shift Key" +msgstr "Tecla Mayús" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502 +msgid "Lock Key" +msgstr "Bloquiar contraseña" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503 +msgid "Control Key" +msgstr "Tecla de control" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504 +msgid "Alt Key" +msgstr "Tecla Alt" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505 +msgid "Fifth Key" +msgstr "Quinta contraseña" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506 +msgid "Sixth Key" +msgstr "Sesta contraseña" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507 +msgid "Seventh Key" +msgstr "Séptima contraseña" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508 +msgid "Eighth Key" +msgstr "Octava contraseña" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 +msgid "First Mouse Button" +msgstr "Primer botón del mur" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 +msgid "Second Mouse Button" +msgstr "Botón secundariu del mur" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511 +msgid "Third Mouse Button" +msgstr "Botón del mediu del mur" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 +msgid "Forth Mouse Button" +msgstr "Cuartu botón del mur" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513 +msgid "Fifth Mouse Button" +msgstr "Quintu botón del mur" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514 +msgid "Super Modifier" +msgstr "Modificador Súper" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515 +msgid "Hyper Modifier" +msgstr "Modificador hiper" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:516 +msgid "Meta Modifier" +msgstr "Metamodificador" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517 +msgid "Release Modifier" +msgstr "Lliberar modificador" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518 +msgid "All Modifiers" +msgstr "Tolos modificadores" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519 +msgid "Accelerator Modifiers column" +msgstr "Columna de los modificadores del acelerador" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520 +msgid "Keycode column" +msgstr "Columna de códigu de tecla" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521 +msgid "Combo Renderer" +msgstr "Renderizador de combinación" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522 +msgid "Has Entry column" +msgstr "Tien columna d'entrada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523 +msgid "Model column" +msgstr "Columna de modelu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524 +msgid "Text Column column" +msgstr "Columna de columna de testu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525 +msgid "Spin Renderer" +msgstr "Renderizador incrementable" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526 +msgid "Adjustment column" +msgstr "Columna de axuste" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527 +msgid "Climb Rate column" +msgstr "Columna de tasa d'elevación" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528 +msgid "Digits column" +msgstr "Columna de díxitos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529 +msgid "Pixbuf Renderer" +msgstr "Renderizador pixbuf" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530 +msgid "Follow State column" +msgstr "Columna d'acompangamientu d'estáu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531 +msgid "Icon Name column" +msgstr "Columna de nome d'iconos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Columna de pixbuf" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533 +msgid "Pixbuf Expander Closed column" +msgstr "Columna del espansor pixbuf zarrada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534 +msgid "Pixbuf Expander Open column" +msgstr "Columna del espansor pixbuf abierta" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535 +msgid "Stock Detail column" +msgstr "Columna de detalles del stock" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536 +msgid "Stock column" +msgstr "Columna de catálogu (stock)" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537 +msgid "Stock Size column" +msgstr "Columna de tamañu del stock" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538 +msgid "Progress Renderer" +msgstr "Renderizador de la barra de progresu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539 +msgid "Orientation column" +msgstr "Columna d'orientación" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540 +msgid "Pulse column" +msgstr "Columna de Pulsu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541 +msgid "Text Horizontal Alignment column" +msgstr "Columna d'alliniamientu horizontal del testu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542 +msgid "Text Vertical Alignment column" +msgstr "Columna d'alliniamientu vertical del testu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543 +msgid "Value column" +msgstr "Columna de valor" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544 +msgid "Inverted column" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545 +msgid "Spinner Renderer" +msgstr "Renderizador del indicador de progresu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546 +msgid "Active column" +msgstr "Columna activa" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547 +msgid "Toggle Renderer" +msgstr "Conmutar renderizador" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548 +msgid "Activatable column" +msgstr "Columna activable" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549 +msgid "Inconsistent column" +msgstr "Columna inconsistente" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550 +msgid "Indicator Size column" +msgstr "Columna del indicador de tamañu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551 +msgid "Radio column" +msgstr "Columna de radio" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552 +msgid "Status Icon" +msgstr "Iconu d'estáu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Búfer de testu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554 +msgid "Entry Buffer" +msgstr "Búfer d'entrada" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555 +msgid "Text Tag" +msgstr "Etiqueta del testu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tabla d'etiquetes de testu" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557 +msgid "File Filter" +msgstr "Peñera de ficheru" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:558 +msgid "Mime Types" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559 +msgid "Patterns" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:560 +msgid "The list of mime types to add to the filter" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561 +msgid "The list of file name patterns to add to the filter" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:562 +msgid "Recent Filter" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:564 +msgid "The list of application names to add to the filter" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565 +msgid "Recent Manager" +msgstr "" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567 +msgid "Toplevels" +msgstr "Niveles superiores" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:568 +msgid "Containers" +msgstr "Contenedores" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569 +msgid "Control and Display" +msgstr "Control y exhibición" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570 +msgid "Composite Widgets" +msgstr "Widgets compuestos" + +#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Dellos" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-03-16 10:36:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/glib20.po 2012-03-20 10:35:26.000000000 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ast\n" "X-Poedit-Language: asturian\n" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/glib-networking.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/glib-networking.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2012-03-16 10:36:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/glib-networking.po 2012-03-20 10:35:42.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 12:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150 msgid "Proxy resolver internal error." diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2012-03-16 10:36:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-bluetooth2.po 2012-03-20 10:35:28.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ast\n" "X-Poedit-Language: asturian\n" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-03-16 10:36:20.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-03-20 10:35:35.000000000 +0000 @@ -13,16 +13,16 @@ "Project-Id-Version: control-center-2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-10 20:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 19:02+0000\n" -"Last-Translator: Iñigo Varela \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 21:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 15:14+0000\n" +"Last-Translator: Iñigo Varela \n" "Language-Team: Softastur \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ast\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 @@ -405,7 +405,7 @@ #. TRANSLATORS: column for device list #: ../panels/color/cc-color-panel.c:918 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1611 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1585 msgid "Device" msgstr "Preséu" @@ -3178,7 +3178,7 @@ #: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 #: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:270 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1761 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1737 msgid "Output" msgstr "Salida" @@ -3188,7 +3188,7 @@ #: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 #: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:276 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1883 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1870 msgid "Input" msgstr "Entrada" @@ -3303,13 +3303,13 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1593 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1567 #: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:596 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1695 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1669 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Comprobación d'altavoces pa %s" @@ -3319,7 +3319,7 @@ msgstr "_Probar los altavoces" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2025 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2012 msgid "_Output volume:" msgstr "Volume de _salida" @@ -3329,18 +3329,16 @@ #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1791 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1912 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Axustes pal preséu seleicionáu:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1930 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1917 msgid "_Input volume:" msgstr "Volume d'e_ntrada" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1963 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 msgid "Input level:" msgstr "Nivel d'entrada:" @@ -3357,22 +3355,22 @@ msgstr "_Esbillar un preséu pa configurar:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1986 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1973 msgid "Sound Effects" msgstr "Efeutos de soníu" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1980 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volume d'a_lerta" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2006 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2010 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1997 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Denguna aplicación ta reproduciendo o grabando soníu anguaño." @@ -4812,26 +4810,37 @@ msgid "Mute" msgstr "Silenciar" +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:757 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:926 +#, c-format +msgid "Settings for %s" +msgstr "Axustes pa %s" + #: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:782 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:950 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:938 msgid "Mode:" msgstr "Mou:" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1766 -msgid "Play sound through:" -msgstr "Reproducir soníos a traviés de:" +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1742 +msgid "Play sound through" +msgstr "Reproducir soníu a traviés de" + +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1767 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1899 +msgid "Settings for the selected device" +msgstr "Axustes pal preséu seleicionáu" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1853 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1840 msgid "Test:" msgstr "Probar:" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1860 +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1847 msgid "Test Sound" msgstr "Soníu de preba" -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1887 -msgid "Record sound from:" -msgstr "Grabar soníu dende:" +#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1874 +msgid "Record sound from" +msgstr "Grabar soníu de" #: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134 msgid "Key" @@ -4941,3 +4950,27 @@ #: ../shell/cc-shell-nav-bar.c:117 msgid "_All Settings" msgstr "_Toles configuraciones" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:1 +msgid "Application Menu" +msgstr "Menú d'aplicaciones" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:2 +msgid "Integrated in menu bar and hidden" +msgstr "Integráu na barra de menú y anubríu" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:3 +msgid "Integrated in menu bar and visible" +msgstr "Integráu na barra de menú y visible" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:4 +msgid "Launcher placement" +msgstr "Allugamientu del llanzador" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:5 +msgid "Sticky edges" +msgstr "Berbesos pegadizos" + +#: ../newstrings.desktop.in.h:6 +msgid "All displays" +msgstr "Tolos monitores" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-03-16 10:36:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-03-20 10:35:41.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-03-16 10:36:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-03-20 10:35:24.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 10:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ast\n" "X-Poedit-Language: asturian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-03-16 10:36:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-03-20 10:35:24.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../index.theme.in.in.h:1 msgid "GNOME" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-03-16 10:36:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-03-20 10:35:24.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 msgid "Sound & Video" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-03-16 10:36:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-nettool.po 2012-03-20 10:35:24.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ast\n" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2012-03-16 10:36:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2012-03-20 10:35:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ast\n" "X-Poedit-Language: Asturian\n" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-03-16 10:36:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-03-20 10:35:31.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ast\n" "X-Poedit-Language: Asturian\n" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-03-16 10:36:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-03-20 10:35:31.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-03-16 10:36:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-screenshot.po 2012-03-20 10:35:46.000000000 +0000 @@ -7,14 +7,14 @@ "Project-Id-Version: gnome-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 22:48+0000\n" -"Last-Translator: Xandru \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 12:30+0000\n" +"Last-Translator: Iñigo Varela \n" "Language-Team: Softastur \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ast\n" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 @@ -27,15 +27,15 @@ #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" -msgstr "" +msgstr "Tomar una captura de tola pantalla" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" -msgstr "" +msgstr "Tomar una captura de la ventana actual" #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5 msgid "Take a Screenshot of a Selected Area" -msgstr "" +msgstr "Tomar una captura d'un área seleicionada" #: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-03-16 10:36:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-session-3.0.po 2012-03-20 10:35:24.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120 msgid "Select Command" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-03-16 10:36:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2012-03-20 10:35:37.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 10:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 22:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 13:02+0000\n" "Last-Translator: Xandru \n" "Language-Team: Softastur \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ast\n" "X-Poedit-Language: asturian\n" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-system-log.po 2012-03-20 10:35:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,445 @@ +# Asturian translation for gnome-utils +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package. +# Xandru Armesto , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnome-utils\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-14 13:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 03:27+0000\n" +"Last-Translator: Xandru \n" +"Language-Team: Softastur \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" +"Language: ast\n" + +#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 +msgid "Log File Viewer" +msgstr "Visor de ficheros de socesos" + +#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2 +msgid "View or monitor system log files" +msgstr "Ver o monitorizar el rexistru d'actividá de los ficheros del sistema" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log file to open up on startup" +msgstr "Ficheru de socesos qu'abrir al aniciar" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Specifies the log file displayed at startup. The default is either " +"/var/adm/messages or /var/log/messages, depending on your operating system." +msgstr "" +"Especifica el ficheru de socesos amosáu al aniciu. Los predeterminaos son " +"«/var/adm/messages» o «/var/log/messages», dependiendo del so sistema " +"operativu." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Size of the font used to display the log" +msgstr "Tamañu de la tipografía usada p'amosar el rexistru" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " +"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." +msgstr "" +"Especifica el tamañu de la tipografía d'anchor fixu usáu p'amosar el " +"rexistru de socesos na vista del árbol principal. Lo predeterminao ye tomar " +"el tamañu de la tipografía predetermináu del terminal." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Height of the main window in pixels" +msgstr "Altor de la ventana principal en píxeles" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" +"Especifica l'altor en píxeles de la ventana principal del visor de socesos." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Width of the main window in pixels" +msgstr "Anchor de la ventana principal en píxeles" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." +msgstr "" +"Especifica l'anchor de la ventana principal del visor de socesos en píxeles." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Log files to open up on startup" +msgstr "Ficheros de socesos qu'abrir al aniciar" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is " +"created by reading /etc/syslog.conf." +msgstr "" +"Especifica una lista de registros de sucesos que abrir al inicio. Se crea " +"una lista predeterminada leyendo /etc/syslog.conf." + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11 +msgid "List of saved filters" +msgstr "Llista de ficheros guardaos" + +#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12 +msgid "List of saved regexp filters" +msgstr "Llista de peñeres d'espresiones regulares guardaes" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:2 +msgid "_Regular Expression:" +msgstr "_Espresión Regular:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:3 +msgid "Highlight" +msgstr "Rescamplar" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:4 +msgid "Hide" +msgstr "Anubrir" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:5 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primer planu:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:6 +msgid "Background:" +msgstr "Fondu:" + +#: ../data/logview-filter.ui.h:7 +msgid "Effect:" +msgstr "Efeutu:" + +#: ../src/logview-about.h:49 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." + +#: ../src/logview-about.h:53 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." + +#: ../src/logview-about.h:57 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#. translator credits +#: ../src/logview-about.h:63 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Xandru https://launchpad.net/~xandruarmesto" + +#: ../src/logview-app.c:377 +#, c-format +msgid "Impossible to open the file %s" +msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru %s" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:94 +msgid "Filter name is empty!" +msgstr "El nome de peñera ta baleru!" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:107 +msgid "Filter name may not contain the ':' character" +msgstr "La peñera de nome nun puede contener el carauter ':'" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:130 +msgid "Regular expression is empty!" +msgstr "La espresión regular ta balera" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:146 +#, c-format +msgid "Regular expression is invalid: %s" +msgstr "La espresión regular nun ye válida: %s" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:242 +msgid "Please specify either foreground or background color!" +msgstr "Especifica'l color de primer planu o de fondu" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Edit filter" +msgstr "Editar peñera" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:296 +msgid "Add new filter" +msgstr "Amestar nueva peñera" + +#: ../src/logview-filter-manager.c:508 +msgid "Filters" +msgstr "Peñeres" + +#: ../src/logview-findbar.c:173 +msgid "_Find:" +msgstr "_Guetar:" + +#: ../src/logview-findbar.c:188 +msgid "Find Previous" +msgstr "Guetar anterior" + +#: ../src/logview-findbar.c:191 +msgid "Find previous occurrence of the search string" +msgstr "Guetar l'apaición anterior de la cadena" + +#: ../src/logview-findbar.c:196 +msgid "Find Next" +msgstr "Guetar siguiente" + +#: ../src/logview-findbar.c:199 +msgid "Find next occurrence of the search string" +msgstr "Guetar la siguiente apaición de la cadena" + +#: ../src/logview-findbar.c:206 +msgid "Clear the search string" +msgstr "Llimpiar la cadena de gueta" + +#: ../src/logview-log.c:595 +msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." +msgstr "" +"Fallu al descomprimir el ficheru comprimíu con GZip. Seguramente el ficheru " +"tea toyíu." + +#: ../src/logview-log.c:642 +msgid "You don't have enough permissions to read the file." +msgstr "Nun tien los permisos pa lleer el ficheru." + +#: ../src/logview-log.c:657 +msgid "The file is not a regular file or is not a text file." +msgstr "El ficheru nun ye un ficheru regular o nun ye un ficheru de testu." + +#: ../src/logview-log.c:739 +msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." +msgstr "" +"Esta versión del Rexistru de socesos nun sofita ficheros comprimíos con GZip." + +#: ../src/logview-loglist.c:315 +msgid "Loading..." +msgstr "Cargando..." + +#: ../src/logview-main.c:61 +msgid "Show the application's version" +msgstr "Amosar la versión de l'aplicación" + +#: ../src/logview-main.c:63 +msgid "[LOGFILE...]" +msgstr "[FICHERU DE SOCESOS...]" + +#: ../src/logview-main.c:67 +msgid " - Browse and monitor logs" +msgstr " - Vea y monitorice los socesos" + +#: ../src/logview-main.c:100 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Visor de socesos" + +#: ../src/logview-window.c:40 ../src/logview-window.c:762 +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Visor de Socesos del Sistema" + +#: ../src/logview-window.c:213 +#, c-format +msgid "last update: %s" +msgstr "caberu anovamientu: %s" + +#: ../src/logview-window.c:216 +#, c-format +msgid "%d lines (%s) - %s" +msgstr "%d llinies (%s) - %s" + +#: ../src/logview-window.c:320 +msgid "Open Log" +msgstr "Abre'l rexistru" + +#: ../src/logview-window.c:359 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Hebo un fallu al amosar l'ayuda: %s" + +#: ../src/logview-window.c:473 +msgid "Wrapped" +msgstr "Axustáu" + +#: ../src/logview-window.c:488 +msgid "Not found" +msgstr "Nun s'alcontró" + +#: ../src/logview-window.c:767 +msgid "A system log viewer for GNOME." +msgstr "Un visor de socesos del sistema de GNOME" + +#: ../src/logview-window.c:816 +msgid "_File" +msgstr "_Ficheru" + +#: ../src/logview-window.c:817 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/logview-window.c:818 +msgid "_View" +msgstr "_Ver" + +#: ../src/logview-window.c:819 +msgid "_Filters" +msgstr "_Peñeres" + +#: ../src/logview-window.c:820 +msgid "_Help" +msgstr "_Ayuda" + +#: ../src/logview-window.c:822 +msgid "_Open..." +msgstr "_Abrir..." + +#: ../src/logview-window.c:822 +msgid "Open a log from file" +msgstr "Abre un rexistru de socesos dende'l ficheru" + +#: ../src/logview-window.c:824 +msgid "_Close" +msgstr "_Zarrar" + +#: ../src/logview-window.c:824 +msgid "Close this log" +msgstr "Zarra esti rexistru de socesos" + +#: ../src/logview-window.c:826 +msgid "_Quit" +msgstr "_Colar" + +#: ../src/logview-window.c:826 +msgid "Quit the log viewer" +msgstr "Cola del visor de socesos" + +#: ../src/logview-window.c:829 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + +#: ../src/logview-window.c:829 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Copiar la seleición" + +#: ../src/logview-window.c:831 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleicion_ar too" + +#: ../src/logview-window.c:831 +msgid "Select the entire log" +msgstr "Seleiciona el ficheru de socesos dafechu" + +#: ../src/logview-window.c:833 +msgid "_Find..." +msgstr "_Atopar..." + +#: ../src/logview-window.c:833 +msgid "Find a word or phrase in the log" +msgstr "Atopar una pallabra o fras nel rexistru" + +#: ../src/logview-window.c:836 +msgid "Bigger text size" +msgstr "Tamañu de testu mayor" + +#: ../src/logview-window.c:838 +msgid "Smaller text size" +msgstr "Tamañu de testu menor" + +#: ../src/logview-window.c:840 +msgid "Normal text size" +msgstr "Tamañu de testu normal" + +#: ../src/logview-window.c:843 +msgid "Manage Filters" +msgstr "Remanar peñeres" + +#: ../src/logview-window.c:843 +msgid "Manage filters" +msgstr "Remanar peñeres" + +#: ../src/logview-window.c:846 +msgid "_Contents" +msgstr "_Índiz" + +#: ../src/logview-window.c:846 +msgid "Open the help contents for the log viewer" +msgstr "Abre'l conteníu de l'ayuda pal visor de socesos" + +#: ../src/logview-window.c:848 +msgid "_About" +msgstr "Tocante _a" + +#: ../src/logview-window.c:848 +msgid "Show the about dialog for the log viewer" +msgstr "Amuesa'l diálogu «Tocante a» pal visor de socesos" + +#: ../src/logview-window.c:853 +msgid "_Statusbar" +msgstr "Barra d'E_stáu" + +#: ../src/logview-window.c:853 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Amuesa la barra d'estáu" + +#: ../src/logview-window.c:855 +msgid "Side _Pane" +msgstr "_Panel llateral" + +#: ../src/logview-window.c:855 +msgid "Show Side Pane" +msgstr "Amuesa'l panel llateral" + +#: ../src/logview-window.c:857 +msgid "Show matches only" +msgstr "Namái amosar coincidencies" + +#: ../src/logview-window.c:857 +msgid "Only show lines that match one of the given filters" +msgstr "" +"Amosar namái les llinies que concasen con una de les peñeres proporcionaes" + +#: ../src/logview-window.c:859 +msgid "_Auto Scroll" +msgstr "_Autodesplazar" + +#: ../src/logview-window.c:859 +msgid "Automatically scroll down when new lines appear" +msgstr "Desplazar hacia abaxo automáticamente cuando apaezan llinies nueves" + +#: ../src/logview-window.c:973 +#, c-format +msgid "Can't read from \"%s\"" +msgstr "Nun puede leese de «%s»" + +#: ../src/logview-window.c:1397 +msgid "Version: " +msgstr "Versión: " + +#: ../src/logview-window.c:1504 +msgid "Could not open the following files:" +msgstr "Nun pudieron abrise los siguientes ficheros:" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-03-16 10:36:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-03-20 10:35:24.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184 #: ../src/interface.cpp:637 ../src/procman.cpp:721 diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-03-16 10:36:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2012-03-20 10:35:24.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ast\n" "X-Poedit-Language: Asturian\n" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-03-16 10:36:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-themes-standard.po 2012-03-20 10:35:41.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../themes/Adwaita/backgrounds/adwaita.xml.in.in.h:1 msgid "Default Background" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po 2012-03-16 10:36:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gnome-utils-2.0.po 2012-03-20 10:35:24.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ast\n" #: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2012-03-16 10:36:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-0.10.po 2012-03-20 10:35:32.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ext/esd/esdsink.c:253 ext/esd/esdsink.c:358 msgid "Could not establish connection to sound server" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-03-16 10:36:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gtk20.po 2012-03-20 10:35:24.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Language: asturian\n" #: gdk/gdk.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-03-16 10:36:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-03-20 10:35:25.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Language: asturian\n" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-03-16 10:36:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-03-20 10:35:40.000000000 +0000 @@ -10,15 +10,15 @@ "Project-Id-Version: ast\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 16:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 10:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 19:37+0000\n" "Last-Translator: Xandru \n" "Language-Team: Softastur alministradores@softastur.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ast\n" "X-Poedit-Language: asturian\n" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-03-16 10:36:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-03-20 10:35:40.000000000 +0000 @@ -9,14 +9,14 @@ "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" "ponent=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-05 16:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 17:43+0000\n" -"Last-Translator: Xandru Martino \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Xandru \n" "Language-Team: Softastur \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ast\n" "X-Poedit-Language: asturian\n" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2012-03-16 10:36:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gtksourceview-3.0.po 2012-03-20 10:35:41.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ast\n" "X-Poedit-Language: asturian\n" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gucharmap.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gucharmap.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-03-16 10:36:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gucharmap.po 2012-03-20 10:35:25.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Language: Asturian\n" #: ../gucharmap.desktop.in.in.h:1 ../gucharmap/gucharmap-window.c:841 diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gvfs.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gvfs.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-03-16 10:36:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gvfs.po 2012-03-20 10:35:36.000000000 +0000 @@ -8,16 +8,16 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&keywords=I18N+L10N&compo" "nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-06 15:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-31 19:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 16:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 15:27+0000\n" "Last-Translator: Iñigo Varela \n" "Language-Team: Softastur alministradores@softastur.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ast\n" "X-Poedit-Language: asturian\n" @@ -264,7 +264,7 @@ #: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1409 msgid "Connection unexpectedly went down" -msgstr "" +msgstr "La conexón finó inesperadamente" #: ../daemon/gvfsafpconnection.c:1436 msgid "Got EOS" @@ -273,7 +273,7 @@ #: ../daemon/gvfsafpserver.c:171 ../daemon/gvfsafpserver.c:457 #, c-format msgid "Server doesn't support passwords longer than %d characters" -msgstr "" +msgstr "El sirvidor nun permite contraseñes que perpasen de %d caráuteres" #: ../daemon/gvfsafpserver.c:199 ../daemon/gvfsafpserver.c:512 msgid "An invalid username was provided" @@ -317,7 +317,7 @@ #: ../daemon/gvfsafpserver.c:890 #, c-format msgid "Command is not supported by server" -msgstr "" +msgstr "La orde nun se permite pol sirvidor" #: ../daemon/gvfsafpserver.c:894 #, c-format @@ -350,12 +350,12 @@ #: ../daemon/gvfsafputils.c:124 #, c-format msgid "Got error \"%s\" from server" -msgstr "" +msgstr "Obtúvose'l fallu «%s» del sirvidor" #: ../daemon/gvfsafputils.c:127 #, c-format msgid "Got unknown error code %d from server" -msgstr "" +msgstr "Obtúvose'l códigu de fallu desconocíu %d del sirvidor" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:147 #, c-format @@ -400,7 +400,7 @@ #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:676 msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)" -msgstr "" +msgstr "L'oxetu oxetivu ta conseñáu como non desaniciable (DeleteInhibit)" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:680 ../daemon/gvfsafpvolume.c:1227 #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:2292 @@ -451,11 +451,11 @@ #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1223 msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)" -msgstr "" +msgstr "L'oxetu oxetivu ta conseñáu como non renomable (RenameInhibit)" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1398 msgid "Can't move directory into one of its descendants" -msgstr "" +msgstr "Nun pue movese'l direutoriu a ún de los sos descendientes" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1402 msgid "Can't move sharepoint into a shared directory" @@ -467,7 +467,7 @@ #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1414 msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)" -msgstr "" +msgstr "L'oxetu que se movió ta conseñáu como non renomable (RenameInhibit)" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1418 msgid "Object being moved doesn't exist" @@ -479,7 +479,7 @@ #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1559 msgid "Unable to open source file for reading" -msgstr "" +msgstr "Imposible abrir el ficheru d'orixe pa llectura" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1571 msgid "Source file and/or destination directory doesn't exist" @@ -672,13 +672,13 @@ #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:431 #, c-format msgid "AFP volumes for %s on %s" -msgstr "" +msgstr "Volúmenes AFP pa %s en %s" #. Translators: %s is the servername #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:435 #, c-format msgid "AFP volumes on %s" -msgstr "" +msgstr "Volúmenes AFP en %s" #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:468 ../daemon/gvfsbackendafp.c:2083 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:539 ../daemon/gvfsbackendftp.c:667 @@ -707,12 +707,12 @@ #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1235 ../daemon/gvfsbackendafp.c:1334 msgid "backups not supported" -msgstr "" +msgstr "nun puen facese copies de seguridá" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1249 #, c-format msgid "Unable to create temporary file (%s)" -msgstr "" +msgstr "Imposible crear el ficheru temporal (%s)" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:1323 ../daemon/gvfsbackenddav.c:2339 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3421 ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1148 @@ -2185,7 +2185,7 @@ #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2utils.c:494 #, c-format msgid "Timed out running command-line `%s'" -msgstr "" +msgstr "Escosóse'l tiempu executando la llinia d'órdenes «%s»" #. Translators: This is used for encrypted volumes. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). @@ -2193,7 +2193,7 @@ #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:243 #, c-format msgid "%s Encrypted" -msgstr "" +msgstr "%s cifrada" #. Translators: This is used for volume with no filesystem label. #. * The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB"). @@ -2201,24 +2201,24 @@ #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:256 #, c-format msgid "%s Volume" -msgstr "" +msgstr "Volume %s" #. Translators: Name used for volume #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:408 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volume" #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:908 msgid "The unlocked device does not have a recognizable filesystem on it" -msgstr "" +msgstr "El preséu desbloquiáu nun tien un sistema de ficheros reconocible" #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1031 msgid "A passphrase is required to access the volume" -msgstr "" +msgstr "Necesítase una contraseña p'acceder al volume" #: ../monitor/udisks2/udisks2volumemonitordaemon.c:40 msgid "GVfs UDisks2 Volume Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitor de volume GVfs UDisks2" #: ../programs/gvfs-cat.c:37 msgid "locations" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gwibber.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gwibber.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-03-16 10:36:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-03-20 10:35:37.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gwibber\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-10 16:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 21:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-12 16:08+0000\n" "Last-Translator: Xuacu Saturio \n" "Language-Team: Asturian \n" @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:1 #: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:44 @@ -294,25 +294,25 @@ msgid "Users" msgstr "Usuarios" -#: ../libgwibber/utils.vala:85 +#: ../libgwibber/utils.vala:89 msgid "a few seconds ago" msgstr "fai unos segundos" -#: ../libgwibber/utils.vala:87 +#: ../libgwibber/utils.vala:91 #, c-format msgid "%i minute ago" msgid_plural "%i minutes ago" msgstr[0] "fai %i minutu" msgstr[1] "fai %i minutos" -#: ../libgwibber/utils.vala:89 +#: ../libgwibber/utils.vala:93 #, c-format msgid "%i hour ago" msgid_plural "%i hours ago" msgstr[0] "fai %i hora" msgstr[1] "fai %i hores" -#: ../libgwibber/utils.vala:90 +#: ../libgwibber/utils.vala:94 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-03-16 10:36:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/ibus10.po 2012-03-20 10:35:37.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ibus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-10 17:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 17:44+0000\n" -"Last-Translator: Xandru Martino \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-17 10:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 15:13+0000\n" +"Last-Translator: Iñigo Varela \n" "Language-Team: Asturian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Language: Asturian\n" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1 @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Camudar métodu d'entrada" #: ../ui/gtk/languagebar.py:357 ../ui/gtk/engineabout.py:33 -#: ../setup/engineabout.py:33 ../setup/setup.ui.h:59 +#: ../setup/engineabout.py:33 ../setup/setup.ui.h:61 msgid "About" msgstr "Tocante a" @@ -142,27 +142,36 @@ msgid "Description:\n" msgstr "Descripción:\n" -#: ../setup/main.py:102 +#: ../setup/main.py:103 msgid "trigger" msgstr "activador" -#: ../setup/main.py:113 +#: ../setup/main.py:114 msgid "enable" msgstr "habilitar" -#: ../setup/main.py:124 +#: ../setup/main.py:125 msgid "disable" msgstr "deshabilitar" -#: ../setup/main.py:135 +#: ../setup/main.py:136 msgid "next input method" msgstr "siguiente métodu d'entrada" -#: ../setup/main.py:146 +#: ../setup/main.py:147 msgid "previous input method" msgstr "métodu d'entrada anterior" -#: ../setup/main.py:332 +#: ../setup/main.py:359 +msgid "" +"The list of your saved input methods will be cleared immediately and the " +"list will be configured by the login language every time. Do you agree with " +"this?" +msgstr "" +"Va llimpiase darréu la to llista de métodos d'entrada guardaos y la llista " +"va configurase cada vegada pola llingua de sesión. ¿Tas d'acuerdu con esto?" + +#: ../setup/main.py:387 msgid "" "Keyboard Input Methods (IBus Daemon) has not been started. Do you want to " "start it now?" @@ -170,7 +179,7 @@ "Los métodos d'entrada de tecláu (degorriu IBus) nun s'aniciaron. ¿Quies " "anicialos agora?" -#: ../setup/main.py:347 +#: ../setup/main.py:402 msgid "" "IBus has been started! If you can not use IBus, please open System Menu -> " "System Settings -> Language Support and set the \"Keyboard Input Method\" to " @@ -180,7 +189,7 @@ "Axustes de Sistema -> Sofitu de llingües y afita \"ibus\" como \"Métodu " "d'Entrada de Tecláu\", desconéutate darréu ya identifícate otra vuelta." -#: ../setup/main.py:359 +#: ../setup/main.py:414 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "Esbilla l'atayu de tecláu pa %s" @@ -214,7 +223,7 @@ msgstr "Esbilla un métodu d'entrada" #. create im name & icon column -#: ../setup/enginetreeview.py:64 ../setup/setup.ui.h:43 +#: ../setup/enginetreeview.py:64 ../setup/setup.ui.h:45 msgid "Input Method" msgstr "Métodu d'entrada" @@ -239,52 +248,64 @@ msgstr "Precargar los motores durante l'aniciu d'ibus" #: ../data/ibus.schemas.in.h:3 +msgid "Preload engine mode" +msgstr "Mou de precarga de motor" + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Preload engines are loaded with this mode. 0 = user customized engines. 1 = " +"language related engines." +msgstr "" +"Con esti mou van cargase los motores precargaos. 0 = motores personalizaos " +"d'usuariu. 1 = motores rellativos a llingua." + +#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "Activadora de los Atayos de tecláu" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:4 ../setup/setup.ui.h:17 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 ../setup/setup.ui.h:17 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "Atayu de tecláu pa encender o apagar el métodu d'entrada" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:5 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 msgid "Enable shortcut keys" msgstr "Habilitar atayos de tecláu" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:6 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 msgid "The shortcut keys for turning input method on" msgstr "Los atayos de tecláu p'habilitar el métodu d'entrada" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:7 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "Deshabilitar atayos de tecláu" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:8 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 msgid "The shortcut keys for turning input method off" msgstr "Los atayos de tecláu para deshabilitar el métodu d'entrada" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:9 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "Atayu de tecláu pal siguiente motor" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:10 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" msgstr "" "Los atayos de tecláu p'avanzar al siguiente métodu d'entrada de la llista" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:11 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "Atayu de tecláu pa la máquina previa" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:12 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" msgstr "" "Los atayos de tecláu pa retroceder al métodu d'entrada anterior na llista" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:13 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 msgid "Auto hide" msgstr "Auto Anubrir" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:14 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 msgid "" "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = " "Always show" @@ -292,11 +313,11 @@ "El comportamientu del panel de llingua. 0 = Incrustáu nel menú, 1 = Anubrilu " "automáticamente, 2 = Amosalu siempres" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:15 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 msgid "Language panel position" msgstr "Posición del panel de llingua" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:16 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 msgid "" "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" @@ -305,81 +326,81 @@ "superior drecha, 2 = esquina inferior esquierda, 3 = esquina inferior " "drecha, 4 = personalizáu" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:17 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 msgid "Orientation of lookup table" msgstr "Orientación de gueta na tabla" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:18 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "Orientación de la tabla de gueta. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:27 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 ../setup/setup.ui.h:27 msgid "Show icon on system tray" msgstr "Amosar un iconu nel área de notificación" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:20 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 msgid "Show input method name" msgstr "Amosar el nome del métodu d'entrada" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:21 ../setup/setup.ui.h:28 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:28 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "Amosar el métodu d'entrada na barra de llingua" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:22 ../setup/setup.ui.h:44 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 ../setup/setup.ui.h:46 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "Usar la disposición de tecláu del sistema" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:23 ../setup/setup.ui.h:45 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 ../setup/setup.ui.h:47 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "Usar la disposición del tecláu del sistema (XKB)" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:24 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 msgid "Use custom font" msgstr "Usar una fonte personalizada" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:25 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 msgid "Use custom font name for language panel" msgstr "Usar fonte de caracteres personalizada pal panel de llingua" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:26 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 msgid "Custom font" msgstr "Fonte personalizada" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:27 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 msgid "Custom font name for language panel" msgstr "Fonte de caracteres personalizada pal panel de llingua" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:28 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 msgid "Embed Preedit Text" msgstr "Inxertar testu preeditáu" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:29 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" msgstr "Inxertar testu previamente editáu na ventana de l'aplicación" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:30 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 msgid "Use global input method" msgstr "Usar métodu d'entrada global" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:31 ../setup/setup.ui.h:47 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 ../setup/setup.ui.h:49 msgid "Share the same input method among all applications" msgstr "Compartir el mesmu métodu d'entrada con toles aplicaciones" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:32 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 msgid "Enable input method by default" msgstr "Habilitar métodu d'entrada de mou predetermináu" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:33 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" msgstr "" "Habilitar métodu d'entrada de mou predetermináu cuando l'aplicación n'usu " "solicite dalgún" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:34 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:36 msgid "DConf preserve name prefixes" msgstr "Dconf preserva los prefixos de nomes" -#: ../data/ibus.schemas.in.h:35 +#: ../data/ibus.schemas.in.h:37 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" msgstr "Prefixos de claves DConf pa parar la conversión de nomes" @@ -514,36 +535,44 @@ msgstr "Xeneral" #: ../setup/setup.ui.h:35 +msgid "Customize active input _methods" +msgstr "Personalizar _métodos d'entrada activos" + +#: ../setup/setup.ui.h:36 +msgid "Customize active input methods" +msgstr "Personalizar métodos d'entrada activos" + +#: ../setup/setup.ui.h:37 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" msgstr "" "Amestar el métodu d'entrada esbilláu a los métodos d'entrada habilitaos" -#: ../setup/setup.ui.h:36 +#: ../setup/setup.ui.h:38 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" msgstr "" "Desaniciar de los métodos d'entrada activos el métodu d'entrada escoyíu." -#: ../setup/setup.ui.h:37 +#: ../setup/setup.ui.h:39 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" msgstr "" "Mover p'arriba'l métodu d'entrada escoyíu na llista de métodos d'entrada " "activaos." -#: ../setup/setup.ui.h:38 +#: ../setup/setup.ui.h:40 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" msgstr "" "Mover p'abaxo'l métodu d'entrada escoyíu na llista de métodos d'entrada " "activaos." -#: ../setup/setup.ui.h:39 +#: ../setup/setup.ui.h:41 msgid "Show information of the selected input method" msgstr "Amosar información sobre'l métodu d'entrada escoyíu" -#: ../setup/setup.ui.h:40 +#: ../setup/setup.ui.h:42 msgid "Show setup of the selected input method" msgstr "Amosar la configuración del métodu d'entrada escoyíu" -#: ../setup/setup.ui.h:41 +#: ../setup/setup.ui.h:43 msgid "" "The default input method is the top one in the list.\n" "You may use up/down buttons to change it." @@ -552,19 +581,19 @@ "los botones arriba/abaxo pa camudar esi orde.\n" "" -#: ../setup/setup.ui.h:46 +#: ../setup/setup.ui.h:48 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Distribución de tecláu" -#: ../setup/setup.ui.h:48 +#: ../setup/setup.ui.h:50 msgid "Global input method settings" msgstr "Configuraciones globales de métodu d'entrada" -#: ../setup/setup.ui.h:49 +#: ../setup/setup.ui.h:51 msgid "Advanced" msgstr "Avanzáu" -#: ../setup/setup.ui.h:50 +#: ../setup/setup.ui.h:52 msgid "" "IBus\n" "The intelligent input bus\n" @@ -580,10 +609,10 @@ "\n" "\n" -#: ../setup/setup.ui.h:57 +#: ../setup/setup.ui.h:59 msgid "Start ibus on login" msgstr "Arrancar ibus de la que s'arranca la sesión" -#: ../setup/setup.ui.h:58 +#: ../setup/setup.ui.h:60 msgid "Startup" msgstr "Entamu" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2012-03-16 10:36:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2012-03-20 10:35:46.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-appmenu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 21:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 20:04+0000\n" -"Last-Translator: Xandru Martino \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-19 11:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 15:28+0000\n" +"Last-Translator: Iñigo Varela \n" "Language-Team: Asturian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.in.h:1 msgid "Where the menus displayed" @@ -35,10 +35,13 @@ "the future results better. Some users could choose to not want this data to " "be stored. If that is the case they should disable this property." msgstr "" +"Cuando el HUD executa les operaciones, almacénase la execución a fin de que " +"los resultaos tean nel futuru pa meyorar. Dalgunos usuarios puen elexir nun " +"almacenar estos datos. Si esi ye'l casu, hai de desactivar esta propiedá." #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:1 msgid "The penalty given to a menu item being in an indicator" -msgstr "" +msgstr "La penalización dada a un elementu del menú que se fai un indicador" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:3 #, no-c-format @@ -48,22 +51,30 @@ "represents then percentage of that penalty so a value of '50' is a 50% " "additional to the calculated distance." msgstr "" +"Col envís de que los elementos del menú d'aplicaciones apaezan más arriba " +"nos resultaos de gueta, penalízase de mou leve a los elementos del menú " +"d'indicadores. Esti valor representa'l porcentax d'esta penalización, de mou " +"qu'un valor de «50» ye un 50% adicional a la distancia calculada." #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:4 msgid "Penalty for extra characters added to the search" -msgstr "" +msgstr "Penalización pa los caráuteres amestaos na gueta" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:5 msgid "" "Penalty applied for extra characters that are added on the end of the string " "that are not related to the source string." msgstr "" +"Penalización aplicada pa caráuteres adicionales que s'amiesten nel estremu " +"de la cadena que nun tán rellacionaos cola cadena d'orixe." #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Penalty for extra characters added to the search before the length of the " "search string" msgstr "" +"Penalización por caráuteres estra amestaos a la gueta enantes de la llonxitú " +"de la cadena de gueta" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:7 msgid "" @@ -71,10 +82,13 @@ "cover them get this penalty. In the case of \"return\" and a search string " "of \"turn\" the 'r' and the 'e' would get hit with this penalty." msgstr "" +"Caráuteres estra qu'asoceden enantes de que la llonxitú de la cadena de " +"gueta algame esti valor. Nel casu de «intro» y una cadena de gueta de «int» " +"«i» y «n» podríen algamar esti valor." #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:8 msgid "Penalty applied if a character is dropped" -msgstr "" +msgstr "Penalización aplicada si un caráuter s'amenorga" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:9 msgid "" @@ -83,11 +97,16 @@ "and creating a max gradient on the edge of the matrix, as mostly dropped " "single characters are covered by the 'drop-penalty-end' value." msgstr "" +"Penalización aplicada pa caráuteres decrecientes al final de la cadena de " +"gueta comparaos cola cadena comprobada. Úsase davezu pa sema (seeding) y " +"crear un gradiente máximu nel borde de la matriz, los caráuteres " +"decrecientes cenciellos tán cubiertos pol valor «drop-penalty-end»." #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Penalty applied if a character is dropped after the search string length" msgstr "" +"Penalización si un caráuter cai dempués de la llonxitú de la cadena de gueta" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:11 msgid "" @@ -95,10 +114,13 @@ "search string. So for a search string of \"add\" and a source string of " "\"added\" there would be drop end penalties for both 'e' and 'd'." msgstr "" +"Penalización amestada a los caráuteres que son más llargos que l'actual " +"cadena de gueta. Asina, pa una cadena de gueta de «amest» y una cadena orixe " +"de «amestar» tendría de ser decreciente pa dambos «a» y «r»." #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:12 msgid "Penalty applied when characters are transposed" -msgstr "" +msgstr "Penalización aplicada cuando los caráuteres tán transpuestos" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:13 msgid "" @@ -106,20 +128,25 @@ "values like \"ea\" when the correct value is \"ae\". This penalty should be " "less than twice the swap penalty to have any effect." msgstr "" +"Aplícase esti valor cuando dos caráuteres tán traspuestos. Esto ye pa " +"valores tipu «ea» cuando'l valor correutu ye «ae». Esti valor tendría de ser " +"menor que'l doble del valor intercambiáu pa tener efeutu." #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:14 msgid "Penalty applied when the characters are not the same" -msgstr "" +msgstr "Penalización aplicada cuando los caráuteres nun son iguales" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:15 msgid "" "When two characters don't match at all this is the penalty that is given. " "This should probably be the highest penalty in the set of all the values." msgstr "" +"Cuando dos caráuteres nun concasen del tou dáse-yos esta penalización. " +"Tendría de ser la penalización más alta del conxuntu de valores." #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:16 msgid "The swap penalty when the swap is a case change" -msgstr "" +msgstr "La penalización intercambiada cuando'l cambéu ye un casu «change»" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:17 msgid "" @@ -127,10 +154,13 @@ "slightly when the only difference between the characters is in its case. For " "instance, 'c' vs. 'C'." msgstr "" +"Aunque nun ye estrictamente un intercambéu, esti valor permite penalizar la " +"gueta llixeramente cuando la única diferencia ente los caráuteres ye nesti " +"casu. Por exemplu, «c» vs. «C»." #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:18 msgid "The highest distance value that is shown in the results" -msgstr "" +msgstr "El mayor valor de distancia que s'amuesa nos resultaos" #: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.in.h:19 msgid "" @@ -138,6 +168,9 @@ "all values above this max are dropped. This means that the history for those " "entries aren't looked up as well." msgstr "" +"Dempués de calcular les distancies (incluyíu l'indicador de penalización) " +"tolos valores anteriores a esti máximu son decrecientes. Lo que significa " +"que les entraes anteriores nun s'inclúin nel historial." #. TRANSLATORS: This is used for Application indicators that #. are not providing a title string. The '%s' represents the @@ -147,24 +180,24 @@ #: ../src/hudappindicatorsource.c:102 #, c-format msgid "Untitled Indicator (%s)" -msgstr "" +msgstr "Indicador ensin títulu (%s)" #: ../src/hudindicatorsource.c:59 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #: ../src/hudindicatorsource.c:66 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "Preséu" #: ../src/hudindicatorsource.c:73 msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios" #: ../src/hudindicatorsource.c:80 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Soníu" #: ../src/hudindicatorsource.c:87 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensaxes" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-03-16 10:36:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-03-20 10:35:40.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/datetime-service.c:341 msgid "Error getting time" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-03-16 10:36:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-03-20 10:35:37.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/indicator-messages.c:208 ../src/indicator-messages.c:245 msgid "New Messages" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/indicator-power.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/indicator-power.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2012-03-16 10:36:22.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/indicator-power.po 2012-03-20 10:35:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.power.gschema.xml.in.h:1 msgid "Show time in Menu Bar" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2012-03-16 10:36:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2012-03-20 10:35:46.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/indicator-printers.c:291 msgid "Printers" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-03-16 10:36:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-03-20 10:35:40.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-03-16 10:36:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-03-20 10:35:40.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-sound\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 20:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-20 19:24+0000\n" "Last-Translator: Iñigo Varela \n" "Language-Team: Asturian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/indicator-sound.c:770 #, c-format @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Unmute" msgstr "Activar soníu" -#: ../src/sound-service-dbus.c:214 +#: ../src/sound-service-dbus.c:213 msgid "Sound Settings..." msgstr "Configuración de soníu..." diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/inkscape.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/inkscape.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/inkscape.po 2012-03-16 10:36:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/inkscape.po 2012-03-20 10:35:26.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Inkscape" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2012-03-16 10:36:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2012-03-20 10:35:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 msgid "Label Empty" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2012-03-16 10:36:19.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/libgnomekbd.po 2012-03-20 10:35:34.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Language: asturian\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/libgweather.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/libgweather.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-03-16 10:36:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/libgweather.po 2012-03-20 10:35:36.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Language: asturian\n" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name, diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/libubuntuone.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/libubuntuone.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2012-03-16 10:36:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2012-03-20 10:35:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:255 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-03-16 10:36:27.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2012-03-20 10:35:43.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 12:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Language: asturian\n" #. * diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-03-16 10:36:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/metacity.po 2012-03-20 10:35:26.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 15:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 10:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-16 13:58+0000\n" "Last-Translator: Iñigo Varela \n" "Language-Team: Asturian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1 msgid "Launchers" @@ -486,7 +486,7 @@ #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/core/window.c:6351 +#: ../src/core/window.c:6408 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2012-03-16 10:36:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2012-03-20 10:35:36.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ast\n" "X-Poedit-Language: asturian\n" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-03-16 10:36:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-03-20 10:35:27.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Project-Style: gnome\n" "Language: ast\n" "X-Poedit-Language: Asturian\n" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-03-16 10:36:16.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2012-03-20 10:35:31.000000000 +0000 @@ -18,8 +18,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Language: asturian\n" #: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97 diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2012-03-16 10:36:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/NetworkManager-pptp.po 2012-03-20 10:35:33.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: network-manager-pptp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-15 19:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 12:37+0000\n" "Last-Translator: Iñigo Varela \n" "Language-Team: Asturian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95 msgid "_Password:" @@ -143,6 +143,9 @@ "To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication " "methods: MSCHAP or MSCHAPv2." msgstr "" +"Nota: el cifráu MPPE namái ta disponible colos métodos d'autenticación " +"MSCHAP. P'activar esta caxella de seleición seleicione ún o más métodos " +"d'autenticación MSCHAP: MSCHAP o MSCHAPv2." #: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16 msgid "_Security:" @@ -206,96 +209,102 @@ #, c-format msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'" msgstr "" +"la pasera d'enllaz VPN PPTP devolvió una direición non utilizable «%s»" #: ../src/nm-pptp-service.c:213 #, c-format msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)" msgstr "" +"la pasera d'enllaz VPN PPTP devolvió una direición non utilizable «%s» (%d)" #: ../src/nm-pptp-service.c:240 msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)." msgstr "" +"Nun pudieron atopase los secretos (conexón non válida, nun esiste la " +"configuración VPN)." #: ../src/nm-pptp-service.c:252 msgid "Invalid VPN username." -msgstr "" +msgstr "Nome d'usuariu VPN non válidu." #: ../src/nm-pptp-service.c:261 msgid "Missing VPN username." -msgstr "" +msgstr "Falta'l nome d'usuariu VPN." #: ../src/nm-pptp-service.c:271 msgid "Missing or invalid VPN password." -msgstr "" +msgstr "Falta o nun ye válida la contraseña de la VPN." #: ../src/nm-pptp-service.c:429 msgid "No cached credentials." -msgstr "" +msgstr "Nun esisten credenciales almacenaes." #: ../src/nm-pptp-service.c:575 #, c-format msgid "invalid gateway '%s'" -msgstr "" +msgstr "pasera d'enllaz «%s» non válida." #: ../src/nm-pptp-service.c:589 #, c-format msgid "invalid integer property '%s'" -msgstr "" +msgstr "propiedá entera «%s» non válida" #: ../src/nm-pptp-service.c:599 #, c-format msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)" -msgstr "" +msgstr "propiedá lóxica «%s» non válida (nun ye «sí» o «non»)" #: ../src/nm-pptp-service.c:606 #, c-format msgid "unhandled property '%s' type %s" -msgstr "" +msgstr "nun pue remanase la propiedá «%s» tipu %s" #: ../src/nm-pptp-service.c:617 #, c-format msgid "property '%s' invalid or not supported" -msgstr "" +msgstr "propiedá «%s» non válida o non permitida" #: ../src/nm-pptp-service.c:635 msgid "No VPN configuration options." -msgstr "" +msgstr "Nun esisten opciones de configuración VPN." #: ../src/nm-pptp-service.c:655 #, c-format msgid "Missing required option '%s'." -msgstr "" +msgstr "Falta la opción requerida «%s»." #: ../src/nm-pptp-service.c:675 msgid "No VPN secrets!" -msgstr "" +msgstr "Nun esisten secretos VPN" #: ../src/nm-pptp-service.c:816 msgid "Could not find pptp client binary." -msgstr "" +msgstr "Nun pudo atopase'l binariu del veceru pptp" #: ../src/nm-pptp-service.c:829 msgid "Missing VPN gateway." -msgstr "" +msgstr "Falta la pasera d'enllaz VPN." #: ../src/nm-pptp-service.c:982 msgid "Could not find the pppd binary." -msgstr "" +msgstr "Nun pudo atopase'l binariu del veceru pptpd." #: ../src/nm-pptp-service.c:1112 msgid "Invalid or missing PPTP gateway." -msgstr "" +msgstr "Falta o nun ye válida la pasera d'enllaz PPTP." #: ../src/nm-pptp-service.c:1311 msgid "Don't quit when VPN connection terminates" -msgstr "" +msgstr "Nun quitar cuando la conexón VPN fina" #: ../src/nm-pptp-service.c:1312 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)" -msgstr "" +msgstr "Activar rexistru de depuración detalláu (pue esponer contraseñes)" #: ../src/nm-pptp-service.c:1326 msgid "" "nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with " "Microsoft and other implementations) to NetworkManager." msgstr "" +"nm-pptp-service proporciona capacidaes VPN PPTP integraes con NetworkManager " +"(compatible con Microsoft y otres implementaciones)." diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-03-16 10:36:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-03-20 10:35:36.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+" "L10N&component=nm-applet\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-14 22:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 23:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 12:44+0000\n" "Last-Translator: Iñigo Varela \n" "Language-Team: Softastur \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ast\n" "X-Poedit-Language: Asturian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -519,7 +519,7 @@ #: ../src/applet-dialogs.c:277 #, c-format msgid "%s (default)" -msgstr "" +msgstr "%s (predeterminada)" #: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484 #, c-format @@ -1068,7 +1068,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 msgid "_Use this connection only for resources on its network" -msgstr "" +msgstr "Usar esta c_onexón namái pa los recursos na to rede" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 @@ -1182,7 +1182,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 msgid "S_earch domains:" -msgstr "" +msgstr "Dominios de gu_eta:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 @@ -1201,7 +1201,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" -msgstr "" +msgstr "Requier direición IPv_4 pa qu'esta conexón se complete" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 msgid "" @@ -1218,7 +1218,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" -msgstr "" +msgstr "Requier direición IPv_6 pa qu'esta conexón se complete" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" @@ -1279,11 +1279,11 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 msgid "P_IN:" -msgstr "" +msgstr "P_IN:" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 msgid "Allow _roaming if home network is not available" -msgstr "" +msgstr "Permitir «_roaming» si la rede doméstica nun ta disponible" #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 msgid "Sho_w passwords" @@ -1393,7 +1393,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10 msgid "C_loned MAC address:" -msgstr "" +msgstr "Direición MAC _clonada:" #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9 @@ -1409,7 +1409,7 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7 msgid "_MTU:" -msgstr "" +msgstr "_MTU:" #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6 @@ -1474,11 +1474,11 @@ #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20 msgid "SS_ID:" -msgstr "" +msgstr "SS_ID:" #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1 msgid "S_ecurity:" -msgstr "" +msgstr "S_eguridá:" #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 msgid "Allowed Authentication Methods" @@ -1820,7 +1820,7 @@ #: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139 msgid "Use 802.1_X security for this connection" -msgstr "" +msgstr "Usar seguridá 802.1_X pa esta conexón" #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175 @@ -2640,15 +2640,15 @@ #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anónimu" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 msgid "Authenticated" -msgstr "" +msgstr "Identificáu" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Dambos" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 @@ -2658,17 +2658,17 @@ #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 msgid "PAC _file:" -msgstr "" +msgstr "Ficheru _PAC:" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication:" -msgstr "" +msgstr "Autenticación i_nterna:" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" -msgstr "" +msgstr "Permitir la provisión PAC _automática" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 @@ -2677,15 +2677,15 @@ #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399 msgid "Choose a PAC file..." -msgstr "" +msgstr "Escoyer un ficheru PAC…" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 msgid "PAC files (*.pac)" -msgstr "" +msgstr "Ficheros PAC (*.pac)" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 msgid "All files" -msgstr "" +msgstr "Tolos ficheros" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:372 @@ -2714,7 +2714,7 @@ #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version:" -msgstr "" +msgstr "Versión _PEAP:" #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 msgid "As_k for this password every time" @@ -2780,7 +2780,7 @@ #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:408 msgid "FAST" -msgstr "" +msgstr "FAST" #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419 msgid "Tunneled TLS" @@ -2794,7 +2794,7 @@ #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication:" -msgstr "" +msgstr "_Autenticación:" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "Open System" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/onboard.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/onboard.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/onboard.po 2012-03-16 10:36:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/onboard.po 2012-03-20 10:35:33.000000000 +0000 @@ -14,60 +14,60 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ast\n" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:56 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:57 msgid "gsettings schema for '{}' is not installed" msgstr "esquema gsettings pa '{}' nun ta instaláu" #. assume filename is just a basename instead of a full file path -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:290 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:291 msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths" msgstr "" "{description} «{filename}» entá non alcontrada, intentando de nueves nes " "rutes predeterminaes" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:305 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:306 msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" msgstr "" "nun pudo llocalizase «{filename}», cargando {description} predeterminada en " "so llugar" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:312 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:313 msgid "failed to find {description} '{filename}'" msgstr "nun s'alcontró {description} «{filename}»" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:316 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:317 msgid "{description} '{filepath}' found." msgstr "{description} «{filename}» alcontrada." -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:383 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:384 msgid "Looking for system defaults in {paths}" msgstr "Guetar valores predeterminaos del sistema en {paths}" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:391 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:392 msgid "Failed to read system defaults. " msgstr "Nun se pudo lleer por defeutu del sistema " -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:394 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:396 msgid "No system defaults found." msgstr "Nun s'atoparon los predeterminaos del sistema." -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:396 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:398 msgid "Loading system defaults from {filename}" msgstr "Cargar valores predeterminaos del sistema en {paths}" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:420 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:422 msgid "Found system default '[{}] {}={}'" msgstr "Sistema predetermináu atopáu «[{}] {}={}»" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:438 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" msgstr "Predetermináu del sistema: Tecla desconocida '{}' na seición '{}'" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:450 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:452 msgid "" "System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" " {}" @@ -75,7 +75,7 @@ "Predetermináu del sistema: Valor inválidu pa la tecla '{}' na seición '{}'\n" " {}" -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:504 +#: ../Onboard/ConfigUtils.py:506 msgid "Failed to get gsettings value. " msgstr "Fallu al obtener el valor de gsettings. " @@ -88,23 +88,23 @@ msgid "Failed to migrate user directory. " msgstr "Fallu al migrar el direutoriu d'usuario. " -#: ../Onboard/Config.py:499 +#: ../Onboard/Config.py:500 msgid "layout '{filename}' does not exist" msgstr "el diseñu «{Filename}» nun existe" -#: ../Onboard/Config.py:527 +#: ../Onboard/Config.py:528 msgid "theme '{filename}' does not exist" msgstr "El tema «{Filename}» nun existe" -#: ../Onboard/Config.py:547 +#: ../Onboard/Config.py:548 msgid "Loading theme from '{}'" msgstr "Cargando tema de '{}'" -#: ../Onboard/Config.py:551 +#: ../Onboard/Config.py:552 msgid "Unable to read theme '{}'" msgstr "Nun pue lleese'l tema '{}'" -#: ../Onboard/Config.py:648 +#: ../Onboard/Config.py:649 msgid "" "Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.\n" "\n" @@ -120,7 +120,7 @@ "\n" "¿Activar l'accesibilidá agora?" -#: ../Onboard/Config.py:1077 +#: ../Onboard/Config.py:1078 msgid "color scheme '{filename}' does not exist" msgstr "La cadarma de colores «{filename}» nun existe" @@ -177,11 +177,11 @@ msgid "Change Onboard settings" msgstr "Camudar configuración d'Onboard" -#: ../Onboard/settings.py:69 +#: ../Onboard/settings.py:74 msgid "Onboard Preferences" msgstr "Preferencies d'Onboard" -#: ../Onboard/settings.py:370 +#: ../Onboard/settings.py:375 msgid "No file manager to open layout folder" msgstr "Nun hai xestor de ficheros p'abrir la carpeta de diseños" @@ -189,30 +189,30 @@ msgid "Enter name for personalised layout" msgstr "Escribi'l nome del diseñu personalizáu" -#: ../Onboard/settings.py:403 +#: ../Onboard/settings.py:408 msgid "System settings not found ({}): {}" msgstr "Nun s'alcontraron configuraciones del sistema ({}): {}" #. Frame resize handles: None -#: ../Onboard/settings.py:416 +#: ../Onboard/settings.py:421 msgid "None" msgstr "Dengún" #. Frame resize handles: Corners only -#: ../Onboard/settings.py:418 +#: ../Onboard/settings.py:423 msgid "Corners only" msgstr "Sólo esquines" #. Frame resize handles: All -#: ../Onboard/settings.py:420 +#: ../Onboard/settings.py:425 msgid "All corners and edges" msgstr "Toles esquines y berbesos" -#: ../Onboard/settings.py:456 +#: ../Onboard/settings.py:461 msgid "Add Layout" msgstr "Amestar distribución" -#: ../Onboard/settings.py:466 +#: ../Onboard/settings.py:471 msgid "Onboard layout files" msgstr "Ficheros de disposición d'Onboard" @@ -220,7 +220,7 @@ msgid "All files" msgstr "Tolos ficheros" -#: ../Onboard/settings.py:568 +#: ../Onboard/settings.py:573 msgid "Enter a name for the new theme:" msgstr "Introduz un nome pal nuevu tema:" @@ -249,12 +249,12 @@ msgstr "Reentamar" #. Key style with flat fill- and border colors -#: ../Onboard/settings.py:856 +#: ../Onboard/settings.py:861 msgid "Flat" msgstr "Planu" #. Key style with simple gradients -#: ../Onboard/settings.py:858 +#: ../Onboard/settings.py:863 msgid "Gradient" msgstr "Dilíu" @@ -283,54 +283,55 @@ msgid "" msgstr "" -#: ../Onboard/settings.py:967 +#: ../Onboard/settings.py:972 msgid "Ubuntu Logo" msgstr "Logo Ubuntu" -#: ../Onboard/settings.py:1082 +#: ../Onboard/settings.py:1087 msgid "Step" msgstr "Pasu" -#: ../Onboard/settings.py:1083 +#: ../Onboard/settings.py:1088 msgid "Left" msgstr "Esquierda" -#: ../Onboard/settings.py:1084 +#: ../Onboard/settings.py:1089 msgid "Right" msgstr "Drecha" -#: ../Onboard/settings.py:1085 +#: ../Onboard/settings.py:1090 msgid "Up" msgstr "Xubir" -#: ../Onboard/settings.py:1086 +#: ../Onboard/settings.py:1091 msgid "Down" msgstr "Abaxo" -#: ../Onboard/settings.py:1087 +#: ../Onboard/settings.py:1092 msgid "Activate" msgstr "Activar" -#: ../Onboard/settings.py:1252 +#: ../Onboard/settings.py:1257 msgid "Action:" msgstr "Aición:" -#: ../Onboard/settings.py:1432 +#: ../Onboard/settings.py:1437 msgid "Disabled" msgstr "Desactivada" -#: ../Onboard/settings.py:1438 +#: ../Onboard/settings.py:1443 msgid "Button" msgstr "Botón" -#: ../Onboard/settings.py:1493 ../Onboard/settings.py:1535 +#: ../Onboard/settings.py:1498 ../Onboard/settings.py:1540 msgid "Press a button..." msgstr "Calcar un botón..." -#: ../Onboard/settings.py:1537 +#: ../Onboard/settings.py:1542 msgid "Press a key..." msgstr "Calcar una tecla..." +#. strings, numbers, ... #: ../settings.ui.h:1 msgid "_Auto-show when editing text" msgstr "Amosar _automáticamente al editar testu" @@ -931,7 +932,7 @@ msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" msgstr "Tecláu en pantalla flexible pa GNOME" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:251 +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:273 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " "example to dismiss the password-protected screensaver.\n" @@ -952,7 +953,7 @@ "¿Prestaríate volver a configurar el sistema p'amosar Onboard cuando se " "quiera desbloquiar la pantalla?" -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:267 +#: ../Onboard/OnboardGtk.py:289 msgid "" "Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " "example to dismiss the password-protected screensaver.\n" @@ -1099,7 +1100,7 @@ msgstr "" "Atspi nun ta disponible, tapecer automáticamente nun tará disponible." -#: ../Onboard/KeyboardGTK.py:1309 +#: ../Onboard/KeyboardGTK.py:1327 msgid "Refreshing pango layout, new font dpi setting is '{}'" msgstr "" "Anovando disposición Pango, la nueva configuración de ppp de fonte ye «{}»" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/orca.po 2012-03-16 10:36:18.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/orca.po 2012-03-20 10:35:33.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Language: Asturian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/pitivi.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/pitivi.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/pitivi.po 2012-03-16 10:36:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/pitivi.po 2012-03-20 10:35:32.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ast\n" "X-Poedit-Language: asturian\n" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-03-16 10:36:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-03-20 10:35:27.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rhythmbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-11 02:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 17:54+0000\n" -"Last-Translator: Xandru Martino \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-16 16:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 15:08+0000\n" +"Last-Translator: Iñigo Varela \n" "Language-Team: Asturian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502 #, c-format @@ -116,6 +116,30 @@ msgid "Play and organize your music collection" msgstr "Organice y reproduza la so coleición de música" +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:5 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:6 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 +msgid "Pause" +msgstr "Posa" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:7 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:8 +#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:9 +msgid "Stop" +msgstr "Detener" + #: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1 msgid "songs" msgstr "canciones" @@ -678,15 +702,15 @@ #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1063 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:566 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1077 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:565 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:562 #: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1054 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:631 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1091 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1465 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1127 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1501 #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 #: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1910 ../podcast/rb-podcast-manager.c:2004 @@ -1809,9 +1833,9 @@ msgid "Display device properties" msgstr "Amosar les propiedaes del preséu" -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1352 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2150 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1559 +#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1366 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1986 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1595 msgid "Advanced" msgstr "Avanzáu" @@ -1988,11 +2012,11 @@ msgid "Delete playlist" msgstr "Esaniciar llista de reproducción" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:382 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:381 msgid "Unable to initialize new iPod" msgstr "Nun pudo anicializase'l nuevu iPod" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1592 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1413 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 @@ -2000,7 +2024,7 @@ msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2040 +#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1863 msgid "New playlist" msgstr "Llista de reproducción nueva" @@ -2516,7 +2540,11 @@ msgid "Rename MTP-device" msgstr "Renomar preséu MTP" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:865 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:604 +msgid "Media Player" +msgstr "Reproductor multimedia" + +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856 msgid "Media player device error" msgstr "Fallu del dispositivu reproductor multimedia" @@ -2524,12 +2552,12 @@ #. Translators: first %s is the device manufacturer, #. * second is the product name. #. -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:869 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887 #, c-format msgid "Unable to open the %s %s device" msgstr "Nun pudo abrise'l preséu %2$s de %1$s" -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:913 +#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931 msgid "Digital Audio Player" msgstr "Reproductor de soníu dixital" @@ -2563,22 +2591,6 @@ msgid "Notification popups" msgstr "Notificaciones emerxentes" -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210 -msgid "Previous" -msgstr "Anterior" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 -msgid "Pause" -msgstr "Posa" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 -msgid "Next" -msgstr "Siguiente" - #. Translators: by Artist #: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:142 diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2012-03-16 10:36:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2012-03-20 10:35:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../rhythmbox-ubuntuone.desktop.in.h:1 msgid "Purchase music on Ubuntu One in Rhythmbox" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2012-03-16 10:36:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/sessioninstaller.po 2012-03-20 10:35:40.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../test.py:40 msgid "Install the given packages" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2012-03-16 10:36:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2012-03-20 10:35:39.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ast\n" #: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-03-16 10:36:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-03-20 10:35:39.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ast\n" # Translator credits string for the about box -- translators, add your name diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-03-16 10:36:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-03-20 10:35:40.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. clear the ubuntu SSO token for this account #. FIXME: this needs to be consolidated - one token is diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2012-03-16 10:36:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/telepathy-indicator.po 2012-03-20 10:35:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/indicator-approver.c:628 #, c-format diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-03-16 10:36:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-03-20 10:35:36.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Country: asturian\n" "X-Poedit-Language: asturian\n" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/totem.po 2012-03-16 10:36:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/totem.po 2012-03-20 10:35:27.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 09:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/fullscreen.ui.h:1 msgid "Leave Fullscreen" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2012-03-16 10:36:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2012-03-20 10:35:46.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "Language: ast\n" #. Build the dialog diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-03-16 10:36:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-03-20 10:35:45.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity-greeter\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-08 01:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 19:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 14:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-16 12:27+0000\n" "Last-Translator: Iñigo Varela \n" "Language-Team: Asturian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/main-window.vala:42 msgid "Login Screen" @@ -47,14 +47,6 @@ msgid "Run in test mode" msgstr "Executar en mou de prueba" -#: ../src/user-list.vala:80 -msgid "Guest Session" -msgstr "Sesión d'invitáu" - -#: ../src/user-list.vala:493 -msgid "Login" -msgstr "Aniciar sesión" - #: ../src/unity-greeter.vala:383 ../src/unity-greeter.vala:518 #: ../src/unity-greeter.vala:541 ../src/unity-greeter.vala:545 #: ../src/unity-greeter.vala:549 ../src/unity-greeter.vala:555 @@ -74,10 +66,6 @@ msgid "Failed to authenticate" msgstr "Fallu d'autenticación" -#: ../src/unity-greeter.vala:351 -msgid "Other..." -msgstr "Otru ..." - #. Arguments and description for --help text #: ../src/unity-greeter.vala:819 msgid "- Unity Greeter" @@ -91,10 +79,9 @@ "Executa '%s --help' pa ver una llista completa de les opciones disponibles " "na llinia de comandos." -#. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:387 -msgid "Log In" -msgstr "Coneutase" +#: ../src/user-list.vala:80 +msgid "Guest Session" +msgstr "Sesión d'invitáu" #: ../src/user-list.vala:242 msgid "Session Options" @@ -118,6 +105,19 @@ msgid "Login as %s" msgstr "Abrir sesión como %s" +#. 'Log In' here is the button for logging in. +#: ../src/user-list.vala:387 +msgid "Log In" +msgstr "Coneutase" + +#: ../src/user-list.vala:391 ../src/user-list.vala:392 +msgid "Retry" +msgstr "Reintentar" + #: ../src/user-list.vala:408 msgid "Logging in..." msgstr "Aniciando sesión" + +#: ../src/user-list.vala:493 +msgid "Login" +msgstr "Aniciar sesión" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2012-03-16 10:36:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2012-03-20 10:35:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #. scope.icon = @"$(Config.PREFIX)/share/unity/themes/applications.png"; #. TRANSLATORS: Please make sure this string is short enough to fit diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2012-03-16 10:36:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2012-03-20 10:35:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/daemon.vala:68 ../files.lens.in.in.h:3 msgid "Search Files & Folders" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2012-03-16 10:36:30.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2012-03-20 10:35:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 13:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 14:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../src/unity-lens-video:77 ../src/unity-lens-video:83 msgid "My Videos" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/unity.po 2012-03-16 10:36:24.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/unity.po 2012-03-20 10:35:40.000000000 +0000 @@ -7,16 +7,105 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: unity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-14 13:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 15:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-17 15:09+0000\n" "Last-Translator: Iñigo Varela \n" "Language-Team: Asturian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" + +#: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:1 +msgid "GTK Loader" +msgstr "Cargador GTK" + +#: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:2 +msgid "Initializes GTK once" +msgstr "Anicializa GTK una vegada" + +#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:1 +msgid "Unity Scrollbars Support" +msgstr "Compatibilidá de barres de desplazamientu Unity" + +#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:2 +msgid "Support _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" +msgstr "Permitir _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:1 +msgid "Dialog Handler" +msgstr "Remanador de diálogu" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:2 +msgid "Handles the modal dialog experience in unity" +msgstr "Remana la esperiencia de diálogu modal n'Unity" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:3 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:4 +msgid "What dimming alpha to use" +msgstr "Qué escurecimientu usar d'alfa" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:5 +msgid "Fade Time" +msgstr "Tiempu d'esvanecimientu" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:6 +msgid "How long the fade should take (ms)" +msgstr "Cuantu tiempu va tardar l'esvanecimientu (ms)" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:7 +msgid "Blacklist" +msgstr "Llista prieta" + +#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:8 +msgid "" +"Match for dialogs that shouldn't be accepted as transient modal dialogs" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:1 +msgid "Unity MT Grab Handles" +msgstr "Asas de ventanas de Unity" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:2 +msgid "Small touch-based grab handles to move and resize a window" +msgstr "" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:3 +msgid "Toggle Handles" +msgstr "Cambiar tiradores" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:4 +msgid "Key to toggle the handles" +msgstr "Tecla pa cambiar los tiradores" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:5 +msgid "Show Handles" +msgstr "Amosar tiradores" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:6 +msgid "Key to show the handles" +msgstr "Tecla p'amosar los tiradores" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:7 +msgid "Hide Handles" +msgstr "Anubrir tiradores" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:8 +msgid "Key to hide the handles" +msgstr "Tecla p'anubrir los tiradores" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:9 +msgid "Fade Duration" +msgstr "Duración del esvanecimientu" + +#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:10 +msgid "How long the fade should last" +msgstr "Cuántu tiempu tien de durar l'esvanecimientu" #: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:834 #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:96 @@ -32,6 +121,30 @@ msgid "Quit" msgstr "Colar" +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:39 +msgid "Dash home" +msgstr "Aniciu" + +#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:86 +msgid "Dash Home" +msgstr "Aniciu" + +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 +msgid "Home" +msgstr "Carpeta Personal" + +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 +msgid "Home screen" +msgstr "Pantalla d'aniciu" + +#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 +msgid "Search" +msgstr "Guetar" + +#: ../plugins/unityshell/src/DesktopLauncherIcon.cpp:34 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Amosar Escritoriu" + #: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:109 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -65,78 +178,49 @@ msgid "The drive has been successfully ejected" msgstr "Discu espulsáu" -#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:596 +#: ../plugins/unityshell/src/FilterAllButton.cpp:35 +msgid "All" +msgstr "Too" + +#: ../plugins/unityshell/src/FilterGenreWidget.cpp:40 +msgid "Categories" +msgstr "Categoríes" + +#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:49 +msgid "Multi-range" +msgstr "Multirangu" + +#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:48 +msgid "Rating" +msgstr "Puntuación" + +#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:51 +msgid "Type your command" +msgstr "Escribi la orde" + +#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:608 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Intercambiador d'Espaciu de Trabayu" +#: ../plugins/unityshell/src/LensView.cpp:390 +msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." +msgstr "Sentímoslo, nun hai res que concase cola gueta" + #: ../plugins/unityshell/src/PanelMenuView.cpp:685 msgid "Ubuntu Desktop" msgstr "Escritoriu d'Ubuntu" -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:292 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:295 msgid "See fewer results" msgstr "Ver menos resultaos" -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:297 +#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:300 #, c-format msgid "See one more result" msgid_plural "See %d more results" msgstr[0] "Ver un resultáu más" msgstr[1] "Ver %d resultaos más" -#: ../plugins/unityshell/src/SpacerLauncherIcon.cpp:37 -msgid "Drop To Add Application" -msgstr "Soltar p'amestar aplicación" - -#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:39 -msgid "Trash" -msgstr "Basoria" - -#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:77 -msgid "Empty Trash..." -msgstr "Vaciar basoria..." - -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:39 -msgid "Dash home" -msgstr "Aniciu" - -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:86 -msgid "Dash Home" -msgstr "Aniciu" - -#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:196 -msgid "Filter results" -msgstr "Peñerar resultaos" - -#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:591 -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 -msgid "Search" -msgstr "Guetar" - -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 -msgid "Home" -msgstr "Carpeta Personal" - -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 -msgid "Home screen" -msgstr "Pantalla d'aniciu" - -#: ../plugins/unityshell/src/DesktopLauncherIcon.cpp:34 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Amosar Escritoriu" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterGenreWidget.cpp:40 -msgid "Categories" -msgstr "Categoríes" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:49 -msgid "Multi-range" -msgstr "Multirangu" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:48 -msgid "Rating" -msgstr "Puntuación" - #: ../plugins/unityshell/src/PreviewMusic.cpp:70 msgid "Tracks" msgstr "Pistes" @@ -146,243 +230,268 @@ msgid "min" msgstr "mín" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:49 +#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:220 +msgid "Filter results" +msgstr "Filtrar resultaos" + +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:58 msgid "Left Mouse" msgstr "Botón izquierdu del mur" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:50 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:59 msgid "Middle Mouse" msgstr "Botón central del mur" -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:51 +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:60 msgid "Right Mouse" msgstr "Botón derechu del mur" +#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutView.cpp:54 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Atayos de tecláu" + +#: ../plugins/unityshell/src/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:48 +msgid "Waiting to install" +msgstr "Esperando pa instalar" + +#: ../plugins/unityshell/src/SpacerLauncherIcon.cpp:37 +msgid "Drop To Add Application" +msgstr "Soltar p'amestar aplicación" + +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:39 +msgid "Trash" +msgstr "Basoria" + +#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:77 +msgid "Empty Trash..." +msgstr "Vaciar basoria..." + +#. Dash... +#: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2769 +msgid "Dash" +msgstr "Dash" + #. TODO move category text into a vector... #. Launcher... #: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2655 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2759 msgid "Launcher" msgstr "Llanzador" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2657 +#: ../plugins/unityshell/src/unity-quicklist-menu-accessible.cpp:179 +msgid "Quicklist" +msgstr "Llista rápida" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2761 msgid " (Press)" msgstr " (Calcar)" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2657 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2761 msgid "Open Launcher, displays shortcuts." msgstr "Abrir el llanzaor, amosar atayos." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2658 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2762 msgid "Open Launcher keyboard navigation mode." msgstr "Abrir el mou de restolar col tecláu nel llanzador." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2659 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2763 msgid "Switch applications via Launcher." msgstr "Conmutar entre aplicaciones per aciu del llanzador." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2659 -msgid "Super + Tab" -msgstr "Super + Tab" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2660 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2764 msgid " + 1 to 9" msgstr " + 1 a 9" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2660 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2764 msgid "Same as clicking on a Launcher icon." msgstr "Lo mesmu que calcar nun iconu del llanzaor." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2661 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2765 msgid " + Shift + 1 to 9" msgstr " + Mayúscules + 1 a 9" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2661 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2765 msgid "Open new window of the app." msgstr "Abrir una ventana nueva de la aplicación." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2662 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2766 msgid "Open the Trash." msgstr "Abrir la puxarra." -#. Dash... -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2665 -msgid "Dash" -msgstr "Dash" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2667 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2771 msgid " (Tap)" msgstr " (Teclear)" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2667 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2771 msgid "Open the Dash Home." msgstr "Abrir el tableru." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2668 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2772 msgid "Open the Dash App Lens." msgstr "Abrir la llente d'aplicaciones." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2669 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2773 msgid "Open the Dash Files Lens." msgstr "Abrir la llente de ficheros." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2670 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2774 msgid "Open the Dash Music Lens." msgstr "Abrir la llente de música." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2671 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2775 msgid "Switches between Lenses." msgstr "Conmuta entre llentes." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2671 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2775 msgid "Ctrl + Tab" msgstr "Ctrl + Tab" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2672 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2688 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2776 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2792 msgid "Moves the focus." msgstr "Cambia'l focu." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2672 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2776 msgid "Cursor Keys" msgstr "Tecles de flecha" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2673 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2777 msgid "Open currently focused item." msgstr "Abrir l'elementu escoyíu." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2673 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2777 msgid "Enter & Return" msgstr "Intro y Retornu" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2674 -msgid "'Run Command' mode." -msgstr "Mou «executar orde»." - #. Menu Bar -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2677 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Barra de Menú" +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2780 +msgid "HUD & Menu Bar" +msgstr "HUD y barra de menú" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2782 +msgid "Open the HUD." +msgstr "Abrir HUD." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2679 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2783 msgid "Reveals application menu." msgstr "Amuesa'l menú de l'aplicación." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2680 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2784 msgid "Opens the indicator menu." msgstr "Abre'l menú d'indicador." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2681 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2785 msgid "Moves focus between indicators." msgstr "Conmuta entre indicadores." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2681 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2688 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2785 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2792 msgid "Cursor Left or Right" msgstr "Flecha izq. o dre." #. Switching -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2684 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2788 msgid "Switching" msgstr "Conmutar" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2686 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2790 msgid "Switch between applications." msgstr "Conmutar entre aplicaciones," -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2687 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2791 msgid "Switch windows of current application." msgstr "Conmuta entre ventanes de l'aplicación actual." #. Workspaces -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2691 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2795 msgid "Workspaces" msgstr "Espacios de trabayu" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2692 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2797 msgid "Spread workspaces." msgstr "Amosar les estayes de trabayu." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2693 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2798 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2799 +msgid " + Cursor Keys" +msgstr " + Tecles de flecha" + +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2798 msgid "Switch workspaces." msgstr "Conmutar entre espacios de trabayu." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2693 -msgid "Control + Alt + Cursor Keys" -msgstr "" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2694 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2799 msgid "Move focused window to different workspace." msgstr "Mover la ventana en focu a otra área de trabayu." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2694 -msgid "Control + Alt + Shift + Cursor Keys" -msgstr "" - #. Windows -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2697 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2802 msgid "Windows" msgstr "Ventanes" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2698 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2803 msgid "Spreads all windows in the current workspace." msgstr "Amuesa toles ventanes nel área de trabayu actual." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2699 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2804 msgid "Minimises all windows." msgstr "Minimiza toles ventanes." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2700 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2805 msgid "Maximises the current window." msgstr "Maximiza la ventana actual." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2701 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2806 msgid "Restores or minimises current window." msgstr "Restaura o minimiza la ventana actual." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2702 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2807 msgid " or Right" msgstr " o derecha" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2702 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2807 msgid "Semi-maximises current window." msgstr "Semimaximiza la ventana actual." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2703 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2808 msgid "Closes current window." msgstr "Zarra la ventana actual." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2704 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2809 msgid "Opens window accessibility menu." msgstr "Abre'l menú d'accesibilidá de la ventana." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2704 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2809 msgid "Alt + Space" msgstr "Alt + Espaciu" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2705 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2810 msgid "Places window in corresponding positions." msgstr "Alluga la ventana nes posiciones correspondientes." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2705 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2810 msgid "Ctrl + Alt + Num" msgstr "Ctrl + Alt + Núm" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2706 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2707 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2811 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2812 msgid " Drag" msgstr " Arrastrar" -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2706 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2811 msgid "Move window." msgstr "Mover la ventana." -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2707 +#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2812 msgid "Resize window." msgstr "Redimensionar la ventana." -#. anonymous namespace -#. namespace unity +#: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 +msgid "Switcher" +msgstr "Conmutador" + #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:1 msgid "Ubuntu Unity Plugin" msgstr "Complementu d'Ubuntu Unity" @@ -490,68 +599,118 @@ msgid "Switch the applications using the launcher, in reverse order" msgstr "Intercambiar les aplicaciones usando'l llanzador, n'orde inversu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 -msgid "Switcher" -msgstr "Conmutador" - #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26 msgid "Automatically grid windows on timer in switcher" msgstr "" "Cuadricular automaticamente les ventanes nel temporizador del seleutor" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:27 -msgid "fixme" -msgstr "íguame" +msgid "" +"After a short time, spread multiple windows of the same application out into " +"a grid" +msgstr "" +"Dempués d'unos instantes, estiende delles ventanes de la mesma aplicación " +"nuna rexella" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 msgid "Bias alt-tab to prefer windows on the current viewport" msgstr "Trocar alt-tab pa preferir les ventanes de la vista actual" #: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29 +msgid "Bias the switcher to windows which are placed on the current viewport" +msgstr "Tendencia del conmutador a les ventanes emplazaes na vista actual" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 msgid "Key to start the switcher" msgstr "Tecla p'aniciar el conmutador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 +msgid "Start switching between windows" +msgstr "Aniciar la seleición ente ventanes" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 msgid "Key to start the switcher in reverse" msgstr "Tecla p'aniciar el conmutador en reversa" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 +msgid "Start switching between windows in reverse order" +msgstr "Aniciar la seleición ente ventanes n'orde inversu" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 msgid "Key to start the switcher for all viewports" msgstr "Tecla p'aniciar el conmutador pa toles vistes" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 +msgid "Start switching between windows on all viewports" +msgstr "Aniciar la seleición ente ventanes en toles vistes" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 msgid "Key to start the switcher in reverse for all viewports" msgstr "Tecla p'aniciar el conmutador en reversu pa toles vistes" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 +msgid "Start switching between windows on all viewports, in reverse order" +msgstr "Aniciar la seleición ente ventanes en toles vistes n'orde inversu" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 msgid "Go right in the switcher" msgstr "Dir hacia la derecha nel conmutador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 +msgid "Navigate one window right in the switcher" +msgstr "Dir a una ventana a la derecha nel conmutador" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 msgid "Go left in the switcher" msgstr "Dir hacia la izquierda nel conmutador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 +msgid "Navigate one window left in the switcher" +msgstr "Dir a una ventana a la izquierda nel conmutador" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 msgid "Key to expose the windows in the switcher" msgstr "Tecla p'amosar una ventana nel conmutador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 +msgid "" +"Display a preview of the selected window; grid if there is multiple windows " +"of that application" +msgstr "" +"Amuesa una vista previa de la ventana seleicionada; en rexella si hai una " +"ventana múltiple de tala aplicación." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 msgid "Key to collapse windows in the switcher" msgstr "Tecla pa contrayer ventanes nel conmutador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 +msgid "Return the previews to icons in the switcher" +msgstr "Volver les vistes previes a los iconos nel conmutador" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 msgid "Key to flip through windows in the switcher" msgstr "Tecla pa intercambiar ventanes d'una aplicación nel conmutador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 +msgid "Flip through all the windows present in the switcher" +msgstr "Rotar a través de toles ventanes presentes nel conmutador" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 msgid "Key to flip through windows in the switcher backwards" msgstr "Tecla p'alternar ente ventanes al revés nel cambiador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 +msgid "" +"Flip through all the windows present in the switcher, in reverse order" +msgstr "" +"Rotar a través de toles ventanes presentes nel conmutadorn n'orde inversu" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 msgid "Show minimized windows in switcher" msgstr "Amosar ventanes minimizaes nel conmutador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 msgid "" "Hack to enable minimized windows in switcher. Disable and report bugs if " "problems are caused" @@ -559,98 +718,98 @@ "Hack p'activar les ventanes minimizaes nel conmutador. Desactívalu ya " "informa de los fallos que puean ocurrir" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 msgid "Experimental" msgstr "Esperimental" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 msgid "Background Color" msgstr "Color de Fondu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 msgid "Background color override used for testing purposes" msgstr "El color de fondu anulará l'usáu pa propósitos de preba" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 msgid "Backlight Mode" msgstr "Mou de retroilluminación" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 msgid "Change how the icons are backlit" msgstr "Camudar el mou nel que se retroilluminen" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 msgid "Backlight Always On" msgstr "Lluz de fondu siempre encesa" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 msgid "Backlight Toggles" msgstr "Lluz de fondu según l'aplicación tea abierta o zarrada" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 msgid "Backlight Always Off" msgstr "Lluz de fondu siempre apagada" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 msgid "Edge Illumination Toggles" msgstr "Lluz de borde según l'aplicación tea abierta o zarrada" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles" msgstr "Lluz de fondu y de borde según l'aplicación tea abierta o zarrada" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 msgid "Launch Animation" msgstr "Animación d'execución" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 msgid "" "Animation played when a launcher icon is in the process of spawning a process" msgstr "" "Animación reproducida cuando un iconu del llanzador tea executando un procesu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 msgid "None" msgstr "Dengún" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 msgid "Pulse Until Running" msgstr "Pulsar hasta que s'abra l'aplicación" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 msgid "Blink" msgstr "Parpaguéu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 msgid "Urgent Animation" msgstr "Animación d'estáu urxente" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 msgid "Animation played when a launcher icon is in the urgent state" msgstr "" "Animación reproducida cuando un iconu del llanzador tea n'estáu urxente" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 msgid "Pulse" msgstr "Pulsar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 msgid "Wiggle" msgstr "Wiggle" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 msgid "Panel Opacity" msgstr "Opacidá del panel" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 msgid "The opacity of the Panel background." msgstr "La opacidá del fondu del panel." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle." msgstr "Opacidá del panel pal cambiador de ventanes maximizaes." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 msgid "" "When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel " "opacity is disabled" @@ -658,27 +817,27 @@ "Cuando una ventana ta mazimizada y visible anguaño, la tresparencia del " "panel desactívase" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 msgid "Launcher Opacity" msgstr "Opacidá del llanzador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 msgid "The opacity of the Launcher background." msgstr "La opacidá del fondu del llanzador." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 msgid "Launcher icon size" msgstr "Tamañu d'iconos del llanzador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 msgid "The size of the launcher icons" msgstr "El tamañu de los iconos del llanzador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" msgstr "Sensibilidá de borde pa revelación del llanzador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 msgid "" "A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the " "launcher reveal" @@ -686,124 +845,124 @@ "Un conglomeráu de preferencies que camuda la sensibilidá conxunta de la " "revelación del llanzador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 msgid "Launcher Reveal Pressure" msgstr "Presión de revelación del llanzador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 msgid "Amount of mouse pressure required to reveal launcher" msgstr "Cantidá de presión necesaria pa la revelación del llanzador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure" msgstr "Presión pa superar el frenáu del berbesu del llanzador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 msgid "Amount of mouse pressure required to push into the next monitor" msgstr "" "Cantidá de presión col mur requerida pa emburrialu haza'l monitor de al llau" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 msgid "Pressure Decay Rate" msgstr "Tasa de decaimientu de la presión" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 msgid "The rate at which mouse pressure decays" msgstr "Tasa a la que decái la presión del mur" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 msgid "Edge Stop Velocity" msgstr "Velocidá de parada de berbesu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 -msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stoped" -msgstr "La velocidad máxima a la que'l mur va permanecer paráu" +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 +msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped" +msgstr "La velocidá máxima a la que se va parar el mur" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 msgid "Hide Animation" msgstr "Anubrir animación" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 msgid "Animation played when the launcher is showing or hiding" msgstr "Animación reproducida cuando'l llanzador s'amuesa o s'anubre" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 msgid "Fade on bfb and Slide" msgstr "Esvanecer sobre'l BFB y eslizar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 msgid "Slide only" msgstr "Namái eslizar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 msgid "Fade only" msgstr "Namái esvanecer" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 msgid "Fade and Slide" msgstr "Esvanecer y eslizar" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 msgid "Dash Blur" msgstr "Desenfoque del Dash" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 msgid "Type of blur in the Dash" msgstr "Tipu de desenfoque nel Dash" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 msgid "No Blur" msgstr "Ensin desenfoque" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 msgid "Static Blur" msgstr "Desenfoque estáticu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 msgid "Active Blur" msgstr "Desenfoque activu" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 msgid "Automaximize value" msgstr "Valor de maximización automática" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 msgid "The minimum value to trigger automaximize." msgstr "El valor mínimu p'activar el maximizáu automáticu." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 msgid "Show Devices" msgstr "Amosar preseos" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 msgid "Show devices in the launcher" msgstr "Amosar preseos nel llanzador" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 msgid "Only Mounted" msgstr "Namái montaos" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 msgid "Always" msgstr "Siempre" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 msgid "Enable Shortcut Hints Overlay" msgstr "Activar la sobreimpresión de gabitos d'atayos" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 msgid "Show \"Desktop Icon\" in the launcher" msgstr "Amosar \"Iconu del Escritoriu\" nel llanzador." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 msgid "Enable/Disable \"Show Dekstop icon\" in the launcher." msgstr "Activar/Desactivar \"Amosar iconu del Escritoriu\" nel llanzador." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 msgid "Menus Fade-in duration" msgstr "Duración del escurecimientu de menús" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." @@ -811,11 +970,11 @@ "Duración (en milisegundos) de l'animación d'entrada de los menús, usada " "cuando'l mur pasa sobre'l panel superior." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 msgid "Menus fade-out duration" msgstr "Duración del esvanecimiento de los menús" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "mouse goes over the top-panel." @@ -823,11 +982,11 @@ "Duración (en milisegundos) de l'animación de salida de los menús, usada " "cuando'l mur se mueve sobre'l panel superior." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 msgid "Menus discovery duration" msgstr "Duración de descubrimientu de menús" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114 msgid "" "How many seconds the menus should be shown when a new application has been " "launched." @@ -835,11 +994,11 @@ "Cuántos segundos hai qu'amosar los menús cuando se llanza una aplicación " "nueva." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 msgid "Menus discovery fade-in duration" msgstr "Duración del fundíu p'amosar los menús" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." @@ -847,14 +1006,38 @@ "Duración (en milisegundos) del fundíu p'amosar los menús, usáu cuando " "apaecen los menús d'una aplicación nueva llanzada." -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 msgid "Menus discovery fade-out duration" msgstr "Duración del fundíu p'anubrir los menús" -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118 msgid "" "Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " "menus of a new launched application have been shown." msgstr "" "Duración (en milisegundos) del fundíu p'anubrir los menús, usáu cuando " "apaecen los menús d'una aplicación nueva llanzada." + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119 +msgid "Launcher Monitors" +msgstr "Monitores con llanzador" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 +msgid "Monitors on which launchers will be displayed" +msgstr "Monitores nos que van amosase los llanzadores" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 +msgid "All Desktops" +msgstr "Tolos escritorios" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 +msgid "Primary Desktop" +msgstr "Escritoriu primariu" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:123 +msgid "Launcher Capture Mouse" +msgstr "Captura de mur pol llanzador" + +#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 +msgid "Determines if the launcher edges should capture the mouse" +msgstr "Determina si'l berbesu del llanzador tien de capturar el mur" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po 2012-03-16 10:36:21.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/webkit-2.0.po 2012-03-20 10:35:36.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: Source/WebKit/gtk/WebCoreSupport/ChromeClientGtk.cpp:616 msgid "Upload File" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2012-03-16 10:36:17.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/xchat-gnome.po 2012-03-20 10:35:32.000000000 +0000 @@ -11,8 +11,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 12:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" #: ../data/channel-list.glade.h:1 msgid "Join channel:" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-03-16 10:36:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-03-20 10:35:27.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 10:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 11:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Language: Asturian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/data/ast/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2012-03-16 10:36:25.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/data/ast/LC_MESSAGES/yelp-xsl.po 2012-03-20 10:35:41.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-15 11:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 13:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n" "X-Poedit-Language: Asturian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" diff -Nru language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/debian/changelog language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/debian/changelog --- language-pack-gnome-ast-12.04+20120315/debian/changelog 2012-03-16 10:36:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-ast-12.04+20120319/debian/changelog 2012-03-20 10:35:21.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-gnome-ast (1:12.04+20120319) precise; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 20 Mar 2012 10:35:21 +0000 + language-pack-gnome-ast (1:12.04+20120315) precise; urgency=low * Automatic update to latest translation data.